1 00:00:00,000 --> 00:00:03,395 Publisert på den kontroversielle nettsiden TheDailyBugle.net. 2 00:00:03,395 --> 00:00:09,572 Der har dere det, folkens, sterke beviser på at Spiderman var ansvarlig for Mysterios brutale dødsfall. 4 00:00:09,572 --> 00:00:13,331 En inter-dimensionell kriger som gav sitt liv for å beskytte planeten vår,- 5 00:00:13,331 --> 00:00:18,827 -og som uten tvil vil bli den største superhelten av dem alle. 7 00:00:19,390 --> 00:00:21,054 Men det er ikke alt, folkens. 8 00:00:21,054 --> 00:00:24,310 Den store saken er dette. Vær forberedt, dere vil kanskje sette dere ned. 10 00:00:24,310 --> 00:00:25,560 Spidermans virkelige... Spidermans virkelige navn er... 11 00:00:26,560 --> 00:00:32,023 Spidermans navn er Peter Parker. 13 00:00:32,990 --> 00:00:34,568 Hva i helv... 14 00:00:34,967 --> 00:00:37,000 Ja, folkens, Peter Parker, en 17-årig videregående tenårings delinkvent, som har en morderisk... 16 00:00:41,458 --> 00:00:45,495 Er du kjæresten til Spiderman? Er du kjæresten til Spiderman? 14 00:00:45,905 --> 00:00:48,502 Spiderman! Han er her! 18 00:00:49,024 --> 00:00:51,647 -Vær så snill å ikke rør henne. -Er du bare et barn? 19 00:00:51,768 --> 00:00:53,291 Drepte du Mysterio? Hjalp du han med å drepe Mysterio? 20 00:00:53,316 --> 00:00:53,735 Nei, jeg gjorde ikke... 22 00:00:55,668 --> 00:00:59,397 Wow, han slo meg. Spiderman slo meg. Spiderman slo meg! 00:01:00,987 --> 00:01:03,198 Folk så opp til denne gutten og kalte han en en helt. 324 00:01:03,222 --> 00:01:07,041 Jeg forteller dere hva jeg kaller han: Folkefiende nummer en! 23 00:01:07,107 --> 00:01:09,739 Jeg vil aldri gjøre dette igjen! 25 00:01:10,110 --> 00:01:14,234 MJ, Jeg beklager, men jeg kan ikke se noe med hendene dine i... 27 00:01:14,334 --> 00:01:15,234 -Beklager. -OK, hvor skal vi dra? 28 00:01:15,259 --> 00:01:16,869 -Jeg vet ikke. Huset ditt? -Nei! Vi kan ikke dra til meg. 29 00:01:17,087 --> 00:01:18,540 -Faren min vil drepe deg! -Hva? 30 00:01:18,565 --> 00:01:21,642 -Jeg trodde du sa at han likte meg? -Ja, men ikke nå lengre. 31 00:01:24,859 --> 00:01:27,074 Dude. Dude! 31 00:01:30,695 --> 00:01:32,016 Pass opp! 32 00:01:40,282 --> 00:01:42,368 Det var så mye verre. OK. 33 00:01:42,575 --> 00:01:44,861 -Er du OK? -Jada... 34 00:01:45,973 --> 00:01:48,593 Kom igjen... OK. Beklager. 35 00:02:05,231 --> 00:02:07,793 Jeg føler meg bare så dum. Jeg innså ikke at du ikke hadde det bra. 36 00:02:07,903 --> 00:02:11,051 Nei, det var morro, OK? Det er derfor de kaller det for en slenger! 37 00:02:11,184 --> 00:02:13,051 -Og vi slang oss. -Det var morsomt. 38 00:02:13,106 --> 00:02:15,070 Jeg kunne vært morsommere. Jeg kan være morsom. 39 00:02:15,146 --> 00:02:17,817 -Vi vil være sammen igjen. -Som... når tror du? 40 00:02:20,488 --> 00:02:23,245 -Jeg burde se hva det er. -Nei. Nei, nei, nei, nei. Happy. 41 00:02:23,270 --> 00:02:24,840 -Det er det jeg gjør. -Han kommer og går hele tiden... 42 00:02:24,865 --> 00:02:25,865 -Peter? -Det er ikke... 43 00:02:26,035 --> 00:02:28,905 -Peter? Herregud. Peter... -Å nei. Å nei. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre! 44 00:02:28,983 --> 00:02:29,991 Peter... 45 00:02:31,248 --> 00:02:32,763 -Å, nei. -Vi så ikke noe. 46 00:02:32,958 --> 00:02:34,747 -Dette er ikke hva det ser ut som, Happy. -Beklager... 47 00:02:34,772 --> 00:02:35,998 -Bare praktiser trygg... -Det er ikke det det ser ut som. 48 00:02:36,030 --> 00:02:37,530 Hei! 49 00:02:37,569 --> 00:02:39,154 Du må være MJ! 50 00:02:39,333 --> 00:02:41,380 -Fint å treffe deg. -Så fint å treffe deg. 51 00:02:41,405 --> 00:02:42,747 Vent, har du grått? 52 00:02:43,391 --> 00:02:44,493 Vi har slått opp. 53 00:02:46,272 --> 00:02:49,163 Hei, Spiderman! 54 00:02:49,223 --> 00:02:52,723 Takk. Jeg visste ikke at dere hadde slått opp. Jeg trodde du var forelsket, May. 55 00:02:52,756 --> 00:02:56,178 -Nei, i snakket om dette... -Jeg tror jeg bør gå... 56 00:02:56,209 --> 00:02:57,974 Jeg syntes dere var et så flott par... 57 00:02:58,044 --> 00:03:00,349 Vet du, det er egentlig om grenser... 58 00:03:00,809 --> 00:03:02,934 -Hei, hør her. Gå inn her. -Er det døren? 59 00:03:02,959 --> 00:03:05,794 -Hei, er det sant at... -Ikke nå! 60 00:03:06,310 --> 00:03:07,326 Bare føl deg som hjemme... 61 00:03:07,369 --> 00:03:08,900 ...om sex, Peter. 62 00:03:08,961 --> 00:03:10,024 Dette har ikke noe med sex å gjøre. 63 00:03:10,049 --> 00:03:12,188 For Guds skyld, det er målet, men om du vil gå igjennom det igjen... 64 00:03:12,213 --> 00:03:13,703 Jeg mener, jeg... Hva er den lyden? 65 00:03:15,742 --> 00:03:17,283 Hei, Spiderman! 66 00:03:18,541 --> 00:03:21,416 Jeg mener, jeg vil gjerne øve på det om du vil. Jeg bare... 67 00:03:27,291 --> 00:03:29,447 Kan dere komme dere av telefonene for fem minutter,- 68 00:03:29,472 --> 00:03:31,908 -jeg vil bare snakke med dere om forholdet deres, OK? 69 00:03:31,933 --> 00:03:32,940 Peter? 70 00:03:36,228 --> 00:03:37,236 Hva? 71 00:03:38,900 --> 00:03:40,267 -Er det... -Er det her? 72 00:03:57,722 --> 00:03:59,636 Jeg mener det kanskje ikke er en så stor sak. 73 00:03:59,690 --> 00:04:00,948 Spider-Menace! 74 00:04:01,652 --> 00:04:06,589 Regjeringer over hele verden har satt igang etterforskning av morderen kjent som Spiderman,- 76 00:04:06,761 --> 00:04:11,667 -alias Peter Parker, alias den netthodede krigsforbryteren- 77 00:04:11,706 --> 00:04:15,682 -som i åresvis har terrorisert innbyggerne i New York. 78 00:04:15,761 --> 00:04:19,401 Vel nå, denne byen og verden ser han for det han virkelig er. 79 00:04:19,518 --> 00:04:20,650 Morder! 80 00:04:21,511 --> 00:04:25,447 Nye detaljer fra forrige ukes ødeleggende angrep i London har kommet frem. 81 00:04:25,539 --> 00:04:28,554 For mer, vi setter over til Joint Intelligence Headquarters... 82 00:04:28,596 --> 00:04:33,502 ...som nylig slapp bekrefter at de dødelige dronene som ble brukt i Londonangrepet,- 84 00:04:33,527 --> 00:04:35,926 -ble designet av Stark Industries. 85 00:04:36,753 --> 00:04:39,720 -Føderale agenter! Åpne opp! -Føderale agenter? Du blir her! 86 00:04:41,067 --> 00:04:42,707 Departmentet for skadekontroll. 87 00:04:42,732 --> 00:04:44,411 Vi har en arrestordre på Peter Parker. 88 00:04:44,420 --> 00:04:45,754 -Du vet om det fjerde tillegget? -Ja. 89 00:04:45,778 --> 00:04:48,496 -Urimelig ransaking og beslag? -Kom dere inn her, karer. La oss gå. 90 00:04:50,067 --> 00:04:53,613 -Jeg drepte ikke Quentin Beck. Dronene gjorde det. -Dronene som er dine. 91 00:04:53,669 --> 00:04:55,034 Nei... vel, hør her... 92 00:04:55,059 --> 00:04:58,535 Nick Fury var der hele tiden. Bare spør han og han forklarer alt. 93 00:04:58,621 --> 00:05:01,176 Nick Fury har ikke vært på planeten det siste året. 94 00:05:01,278 --> 00:05:02,286 Hva? 95 00:05:02,528 --> 00:05:03,536 Peter! 96 00:05:04,013 --> 00:05:05,020 MJ! Uhh... 97 00:05:05,403 --> 00:05:06,763 De hadde ikke noe med det å gjøre, sir! 98 00:05:06,825 --> 00:05:09,059 -Ikke si noe, vi har en advokat! -Ikke si noe, vi har en advokat. 99 00:05:09,223 --> 00:05:10,411 Jeg vil ha en advokat. 100 00:05:11,050 --> 00:05:13,557 -Miss Jones-Watson... -Jones. Jeg bruker ikke Watson. 102 00:05:13,903 --> 00:05:14,911 Miss Jones... 103 00:05:15,075 --> 00:05:17,317 -Hvorfor vil du ha en advokat om... -Jeg ikke har noe å skjule? 104 00:05:17,505 --> 00:05:20,380 -Akkurat. Såfremt ikke... -Jeg faktisk er skyldig i noe? 105 00:05:20,574 --> 00:05:23,128 Jeg er veldig klar over taktikken deres og rettighetene mine. 106 00:05:23,879 --> 00:05:25,276 Bare besvar spørsmålene mine. 107 00:05:25,936 --> 00:05:27,200 Jeg har sett mappa di. 108 00:05:27,764 --> 00:05:30,724 Du er en smart, ung kvinne med en lys fremtid foran seg. 109 00:05:31,069 --> 00:05:35,240 Hvorfor risikerer du alt det med å bli involvert med en vigilante som Peter Parker? 110 00:05:36,778 --> 00:05:39,036 Beklager at vi lot deg vente. 111 00:05:39,084 --> 00:05:41,616 Kan vi skaffe Ned noe å spise, takk. Han har ventet. 112 00:05:41,897 --> 00:05:43,998 Kompis, jeg beklager det. 113 00:05:44,185 --> 00:05:45,615 Det er liksom ikke meningen at jeg får si noe til deg. 114 00:05:45,640 --> 00:05:46,942 Nei, Ned. Ikke noe som helst. 115 00:05:46,967 --> 00:05:48,311 Jeg har bare ett spørsmål... 116 00:05:48,475 --> 00:05:50,825 Da MJ fortalte deg at Peter var Spiderman... 117 00:05:50,850 --> 00:05:52,850 Hva er det? 118 00:05:52,897 --> 00:05:55,795 Jeg visste det lenge før MJ gjorde. Jeg var Spidermans fyr i stolen. 119 00:05:55,858 --> 00:05:56,872 Oh, jeg vet om dem. 120 00:05:56,897 --> 00:05:58,381 Jeg mener, halvparten av fyrene har fyrer i stolen. 121 00:05:58,405 --> 00:06:00,099 Akkurat! Du aner ikke... 122 00:06:00,146 --> 00:06:02,435 Jeg hjalp han bokstavelig talt med å finne Vulture. 123 00:06:02,489 --> 00:06:03,289 Jeg visste ikke det. 124 00:06:03,314 --> 00:06:06,552 Og jeg hjalp han med å hacke drakten hans en gang, og hjalp han på en måte å komme seg ut i rommet. 125 00:06:06,592 --> 00:06:10,515 Så, i Spidermans ulovlige vigilantisme var du hans hovedmedsammensvorne. 126 00:06:14,379 --> 00:06:16,934 Jeg vil ha det jeg sa strøket fra protokollen. 127 00:06:17,061 --> 00:06:20,612 Med all respekt, og jeg mener det helt uoppriktig,- 129 00:06:20,637 --> 00:06:23,674 -såfremt du ikke har noen virkelige siktelser mot oss,- 130 00:06:23,699 --> 00:06:25,840 -så kan du ikke holde oss her lovlig. 131 00:06:26,426 --> 00:06:28,997 -Du burde virkelig skaffe deg en advokat. -Unnskyld? 133 00:06:29,083 --> 00:06:31,434 Å utsette et barn for fare er et stygt slag. 134 00:06:31,832 --> 00:06:35,458 Gutten ble betrodd deg, og som hans juridiske verge, i hovedsak moren hans,- 135 00:06:35,613 --> 00:06:39,754 -tillot du ikke bare at han satte seg selv i fare, men du oppmuntret faktisk til det. 136 00:06:39,826 --> 00:06:43,309 -Hvem gjør slikt? -Jeg vil treffe Peter med en gang. 138 00:06:43,965 --> 00:06:49,199 Stark Industries ble tatt i nettet til Spiderman/Mysterio kontroversen i dag,- 139 00:06:49,239 --> 00:06:54,249 -da føderale agenter åpnet en etterforskning i forsvunnet Stark teknologi. 