1 00:00:11,400 --> 00:00:15,750 Il montre Quentin Beck, alias Mysterio, quelques instants avant sa mort. 2 00:00:15,900 --> 00:00:18,430 Un avertissement, vous pouvez trouver cette vidéo dérangeante. 3 00:00:18,570 --> 00:00:20,600 J’ai réussi à renvoyer l l’élémentaire à travers la faille mais j’ai 4 00:00:20,620 --> 00:00:22,466 ne pense pas que je vais réussir sortir vivant de ce pont. 5 00:00:22,490 --> 00:00:24,320 Spider-Man m’a attaqué pour une raison quelconque. Il a 6 00:00:24,340 --> 00:00:26,180 une armée de drones armés drones, la technologie Stark. 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,700 Il dit qu’il est le seul à pouvoir être sera le nouvel Iron Man, personne d’autre. 8 00:00:30,470 --> 00:00:32,586 Êtes-vous sûr de vouloir commencer l’attaque du drone ? 9 00:00:32,610 --> 00:00:34,370 Il y aura des pertes significatives. 10 00:00:34,520 --> 00:00:37,050 Faites-le. Exécutez-les tous. 11 00:00:40,830 --> 00:00:43,790 Cette vidéo choquante a été publiée plus tôt dans la journée 12 00:00:43,820 --> 00:00:46,920 sur le site d’information controversé TheDailyBugle.net. 13 00:00:47,070 --> 00:00:51,070 Vous l’avez, les amis, la preuve irréfutable preuve que Spider-Man était responsable 14 00:00:51,100 --> 00:00:54,480 du meurtre brutal de Mysterio, un guerrier interdimensionnel 15 00:00:54,500 --> 00:00:57,790 qui a donné sa vie pour protéger notre planète, et qui sera sans doute 16 00:00:57,820 --> 00:01:02,210 entrer dans l’histoire comme le le plus grand super-héros de tous les temps. 17 00:01:02,890 --> 00:01:04,930 Mais ce n’est pas tout, les amis. 18 00:01:04,960 --> 00:01:07,976 Voici la vraie superproduction. Préparez-vous vous, vous pourriez vouloir vous assoir. 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Le vrai nom de Spider-Man… Le vrai nom de Spider-Man est… 20 00:01:12,820 --> 00:01:15,580 Le nom de Spider-Man est Peter Parker. 21 00:01:16,050 --> 00:01:18,320 Qu’est-ce que… 22 00:01:18,550 --> 00:01:22,950 C’est vrai, les amis. Peter Parker, un lycéen de dix-sept ans 23 00:01:23,030 --> 00:01:25,140 délinquant, qui abrite un meurtrier… 24 00:01:25,430 --> 00:01:29,040 Es-tu la petite amie de Spider-Man ? Es-tu la petite amie de Spider-Man ? 25 00:01:29,700 --> 00:01:32,600 - Spider-Man ! - Il est là ! 26 00:01:32,670 --> 00:01:35,466 - Whoa, whoa, whoa. S’il te plait, ne la touche pas. - Tu es juste un enfant ? 27 00:01:35,490 --> 00:01:38,400 Tu as assassiné Mysterio ? Vous l’avez aidé à assassiner Mysterio ? 28 00:01:38,450 --> 00:01:40,080 Non, je… Je n’ai pas… 29 00:01:40,110 --> 00:01:41,380 Whoa, whoa, whoa ! 30 00:01:41,400 --> 00:01:43,060 Il m’a frappé. Spider-Man m’a frappé ! 31 00:01:43,140 --> 00:01:45,040 Il m’a frappé. Spider-Man m’a frappé ! 32 00:01:45,080 --> 00:01:47,296 Les gens respectaient ce garçon et l’appelaient un héros. 33 00:01:47,320 --> 00:01:50,940 Je vais vous dire comment je l’appelle : Ennemi public numéro un ! 34 00:01:51,200 --> 00:01:53,830 Je ne veux plus jamais faire ça encore une fois ! 35 00:01:54,150 --> 00:01:57,016 MJ, je suis vraiment désolé mais je ne peux pas voir rien avec ta main dans ma… 36 00:01:57,040 --> 00:01:58,646 Je suis désolé, je suis désolé. OK, où est-ce qu’on va aller ? 37 00:01:58,670 --> 00:02:01,226 - Je ne sais pas. Chez toi. - Oh, non ! On ne peut pas aller chez moi. 38 00:02:01,250 --> 00:02:02,640 - Mon père va vous tuer ! - Quoi ? 39 00:02:02,660 --> 00:02:04,310 Je croyais que tu avais dit que ton papa m’aimait beaucoup ? 40 00:02:04,330 --> 00:02:05,850 Oui, eh bien, plus maintenant. 41 00:02:08,310 --> 00:02:09,520 - Mec. - Mec ! 42 00:02:09,540 --> 00:02:10,940 - Mec. - Mec ! 43 00:02:10,960 --> 00:02:13,080 - Mec. - Mec ! 44 00:02:13,150 --> 00:02:16,650 - Mec ! - Qu’est-ce que… Je suis vraiment désolé ! 45 00:02:16,660 --> 00:02:18,440 - Tu vas bien ? - Non, pas vraiment. 46 00:02:18,660 --> 00:02:19,850 Yo, Peter ! 47 00:02:27,460 --> 00:02:29,266 On devrait y aller. Nous devrait y aller. Allez. 48 00:02:29,290 --> 00:02:31,600 - Mais tu as dit que tu ne voulais pas te balancer… - Tu devrais juste me balancer. Ouais. 49 00:02:31,620 --> 00:02:33,210 OK. On peut prendre le métro. 50 00:02:44,290 --> 00:02:45,610 Attention ! 51 00:02:53,880 --> 00:02:55,960 C’était tellement pire. OK. 52 00:02:56,170 --> 00:02:58,740 - Tu vas bien ? - Ouais. Ouais… 53 00:02:59,570 --> 00:03:03,070 Allez, allez, allez on. OK. Je suis désolé. 54 00:03:18,530 --> 00:03:21,176 Je me sens tellement stupide. Je n’avais pas réalisé que tu étais malheureuse. 55 00:03:21,200 --> 00:03:24,456 Non, c’était vraiment amusant, d’accord ? Vous Tu sais, c’est pour ça qu’on appelle ça une aventure ! 56 00:03:24,480 --> 00:03:26,350 - Et on s’est envolé. - C’était amusant. 57 00:03:26,400 --> 00:03:28,416 J’aurais pu être plus amusant. Je peux être amusant. 58 00:03:28,440 --> 00:03:31,110 - Nous allons sortir à nouveau. - Comme… quand penses-tu ? 59 00:03:33,780 --> 00:03:36,546 - Je devrais voir ce que c’est. - Non. Non, non, non, non, non. Heureux. 60 00:03:36,570 --> 00:03:38,140 - C’est ce que je fais. - Il est toujours en train d’aller et venir… 61 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 - Peter ? - Ce n’est pas… 62 00:03:39,330 --> 00:03:42,250 - Peter ? Oh. Dieu. Peter… - Oh, non. Oh, non. Je ne sais pas quoi faire ! 63 00:03:42,280 --> 00:03:43,290 Peter… 64 00:03:44,540 --> 00:03:46,060 - Oh. Oh, non. - Nous n’avons rien vu. 65 00:03:46,250 --> 00:03:48,046 - Ce n’est pas ce que tu crois, Happy. - Je suis désolé… 66 00:03:48,070 --> 00:03:49,306 - Pratique juste la sécurité… - Ce n’est pas ce que tu crois. 67 00:03:49,330 --> 00:03:50,830 Oh, hey ! 68 00:03:50,860 --> 00:03:52,450 Tu dois être MJ ! 69 00:03:52,630 --> 00:03:54,680 - Enchanté de vous rencontrer. - Vraiment ravie de te rencontrer. 70 00:03:54,700 --> 00:03:56,760 Attends, tu as pleuré ? 71 00:03:56,790 --> 00:03:57,970 Nous avons rompu. 72 00:03:59,570 --> 00:04:02,460 - Hey, Spider-Man ! - Oh, euh… 73 00:04:02,520 --> 00:04:06,026 Merci. Je ne savais pas que vous aviez aviez rompu. Je pensais que vous étiez amoureux, May. 74 00:04:06,050 --> 00:04:09,470 - Non, on a parlé de ça… - Je devrais probablement partir, je pense… 75 00:04:09,500 --> 00:04:11,316 Je pensais que vous étiez un si beau couple… 76 00:04:11,340 --> 00:04:13,640 - Tu sais, c’est vraiment une question de limites… - Oh… 77 00:04:14,100 --> 00:04:16,230 - Oh, hey, écoute. Va là-dedans. - C’est la porte ? 78 00:04:16,250 --> 00:04:19,090 - Hé, c’est vrai que… - Pas maintenant ! 79 00:04:19,610 --> 00:04:20,650 Fais comme chez toi… 80 00:04:20,860 --> 00:04:22,400 sur le sexe, Peter. 81 00:04:22,460 --> 00:04:23,520 Cela n’a rien à voir avec le sexe. 82 00:04:23,540 --> 00:04:25,686 Pour l’amour de Dieu, c’est le but mais si tu veux le revoir encore une fois… 83 00:04:25,710 --> 00:04:27,430 Je veux dire, je suis… C’est quoi ce bruit ? 84 00:04:29,240 --> 00:04:30,780 Hé, Spider-Man ! 85 00:04:32,040 --> 00:04:35,240 Je veux dire, je suis heureux de le répéter si tu le veux. C’est juste que je ne… 86 00:04:40,790 --> 00:04:42,946 Pouvez-vous éteindre vos téléphones pendant, genre, cinq minutes, 87 00:04:42,970 --> 00:04:45,400 Je veux juste vous parler de votre relation, OK ? 88 00:04:45,430 --> 00:04:46,440 Peter ? 89 00:04:49,720 --> 00:04:50,730 Quoi ? 90 00:04:52,400 --> 00:04:54,120 - Est-ce que c’est… - Est-ce que c’est ici ? 91 00:05:11,220 --> 00:05:13,166 Je veux dire, peut-être que ce n’est pas une si grosse affaire. 92 00:05:13,190 --> 00:05:14,440 Spider-Menace ! 93 00:05:15,150 --> 00:05:17,556 Les gouvernements du monde entier monde ont lancé des enquêtes 94 00:05:17,580 --> 00:05:20,080 sur le meurtrier connu sous le nom de Spider-Man, 95 00:05:20,260 --> 00:05:25,160 alias, Peter Parker, alias, le criminel de guerre à tête de toile, 96 00:05:25,200 --> 00:05:29,180 qui pendant des années a terrorisé les honnêtes citoyens de New York. 97 00:05:29,260 --> 00:05:32,900 Eh bien maintenant, cette ville et le monde le voient pour ce qu’il est vraiment. 98 00:05:33,010 --> 00:05:34,150 Meurtrier ! 99 00:05:35,010 --> 00:05:39,006 De nouveaux détails sur l’attaque dévastatrice de la semaine dernière dévastateur de la semaine dernière à Londres ont été révélés. 100 00:05:39,030 --> 00:05:42,066 Pour en savoir plus, nous allons maintenant à Joint Intelligence Headquarters… 101 00:05:42,090 --> 00:05:44,470 qui a publié il y a juste il y a peu de temps confirme, 102 00:05:44,500 --> 00:05:47,000 que les drones mortels utilisés dans l’attaque de Londres, 103 00:05:47,020 --> 00:05:49,420 ont été conçus par Stark Industries. 104 00:05:50,250 --> 00:05:53,220 - Agents fédéraux ! Ouvrez ! - Agents fédéraux ? Vous restez ici ! 105 00:05:54,560 --> 00:05:56,200 Département du contrôle des dommages. 106 00:05:56,230 --> 00:05:57,910 Nous avons un mandat pour l’arrestation de Peter Parker. 107 00:05:57,920 --> 00:05:59,250 - Vous connaissez le quatrième amendement ? - Bien sûr. 108 00:05:59,270 --> 00:06:02,190 - Perquisition et saisie déraisonnables ? - Venez ici, les gars. Allons-y. 109 00:06:03,560 --> 00:06:07,110 - Je n’ai pas tué Quentin Beck. Les drones l’ont fait. - Les drones qui sont les vôtres. 110 00:06:07,160 --> 00:06:08,530 Non… Eh bien, écoutez… 111 00:06:08,550 --> 00:06:12,030 Nick Fury était là tout le temps. Il suffit de lui demander et il peut tout expliquer. 112 00:06:12,120 --> 00:06:14,670 Nick Fury a été hors de la planète l’année dernière. 113 00:06:14,770 --> 00:06:15,780 Quoi ? 114 00:06:16,020 --> 00:06:17,030 Peter ! 115 00:06:17,510 --> 00:06:18,520 MJ ! Uhh… 116 00:06:18,900 --> 00:06:20,296 Ils n’ont rien à voir avec ça, monsieur ! 117 00:06:20,320 --> 00:06:22,696 - Ne dites rien, on a un avocat ! - Ne dites rien, nous avons un avocat. 118 00:06:22,720 --> 00:06:23,910 Je veux un avocat. 119 00:06:24,550 --> 00:06:25,590 Mlle Jones-Watson… 120 00:06:25,620 --> 00:06:27,220 Jones. Je ne me fais pas appeler Watson. 121 00:06:27,400 --> 00:06:28,410 Mlle Jones… 122 00:06:28,570 --> 00:06:30,976 - Pourquoi voulez-vous un avocat si… - Je n’ai rien à cacher ? 123 00:06:31,000 --> 00:06:33,960 - Exactement. A moins que… - Je sois réellement coupable de quelque chose ? 124 00:06:34,070 --> 00:06:36,620 Je suis très conscient de vos tactiques et de mes droits. 125 00:06:37,370 --> 00:06:38,810 Répondez simplement à mes questions. 126 00:06:39,430 --> 00:06:40,700 J’ai vu votre dossier. 127 00:06:41,260 --> 00:06:44,220 Vous êtes une jeune femme intelligente avec un brillant avenir devant elle. 128 00:06:44,560 --> 00:06:48,880 Pourquoi voulez-vous tout risquer en vous engageant en vous impliquant avec un justicier comme Peter Parker ? 129 00:06:50,270 --> 00:06:52,530 Désolé de vous avoir fait attendre. 130 00:06:52,580 --> 00:06:55,366 Est-ce qu’on peut donner un gouter à Ned, s’il te plait ? Il a attendu. 131 00:06:55,390 --> 00:06:57,490 Mec, je suis vraiment désolé pour ça. 132 00:06:57,680 --> 00:06:59,116 Je ne suis pas censé te dire quelque chose. 133 00:06:59,140 --> 00:07:00,440 Non, Ned. Même pas un mot. 134 00:07:00,460 --> 00:07:01,810 J’ai juste une question… 135 00:07:01,970 --> 00:07:04,320 Quand MJ t’a dit que Peter était Spider-Man… 136 00:07:04,350 --> 00:07:06,350 - Whoa, whoa, whoa… - Qu’est-ce qu’il y a ? 137 00:07:06,390 --> 00:07:09,326 Je le savais bien avant MJ. I J’étais le gars de Spider-Man dans la chaise. 138 00:07:09,350 --> 00:07:10,370 Oh, je sais tout ça. 139 00:07:10,390 --> 00:07:11,880 Je veux dire, la moitié des gars ont des gars sur la chaise. 140 00:07:11,900 --> 00:07:13,590 Exactement ! Tu ne peux pas savoir… 141 00:07:13,640 --> 00:07:15,930 J’ai littéralement aidé à trouver le Vautour. 142 00:07:15,940 --> 00:07:17,060 Je ne le savais pas. 143 00:07:17,090 --> 00:07:20,440 Et je l’ai aidé à pirater sa combinaison une fois, et je l’ai en quelque sorte aidé à aller dans l’espace. 144 00:07:20,460 --> 00:07:24,190 Donc, dans le vigilantisme illégal de Spider-Man, vous étiez son principal complice. 145 00:07:27,780 --> 00:07:30,430 J’aimerais que mes paroles ne soient pas enregistrées. 146 00:07:30,560 --> 00:07:31,756 Avec tout le respect que je vous dois, 147 00:07:31,780 --> 00:07:34,110 et je le pense très peu sincèrement, 148 00:07:34,130 --> 00:07:37,170 à moins que vous n’ayez de véritables accusations spécifiques à lancer contre nous, 149 00:07:37,190 --> 00:07:39,340 légalement, vous ne pouvez pas nous retenir ici. 150 00:07:39,920 --> 00:07:41,460 Vous devriez vraiment prendre un avocat. 151 00:07:41,480 --> 00:07:42,490 Excusez-moi ? 152 00:07:42,580 --> 00:07:44,930 La mise en danger d’enfants est une sale histoire. 153 00:07:45,330 --> 00:07:48,950 Le garçon vous a été confié, et en tant que son tuteur légal, essentiellement sa mère, 154 00:07:49,110 --> 00:07:53,250 vous ne lui avez pas seulement permis de se mettre en danger mais vous l’avez aussi encouragé. 155 00:07:53,320 --> 00:07:54,630 Qui peut faire ça ? 156 00:07:54,770 --> 00:07:56,800 Je veux voir Peter tout de suite. 157 00:07:57,160 --> 00:08:02,390 Stark Industries a été pris dans la toile de la controverse Spider-Man/Mysterio aujourd’hui, 158 00:08:02,430 --> 00:08:07,440 lorsque des agents fédéraux ont ouvert une enquête sur la disparition de la technologie Stark. 159 00:08:07,490 --> 00:08:09,800 Les agents veulent savoir exactement ce qui a été pris… 160 00:08:09,970 --> 00:08:11,920 Au moins ils ont utilisé une bonne photo. 161 00:08:16,380 --> 00:08:18,440 C’est super. Merci. 162 00:08:18,670 --> 00:08:20,550 Eh bien, j’ai de bonnes nouvelles, Peter. 163 00:08:20,620 --> 00:08:23,100 Je ne crois pas qu’aucune des charges contre vous vont tenir. 164 00:08:23,170 --> 00:08:25,790 - Attends, sérieusement ? - Oh, je le savais. 165 00:08:25,820 --> 00:08:27,306 - Oh, mon Dieu, Mr. Murdock. Merci. - Oui. 166 00:08:27,330 --> 00:08:29,010 - Merci, Matt. - C’est incroyable. 167 00:08:29,220 --> 00:08:30,940 Eh bien, parfait. Cependant… 168 00:08:31,020 --> 00:08:32,350 - Monsieur Hogan ? - Oui ? 169 00:08:32,430 --> 00:08:35,020 Les fédéraux enquêtent activement sur la technologie manquante. 170 00:08:35,600 --> 00:08:39,356 Je comprends que vous soyez loyal envers M. Stark et à son héritage, mais si vous étiez impliqué… 171 00:08:39,380 --> 00:08:41,456 - Si j’étais impliqué ? - Je pourrais demander un avocat. 172 00:08:41,480 --> 00:08:44,346 J’ai besoin d’un avocat parce que je suis un… Je fais l’objet d’une enquêt… Je pensais, 173 00:08:44,370 --> 00:08:46,410 vous avez dit, il n’y a pas charge. Je pourrais dire 174 00:08:46,440 --> 00:08:49,600 sur les conseils de l’avocat, je refuse de répondre à la question 175 00:08:49,620 --> 00:08:51,916 respectueusement parce que je… la réponse pourrait m’incriminer. 176 00:08:51,940 --> 00:08:54,276 Il y a un dicton dans Goodfellas. Qu’est-ce qu’ils disent dans Les Affranchis ? 177 00:08:54,300 --> 00:08:55,860 Je sais, c’est intéressant… Calme-toi. 178 00:08:56,060 --> 00:08:57,710 Écoutons ce qu’il a à dire. Ce qu’il a à dire. Matt ? 179 00:08:57,730 --> 00:08:59,490 Vous allez avoir besoin d’un très bon avocat. 180 00:09:00,720 --> 00:09:04,096 Peter, vous avez peut-être évité vos problèmes juridiques. Problèmes juridiques, mais les choses vont empirer. 181 00:09:04,120 --> 00:09:06,190 Il y a toujours le tribunal de l’opinion publique. 182 00:09:13,550 --> 00:09:15,210 Comment avez-vous fait ça ? 183 00:09:15,650 --> 00:09:17,400 Je suis un très bon avocat. 184 00:09:18,760 --> 00:09:21,050 Nous allons avoir besoin d’un endroit plus sûr pour vivre. 185 00:09:35,710 --> 00:09:37,560 Systèmes d’alarme, désactivés. 186 00:09:39,990 --> 00:09:43,060 Ça a l’air sympa et… sûr. 187 00:09:46,100 --> 00:09:49,460 Bienvenue, dans l’oasis spirituelle. 188 00:09:49,900 --> 00:09:51,650 Tu aimes Donkey Kong Jr. ? 189 00:10:08,490 --> 00:10:10,050 Oh, Happy. 190 00:10:10,460 --> 00:10:12,260 Avez-vous déjà envoyé vos candidatures ? 191 00:10:12,270 --> 00:10:15,180 Je viens littéralement de terminer celle du MIT. Et vous ? 192 00:10:15,210 --> 00:10:16,810 - Pareil. - Imaginez si nous étions tous les deux acceptés ? 193 00:10:16,820 --> 00:10:18,410 - Et Ned ? - Ouais, mais… 194 00:10:18,640 --> 00:10:21,346 Nous devons prendre des bourses d’études pour qu’on puisse vraiment y aller. 195 00:10:21,370 --> 00:10:23,580 Allez, viens. Tu as de bonnes scores, et de bonnes notes, et… 196 00:10:23,590 --> 00:10:26,810 - Vous pensez que je suis trop pragmatique. - Non, non, non, non. Eh bien… 197 00:10:27,760 --> 00:10:29,010 En quelque sorte. C’est bon. 198 00:10:29,080 --> 00:10:30,366 C’est l’une de mes choses que je préfère chez toi. 199 00:10:30,390 --> 00:10:31,540 - Vraiment ? - Ouais. 200 00:10:31,900 --> 00:10:33,620 Bien, quelles sont tes autres choses préférées ? 201 00:10:33,640 --> 00:10:35,300 J’aime ton optimisme sans faille. 202 00:10:35,340 --> 00:10:37,890 Ouais. Je suis un « verre à moitié plein ». 203 00:10:37,930 --> 00:10:39,590 J’aime vraiment comment tu es une personne sociable. 204 00:10:39,610 --> 00:10:40,780 J’aime les gens. 205 00:10:40,830 --> 00:10:42,260 Je les aime… tellement. 206 00:10:42,310 --> 00:10:43,220 Tu aimes le sport. 207 00:10:43,240 --> 00:10:45,420 Je pense que les Mets vont aller jusqu’au bout cette année. 208 00:10:45,440 --> 00:10:47,580 - Vraiment ? - C’est quoi ce bruit ? 209 00:10:47,850 --> 00:10:50,370 Oh. C’est… c’est Happy. Regarde. 210 00:10:50,730 --> 00:10:53,630 Il a donné sa chambre à May, donc il dort ici. 211 00:10:57,300 --> 00:10:59,020 J’ai une question bizarre. 212 00:11:00,960 --> 00:11:03,540 Est-ce qu’une partie de vous se sent soulagée par tout cela ? 213 00:11:06,820 --> 00:11:09,070 Depuis que j’ai été mordu par cette araignée… 214 00:11:10,570 --> 00:11:14,100 Je n’ai eu qu’une seule semaine où ma vie m’a semblé normale. 215 00:11:14,490 --> 00:11:16,550 Enfin, un peu normale, je suppose. 216 00:11:17,140 --> 00:11:18,140 Et… 217 00:11:19,660 --> 00:11:21,410 C’est là que vous l’avez découvert. 218 00:11:21,480 --> 00:11:23,560 Parce qu’alors, tout le monde qui étaient dans ma vie 219 00:11:23,720 --> 00:11:25,490 que je voulais savoir… vous savez. 220 00:11:25,640 --> 00:11:27,130 Et c’était parfait. 221 00:11:27,150 --> 00:11:28,840 Mais maintenant tout le monde sait. Et… 222 00:11:30,890 --> 00:11:34,090 Je suis la personne la plus célèbre personne dans le monde entier… 223 00:11:35,210 --> 00:11:36,610 et je suis toujours fauché. 224 00:11:40,940 --> 00:11:44,340 Je suis… excité de de te voir demain. 225 00:11:46,240 --> 00:11:47,750 Oui, moi aussi. 