140 00:06:54,296 --> 00:06:56,609 Agentene vil vite nøyaktig hva som er blitt borte... 141 00:06:56,772 --> 00:06:58,725 I det minste brukte de et bra bilde. 142 00:07:02,887 --> 00:07:04,949 Det er flott. Takk. 143 00:07:05,176 --> 00:07:09,550 Vel, jeg har noen gode nyheter, Peter. Jeg tror ikke noen av tiltalene mot deg vil holde. 145 00:07:09,678 --> 00:07:12,295 -Vent, seriøst? -Jeg visste det. 146 00:07:12,320 --> 00:07:13,808 -Herregud, Mr. Murdock. Takk. -Ja. 147 00:07:13,833 --> 00:07:15,512 -Takk, Matt. -Det er fantastisk. 148 00:07:15,725 --> 00:07:17,444 Vel, perfekt. Derimot... 149 00:07:17,529 --> 00:07:18,850 -Mister Hogan? -Ja? 150 00:07:18,936 --> 00:07:21,529 De føderale etterforsker aktivt den savnede teknologien. 151 00:07:22,107 --> 00:07:25,708 Jeg forstår at du er lojal mot Mr. Stark og arven hans, men om du var involvert... 152 00:07:25,888 --> 00:07:27,857 -Om jeg var involvert? -Jeg kan skaffe en advokat. 153 00:07:27,983 --> 00:07:30,600 Jeg trenger en advokat fordi jeg er u... Jeg er under etter... jeg trodde- 154 00:07:30,871 --> 00:07:32,888 -du sa at det ikke var noen siktelser. Jeg kan si- 155 00:07:32,944 --> 00:07:35,240 -etter råd fra advokat at jeg nekter å svare på spørsmålet- 156 00:07:35,350 --> 00:07:38,194 -med respekt fordi jeg... svaret kunne inkriminere meg. 157 00:07:38,440 --> 00:07:40,737 Det er noe de sier i Goodfellas. Hva var det de sa i Goodfellas? 158 00:07:40,800 --> 00:07:42,292 Jeg vet, det er interessant... ro deg ned. 159 00:07:42,564 --> 00:07:44,213 La oss høre hva han har å si. Matt? 160 00:07:44,238 --> 00:07:45,964 Du kommer til å trenge en skikkelg god advokat. 161 00:07:47,229 --> 00:07:50,331 Peter, du har kanskje unngått dine juridiske problemer, men ting vil bli mye verre. 162 00:07:50,627 --> 00:07:52,692 Det er fremdeles meningen til folket. 163 00:08:00,058 --> 00:08:01,714 Hvordan gjorde du akkurat det? 164 00:08:02,151 --> 00:08:03,908 Jeg er en virkelig god advokat. 165 00:08:05,260 --> 00:08:07,557 Vi kommer til å trenge et tryggere sted å bo. 166 00:08:22,215 --> 00:08:24,066 Alarmsystemer, deaktivert. 167 00:08:26,497 --> 00:08:29,879 Det virker fint... Trygt. 169 00:08:32,825 --> 00:08:35,333 Velkommen til den spirituelle oasen. 170 00:08:36,401 --> 00:08:38,159 Liker du Donkey Kong Jr.? 171 00:08:54,996 --> 00:08:56,559 Åh, Happy. 172 00:08:56,964 --> 00:09:01,683 -Har du sendt inn søknaden enda? -Jeg har bokstavelig talt akkurat fullført den til MIT. Enn du? 174 00:09:01,715 --> 00:09:03,316 -Ditto. -Forestill deg om vi begge kommer inn? 175 00:09:03,370 --> 00:09:04,911 -Og Ned? -Ja, men... 176 00:09:05,229 --> 00:09:09,830 -Vi må få stipend så vi faktisk kan dra. -Kom igjen. Du har gode karakterer, og... 178 00:09:09,902 --> 00:09:13,316 -Du synes jeg er for pragmatisk. -Neida... Vel... 179 00:09:14,269 --> 00:09:16,854 På en måte. Det er OK. Det er en av favorittingene mine om deg. 181 00:09:16,893 --> 00:09:18,042 -Virkelig? -Ja. 182 00:09:18,242 --> 00:09:21,636 -Vel, hva er de andre favoittingene dine? -Jeg elsker den ukuelige optimismen din. 184 00:09:21,666 --> 00:09:24,228 Ja. jeg er mer av typen "glasset er halvfullt" 185 00:09:24,253 --> 00:09:27,173 -Jeg liker virkelig hvordan du er en folkelig person. -Jeg elsker folk. 187 00:09:27,198 --> 00:09:28,602 Elsker dem... så mye. 188 00:09:28,738 --> 00:09:29,853 Du liker sport. 189 00:09:29,878 --> 00:09:31,928 Jeg tror Mets kommer til å gå hele veien i år. 190 00:09:31,983 --> 00:09:34,084 -Virkelig? -Hva er den støyen? 191 00:09:34,350 --> 00:09:36,873 Det er... Det er Happy. Se. 192 00:09:37,239 --> 00:09:40,137 Han ga rommet sitt til May, så han sover her nede. 193 00:09:43,724 --> 00:09:45,247 Jeg har et rart spørsmål. 194 00:09:47,469 --> 00:09:50,047 Er det noen del av deg som føler deg lettet over alt dette? 195 00:09:53,329 --> 00:09:55,570 Helt siden jeg ble bitt av den edderkoppen... 196 00:09:57,078 --> 00:10:00,609 -har jeg hatt bare en uke hvor livet har føltes normalt. 197 00:10:00,994 --> 00:10:03,056 Vel, på en måte normalt, tenker jeg. 198 00:10:03,884 --> 00:10:04,892 Og... 199 00:10:05,892 --> 00:10:07,916 Det var da du fant ut. 200 00:10:07,986 --> 00:10:11,999 Fordi da, alle som var i livet mitt som jeg ville skulle vite... du vet. 202 00:10:12,024 --> 00:10:15,345 Og det var perfekt. Men nå vet alle. Og... 204 00:10:17,392 --> 00:10:20,595 Jeg er verdens mest berømte person... 205 00:10:21,713 --> 00:10:23,111 ...og jeg er fremdeles blakk. 206 00:10:27,103 --> 00:10:30,712 Jeg... gleder meg til å se deg i morgen. 207 00:10:32,744 --> 00:10:34,259 Ja, jeg også. 208 00:10:34,447 --> 00:10:35,658 Pakk det sammen. 209 00:10:35,690 --> 00:10:37,947 Dere liker begge hverandre. Vi forstår det. Legg på. 210 00:10:38,063 --> 00:10:40,845 Det er ikke noe nytt her. OK? Jeg trenger mine åtte timer. 211 00:10:40,928 --> 00:10:42,975 -Har du hørt på hele tiden? -Hei, Happy. 213 00:10:43,030 --> 00:10:45,436 -Ikke frivillig. -MJ sier hei. 215 00:10:45,467 --> 00:10:46,521 Hallo. 216 00:10:46,949 --> 00:10:51,034 Vi dekker den første dagen i senioråret for Midtown High mest berømte student,- 217 00:10:51,213 --> 00:10:54,135 -Peter Parker! Gå ta dem, Tiger! 218 00:10:54,666 --> 00:10:56,809 Eller burde jeg si, Spider? 219 00:10:56,834 --> 00:11:02,090 Folkemengden har fortsatt og vokse her hele morgenen her ved Midtown School of Science... 221 00:11:02,121 --> 00:11:07,839 Fokemengden virker likt delt mellom tilhengerne til Spiderman, og protestanter. 222 00:11:09,507 --> 00:11:13,953 MJ! MJ, vi elsker deg. MJ, skal du ha edderkopp-babyene hans? 223 00:11:21,266 --> 00:11:23,914 Mysterio for alltid! Morder! 224 00:11:25,914 --> 00:11:27,109 Back off! 225 00:11:27,133 --> 00:11:29,945 -Hvem er du -`Jeg er Ned Leeds. Jeg er Spidermans... 226 00:11:29,970 --> 00:11:33,798 Peter Parkers bestevenn. Kommer du etter gutten min? Da kommer du etter Flash Thompson. 227 00:11:33,823 --> 00:11:37,901 Om du vil lese om vårt inspirerende vennskap. så kan du det med min nye bok, Flashpoint. 229 00:11:37,987 --> 00:11:41,713 En edderkopp, to hjerter, en million sprøe minner. Sjekk den ut. 230 00:11:44,750 --> 00:11:47,196 -Gå. Gå. gå. gå. Gå! -Nei, vent opp... 231 00:11:47,221 --> 00:11:49,289 Jeg ser deg inne, OK. 232 00:11:50,713 --> 00:11:55,048 Fortsett å se på Midtown News hele året da vi gir deg nær og personlig dekning- 233 00:11:55,103 --> 00:11:59,369 -av Peter kjemper sin største kamp så langt: høyskoleopptak. 234 00:12:03,674 --> 00:12:04,531 Peter. 235 00:12:04,781 --> 00:12:05,789 Vi vil gjerne... 236 00:12:06,180 --> 00:12:08,875 -ønske deg velkommen tilbake... Til Midtown High. 238 00:12:08,992 --> 00:12:12,648 -Hvor vi skaper helter. -Eller mordere. 240 00:12:12,859 --> 00:12:13,914 Stopp det. 241 00:12:14,008 --> 00:12:16,062 Det er en ære å tjene deg... 242 00:12:16,836 --> 00:12:17,844 -Sir. -Gud! 243 00:12:17,875 --> 00:12:19,016 Mysterio hadde rett. 244 00:12:19,133 --> 00:12:20,594 Stopp. Vi gjør ikke... det er alt. 245 00:12:20,828 --> 00:12:23,289 Noen av studentene satte sammen dette for deg. 246 00:12:23,578 --> 00:12:24,773 Nei. Du gjorde det. 247 00:12:25,000 --> 00:12:26,882 -Du gjorde det. -Jeg hjalp litt til. 248 00:12:27,000 --> 00:12:29,328 Jeg prøvde å stoppe han så mange ganger, men du gikk igjennom. 249 00:12:29,406 --> 00:12:30,702 -Han gjorde alt det. -Du gjorde en god jobb. 250 00:12:30,733 --> 00:12:32,585 Jeg håper du har tid til å stoppe og sjekke det... 251 00:12:33,162 --> 00:12:34,383 Og føl fri til å gå... 252 00:12:34,531 --> 00:12:38,547 Eller, eller sving gjennom gangen... eller kryp i taket for å unngå alle. 253 00:12:38,641 --> 00:12:39,867 Vi vet alle at du kan gjøre det. 254 00:12:39,922 --> 00:12:41,843 -Jeg skal bare gjøre... -Du vet hva du gjorde. 256 00:12:41,875 --> 00:12:43,249 Slutt med det. Du skjemmer ut deg selv. 257 00:12:43,398 --> 00:12:45,023 Han er en konspirasjonsteoretiker. 258 00:12:59,352 --> 00:13:00,734 Kan vi bare bli her oppe hele dagen? 259 00:13:01,367 --> 00:13:03,703 -Det er så sprøtt der nede. -Vent, denne er bra. 260 00:13:03,742 --> 00:13:06,453 Noen foreslår det at Parkers krefter inkluderer den mannlige edderkoppens- 262 00:13:06,484 --> 00:13:11,984 -evne til å hypnotisere kvinner, hvilket han brukte til å forføre Jones-Watson- 264 00:13:12,063 --> 00:13:13,796 -inn i sin personlighetskult. 265 00:13:13,821 --> 00:13:15,227 Stopp! Stopp. 266 00:13:15,281 --> 00:13:17,414 Ja, min Spider-herre. 267 00:13:25,297 --> 00:13:28,585 Endelig. Litt privatliv. Det er så sprøtt her nede. 269 00:13:29,875 --> 00:13:31,382 Så, jeg tenkte... 270 00:13:32,023 --> 00:13:35,007 Når vi begynner på MIT så burde vi bo sammen. 272 00:13:35,382 --> 00:13:37,446 -Ja, klart det. -Ja. Elsker det. 274 00:13:39,320 --> 00:13:40,789 -Dette kommer til å være oss. -Ja. 275 00:13:40,930 --> 00:13:42,085 Minus frisbee'en. 276 00:13:42,227 --> 00:13:44,734 -Og smilingen. -MIT er åpenbart drømmen... 277 00:13:44,977 --> 00:13:49,179 Men om vi matcher backupskolene våre, vil vi uansett være sammen i Boston. 279 00:13:49,265 --> 00:13:51,358 Ny skole, ny by. Jeg kan være Spiderman. 280 00:13:51,383 --> 00:13:52,897 Jeg mener at de har kriminalitet i Boston også, ikke sant? 281 00:13:52,945 --> 00:13:54,273 -Ja. Ja, det har de. -Ja, onde forbrytelser. 282 00:13:54,320 --> 00:13:55,984 Ja, så det blir som en ny begynnelse. 283 00:13:58,609 --> 00:13:59,617 Hva skjer? 284 00:14:00,063 --> 00:14:01,632 Jeg vet ikke. Jeg bare føler at hvis du ikke... 285 00:14:02,469 --> 00:14:06,468 Hvis du forventer skuffelse, så kan du egentlig aldri bli skuffet. 