226 00:11:47,940 --> 00:11:49,150 Emballez tout. 227 00:11:49,190 --> 00:11:51,536 Vous vous aimez tous les deux l’un l’autre. On a compris. Raccrochez. 228 00:11:51,560 --> 00:11:54,396 Il n’y a pas de nouveau terrain à cassé. OK ? J’ai besoin de mes huit heures. 229 00:11:54,420 --> 00:11:55,586 Vous avez écouté tout ce temps ? 230 00:11:55,610 --> 00:11:56,470 Salut, Happy. 231 00:11:56,580 --> 00:11:58,020 Pas par choix. 232 00:11:58,070 --> 00:11:59,050 MJ vous salue. 233 00:11:59,090 --> 00:12:00,090 Bonjour. 234 00:12:00,550 --> 00:12:04,590 Nous couvrons le premier jour de l’année de terminale pour l’étudiant le plus célèbre de Midtown High, 235 00:12:04,710 --> 00:12:07,630 Peter Parker ! Va les chercher, Tigre ! 236 00:12:08,160 --> 00:12:10,460 Ou devrais-je dire, Araignée ? 237 00:12:10,490 --> 00:12:12,750 La foule a continué à grandir ici tous les 238 00:12:12,770 --> 00:12:15,590 toute la matinée à la Midtown School of Science… 239 00:12:15,620 --> 00:12:21,330 La foule semble également divisée entre les partisans de Spider-Man, et les manifestants. 240 00:12:23,000 --> 00:12:27,450 MJ ! MJ, on t’aime. MJ, est-ce que tu vas avoir ses bébés-araignées ? 241 00:12:34,760 --> 00:12:37,410 Mysterio pour toujours ! Meurtrier ! 242 00:12:37,730 --> 00:12:40,600 Reculez ! 243 00:12:40,630 --> 00:12:43,440 - Qui êtes-vous ? - Je suis Ned Leeds. Je suis l’ami de Spider-Man… 244 00:12:43,470 --> 00:12:47,290 Le meilleur ami de Peter Parker. Tu t’en prends mon garçon ? Tu t’en prends à Flash Thompson. 245 00:12:47,320 --> 00:12:49,396 Si vous voulez en savoir plus sur notre amitié inspirante, 246 00:12:49,420 --> 00:12:51,456 vous pouvez maintenant avec mon nouveau livre, Flashpoint. 247 00:12:51,480 --> 00:12:55,210 Une araignée, deux cœurs, un million de souvenirs fous. Regardez ça. 248 00:12:58,250 --> 00:13:00,690 - Allez-y. Go. Go. Go. Go ! - Non, attendez… 249 00:13:00,720 --> 00:13:02,780 Je te vois à l’intérieur, d’accord ? 250 00:13:04,210 --> 00:13:08,576 Continuez à regarder Midtown News toute l’année car nous vous apportons une couverture personnelle et rapprochée 251 00:13:08,600 --> 00:13:12,860 de Peter combattant sa plus grande bataille : les admissions à l’université. 252 00:13:17,170 --> 00:13:18,170 Peter. 253 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 Nous aimerions… 254 00:13:19,680 --> 00:13:20,720 Vous accueillir à nouveau… 255 00:13:20,870 --> 00:13:22,370 A Midtown High. 256 00:13:22,490 --> 00:13:24,460 Là où nous formons des héros. 257 00:13:24,690 --> 00:13:26,140 - Uh-huh. - Ou des meurtriers. 258 00:13:26,350 --> 00:13:27,410 Arrêtez ça. 259 00:13:27,500 --> 00:13:29,560 C’est un honneur de vous servir… 260 00:13:30,330 --> 00:13:31,340 - Monsieur. - Dieu ! 261 00:13:31,370 --> 00:13:32,510 Mysterio avait raison. 262 00:13:32,630 --> 00:13:34,090 Stop. On ne… c’est tout. 263 00:13:34,320 --> 00:13:36,780 Certains des étudiants ont mis cela ensemble pour vous. 264 00:13:37,070 --> 00:13:38,270 Non. Vous l’avez fait. 265 00:13:38,500 --> 00:13:40,380 - C’est toi qui l’as fait. - J’ai aidé un peu. 266 00:13:40,500 --> 00:13:42,876 J’ai essayé de l’arrêter tellement de fois fois, mais tu es passé à travers. 267 00:13:42,900 --> 00:13:44,206 - Il a fait tout ça. - Tu as fait du bon travail. 268 00:13:44,230 --> 00:13:46,630 J’espère que vous aurez le temps de t’arrêter et de vérifier… 269 00:13:46,660 --> 00:13:47,980 Et n’hésitez pas à vous promener… 270 00:13:48,030 --> 00:13:52,040 Ou, ou de te balancer dans le couloir… Ou ramper sur le plafond pour éviter tout le monde. 271 00:13:52,140 --> 00:13:53,396 On sait tous que tu peux le faire. 272 00:13:53,420 --> 00:13:54,430 Je vais juste… 273 00:13:54,530 --> 00:13:55,340 Tu sais ce que tu as fait. 274 00:13:55,370 --> 00:13:56,866 Arrête ça. Tu es en train tu te mets dans l’embarras. 275 00:13:56,890 --> 00:13:58,520 C’est un théoricien de la conspiration. 276 00:14:12,850 --> 00:14:14,836 Est-ce qu’on peut juste, rester ici toute la journée ? 277 00:14:14,860 --> 00:14:17,200 - C’est tellement fou en bas. - Attends, celui-là est bien. 278 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 Certains le suggèrent, 279 00:14:18,380 --> 00:14:19,956 Les pouvoirs de Parker incluent ceux de l’araignée mâle 280 00:14:19,980 --> 00:14:22,750 capacité à hypnotiser les femelles, 281 00:14:22,840 --> 00:14:25,480 qu’il a utilisé pour séduire Jones-Watson 282 00:14:25,560 --> 00:14:27,290 dans son culte de la personnalité. 283 00:14:27,320 --> 00:14:28,720 Stop ! Stop. 284 00:14:28,780 --> 00:14:30,910 Oui, mon Spider-Lord. 285 00:14:38,790 --> 00:14:40,500 Enfin. Un peu d’intimité. 286 00:14:40,710 --> 00:14:42,080 C’est tellement fou là-dessous. 287 00:14:43,370 --> 00:14:44,880 Alors, je me disais… 288 00:14:45,520 --> 00:14:46,920 Quand on sera au MIT, 289 00:14:47,210 --> 00:14:48,500 nous devrions vivre ensemble. 290 00:14:48,880 --> 00:14:49,910 Oui, c’est sûr. 291 00:14:49,930 --> 00:14:50,940 Ouais. J’adore ça. 292 00:14:52,820 --> 00:14:54,280 - Ça va être nous. - Oui. 293 00:14:54,430 --> 00:14:55,580 Sans le frisbee. 294 00:14:55,720 --> 00:14:58,230 - Et le sourire. - Le MIT est évidemment le rêve… 295 00:14:58,470 --> 00:15:00,400 Mais si nous comparons nos écoles de secours, 296 00:15:00,490 --> 00:15:02,670 de toute façon, nous serons tous ensemble à Boston. 297 00:15:02,760 --> 00:15:04,856 Nouvelle école, nouvelle ville. Je peux y faire Spider-Man. 298 00:15:04,880 --> 00:15:06,416 Je veux dire qu’ils ont des crimes à Boston, non ? 299 00:15:06,440 --> 00:15:07,796 - Oui. Oui, ils en ont. - Oui, des crimes méchants. 300 00:15:07,820 --> 00:15:09,540 Ouais, donc ça sera comme un nouveau départ. 301 00:15:12,100 --> 00:15:13,110 Qu’est-ce qu’il y a ? 302 00:15:13,560 --> 00:15:15,640 Je ne sais pas. J’ai juste l’impression que si tu ne… 303 00:15:15,960 --> 00:15:17,830 Si vous vous attendez à être déçu, 304 00:15:17,880 --> 00:15:19,960 alors vous ne pourrez jamais vraiment être déçu. 305 00:15:20,100 --> 00:15:21,320 Allez. 306 00:15:23,180 --> 00:15:24,220 Ce sera un nouveau départ. 307 00:15:25,030 --> 00:15:26,450 Et, nous serons tous ensemble. 308 00:15:27,800 --> 00:15:29,100 Ouais. Tu as raison. 309 00:15:29,280 --> 00:15:30,480 Nouveau départ. 310 00:15:34,160 --> 00:15:35,250 Nouveau départ. 311 00:15:37,460 --> 00:15:38,880 Le premier est là ! 312 00:15:43,380 --> 00:15:45,710 C’est bon. C’est une école de secours. 313 00:15:46,570 --> 00:15:47,580 Peter ? 314 00:15:49,960 --> 00:15:51,110 Non ? 315 00:15:53,370 --> 00:15:54,740 Le dernier. 316 00:15:55,830 --> 00:15:57,280 MIT ? 317 00:16:14,270 --> 00:16:15,270 OK. 318 00:16:16,580 --> 00:16:17,910 - Prêt ? - Jones… 319 00:16:18,140 --> 00:16:20,180 Je t’ai dit d’enlever les décorations d’Halloween… 320 00:16:20,210 --> 00:16:22,230 En fait, c’était Sasha, donc… 321 00:16:22,250 --> 00:16:24,090 Assez d’attitude, fais-le. 322 00:16:25,320 --> 00:16:26,350 C’est parti. 323 00:16:28,070 --> 00:16:29,626 - Je sens que je vais vomir. - Eh bien, ne le fais pas. 324 00:16:29,650 --> 00:16:31,660 Parce que, il va juste me faire nettoyer. 325 00:16:31,780 --> 00:16:33,130 C’est notre seule chance. 326 00:16:33,150 --> 00:16:34,500 C’est ici, ou nulle part. 327 00:16:34,530 --> 00:16:35,650 Hé ! Viens. 328 00:16:35,680 --> 00:16:37,030 OK. Vous êtes prêts ? 329 00:16:37,360 --> 00:16:38,800 OK. A trois. 330 00:16:39,080 --> 00:16:40,090 Un… 331 00:16:40,460 --> 00:16:41,460 Deux… 332 00:16:41,780 --> 00:16:42,790 Trois… 333 00:17:05,140 --> 00:17:06,150 Non. 334 00:17:06,850 --> 00:17:08,640 Non. Toi ? 335 00:17:09,810 --> 00:17:13,930 « A la lumière de la récente controverse, nous ne sommes pas en mesure de 336 00:17:13,960 --> 00:17:16,720 prendre en considération votre demande pour le moment. » 337 00:17:17,040 --> 00:17:18,530 C’est vraiment injuste. 338 00:17:18,750 --> 00:17:21,270 Je veux dire, c’est tellement injuste. Je n’ai rien fait de mal. 339 00:17:21,390 --> 00:17:23,820 Et vous n’avez définitivement n’avez rien fait de mal. 340 00:17:24,040 --> 00:17:27,040 Attendez-vous à être déçu, et vous ne serez jamais déçu. 341 00:17:33,640 --> 00:17:34,960 Grillé ! 342 00:17:40,500 --> 00:17:41,620 Vous n’avez pas été admis ? 343 00:17:41,700 --> 00:17:44,060 Ouais. Parce que nous sommes en fait amis avec Spider-Man. 344 00:17:46,350 --> 00:17:47,360 Uhh, ouais… 345 00:17:47,830 --> 00:17:51,260 Je ferais mieux d’y aller. Il y a une soirée pour les nouvelles admissions… 346 00:17:51,290 --> 00:17:53,110 Et… désolé, les gars. 347 00:17:53,770 --> 00:17:55,556 Jones, qu’est-ce que tu tu fais ? Retourne au travail. 348 00:17:55,580 --> 00:17:57,040 Ouais. J’arrive. 349 00:17:57,220 --> 00:17:58,260 Tu sais quoi ? 350 00:18:00,260 --> 00:18:01,750 Je ne changerais pas une chose. 351 00:18:03,420 --> 00:18:04,620 Moi non plus. 352 00:18:07,780 --> 00:18:10,280 Bien que, j’aurais pu juste montrer cette lettre à mes parents. 353 00:19:20,260 --> 00:19:21,010 Umm… 354 00:19:21,170 --> 00:19:22,180 Salut. 355 00:19:24,930 --> 00:19:25,940 Salut ! 356 00:19:27,020 --> 00:19:28,520 Je suis… 357 00:19:28,620 --> 00:19:31,510 La personne la plus écervelée du monde. Je sais. 358 00:19:32,870 --> 00:19:36,540 Wong. Essaie de ne pas glisser. Nous n’avons pas d’assurance responsabilité civile. 359 00:19:39,730 --> 00:19:42,340 - Tout ça c’est pour une fête de vacances ? - Non. 360 00:19:42,410 --> 00:19:45,270 L’une des rotondes est reliée à la Sibérie. 361 00:19:45,600 --> 00:19:47,310 Le Blizzard est passé à travers. 362 00:19:49,270 --> 00:19:53,460 Parce que quelqu’un a oublié de lancer un un sort de maintenance pour garder les scellés étanches. 363 00:19:53,620 --> 00:19:56,796 C’est exact. Il a oublié. Parce que il a oublié que j’ai maintenant des fonctions plus élevées. 364 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 Des devoirs plus importants ? 365 00:19:58,120 --> 00:20:00,450 Le Sorcier Suprême a des devoirs élevés, oui. 366 00:20:00,530 --> 00:20:02,326 Attends, je croyais que tu étais le Sorcier Suprême ? 367 00:20:02,350 --> 00:20:04,160 Non. Il l’a eu sur un détail technique. 368 00:20:04,210 --> 00:20:06,046 Parce que j’ai fait un blips pendant cinq ans. 369 00:20:06,070 --> 00:20:07,690 Oh. Eh bien, félicitations. 370 00:20:07,710 --> 00:20:09,030 Si j’avais été là, alors je… 371 00:20:09,060 --> 00:20:11,590 Brulé l’endroit. Vous deux, personne n’a dit 372 00:20:11,620 --> 00:20:12,620 d’arrêter de pelleter. 373 00:20:12,690 --> 00:20:13,700 Alors, Peter… 374 00:20:14,030 --> 00:20:15,750 A quoi dois-je ce plaisir ? 375 00:20:15,900 --> 00:20:17,140 C’est vrai. Umm… 376 00:20:17,260 --> 00:20:19,026 Je suis vraiment désolé de vous déranger, monsieur, mais … 377 00:20:19,050 --> 00:20:21,356 S’il vous plait. Nous avons sauvé la moitié l’univers ensemble. 378 00:20:21,380 --> 00:20:23,216 Je pense que nous avons dépassé que tu m’appelles monsieur. 379 00:20:23,240 --> 00:20:24,920 OK, euhh… Stephen. 380 00:20:24,960 --> 00:20:26,920 Ça fait bizarre, mais je vais l’autoriser. 381 00:20:29,330 --> 00:20:30,340 Quand… 382 00:20:31,110 --> 00:20:33,090 Quand Mysterio a révélé mon identité… 383 00:20:34,180 --> 00:20:36,710 Ma vie entière a été foutue en l’air, et… 384 00:20:37,150 --> 00:20:39,216 Je me demandais, je veux dire, je ne sais pas même pas si ça peut marcher, 385 00:20:39,240 --> 00:20:40,870 mais je me demandais si… 386 00:20:42,950 --> 00:20:46,510 Peut-être que tu pourrais remonter le temps et faire en sorte qu’il ne l’ait jamais fait ? 387 00:20:47,630 --> 00:20:48,640 Peter… 388 00:20:48,830 --> 00:20:51,770 nous avons altéré la stabilité de l’espace-temps pour ressusciter 389 00:20:51,840 --> 00:20:55,686 d’innombrables vies. Vous voulez le faire à nouveau maintenant juste parce que la vôtre a été désordonnée ? 390 00:20:55,710 --> 00:20:59,106 Ce n’est pas… ce n’est pas à propos de moi. Je veux dire, ça fait vraiment mal à beaucoup de gens. 391 00:20:59,130 --> 00:21:00,130 Mon… 392 00:21:00,440 --> 00:21:02,130 Ma tante May, heureuse… 393 00:21:02,420 --> 00:21:04,140 Mon meilleur ami, ma petite amie, leur avenir 394 00:21:04,160 --> 00:21:06,370 sont ruinés juste parce que ils me connaissent, et… 395 00:21:06,610 --> 00:21:08,160 Ils n’ont rien fait de mal. 396 00:21:08,210 --> 00:21:10,370 Je suis vraiment désolé, mais… 397 00:21:11,030 --> 00:21:12,420 même si je le voulais… 398 00:21:13,330 --> 00:21:15,780 Je n’ai plus la Pierre du Temps. 399 00:21:18,150 --> 00:21:19,160 C’est exact. 400 00:21:22,770 --> 00:21:24,280 Je suis vraiment désolé si je… 401 00:21:25,110 --> 00:21:26,440 vous ai fait perdre votre temps. 402 00:21:26,690 --> 00:21:28,470 - Vous n’avez pas… - Oublie ça. 403 00:21:28,580 --> 00:21:31,480 Il le fera. Il est vraiment bon pour oublier les choses. 404 00:21:33,000 --> 00:21:35,750 Wong. Vous avez en fait généré une bonne idée. 405 00:21:35,800 --> 00:21:36,760 Quoi ? 406 00:21:36,820 --> 00:21:39,030 Les runes de Cafkal. 407 00:21:39,270 --> 00:21:41,050 Les runes de Cafkal. 408 00:21:41,210 --> 00:21:43,116 Oh, c’est juste un sort standard standard d’oubli. 409 00:21:43,140 --> 00:21:46,676 Tu ne pourras pas remonter le temps, mais au moins les gens oublieront que tu as été Spider-Man. 410 00:21:46,700 --> 00:21:48,440 - Sérieusement ? - Non. Pas sérieusement. 411 00:21:48,490 --> 00:21:51,850 Ce sort traverse les frontières sombres entre la réalité connue et inconnue. 412 00:21:51,880 --> 00:21:53,380 C’est trop dangereux. 413 00:21:53,750 --> 00:21:55,660 Mon dieu, nous l’avons utilisé pour beaucoup moins. 414 00:21:55,680 --> 00:21:58,400 Tu te souviens de la fête de la pleine lune à Kamar-Taj ? 415 00:21:58,430 --> 00:22:00,060 - Non. - Exactement. 416 00:22:03,000 --> 00:22:04,880 Allez. Wong. 417 00:22:06,280 --> 00:22:08,300 Il n’a pas assez souffert ? 418 00:22:15,090 --> 00:22:16,990 Laissez-moi en dehors de ça. 419 00:22:17,420 --> 00:22:18,660 Bien. 420 00:22:19,940 --> 00:22:21,020 Bien. 421 00:22:32,720 --> 00:22:34,430 Alors, quel est cet endroit ? 422 00:22:34,920 --> 00:22:39,160 Le Sanctum est construit à l’intersection intersection des courants d’énergie cosmique. 423 00:22:39,230 --> 00:22:41,080 Nous avons été les premiers à les rechercher. 424 00:22:41,140 --> 00:22:44,180 Certains de ces murs sont des milliers d’années. 425 00:22:44,910 --> 00:22:47,600 Et ils ont tourné un épisode d’Equalizer ici dans les années 80. 426 00:22:48,510 --> 00:22:49,860 Eh bien, je, humm… 427 00:22:51,600 --> 00:22:53,890 apprécie vraiment que vous de faire ça pour moi, monsieur. 428 00:22:54,140 --> 00:22:55,380 Ne le mentionnez pas. 429 00:22:56,930 --> 00:22:58,420 Et ne m’appelle pas monsieur. 430 00:22:59,810 --> 00:23:00,970 C’est vrai. Désolé. 431 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Vous êtes prêt ? 432 00:23:03,670 --> 00:23:04,740 Je suis prêt. 433 00:23:06,760 --> 00:23:08,740 Ravi de t’avoir connu, Spider-Man. 434 00:23:12,940 --> 00:23:14,480 Attendez, excusez-moi ? 435 00:23:15,870 --> 00:23:19,400 Le monde entier est sur le point d’oublier que Peter Parker est Spider-Man. 436 00:23:19,970 --> 00:23:21,640 - Y compris moi. - Tout le monde ? 437 00:23:23,200 --> 00:23:26,366 - Certaines personnes ne peuvent-elles pas encore savoir ? - Ce n’est pas comme ça que le sort fonctionne. 438 00:23:26,390 --> 00:23:29,790 Très difficile et dangereux de le changer au milieu de l’émission. 439 00:23:30,090 --> 00:23:32,700 Donc ma petite amie va juste oublier tout ce que nous avons 440 00:23:32,720 --> 00:23:34,040 traversé ? Je veux dire, est-ce qu’elle va même être ma petite amie ? 441 00:23:34,060 --> 00:23:36,206 Ça dépend. C’est ta petite amie juste parce que tu es Spider-Man, ou… 442 00:23:36,230 --> 00:23:37,746 Je ne sais pas. J’espère vraiment que non. 443 00:23:37,770 --> 00:23:38,910 Très bien. Bien. 444 00:23:40,120 --> 00:23:42,536 Tout le monde dans le monde va va oublier que tu es Spider-Man, 445 00:23:42,560 --> 00:23:44,230 sauf ta petite amie. 446 00:23:44,250 --> 00:23:47,650 Merci beaucoup… Oh, mon Dieu. Ned. 447 00:23:47,710 --> 00:23:51,010 - Ned ! - Qu’est-ce qu’un Ned ? 448 00:23:51,300 --> 00:23:54,300 C’est mon meilleur ami donc c’est vraiment important pour moi que Ned sache. 449 00:23:58,440 --> 00:24:02,730 OK. Ne changeons plus les paramètres du sort… 450 00:24:02,930 --> 00:24:06,020 - Pendant que je le lance. - OK, j’ai fini. Je jure que j’ai fini. 451 00:24:06,430 --> 00:24:08,090 Mais ma tante May devrait vraiment savoir. 452 00:24:08,160 --> 00:24:09,910 Peter, arrête de trafiquer avec le sort. 453 00:24:09,940 --> 00:24:12,730 Une fois qu’elle a découvert que j’étais Spider-Man, c’était vraiment le bordel, et 454 00:24:12,750 --> 00:24:15,490 Je ne pense pas que je puisse faire ça à nouveau. 455 00:24:15,890 --> 00:24:17,340 - Alors, ma tante May ? - Oui ! 456 00:24:17,370 --> 00:24:20,180 - Oh, merci. Heureuse ? - Non. Je suis ennuyé. 457 00:24:20,290 --> 00:24:22,210 Non, c’est un surnom. Harold « Happy » Hogan. 458 00:24:22,290 --> 00:24:23,790 Il travaillait pour Tony Stark… 459 00:24:23,890 --> 00:24:26,340 Vous pouvez arrêter de parler ? 460 00:24:33,700 --> 00:24:38,150 En gros, tous ceux qui savaient que j’étais que j’étais Spider-Man avant, devraient toujours le savoir. 461 00:24:59,090 --> 00:25:00,450 - Est-ce que ça a marché ? - Non. 462 00:25:00,700 --> 00:25:04,070 - Tu as changé mon sort six fois. - Cinq fois. 463 00:25:04,130 --> 00:25:06,740 Tu as changé mon sort. Tu ne dois pas faire ça. Je te l’ai dit, 464 00:25:06,890 --> 00:25:08,390 et c’est pourquoi. 465 00:25:08,820 --> 00:25:11,546 Ce sort était complètement hors de hors de contrôle. Si je ne l’avais pas arrêté, 466 00:25:11,570 --> 00:25:13,690 quelque chose de catastrophique aurait pu se produire. 467 00:25:13,850 --> 00:25:14,950 Stephen, écoute, je suis vraiment désolé… 468 00:25:14,970 --> 00:25:16,440 Appelle-moi monsieur. 469 00:25:18,870 --> 00:25:20,000 Désolé, monsieur. 470 00:25:21,180 --> 00:25:25,260 Tu sais, après tout ce que nous avons vécu traversé ensemble, d’une certaine manière j’oublie toujours… 471 00:25:25,370 --> 00:25:26,710 Tu n’es qu’un enfant. 472 00:25:27,620 --> 00:25:29,020 Regarde, une partie du problème, 473 00:25:29,100 --> 00:25:30,530 ce n’est pas Mysterio. 474 00:25:30,670 --> 00:25:33,030 C’est toi. Essayant de de vivre deux vies différentes. 475 00:25:33,060 --> 00:25:36,370 Et plus longtemps vous faites ça, plus plus ça devient dangereux. Croyez-moi. 476 00:25:36,740 --> 00:25:39,290 Je suis vraiment désolé pour, toi et tes amis, 477 00:25:39,700 --> 00:25:43,150 ne pas être admis à l’université, mais s’ils t’ont rejeté, et… 478 00:25:43,720 --> 00:25:47,320 tu as essayé de les convaincre de reconsidérer, il n’y a rien d’autre que tu puisses faire. 