287 00:14:06,601 --> 00:14:07,828 Kom igjen. 288 00:14:09,680 --> 00:14:10,688 Det blir en ny begynnelse. 289 00:14:11,539 --> 00:14:12,953 Og, vi vil alle være sammen. 290 00:14:14,305 --> 00:14:16,984 Ja. Du har rett. En ny begynnelse. 292 00:14:20,664 --> 00:14:21,757 En ny begynnelse. 293 00:14:23,960 --> 00:14:25,383 Den første er her! 294 00:14:29,882 --> 00:14:32,210 Det er OK. Det er en backup skole. 295 00:14:33,070 --> 00:14:34,085 Peter? 296 00:14:36,460 --> 00:14:37,617 Nei? 297 00:14:39,879 --> 00:14:41,248 Den siste. 298 00:14:42,339 --> 00:14:43,781 MIT? 299 00:15:00,779 --> 00:15:01,756 OK. 300 00:15:03,086 --> 00:15:04,414 -Klar? -Jones... 301 00:15:04,648 --> 00:15:08,733 -Jeg ba deg om å ta ned Halloween-pynten... -Faktisk, det var Sasha, så... 303 00:15:08,758 --> 00:15:10,593 Nok innstilling, bare gjør det. 304 00:15:11,820 --> 00:15:12,859 På det. 305 00:15:14,570 --> 00:15:16,054 -Jeg tror jeg må spy. -Vel, ikke gjør det. 306 00:15:16,156 --> 00:15:18,164 For han vil bare få meg til å tørke opp. 307 00:15:18,289 --> 00:15:19,632 Dette er ditt eneste forsøk. 308 00:15:19,657 --> 00:15:21,007 Det er her, eller ikke noe sted. 309 00:15:21,032 --> 00:15:23,539 Hei! Kom igjen. OK. Er dere klare? 311 00:15:23,869 --> 00:15:25,305 OK. På tre. 312 00:15:25,586 --> 00:15:26,594 En... 313 00:15:26,961 --> 00:15:27,969 To... 314 00:15:28,289 --> 00:15:29,297 Tre... 315 00:15:51,648 --> 00:15:52,656 Nei. 316 00:15:53,352 --> 00:15:55,140 Nei. Du? 317 00:15:56,313 --> 00:16:03,225 "I lys av den seneste kontroversen, er vi ikke i stand til å vurdere din søknad på nåværende tidspunkt." 319 00:16:03,547 --> 00:16:05,031 Dette er ikke rettferdig. 320 00:16:05,258 --> 00:16:07,734 Jeg mener, dette er ikke rettferdig. Jeg har ikke gjort noe galt. 321 00:16:07,896 --> 00:16:10,326 Og dere karer har definitivt ikke gjort noe galt. 322 00:16:10,547 --> 00:16:13,546 Forvent skuffelse, og dere vil aldri bli skuffet. 324 00:16:20,148 --> 00:16:21,468 Tatt! 325 00:16:27,000 --> 00:16:28,125 Kom dere ikke inn? 326 00:16:28,203 --> 00:16:30,562 Ja. Fordi vi faktisk er venner med Spiderman. 327 00:16:32,859 --> 00:16:33,867 Ja... 328 00:16:34,335 --> 00:16:37,765 Jeg bør dra. Det er en mikser for nykomlingene... 329 00:16:37,790 --> 00:16:39,610 Og... beklager, karer. 330 00:16:40,273 --> 00:16:42,054 Jones, hva er det du gjør? Tilbake til jobben. 331 00:16:42,086 --> 00:16:43,546 Ja. Kommer. 332 00:16:43,725 --> 00:16:44,764 Vet du hva? 333 00:16:46,766 --> 00:16:48,250 Jeg ville ikke endret noe. 334 00:16:49,922 --> 00:16:51,125 Ikke jeg heller. 335 00:16:54,281 --> 00:16:56,781 Selv om jeg bare kunne vist dette brevet til foreldrene mine. 337 00:18:07,672 --> 00:18:08,680 Hei. 338 00:18:11,438 --> 00:18:12,445 Hei! 339 00:18:13,523 --> 00:18:18,015 -Jeg er... -Den mest hjerneløse fyren i verden. Jeg vet. 341 00:18:19,375 --> 00:18:23,046 Wong. Prøv å ikke skli. Vi har ikke ansvarsforsikring. 342 00:18:26,234 --> 00:18:28,843 -Er alt dette for helgefesten? -Nei. 343 00:18:28,914 --> 00:18:31,773 En av rotundeportene kobler til Sibir. 344 00:18:32,109 --> 00:18:33,812 Snøstormen blåste igjennom. 345 00:18:35,773 --> 00:18:39,960 Fordi noen glemte å bruke en vedlikeholdsformel til å holde forseglingen tett. 346 00:18:40,124 --> 00:18:43,264 Det stemmer. Han gjorde det. Fordi han glemte at jeg nå har høyere plikter. 347 00:18:43,327 --> 00:18:46,953 -Høyere plikter? -Øverstetrollmannen har høye plikter, ja. 349 00:18:47,031 --> 00:18:48,702 Vent, jeg trodde at du var øverstetrollmannen? 350 00:18:48,851 --> 00:18:52,413 Nei. Han fikk den på en formalitet fordi jeg forsvant i fem år. 352 00:18:52,578 --> 00:18:54,193 Vel, gratulerer. 353 00:18:54,218 --> 00:18:55,538 Om jeg hadde vært her, så ville jeg... 354 00:18:55,563 --> 00:18:58,908 Brent ned stedet. Dere to, ingen sa at dere skulle slutte å spa. 56 00:18:59,195 --> 00:19:02,257 Så, Peter... For hva skylder jeg fornøyelsen? 358 00:19:02,406 --> 00:19:03,648 Akkurat. Umm... 359 00:19:03,766 --> 00:19:05,523 Jeg beklager virkelig å forstyrre deg, sir, men... 360 00:19:05,555 --> 00:19:07,852 Vær så snill. vi reddet halve universet sammen. 361 00:19:07,883 --> 00:19:09,717 Jeg tror vi er forbi punktet der du kaller meg sir. 362 00:19:09,742 --> 00:19:11,421 OK, uhh... Stephen. 363 00:19:11,468 --> 00:19:13,429 Det føles merkelig, men jeg tillater det. 364 00:19:15,836 --> 00:19:16,844 Da... 365 00:19:17,617 --> 00:19:19,593 Da Mysterio avslørte identiteten min... 366 00:19:20,687 --> 00:19:23,211 Hele livet mitt ble ødelagt, og... 367 00:19:23,656 --> 00:19:25,695 Jeg lurte på, jeg mener, jeg vet ikke engang om dette faktisk kunne virke,- 368 00:19:25,742 --> 00:19:27,375 -men jeg lurte på om... 369 00:19:29,453 --> 00:19:32,390 Kanskje du kunne gå tilbake i tiden og gjøre det så det aldri skjedde? 370 00:19:34,133 --> 00:19:35,141 Peter... 371 00:19:35,336 --> 00:19:38,273 -vi tuklet med stabiliteten til rom-tiden for å gjenopplive- 372 00:19:38,343 --> 00:19:42,022 -utallige liv. Vil du gjøre det igjen nå bare fordi ditt ble rotete? 373 00:19:42,219 --> 00:19:45,585 Dette er ikke... det er ikke om meg. Jeg mener, dette skader mange mennesker. 374 00:19:45,639 --> 00:19:46,562 Min... 375 00:19:46,945 --> 00:19:48,639 Min tante May, Happy... 376 00:19:48,921 --> 00:19:52,875 Bestevennen min, kjæresten min, fremtiden deres er ødelagt på grunn av at de kjenner meg, og... 378 00:19:53,117 --> 00:19:56,874 -De har ikke gjort noe galt. -Jeg beklager, men... 380 00:19:57,530 --> 00:19:58,928 -selv om jeg ville... 381 00:19:59,835 --> 00:20:02,289 Jeg har ikke tidssteinen lengre. 382 00:20:04,655 --> 00:20:05,663 Det stemmer. 383 00:20:09,273 --> 00:20:10,781 Jeg beklager virkelig om jeg... 384 00:20:11,617 --> 00:20:12,945 -kastet bort tiden din.. 385 00:20:13,195 --> 00:20:14,976 -Du gjorde ikke... -Bare glem det. 386 00:20:15,085 --> 00:20:17,983 Han vil. Han er virkelig god til å glemme ting. 387 00:20:19,500 --> 00:20:22,250 Wong. Du genererte faktisk en god ide. 388 00:20:22,305 --> 00:20:23,265 Hva? 389 00:20:23,328 --> 00:20:27,554 -Cafkalrunene. -Cafkalrunene. 391 00:20:27,719 --> 00:20:29,570 Det er bare en standardformel for å glemme. 392 00:20:29,640 --> 00:20:33,038 Det vil ikke kru tiden tilbake, men i det minste vil folk glemme at du noensinne var Spiderman. 393 00:20:33,203 --> 00:20:34,944 -Seriøst? -Nei. Ikke seriøst. 394 00:20:34,999 --> 00:20:38,358 Den formelen reiser på de mørke grensene mellom kjent og ukjent virkelighet. 395 00:20:38,383 --> 00:20:39,889 Det er for farlig. 396 00:20:40,281 --> 00:20:44,906 Gud, vi har brukt den for mye mindre. Husker du fullmånefesten på Kamar-Taj? 398 00:20:44,937 --> 00:20:46,562 -Nei. -Akkurat. 399 00:20:49,507 --> 00:20:51,389 Kom igjen. Wong. 400 00:20:52,781 --> 00:20:54,804 Har han ikke vært igjennom nok? 401 00:21:01,593 --> 00:21:03,491 Ikke trekk meg inn i dette. 402 00:21:03,920 --> 00:21:05,163 Greit. 403 00:21:06,445 --> 00:21:07,521 Greit. 404 00:21:19,227 --> 00:21:20,938 Så hva er dette stedet? 405 00:21:21,429 --> 00:21:25,663 Sanctum'et er bygget på et kryss av kosmiske energistrømmer. 406 00:21:25,733 --> 00:21:30,686 Vi var de første til å finne dem. Noen av disse veggene er tusenvis av år gamle. 408 00:21:31,414 --> 00:21:34,109 Og de filmet en episode av Equalizer her på 80-tallet. 409 00:21:35,015 --> 00:21:36,366 Vel, jeg, umm... 410 00:21:38,101 --> 00:21:40,390 -setter virkelig pris på at du gjør dette for meg, sir. 411 00:21:40,640 --> 00:21:41,889 Ikke noe å snakke om. 412 00:21:43,437 --> 00:21:44,921 Og ikke kall meg sir. 413 00:21:46,312 --> 00:21:47,475 Stemmer. Beklager. 414 00:21:47,983 --> 00:21:48,881 Er du klar? 415 00:21:50,178 --> 00:21:51,241 Jeg er klar. 416 00:21:53,264 --> 00:21:55,248 Fint å ha kjent deg, Spiderman. 417 00:21:59,443 --> 00:22:00,982 Vent, unnskyld meg? 418 00:22:02,379 --> 00:22:05,902 Hele verden er i ferd med å glemme at Peter Parker er Spiderman. 419 00:22:06,476 --> 00:22:08,148 -Meg inkludert. -Alle? 420 00:22:09,703 --> 00:22:12,844 -Kan ikke noen mennesker fremdeles vite det? -Det er ikke slik formelen virker. 421 00:22:12,898 --> 00:22:16,296 Veldig vanskelig og farlig å endre den midt i fremførelsen. 422 00:22:16,592 --> 00:22:18,301 Så kjæresten min vil bare glemme alt- 423 00:22:18,326 --> 00:22:20,333 -vi har vært igjennom? Kommer hun engang til å være kjæresten min? 424 00:22:20,386 --> 00:22:22,677 Det kommer an på. Var hun kjæresten din fordi du var Spiderman, eller... 425 00:22:22,731 --> 00:22:24,247 Jeg vet ikke. Jeg håper virkelig ikke det. 426 00:22:24,277 --> 00:22:25,418 OK. Greit. 427 00:22:26,621 --> 00:22:30,734 Alle i verden kommer til å glemme at du er Spiderman, unntatt kjæresten din. 429 00:22:30,758 --> 00:22:34,152 Tusen takk... Herregud. Ned. 430 00:22:34,214 --> 00:22:37,518 -Ned! -Hva er en Ned? 431 00:22:37,805 --> 00:22:40,609 Han er bestevennen min så det er faktisk viktig for meg at Ned vet det. 432 00:22:45,545 --> 00:22:49,834 OK. Ikke la oss endre parametrene for formelen mer... 433 00:22:50,037 --> 00:22:53,123 -Mens jeg fremfører den. -OK. Jeg er ferdig. Jeg sverger på at jeg er ferdig. 434 00:22:53,536 --> 00:22:55,192 Men min tante May burde virkelig vite det. 435 00:22:55,263 --> 00:22:57,016 Peter, slutt å fikle med formelen. 436 00:22:57,041 --> 00:22:59,831 Da hun fant ut at jeg var Spiderman var det ganske forferdelig, og- 437 00:22:59,856 --> 00:23:02,594 -jeg tror ikke jeg kan gå igjennom det igjen. 438 00:23:02,992 --> 00:23:04,445 -Så, min tante May? -Ja! 439 00:23:04,477 --> 00:23:07,289 -Takk. Happy? -Nei. Jeg er irritert. 440 00:23:07,398 --> 00:23:09,312 Nei, det er et kallenavn. Harold "Happy" Hogan. 