479 00:25:50,870 --> 00:25:52,310 Quand vous dites « les convaincre », 480 00:25:52,950 --> 00:25:54,706 vous voulez dire comme, je aurais pu les appeler ? 481 00:25:54,730 --> 00:25:55,730 Ouais. 482 00:25:56,210 --> 00:25:57,520 Je peux le faire ? 483 00:25:58,740 --> 00:26:00,350 Vous n’avez pas appelé ? 484 00:26:00,370 --> 00:26:02,686 Eh bien, je veux dire, j’ai reçu leur lettre, et j’ai supposé que… 485 00:26:02,710 --> 00:26:05,340 Je suis désolé, mais vous êtes en train de me dire, 486 00:26:05,960 --> 00:26:08,890 que vous n’avez même pas pensé à plaider votre cause auprès d’eux d’abord, 487 00:26:08,920 --> 00:26:10,200 avant de me demander de 488 00:26:10,230 --> 00:26:12,890 de laver le cerveau du monde entier ? 489 00:26:15,620 --> 00:26:17,620 Je veux dire, quand vous tu le dis comme ça, alors… 490 00:26:25,100 --> 00:26:26,630 Allez. Décroche, Décroche, Décroche… 491 00:26:26,690 --> 00:26:29,670 - Mec, quoi ? Je suis occupé. - Flash, où est la table de mixage du MIT ? 492 00:26:29,720 --> 00:26:30,540 Pourquoi ? 493 00:26:30,570 --> 00:26:31,946 Parce que, j’ai besoin de venir et parler à quelqu’un. Je suis 494 00:26:31,970 --> 00:26:34,266 J’essaie de donner à Ned et MJ une une seconde chance d’entrer. 495 00:26:34,290 --> 00:26:35,650 Qu’est-ce que j’y gagne ? 496 00:26:35,680 --> 00:26:37,200 Je risque beaucoup juste en te parlant. 497 00:26:37,240 --> 00:26:38,990 OK. Je vais… 498 00:26:40,590 --> 00:26:42,800 te prendre et t’emmener à l’école pendant une semaine ? 499 00:26:42,950 --> 00:26:44,040 Pour un mois. 500 00:26:44,140 --> 00:26:45,280 Pour une semaine. 501 00:26:45,650 --> 00:26:47,616 - Deux semaines. - Flash, s’il te plait. Allez, aidez-moi. 502 00:26:47,640 --> 00:26:48,640 Tu dis à tout le monde… 503 00:26:50,670 --> 00:26:52,386 OK, je vais dire à tout le monde que tu es mon meilleur ami. 504 00:26:52,410 --> 00:26:53,960 Flash, s’il te plait aide-moi. 505 00:26:54,010 --> 00:26:54,720 Cool, cool, cool. 506 00:26:54,750 --> 00:26:57,450 Donc il y a cette femme. L’assistant du vice chancelier. Vous pouvez plaider votre cause auprès d’elle. 507 00:26:57,470 --> 00:26:58,850 OK, parfait. Où est-elle ? 508 00:26:58,880 --> 00:27:00,440 - Elle est partie. - Pour aller où ? 509 00:27:00,470 --> 00:27:01,610 A l’aéroport. 510 00:27:07,890 --> 00:27:09,900 Réseau Stark, indisponible. 511 00:27:10,350 --> 00:27:12,210 Reconnaissance faciale, non disponible. 512 00:27:15,990 --> 00:27:17,020 Salut. 513 00:27:18,960 --> 00:27:20,970 Yes. Je peux vous voir. 514 00:27:35,190 --> 00:27:36,220 Maman ? 515 00:27:50,700 --> 00:27:51,700 OK. 516 00:28:02,710 --> 00:28:03,710 Ouais. 517 00:28:04,030 --> 00:28:07,110 - Salut. Je suis Peter Parker… - Tu sais que tu es dans la rue, n’est-ce pas ? 518 00:28:07,170 --> 00:28:09,100 Ouais, je sais. Je suis désolé. J’ai juste, j’avais vraiment besoin de 519 00:28:09,120 --> 00:28:11,460 te parler, je sais que tu es en route pour l’aéroport… 520 00:28:11,850 --> 00:28:14,726 MJ Watson et Ned Leeds sont les deux personnes les plus intelligentes les deux personnes les plus intelligentes que j’ai rencontrées dans toute ma vie, 521 00:28:14,750 --> 00:28:16,730 et je suis la personne la plus stupide personne, parce que… 522 00:28:16,750 --> 00:28:18,200 Je les laisse m’aider, mais si je ne les avais pas laissé m’aider 523 00:28:18,220 --> 00:28:20,106 moi, alors des millions de personnes seraient morts, alors s’il vous plait… 524 00:28:20,130 --> 00:28:22,816 - Ne laissez pas le MIT être aussi stupide que moi. - MIT est stupide ? 525 00:28:22,840 --> 00:28:25,480 Non ! Je dis qu’il ne faut pas laisse pas le MIT être stupide. 526 00:28:25,900 --> 00:28:26,910 Je veux dire, comme le… 527 00:28:26,940 --> 00:28:28,730 la version la plus bête de moi qui 528 00:28:28,750 --> 00:28:30,540 ne les aurait pas laissé aider. 529 00:28:31,910 --> 00:28:33,960 Tu n’as pas répété ça, n’est-ce pas, Peter ? 530 00:28:35,420 --> 00:28:37,160 En fait, ce que j’essaie de faire… 531 00:28:45,090 --> 00:28:46,890 Pourquoi est-ce que tu cours ? Qu’est-ce que… 532 00:28:50,400 --> 00:28:53,960 Oh, mon Dieu. M’dame ? Vous devriez sortir de la voiture. 533 00:28:54,030 --> 00:28:55,970 Tout le monde descend du pont ! 534 00:28:58,060 --> 00:29:00,640 Nous sommes bloqués. Portes… hey ! 535 00:29:17,930 --> 00:29:19,450 Bonjour, Peter. 536 00:29:19,880 --> 00:29:20,970 Bonjour ? 537 00:29:21,070 --> 00:29:24,146 - Est-ce qu’on… Est-ce que je vous connais ? - Qu’avez-vous fait de ma machine ? 538 00:29:24,170 --> 00:29:25,180 Votre ma… 539 00:29:25,210 --> 00:29:27,206 Je ne sais pas de quoi vous tu parles. Quelle machine ? 540 00:29:27,230 --> 00:29:31,620 La puissance du soleil, dans la paume de ma main. C’est fini. 541 00:29:31,670 --> 00:29:33,826 Écoutez, monsieur. Si vous arrêtez de casser des voitures, 542 00:29:33,850 --> 00:29:36,646 on pourrait travailler ensemble et je pourrais t’aider à trouver ta machine. 543 00:29:36,670 --> 00:29:38,410 Tu veux jouer à des jeux ? 544 00:29:41,330 --> 00:29:42,420 Attrape ! 545 00:29:58,900 --> 00:30:01,420 C’est bon. Vous allez bien, vous êtes en sécurité. Sortez d’ici. 546 00:30:01,600 --> 00:30:04,180 Vous pensez que votre fantaisie nouveau costume va vous sauver ? 547 00:30:18,930 --> 00:30:21,880 J’aurais dû tuer ta petite petite amie quand j’en avais l’occasion. 548 00:30:26,070 --> 00:30:27,640 Qu’est-ce que tu viens de dire ? 549 00:30:27,890 --> 00:30:30,060 On dirait qu’on a de la concurrence. 550 00:30:49,570 --> 00:30:52,030 Peter ! A l’aide ! 551 00:31:13,890 --> 00:31:15,990 Ne vous inquiétez pas, M’dame ! J’arrive ! 552 00:31:18,060 --> 00:31:19,360 Peter ! 553 00:31:45,880 --> 00:31:47,790 Madame, restez calme. 554 00:31:47,830 --> 00:31:50,900 - Respirez profondément. Vous allez bien ? - Non ! 555 00:31:52,930 --> 00:31:55,790 J’ai tout sous contrôle. 556 00:32:02,670 --> 00:32:04,390 Combinaison compromise. 557 00:32:04,510 --> 00:32:06,370 Nanotechnologie. 558 00:32:06,780 --> 00:32:09,660 Tu t’es surpassé, Peter. 559 00:32:15,340 --> 00:32:17,310 Je vous ai sous-estimé. 560 00:32:18,270 --> 00:32:19,820 Mais maintenant, tu meurs. 561 00:32:36,040 --> 00:32:38,010 Vous n’êtes pas Peter Parker. 562 00:32:38,410 --> 00:32:40,210 Je suis tellement confus en ce moment. 563 00:32:42,430 --> 00:32:45,400 - Que se passe-t-il ? - Nouveau périphérique détecté. 564 00:32:47,820 --> 00:32:49,580 Jumelage du nouvel appareil. 565 00:32:53,110 --> 00:32:55,970 Ne l’écoute pas, c’est moi que tu dois écouter. 566 00:33:01,900 --> 00:33:02,900 Salut. 567 00:33:15,860 --> 00:33:18,850 Hey. Hey ! Écoute-moi. 568 00:33:19,350 --> 00:33:22,010 Non, pas lui. Moi ! 569 00:33:28,380 --> 00:33:31,300 Madame, vous allez bien ? Allez Allez, vous pouvez encore faire votre vol. 570 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 Peter. 571 00:33:34,980 --> 00:33:36,090 Tu es un héros. 572 00:33:36,230 --> 00:33:37,240 Non. Eh bien, je suis… 573 00:33:37,450 --> 00:33:38,460 Non, je suis… 574 00:33:38,580 --> 00:33:40,900 Je vais parler aux d’admissions à propos de tes amis, 575 00:33:41,510 --> 00:33:43,140 et je vais parler à eux à propos de toi. 576 00:33:43,860 --> 00:33:46,090 Non, mais, M’dame, ce n’est pas à propos de moi. 577 00:33:46,510 --> 00:33:49,860 Je vais leur parler de vos amis, et de vous. 578 00:33:50,210 --> 00:33:51,700 - OK ? - Vraiment ? 579 00:33:51,730 --> 00:33:53,290 Et si vous gardez votre nez propre, 580 00:33:53,350 --> 00:33:54,930 vous aurez peut-être une chance. 581 00:33:55,010 --> 00:33:57,406 Ici. Pousse-toi de là. Du chemin. Laissez-moi prendre cet homme. 582 00:33:57,430 --> 00:33:58,610 Toi. Je te vois. 583 00:33:58,710 --> 00:33:59,710 Viens ici ! 584 00:33:59,750 --> 00:34:00,840 Ce n’était pas correct. 585 00:34:00,920 --> 00:34:02,000 Incroyable. 586 00:34:06,050 --> 00:34:07,826 Jusqu’à ce que tu arrêtes d’essayer de me tuer, 587 00:34:07,850 --> 00:34:09,040 J’ai le contrôle, mon pote. 588 00:34:09,100 --> 00:34:11,820 De toute cette histoire de tentacules que vous avez ici. 589 00:34:11,900 --> 00:34:15,430 OK ? Maintenant, qui êtes-vous ? Vous ? Qu’est-ce qui se passe… 590 00:34:32,340 --> 00:34:33,590 Osborn ? 591 00:34:56,250 --> 00:34:57,250 Docteur ? 592 00:35:05,390 --> 00:35:08,920 Fais attention à ce que tu souhaites, Parker. 593 00:35:09,230 --> 00:35:10,660 Laissez-moi sortir d’ici ! 594 00:35:10,710 --> 00:35:12,930 Pouvez-vous m’expliquer ce qui se passe ? 595 00:35:13,000 --> 00:35:15,810 Ce petit sort que tu as bâclé où tu voulais que tout le monde oublie 596 00:35:15,840 --> 00:35:19,130 que Peter Parker est Spider-Man. A commencé à attirer tous ceux qui savent 597 00:35:19,150 --> 00:35:22,620 Peter Parker est Spider-Man, de tous les univers dans celui-ci. 598 00:35:24,340 --> 00:35:25,460 De tous les univers ? 599 00:35:25,600 --> 00:35:27,140 Qui es-tu ? Où suis-je ? 600 00:35:27,180 --> 00:35:29,676 Je pense qu’il est préférable de ne pas ne nous engageons pas avec lui parce que, franchement, 601 00:35:29,700 --> 00:35:31,970 le multivers est un concept dont nous savons 602 00:35:32,010 --> 00:35:33,650 effroyablement peu de choses. 603 00:35:34,920 --> 00:35:36,890 Le multivers est réel ? 604 00:35:37,000 --> 00:35:38,640 Cela ne devrait même pas être possible. 605 00:35:38,670 --> 00:35:39,686 Mais je pensais que tu avoir arrêté le sort ? 606 00:35:39,710 --> 00:35:43,316 Non, je l’ai contenu, mais il semblerait que que quelques-uns d’entre eux sont passés à travers. 607 00:35:43,340 --> 00:35:45,560 Après votre départ, j’ai détecté une présence d’un autre monde. 608 00:35:45,580 --> 00:35:51,390 Je l’ai poursuivi dans les égouts, où j’ai trouvé ce fils de pute vert et visqueux. 609 00:35:51,940 --> 00:35:52,950 Un sort ? 610 00:35:53,090 --> 00:35:54,280 Comme dans, magie ? 611 00:35:54,710 --> 00:35:56,320 C’est quoi, une fête d’anniversaire ? 612 00:35:56,400 --> 00:35:57,800 Qui est ce clown ? 613 00:35:58,100 --> 00:35:59,270 Quelle est cette folie ? 614 00:35:59,340 --> 00:36:02,530 Regardez ça. Connaissez-vous un Peter Parker qui est Spider-Man ? 615 00:36:02,600 --> 00:36:03,370 Oui. 616 00:36:03,440 --> 00:36:05,030 - C’est lui ? - Non. 617 00:36:05,070 --> 00:36:06,070 Vous voyez ? 618 00:36:07,240 --> 00:36:08,770 OK, voilà ce qu’on doit faire. 619 00:36:08,910 --> 00:36:10,230 Je ne sais pas combien de ces 620 00:36:10,310 --> 00:36:12,250 - visiteurs nous avons… - J’en ai vu un autre. 621 00:36:12,490 --> 00:36:13,670 Sur le pont. 622 00:36:13,910 --> 00:36:15,100 Il était comme un… 623 00:36:15,370 --> 00:36:17,120 Comme un elfe vert volant. 624 00:36:17,270 --> 00:36:19,436 Il a l’air joyeux. Pourquoi pourquoi ne pas commencer avec lui ? 625 00:36:19,460 --> 00:36:21,356 J’ai besoin que vous capturiez et que tu les amènes ici, 626 00:36:21,380 --> 00:36:23,670 pendant que je cherche comment les ramener. 627 00:36:23,880 --> 00:36:26,520 Avant qu’ils ne détruisent le tissu de la réalité, ou pire, 628 00:36:26,550 --> 00:36:27,750 Wong le découvre. 629 00:36:28,240 --> 00:36:29,500 Uhh… Doctor Strange ? 630 00:36:30,070 --> 00:36:31,070 Quoi ? 631 00:36:31,540 --> 00:36:34,610 Mes amis et moi venons d’avoir une seconde chance d’entrer au MIT. 632 00:36:34,750 --> 00:36:36,386 Si l’école voit que je me bats contre ces… 633 00:36:36,410 --> 00:36:38,600 - monstres fous, - Hé, fais attention à ce que tu dis ! 634 00:36:38,630 --> 00:36:42,030 - Je suis désolé. - Vous êtes sérieusement encore en train de parler de l’université ? 635 00:36:47,530 --> 00:36:48,800 Hé, qu’est-ce que tu viens de faire ? 636 00:36:48,820 --> 00:36:49,820 Ceci. 637 00:36:55,740 --> 00:36:57,000 Comment as-tu fait ça ? 638 00:36:57,160 --> 00:36:58,530 Beaucoup de fêtes d’anniversaire. 639 00:37:05,050 --> 00:37:06,050 Hé ! 640 00:37:09,360 --> 00:37:11,786 Un seul tir, envoyez-les ici, et on continue. Vous êtes les bienvenus. 641 00:37:11,810 --> 00:37:12,820 Mettez-vous au travail. 642 00:37:12,860 --> 00:37:13,920 Monsieur ? 643 00:37:14,230 --> 00:37:15,340 Et maintenant ? 644 00:37:16,770 --> 00:37:18,380 Je sais que c’est mon désordre, et je te jure 645 00:37:18,400 --> 00:37:21,400 que je vais le réparer, mais je vais avoir mais je vais avoir besoin d’aide. 646 00:37:23,740 --> 00:37:26,370 Je n’arrive pas à croire que je suis dans le Sanctum Sanctorum. 647 00:37:26,430 --> 00:37:27,720 Moi non plus. 648 00:37:28,060 --> 00:37:29,070 Alors… 649 00:37:29,320 --> 00:37:32,756 Comment savez-vous que vous êtes fait de magie Parce que ma nounou dit que nous en avons dans notre famille, 650 00:37:32,780 --> 00:37:34,830 et parfois j’ai ces picotements dans ma main… 651 00:37:34,890 --> 00:37:36,410 Vous devriez en parler à votre médecin. 652 00:37:36,440 --> 00:37:37,240 Peter ! 653 00:37:37,290 --> 00:37:38,300 - Hé ! - Hey. 654 00:37:39,380 --> 00:37:42,546 Je suis vraiment désolé de t’avoir entrainé là-dedans, tu dois juste m’aider à trouver ces gars… 655 00:37:42,570 --> 00:37:45,670 Tu n’as pas à t’excuser. Tu nous as obtenu une deuxième chance au MIT. 656 00:37:46,350 --> 00:37:49,070 Alors, comment les les méchants sont arrivés ici ? 657 00:37:49,160 --> 00:37:51,670 Il a foiré un sort pour te faire entrer à l’université. 658 00:37:52,180 --> 00:37:55,586 - Attends, quoi ? Je croyais que c’était un laser magique ? - Tu l’as fait avec de la magie ? 659 00:37:55,610 --> 00:37:58,246 Non, c’était après. Concentrons-nous concentrons-nous sur les bonnes nouvelles, d’accord ? 660 00:37:58,270 --> 00:38:00,086 Non, concentrons-nous sur les mauvaises nouvelles. 661 00:38:00,110 --> 00:38:01,810 A partir de maintenant, vous avez détecté 662 00:38:01,880 --> 00:38:04,770 aucun intrus multiversel multivers, donc… 663 00:38:04,830 --> 00:38:06,150 Prenez vos téléphones, 664 00:38:06,350 --> 00:38:08,050 parcourez internet, et… 665 00:38:08,720 --> 00:38:10,420 Scooby-Doo cette merde ! 666 00:38:11,040 --> 00:38:12,590 Tu nous dis ce qu’il faut faire, 667 00:38:12,670 --> 00:38:14,100 même si c’était ton sort, 668 00:38:14,150 --> 00:38:16,960 qui a foiré. Ce qui veut dire que tout ça c’est un peu ton problème. 669 00:38:17,070 --> 00:38:18,200 Vous savez, je sais 670 00:38:18,340 --> 00:38:21,710 quelques mots magiques moi-même, en commençant par le mot « s’il vous plait ». 671 00:38:23,880 --> 00:38:26,570 S’il te plait, Scooby-Doo cette merde. 672 00:38:26,980 --> 00:38:28,800 Tu peux travailler dans le sous-sol. 673 00:38:30,130 --> 00:38:32,060 Le sous-sol ? 674 00:38:37,050 --> 00:38:38,250 Badass. 675 00:38:44,760 --> 00:38:46,346 Les gars, écoutez. A propos de cette histoire de sort… 676 00:38:46,370 --> 00:38:47,990 C’est totalement correct. 677 00:38:48,380 --> 00:38:49,700 - Attends, vraiment ? - Ouais. 678 00:38:49,810 --> 00:38:51,400 Je veux dire, je comprends. Tu étais… 679 00:38:51,540 --> 00:38:53,630 juste essayer d’arranger les choses… 680 00:38:53,740 --> 00:38:55,070 Et donc… 681 00:38:55,130 --> 00:38:57,886 Peut-être qu’il suffit de le faire passer par nous la prochaine fois, vous savez ? 682 00:38:57,910 --> 00:39:01,850 Comme ça, quand tu penses, « Hey, Je suis sur le point de faire quelque chose qui pourrait… 683 00:39:01,940 --> 00:39:04,600 briser l’univers », on pourrait, genre, t’aider. 684 00:39:04,920 --> 00:39:06,410 Atelier quelque chose, ou… 685 00:39:07,110 --> 00:39:09,850 faire un brainstorming d’idées. 686 00:39:11,870 --> 00:39:12,880 Transaction. 687 00:39:14,310 --> 00:39:15,320 Ned ? 688 00:39:15,970 --> 00:39:19,270 Oh, mec. Je m’en fous. Et sérieusement, c’est pas un gros problème. 689 00:39:21,630 --> 00:39:23,180 Un chevalet de torture. 690 00:39:25,060 --> 00:39:26,800 C’est une machine à pilâtes. 691 00:39:27,890 --> 00:39:28,970 - C’est… - La crypte. 692 00:39:29,000 --> 00:39:31,070 OK, donc on a le reste des gars. 693 00:39:31,190 --> 00:39:33,240 Vous les zappez, Docteur Magic les renverra. 694 00:39:33,330 --> 00:39:35,060 Et quand nous serons au MIT, 695 00:39:35,170 --> 00:39:37,200 une tournée de beignets rassis, ma friandise. 696 00:39:37,290 --> 00:39:39,120 Allons attraper quelques hommes du multivers. 697 00:39:39,200 --> 00:39:42,230 Hé ! C’est qui ces deux-là ? 698 00:39:42,240 --> 00:39:44,740 Ce sont mes amis. C’est MJ et c’est Ned. 699 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 Bonjour. 700 00:39:46,040 --> 00:39:47,720 Je suis désolé, quel était votre nom déjà ? 701 00:39:47,750 --> 00:39:49,790 Dr. Otto Octavius. 702 00:39:54,170 --> 00:39:56,280 Attendez, non sérieusement, c’est quoi ton vrai nom ? 703 00:39:56,340 --> 00:39:58,140 Oh, c’est un dinosaure ? 704 00:40:19,860 --> 00:40:21,789 Si la peinture ne s’enlève pas, apportez-le apportez-la à l’abri et je la sortirai. 705 00:40:21,790 --> 00:40:23,240 Non, non, non, May. 706 00:40:23,480 --> 00:40:25,370 On doit d’abord trouver ces gars. 707 00:40:25,520 --> 00:40:27,226 Bien, finissez votre mission, puis venez nous voir. 708 00:40:27,250 --> 00:40:29,420 Nous organisons une collecte de nourriture en conserve. 709 00:40:29,870 --> 00:40:31,520 J’en ai une, j’en ai une, j’en ai une. 710 00:40:31,550 --> 00:40:33,436 - Oh, May ? Je dois y aller. - OK. Je t’aime. Bye. 711 00:40:33,460 --> 00:40:34,896 Je veux dire que vous pouvez prendre le gars de la chaise 712 00:40:34,920 --> 00:40:37,020 mais tu ne peux pas sortir la chaise de l’homme. 713 00:40:37,460 --> 00:40:38,576 Qu’est-ce que tu as trouvé ? 714 00:40:38,600 --> 00:40:43,560 Il y a une perturbation près d’un centre de recherche de recherche militaire en dehors de la ville. 715 00:40:43,730 --> 00:40:47,340 Et des témoins disent avoir vu un un monstre volant dans les airs. 716 00:40:49,030 --> 00:40:50,996 Ça doit être le gars que j’ai vu sur le pont, non ? 717 00:40:51,020 --> 00:40:52,370 C’est impossible. 718 00:40:54,810 --> 00:40:56,170 Vous le connaissez, n’est-ce pas ? 719 00:40:57,140 --> 00:40:59,170 Sur le pont, tu as dit son nom. 720 00:41:00,410 --> 00:41:01,950 Norman Osborn. 721 00:41:02,810 --> 00:41:04,180 Brillant scientifique. 722 00:41:04,700 --> 00:41:06,000 Chercheur militaire. 723 00:41:07,350 --> 00:41:08,570 Mais il était avide. 724 00:41:08,990 --> 00:41:10,030 Malavisé. 725 00:41:10,420 --> 00:41:14,260 - Que lui est-il arrivé ? - Nous sommes fatigués de tes questions, mon garçon ! 726 00:41:15,680 --> 00:41:16,730 Bon… 727 00:41:17,990 --> 00:41:19,680 Je dois y aller. Où est-ce qu’on va ? 728 00:41:19,750 --> 00:41:21,290 Ça ne peut pas être lui. 729 00:41:23,220 --> 00:41:24,230 Pourquoi ? 730 00:41:24,780 --> 00:41:28,480 Parce que Norman Osborn est mort il y a des années. 731 00:41:29,430 --> 00:41:31,460 Donc soit nous avons vu quelqu’un d’autre, 732 00:41:32,970 --> 00:41:37,880 soit tu t’envoles dans l’obscurité, pour combattre un fantôme. 733 00:42:01,030 --> 00:42:04,080 Gardez un œil sur ces arbres, on ne sait pas vraiment où se trouve ce type. 734 00:42:07,140 --> 00:42:09,630 Je ne sais vraiment pas comment tu faire ça sans vomir. 735 00:42:28,000 --> 00:42:29,340 Vous avez vu ça les gars ? 736 00:42:30,460 --> 00:42:31,380 Non. 737 00:42:31,420 --> 00:42:32,990 C’est, c’est vraiment sombre. 738 00:42:53,860 --> 00:42:54,940 Qu’est-ce qui se passe ? 739 00:42:55,060 --> 00:42:56,370 Peter, qu’est-ce que c’est ? 740 00:42:58,600 --> 00:42:59,920 Est-ce que tu as le truc des picotements ? 741 00:42:59,940 --> 00:43:04,100 Est-ce que le truc des picotements se produit ? Est-ce que votre picotement est en train de se produire ? 742 00:43:11,470 --> 00:43:12,810 Est-ce que vous voyez ça ? 743 00:43:12,910 --> 00:43:14,990 - Ouais. - Osborn ? 744 00:43:15,020 --> 00:43:16,950 Non. Il était vert. Ce type est bleu. 745 00:43:18,150 --> 00:43:21,210 Tu ne proviendrais pas par hasard d’un autre univers, n’est-ce pas ? 746 00:43:22,090 --> 00:43:23,270 Qu’est-ce qu’il fait ? 747 00:43:23,300 --> 00:43:25,256 Je ne sais pas. On dirait qu’il est en train de charger. 748 00:43:25,280 --> 00:43:26,980 Je n’aime pas ça. Balance-le. 749 00:43:39,970 --> 00:43:42,220 Va à gauche, à gauche ! Va à gauche ! 750 00:43:43,060 --> 00:43:45,250 Attends ! A droite, à droite ! 751 00:43:47,530 --> 00:43:48,530 Les gars ! 752 00:43:48,730 --> 00:43:50,520 Cela n’aide pas ! 753 00:43:57,600 --> 00:43:58,906 Non, non, non. Que s’est-il passé ? 754 00:43:58,930 --> 00:44:00,100 Peter ? Peter ? 755 00:44:07,590 --> 00:44:08,850 Whoa. 756 00:44:09,180 --> 00:44:13,240 Peter, c’est moi. Flint Marko. Tu te souviens ? 757 00:44:13,270 --> 00:44:14,976 Je suis Peter, mais je ne suis pas ton Peter. 758 00:44:15,000 --> 00:44:18,096 Que voulez-vous dire par vous n’êtes pas mon Peter ? Qu’est-ce qui se passe, bon sang ? 759 00:44:18,120 --> 00:44:20,796 Je vais tout t’expliquer, mais d’abord pouvez-vous m’aider à arrêter ce type ? 760 00:44:20,820 --> 00:44:21,710 OK. 761 00:44:21,770 --> 00:44:23,900 OK, essaie de l’encercler et je vais le débrancher. 762 00:44:23,920 --> 00:44:25,470 Très bien, allons-y. 763 00:44:39,070 --> 00:44:42,000 Je ne peux pas le retenir plus longtemps. 764 00:44:42,670 --> 00:44:44,350 Je l’ai eu. Je l’ai. 765 00:45:11,980 --> 00:45:13,910 Un autre Peter. Bizarre. 766 00:45:14,140 --> 00:45:15,150 Merci. 767 00:45:15,700 --> 00:45:16,520 Désolé. 768 00:45:16,600 --> 00:45:17,770 Ne vous en faites pas. 769 00:45:25,390 --> 00:45:27,380 J’ai retrouvé mon corps. 770 00:45:27,850 --> 00:45:29,150 Hey, umm… 771 00:45:29,830 --> 00:45:33,170 Cela va sembler vraiment fou, mais ce n’est pas votre univers. 772 00:45:33,380 --> 00:45:34,770 Un autre univers ? 773 00:45:35,320 --> 00:45:37,470 - Quoi ? - C’est ce que je ressentais. 774 00:45:37,810 --> 00:45:40,260 Le pouvoir. C’est différent. 775 00:45:41,430 --> 00:45:42,810 J’aime ça. 776 00:45:44,810 --> 00:45:46,700 Doucement, mon pote. 777 00:45:46,790 --> 00:45:48,920 C’est en fait ma faute que tu sois là. 778 00:45:49,010 --> 00:45:52,020 Comme l’univers ? Ou les bois ? 779 00:45:52,210 --> 00:45:55,170 - Je déteste les bois. - Je voulais dire l’univers, monsieur. 780 00:45:55,210 --> 00:45:58,670 Et alors ? Vous allez juste rester là et faire comme si je n’étais pas à poil ? 781 00:45:58,800 --> 00:46:00,870 - Je suis. - Uhh, non, non… 782 00:46:14,170 --> 00:46:16,740 Qu’est-ce que c’était ? Qu’est-ce que tu viens de lui faire ? 783 00:46:16,760 --> 00:46:17,780 Non, non, non. C’est bon. 784 00:46:17,820 --> 00:46:18,830 Tu l’as tué ? 785 00:46:18,860 --> 00:46:21,380 Whoa, écoute. Je peux tout expliquer. Tu dois juste me faire confiance, s’il te plait. 786 00:46:21,400 --> 00:46:23,910 Je ne te fais pas confiance. Je ne te connais pas. 787 00:46:26,700 --> 00:46:28,240 Qu’est-ce que c’est ? 788 00:46:29,150 --> 00:46:30,830 Vous avez choisi le mauvais côté. 789 00:46:33,150 --> 00:46:34,450 Connors ? 790 00:46:36,140 --> 00:46:37,240 Quoi ? 791 00:46:37,520 --> 00:46:38,746 Vous connaissez cette créature ? 792 00:46:38,770 --> 00:46:41,440 Non, non, non, non. Pas une créature. Un homme. 793 00:46:41,710 --> 00:46:43,930 Du même univers. 794 00:46:43,960 --> 00:46:48,280 Dr. Curt Connors. C’était un scientifique à Oscorp quand j’y travaillais. 795 00:46:48,420 --> 00:46:49,740 Un brillant scientifique. 796 00:46:49,840 --> 00:46:52,370 Jusqu’à ce qu’il se transforme en lézard. Puis il a essayé 797 00:46:52,400 --> 00:46:54,930 de transformer la ville entière en lézards. C’était fou. 798 00:46:54,960 --> 00:46:58,520 Ce n’était pas fou, Max. C’était la prochaine étape de l’évolution humaine. 799 00:46:58,570 --> 00:47:00,020 Le dinosaure peut parler. 800 00:47:00,050 --> 00:47:00,820 - Lézard. - C’est ça. 801 00:47:00,840 --> 00:47:02,730 En parlant de ça, qu’est-ce qui ce qui t’es arrivé ? La dernière fois que j’ai… 802 00:47:02,750 --> 00:47:06,180 souvenir, vous avez eu de mauvaises dents, des lunettes et un peigne. 803 00:47:06,260 --> 00:47:08,420 Vous avez fait un relooking ? 804 00:47:08,950 --> 00:47:11,650 Tu sais que je peux te donner un vrai relooking. 805 00:47:11,670 --> 00:47:13,950 - Laisse-moi deviner. En un lézard ? - Exactement. 806 00:47:14,010 --> 00:47:16,790 Est-ce que vous pourriez tous les deux la fermer ? On est où ? 807 00:47:16,900 --> 00:47:18,620 - C’est compliqué. - Le donjon d’un sorcier. 808 00:47:18,670 --> 00:47:20,510 Le donjon du sorcier… Le donjon d’un sorcier ? 809 00:47:20,550 --> 00:47:21,996 Il n’y a pas vraiment de moyen d’édulcorer cela. 810 00:47:22,020 --> 00:47:23,950 C’est littéralement le donjon d’un sorcier. 811 00:47:24,100 --> 00:47:25,700 Écoutez, vous pouvez garder votre magie. 812 00:47:26,780 --> 00:47:29,380 Je veux gouter à cette nouvelle énergie que je viens de ressentir. 813 00:47:32,680 --> 00:47:33,680 Oh, Peter. Salut. 814 00:47:33,700 --> 00:47:35,680 Hey. Est-ce que ces gars sont déjà passés ? 815 00:47:35,890 --> 00:47:37,966 Il devrait y avoir un gars de l’électricité et un gars du sable. 816 00:47:37,990 --> 00:47:40,450 Ouais. Ils sont tous ici et enfermés. 817 00:47:40,610 --> 00:47:42,646 Parfait. Je vais juste rester ici un peu, et essayer 818 00:47:42,670 --> 00:47:45,536 de réparer ces dommages afin qu’ils pour qu’ils ne me le reprochent pas à nouveau. 819 00:47:45,560 --> 00:47:47,470 - OK. - Hé, je… 820 00:47:48,810 --> 00:47:50,710 Je ne pourrais pas faire tout ça sans toi, donc… 821 00:47:51,000 --> 00:47:52,480 - Merci. - Oui, bien sûr. 822 00:47:53,080 --> 00:47:55,780 Hé, demande-lui si c’est c’est comme un monstre des arbres, 823 00:47:55,810 --> 00:47:58,060 ou comme un scientifique qui s’est transformé en arbre. 824 00:47:58,270 --> 00:47:59,810 C’est juste un arbre, mec. 825 00:48:00,330 --> 00:48:01,430 Juste un arbre. 826 00:48:18,470 --> 00:48:21,990 Lâche. Nous avons un nouveau monde à conquérir. 827 00:48:23,860 --> 00:48:27,410 - Tu me rends malade. - Laisse-moi tranquille. S’il te plait. 828 00:48:27,480 --> 00:48:30,050 Se cachant dans l’ombre… 829 00:48:30,630 --> 00:48:32,950 Se cachant de qui vous êtes vraiment. 830 00:48:32,980 --> 00:48:33,980 Non ! 831 00:48:34,060 --> 00:48:36,670 Vous ne pouvez pas vous échapper ! 832 00:48:52,630 --> 00:48:53,780 - Hé, May. - Hey, Peter. 833 00:48:54,000 --> 00:48:55,410 Je suis au travail, et, humm… 834 00:48:56,160 --> 00:48:58,170 Un des gars que vous recherchez vient d’entrer. 835 00:49:06,930 --> 00:49:09,640 May ? Où est May ? Merci. 836 00:49:16,240 --> 00:49:17,870 Hé. Le voilà. 837 00:49:17,990 --> 00:49:19,090 Norman, 838 00:49:19,230 --> 00:49:20,850 voici mon neveu. 839 00:49:22,810 --> 00:49:24,290 Norman Osborn ? 840 00:49:24,710 --> 00:49:25,560 Je croyais que vous étiez… 841 00:49:25,590 --> 00:49:29,210 J’ai vu Spider-Man dans une publicité pour cet endroit. 842 00:49:29,980 --> 00:49:31,840 Et j’ai pensé qu’il pourrait m’aider. 843 00:49:32,370 --> 00:49:33,840 Mais vous n’êtes pas lui. 844 00:49:34,310 --> 00:49:36,140 Attends, donc tu veux l’aide de Spider-Man ? 845 00:49:36,280 --> 00:49:38,090 Il s’est juste baladé. 846 00:49:40,880 --> 00:49:42,730 Je ne savais pas où aller. 847 00:49:44,420 --> 00:49:46,380 Quelqu’un vit dans ma maison. 848 00:49:48,140 --> 00:49:49,810 Oscorp n’existe pas. 849 00:49:51,770 --> 00:49:52,880 Mon fils… 850 00:49:57,140 --> 00:49:58,150 Parfois, 851 00:49:58,700 --> 00:49:59,940 je ne suis pas moi-même. 852 00:50:01,410 --> 00:50:02,420 Je suis… 853 00:50:03,100 --> 00:50:04,100 quelqu’un d’autre. 854 00:50:04,230 --> 00:50:07,200 Et, à chaque fois qu’il est en contrôle, je ne peux pas me souvenir. 855 00:50:07,220 --> 00:50:10,050 Et maintenant, je suis ici, dans cet endroit, dans cette ville, 856 00:50:10,070 --> 00:50:10,790 et je ne sais pas… 857 00:50:10,890 --> 00:50:13,650 Je ne sais pas ce qui ce qui se passe avec moi. 858 00:50:13,670 --> 00:50:16,190 Je ne sais pas… Cela n’a pas pas de sens. 859 00:50:17,220 --> 00:50:18,620 Il est perdu. 860 00:50:19,330 --> 00:50:21,106 Et je ne veux pas dire seulement dans le cosmos. 861 00:50:21,130 --> 00:50:22,830 Je veux dire dans son esprit. 862 00:50:25,580 --> 00:50:27,340 Ils sont tous comme ça ? 863 00:50:28,060 --> 00:50:29,060 Oui. 864 00:50:29,100 --> 00:50:32,420 Eh bien, je veux dire qu’ils ont tous leurs propres problèmes, mentaux ou physiques. 865 00:50:33,310 --> 00:50:36,071 Eh bien, il a besoin d’aide, mais peut-être qu’ils en ont tous besoin. 866 00:50:36,530 --> 00:50:38,130 Quoi, tu ne veux pas veux pas dire… Non, May, ce… 867 00:50:38,150 --> 00:50:39,420 Ce n’est pas mon problème. 868 00:50:39,610 --> 00:50:42,280 Peter, ce n’est pas ton problème ? Mmm ? 869 00:50:42,600 --> 00:50:43,600 Mai… 870 00:50:43,720 --> 00:50:46,720 Leurs chances d’obtenir de l’aide sont bien meilleures là d’où ils viennent. 871 00:50:47,420 --> 00:50:48,700 Renvoyez-les chez eux, 872 00:50:49,150 --> 00:50:50,876 C’est la meilleure chose que nous pouvons faire pour eux. 873 00:50:50,900 --> 00:50:51,980 Pour eux ? 874 00:50:52,220 --> 00:50:53,710 Ou pour vous-même ? 875 00:50:56,350 --> 00:50:57,730 Regardez autour de vous. 876 00:50:58,160 --> 00:50:59,370 C’est ce que nous faisons. 877 00:50:59,710 --> 00:51:00,920 Nous aidons les gens. 878 00:51:00,980 --> 00:51:03,990 C’est ce qu’il y a de mieux, pour eux. 879 00:51:04,550 --> 00:51:05,640 Faites-moi confiance. 880 00:51:08,500 --> 00:51:09,630 Mais le fait demeure, 881 00:51:09,960 --> 00:51:12,190 Spider-Man est une menace ! 882 00:51:12,960 --> 00:51:17,040 Nous serons de retour, après un bref mot des suppléments du Daily Bugle. 883 00:51:17,240 --> 00:51:19,950 Le seul autre supplément du Daily Bugle dont vous avez besoin. 884 00:51:20,040 --> 00:51:21,250 Et, nous sommes sortis. 885 00:51:23,880 --> 00:51:24,890 Quoi ? 886 00:51:28,020 --> 00:51:29,460 J’ai les yeux sur eux. 887 00:51:29,530 --> 00:51:30,926 Il est avec sa tante et un type que je ne connais pas. 888 00:51:30,950 --> 00:51:31,750 Tu es sure ? 889 00:51:31,780 --> 00:51:33,036 Ils sont en train de quitter le refuge. 890 00:51:33,060 --> 00:51:34,420 OK. Ne le perdez pas. 891 00:51:45,650 --> 00:51:46,720 Merci, May. 892 00:51:47,280 --> 00:51:48,640 Au plaisir de vous revoir. 893 00:51:49,080 --> 00:51:50,090 Salut. 894 00:51:50,140 --> 00:51:51,440 Il te fait confiance. 895 00:51:51,810 --> 00:51:52,920 Moi aussi. 896 00:51:54,740 --> 00:51:56,170 Merci d’avoir nettoyé mon costume. 897 00:51:56,990 --> 00:51:58,280 A tout à l’heure. 898 00:52:00,560 --> 00:52:03,580 - Les gars, voici Mr. Osborn. - Hé, c’est le Docteur. 899 00:52:03,670 --> 00:52:04,670 Désolé. Umm… 900 00:52:04,690 --> 00:52:07,140 Dr. Osborn, voici mes amis, Ned et MJ. 901 00:52:07,860 --> 00:52:08,990 Mary Jane ? 902 00:52:09,040 --> 00:52:11,410 C’est Michelle Jones, en fait. 903 00:52:13,290 --> 00:52:14,530 Fascinant. 904 00:52:18,700 --> 00:52:20,670 Pensez-vous qu’il y a d’autres Ned Leeds ? 905 00:52:33,820 --> 00:52:35,240 Octavius ? 906 00:52:39,250 --> 00:52:40,520 Osborn ? 907 00:52:41,820 --> 00:52:44,560 - Que… Que vous est-il arrivé ? - Que s’est-il passé… 908 00:52:45,630 --> 00:52:48,320 - Tu es le cadavre ambulant. - Qu’est-ce que tu veux dire ? 909 00:52:48,400 --> 00:52:51,140 Tu es mort, Norman. 910 00:52:51,420 --> 00:52:52,800 Il y a des années. 911 00:52:53,740 --> 00:52:55,010 Vous êtes fou. 912 00:52:55,070 --> 00:52:56,620 Mon Dieu, j’adore cet endroit. 913 00:52:56,910 --> 00:52:58,300 Qu’est-ce que tu racontes ? 914 00:52:58,720 --> 00:52:59,880 Il se tient juste là. 915 00:52:59,900 --> 00:53:00,900 - Il n’est pas… - mort. 916 00:53:02,130 --> 00:53:04,870 Ils sont tous les deux morts. En combattant Spider-Man. 917 00:53:08,430 --> 00:53:10,390 C’était partout dans les journaux. 918 00:53:10,750 --> 00:53:12,010 Le Bouffon Vert ? 919 00:53:12,080 --> 00:53:15,700 Empalé par le planeur sur lequel il volait. 920 00:53:16,280 --> 00:53:17,920 Et quelques années plus tard… 921 00:53:18,170 --> 00:53:19,840 Toi. Doc Ock. 922 00:53:20,420 --> 00:53:22,130 Noyé dans la rivière avec votre machine. 923 00:53:22,160 --> 00:53:23,440 C’est n’importe quoi. 924 00:53:23,910 --> 00:53:26,530 Spider-Man essayait d’arrêter mon réacteur à fusion. 925 00:53:27,280 --> 00:53:28,780 Alors je l’ai arrêté. 926 00:53:29,190 --> 00:53:32,920 Je le tenais, par la la gorge… Et ensuite, je… 927 00:53:37,820 --> 00:53:39,340 Et ensuite, j’étais là. 928 00:53:39,370 --> 00:53:41,326 Oh, s’il vous plait. Laissez-moi vous dire quelque chose. 929 00:53:41,350 --> 00:53:44,630 J’étais en train de botter le cul de Spider-Man. Il vous le dira. 930 00:53:44,690 --> 00:53:47,240 Et puis il a causé une surcharge. J’étais coincé dans le réseau, 931 00:53:47,450 --> 00:53:50,240 à absorber des données. J’étais sur le point de me transformer en énergie pure, 932 00:53:50,260 --> 00:53:52,080 et puis… 933 00:53:53,080 --> 00:53:55,310 Et puis… Oh, merde. 934 00:53:56,310 --> 00:53:57,486 J’étais sur le point de mourir. 935 00:53:57,510 --> 00:54:00,710 Max, tu sais ? Est-ce que je vais mourir ? 936 00:54:04,090 --> 00:54:07,610 - Oh, super. Tu en as attrapé un autre. - Non, attendez. Étrange, il n’est pas dangereux. 937 00:54:10,080 --> 00:54:11,630 C’est bon. 938 00:54:14,310 --> 00:54:15,400 Qu’est-ce que c’est ? 939 00:54:15,500 --> 00:54:18,180 C’est une ancienne relique. Le Machinati Codamus. 940 00:54:18,400 --> 00:54:21,896 J’ai piégé votre sort corrompu à l’intérieur. Une fois que j’aurai terminé le rituel approprié, 941 00:54:21,920 --> 00:54:25,630 inversera le sort. Et renverra ces gars-là dans leurs univers. 942 00:54:25,990 --> 00:54:27,170 Et après quoi ? 943 00:54:27,230 --> 00:54:28,470 Nous périssons ? 944 00:54:28,600 --> 00:54:30,930 Nah. Non merci, Je vais passer sur ce point. 945 00:54:30,960 --> 00:54:33,490 Laissez-moi sortir d’ici. Peter ! 946 00:54:34,160 --> 00:54:35,560 C’est étrange… 947 00:54:35,630 --> 00:54:37,840 On ne peut pas les renvoyer les renvoyer. Pas encore. 948 00:54:38,050 --> 00:54:39,060 Pourquoi ? 949 00:54:40,890 --> 00:54:42,770 Certains de ces gars vont mourir. 950 00:54:43,000 --> 00:54:44,170 Parker… 951 00:54:44,870 --> 00:54:46,660 c’est leur destin. 952 00:54:47,330 --> 00:54:49,340 Allez, Strange. Aie un cœur. 953 00:54:51,020 --> 00:54:53,580 Dans le grand calcul du multivers, 954 00:54:54,480 --> 00:54:58,310 leur sacrifice signifie infiniment plus que leur vie. 955 00:55:04,200 --> 00:55:05,570 Je suis désolé, petit. 956 00:55:06,420 --> 00:55:08,530 S’ils meurent, ils meurent. 957 00:55:22,710 --> 00:55:23,710 Peter ! 958 00:55:37,380 --> 00:55:38,380 Ne fais pas ça ! 959 00:55:41,280 --> 00:55:43,760 - Mec, qu’est-ce que tu fais ? - Peter, tu dois partir. Vas-y ! 960 00:55:46,620 --> 00:55:48,450 C’est pourquoi je n’ai jamais eu d’enfants. 961 00:56:03,020 --> 00:56:04,140 - Donne-moi la boite. - Non. 962 00:56:05,180 --> 00:56:06,180 Whoa ! 963 00:56:22,510 --> 00:56:24,370 Oh, mon Dieu. Je suis mort. 964 00:56:24,390 --> 00:56:27,270 Vous n’êtes pas mort. Vous avez juste été séparé de votre forme physique. 965 00:56:27,480 --> 00:56:29,300 Ma forme… Quoi ? ! 966 00:56:29,890 --> 00:56:33,190 - Comment tu fais ça ? - Je n’en ai aucune idée. 967 00:56:33,210 --> 00:56:35,380 Vous ne devriez pas être capable de faire ça. 968 00:56:35,450 --> 00:56:37,200 C’est une sensation incroyable. 969 00:56:48,050 --> 00:56:49,506 C’est peut-être l’une des les choses les plus cool qui ont été 970 00:56:49,530 --> 00:56:51,710 qui me soit jamais arrivée. Mais ne refais jamais ça. 971 00:56:58,350 --> 00:57:00,200 Hé. Lâchez-moi ! 972 00:57:48,100 --> 00:57:49,450 C’est quoi cet endroit ? 973 00:57:49,480 --> 00:57:52,170 La Dimension Miroir. Où j’ai le contrôle. 974 00:58:01,500 --> 00:58:04,420 Étrange, arrête. Est-ce qu’on peut s’il vous plait juste parler de ça ? 975 00:58:04,510 --> 00:58:06,910 Parker, tu ne réalises pas que dans le multivers, 976 00:58:06,940 --> 00:58:09,280 il y a un nombre infini de personnes 977 00:58:09,300 --> 00:58:11,540 qui savent que Peter Parker est Spider-Man. 978 00:58:11,600 --> 00:58:14,520 Et si ce sort se libère perdu, ils viendront tous ici. 979 00:58:14,600 --> 00:58:17,886 Écoute, je sais. J’ai compris. Mais nous ne peut pas juste les renvoyer chez eux pour mourir. 980 00:58:17,910 --> 00:58:19,219 C’est leur destin. 981 00:58:19,220 --> 00:58:22,440 Vous ne pouvez pas plus changer cela que tu ne peux changer qui ils sont. 982 00:58:22,720 --> 00:58:25,930 Mais si nous le pouvions ? Et si si nous pouvions changer leur destin ? 983 00:58:27,460 --> 00:58:29,120 Qu’est-ce que vous faites ? 984 00:58:33,930 --> 00:58:35,490 Je ne vous donne pas le… 985 00:58:46,410 --> 00:58:47,920 Rendez-moi ça. 986 00:59:08,720 --> 00:59:11,350 Attends une minute, est-ce que c’est une spirale d’Archimède ? 987 00:59:11,410 --> 00:59:15,690 La dimension miroir est juste de la géométrie ? Vous êtes super en géométrie. Tu peux faire de la géométrie. 988 00:59:17,050 --> 00:59:20,410 On élève le rayon au carré, on le divise par, trace des points le long de la courbe… 989 00:59:20,480 --> 00:59:23,950 C’est fini, Parker. Je viendrai te chercher quand c’est fini. 990 00:59:26,890 --> 00:59:30,460 Hey, Strange. Tu sais ce qui est plus cool que la magie ? 