441 00:23:09,390 --> 00:23:10,890 Han brukte å jobbe for Tony Stark.... 442 00:23:11,664 --> 00:23:14,117 Kan du bare slutte å snakke? 443 00:23:21,703 --> 00:23:26,156 I bunn og grunn, alle som visste at jeg var Spiderman tidligere fremdeles burde vite det. 444 00:23:47,594 --> 00:23:48,953 -Virket det? -Nei. 445 00:23:49,203 --> 00:23:52,570 -Du endret formelen min seks ganger. -Fem ganger. 446 00:23:52,632 --> 00:23:55,242 Du endret formelen min. Du gjør ikke slikt. Jeg fortalte deg det,- 447 00:23:55,391 --> 00:23:56,890 -og det er hvorfor. 448 00:23:57,320 --> 00:23:59,984 Den formelen var helt ute av kontroll. Om jeg ikke hadde avsluttet den,- 449 00:24:00,078 --> 00:24:02,132 -så kunne noe katastofalt ha skjedd. 450 00:24:02,359 --> 00:24:03,452 Stephen, hør her, jeg beklager så mye... 451 00:24:03,477 --> 00:24:04,981 Kall meg sir. 452 00:24:07,548 --> 00:24:08,681 Beklager, sir. 453 00:24:10,080 --> 00:24:13,837 Vet du, etter alt vi har vært igjennom, så glemmer jeg på et vis alltid... 454 00:24:14,275 --> 00:24:15,618 Du er bare en ungdom. 455 00:24:16,525 --> 00:24:19,431 Hør her, en del av problemet, det er ikke Mysterio. 457 00:24:19,571 --> 00:24:21,938 Det er deg. Prøver å leve to forskjellige liv. 458 00:24:21,963 --> 00:24:25,275 Og jo lengre du gjør det, jo farligere blir det. Tro meg. 459 00:24:25,642 --> 00:24:28,196 Jeg beklager for at du og vennene dine- 460 00:24:28,603 --> 00:24:32,056 -ikke kommer inn på høyskole, men om de avslo dere, og... 461 00:24:32,627 --> 00:24:36,541 -dere prøvde å overbevise dem om å revurdere, så er det ikke noe annet dere kan gjøre. 462 00:24:40,375 --> 00:24:41,758 Når du sa "overbevise dem",- 463 00:24:42,453 --> 00:24:44,187 -mente du som i at jeg kunne ha ringt dem? 464 00:24:44,234 --> 00:24:45,132 Ja. 465 00:24:45,718 --> 00:24:47,022 Kan jeg gjøre det 466 00:24:48,242 --> 00:24:49,850 Har du ikke ringt? 467 00:24:49,875 --> 00:24:52,148 Vel, jeg mener, jeg fikk brevet deres, og jeg antok at... 468 00:24:52,218 --> 00:24:54,843 Jeg beklager, men forteller du meg- 469 00:24:55,461 --> 00:24:58,398 -at du ikke engang tenkte på å forsvare saken din med dem først,- 470 00:24:58,429 --> 00:25:02,398 -før du spurte meg om å hjernevaske hele verden? 472 00:25:05,725 --> 00:25:07,411 Jeg mener, når du sier det på den måten, så... 473 00:25:15,202 --> 00:25:16,732 Kom igjen. Svar, svar, svar... 474 00:25:16,795 --> 00:25:19,771 -Kompis, hva? Jeg er opptatt. -Flash, hvor er MIT mikseren? 475 00:25:19,827 --> 00:25:20,645 Hvorfor? 476 00:25:20,670 --> 00:25:22,045 Fordi jeg trenger å komme og snakke med noen. 477 00:25:22,070 --> 00:25:24,310 Jeg prøver å skaffe Ned og MJ en ny sjanse til å komme inn. 478 00:25:24,396 --> 00:25:25,755 Hva er det i det for meg? 479 00:25:25,780 --> 00:25:27,271 Jeg risikerer mye bare ved å snakke med deg. 480 00:25:27,342 --> 00:25:29,092 OK. Jeg vil... 481 00:25:31,394 --> 00:25:33,604 Plukke deg opp og svinge deg til skolen i en uke? 482 00:25:33,753 --> 00:25:36,081 -For en måned. -For en uke. 484 00:25:36,455 --> 00:25:38,362 -To uker. -Flash, vær så snill. Kom igjen, hjelp meg. 486 00:25:41,471 --> 00:25:43,150 OK, jeg forteller alle at du er bestevennen min. 487 00:25:43,213 --> 00:25:44,767 Flash, vær så snill å hjelp meg. 488 00:25:44,814 --> 00:25:45,526 Kult, kult, kult. 489 00:25:45,551 --> 00:25:48,254 Så det er denne damen. Assisterende visekansler. Du kan føre saken din med henne. 490 00:25:48,279 --> 00:25:49,652 OK, perfekt. Hvor er hun? 491 00:25:49,683 --> 00:25:51,247 -Hun dro. -Hvor? 492 00:25:51,272 --> 00:25:52,418 Til flyplassen. 493 00:25:58,691 --> 00:26:00,706 Stark Network, utilgjengelig. 494 00:26:01,436 --> 00:26:03,304 Ansiktsgjengjennelse, utilgjengelig. 495 00:26:07,470 --> 00:26:08,501 Hei. 496 00:26:10,067 --> 00:26:12,074 Jepp. Jeg kan se deg. 497 00:26:26,988 --> 00:26:28,019 Mor? 498 00:26:42,339 --> 00:26:43,339 OK. 499 00:26:55,018 --> 00:26:55,870 Ja. 500 00:26:56,339 --> 00:26:59,393 -Hei. Jeg er Peter Parker... -Du vet at du er i gata, ikke sant? 501 00:26:59,471 --> 00:27:01,405 Ja, jeg vet det. Beklager. Jeg bare, jeg trengte virkelig å- 502 00:27:01,429 --> 00:27:03,760 -snakke med deg, jeg vet at du er på vei til flyplassen... 503 00:27:04,152 --> 00:27:07,010 MJ Watson og Ned Leeds er de to smarteste menneskene jeg noensinne har møtt i hele livet mitt,- 504 00:27:07,057 --> 00:27:09,033 -og jeg er den dummeste, fordi... 505 00:27:09,058 --> 00:27:10,503 -jeg lot dem hjelpe meg, men om jeg ikke lot dem hjelpe meg,- 506 00:27:10,528 --> 00:27:12,402 -Så ville millioner av mennesker dødd, så vær så snill... 507 00:27:12,433 --> 00:27:15,113 -Ikke la MIT være dum som meg. -Er MIT dum? 508 00:27:15,144 --> 00:27:17,784 Nei! Jeg sier å ikke la MIT være dum. 509 00:27:18,606 --> 00:27:19,614 Jeg mener, som den... 510 00:27:19,645 --> 00:27:23,246 -den dummere versjonen av meg som ikke ville latt dem hjelpe. 512 00:27:24,914 --> 00:27:26,960 Du har ikke øvd på det, har du vel, Peter? 513 00:27:28,421 --> 00:27:30,164 I bunn og grunn, det jeg prøver å... 514 00:27:38,093 --> 00:27:39,554 Hvorfor løper du? Hva... 515 00:27:43,406 --> 00:27:46,960 Herregud. Ma'am? Du burde kom deg ut av bilen. 516 00:27:47,039 --> 00:27:48,976 Alle sammen går av brua! 517 00:27:51,301 --> 00:27:53,879 Vi er låst. Dørene... Hei! 518 00:28:11,536 --> 00:28:13,053 Hallo, Peter. 519 00:28:13,483 --> 00:28:14,577 Hei? 520 00:28:14,670 --> 00:28:17,717 -Har vi... Kjenner jeg deg? -Hva har du gjort med maskinen min? 521 00:28:17,772 --> 00:28:18,780 Din mask... 522 00:28:19,011 --> 00:28:20,971 Jeg vet ikke hva du snakker om. Hvilken maskin? 523 00:28:21,034 --> 00:28:25,424 Kraften av solen, i håndflaten min. Den er borte. 524 00:28:25,479 --> 00:28:27,580 Hør her, sir. Om du slutter å knuse biler,- 525 00:28:27,650 --> 00:28:30,384 -så kan vi jobbe sammen og jeg kan hjelpe deg med å finne maskinen din. 526 00:28:30,470 --> 00:28:32,212 Vil du spille spill? 527 00:28:35,579 --> 00:28:36,674 Ta i mot! 528 00:28:53,308 --> 00:28:55,643 Det er OK. Dere er greie, dere er trygge. Kom dere ut herfra. 529 00:28:56,003 --> 00:28:58,581 Tror du at den fancye nye drakten vil berge deg? 530 00:29:13,862 --> 00:29:16,808 Jeg burde ha drept den lille kjæresten da jeg hadde sjansen. 531 00:29:21,270 --> 00:29:22,840 Hva var det du akkurat sa? 532 00:29:23,098 --> 00:29:24,889 Ser ut som om vi fikk konkurranse. 533 00:29:45,077 --> 00:29:47,457 Peter! Hjelp! 534 00:30:09,698 --> 00:30:11,799 Ikke vær redd, Ma'am! Jeg kommer! 535 00:30:13,863 --> 00:30:15,166 Peter! 536 00:30:42,886 --> 00:30:44,799 Ma'am, bare hold deg rolig. 537 00:30:44,831 --> 00:30:47,901 -Bare ta et dypt åndedrag. Er du OK? -Nei! 538 00:30:49,931 --> 00:30:52,798 Jeg har alt under kontroll. 539 00:30:59,672 --> 00:31:01,398 Drakt kompromittert. 540 00:31:01,516 --> 00:31:03,375 Nanoteknologi. 541 00:31:03,781 --> 00:31:06,664 Du har overgått deg selv, Peter. 542 00:31:12,343 --> 00:31:14,312 Jeg undervurderte deg. 543 00:31:15,513 --> 00:31:17,067 Men nå, dør du. 544 00:31:33,946 --> 00:31:35,686 Du er ikke Peter Parker. 545 00:31:36,314 --> 00:31:38,110 Jeg er så forvirret akkurat nå. 546 00:31:40,337 --> 00:31:43,306 -Hva skjer? -Ny enhet oppdaget. 547 00:31:45,228 --> 00:31:46,985 Parer ny enhet. 548 00:31:50,517 --> 00:31:53,376 Ikke hør på han, du hører på meg. 549 00:31:59,579 --> 00:32:00,474 Hei. 550 00:32:13,867 --> 00:32:16,852 Hei. Hei! Hør på meg. 551 00:32:17,358 --> 00:32:20,015 Nei, ikke han. Meg! 552 00:32:26,588 --> 00:32:29,385 Ma'am er du OK? Kom igjen, du kan fremdeles nå flyet ditt. 553 00:32:30,481 --> 00:32:31,488 Peter. 554 00:32:33,484 --> 00:32:35,742 -Du er en helt. -Nei. Vel, jeg... 556 00:32:35,953 --> 00:32:36,961 Nei, jeg... 557 00:32:37,086 --> 00:32:39,406 Jeg skal snakke med administrasjonen om vennene dine,- 558 00:32:40,015 --> 00:32:41,648 -og jeg vil snakke til dem om deg. 559 00:32:42,367 --> 00:32:44,593 Nei, men, Ma'am, dette er ikke om meg. 560 00:32:45,016 --> 00:32:48,367 Jeg vi snakke med dem om vennene dine, og deg. 561 00:32:49,010 --> 00:32:50,503 -OK? -Virkelig? 562 00:32:50,534 --> 00:32:53,737 Og om du kan holde nesene deres ren, så har du kanskje en grei sjanse. 564 00:32:53,816 --> 00:32:56,167 Her. Kom deg ut av veien. La meg få den mannen. 565 00:32:56,230 --> 00:32:58,519 Du. Jeg ser deg. Kom her! 567 00:32:58,558 --> 00:32:59,643 Det var ikke OK. 568 00:32:59,722 --> 00:33:00,807 Ikke til å tro. 569 00:33:05,354 --> 00:33:08,346 Inntil du slutter å prøve å drepe meg, så er jeg i kontroll, kompis. 571 00:33:08,402 --> 00:33:11,128 Av hele denne tentakkel situasjonen du har gående her. 572 00:33:11,206 --> 00:33:14,163 OK? Nå, hvem er du? Hva er det som skjer... 573 00:33:31,903 --> 00:33:32,963 Osborn? 574 00:33:56,231 --> 00:33:56,926 Doktor? 575 00:34:05,691 --> 00:34:09,229 Vær forsiktig med hva du ønsker, Parker. 576 00:34:09,534 --> 00:34:10,964 Slipp meg ut herfra! 577 00:34:11,010 --> 00:34:13,237 Kan du vennligst forklare for meg hva som skjer? 578 00:34:13,300 --> 00:34:16,118 Den lille formelen som du ødela der du ville at alle skulle glemme- 579 00:34:16,143 --> 00:34:19,432 -at Peter Parker er Spiderman, det begynte å trekke inn alle som vet- 580 00:34:19,457 --> 00:34:24,155 -at Peter Parker er Spiderman fra alle universene og inn i dette. 582 00:34:25,044 --> 00:34:26,161 Fra alle universene? 583 00:34:26,309 --> 00:34:27,847 Hvem er du? Hvor er jeg? 584 00:34:27,886 --> 00:34:30,379 Jeg tror det er bedre at vi ikke engasjerer oss med ham, fordi ærlig talt, 585 00:34:30,403 --> 00:34:34,489 -Multiverset er et konsept som vi vet skremmende lite om. 587 00:34:35,822 --> 00:34:37,798 Er multiverset virkelig? 588 00:34:37,900 --> 00:34:39,548 Dette burde ikke engang være mulig. 589 00:34:39,573 --> 00:34:40,579 Men jeg trodde du stoppet formelen? 