991 00:59:34,260 --> 00:59:35,260 Math. 992 00:59:35,490 --> 00:59:36,920 Ne le faites pas. 993 00:59:39,480 --> 00:59:40,400 Wow. 994 00:59:40,490 --> 00:59:41,990 Je suis désolé, monsieur, mais… 995 00:59:46,040 --> 00:59:47,700 Je dois essayer. 996 00:59:50,640 --> 00:59:51,380 Mec, qu’est-ce qui s’est passé ? 997 00:59:51,400 --> 00:59:53,280 Je viens de me battre avec Doctor Strange et j’ai totalement gagné ! 998 00:59:53,300 --> 00:59:55,530 - Quoi ? - Regarde, et j’ai volé sa bague. 999 00:59:55,880 --> 00:59:58,400 Je me balançais dans la ville, et puis je suis passé par ce… 1000 00:59:58,430 --> 01:00:00,050 énorme miroir, 1001 01:00:00,180 --> 01:00:01,800 - et puis j’étais de retour… - Où est-il ? Où est-il ? 1002 01:00:01,820 --> 01:00:02,870 Il est piégé, mais… 1003 01:00:02,880 --> 01:00:03,950 Je ne suis pas sûr pour combien de temps. 1004 01:00:03,960 --> 01:00:05,830 Vous auriez pu nous laisser mourir. 1005 01:00:06,060 --> 01:00:07,420 Pourquoi ne l’avez-vous pas fait ? 1006 01:00:07,530 --> 01:00:08,970 Parce que ce n’est pas ce qu’il est. 1007 01:00:12,310 --> 01:00:13,990 Je pense que je peux vous aider. 1008 01:00:14,440 --> 01:00:16,046 Si je peux réparer ce qui ce qui vous est arrivé, 1009 01:00:16,070 --> 01:00:18,046 alors quand tu y retourneras, les choses seront différentes 1010 01:00:18,070 --> 01:00:20,560 et tu ne mourras peut-être pas en combattant Spider-Man. 1011 01:00:20,610 --> 01:00:21,690 Comment ça, nous réparer ? 1012 01:00:21,710 --> 01:00:24,200 - Écoutez, notre technologie est avancée… - Je peux vous aider. 1013 01:00:24,330 --> 01:00:27,950 Vous savez, je suis un peu d’un scientifique moi-même. 1014 01:00:29,720 --> 01:00:31,350 Octavius sait ce que je peux faire. 1015 01:00:31,530 --> 01:00:33,810 Réparer ? Tu veux dire comme un chien ? 1016 01:00:34,170 --> 01:00:35,270 Je refuse. 1017 01:00:35,350 --> 01:00:37,150 Je ne peux rien vous promettre rien, les gars, 1018 01:00:37,630 --> 01:00:40,426 mais au moins de cette façon, nous pourrons rentrer à la maison et avoir une chance. 1019 01:00:40,450 --> 01:00:41,880 Une seconde chance. 1020 01:00:42,460 --> 01:00:44,366 Je veux dire, allez. Est-ce que ça ne vaut pas la peine d’essayer ? 1021 01:00:44,390 --> 01:00:45,710 Fais-moi confiance, Peter… 1022 01:00:45,810 --> 01:00:47,670 Quand vous essayez de réparer les gens, 1023 01:00:47,700 --> 01:00:50,510 il y a toujours des conséquences. 1024 01:00:50,750 --> 01:00:52,430 Je veux dire, tu n’es pas obligé de venir. 1025 01:00:52,780 --> 01:00:54,536 Je ne savais pas non plus que vous pouviez parler. 1026 01:00:54,560 --> 01:00:55,880 Mais si tu restes ici… 1027 01:00:56,500 --> 01:00:58,260 tu vas devoir faire affaire avec le magicien. 1028 01:00:58,650 --> 01:01:00,840 Alors, on y va, ou on meurt. 1029 01:01:00,910 --> 01:01:02,620 Pas vraiment le choix, n’est-ce pas ? 1030 01:01:02,820 --> 01:01:04,250 Je veux juste rentrer chez moi. 1031 01:01:04,320 --> 01:01:06,600 Moi-même, je ne veux pas être tué, 1032 01:01:06,780 --> 01:01:09,770 surtout par un gars habillé comme Donjons et Dragons, donc… 1033 01:01:10,210 --> 01:01:11,530 Quel est votre plan ? 1034 01:01:13,020 --> 01:01:14,840 J’ai tout sous contrôle. 1035 01:01:18,210 --> 01:01:20,130 Qu’est-ce qu’on va faire faire pour cette chose ? 1036 01:01:20,700 --> 01:01:23,020 Eh bien, nous devons trouver un endroit sûr pour ça, non ? 1037 01:01:23,040 --> 01:01:24,410 - Oui. Oui. Oui. - Tu dois le prendre. 1038 01:01:24,430 --> 01:01:25,100 Attends, quoi ? 1039 01:01:25,160 --> 01:01:27,566 Si quelque chose de mal arrive, je vais je t’enverrai un texto, et tu appuieras sur ce 1040 01:01:27,590 --> 01:01:29,036 et c’est fini, et ils seront tous partis. 1041 01:01:29,060 --> 01:01:30,260 Nous allons vous accompagner. Nous ne vous laisserons pas. 1042 01:01:30,280 --> 01:01:32,630 Vous ne pouvez pas venir avec moi. C’est trop dangereux. Vous en avez déjà fait assez. 1043 01:01:32,650 --> 01:01:35,100 - Peter, on est là-dedans ensemble. - Je sais que nous sommes dans le même bateau, Ned, 1044 01:01:35,120 --> 01:01:37,750 mais je ne peux pas faire ça si je sais que tu es en danger. 1045 01:01:37,880 --> 01:01:40,550 OK ? Donc pour moi, MJ, s’il te plait, prends ça. 1046 01:01:43,090 --> 01:01:44,090 S’il te plait. 1047 01:01:44,610 --> 01:01:46,270 - Bien. - Merci. 1048 01:01:46,320 --> 01:01:49,270 Mais Peter, je te jure, si je n’ai pas de nouvelles de toi, je vais appuyer sur le bouton. 1049 01:01:49,290 --> 01:01:52,030 - Bien sûr. - OK. Et je vais le faire ! 1050 01:01:52,750 --> 01:01:54,920 Oui, nous te croyons tous te croit, Michelle. 1051 01:01:54,950 --> 01:01:57,820 C’est impossible que ce soit sa petite amie. Pas moyen. 1052 01:01:57,850 --> 01:02:00,890 - Elle va le faire. - Absolument. Elle le fera. 1053 01:02:01,680 --> 01:02:02,680 OK. 1054 01:02:03,690 --> 01:02:04,590 - On se voit plus tard. - Soyez prudent. 1055 01:02:04,620 --> 01:02:05,620 Vous aussi. 1056 01:02:07,850 --> 01:02:08,850 Waouh. 1057 01:02:10,200 --> 01:02:11,270 OK. 1058 01:02:13,200 --> 01:02:15,350 - Fais attention, d’accord ? - Ouais. Toi aussi. 1059 01:02:22,740 --> 01:02:23,950 Alors, euhh… 1060 01:02:25,180 --> 01:02:26,770 Qui vient avec moi ? 1061 01:02:30,650 --> 01:02:31,760 Eh bien, j’en suis. 1062 01:02:32,180 --> 01:02:35,070 Mais, si cela va de travers… 1063 01:02:36,050 --> 01:02:38,210 Je vais te faire frire de l’intérieur vers l’extérieur. 1064 01:02:50,520 --> 01:02:53,250 - Où est Connors ? - Il m’a dit qu’il voulait rester dans le camion. 1065 01:02:53,430 --> 01:02:56,060 - OK. - Systèmes d’alarme, désactivés. 1066 01:02:56,800 --> 01:02:58,090 OK. 1067 01:02:59,180 --> 01:03:01,790 Je me sens un peu mal d’utiliser la place de Happy comme ça. 1068 01:03:01,880 --> 01:03:03,760 Non, non, non, non. Il va s’en remettre. 1069 01:03:07,870 --> 01:03:09,100 Désolé. 1070 01:03:09,280 --> 01:03:11,200 Alors c’est ça ton plan, Peter ? 1071 01:03:11,230 --> 01:03:12,240 Mmm ? 1072 01:03:12,330 --> 01:03:15,770 Pas de laboratoire, pas d’installations, juste faire des miracles dans un condominium ? 1073 01:03:15,990 --> 01:03:19,390 Quoi, tu vas faire cuire des churros, quelques burritos congelés dans un micro-ondes ? 1074 01:03:19,440 --> 01:03:20,960 Je pourrais me faire un burrito. 1075 01:03:21,150 --> 01:03:22,460 Il va tous nous tuer. 1076 01:03:22,520 --> 01:03:23,940 Eh bien, espérons que non. 1077 01:03:24,690 --> 01:03:26,090 Vous êtes le premier à monter, Doc. 1078 01:03:26,130 --> 01:03:29,130 Quoi ? Hé, je te l’ai dit. Je te l’ai dit. Je n’ai pas besoin d’être réparé. 1079 01:03:29,270 --> 01:03:31,350 Je n’ai pas besoin d’être réparé ! 1080 01:03:31,740 --> 01:03:35,550 Surtout par un adolescent utilisant les restes du tiroir de bric-à-brac d’un célibataire. 1081 01:03:35,580 --> 01:03:37,240 Non, non, non, non. 1082 01:03:37,360 --> 01:03:38,820 Il a quelque chose derrière lui. 1083 01:03:38,960 --> 01:03:40,110 Je peux le sentir. 1084 01:03:40,280 --> 01:03:41,420 Une énergie bizarre. 1085 01:03:42,420 --> 01:03:43,670 Qu’est-ce que c’est que ça ? 1086 01:03:44,050 --> 01:03:45,740 C’est un fabricateur. 1087 01:03:45,980 --> 01:03:49,600 Il peut analyser, concevoir, construire pratiquement n’importe quoi. 1088 01:03:50,380 --> 01:03:52,740 Je pensais que c’était un lit de bronzage que Happy a cassé. 1089 01:03:55,020 --> 01:03:56,520 Regarde ça. 1090 01:04:03,980 --> 01:04:05,330 Il va tous nous tuer. 1091 01:04:16,700 --> 01:04:18,136 Donc, la puce dans la derrière le cou de Doc 1092 01:04:18,160 --> 01:04:20,740 a été conçue pour protéger son cerveau du système d’I.A. 1093 01:04:20,790 --> 01:04:23,690 qui contrôle ces tentacules. Mais si vous regardez ici… 1094 01:04:25,970 --> 01:04:27,020 La puce est grillée. 1095 01:04:27,040 --> 01:04:28,970 Donc plutôt que de lui soit en contrôle de la 1096 01:04:28,990 --> 01:04:31,390 tentacules, les tentacules sont maintenant sous son contrôle. 1097 01:04:31,450 --> 01:04:33,230 Ce qui, je suppose, explique pourquoi… 1098 01:04:33,640 --> 01:04:36,090 il est si malheureux tout le temps. 1099 01:04:44,850 --> 01:04:45,860 Soif ? 1100 01:04:49,150 --> 01:04:50,480 Eh bien, oui. J’ai soif. 1101 01:04:51,170 --> 01:04:52,830 Eau douce ou eau salée ? 1102 01:04:53,780 --> 01:04:55,770 Tu sais, parce que vous êtes une pieuvre. 1103 01:04:57,350 --> 01:04:58,350 Quoi ? 1104 01:04:59,920 --> 01:05:01,240 De l’eau douce. 1105 01:05:02,360 --> 01:05:03,680 Regardez cet endroit. 1106 01:05:04,540 --> 01:05:05,790 Et toutes les possibilités. 1107 01:05:05,850 --> 01:05:07,560 Quoi ? Cet appartement ? 1108 01:05:07,630 --> 01:05:10,720 Ouais. Ouais, le condo. J’adore l’ensemble du plan de sur-étage. Non ! 1109 01:05:11,090 --> 01:05:13,130 Non, mec. Je suis en train de parler du monde. 1110 01:05:14,420 --> 01:05:16,150 J’aime bien qui je suis ici. 1111 01:05:17,880 --> 01:05:22,280 Et tout ce pouvoir derrière là bas ? Je pourrais être tellement plus. 1112 01:05:23,060 --> 01:05:24,390 Alors pourquoi es-tu venu ici ? 1113 01:05:24,480 --> 01:05:25,810 J’ai une fille. 1114 01:05:25,900 --> 01:05:29,730 Et je veux la voir. Mais il ne va pas ne va envoyer personne à la maison. 1115 01:05:29,850 --> 01:05:32,650 Jusqu’à ce qu’il ait fini son petit projet scientifique là-bas. 1116 01:05:33,720 --> 01:05:36,200 - Vous lui faites confiance ? - Je n’ai confiance en personne. 1117 01:05:37,240 --> 01:05:39,100 Comment as-tu fini comme ça de toute façon ? 1118 01:05:40,810 --> 01:05:42,450 L’endroit où je travaillais… 1119 01:05:42,790 --> 01:05:44,760 Ils faisaient des expériences l’électricité 1120 01:05:44,970 --> 01:05:47,270 créée par des organismes organismes vivants, et puis… 1121 01:05:48,310 --> 01:05:50,390 Je suis tombé dans une cuve d’anguilles électriques. 1122 01:05:50,910 --> 01:05:51,990 C’est une blague. 1123 01:05:52,140 --> 01:05:53,810 Je suis tombé dans un supercollisionneur. 1124 01:05:53,920 --> 01:05:54,930 Merde. 1125 01:05:55,630 --> 01:05:57,370 Il faut faire attention où l’on tombe. 1126 01:05:58,170 --> 01:06:00,050 Remarquable. 1127 01:06:01,240 --> 01:06:03,480 La technologie et vous. 1128 01:06:06,030 --> 01:06:07,740 Quand tout cela sera terminé, 1129 01:06:08,250 --> 01:06:10,156 si vous avez besoin d’un travail et que vous êtes 1130 01:06:10,180 --> 01:06:12,930 prêt à faire la navette dans un autre univers… 1131 01:06:19,370 --> 01:06:22,100 Ça a marché. Ça a carrément marché ! 1132 01:06:22,820 --> 01:06:24,966 J’ai réussi. Je l’ai fait. J’ai réussi. Le faire. Vous pouvez le faire monter ? 1133 01:06:24,990 --> 01:06:26,020 Yes. C’est parti. 1134 01:06:27,280 --> 01:06:28,910 - Désolé. - Attendez, Doc. 1135 01:06:28,970 --> 01:06:31,470 Toutes ces humiliations ne cessent jamais. 1136 01:06:31,640 --> 01:06:34,530 Vous ! Garde ton projet de science de science loin de moi ! 1137 01:06:34,650 --> 01:06:36,080 Hé, ça va marcher. Ayez la foi. 1138 01:06:36,200 --> 01:06:38,990 Dit l’imbécile imprudent qui s’est transformé en un monstre. 1139 01:06:40,420 --> 01:06:43,730 S’il vous plait, arrêtez. Ne bougez pas. 1140 01:06:43,910 --> 01:06:45,340 N’ose pas. 1141 01:06:50,610 --> 01:06:53,530 Je jure… quand je sortirai de cet osier, je vais… 1142 01:06:58,750 --> 01:06:59,760 Doc ? 1143 01:07:05,660 --> 01:07:06,660 Doc ? 1144 01:07:08,600 --> 01:07:09,600 Doc ? 1145 01:07:10,670 --> 01:07:11,880 Docteur Octavius ? 1146 01:07:18,810 --> 01:07:20,310 C’est si calme… 1147 01:07:23,920 --> 01:07:24,980 Ces voix… 1148 01:07:25,630 --> 01:07:26,780 Dans ma tête… 1149 01:07:31,930 --> 01:07:33,210 J’avais presque oublié… 1150 01:07:34,800 --> 01:07:35,910 Otto. 1151 01:07:36,730 --> 01:07:37,740 Oui. 1152 01:07:38,020 --> 01:07:39,330 Norman. 1153 01:07:45,050 --> 01:07:46,230 C’est moi. 1154 01:07:48,580 --> 01:07:50,230 Regardez-moi ça. 1155 01:08:10,230 --> 01:08:13,660 Je vous suis reconnaissant, mon cher. Sincèrement. 1156 01:08:13,780 --> 01:08:15,490 Ouais. Vous êtes le bienvenu. 1157 01:08:15,660 --> 01:08:17,350 Comment je peux aider ? 1158 01:08:18,070 --> 01:08:19,700 C’est Peter. Laissez un message. 1159 01:08:20,770 --> 01:08:24,270 Oui, Peter, c’est Happy. I accédé à la caméra de ma sonnette… 1160 01:08:24,320 --> 01:08:26,770 Qui sont ces gars-là, hein ? C’est un cyborg, vous 1161 01:08:26,790 --> 01:08:29,206 tu as amené un cyborg avec des jambes de robot dans ma maison ? 1162 01:08:29,230 --> 01:08:32,110 L’un des gars était fait de boue ? Qu’est-ce qui se passe ? Rappelle-moi. 1163 01:08:40,870 --> 01:08:42,370 Qu’est-ce que ça fait, Norman ? 1164 01:08:43,600 --> 01:08:45,350 Tu es sur le point de redevenir entier. 1165 01:08:46,780 --> 01:08:48,340 Plus de moitié sombre. 1166 01:08:49,490 --> 01:08:50,590 Seulement toi. 1167 01:08:51,560 --> 01:08:52,630 Juste moi. 1168 01:09:01,930 --> 01:09:03,130 OK. Umm… 1169 01:09:04,640 --> 01:09:06,600 Ça va juste ici, celui-là … 1170 01:09:07,690 --> 01:09:09,140 Ça devrait consommer de l’énergie maintenant. 1171 01:09:09,160 --> 01:09:11,490 Je vais revenir dans une seconde juste pour vérifier, mais… 1172 01:09:12,230 --> 01:09:13,830 Gardez un œil sur les lumières. Quand ils sont tous verts, c’est 1173 01:09:13,850 --> 01:09:16,116 signifie que toute l’électricité dans ton corps s’est dissipée. 1174 01:09:16,140 --> 01:09:17,286 Enfin, pas toute l’électricité. 1175 01:09:17,310 --> 01:09:20,396 Je veux dire, évidemment vous savez que vous avez besoin d’électricité pour que votre cerveau fonctionne… 1176 01:09:20,420 --> 01:09:21,460 Votre système nerveux est… 1177 01:09:22,130 --> 01:09:25,216 Je ne suis pas vraiment sûr de savoir pourquoi je suis vous explique l’électricité. 1178 01:09:25,240 --> 01:09:27,020 - Je peux te poser une question ? - Bien sûr. 1179 01:09:27,090 --> 01:09:28,820 Ce sont tes legos ? 1180 01:09:30,490 --> 01:09:31,630 Je dois y aller. 1181 01:09:31,770 --> 01:09:33,000 Je reviendrai. 1182 01:09:38,740 --> 01:09:41,530 - Quelque chose ne va pas. - Qu’est-ce que tu veux dire ? 1183 01:09:41,860 --> 01:09:44,460 - Je n’aime pas ça. - Laissez-le tranquille. 1184 01:09:44,530 --> 01:09:48,530 Le plus tôt vous en aurez fini avec ça, plus vite on rentre à la maison. 1185 01:09:56,210 --> 01:09:58,520 - Alors ? Où est-il ? - Il est à l’intérieur. 1186 01:09:58,590 --> 01:10:02,466 Et pourtant, nous sommes ici à l’extérieur. Est-ce que tu ne m’as pas entendu dire de ne pas le perdre ? 1187 01:10:02,490 --> 01:10:04,600 Je veux des images incriminantes de Spider-Man. 1188 01:10:06,040 --> 01:10:08,900 J’ai déjà appelé Damage Control… 1189 01:10:29,140 --> 01:10:30,500 Peter ? 1190 01:10:31,760 --> 01:10:34,810 - Qu’est-ce qui ne va pas ? - Je ne sais pas. 1191 01:10:36,010 --> 01:10:37,130 Mai ? 1192 01:10:42,640 --> 01:10:44,400 Qu’est-ce que c’est, Peter ? 1193 01:10:51,180 --> 01:10:52,670 Qu’est-ce qu’il y a, Peter ? 1194 01:10:59,480 --> 01:11:01,590 Pourquoi est-ce que tu me regardes comme ça ? 1195 01:11:16,980 --> 01:11:21,820 C’est un bon truc. Votre sens de l’observation. 1196 01:11:21,880 --> 01:11:22,740 Norman ? 1197 01:11:22,790 --> 01:11:24,870 Norman est en congé sabbatique, Ottie. 1198 01:11:25,940 --> 01:11:26,940 C’est quoi ce bordel ? 1199 01:11:26,970 --> 01:11:28,340 Gobelin. 1200 01:11:29,340 --> 01:11:34,750 Plus de moitié sombre ? Tu pensais vraiment vraiment pensé que j’allais laisser ça arriver ? 1201 01:11:34,990 --> 01:11:37,910 Que je te laisserais m’enlever mon pouvoir juste parce que 1202 01:11:37,930 --> 01:11:41,110 tu es aveugle à ce que le vrai pouvoir peut t’apporter ? 1203 01:11:41,130 --> 01:11:43,130 - Vous ne me connaissez pas. - N’est-ce pas ? 1204 01:11:47,030 --> 01:11:48,950 J’ai vu comment elle vous a piégé. 1205 01:11:49,370 --> 01:11:52,690 Combattre sa sainte mission morale. 1206 01:11:54,820 --> 01:11:57,100 Nous n’avons pas besoin de vous pour nous sauver. 1207 01:11:57,200 --> 01:11:59,390 Nous n’avons pas besoin d’être réparés. 1208 01:12:02,650 --> 01:12:05,060 Ce ne sont pas des malédictions. 1209 01:12:06,310 --> 01:12:07,750 Ce sont des cadeaux. 1210 01:12:08,800 --> 01:12:09,770 Norman, non. 1211 01:12:09,790 --> 01:12:12,420 - Silence, chien de salon. - Tu ne sais pas de quoi tu parles. 1212 01:12:12,480 --> 01:12:17,370 Je t’ai observé du fond derrière les yeux lâches de Norman. 1213 01:12:18,570 --> 01:12:23,870 Lutter, pour avoir tout ce que tu veux, 1214 01:12:23,920 --> 01:12:27,470 alors que le monde essaie de vous faire choisir. 1215 01:12:29,360 --> 01:12:32,520 Les dieux n’ont pas à choisir. 1216 01:12:34,690 --> 01:12:36,090 Nous prenons. 1217 01:12:36,190 --> 01:12:37,950 May, cours ! 1218 01:13:01,120 --> 01:13:04,190 Oh, mon Dieu. Qu’est-ce que tu as fait ? 1219 01:13:04,330 --> 01:13:06,390 Je te préférais avant. 1220 01:13:15,290 --> 01:13:18,700 Là-haut ! Il est là-haut. C’est le gars du pont. 1221 01:13:41,390 --> 01:13:43,100 Vous avez vu ça ? 1222 01:14:08,780 --> 01:14:10,500 Lâchez-moi ! 1223 01:14:19,610 --> 01:14:22,380 Assez fort pour tout avoir… 1224 01:14:25,250 --> 01:14:27,170 Trop faible pour le prendre ! 1225 01:15:02,400 --> 01:15:03,990 Maintenant je te tiens. 1226 01:15:05,930 --> 01:15:08,060 Je t’avais dit qu’il y aurait des conséquences ! 1227 01:15:26,130 --> 01:15:28,060 Ta faiblesse, Peter… 1228 01:15:28,350 --> 01:15:29,880 est la moralité. 1229 01:15:30,110 --> 01:15:32,180 Il vous étouffe. 1230 01:15:32,840 --> 01:15:34,770 Tu peux le sentir ? 1231 01:15:42,400 --> 01:15:43,910 Ça n’a pas marché. 1232 01:15:44,970 --> 01:15:46,570 Norman avait raison. 1233 01:15:46,830 --> 01:15:47,926 Il l’a eu de toi. Ce pathétique 1234 01:15:47,950 --> 01:15:50,910 maladie ! 1235 01:15:55,060 --> 01:15:57,060 Vous avez essayé de me réparer… 1236 01:15:57,640 --> 01:15:59,330 May, va… May… 1237 01:15:59,350 --> 01:16:01,450 Maintenant, je vais te réparer. 1238 01:16:05,230 --> 01:16:06,740 May, cours, s’il te plait… 1239 01:16:10,300 --> 01:16:11,300 May ! 1240 01:16:17,220 --> 01:16:19,590 Peter, Peter, Peter… 1241 01:16:20,130 --> 01:16:22,890 Aucune bonne action ne reste impunie. 1242 01:16:23,800 --> 01:16:25,950 Vous pourrez me remercier plus tard. 1243 01:16:31,900 --> 01:16:32,900 Non ! 1244 01:17:02,620 --> 01:17:03,740 - Mai ? - Peter… 1245 01:17:03,770 --> 01:17:05,540 May, May… Je suis là. 1246 01:17:10,130 --> 01:17:11,490 Je suis là. 1247 01:17:12,320 --> 01:17:14,670 - Vous allez bien ? - Uh-huh. Uh-huh. 1248 01:17:18,970 --> 01:17:20,010 Vraiment ? 1249 01:17:20,030 --> 01:17:21,040 Ouais. 1250 01:17:21,300 --> 01:17:23,180 Tout va bien. Nous allons bien, n’est-ce pas ? 1251 01:17:23,220 --> 01:17:23,720 Ouais. 1252 01:17:23,740 --> 01:17:24,940 Je suis tombé sur la tête. 1253 01:17:25,210 --> 01:17:26,480 - Oui, moi aussi. - C’est tout. 1254 01:17:28,800 --> 01:17:30,440 Je crois que je me suis cassé les côtes. 1255 01:17:35,480 --> 01:17:36,910 Tout est de ma faute, May. 1256 01:17:37,010 --> 01:17:39,490 J’aurais dû écouter Strange et le laisser me les renvoyer… 1257 01:17:39,510 --> 01:17:40,810 Tu as fait le bon choix. 1258 01:17:41,790 --> 01:17:43,170 Ils auraient été tués. 1259 01:17:43,480 --> 01:17:44,660 Tu as fait ce qu’il fallait. 1260 01:17:45,030 --> 01:17:47,250 Ce n’est pas ma responsabilité, May. 1261 01:17:51,030 --> 01:17:52,480 Qu’a dit Norman ? 1262 01:17:53,590 --> 01:17:55,240 Ma mission morale. Non. 1263 01:17:55,330 --> 01:17:57,910 Non, Peter. Écoute. Tu m’écoutes. 1264 01:17:59,070 --> 01:18:00,320 Vous avez un don. 1265 01:18:01,670 --> 01:18:03,090 Vous avez un pouvoir. 1266 01:18:03,920 --> 01:18:05,360 Et avec un grand pouvoir, 1267 01:18:05,480 --> 01:18:08,790 il doit aussi y avoir une grande responsabilité. 1268 01:18:14,100 --> 01:18:15,100 Oui, je sais. 1269 01:18:15,600 --> 01:18:17,500 Partons d’ici. 1270 01:18:17,530 --> 01:18:18,890 OK, allons-y. 1271 01:18:37,630 --> 01:18:39,440 Que s’est-il passé ? Vous allez bien ? 1272 01:18:39,590 --> 01:18:41,680 Oui, tu vas bien. Que s’est-il passé ? 1273 01:18:43,180 --> 01:18:46,380 Je dois juste… reprendre mon souffle… 1274 01:18:46,480 --> 01:18:48,386 OK. Eh bien, reprenez votre souffle. Je suis juste là. 1275 01:18:48,410 --> 01:18:49,656 Nous allons prendre notre temps, 1276 01:18:49,680 --> 01:18:50,856 vous reprenez votre souffle, et… 1277 01:18:50,880 --> 01:18:52,880 et nous vous emmènerons chez un médecin, d’accord ? 1278 01:19:11,170 --> 01:19:12,170 Vous allez bien ? 1279 01:19:13,350 --> 01:19:14,706 Que quelqu’un m’aide. I J’ai besoin d’une ambulance. 1280 01:19:14,730 --> 01:19:16,200 S’il vous plait, quelqu’un… 1281 01:19:16,370 --> 01:19:17,370 Que s’est-il passé ? 1282 01:19:17,410 --> 01:19:20,740 Rien. Tu vas bien. Tu vas bien. 1283 01:19:22,660 --> 01:19:25,260 Je vais juste… reprendre mon souffle… 1284 01:19:25,350 --> 01:19:27,360 OK. Je suis juste ici. Je suis juste là. 1285 01:19:27,690 --> 01:19:28,820 Je suis juste ici. 1286 01:19:35,680 --> 01:19:36,830 Nous allons bien. 1287 01:19:38,410 --> 01:19:39,580 Juste toi et moi. 1288 01:19:49,320 --> 01:19:50,330 Mai ? 1289 01:19:57,020 --> 01:19:58,030 Mai ? 1290 01:20:04,320 --> 01:20:06,360 Voulez-vous me regarder moi, May ? S’il vous plait ? 1291 01:20:14,230 --> 01:20:17,370 May ? May ? 1292 01:20:19,170 --> 01:20:23,090 Qu’est-ce que tu fais, May ? S’il vous plait, est-ce que te réveiller et me parler, s’il te plait ? 1293 01:20:58,520 --> 01:20:59,650 Peter ! 1294 01:21:03,930 --> 01:21:06,050 Je suis désolé. Je suis vraiment désolé. 1295 01:21:14,160 --> 01:21:15,160 Cours ! 1296 01:21:38,940 --> 01:21:40,240 Tragédie. 1297 01:21:43,680 --> 01:21:45,580 Comment l’appeler autrement ? 1298 01:21:46,430 --> 01:21:48,060 Que faut-il dire de plus ? 1299 01:21:48,790 --> 01:21:49,950 Les dégâts… 1300 01:21:50,820 --> 01:21:52,080 La destruction… 1301 01:21:52,630 --> 01:21:54,450 Vous l’avez vu de vos propres yeux. 1302 01:21:55,710 --> 01:21:58,450 Quand les gens vont-ils se réveilleront-ils, et réaliseront-ils 1303 01:21:58,560 --> 01:22:00,980 que partout où va Spider-Man va… 1304 01:22:01,140 --> 01:22:04,330 Le chaos et la calamité s’ensuivent. 1305 01:22:04,450 --> 01:22:09,070 Tout ce que Spider-Man touche tombe en ruine. 1306 01:22:10,110 --> 01:22:14,500 Et nous, les innocents, sommes laissés pour ramasser les morceaux. 1307 01:22:17,190 --> 01:22:18,890 J. Jonah Jameson, en direct. 1308 01:22:18,920 --> 01:22:20,200 Bonne nuit. 1309 01:22:20,830 --> 01:22:22,500 Et que Dieu nous aide tous. 1310 01:22:49,880 --> 01:22:51,060 Toujours rien ? 1311 01:22:52,560 --> 01:22:53,560 Non. 1312 01:23:09,600 --> 01:23:10,720 Je vais appuyer dessus. 1313 01:23:12,560 --> 01:23:14,890 - Quoi ? Non ! - Peter m’a dit d’attendre, mais… 1314 01:23:16,470 --> 01:23:17,580 Je vais le faire. 1315 01:23:17,600 --> 01:23:20,320 J’aimerais juste… J’aimerais juste que nous puissions le voir. 1316 01:23:25,680 --> 01:23:27,120 - Ned ? - Ouais ? 1317 01:23:27,340 --> 01:23:28,570 Refaites ça. 1318 01:23:28,850 --> 01:23:29,860 Ouais. 1319 01:23:31,810 --> 01:23:33,650 J’aimerais juste qu’on puisse le voir. 1320 01:23:36,880 --> 01:23:37,880 OK… 1321 01:23:38,300 --> 01:23:40,300 J’aimerais juste qu’on puisse voir Peter. 1322 01:23:45,700 --> 01:23:47,090 Salamangkero ! 1323 01:23:47,210 --> 01:23:49,280 Vous avez raison. Je suis magique. 1324 01:23:50,290 --> 01:23:53,490 - C’est lui ? - Oui, oui. C’est forcément lui. 1325 01:23:53,560 --> 01:23:55,460 - Peter. Peter ! - Hé, Peter ! 1326 01:23:55,520 --> 01:23:56,520 Peter ! 1327 01:24:04,800 --> 01:24:06,510 Salut ! 1328 01:24:06,800 --> 01:24:10,200 Non, non, non. C’est bon, c’est bon. Je suis un mec sympa. 1329 01:24:12,030 --> 01:24:13,440 OK… 1330 01:24:16,130 --> 01:24:17,540 Qui es-tu, bon sang ? 1331 01:24:17,630 --> 01:24:18,890 Je suis Peter Parker. 1332 01:24:18,990 --> 01:24:20,040 Ce n’est pas possible. 1333 01:24:20,180 --> 01:24:21,460 Je suis Spider-Man. 1334 01:24:22,390 --> 01:24:24,850 Dans mon monde. Mais alors, hier ? 1335 01:24:25,420 --> 01:24:26,420 J’étais… 1336 01:24:28,280 --> 01:24:29,970 J’étais juste ici. 1337 01:24:30,970 --> 01:24:31,980 Wow. 1338 01:24:34,370 --> 01:24:35,840 La théorie des cordes… 1339 01:24:36,090 --> 01:24:38,030 La réalité multidimensionnelle… 1340 01:24:39,120 --> 01:24:41,090 Et le déplacement de la matière. 1341 01:24:41,470 --> 01:24:42,480 Tout est réel ? 1342 01:24:42,630 --> 01:24:43,630 Oui… 1343 01:24:43,810 --> 01:24:44,950 Je le savais ! 1344 01:24:46,200 --> 01:24:48,120 Ça doit être à cause du sort. 1345 01:24:48,590 --> 01:24:49,700 Le sort ? 1346 01:24:49,760 --> 01:24:51,496 - Comme un sort magique ? - Il n’y a pas de sort. 1347 01:24:51,520 --> 01:24:52,280 - Pas de sort. - Non. 1348 01:24:52,310 --> 01:24:53,640 La magie est réelle ici aussi ? 1349 01:24:53,710 --> 01:24:54,796 - Je veux dire.. - Tais-toi, Ned. 1350 01:24:54,820 --> 01:24:56,100 Non, ce n’est pas réel. 1351 01:24:56,130 --> 01:24:57,170 - Tais-toi. - Je veux dire… 1352 01:24:57,340 --> 01:24:59,060 Il y a des magiciens et des trucs, mais il n’y a pas de… 1353 01:24:59,080 --> 01:25:01,380 Arrête ça. Arrête. 1354 01:25:02,020 --> 01:25:03,340 - Prouve-le. - Prouver quoi ? 1355 01:25:03,370 --> 01:25:04,480 Que tu es Peter Parker. 1356 01:25:04,540 --> 01:25:06,630 Je ne porte pas de carte d’identité avec moi, vous savez ? 1357 01:25:06,650 --> 01:25:09,060 Ça va à l’encontre de tout le truc du super héros anonyme ? 1358 01:25:11,660 --> 01:25:12,880 Pourquoi avez-vous fait ça ? 1359 01:25:12,930 --> 01:25:14,286 Pour voir si tu as le truc des picotements. 1360 01:25:14,310 --> 01:25:16,306 J’ai le truc des picotements, mais pas avec du pain. 1361 01:25:16,330 --> 01:25:20,390 Tu peux ne pas jeter le pain à nouveau ? Vous êtes une personne profondément méfiante… 1362 01:25:22,060 --> 01:25:23,160 Et je respecte cela. 1363 01:25:29,120 --> 01:25:30,990 - Ramper. - Ramper ? 1364 01:25:31,130 --> 01:25:32,620 - Oui. - Non. 1365 01:25:32,640 --> 01:25:34,356 - Ramper. - Pourquoi est-ce que je dois ramper ? 1366 01:25:34,380 --> 01:25:35,976 - Parce que ce n’est pas assez. - C’est suffisant. 1367 01:25:36,000 --> 01:25:37,486 - Non, ça ne l’est pas. - Si, ça l’est. 1368 01:25:37,510 --> 01:25:39,810 - Nuh-uh. - Comment puis-je me coller au plafond ? 1369 01:25:39,840 --> 01:25:40,880 Fais-le. 1370 01:25:49,200 --> 01:25:52,030 Ma Lola demande si vous pouvez juste prendre la toile d’araignée là. 1371 01:25:52,720 --> 01:25:54,310 - C’est trop, comme, là-haut ? - Ouais. 1372 01:26:02,790 --> 01:26:03,950 Merci. 1373 01:26:07,470 --> 01:26:08,880 C’est bon ? 1374 01:26:09,350 --> 01:26:10,350 C’est bon. 1375 01:26:10,740 --> 01:26:11,750 Pour l’instant. 1376 01:26:12,420 --> 01:26:15,080 Donc, j’ai ouvert un mauvais portail vers le mauvais Peter Parker. 1377 01:26:15,260 --> 01:26:18,006 Ouais, je suppose que tu dois juste continuer de le faire jusqu’à ce que tu trouves le vrai. 1378 01:26:18,030 --> 01:26:19,570 - Ouche. - Sans vouloir vous offenser. 1379 01:26:19,840 --> 01:26:21,010 - OK. - OK. 1380 01:26:21,100 --> 01:26:22,110 Vous l’avez. 1381 01:26:24,200 --> 01:26:25,350 Trouvez Peter Parker. 1382 01:26:25,390 --> 01:26:27,270 C’est quoi ces yeux et cette main ? 1383 01:26:27,810 --> 01:26:29,470 Trouvez Peter Parker. 1384 01:26:31,670 --> 01:26:33,330 Trouvez Peter Parker ! 1385 01:26:42,240 --> 01:26:44,270 Super, c’est juste un type au hasard. 1386 01:26:44,740 --> 01:26:45,740 Bonjour. 1387 01:26:46,760 --> 01:26:49,450 J’espère que c’est bon, je viens juste traversé ce… 1388 01:26:50,810 --> 01:26:51,990 Ça vient de fermer. 1389 01:26:53,380 --> 01:26:54,560 Vous êtes Peter ? 1390 01:26:55,470 --> 01:26:57,670 Ouais. Peter Parker. 1391 01:26:59,780 --> 01:27:01,300 I… Je vous ai déjà vu tous les deux… 1392 01:27:03,920 --> 01:27:04,920 Salut. 1393 01:27:09,150 --> 01:27:10,080 Attendez. Il est… 1394 01:27:10,100 --> 01:27:11,560 Ce n’est pas votre ami… 1395 01:27:27,660 --> 01:27:29,336 Whoa, c’est… Donc tu es aussi Spider-Man aussi ? 1396 01:27:29,360 --> 01:27:30,690 Pourquoi tu n’as pas dit ça ? 1397 01:27:30,730 --> 01:27:33,240 En général, je ne vais pas autour de la publicité. 1398 01:27:33,460 --> 01:27:35,730 Ça va à l’encontre de tout le truc du super héros anonyme. 1399 01:27:35,750 --> 01:27:38,270 - C’est ce que je viens de dire… - C’est ce qu’il vient de dire. 1400 01:27:49,870 --> 01:27:52,936 Ma Lola demande si vous pouvez nettoyer les toiles d’araignée que vous venez de tirer. 1401 01:27:52,960 --> 01:27:53,970 Oh. Désolé, Lola. 1402 01:27:54,020 --> 01:27:55,060 Oui, bien sûr. 1403 01:27:55,090 --> 01:27:56,240 Je vais me coucher. 1404 01:27:56,470 --> 01:27:57,480 Bonne nuit, Lola. 1405 01:27:59,330 --> 01:28:02,090 Cela peut sembler un peu bizarre, mais… 1406 01:28:02,190 --> 01:28:05,380 J’ai essayé de trouver votre ami depuis que je suis arrivé ici. 1407 01:28:06,530 --> 01:28:08,440 J’ai juste eu le sentiment que… 1408 01:28:10,330 --> 01:28:11,630 Qu’il a besoin de mon aide. 1409 01:28:11,700 --> 01:28:12,810 Notre aide. 1410 01:28:15,170 --> 01:28:16,180 Il le fait. 1411 01:28:16,350 --> 01:28:17,576 Nous ne savons pas où il se trouve. 1412 01:28:17,600 --> 01:28:18,600 Et, humm… 1413 01:28:18,760 --> 01:28:21,670 Honnêtement, en ce moment, nous sommes tout ce qui lui reste. 1414 01:28:23,450 --> 01:28:25,950 Eh bien, y a-t-il un endroit, 1415 01:28:26,550 --> 01:28:30,200 où il pourrait aller et qui qui a un sens pour lui ? 1416 01:28:31,940 --> 01:28:32,950 Comme un… 1417 01:28:33,490 --> 01:28:35,130 un endroit où il irait pour juste… 1418 01:28:35,260 --> 01:28:36,760 S’éloigner de tout ? 1419 01:28:39,960 --> 01:28:42,910 Pour moi, c’était le sommet du Chrysler Building. 1420 01:28:43,340 --> 01:28:44,810 Empire State. 1421 01:28:45,560 --> 01:28:46,560 Meilleure vue. 1422 01:28:46,600 --> 01:28:47,770 C’est une belle vue. 1423 01:28:50,680 --> 01:28:51,690 Oui. 1424 01:28:52,510 --> 01:28:55,250 Oui, je pense que je sais exactement où cela pourrait être. 1425 01:29:40,370 --> 01:29:41,380 Peter, il y a… 1426 01:29:42,880 --> 01:29:45,020 il y a des gens ici… 1427 01:29:45,480 --> 01:29:46,490 Qui ? 1428 01:29:55,980 --> 01:29:57,610 Hey. Attends, attends, whoa. 1429 01:30:02,470 --> 01:30:04,000 Désolé… 1430 01:30:05,010 --> 01:30:06,720 A propos de mai. 1431 01:30:09,830 --> 01:30:12,060 Ouais. Désolé. 1432 01:30:14,430 --> 01:30:15,706 Je comprends un peu de ce que tu traverses… 1433 01:30:15,730 --> 01:30:18,410 Non, s’il te plait, ne me dis pas que vous savez ce que je traverse. 1434 01:30:18,950 --> 01:30:19,950 OK. 1435 01:30:19,980 --> 01:30:21,650 Elle est partie. 1436 01:30:24,450 --> 01:30:25,670 Tout est de ma faute. 1437 01:30:29,730 --> 01:30:31,160 Elle est morte pour rien. 1438 01:30:34,920 --> 01:30:37,080 Donc je vais faire ce que j’aurais dû faire aurais dû faire en premier lieu. 1439 01:30:37,100 --> 01:30:38,980 - Peter… - S’il te plait, ne le fais pas. 1440 01:30:40,270 --> 01:30:43,710 Tu n’as rien à faire ici. L’un ou l’autre d’entre vous, donc je vous renvoie chez vous. 1441 01:30:45,150 --> 01:30:47,200 Ces autres gars sont de vos mondes, n’est-ce pas ? 1442 01:30:48,080 --> 01:30:49,210 Donc vous faites avec. 1443 01:30:49,620 --> 01:30:51,240 S’ils meurent, si vous les tuez… 1444 01:30:52,650 --> 01:30:53,920 C’est votre faute. 1445 01:30:54,810 --> 01:30:56,040 Ce n’est pas mon problème. 1446 01:30:56,390 --> 01:30:57,610 Je n’en ai plus rien à faire. 1447 01:30:59,070 --> 01:31:00,080 J’en ai fini. 1448 01:31:04,980 --> 01:31:07,420 Je suis vraiment désolé de t’avoir t’avoir entrainé là-dedans. 1449 01:31:10,920 --> 01:31:12,720 Mais vous devez rentrer chez vous maintenant. 1450 01:31:15,100 --> 01:31:16,200 Bonne chance. 1451 01:31:21,660 --> 01:31:23,360 Mon oncle Ben a été tué. 1452 01:31:25,040 --> 01:31:26,270 C’était ma faute. 1453 01:31:27,670 --> 01:31:28,920 J’ai perdu… 1454 01:31:31,810 --> 01:31:33,510 J’ai perdu Gwen. Mon… 1455 01:31:35,020 --> 01:31:36,360 Elle était ma MJ. 1456 01:31:38,970 --> 01:31:40,220 Je n’ai pas pu la sauver. 1457 01:31:42,240 --> 01:31:44,420 Je ne pourrai jamais de me pardonner pour cela. 1458 01:31:47,420 --> 01:31:49,480 Mais j’ai continué. J’ai essayé de… 1459 01:31:50,520 --> 01:31:52,920 J’ai essayé de continuer. J’ai essayé de continuer à être le… 1460 01:31:54,540 --> 01:31:56,610 voisinage amical Spider-Man, parce que 1461 01:31:56,630 --> 01:31:58,096 Je sais que c’est ce que qu’elle aurait voulu. 1462 01:31:58,120 --> 01:31:59,120 Mais… 1463 01:31:59,490 --> 01:32:01,010 A un moment donné, j’ai juste… 1464 01:32:01,060 --> 01:32:02,720 J’ai arrêté de tirer mes coups. 1465 01:32:06,720 --> 01:32:07,850 Je suis devenu furieux. 1466 01:32:10,230 --> 01:32:11,290 Je suis devenu amer. 1467 01:32:13,000 --> 01:32:17,210 Je ne veux pas que tu que tu finisses comme… Comme moi. 1468 01:32:18,880 --> 01:32:21,170 La nuit où Ben est mort, 1469 01:32:22,230 --> 01:32:24,890 J’ai traqué l’homme l’homme qui, selon moi, l’avait fait. 1470 01:32:26,370 --> 01:32:28,060 Je voulais le tuer. 1471 01:32:30,510 --> 01:32:32,170 J’ai eu ce que je voulais. 1472 01:32:34,510 --> 01:32:36,230 Ça ne l’a pas rendu meilleur. 1473 01:32:40,190 --> 01:32:42,480 Il m’a fallu beaucoup de temps pour… 1474 01:32:44,340 --> 01:32:46,490 apprendre à traverser cette obscurité. 1475 01:32:49,330 --> 01:32:50,730 Je veux le tuer. 1476 01:32:53,490 --> 01:32:54,840 Je veux le mettre en pièces. 1477 01:32:58,890 --> 01:33:00,900 Je peux encore entendre sa voix dans ma tête. 1478 01:33:06,170 --> 01:33:10,300 Même après avoir été blessée, elle m’a dit que nous avions fait le bon choix. 1479 01:33:19,690 --> 01:33:21,700 Elle m’a dit que avec un grand pouvoir… 1480 01:33:23,090 --> 01:33:25,410 vient une grande responsabilité. 1481 01:33:30,480 --> 01:33:32,200 Attends, quoi ? Comment savez-vous cela ? 1482 01:33:32,280 --> 01:33:33,790 C’est Oncle Ben qui l’a dit. 1483 01:33:33,880 --> 01:33:35,240 Le jour de sa mort. 1484 01:33:39,560 --> 01:33:41,770 Peut-être qu’elle n’est pas pour rien, Peter. 1485 01:33:51,700 --> 01:33:53,420 OK, donc… 1486 01:33:53,550 --> 01:33:56,140 Connors, Marko, Dillon, et… 1487 01:33:57,760 --> 01:34:01,850 Écoutez, je pense que je peux réparer les appareils pour Dillon et Marko, mais les autres… 1488 01:34:02,380 --> 01:34:05,220 Bien, j’ai Connors. Je l’ai déjà guéri une fois, donc pas de problème. 1489 01:34:06,940 --> 01:34:08,260 Quoi ? Ce n’est pas grave. 1490 01:34:08,450 --> 01:34:09,470 Super. 1491 01:34:10,010 --> 01:34:11,370 Ouais. C’est super. 1492 01:34:14,030 --> 01:34:17,120 Je pense que je peux faire un antisérum pour le Dr. Osborn. 1493 01:34:17,820 --> 01:34:19,670 J’y ai pensé à ça depuis longtemps. 1494 01:34:22,930 --> 01:34:24,370 Il faut les guérir tous. 1495 01:34:24,570 --> 01:34:25,580 C’est bien ça ? 1496 01:34:26,930 --> 01:34:27,930 C’est ça. 1497 01:34:29,510 --> 01:34:31,020 C’est ce que nous faisons. 1498 01:34:39,270 --> 01:34:40,270 Quoi ? 1499 01:34:40,810 --> 01:34:42,560 C’est pour vous. 1500 01:35:00,530 --> 01:35:01,530 Alors… 1501 01:35:02,300 --> 01:35:04,060 Vous avez aussi un meilleur ami ? 1502 01:35:05,800 --> 01:35:06,810 J’en avais un. 1503 01:35:08,920 --> 01:35:10,140 Vous l’avez fait ? 1504 01:35:11,700 --> 01:35:13,210 Il est mort dans mes bras. 1505 01:35:15,110 --> 01:35:16,780 Après avoir essayé de me tuer. 1506 01:35:18,920 --> 01:35:20,220 C’était déchirant. 1507 01:35:31,100 --> 01:35:32,790 Lancez un diagnostic. 1508 01:35:33,130 --> 01:35:34,130 OK. 1509 01:35:43,660 --> 01:35:44,790 Hey, tu vas bien ? 1510 01:35:45,740 --> 01:35:47,270 Oui, je vais bien. 1511 01:35:51,630 --> 01:35:53,070 Vous ne méritez pas cela. 1512 01:35:54,490 --> 01:35:55,770 J’ai gâché ta vie… 1513 01:35:55,800 --> 01:35:57,420 Hey. Non, non, non, non, non, non. 1514 01:35:58,590 --> 01:36:00,590 Regarde-moi. Je suis là. 1515 01:36:01,920 --> 01:36:03,270 Je ne vais nulle part. 1516 01:36:04,660 --> 01:36:07,750 On va s’en sortir. On va s’en sortir ensemble. 1517 01:36:08,860 --> 01:36:09,860 C’est bon ? 1518 01:36:11,570 --> 01:36:12,580 OK. 1519 01:36:30,780 --> 01:36:32,170 Vous avez quelqu’un ? 1520 01:36:33,030 --> 01:36:34,030 Non. 1521 01:36:35,360 --> 01:36:38,600 Je n’ai pas le temps pour Peter Parker… 1522 01:36:38,750 --> 01:36:39,950 Vous savez ? 1523 01:36:41,920 --> 01:36:42,920 Vous le savez ? 1524 01:36:43,950 --> 01:36:46,340 C’est un peu… compliqué. 1525 01:36:47,010 --> 01:36:48,160 Je comprends. 1526 01:36:48,240 --> 01:36:50,696 Je suppose que ce n’est pas dans les cartes pour des gars comme nous. 1527 01:36:50,720 --> 01:36:51,730 Eh bien… 1528 01:36:52,310 --> 01:36:53,620 Je n’abandonnerais pas. 1529 01:36:53,820 --> 01:36:55,170 Ça a pris du temps, mais… 1530 01:36:55,420 --> 01:36:56,736 Nous avons réussi à le faire fonctionner. 1531 01:36:56,760 --> 01:36:58,130 - C’est vrai ? - Ouais. 1532 01:36:58,280 --> 01:36:59,390 Moi et… 1533 01:36:59,860 --> 01:37:00,890 MJ. 1534 01:37:02,550 --> 01:37:04,190 Ma MJ. Elle, uhh… 1535 01:37:05,420 --> 01:37:07,030 Ça devient confus, hein ? 1536 01:37:09,620 --> 01:37:10,240 Peter ? 1537 01:37:10,270 --> 01:37:13,230 - Ouais ? Oh, désolé. Vous voulez dire… - Ouais ? Oh, désolé. Tu veux dire… 1538 01:37:13,870 --> 01:37:14,850 Peter-Peter. 