590 00:34:40,619 --> 00:34:44,017 Nei, Jeg innesperret den, men det ser ut til at noen få av dem skviste seg igjennom. 591 00:34:44,243 --> 00:34:46,461 Etter du dro oppdaget jeg en utenomjordisk tilstedeværelse. 592 00:34:46,486 --> 00:34:52,596 Jeg forfulgte det inn i kloakken, der jeg fant det slimete, grønne, drittsekken. 593 00:34:53,245 --> 00:34:55,581 Formel? Som i magisk? 595 00:34:56,018 --> 00:34:59,104 Hva er dette, et bursdagsselskap? Hvem er denne klovnen? 597 00:34:59,401 --> 00:35:00,573 Hva er denne galskapen? 598 00:35:00,644 --> 00:35:03,830 Se på dette. Kjenner du en Peter Parker som er Spiderman? 599 00:35:03,908 --> 00:35:04,674 Ja. 600 00:35:04,744 --> 00:35:06,337 -Er det han? -Nei. 601 00:35:06,377 --> 00:35:07,292 Ser du? 602 00:35:08,842 --> 00:35:10,373 OK, her er det vi må gjøre. 603 00:35:10,514 --> 00:35:11,834 Jeg vet ikke hvor mange av disse- 604 00:35:11,913 --> 00:35:13,857 -besøkende vi fikk... -Jeg så enda en. 605 00:35:14,092 --> 00:35:15,271 På broen. 606 00:35:15,513 --> 00:35:18,724 Han var som en... som en flyvende grønn alv. 608 00:35:18,873 --> 00:35:20,951 Vel, han høres morsom ut. Hvorfor begynner du ikke med han? 609 00:35:21,068 --> 00:35:25,278 Jeg trenger at du fanger dem og bringer dem hit mens jeg finner ut hvordan vi sender dem tilbake. 611 00:35:25,683 --> 00:35:28,328 Før de ødelgger virkeligheten, eller verre. 612 00:35:28,353 --> 00:35:29,558 Wong finner ut. 613 00:35:30,049 --> 00:35:31,306 Uhh... Doktor Strange? 614 00:35:31,870 --> 00:35:32,878 Hva? 615 00:35:33,547 --> 00:35:36,617 Vennene mine og jeg fikk akkurat en ny sjanse til å komme inn på MIT. 616 00:35:36,750 --> 00:35:38,383 Om skolen ser at jeg bekjemper disse... 617 00:35:38,414 --> 00:35:40,602 -sprøe monstrene. -Hei, pass munnen din! 618 00:35:40,633 --> 00:35:43,632 -Jeg beklager. -Snakker dere seriøst enda om høyskolen? 619 00:35:50,131 --> 00:35:51,404 Hei, hva var det du akkurat gjorde? 620 00:35:51,429 --> 00:35:52,320 Dette. 621 00:35:58,342 --> 00:35:59,607 Hvordan gjorde du det? 622 00:35:59,764 --> 00:36:01,139 Mange bursdagsselskaper. 623 00:36:07,654 --> 00:36:08,420 Hei! 624 00:36:11,967 --> 00:36:14,381 Ett skudd, send dem hit og gå videre. Bare hyggelig. 625 00:36:14,413 --> 00:36:16,521 -Begynn å jobbe. -Sir? 627 00:36:16,836 --> 00:36:17,945 Hva nå? 628 00:36:19,673 --> 00:36:21,283 Jeg vet at dette er mitt rot, og jeg sverger på- 629 00:36:21,307 --> 00:36:23,206 -at jeg skal fikse det, men jeg kommer til å trenge hjelp. 630 00:36:26,942 --> 00:36:29,575 Jeg kan ikke tro at jeg er i Sanctum Sanctorum. 631 00:36:29,630 --> 00:36:30,926 Ikke jeg heller. 632 00:36:31,262 --> 00:36:32,270 Så... 633 00:36:32,520 --> 00:36:33,921 Hvordan visste du at du er laget av magi? 634 00:36:33,945 --> 00:36:36,148 Fordi barnevakten min sier at vi har det i familien vår,- 635 00:36:36,173 --> 00:36:38,035 -og av og til får jeg disse prikkingene i hånden min. 636 00:36:38,091 --> 00:36:39,590 Du burde snakke med legen din. 637 00:36:39,645 --> 00:36:40,449 Peter! 638 00:36:40,497 --> 00:36:41,505 -Hei! -Hei. 639 00:36:42,582 --> 00:36:45,731 Jeg beklager så mye for å dra dere inn i dette, dere må bare hjelpe meg å finne disse fyrene... 640 00:36:45,770 --> 00:36:48,871 Du trenger ikke å beklage. Du skaffet oss en ny sjanse på MIT. 641 00:36:49,852 --> 00:36:52,570 Så, hvordan kom slemmingene hit? 642 00:36:52,663 --> 00:36:55,170 Han ødela en formel der han prøvde å få dere inn på høyskolen. 643 00:36:55,686 --> 00:36:58,326 -Vent, hva? Jeg trodde det var en magisk laser? -Gjorde du det med magi? 644 00:36:59,115 --> 00:37:01,740 Nei, det var etterpå. La oss bare fokusere på de gode nyhetene, OK? 645 00:37:01,771 --> 00:37:03,567 Nei, bare la oss fokusere på de dårlige nyhetene. 646 00:37:03,614 --> 00:37:08,277 Som det er nå, så har du ikke oppdaget noen multiversale overtredere, så... 648 00:37:08,336 --> 00:37:11,815 Kom dere på telefonene, søk igjennom internett, og... 650 00:37:12,826 --> 00:37:14,529 Scooby-Doo denne dritten! 651 00:37:15,146 --> 00:37:18,200 Du forteller oss hva vi skal gjøre, selv om det var din formel- 653 00:37:18,256 --> 00:37:21,060 -som gikk galt. Hvilket betyr at alt dette på en måte er ditt rot. 654 00:37:21,170 --> 00:37:26,118 Du vet, jeg vet et par magiske ord selv, som begynner med ordene "vær så snill". 656 00:37:29,189 --> 00:37:31,876 Vær så snill, Scooby-Doo denne dritten. 657 00:37:32,282 --> 00:37:34,102 Du kan jobbe i krypten. 658 00:37:35,438 --> 00:37:37,368 Krypten? 659 00:37:42,453 --> 00:37:43,656 Badass. 660 00:37:50,164 --> 00:37:51,740 Karer, hør her. Angående hele denne formel-tingen... 661 00:37:51,773 --> 00:37:53,398 Det er helt OK. 662 00:37:53,789 --> 00:37:55,108 -Vent, virkelig? -Ja. 663 00:37:55,219 --> 00:37:59,030 Jeg mener, jeg forstår det. Du prøvde... bare å fikse ting... 665 00:37:59,148 --> 00:38:00,477 Og så... 666 00:38:00,539 --> 00:38:03,210 Kanskje du sjekker det med oss neste gang, ser du? 667 00:38:03,313 --> 00:38:07,250 På den måten, når du tenker "Hei, jeg skal til å gjøre noe som kan... 668 00:38:07,343 --> 00:38:10,007 -ødelegge universet", så kan vi gjerne hjelpe deg. 669 00:38:10,320 --> 00:38:11,811 Koke sammen noe, eller... 670 00:38:12,516 --> 00:38:15,250 Hjernestorme ideer. 671 00:38:17,573 --> 00:38:18,581 Avtale. 672 00:38:20,019 --> 00:38:21,027 Ned? 673 00:38:21,675 --> 00:38:24,979 Åh, kompis. Jeg bryr meg ikke. Og seriøst, ingen stor sak. 674 00:38:27,331 --> 00:38:28,885 En torturmaskin. 675 00:38:30,768 --> 00:38:32,503 Det er en pilates maskin. 676 00:38:33,596 --> 00:38:34,675 -Det er... -Kryten. 677 00:38:34,706 --> 00:38:36,777 OK, så vi får tak i resten av fyrene. 678 00:38:36,894 --> 00:38:38,948 Du zapper dem, Doktor Magi vil sende dem tilbake. 679 00:38:39,034 --> 00:38:42,909 Og når vi kommer inn på MIT, spanderer jeg en runde med smultringer. 681 00:38:43,495 --> 00:38:48,198 -La oss fange noen multiversmenn. -Hei! Hvem i helvete er disse to? 683 00:38:48,291 --> 00:38:50,948 Dette er vennene mine. Dette er MJ og dette er Ned. 684 00:38:51,081 --> 00:38:52,089 Hallo. 685 00:38:52,245 --> 00:38:55,995 -Beklager, hva var navnet ditt igjen? -Dr. Otto Octavius. 687 00:39:00,777 --> 00:39:02,887 Vent, nei, seriøst, hva er det egentlige navnet ditt? 688 00:39:02,942 --> 00:39:04,746 Åh, er det en dinosaur? 689 00:39:26,657 --> 00:39:29,072 Om malingen ikke vil komme av, ta det med til lyet og jeg får det av. 690 00:39:29,097 --> 00:39:30,270 Nei, nei, nei, May. 691 00:39:30,624 --> 00:39:34,341 Vi må finne disse fyrene først. Vel, avslutt oppdraget, så kom innom. 693 00:39:34,366 --> 00:39:35,968 Vi har en hermetikktur. 694 00:39:37,279 --> 00:39:38,929 Jeg har en, jeg har en, jeg har en. 695 00:39:38,954 --> 00:39:40,782 -Åh, May? Jeg må dra. -OK. Elsker deg. Hade. 696 00:39:40,868 --> 00:39:42,296 Jeg mener, du kan ta fyren ut av stolen,- 697 00:39:42,321 --> 00:39:44,421 -men du kan ikke ta stolen ut av fyren. 698 00:39:44,867 --> 00:39:45,922 Hva fant du? 699 00:39:46,016 --> 00:39:47,039 Det er en... 700 00:39:47,398 --> 00:39:50,961 -forstyrrelse nært et militært forskningsanlegg utenfor byen. 701 00:39:51,133 --> 00:39:54,792 Og vitnene sier de så et monster som fløy gjennom luften. 702 00:39:56,837 --> 00:39:58,688 Det må være fyren jeg så på broen, ikke sant? 703 00:39:58,829 --> 00:40:00,172 Det er umulig. 704 00:40:02,618 --> 00:40:03,946 Du kjenner han, ikke sant? 705 00:40:04,947 --> 00:40:06,970 Du sa navnet hans på broen. 706 00:40:08,419 --> 00:40:09,958 Norman Osborn. 707 00:40:10,819 --> 00:40:12,184 Brilliant forsker. 708 00:40:12,709 --> 00:40:14,005 Militærforsker. 709 00:40:15,350 --> 00:40:16,576 Men han var grådig. 710 00:40:16,991 --> 00:40:18,030 Villedet. 711 00:40:18,420 --> 00:40:22,264 -Hva skjedde med han? -Vi er lei av spørsmålene dine, gutt! 712 00:40:23,886 --> 00:40:24,933 OK... 713 00:40:26,198 --> 00:40:27,885 Jeg må dra. Hvor er vi på vei? 714 00:40:27,956 --> 00:40:29,495 Det kan ikke være han. 715 00:40:31,825 --> 00:40:32,832 Hvorfor ikke? 716 00:40:33,326 --> 00:40:36,893 Fordi Norman Osborn døde for årevis siden. 717 00:40:38,036 --> 00:40:40,067 Så enten så vi noen andre,- 718 00:40:41,574 --> 00:40:46,488 -eller så flyr du ut i mørket for å bekjempe et spøkelse. 719 00:41:10,237 --> 00:41:13,283 Hold et lye med de trærne, Vi vet egentlig ikke hvor denne fyren er. 720 00:41:16,547 --> 00:41:19,038 Jeg aner ikke hvordan du gjør dette uten å kaste opp. 721 00:41:37,803 --> 00:41:39,141 Så dere det? 722 00:41:40,267 --> 00:41:42,798 Nei. Det er virkelig mørkt. 724 00:42:04,065 --> 00:42:05,143 Hva skjer? 725 00:42:05,260 --> 00:42:06,573 Peter, hva er det? 726 00:42:09,008 --> 00:42:10,324 Får du kriblingen? 727 00:42:10,348 --> 00:42:12,625 Skjer kriblingen? Kribler kriblingen din? 728 00:42:22,273 --> 00:42:23,617 Ser dere dette? 729 00:42:23,711 --> 00:42:25,796 -Ja. -Osborn? 730 00:42:25,821 --> 00:42:27,751 Nei. Han var grønn. Denne fyren er blå. 731 00:42:28,955 --> 00:42:31,965 Du skulle vel ikke tilfeldigvis være fra et annet univers, vel? 732 00:42:32,899 --> 00:42:34,079 Hva gjør han? 733 00:42:34,104 --> 00:42:35,860 Jeg vet ikke. Virker som om han lader. 734 00:42:36,088 --> 00:42:37,783 Jeg liker ikke dette. Bare ha nett på han. 735 00:42:51,179 --> 00:42:53,429 Gå til venstre, venstre! Gå venstre! 736 00:42:54,264 --> 00:42:56,452 Vent! Høyre, høyre! 737 00:42:58,731 --> 00:42:59,628 Karer! 738 00:42:59,934 --> 00:43:01,723 Dette hjelper ikke! 739 00:43:09,208 --> 00:43:10,395 Nei, nei, nei. Hva skjedde? 740 00:43:10,536 --> 00:43:11,700 Peter? Peter? 742 00:43:21,186 --> 00:43:25,248 Peter, det er meg. Flint Marko. Husker du? 743 00:43:25,279 --> 00:43:26,958 Jeg er Peter, men ikke din Peter. 