1539 01:37:14,880 --> 01:37:16,506 - On s’appelle tous Peter, Ned. - Ouais. Peter ? 1540 01:37:16,530 --> 01:37:17,560 Peter Parker ? 1541 01:37:17,590 --> 01:37:19,630 - Pareil. - Nous sommes tous Peter Parker. 1542 01:37:19,890 --> 01:37:21,020 L’ordinateur ! 1543 01:37:22,590 --> 01:37:24,160 - Oh, je suis prêt. - Oui, moi aussi. 1544 01:37:24,190 --> 01:37:29,110 OK, donc… Maintenant, tout ce qu’on doit faire c’est attirer ces gars-là quelque part, non ? 1545 01:37:29,350 --> 01:37:34,230 Essayer de les guérir, pendant qu’ils essaient de nous tuer, et ensuite, les renvoyer chez eux. 1546 01:37:34,450 --> 01:37:35,850 En utilisant une boite magique ? 1547 01:37:35,920 --> 01:37:37,110 C’est le plan. 1548 01:37:37,200 --> 01:37:38,876 Alors, est-ce que tu vas aller dans la bataille habillé comme un 1549 01:37:38,900 --> 01:37:41,310 cool, pasteur de la jeunesse, ou tu as ton costume ? 1550 01:37:43,490 --> 01:37:44,200 Bien. 1551 01:37:44,240 --> 01:37:45,590 Voici vos cartouches web. 1552 01:37:45,610 --> 01:37:46,680 Oh, merci, Ned. 1553 01:37:46,760 --> 01:37:47,950 C’est pour quoi faire ? 1554 01:37:48,250 --> 01:37:51,100 C’est mon fluide web. C’est pour mes tireurs web. Pourquoi ? 1555 01:37:54,550 --> 01:37:56,190 - C’est sorti de toi ? - Ouais. 1556 01:37:56,300 --> 01:37:58,280 - Tu ne peux pas faire ça, hein ? - Non. 1557 01:37:58,310 --> 01:37:59,640 Comment diable est-ce… 1558 01:37:59,670 --> 01:38:00,840 Quoi qu’il en soit, nous sommes nous nous éloignons du sujet. Regardez, ceci 1559 01:38:00,850 --> 01:38:03,080 est l’endroit où nous allons faire ça, OK ? C’est isolé, 1560 01:38:03,100 --> 01:38:04,860 donc personne ne devrait être blessé. 1561 01:38:05,380 --> 01:38:07,776 Nous les dessinons ici avec la boite, c’est la seule chose qu’ils veulent tous. 1562 01:38:07,800 --> 01:38:09,676 Tout ce que nous avons à faire est de trouver comment on va y arriver. 1563 01:38:09,700 --> 01:38:11,060 Oh, on peut s’y téléporter. 1564 01:38:11,080 --> 01:38:12,306 - Quoi ? - Je fais de la magie maintenant. 1565 01:38:12,330 --> 01:38:13,936 Ouais, non, non. Il a droit. Il peut. Il peut. 1566 01:38:13,960 --> 01:38:15,290 - Oui, on l’a vu. - Ouais. Il est. 1567 01:38:16,030 --> 01:38:18,256 - Attends, vraiment ? - Mec, j’ai la magie de Doctor Strange. 1568 01:38:18,280 --> 01:38:19,290 - Quoi ? - Ouais ! 1569 01:38:19,950 --> 01:38:21,060 Et je te promets… 1570 01:38:21,090 --> 01:38:23,730 Je ne me transformerai pas en super-vilain et essayer de vous tuer. 1571 01:38:25,820 --> 01:38:26,830 OK… 1572 01:38:27,840 --> 01:38:29,000 Merci. 1573 01:38:33,860 --> 01:38:34,870 Umm… 1574 01:38:35,240 --> 01:38:38,160 Très bien. C’est parti pour rien. C’est quoi ce truc que tu dis toujours ? 1575 01:38:38,240 --> 01:38:39,576 Si vous vous attendez à être déçu… 1576 01:38:39,600 --> 01:38:40,610 Non, non, non… 1577 01:38:42,210 --> 01:38:43,410 Nous allons botter des culs. 1578 01:38:44,180 --> 01:38:45,190 OK. 1579 01:38:45,570 --> 01:38:46,580 Cure. 1580 01:38:47,000 --> 01:38:48,180 Guérissez des culs. 1581 01:38:48,440 --> 01:38:49,660 Guérissez ce cul. 1582 01:38:52,180 --> 01:38:53,740 Mesdames et Messieurs… 1583 01:38:53,760 --> 01:38:55,500 La ligne d’information du Bugle vient de recevoir un appel 1584 01:38:55,520 --> 01:38:58,940 de nul autre que le fugitif connu sous le nom de Spider-Man. 1585 01:38:58,970 --> 01:39:01,530 Tout juste sorti de son carnage dans le Queens. 1586 01:39:02,310 --> 01:39:06,560 Alors, Peter Parker… Quelle propagande pernicieuse propagande pernicieuse colportez-vous ? 1587 01:39:06,620 --> 01:39:08,490 - Juste la vérité. - Oh, bien sûr. 1588 01:39:08,560 --> 01:39:09,760 La vérité est… 1589 01:39:11,000 --> 01:39:12,810 Que tout ceci est de ma faute. 1590 01:39:12,840 --> 01:39:15,740 J’ai accidentellement amené ces personnes dangereuses ici. 1591 01:39:15,940 --> 01:39:17,350 Eh bien, il l’admet ! 1592 01:39:17,520 --> 01:39:19,060 Et si ces gens regardent… 1593 01:39:21,170 --> 01:39:23,210 Sachez juste que j’ai vraiment essayé de vous aider. 1594 01:39:24,550 --> 01:39:25,790 J’aurais pu te tuer. 1595 01:39:27,380 --> 01:39:29,500 A tout moment. Moment donné, mais je ne l’ai pas fait. 1596 01:39:31,630 --> 01:39:34,710 Parce que ma tante May m’a appris que tout le monde mérite une seconde chance. 1597 01:39:34,900 --> 01:39:35,966 Et c’est pourquoi je suis ici. 1598 01:39:35,990 --> 01:39:37,830 Et c’est où ici, exactement ? 1599 01:39:39,760 --> 01:39:41,770 Un endroit qui représente les secondes chances. 1600 01:39:44,660 --> 01:39:47,230 La Statue de la Liberté ? Bon Dieu, les amis ! Il est 1601 01:39:47,260 --> 01:39:50,410 sur le point de détruire un autre monument national. 1602 01:39:50,770 --> 01:39:52,380 Le monde, si vous regardez… 1603 01:39:52,400 --> 01:39:54,070 Croyez-moi, le le monde nous regarde. 1604 01:39:55,260 --> 01:39:56,430 Souhaitez-moi bonne chance. 1605 01:39:58,250 --> 01:40:00,610 Votre sympathique voisin Spider-Man en aurait bien besoin. 1606 01:40:07,050 --> 01:40:09,260 OK, les gars. Ça pourrait être d’une minute à l’autre. 1607 01:40:09,410 --> 01:40:11,360 Yes. Presque fini. 1608 01:40:16,360 --> 01:40:21,430 Tu sais, Max était comme, le gars le plus gentil du monde. 1609 01:40:21,550 --> 01:40:22,810 Avant qu’il ne tombe dans un… 1610 01:40:23,820 --> 01:40:25,240 bassin d’anguilles électriques. 1611 01:40:25,570 --> 01:40:26,580 Ça va le faire. 1612 01:40:29,220 --> 01:40:30,590 C’est parti… 1613 01:40:33,170 --> 01:40:34,370 Vous allez bien ? 1614 01:40:34,670 --> 01:40:35,730 Mon dos. 1615 01:40:35,800 --> 01:40:38,820 C’est un peu raide à cause de toutes les oscillations, je suppose. 1616 01:40:38,920 --> 01:40:40,670 Oh, oui, non, j’ai petit mal de dos, aussi. 1617 01:40:40,710 --> 01:40:41,930 - Vraiment ? - Ouais. 1618 01:40:42,490 --> 01:40:43,900 Tu veux que je le casse ? 1619 01:40:44,880 --> 01:40:45,890 Ouais. 1620 01:40:46,160 --> 01:40:47,490 Ce serait génial. 1621 01:40:48,850 --> 01:40:49,550 Vous êtes prêt ? 1622 01:40:49,590 --> 01:40:50,590 Oui. 1623 01:40:54,040 --> 01:40:55,240 C’est bien. 1624 01:40:56,100 --> 01:40:57,100 C’est comment ? 1625 01:40:57,130 --> 01:40:58,140 Wow. 1626 01:40:59,400 --> 01:41:00,516 - C’est bon. - N’est-ce pas ? 1627 01:41:00,540 --> 01:41:01,550 - C’est mieux. - Ouais. 1628 01:41:01,630 --> 01:41:02,640 Wow. 1629 01:41:05,910 --> 01:41:07,370 Mon dieu, c’est trop cool. 1630 01:41:07,590 --> 01:41:09,070 J’ai toujours voulu avoir des frères. 1631 01:41:10,610 --> 01:41:13,600 Donc tu pourrais comme faire ton propre fluide web dans ton corps ? 1632 01:41:13,720 --> 01:41:15,460 Je préfère ne pas parler de ça. 1633 01:41:15,510 --> 01:41:16,780 Non, je ne veux pas… 1634 01:41:16,810 --> 01:41:18,286 - Vous me taquinez ? - Non, non, non. Non, non, non. 1635 01:41:18,310 --> 01:41:20,070 Il ne vous taquine pas vous. C’est juste que… 1636 01:41:20,590 --> 01:41:24,426 Nous ne pouvons pas faire ça, donc naturellement nous sommes curieux de savoir comment fonctionne votre situation sur le web. 1637 01:41:24,450 --> 01:41:25,270 C’est tout. 1638 01:41:25,300 --> 01:41:27,760 Si c’est personnel, je ne veux pas veux pas être indiscret. Je pense juste que c’est cool. 1639 01:41:27,780 --> 01:41:30,820 Non. J’aimerais pouvoir te le dire, mais c’est comme, je ne le fais pas… 1640 01:41:30,850 --> 01:41:32,050 Comme si je ne le faisais pas… 1641 01:41:32,080 --> 01:41:34,656 Comme, je ne fais pas de respiration. Comme, la respiration se produit juste. 1642 01:41:34,680 --> 01:41:35,290 Whoa. 1643 01:41:35,310 --> 01:41:37,680 Comme, est-ce que ça sort juste de vos poignets, ou… 1644 01:41:38,140 --> 01:41:39,990 Est-ce que ça sort de n’importe où ailleurs ? 1645 01:41:40,050 --> 01:41:41,730 Seulement… seulement les poignets. 1646 01:41:41,780 --> 01:41:44,286 Tu n’as jamais eu de blocage de toile ? Parce que je suis tout le temps à court de toiles. 1647 01:41:44,310 --> 01:41:46,200 J’ai dû fabriquer mon propre laboratoire. 1648 01:41:46,490 --> 01:41:48,240 Et c’est embêtant. 1649 01:41:48,270 --> 01:41:49,980 Ça ressemble à des tracas. Ouais. 1650 01:41:50,000 --> 01:41:52,510 Mais je l’ai fait, en fait, comme tu as dit ça. J’étais comme… 1651 01:41:52,690 --> 01:41:54,490 - J’avais un blocage web. - Pourquoi ? 1652 01:41:54,750 --> 01:41:56,650 Un truc de crise existentielle. 1653 01:41:56,670 --> 01:41:58,200 Ouais, ne me lancez pas sur ce sujet. 1654 01:41:58,220 --> 01:41:59,220 Hé… 1655 01:41:59,460 --> 01:42:02,556 Quels sont, genre, les méchants les plus fous les plus fous que vous ayez combattus ? 1656 01:42:02,580 --> 01:42:04,420 Il semble que vous en ayez rencontré certains. 1657 01:42:04,720 --> 01:42:05,940 C’est une bonne question. 1658 01:42:06,010 --> 01:42:07,070 J’ai combattu un… 1659 01:42:07,200 --> 01:42:08,510 un alien… 1660 01:42:08,590 --> 01:42:10,840 fait en gluant noir une fois. 1661 01:42:10,910 --> 01:42:12,970 C’est pas vrai ! J’ai combattu un alien, aussi. 1662 01:42:13,060 --> 01:42:14,320 Sur Terre et dans l’espace. 1663 01:42:14,360 --> 01:42:15,520 - Oh. - Oui. Il était violet. 1664 01:42:15,540 --> 01:42:16,660 Je veux combattre un alien. 1665 01:42:16,680 --> 01:42:18,220 Je suis, je suis toujours, comme… 1666 01:42:18,260 --> 01:42:20,410 Que vous avez combattu un alien, dans l’espace. 1667 01:42:21,180 --> 01:42:22,180 Je suis nul. 1668 01:42:22,240 --> 01:42:24,140 Comme, j’ai combattu un Russe dans un… 1669 01:42:24,410 --> 01:42:25,990 Comme une machine à rhinocéros. 1670 01:42:26,020 --> 01:42:28,430 Hey, est-ce qu’on peut revenir à la partie « Je suis nul » ? 1671 01:42:28,450 --> 01:42:29,640 Parce que tu ne l’es pas. 1672 01:42:29,670 --> 01:42:32,000 Aw, merci. Non, ouais. J’apprécie ça, je ne dis pas que je suis nul. 1673 01:42:32,020 --> 01:42:34,036 Mais c’est juste le monologue intérieur peut-être qu’on devrait, tu sais… 1674 01:42:34,060 --> 01:42:35,230 - Oui, écoutez… - S’il vous plait… 1675 01:42:35,250 --> 01:42:37,050 Vous êtes… Tu es incroyable. 1676 01:42:37,240 --> 01:42:38,846 Juste pour le prendre pendant une minute. 1677 01:42:38,870 --> 01:42:41,380 - Ouais, ouais, ouais. - Vous… Tu es incroyable. 1678 01:42:41,450 --> 01:42:42,736 - Je suppose que je le suis. - Tu es incroyable. 1679 01:42:42,760 --> 01:42:44,120 - Merci. - Tu vas le dire ? 1680 01:42:44,140 --> 01:42:46,340 Non, j’avais en quelque sorte besoin entendre ça. Merci. 1681 01:42:46,770 --> 01:42:49,190 Très bien les gars, on se concentre en haut. Vous sentez ça ? 1682 01:42:49,240 --> 01:42:50,240 Ouais. 1683 01:42:57,780 --> 01:42:59,050 Quoi de neuf, Peter ? 1684 01:43:01,630 --> 01:43:03,410 Que pensez-vous de ces nouvelles ? 1685 01:43:04,430 --> 01:43:08,620 Écoutez, vous me la donnez moi, je vais le détruire. 1686 01:43:09,150 --> 01:43:11,040 Mais je te laisserai vivre. 1687 01:43:11,630 --> 01:43:13,810 Ne fais pas de moi un meurtrier, Peter. 1688 01:43:16,040 --> 01:43:17,780 OK, les gars. C’est parti. 1689 01:43:24,220 --> 01:43:25,460 Hey, Max ! 1690 01:43:25,670 --> 01:43:27,160 Tu m’as manqué, mec ! 1691 01:43:29,810 --> 01:43:31,620 Très bien, MJ, la tête haute ! 1692 01:43:32,650 --> 01:43:34,070 Je l’ai ! Ferme-le. 1693 01:43:38,000 --> 01:43:39,880 - OK… - Je sais. 1694 01:43:39,920 --> 01:43:41,616 - Pourquoi ça ne ferme pas ? - Je ne sais pas… I… 1695 01:43:41,640 --> 01:43:43,170 Avez-vous déjà fermé avant ? Non ? 1696 01:43:43,200 --> 01:43:45,330 Non. Je veux dire que j’en ai ouvert quelques-unes. 1697 01:43:53,400 --> 01:43:56,806 Max, Max, Max. Est-ce qu’on peut juste parler pendant une seconde ? Juste toi et moi, juste… 1698 01:43:56,830 --> 01:44:00,090 Regardez qui s’est pointé ! Notre vieil ami Spider-Man. 1699 01:44:00,270 --> 01:44:02,336 J’essaie de te sauver, Max. C’est tout ce que j’ai toujours voulu. 1700 01:44:02,360 --> 01:44:04,116 - Tu n’essaies pas de me sauver. - C’est moi. 1701 01:44:04,140 --> 01:44:06,060 Tu n’es même plus une merde. 1702 01:44:06,540 --> 01:44:09,660 Ne t’inquiète pas pour pour moi. Je vais me sauver moi-même. 1703 01:44:12,720 --> 01:44:14,660 J’ai attiré son attention, et maintenant ? 1704 01:44:14,680 --> 01:44:16,310 Ouvrez la cage ! 1705 01:44:16,920 --> 01:44:19,600 Juste pour info, l’homme-lézard est ici aussi. 1706 01:44:21,190 --> 01:44:23,270 Les gars, vérification de la communication, bonjour. 1707 01:44:23,850 --> 01:44:25,240 J’ai besoin du remède de Max. 1708 01:44:25,310 --> 01:44:26,820 Oui, je m’en occupe. 1709 01:44:27,310 --> 01:44:29,270 Peter ! J’ai besoin du remède contre les lézards. 1710 01:44:29,350 --> 01:44:30,820 OK ! OK ! 1711 01:44:36,150 --> 01:44:37,700 Où est la boite, Peter ? 1712 01:44:37,810 --> 01:44:40,310 - Flint ! On peut aider tout le monde. - Je m’en fous ! 1713 01:44:52,130 --> 01:44:53,160 Désolé ! 1714 01:44:55,280 --> 01:44:58,340 J’ai essayé de te le dire, limier. Personne ne va rentrer chez lui. 1715 01:45:36,950 --> 01:45:39,310 Bon sang, qu’est-ce qui ce qui se passe là-bas ? 1716 01:45:39,350 --> 01:45:41,060 Je n’ai pas arrêté de te crier dessus, Pierre 2, Pierre 2… 1717 01:45:41,080 --> 01:45:42,806 Je sais, mais je pensais que tu étais Peter 2 ? 1718 01:45:42,830 --> 01:45:44,230 Quoi ? Je ne suis pas Peter… 1719 01:45:44,280 --> 01:45:46,146 Arrêtez de vous disputer, tous les deux vous deux ! Écoutez Pierre 1. 1720 01:45:46,170 --> 01:45:48,226 Écoutez, nous ne sommes clairement pas très bons à ça ! 1721 01:45:48,250 --> 01:45:49,700 Je sais, je sais. Nous sommes nuls. 1722 01:45:49,730 --> 01:45:51,650 Je, je ne sais pas comment travailler en équipe. 1723 01:45:51,670 --> 01:45:52,640 Moi non plus. 1724 01:45:52,690 --> 01:45:54,570 Moi, si. J’ai été dans une équipe, d’accord ? 1725 01:45:54,600 --> 01:45:56,356 Je ne veux pas me vanter, mais je vais le faire. 1726 01:45:56,380 --> 01:45:58,140 - J’étais dans les Vengeurs. - Les Vengeurs ? 1727 01:45:58,190 --> 01:45:59,500 - Ouais. - C’est génial ! 1728 01:45:59,530 --> 01:46:01,410 - Merci. - Qu’est-ce que c’est ? 1729 01:46:01,900 --> 01:46:03,460 Attendez, vous n’avez pas les Avengers ? 1730 01:46:03,510 --> 01:46:05,076 C’est un groupe ? Vous êtes dans un groupe ? 1731 01:46:05,100 --> 01:46:07,316 Non, je ne suis pas dans un groupe. Non, les Avengers sont un… 1732 01:46:07,340 --> 01:46:09,120 - Les plus puissants de la Terre… - En quoi cela aide-t-il ? ! 1733 01:46:09,140 --> 01:46:12,286 Écoutez, ce n’est pas important. Tout ce que nous doit faire est de se concentrer, faire confiance à ton picotement, 1734 01:46:12,310 --> 01:46:13,850 et coordonner nos attaques, OK ? 1735 01:46:13,880 --> 01:46:16,560 Oui. OK. On va choisissons une cible. 1736 01:46:16,580 --> 01:46:17,380 Bien. 1737 01:46:17,410 --> 01:46:19,006 On les enlève du tableau, un par un. 1738 01:46:19,030 --> 01:46:20,180 Maintenant tu l’as. OK… 1739 01:46:20,200 --> 01:46:21,480 - Pierre 1, Pierre 2… - Pierre 2. 1740 01:46:21,510 --> 01:46:22,660 - Peter 3. - Pierre 3 ! 1741 01:46:22,690 --> 01:46:25,606 - Très bien, allons-y… - Non, attends, attends, attends, attends, attends ! 1742 01:46:25,630 --> 01:46:27,130 Je vous aime les gars. 1743 01:46:29,600 --> 01:46:30,770 Merci. 1744 01:46:32,410 --> 01:46:33,980 - Très bien. Allons-y. - Allons-y. 1745 01:47:03,840 --> 01:47:05,140 OK, Spider-Man. 1746 01:47:05,800 --> 01:47:07,010 Sandman d’abord. 1747 01:47:08,590 --> 01:47:10,386 Je vais le conduire à l’intérieur de la statue. 1748 01:47:10,410 --> 01:47:11,740 Je vous retrouve au sommet. 1749 01:47:18,920 --> 01:47:21,920 - Bonjour, Dr. Connors. - Bonjour, Peter. 1750 01:47:23,250 --> 01:47:24,330 Peter 1 ! 1751 01:47:24,860 --> 01:47:25,860 Je l’ai eu. 1752 01:47:37,090 --> 01:47:39,450 Flint ! Nous essayons de vous aider ! 1753 01:47:41,330 --> 01:47:42,730 Les gars, je suis au sommet ! 1754 01:47:43,510 --> 01:47:44,890 Il me faut le remède ! 1755 01:47:47,090 --> 01:47:48,699 J’arrive, j’arrive j’arrive, j’arrive ! 1756 01:47:48,700 --> 01:47:54,349 Attendez votre tour ! 1757 01:47:54,350 --> 01:47:55,730 Je reviens tout de suite. 1758 01:48:32,840 --> 01:48:34,290 C’est bon, Flint. 1759 01:48:36,140 --> 01:48:37,760 On va te ramener chez toi. 1760 01:48:38,570 --> 01:48:41,190 Juste… reste ici. 1761 01:48:45,920 --> 01:48:47,936 Comment on l’arrête ? Je ne l’ai jamais vu aussi puissant. 1762 01:48:47,960 --> 01:48:50,060 C’est le réacteur à arc. Il faut qu’on lui enlève. 1763 01:48:50,240 --> 01:48:52,090 Vous n’allez pas m’enlever ça. 1764 01:48:54,730 --> 01:48:56,060 Ça ne va pas marcher. 1765 01:49:01,090 --> 01:49:02,800 OK, nous devons faire ça de près. 1766 01:49:02,900 --> 01:49:05,790 Peter 2 va à droite, Peter 3 à gauche. Sur moi. 1767 01:49:36,110 --> 01:49:39,286 Très bien, nous allons bien. Nous allons le faire le refaire. On va juste continuer à essayer. 1768 01:49:39,310 --> 01:49:41,350 C’est bon. Nous l’avons. Je l’ai. Je l’ai. 1769 01:49:41,410 --> 01:49:42,990 Fermez le portail. 1770 01:49:45,850 --> 01:49:47,390 Oh, non. Non, non, non ! 1771 01:49:47,520 --> 01:49:49,930 Ned, c’est un lézard, et nous devrions… 1772 01:49:54,630 --> 01:49:55,630 Courez ! 1773 01:49:59,030 --> 01:50:00,570 Connors, arrêtez-vous ! 1774 01:50:09,560 --> 01:50:10,560 Ouais. 1775 01:50:22,990 --> 01:50:25,430 Laisse-les. Ils sont à moi. 1776 01:50:25,950 --> 01:50:28,590 Je n’ai pas besoin de votre aide. Je m’en sors très bien. 1777 01:50:28,840 --> 01:50:30,880 Dr. Octavius. Non. 1778 01:50:33,060 --> 01:50:34,530 Que faites-vous ? 1779 01:50:35,980 --> 01:50:37,240 Enlevez-moi ça ! 1780 01:50:48,650 --> 01:50:49,820 Et voilà. 1781 01:51:08,880 --> 01:51:10,070 MJ ! 1782 01:51:21,820 --> 01:51:24,420 - On a besoin d’aide avec ce truc. - D’accord, d’accord, d’accord. 1783 01:51:33,060 --> 01:51:34,530 Où est-il ? 1784 01:51:35,370 --> 01:51:35,960 Attendez, attendez, attendez ! 1785 01:51:35,990 --> 01:51:38,786 Avant que vous ne fassiez quoi que ce soit, Monsieur… Docteur Strange, monsieur, et bien… 1786 01:51:38,810 --> 01:51:39,950 Le plan de Peter fonctionne. 1787 01:51:40,260 --> 01:51:42,010 - Quel plan ? - Il les guérit. 1788 01:51:50,990 --> 01:51:52,120 Dr. Connors ? 1789 01:51:55,340 --> 01:51:56,520 Bienvenue, monsieur. 1790 01:51:58,470 --> 01:51:59,860 Eh bien, je serai damné. 1791 01:52:02,670 --> 01:52:04,410 Est-ce que vous venez d’ouvrir un portail ? 1792 01:52:05,410 --> 01:52:06,730 Oui, oui, monsieur. Je l’ai fait. 1793 01:52:14,710 --> 01:52:15,710 Max. 1794 01:52:16,810 --> 01:52:17,810 Max… 1795 01:52:18,250 --> 01:52:19,260 Ne vous inquiétez pas. 1796 01:52:19,560 --> 01:52:21,810 - Je suis complètement à sec. - Tu en es sûr ? 