744 00:43:27,006 --> 00:43:30,068 Hva mener du med at du ikke er min Peter? Hva i helvete foregår? 745 00:43:30,122 --> 00:43:32,785 jeg vil forklare alt, men først kan du hjelpe meg med å stoppe denne fyren? 746 00:43:32,824 --> 00:43:33,714 OK. 747 00:43:33,770 --> 00:43:35,903 OK, prøv å omringe han og jeg trekker ut støpselet. 748 00:43:35,928 --> 00:43:37,473 OK, la oss sette i gang. 749 00:43:51,473 --> 00:43:54,346 Jeg kan ikke holde han mye lengre. 750 00:43:55,075 --> 00:43:56,754 Jeg har han. Jeg har han. 751 00:44:24,982 --> 00:44:26,911 Annen Peter. Merkelig. 752 00:44:27,146 --> 00:44:28,154 Takk. 753 00:44:28,709 --> 00:44:29,521 Beklager. 754 00:44:29,607 --> 00:44:30,779 Ikke vær redd for det. 755 00:44:38,597 --> 00:44:40,581 Jeg fikk kroppen min tilbake. 756 00:44:41,057 --> 00:44:42,354 Hei, umm... 757 00:44:43,034 --> 00:44:46,377 Dette kommer til å høres sprøtt ut, men dette er ikke ditt univers. 758 00:44:46,589 --> 00:44:47,794 Et annet univers? 759 00:44:48,526 --> 00:44:50,674 -Hva? -Det var det jeg følte. 760 00:44:51,018 --> 00:44:53,212 Kraften. Det er annerledes. 761 00:44:54,635 --> 00:44:55,755 Jeg liker det. 762 00:44:58,019 --> 00:44:59,902 Rolig, kompis. 763 00:44:59,995 --> 00:45:01,983 Det er faktisk min feil at du er her. 764 00:45:02,214 --> 00:45:04,947 Liker du universet? Eller skogene? 765 00:45:05,023 --> 00:45:07,976 -Jeg hater skogen. -Jeg mente universet, sir. 766 00:45:08,001 --> 00:45:11,461 Og så? Skal dere bare stå der og opptre som om jeg ikke er splitter pine naken? 767 00:45:11,486 --> 00:45:13,556 -Jeg er. -Uhh, nei, nei... 768 00:45:26,678 --> 00:45:29,146 Hva var det? Hva var det du akkurat gjorde med han? 769 00:45:29,171 --> 00:45:31,335 -Nei, nei, nei. Det er OK. -Drepte du han? 771 00:45:31,360 --> 00:45:33,710 Hør her. Jeg kan forklare alt. Du må stole på meg, vær så snill. 772 00:45:33,850 --> 00:45:36,412 Jeg stoler ikke på deg. Jeg kjenner deg ikke. 773 00:45:39,201 --> 00:45:40,748 Hva er dette? 774 00:45:41,654 --> 00:45:43,334 Du valgte feil side. 775 00:45:45,653 --> 00:45:46,919 Connors? 776 00:45:48,446 --> 00:45:49,379 Hva? 777 00:45:49,821 --> 00:45:51,049 Kjenner du denne skapningen? 778 00:45:51,074 --> 00:45:53,744 Nei, nei, nei, nei. Ikke en skapning. En mann. 779 00:45:54,011 --> 00:45:56,100 Fra samme univers. 780 00:45:56,173 --> 00:46:00,581 Dr. Curt Connors. Han var en vitenskapsmann i Oscorp da jeg jobbet der. 781 00:46:00,681 --> 00:46:02,041 En brilliant forsker. 782 00:46:02,042 --> 00:46:07,135 Til han gjorde seg selv til en øgle. Så prøvde han å gjøre hele byen til øgler. Det var sprøtt. 784 00:46:07,167 --> 00:46:10,604 Det var ikke sprøtt, Max. Det var neste trinn i menneskets evolusjon. 785 00:46:10,643 --> 00:46:11,965 Dinosauren kan snakke. 786 00:46:11,990 --> 00:46:12,762 -Øgle. -Akkurat. 787 00:46:12,847 --> 00:46:14,734 Angående det, hva skjedde med deg? Det siste jeg- 788 00:46:14,759 --> 00:46:18,025 -husker var at du hadde dårlige tenner, briller og hentesleik. 789 00:46:18,103 --> 00:46:20,386 Fikk du en makeover? 790 00:46:20,959 --> 00:46:23,654 Du vet at jeg kan gi deg en skikkelig makeover. 791 00:46:23,679 --> 00:46:25,952 -La meg gjette. Til en øgle? -Akkurat. 792 00:46:26,014 --> 00:46:28,656 Kan ikke dere to bare slutte? Hvor er vi? 793 00:46:28,705 --> 00:46:30,361 -Det er komplisert. -En trollmanns fangehull. 794 00:46:30,470 --> 00:46:32,134 Trollmanns... Trollmanns fangehull? 795 00:46:32,353 --> 00:46:33,790 Det er ingen god måte å si det på. 796 00:46:33,821 --> 00:46:35,758 Det er bokstavelig talt fangehullet til en trollmann. 797 00:46:35,900 --> 00:46:37,360 Hør her, du kan beholde magien din. 798 00:46:38,587 --> 00:46:40,927 Jeg vil smake på den nye energien jeg akkurat følte. 799 00:46:44,285 --> 00:46:45,283 Oh, Peter. Hei. 800 00:46:45,308 --> 00:46:47,284 Hei. Har de fyrene kommet igjennom enda? 801 00:46:47,497 --> 00:46:49,426 Det burde være en elektrisk fyr og en sandfyr. 802 00:46:49,591 --> 00:46:52,051 Ja. De er alle her og innelåst. 803 00:46:52,148 --> 00:46:54,081 Perfekt. Jeg skal bare bli her litt, og prøve- 804 00:46:54,106 --> 00:46:56,565 -å fikse denne skaden så de ikke skylder på meg igjen. 805 00:46:57,161 --> 00:46:58,940 -OK. -Hei, jeg... 806 00:47:00,419 --> 00:47:02,317 Jeg kunne ikke gjort noe av dette uten deg, så... 807 00:47:02,606 --> 00:47:04,082 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 808 00:47:04,484 --> 00:47:07,188 Hei, spør han om dette er som et tremonster,- 809 00:47:07,219 --> 00:47:09,320 -eller som en forsker som har blitt et tre. 810 00:47:09,679 --> 00:47:10,967 Det er bare et tre, mann. 811 00:47:11,733 --> 00:47:12,834 Bare et tre. 812 00:47:29,674 --> 00:47:33,190 Feiging. Vi har en ny verden å erobre. 813 00:47:35,065 --> 00:47:38,619 -Du gjør meg syk. -La meg være i fred. Vær så snill. 814 00:47:38,682 --> 00:47:41,253 Gjemmer seg i skyggene... 815 00:47:41,839 --> 00:47:44,158 Gjemmer deg fra hvem du virkelig er. 816 00:47:44,183 --> 00:47:45,166 Nei! 817 00:47:45,261 --> 00:47:47,641 Du kan ikke rømme fra deg selv! 818 00:48:03,531 --> 00:48:04,681 -Hei, May. -Hei, Peter. 819 00:48:04,906 --> 00:48:06,314 Jeg er på jobb, og... 820 00:48:07,063 --> 00:48:09,070 En av de fyrene du ser etter kom akkurat gående inn. 821 00:48:17,716 --> 00:48:20,162 May? Hvor er May? Takk. 822 00:48:26,941 --> 00:48:28,573 Hei. Her er han. 823 00:48:28,690 --> 00:48:31,556 Norman, dette er nevøen min. 825 00:48:33,319 --> 00:48:34,795 Norman Osborn? 826 00:48:35,217 --> 00:48:36,068 Jeg trodde du var... 827 00:48:36,093 --> 00:48:39,718 Jeg så Spiderman i en reklame for dette stedet. 828 00:48:40,482 --> 00:48:42,349 Og jeg trodde han kunne hjelpe meg. 829 00:48:42,873 --> 00:48:44,113 Men du er ikke han. 830 00:48:44,811 --> 00:48:46,646 Vent, så du vil ha Spidermans hjelp? 831 00:48:46,780 --> 00:48:48,481 Han kom bare gående inn. 832 00:48:51,189 --> 00:48:53,033 Jeg visste ikke hvor ellers jeg skulle gå. 833 00:48:54,720 --> 00:48:56,681 Noen bor i huset mitt. 834 00:48:58,447 --> 00:49:00,118 Oscorp finnes ikke. 835 00:49:02,072 --> 00:49:03,189 Gutten min... 836 00:49:07,247 --> 00:49:08,255 Av og til,- 837 00:49:08,802 --> 00:49:10,044 -er jeg ikke meg selv. 838 00:49:11,513 --> 00:49:12,520 Jeg er... 839 00:49:13,200 --> 00:49:14,208 -noen andre. 840 00:49:14,333 --> 00:49:17,059 Og hver gang han er i ledelsen, husker jeg ikke. 841 00:49:17,129 --> 00:49:19,864 Og nå, er jeg her, på dette stedet, i denne byen,- 842 00:49:19,888 --> 00:49:20,895 -og jeg vet ikke... 843 00:49:20,997 --> 00:49:23,753 Jeg vet ikke hva som skjer med meg. 844 00:49:23,778 --> 00:49:26,293 Jeg gjør ikke... Det gir ikke mening. 845 00:49:27,470 --> 00:49:28,868 Han er borte. 846 00:49:29,194 --> 00:49:30,968 Og jeg mener ikke bare i kosmos. 847 00:49:30,993 --> 00:49:32,688 Jeg mener i sinnet hans. 848 00:49:35,484 --> 00:49:37,242 Er de alle som dette? 849 00:49:37,961 --> 00:49:38,969 Ja. 850 00:49:39,008 --> 00:49:42,179 Vel, de har sine egne mentale eller fysiske plager. 851 00:49:43,219 --> 00:49:45,351 Vel, han trenger hjelp, men kanskje de alle gjør det. 852 00:49:46,437 --> 00:49:48,031 Hva, du mener ikke... Nei, May, dette... 853 00:49:48,056 --> 00:49:52,180 -Dette er ikke mitt problem. -Peter, ikke ditt problem? 855 00:49:52,507 --> 00:49:53,437 May... 856 00:49:53,625 --> 00:49:56,413 Deres sjanse til å få hjelp er mye bedre der de kom ifra. 857 00:49:57,001 --> 00:49:58,282 Å sende dem hjem,- 858 00:49:58,855 --> 00:50:00,510 -det er det beste vi kan gjøre for dem. 859 00:50:00,605 --> 00:50:01,682 For dem? 860 00:50:01,925 --> 00:50:03,417 Eller for deg selv? 861 00:50:06,050 --> 00:50:07,432 Se rundt deg. 862 00:50:07,869 --> 00:50:10,620 Dette er det vi gjør. Vi hjelper folk. 864 00:50:10,689 --> 00:50:13,697 Dette er det som er best, for dem. 865 00:50:14,118 --> 00:50:15,212 Stol på meg. 866 00:50:18,006 --> 00:50:21,694 Men fakta gjenstår, Spiderman er en trussel! 868 00:50:22,467 --> 00:50:26,662 Vi er straks tilbake, etter noen korte ord fra Daily Bugle sponsorer. 870 00:50:26,740 --> 00:50:29,294 Den eneste annen daglige fiksen du trenger. 871 00:50:29,544 --> 00:50:30,755 Og, vi er ute. 872 00:50:33,595 --> 00:50:34,464 Hva? 873 00:50:37,428 --> 00:50:38,866 Jeg ser dem. 874 00:50:38,930 --> 00:50:40,296 Han er sammen med tanten sin og en fyr jeg ikke vet av. 875 00:50:40,351 --> 00:50:41,156 Sikker? 876 00:50:41,181 --> 00:50:42,422 De dro akkurat fra skjulestedet. 877 00:50:42,461 --> 00:50:43,820 OK. Ikke mist han. 878 00:50:54,854 --> 00:50:55,924 Takk, May. 879 00:50:56,480 --> 00:50:57,847 Håper å treffe deg igjen. 880 00:50:58,284 --> 00:51:00,643 Hei. Han stoler på deg. 882 00:51:01,019 --> 00:51:02,120 Det samme gjør jeg. 883 00:51:03,948 --> 00:51:05,377 Takk for at du vasket drakten min. 884 00:51:06,190 --> 00:51:07,486 Ser deg senere. 885 00:51:09,369 --> 00:51:12,384 -Karer, dette er Mr. Osborn. -Hei, det er Doktor. 886 00:51:12,470 --> 00:51:13,470 Beklager. 887 00:51:13,495 --> 00:51:15,948 Dr. Osborn, dette er vennene mine, Ned og MJ. 888 00:51:16,666 --> 00:51:17,791 Mary Jane? 889 00:51:17,845 --> 00:51:20,212 Det er Michelle Jones, faktisk. 890 00:51:22,095 --> 00:51:23,201 Fasinerende. 891 00:51:27,501 --> 00:51:29,470 Tror du det er andre Ned Leedser? 892 00:51:42,624 --> 00:51:44,048 Octavius? 893 00:51:48,056 --> 00:51:49,326 Osborn? 894 00:51:50,327 --> 00:51:53,061 -Hva... Hva skjedde med deg? -Hva skjedde med... 895 00:51:54,139 --> 00:51:56,826 -Du er et gående lik. -Hva mener du? 896 00:51:56,904 --> 00:51:59,646 Du døde, Norman. 897 00:51:59,928 --> 00:52:01,303 For mange år siden. 898 00:52:02,241 --> 00:52:03,514 Du er sprø. 899 00:52:03,576 --> 00:52:05,122 Gud, jeg elsker dette. 900 00:52:05,413 --> 00:52:06,803 Hva snakker du om? 901 00:52:07,002 --> 00:52:08,199 Han står rett der borte. 902 00:52:08,224 --> 00:52:09,224 -Han er ikke... -Død. 903 00:52:10,439 --> 00:52:13,173 De døde begge. Kjempende mot Spiderman. 904 00:52:16,736 --> 00:52:18,697 Det var på alle nyhetene. 905 00:52:19,056 --> 00:52:20,314 Green Goblin? 906 00:52:20,384 --> 00:52:24,009 Spiddet av glideren han fløy rundt på. 907 00:52:24,580 --> 00:52:28,142 Og et par år senere... Du. Doc Ock. 909 00:52:28,720 --> 00:52:30,438 Druknet i elven sammen med maskinen din. 910 00:52:30,463 --> 00:52:31,743 Tull og tøys. 911 00:52:32,213 --> 00:52:34,838 Spiderman forsøkte å stoppe fusjonsreaktoren min. 912 00:52:35,580 --> 00:52:37,088 Så jeg stoppet han. 913 00:52:37,494 --> 00:52:41,220 Jeg hadde han, etter halsen... og så, jeg... 914 00:52:45,713 --> 00:52:47,242 Og så var jeg her. 915 00:52:47,273 --> 00:52:49,226 Vær så snill. La meg fortelle deg noe. 916 00:52:49,257 --> 00:52:52,538 Jeg gav Spiderman bank. Han kan fortelle deg det. 917 00:52:52,592 --> 00:52:55,148 Og så forårsaket han en overbelastning. Jeg satt fast i nettet,- 918 00:52:55,359 --> 00:52:58,140 -absorberte data. Jeg var i ferd med å bli gjort om til ren energi,- 919 00:52:58,165 --> 00:52:59,984 og så... 920 00:53:00,984 --> 00:53:03,210 Og så... Oh, shit. 921 00:53:04,210 --> 00:53:08,122 Jeg var i ferd med å dø. 923 00:53:11,997 --> 00:53:15,096 -Flott. Du fanget enda en. -Nei, vent. Strange, han er ikke farlig. 924 00:53:17,989 --> 00:53:19,195 Det er OK. 925 00:53:21,819 --> 00:53:22,905 Hva er det? 926 00:53:23,006 --> 00:53:25,685 Det er en gammel relikvie. Machinati Codamus. 927 00:53:25,905 --> 00:53:29,311 Jeg fanget den korrupte formelen din inni. Når jeg har fullført det riktige ritualet,- 928 00:53:29,420 --> 00:53:33,139 -vil det reversere formelen. Og sende disse karene tilbake til universene sine. 929 00:53:33,498 --> 00:53:34,670 Og så? 930 00:53:35,038 --> 00:53:36,051 Vi forsvinner? 931 00:53:36,108 --> 00:53:38,436 Nah. Nei takk, jeg står over det. 932 00:53:38,467 --> 00:53:40,544 Slipp meg ut herfra. Peter! 933 00:53:41,463 --> 00:53:42,869 Strange... 934 00:53:42,931 --> 00:53:45,142 Vi kan ikke sende dem tilbake. Ikke enda. 935 00:53:45,639 --> 00:53:46,647 Hvorfor? 936 00:53:48,196 --> 00:53:50,079 Noen av disse karene kommer til å dø. 937 00:53:50,305 --> 00:53:51,470 Parker... 938 00:53:52,173 --> 00:53:53,969 -det er skjebnen deres. 939 00:53:54,634 --> 00:53:56,641 Kom igjen, Strange. Ha et hjerte. 940 00:53:58,321 --> 00:54:00,883 I den store beregningen til multiverset,- 941 00:54:01,783 --> 00:54:05,416 -betyr offeret dere uendelig mye mer enn livene deres. 942 00:54:11,101 --> 00:54:12,255 Jeg beklager, gutt,- 943 00:54:13,571 --> 00:54:15,683 -om de dør, så dør de. 944 00:54:29,703 --> 00:54:30,690 Peter! 945 00:54:44,155 --> 00:54:44,944 Ikke! 946 00:54:47,985 --> 00:54:50,325 -Kompis, hva er der du gjør? -Peter, du må dra. Dra! 947 00:54:53,320 --> 00:54:55,013 Dette er hvorfor jeg aldri hadde unger. 948 00:55:09,422 --> 00:55:10,547 -Gi meg boksen. -Nei. 950 00:55:28,912 --> 00:55:30,252 Herregud. Jeg er død. 951 00:55:30,595 --> 00:55:33,462 Du er ikke død. Du har bare blitt adskilt fra din fysiske form. 952 00:55:33,688 --> 00:55:35,508 Min fysiske... Hva?! 953 00:55:36,096 --> 00:55:39,394 -Hvordan gjør du det? -Aner ikke. 954 00:55:39,419 --> 00:55:41,582 Du burde ikke være i stand til å gjøre det. 955 00:55:41,651 --> 00:55:43,409 Dette føles fantastisk. 956 00:55:53,952 --> 00:55:55,158 Det er kanskje en av de kuleste tingene som- 957 00:55:55,183 --> 00:55:57,157 -noensinne har skjedd meg. Men aldri gjør det igjen. 958 00:56:04,083 --> 00:56:05,808 Hei. Kom deg av meg! 959 00:56:53,406 --> 00:56:54,758 Hva er dette for et sted? 960 00:56:54,783 --> 00:56:57,478 Mirror Dimensjonen. Hvor jeg har kontrollen. 961 00:57:06,806 --> 00:57:09,727 Strange, stopp. Kan vi være så snill å snakke om dette? 962 00:57:09,813 --> 00:57:14,584 Parker, forstår du ikke at i multiverset er det et uendelig antall mennesker- 964 00:57:14,609 --> 00:57:16,843 -som vet at Peter Parker er Spiderman. 965 00:57:16,907 --> 00:57:19,820 Og om den formelen kommer seg løs, kommer de alle hit. 966 00:57:19,908 --> 00:57:23,126 Hør her, jeg vet. Jeg forstår det. Men vi kan ikke bare sende dem hjem for å dø. 967 00:57:23,219 --> 00:57:27,915 Det er skjebnen deres. Du kan ikke endre det mer enn du kan endre hvem de er. 968 00:57:28,025 --> 00:57:31,236 Men enn om vi kan? Hva om vi kan endre skjebnen deres? 969 00:57:32,767 --> 00:57:34,423 Hva er det du gjør. 970 00:57:39,234 --> 00:57:40,796 Jeg gir deg ikke... 971 00:57:51,714 --> 00:57:53,221 Gi meg den tilbake. 972 00:58:13,422 --> 00:58:16,055 Vent litt, er det en arkimedeansk spiral? 973 00:58:16,118 --> 00:58:19,455 Mirror Dimensjonen er bare geometri? Du er flink i geometri. Du kan gjøre geometri. 974 00:58:21,753 --> 00:58:25,112 Kvadratet av radiusen, delt på, plott punkter langs kurven... 975 00:58:25,182 --> 00:58:28,650 Det er over, Parker. Jeg kommer og henter deg når det er gjort. 976 00:58:31,299 --> 00:58:34,719 Hei, Strange. Vet du hva som er kulere enn magi? 977 00:58:38,664 --> 00:58:39,602 Matte. 978 00:58:39,899 --> 00:58:41,210 Ikke gjør dette. 980 00:58:44,799 --> 00:58:46,298 Beklager, sir, men... 981 00:58:50,340 --> 00:58:52,000 Jeg må prøve. 982 00:58:54,941 --> 00:58:55,681 Kompis, hva skjedde? 983 00:58:55,705 --> 00:58:57,581 Jeg hadde akkurat en krangel med Doktor Strange og jeg vant overlegent! 984 00:58:57,606 --> 00:58:59,832 -Hva? -Se, og jeg stjal ringtingen hans. 985 00:59:00,183 --> 00:59:02,457 Jeg svinget gjennom byen, og så for jeg gjennom denne... 986 00:59:02,738 --> 00:59:04,353 -massive speiltingen,- 987 00:59:04,486 --> 00:59:06,101 -og så var jeg tilbake... -Hvor er han? Hvor er han? 988 00:59:06,126 --> 00:59:08,186 Han er fanget, men... Jeg er ikke sikker på hvor lenge. 990 00:59:08,211 --> 00:59:11,533 Du kunne bare etterlatt oss for å dø. Hvorfor gjorde du ikke det? 992 00:59:11,830 --> 00:59:13,181 Fordi det ikke er hvem han er. 993 00:59:16,319 --> 00:59:17,998 Jeg tror jeg kan hjelpe dere karer. 994 00:59:18,443 --> 00:59:20,037 Om jeg kan fikse det som skjedde med dere,- 995 00:59:20,076 --> 00:59:22,046 -så når dere drar tilbake, så vil ting være annerledes- 996 00:59:22,070 --> 00:59:24,560 -og du dør kanskje ikke mens du kjemper med Spiderman. 997 00:59:24,616 --> 00:59:25,623 Hva mener du med å fikse oss? 998 00:59:25,648 --> 00:59:28,209 -Hør her, teknologien vår er avansert... -Jeg kan hjelpe dere. 999 00:59:28,334 --> 00:59:31,958 Du vet at jeg er litt av en forsker selv. 1000 00:59:33,725 --> 00:59:35,358 Octavius vet hva jeg kan gjøre. 1001 00:59:35,530 --> 00:59:37,811 Fikse? Du mener som en hund? 1002 00:59:38,178 --> 00:59:41,084 -Jeg nekter. -Jeg kan ikke love dere noe,- 1004 00:59:41,339 --> 00:59:44,127 -men i det minste på denne måten kan vi faktisk komme hjem og ha en sjanse. 1005 00:59:44,152 --> 00:59:45,581 En ny sjanse. 1006 00:59:46,167 --> 00:59:47,964 Kom igjen. Er det ikke verdt å forsøke? 1007 00:59:48,096 --> 00:59:49,416 Stol på meg, Peter... 1008 00:59:49,518 --> 00:59:54,213 Når du prøver å fikse mennesker, så er det alltid konsekvenser. 1010 00:59:54,456 --> 00:59:55,870 Du trenger ikke å komme. 1011 00:59:56,487 --> 00:59:58,002 Jeg visste heller ikke at du kunne snakke. 1012 00:59:58,260 --> 00:59:59,581 Men om du blir her... 1013 01:00:00,206 --> 01:00:01,893 -så må du håndtere trollmannen. 1014 01:00:02,354 --> 01:00:06,322 Så, vi blir med, eller dør. Ikke mye til valg, er det vel? 1016 01:00:06,526 --> 01:00:07,955 Jeg vil bare dra hjem. 1017 01:00:08,026 --> 01:00:10,300 Vel, jeg for min del har ikke lyst til å bli drept,- 1018 01:00:10,488 --> 01:00:13,471 -særlig ikke for en fyr kledd ut som i Dungeons & Dragons, så... 1019 01:00:13,917 --> 01:00:15,237 Hva er planen din? 1020 01:00:16,421 --> 01:00:18,249 Jeg har det under kontroll. 1021 01:00:21,617 --> 01:00:23,421 Hva skal vi gjøre med denne tingen? 1022 01:00:23,909 --> 01:00:26,221 Vel, vi trenger å finne et trygt sted for den, ikke sant? 1023 01:00:26,246 --> 01:00:27,613 -Ja... -Du må ta det. 1024 01:00:27,638 --> 01:00:28,309 Vent, hva? 1025 01:00:28,369 --> 01:00:30,768 Om noe ille skjer, så sender jeg en melding, og så trykker du bare på denne- 1026 01:00:30,793 --> 01:00:32,206 -og så er alt over, og de er alle borte. 1027 01:00:32,261 --> 01:00:33,706 Vi blir med deg. Vi drar ikke i fra deg. 1028 01:00:33,731 --> 01:00:35,832 Du kan ikke bli med meg. Det er for farlig. Dere har allerede gjort nok. 1029 01:00:35,857 --> 01:00:38,301 -Peter, vi er i dette sammen. -Jeg vet at vi er i dette sammen, Ned,- 1030 01:00:38,326 --> 01:00:40,951 -men jeg kan ikke gjøre dette om jeg vet at dere er i fare. 1031 01:00:40,989 --> 01:00:43,661 OK? Så for meg, MJ, vær så snill å ta dette. 1032 01:00:46,295 --> 01:00:47,295 Vær så snill. 1033 01:00:47,816 --> 01:00:49,472 -Greit. -Takk. 1034 01:00:49,527 --> 01:00:52,472 Men Peter, jeg sverger, om jeg ikke hører fra deg, så trykker jeg på knappen. 1035 01:00:52,497 --> 01:00:55,231 -Greit. -OK. Og jeg vil gjøre det! 1036 01:00:55,957 --> 01:00:58,121 Ja, vi tror alle på deg, Michelle. 1037 01:00:58,151 --> 01:01:01,026 Det kan ikke være kjæresten hans. Umulig. 1038 01:01:01,051 --> 01:01:04,097 -Hun vil gjøre det. -Absolutt. Det vil hun. 1039 01:01:04,887 --> 01:01:05,887 OK. 1040 01:01:06,693 --> 01:01:07,599 -Ser deg senere. -Hold deg trygg. 1041 01:01:07,624 --> 01:01:08,624 Du også. 1043 01:01:13,209 --> 01:01:14,271 OK. 1044 01:01:16,093 --> 01:01:17,942 -Vær forsiktig, OK? -Ja. Du også. 1045 01:01:25,540 --> 01:01:26,759 Så... 1046 01:01:27,985 --> 01:01:29,570 Hvem blir med meg? 1047 01:01:33,455 --> 01:01:34,564 Vel, jeg er med. 1048 01:01:34,985 --> 01:01:37,875 Men, om dette går til helvete... 