1797 01:52:23,250 --> 01:52:24,690 Je suis redevenu un moins que rien. 1798 01:52:24,960 --> 01:52:27,990 - Tu n’as jamais été personne, Max. - Si, je l’étais. Si, je l’étais. 1799 01:52:28,540 --> 01:52:29,550 Tu ne me vois pas. 1800 01:52:31,210 --> 01:52:32,540 Je peux te dire quelque chose ? 1801 01:52:33,220 --> 01:52:34,220 Oui. 1802 01:52:34,900 --> 01:52:37,040 Tu as un beau visage. Tu n’es qu’un enfant. 1803 01:52:37,560 --> 01:52:39,060 Tu es du Queens… 1804 01:52:40,200 --> 01:52:41,530 Vous avez ce costume… 1805 01:52:41,640 --> 01:52:43,080 Tu aides beaucoup de pauvres gens… 1806 01:52:43,720 --> 01:52:45,320 Je pensais juste que tu allais être noir. 1807 01:52:46,920 --> 01:52:48,160 Oh, mec. Je suis désolé. 1808 01:52:48,490 --> 01:52:51,770 Ne vous en faites pas. Il doit bien y avoir un Spider-Man noir quelque part par là. 1809 01:52:55,350 --> 01:52:56,730 Putain d’anguilles. 1810 01:53:00,110 --> 01:53:01,690 La puissance du soleil… 1811 01:53:04,780 --> 01:53:06,700 dans la paume de votre main. 1812 01:53:06,950 --> 01:53:08,050 Peter ? 1813 01:53:10,040 --> 01:53:11,080 Otto. 1814 01:53:12,850 --> 01:53:14,810 Oh, c’est bon de de te voir, cher garçon. 1815 01:53:15,630 --> 01:53:17,400 C’est bon de te voir. 1816 01:53:17,530 --> 01:53:19,180 Tu as bien grandi. 1817 01:53:20,100 --> 01:53:21,600 Comment vas-tu ? 1818 01:53:23,840 --> 01:53:25,250 J’essaie de faire mieux. 1819 01:53:32,430 --> 01:53:33,829 C’est étrange, nous sommes si proches… 1820 01:53:33,830 --> 01:53:34,770 Sautez-la ! 1821 01:53:34,771 --> 01:53:37,440 Je me suis balancé au-dessus du Grand Canyon depuis douze heures ! 1822 01:53:37,460 --> 01:53:39,550 Je sais. Je sais, je sais, je sais. I… 1823 01:53:40,810 --> 01:53:42,770 Je suis désolé pour cela, monsieur. Je veux dire… 1824 01:53:43,530 --> 01:53:44,950 Vous êtes allé au Grand Canyon ? 1825 01:53:45,300 --> 01:53:47,296 - Il aurait pu avoir besoin de votre aide. - Non, non. C’est bon, c’est bon. 1826 01:53:47,320 --> 01:53:48,990 Ce sont mes nouveaux amis. Voici Peter Parker, 1827 01:53:49,010 --> 01:53:50,740 c’est Peter Parker. Spider-Man, Spider-Man. 1828 01:53:50,770 --> 01:53:53,310 Ils sont mes d’autres univers. Ils sont ici pour aider. 1829 01:53:53,490 --> 01:53:55,116 C’est le magicien dont dont je vous ai parlé. 1830 01:53:55,140 --> 01:53:59,380 Écoutez, je suis vraiment impressionné que vous ayez réussi à leur donner à tous une seconde chance, gamin. 1831 01:54:00,030 --> 01:54:02,030 Mais cela doit cesser, maintenant. 1832 01:54:02,100 --> 01:54:05,370 Est-ce que le Spider-Man sortir pour jouer ? 1833 01:54:27,670 --> 01:54:28,670 Étrange, non ! 1834 01:54:58,900 --> 01:55:00,360 Vous allez bien ? 1835 01:55:00,980 --> 01:55:03,380 Oui, je vais bien. 1836 01:55:05,770 --> 01:55:07,860 Vous allez bien ? 1837 01:56:23,870 --> 01:56:25,560 Merci, Monsieur Cape, monsieur. 1838 01:56:28,950 --> 01:56:29,950 Ned ! 1839 01:56:36,820 --> 01:56:38,160 MJ ! 1840 01:56:38,320 --> 01:56:39,320 Peter ? 1841 01:56:39,840 --> 01:56:41,219 - Ned ! - Peter ? 1842 01:56:41,220 --> 01:56:42,260 Salut. 1843 01:56:42,680 --> 01:56:44,960 - Vous allez bien ? - Nous allons bien. 1844 01:56:59,120 --> 01:57:00,640 Pauvre Peter. 1845 01:57:01,030 --> 01:57:04,520 Trop faible pour me renvoyer chez moi pour mourir. 1846 01:57:06,360 --> 01:57:08,150 Je veux juste te tuer moi-même. 1847 01:57:09,300 --> 01:57:10,630 Bien joué. 1848 01:59:00,810 --> 01:59:02,390 Elle était là. 1849 01:59:02,870 --> 01:59:04,830 A cause de toi… 1850 01:59:05,020 --> 01:59:07,900 J’ai peut-être porté le coup. 1851 01:59:08,130 --> 01:59:10,300 Mais toi ? 1852 01:59:12,820 --> 01:59:16,560 C’est toi qui l’as tuée. 1853 01:59:43,580 --> 01:59:44,580 Peter ? 1854 01:59:58,410 --> 01:59:59,740 Qu’est-ce que j’ai fait ? 1855 02:00:03,830 --> 02:00:06,190 - C’est toi. - Tu vas bien ? 1856 02:00:06,500 --> 02:00:09,250 Oui, je vais bien. J’ai déjà été été poignardé avant. 1857 02:00:09,300 --> 02:00:10,500 Hey. 1858 02:00:11,400 --> 02:00:13,060 Hé, belle prise. 1859 02:00:13,390 --> 02:00:14,760 Beau lancer. 1860 02:00:18,080 --> 02:00:20,419 Est-ce que ça arrive ? Ou je suis en train de mourir ? 1861 02:00:20,420 --> 02:00:22,024 Oui, non, c’est en train de se produire. C’est réel. 1862 02:00:22,030 --> 02:00:23,700 Y a-t-il des gens dans le ciel ? 1863 02:00:31,800 --> 02:00:33,600 - Je dois y aller. - Ouais. Ouais, je l’ai eu. 1864 02:00:38,520 --> 02:00:39,880 Qu’est-ce qui se passe ? 1865 02:00:39,920 --> 02:00:41,966 Ils commencent à arriver à traverser et je ne peux pas les arrêter. 1866 02:00:41,990 --> 02:00:45,126 Il doit y avoir quelque chose que nous pouvons faire. Tu ne peux pas juste jeter un sort à nouveau ? 1867 02:00:45,150 --> 02:00:46,866 Comme à l’origine. Avant que je ne foire tout. 1868 02:00:46,890 --> 02:00:48,560 C’est trop tard pour ça. Ils sont là. 1869 02:00:50,510 --> 02:00:52,070 Ils sont ici à cause de vous. 1870 02:00:57,360 --> 02:00:59,000 Et si tout le monde oubliait qui j’étais ? 1871 02:00:59,120 --> 02:01:00,120 Quoi ? 1872 02:01:00,490 --> 02:01:01,946 Ils viennent ici à cause de moi, n’est-ce pas ? 1873 02:01:01,970 --> 02:01:05,090 Parce que je suis Peter Peter Parker ? Alors lance un nouveau sort. 1874 02:01:05,250 --> 02:01:07,470 Mais cette fois, fais en sorte que tout le monde oublier qui est Peter Parker. 1875 02:01:07,490 --> 02:01:09,220 Faites oublier à tout le monde… 1876 02:01:10,800 --> 02:01:11,320 Moi. 1877 02:01:11,430 --> 02:01:12,030 Non. 1878 02:01:12,290 --> 02:01:13,550 Mais ça marcherait, non ? 1879 02:01:13,710 --> 02:01:14,720 Oui, ça marcherait. 1880 02:01:16,400 --> 02:01:20,720 Mais tu dois comprendre que ça voudrait dire ça veut dire que tous ceux qui te connaissent et t’aiment 1881 02:01:20,910 --> 02:01:21,910 Nous… 1882 02:01:23,270 --> 02:01:25,140 Nous n’aurions aucun souvenir de toi. 1883 02:01:27,120 --> 02:01:28,960 Ce sera comme si vous n’aviez jamais existé. 1884 02:01:32,280 --> 02:01:33,280 Je sais. 1885 02:01:36,340 --> 02:01:37,340 Faites-le. 1886 02:01:41,280 --> 02:01:43,926 Ensuite, allez-y et dites vos adieux. Vous n’avez pas beaucoup de temps. 1887 02:01:43,950 --> 02:01:44,950 Merci, monsieur. 1888 02:01:45,170 --> 02:01:46,560 Appelez-moi Stephen. 1889 02:01:49,500 --> 02:01:50,760 Merci, Stephen. 1890 02:01:52,520 --> 02:01:53,520 Oui… 1891 02:01:54,380 --> 02:01:55,730 Ça fait toujours bizarre. 1892 02:01:58,380 --> 02:01:59,460 A plus tard. 1893 02:02:01,580 --> 02:02:02,590 Au revoir, petit. 1894 02:02:12,210 --> 02:02:14,956 Je crois que ça y est. Je pense que que tu es sur le point de rentrer à la maison. 1895 02:02:14,980 --> 02:02:17,370 Mais je… uhh… 1896 02:02:19,830 --> 02:02:20,830 Merci. 1897 02:02:21,880 --> 02:02:23,030 Je voulais juste… 1898 02:02:23,180 --> 02:02:24,720 Je voulais te dire que… 1899 02:02:25,480 --> 02:02:27,320 Je ne sais vraiment pas comment dire ça, comme… 1900 02:02:27,520 --> 02:02:28,040 Peter. 1901 02:02:28,070 --> 02:02:29,280 Je veux que tu saches que je… 1902 02:02:30,990 --> 02:02:31,990 Nous savons. 1903 02:02:32,730 --> 02:02:33,820 C’est ce que nous faisons. 1904 02:02:35,460 --> 02:02:36,750 Oui, c’est ce que nous faisons. 1905 02:02:38,300 --> 02:02:40,250 Bien. Je dois trouver Ned et MJ. 1906 02:02:42,380 --> 02:02:44,920 Merci. Merci à vous. Merci à vous. Merci ! 1907 02:02:48,440 --> 02:02:49,870 Je suppose que je te verrai. 1908 02:02:50,370 --> 02:02:51,940 - Soyez prudent. - Au revoir. 1909 02:02:55,190 --> 02:02:56,650 Tu as très mal, hein ? 1910 02:02:56,680 --> 02:02:57,680 - Je souffre. - Ouais. 1911 02:03:07,490 --> 02:03:08,360 Vous allez bien ? 1912 02:03:08,390 --> 02:03:09,390 Oui, nous allons bien. 1913 02:03:09,950 --> 02:03:10,966 Oh, mon Dieu. Vous saignez. 1914 02:03:10,990 --> 02:03:12,840 - Non. Je vais bien. - Vous êtes sûr ? 1915 02:03:12,860 --> 02:03:14,680 Je vais bien. Je te le promets. 1916 02:03:18,400 --> 02:03:20,280 On devrait y aller, non ? 1917 02:03:23,690 --> 02:03:25,220 Tu vas oublier qui je suis. 1918 02:03:27,450 --> 02:03:29,720 - Quoi ? - Peter, de quoi tu parles ? 1919 02:03:31,170 --> 02:03:32,170 C’est bon… 1920 02:03:32,540 --> 02:03:33,760 Je vais venir te trouver, 1921 02:03:34,270 --> 02:03:35,730 et je t’expliquerai tout. 1922 02:03:38,430 --> 02:03:40,270 Je ferai en sorte que tu te souviennes de moi. 1923 02:03:40,710 --> 02:03:42,876 Ce sera comme si rien de tout cela n’était jamais arrivé. 1924 02:03:42,900 --> 02:03:43,590 C’est bon ? 1925 02:03:43,730 --> 02:03:45,410 Mais si ça ne marche pas ? 1926 02:03:45,510 --> 02:03:48,370 Et si ça ne marche pas ? Et si on ne se souvient pas de vous ? 1927 02:03:48,390 --> 02:03:49,440 Je ne veux pas faire ça. 1928 02:03:50,080 --> 02:03:51,700 Je ne veux pas faire ça. 1929 02:03:51,740 --> 02:03:52,740 Je sais. MJ, je sais. 1930 02:03:53,540 --> 02:03:54,886 Il doit bien y avoir quelque chose que nous pouvons faire. 1931 02:03:54,910 --> 02:03:58,790 On peut trouver un plan ou quelque chose comme ça ? Il y a bien quelque chose que l’on peut faire. 1932 02:03:59,810 --> 02:04:01,250 Il n’y a rien que l’on puisse faire. 1933 02:04:05,820 --> 02:04:06,940 Mais nous nous en sortirons. 1934 02:04:11,370 --> 02:04:12,370 Une promesse ? 1935 02:04:14,800 --> 02:04:16,290 Oui, je le promets. 1936 02:04:27,820 --> 02:04:29,180 Je viendrai te trouver. D’accord ? 1937 02:04:30,100 --> 02:04:31,100 Je sais que tu le feras. 1938 02:04:35,720 --> 02:04:36,770 Tu as intérêt. 1939 02:04:38,500 --> 02:04:40,410 Si tu ne le fais pas, je vais le découvrir. 1940 02:04:41,460 --> 02:04:43,220 Je l’ai fait avant, je peux le faire encore. 1941 02:04:44,430 --> 02:04:46,090 Je vous promets que je vais réparer ça. 1942 02:04:47,230 --> 02:04:48,390 Je déteste vraiment la magie. 1943 02:04:50,160 --> 02:04:51,160 Ouais. Moi aussi. 1944 02:04:55,950 --> 02:04:56,950 Je t’aime. 1945 02:05:03,150 --> 02:05:04,560 - Je t’aime… - Attends un peu. 1946 02:05:05,620 --> 02:05:08,060 Attends, et dis-moi quand tu me reverras. 1947 02:07:20,770 --> 02:07:23,566 Quelques semaines se sont écoulées depuis le fiasco de la Statue de la Liberté, 1948 02:07:23,590 --> 02:07:25,780 et les cultistes de Spider-Man continuent de se battre 1949 02:07:25,800 --> 02:07:29,030 que le vil justicier est un héros. 1950 02:07:29,980 --> 02:07:33,910 Mais si c’était un héros, il se démasquerait et nous dirait qui il est vraiment. 1951 02:07:34,100 --> 02:07:37,180 Parce que seul un lâche dissimule son identité. 1952 02:07:37,660 --> 02:07:40,620 Seul un lâche cache ses véritables intentions. 1953 02:07:40,830 --> 02:07:44,340 Soyez assurés, mesdames et messieurs, que ce journaliste va découvrir ces… 1954 02:07:47,180 --> 02:07:48,180 Salut. 1955 02:07:48,250 --> 02:07:50,870 Je m’appelle Peter Parker. Tu ne me connais pas, mais je… 1956 02:07:53,440 --> 02:07:56,100 Je m’appelle Peter Parker et tu ne me connais pas, mais… 1957 02:07:59,570 --> 02:08:00,570 Bon… 1958 02:08:03,350 --> 02:08:05,390 - Pas question. - Difficile à croire, n’est-ce pas ? 1959 02:08:14,810 --> 02:08:15,810 Hé. 1960 02:08:21,940 --> 02:08:22,540 Une seconde. 1961 02:08:22,550 --> 02:08:23,950 Je peux vous aider ? 1962 02:08:24,160 --> 02:08:25,260 Bonjour. Umm… 1963 02:08:25,440 --> 02:08:26,880 Je m’appelle Peter Parker. 1964 02:08:27,010 --> 02:08:28,370 Et je… 1965 02:08:31,640 --> 02:08:34,300 voudrais un café. S’il vous plait. 1966 02:08:35,060 --> 02:08:37,560 OK, pas de problème, Peter Parker. 1967 02:08:43,650 --> 02:08:46,470 Des beignets pour mon collègue ingénieur. 1968 02:08:47,050 --> 02:08:49,450 - Attends, quoi ? - MIT, ils ont les ingénieurs. La mascotte. 1969 02:08:49,890 --> 02:08:52,376 Oh, c’est vrai, c’est vrai, c’est vrai. Je devrais probablement le savoir. 1970 02:08:52,400 --> 02:08:54,150 Regarde-toi avec l’esprit de l’école. 1971 02:08:55,140 --> 02:08:56,830 Dis-le à qui que ce soit, je le nierai. 1972 02:09:08,800 --> 02:09:09,820 Peter Parker ? 1973 02:09:10,330 --> 02:09:11,330 Peter Parker ? 1974 02:09:11,870 --> 02:09:13,000 Votre café. 1975 02:09:13,040 --> 02:09:14,200 Bien. Merci. 1976 02:09:17,020 --> 02:09:18,860 Es-tu excité pour le MIT ? 1977 02:09:21,360 --> 02:09:22,670 C’est vrai. Ouais. 1978 02:09:23,760 --> 02:09:25,770 Ouais, en fait je suis excité, ce qui est bizarre 1979 02:09:25,800 --> 02:09:27,430 parce que je ne suis pas vraiment excité par les choses. 1980 02:09:27,440 --> 02:09:29,500 Je m’attends en quelque sorte à être déçu. 1981 02:09:29,880 --> 02:09:32,080 Parce qu’alors vous ne seriez jamais vraiment être déçu. 1982 02:09:33,000 --> 02:09:34,000 C’est ça ? 1983 02:09:36,820 --> 02:09:38,380 Ouais. C’est ça. 1984 02:09:40,010 --> 02:09:41,050 C’est juste que… Je ne sais pas… 1985 02:09:41,070 --> 02:09:44,110 C’est juste que ça semble différent cette fois-ci pour une raison quelconque. 1986 02:09:58,250 --> 02:09:59,250 C’était… 1987 02:10:08,960 --> 02:10:09,960 Vous allez bien ? 1988 02:10:11,000 --> 02:10:12,570 Ça ne fait plus vraiment mal. 1989 02:10:24,020 --> 02:10:25,420 Y a-t-il autre chose ? 1990 02:10:37,820 --> 02:10:38,820 Non. 1991 02:10:42,500 --> 02:10:43,520 Merci. 1992 02:10:44,500 --> 02:10:45,780 Pas de problème. 1993 02:10:51,920 --> 02:10:53,750 A bientôt. 1994 02:11:58,740 --> 02:12:00,160 Comment la connaissez-vous ? 1995 02:12:03,850 --> 02:12:05,620 Grâce à Spider-Man. 1996 02:12:06,390 --> 02:12:08,370 - Vous ? - Pareil. 1997 02:12:13,620 --> 02:12:16,410 J’ai perdu un bon ami il y a quelque temps. 1998 02:12:16,470 --> 02:12:17,530 C’était comme ça. 1999 02:12:20,360 --> 02:12:21,340 Ça fait mal parce qu’ils sont partis, 2000 02:12:21,350 --> 02:12:24,226 et puis ça fait mal encore une fois parce que on se souvient de ce qu’ils représentaient, 2001 02:12:24,250 --> 02:12:25,480 et on se demande… 2002 02:12:26,050 --> 02:12:27,790 Est-ce que tout cela a disparu aussi ? 2003 02:12:31,970 --> 02:12:33,470 Non, ça n’a pas disparu. 2004 02:12:36,430 --> 02:12:38,070 Tous ceux qu’elle a aidés… 2005 02:12:40,370 --> 02:12:41,570 ils vont continuer à le faire. 2006 02:12:42,790 --> 02:12:44,060 Vous le pensez vraiment ? 2007 02:12:45,430 --> 02:12:46,430 Je le sais. 2008 02:12:48,410 --> 02:12:49,720 Prenez soin de vous, d’accord ? 2009 02:12:49,760 --> 02:12:51,770 Ouais. Enchanté de vous avoir rencontré. 2010 02:12:59,340 --> 02:13:01,000 Le loyer est dû le premier du mois. 2011 02:13:01,970 --> 02:13:02,970 Ne soyez pas en retard. 2012 02:13:54,500 --> 02:13:56,900 4-3 Edward, avez-vous besoin de l’assistance du SAMU ? 2013 02:13:56,950 --> 02:13:59,780 Négatif, Central. Nous allons avoir besoin d’un remorquage de voiture. 2014 02:17:12,610 --> 02:17:13,610 Bon… 2015 02:17:15,100 --> 02:17:19,220 OK, je pense que j’ai compris. Tu es en train de dites que cet endroit entier… 2016 02:17:19,960 --> 02:17:22,590 ici. C’est juste des tonnes de… 2017 02:17:23,520 --> 02:17:24,600 Superpeople. 2018 02:17:24,620 --> 02:17:27,690 Et il a été le dire pendant des heures. 2019 02:17:28,430 --> 02:17:31,650 D’accord, redis-le moi. Je suis désolé. Je suis un idiot. 2020 02:17:31,720 --> 02:17:35,800 Il y avait un milliardaire. Il avait un costume d’étain, et il pouvait voler. Pas vrai ? 2021 02:17:37,720 --> 02:17:40,730 OK. Et il y avait un homme vert très en colère. 2022 02:17:41,200 --> 02:17:42,580 - Hulk. - Hulk. 2023 02:17:42,620 --> 02:17:45,120 Et vous pensiez que Lethal Protecteur était un nom de merde. 2024 02:17:45,140 --> 02:17:46,970 Oui, parce que c’est le cas. 2025 02:17:46,990 --> 02:17:51,440 Maintenant, parlez-moi encore de votre alien violet qui aime les pierres. 2026 02:17:51,560 --> 02:17:54,280 Parce que je vais te dire quoi, mec. Les extraterrestres, ils n’aiment pas les pierres. 2027 02:17:54,300 --> 02:17:55,960 Eddie, ne commence pas ! 2028 02:17:55,990 --> 02:17:58,286 Vous savez ce que les extraterrestres aiment ? Manger des cerveaux ! 2029 02:17:58,310 --> 02:18:00,600 Parce que c’est ce que ils font. D’accord ? 2030 02:18:00,760 --> 02:18:03,460 Señor, il a fait ma famille disparaitre. 2031 02:18:04,790 --> 02:18:05,790 Pendant cinq ans. 2032 02:18:07,160 --> 02:18:08,260 Cinq ans ? 2033 02:18:10,280 --> 02:18:11,650 C’est une longue période. 2034 02:18:14,250 --> 02:18:18,320 Je veux dire, peut-être que je devrais aller à New York et parler de ça, 2035 02:18:20,000 --> 02:18:21,000 Spider-Man. 2036 02:18:21,220 --> 02:18:23,990 Eddie ! Nous sommes ivres ! 2037 02:18:25,840 --> 02:18:28,660 - Allons nous baigner tout nus ! - Je ne pense pas que nous devrions faire du bain de minuit. 2038 02:18:28,680 --> 02:18:29,946 Monsieur, vous devez payer votre facture. 2039 02:18:29,970 --> 02:18:34,480 Que se passe-t-il ? Non ! Nous venons d’arriver. Non, pas encore ! 2040 02:18:40,580 --> 02:18:42,050 Et le voilà parti. 2041 02:18:42,970 --> 02:18:45,700 Sans payer la facture, pas de pourboire, rien. 2042 02:18:57,320 --> 02:18:59,220 Ne lancez pas ce sort. 2043 02:18:59,480 --> 02:19:00,660 C’est trop dangereux. 2044 02:19:00,720 --> 02:19:01,230 Pourquoi ? 2045 02:19:01,590 --> 02:19:04,080 Nous avons altéré la stabilité de l’espace-temps… 2046 02:19:04,980 --> 02:19:06,320 Le Multivers… 2047 02:19:06,640 --> 02:19:09,230 est un concept sur lequel nous connaissons terriblement peu. 2048 02:19:11,840 --> 02:19:14,120 Votre profanation de la réalité… 2049 02:19:15,260 --> 02:19:17,040 ne restera pas impunie. 2050 02:19:22,420 --> 02:19:23,800 C’était la seule solution. 2051 02:19:28,920 --> 02:19:30,180 Mais je n’ai jamais 2052 02:19:30,580 --> 02:19:33,440 voulu que tout cela arrive. 2053 02:19:51,910 --> 02:19:52,910 Wanda. 2054 02:19:55,490 --> 02:19:57,820 Je savais qu’à un moment donné que tu allais te montrer. 2055 02:19:59,020 --> 02:20:00,330 J’ai fait des erreurs. 2056 02:20:00,580 --> 02:20:02,230 Et des gens ont été blessés. 2057 02:20:02,270 --> 02:20:04,740 Je ne suis pas ici pour parler de Westview. 2058 02:20:05,220 --> 02:20:06,530 Alors pourquoi êtes-vous ici ? 2059 02:20:06,860 --> 02:20:07,970 J’ai besoin de votre aide. 2060 02:20:09,220 --> 02:20:10,260 Pour quoi faire ? 2061 02:20:10,430 --> 02:20:12,110 Qu’est-ce que vous savez sur le Multivers ? 2062 02:20:21,100 --> 02:20:22,880 Je suis désolé, Stephen. 2063 02:20:24,740 --> 02:20:26,940 J’espère que vous comprenez. 2064 02:20:29,430 --> 02:20:31,140 La plus grande menace… 2065 02:20:32,330 --> 02:20:34,360 pour notre univers… 2066 02:20:42,360 --> 02:20:44,630 c’est vous. 2067 02:20:46,350 --> 02:20:49,460 Les choses sont devenues incontrôlables.