1049 01:01:38,726 --> 01:01:40,858 Så steker jeg deg fra innsiden og ut. 1050 01:01:52,622 --> 01:01:55,356 -Hvor er Connors? -Han fortalte meg at han ville bli i bilen. 1051 01:01:55,535 --> 01:01:58,169 -OK. -Alarmsystemer deaktivert. 1052 01:01:58,903 --> 01:02:00,192 OK. 1053 01:02:01,286 --> 01:02:03,895 Jeg føler meg litt ille til mote ved å bruke Happys sted som dette. 1054 01:02:03,989 --> 01:02:05,864 Neida... Han kommer seg over det. 1055 01:02:09,973 --> 01:02:11,207 Beklager. 1056 01:02:11,388 --> 01:02:13,302 Så dette er planen din, Peter? 1058 01:02:14,434 --> 01:02:17,458 Ingen lab, ingen fasiliteter, bare utføre mirakler i en leilighet? 1059 01:02:18,090 --> 01:02:21,473 Hva, skal du koke sammen noen churros, noen frosne burritos i en mikro? 1060 01:02:21,544 --> 01:02:24,567 -Jeg kan gå for en burrito. -Han kommer til å drepe oss. 1062 01:02:24,627 --> 01:02:26,049 Vel, la oss håpe at han ikke gjør det. 1063 01:02:26,799 --> 01:02:28,168 Du er først, Doc. 1064 01:02:28,239 --> 01:02:30,871 Hva? Hei, Jeg fotalte deg det. Jeg trenger ikke å fikses. 1065 01:02:31,376 --> 01:02:33,215 Jeg trenger ikke å fikses! 1066 01:02:33,841 --> 01:02:37,653 Særlig av en tenåring som bruker rester fra en ungkars søppelkasse. 1067 01:02:37,690 --> 01:02:40,546 Neida... Han har noe der baki. 1069 01:02:41,067 --> 01:02:43,528 Jeg kan føle det. Merkelig energi. 1071 01:02:44,528 --> 01:02:45,770 Hva i helvete er det? 1072 01:02:46,158 --> 01:02:47,620 Det er fabrikator. 1073 01:02:48,082 --> 01:02:51,537 Den kan analysere, designe, I bunn og grunn lage hva som helst. 1074 01:02:52,480 --> 01:02:54,563 Jeg trodde det var en solseng som Happy ødela. 1075 01:02:57,293 --> 01:02:58,518 Se på det. 1076 01:03:05,682 --> 01:03:07,034 Han kommer til å drepe oss alle. 1077 01:03:18,282 --> 01:03:22,348 Så, chipen i nakken til Doc var desigent for å beskytte hjernen hans mot AI-systemet- 1079 01:03:22,395 --> 01:03:25,293 -som kontrollerer disse tentaklene. Men som du ser her... 1080 01:03:27,374 --> 01:03:28,421 Chipen er stekt. 1081 01:03:28,446 --> 01:03:30,000 Så i stedet for at han har kontroll over tentaklene,- 1082 01:03:30,025 --> 01:03:32,477 -så er det tentaklene som nå kontrollerer han. 1083 01:03:32,859 --> 01:03:34,633 Hvilket jeg antar forklarer hvorfor... 1084 01:03:35,046 --> 01:03:37,491 -han ikke har det så bra hele tiden. 1085 01:03:46,258 --> 01:03:47,266 Tørst? 1086 01:03:50,355 --> 01:03:51,683 Vel, ja. Jeg er tørst. 1087 01:03:52,370 --> 01:03:54,034 Ferskvann eller salt? 1088 01:03:54,986 --> 01:03:56,970 Du vet, siden du er en blekksprut. 1089 01:03:58,550 --> 01:03:59,558 Hva? 1090 01:04:01,127 --> 01:04:02,447 Ferskvann da. 1091 01:04:03,565 --> 01:04:04,671 Se på dette stedet. 1092 01:04:05,745 --> 01:04:08,760 Og alle mulighetene. Hva? Denne leiligheten? 1094 01:04:08,838 --> 01:04:11,923 Ja. Ja, leiligheten. Jeg elsker hele planløsningen. Nei! 1095 01:04:12,298 --> 01:04:14,336 Nei, mann. Jeg snakker om verdenen. 1096 01:04:15,620 --> 01:04:17,354 Jeg liker på en måte hvem jeg er her. 1097 01:04:19,089 --> 01:04:23,162 Og all den kraften der borte? Jeg kan være så mye mer. 1098 01:04:24,268 --> 01:04:27,010 -Så hvorfor kom du hit? -Jeg har en datter. 1100 01:04:27,105 --> 01:04:30,787 Og jeg vil se henne. Men han kommer ikke til å sende noen hjem. 1101 01:04:30,937 --> 01:04:33,637 Ikke før han har avsluttet det lille forskningsprosjektet sitt. 1102 01:04:34,596 --> 01:04:36,872 -Stoler du på han? -Jeg stoler ikke på noen. 1103 01:04:38,248 --> 01:04:40,100 Hvordan endte du opp som dette? 1104 01:04:41,718 --> 01:04:43,350 Det stedet jeg jobbet på... 1105 01:04:43,695 --> 01:04:48,179 De eksperimenterte med elektrisitet skapt av levende organismer, og så... 1107 01:04:49,091 --> 01:04:50,963 -falt jeg oppi et kar med elektriske åler. 1108 01:04:51,732 --> 01:04:54,585 Du tuller. Jeg falt inn i en supercollider. 1110 01:04:54,630 --> 01:04:55,638 Farsken. 1111 01:04:56,404 --> 01:04:58,051 Må være forsiktig med hvor man faller. 1112 01:04:58,849 --> 01:05:00,416 Bemerkelsesverdig. 1113 01:05:02,002 --> 01:05:04,096 Teknologien og deg. 1114 01:05:06,636 --> 01:05:08,346 Når alt dette er over,- 1115 01:05:08,801 --> 01:05:13,411 -om du trenger en jobb og er villig til å pendle til et annet univers... 1117 01:05:19,646 --> 01:05:22,159 Det virket. Det virket virkelig! 1118 01:05:23,326 --> 01:05:25,308 Jeg har det. Jeg gjorde det. Jeg gjorde det. Vil du sende han opp? 1119 01:05:25,333 --> 01:05:26,529 Jepp. Her er vi. 1120 01:05:27,785 --> 01:05:29,410 -Beklager. -Slutt, Doc. 1121 01:05:29,474 --> 01:05:31,738 Alle disse nedverdigelsene slutter aldri. 1122 01:05:32,145 --> 01:05:34,892 Du! Hold vitenskapsmesseprosjektet ditt unna meg! 1123 01:05:35,154 --> 01:05:36,584 Hei, det vil virke. Ha troen. 1124 01:05:36,701 --> 01:05:39,227 Sier den uforsiktige tosken som gjorde seg selv til et monster. 1125 01:05:40,927 --> 01:05:43,706 Vær så snill å stoppe. Vær i ro. 1126 01:05:44,166 --> 01:05:45,239 Ikke prøv deg. 1127 01:05:50,715 --> 01:05:53,637 Jeg sverger... når jeg kommer meg ut av denne flettingen, så skal jeg... 1128 01:05:58,855 --> 01:05:59,863 Doc? 1129 01:06:05,762 --> 01:06:06,515 Doc? 1130 01:06:08,567 --> 01:06:09,315 Doc? 1131 01:06:10,578 --> 01:06:11,788 Doktor Octavius? 1132 01:06:18,510 --> 01:06:20,010 Det er så stille... 1133 01:06:23,628 --> 01:06:24,682 De stemmene... 1134 01:06:25,330 --> 01:06:26,487 Inni hodet mitt... 1135 01:06:31,635 --> 01:06:32,917 Jeg hadde nesten glemt... 1136 01:06:34,502 --> 01:06:35,612 Otto. 1137 01:06:36,433 --> 01:06:37,441 Ja. 1138 01:06:37,721 --> 01:06:38,934 Norman. 1139 01:06:44,752 --> 01:06:45,932 Det er meg. 1140 01:06:48,082 --> 01:06:49,628 Sett på makan. 1141 01:07:09,735 --> 01:07:12,968 Jeg er takknemmelig, kjære gutt. Virkelig. 1142 01:07:13,083 --> 01:07:16,448 -Ja. Bare hyggelig. -Hvordan kan jeg hjelpe? 1144 01:07:17,379 --> 01:07:19,002 Dette er Peter. Legg igjen en melding. 1145 01:07:19,872 --> 01:07:23,372 Ja, Peter, dette er Happy. Jeg gikk inn på dørklokkekameraet mitt... 1146 01:07:23,425 --> 01:07:25,489 Hvem er de fyrene, hva? Er det en cyborg, du- 1147 01:07:25,513 --> 01:07:27,980 -tar en cyborg med robotføtter inn i huset mitt? 1148 01:07:28,338 --> 01:07:30,752 En av fyrene var laget av gjørme? Hva er det som skjer? Ring meg tilbake. 1149 01:07:39,973 --> 01:07:41,476 Hvordan føles det, Norman? 1150 01:07:42,708 --> 01:07:44,450 Du er i ferd med å bli hel igjen. 1151 01:07:45,887 --> 01:07:47,193 Ingen mørk halvdel. 1152 01:07:48,591 --> 01:07:49,560 Bare deg.. 1153 01:07:50,661 --> 01:07:51,627 Bare meg. 1154 01:08:01,036 --> 01:08:02,237 OK, så... 1155 01:08:03,746 --> 01:08:05,700 Denne bare går inn rett her, denne... 1156 01:08:06,792 --> 01:08:08,243 Det burde trekke strøm nå. 1157 01:08:08,268 --> 01:08:10,596 Jeg kommer straks tilbake for å sjekke den, men... 1158 01:08:11,333 --> 01:08:12,934 Hold et øye med lysene. Når de alle er grønne, så- 1159 01:08:12,959 --> 01:08:15,020 -betyr det at all elektrisiteten i kroppen din forsvinner. 1160 01:08:15,106 --> 01:08:16,317 Vel, ikke all elektrisiteten. 1161 01:08:16,342 --> 01:08:19,474 Du vet jo åpenbartat du trenger elektrisitet for at hjernen din skal fungere... 1162 01:08:19,520 --> 01:08:20,528 Nervesystemet ditt er... 1163 01:08:21,239 --> 01:08:23,824 Jeg er egentlig ikke sikker på hvorfor jeg forklarer elektrisitet for deg. 1164 01:08:24,340 --> 01:08:26,121 -Kan jeg stille deg et spørsmål? -Sett i gang. 1165 01:08:26,193 --> 01:08:27,927 Er dette legoen din? 1166 01:08:29,598 --> 01:08:32,106 Jeg må dra. Jeg kommer tilbake. 1168 01:08:37,848 --> 01:08:40,637 -Det er noe som føles rart. -Hva mener du? 1169 01:08:40,966 --> 01:08:43,567 -Jeg liker ikke dette. -La det være. 1170 01:08:43,630 --> 01:08:47,630 Jo raskere dere kommer igjennom dette, jo raskere kan vi dra hjem. 1171 01:08:55,317 --> 01:08:57,629 -Vel? Hvor er han? -Han er inne. 1172 01:08:57,691 --> 01:09:01,176 Og likevel er vi her utenfor. Hørte du ikke meg si ikke mist ham? 1173 01:09:01,591 --> 01:09:03,455 Jeg vil ha belastende opptak av Spiderman. 1174 01:09:03,522 --> 01:09:05,119 Jeg har allerede ringt skadekontrollen... 1175 01:09:23,745 --> 01:09:24,959 Peter? 1176 01:09:26,363 --> 01:09:29,410 -Hva er galt? -Jeg vet ikke. 1177 01:09:30,614 --> 01:09:31,731 May? 1178 01:09:37,047 --> 01:09:38,347 Hva er det, Peter? 1179 01:09:45,584 --> 01:09:47,076 Hva skjer, Peter? 1180 01:09:53,882 --> 01:09:55,992 Hvorfor ser du slik på meg? 1181 01:10:11,383 --> 01:10:16,226 Det er et kjekt triks. Den sansen din. 1182 01:10:16,280 --> 01:10:17,147 Norman? 1183 01:10:17,195 --> 01:10:19,685 Norman er på ferie, Ottie. 1184 01:10:20,342 --> 01:10:21,342 I helvete? 1185 01:10:21,374 --> 01:10:22,749 Goblin. 1186 01:10:23,942 --> 01:10:29,355 Ikke noe mer mørk halvdel? Trodde du virkelig at jeg ville la det skje? 1187 01:10:29,597 --> 01:10:35,714 Det at jeg lot deg ta vekk kreftene mine bare fordi du er blind for hva sann makt kan gi deg? 1189 01:10:35,739 --> 01:10:37,731 -Du kjenner meg ikke. -Gjør jeg ikke? 1190 01:10:41,637 --> 01:10:43,550 Jeg så hvordan hun fanget deg. 1191 01:10:43,972 --> 01:10:47,292 Kjempet hennes hellige moralske oppdrag. 1192 01:10:49,426 --> 01:10:53,947 Vi trenger ikke deg til å redde oss. Vi trenger ikke å bli fikset. 1194 01:10:57,255 --> 01:10:59,669 Dette er ikke forbannelser. 1195 01:11:00,911 --> 01:11:02,356 Det er gaver. 1196 01:11:03,403 --> 01:11:04,371 Norman, nei. 1197 01:11:04,396 --> 01:11:07,021 -Stille, skjødehund. -Du vet ikke hva du snakker om. 1198 01:11:07,084 --> 01:11:11,974 Jeg fulgte med deg fra dypt bak Normans feige øyne. 1199 01:11:13,175 --> 01:11:22,047 Kjempende, for å ha alt du ville, mens verden prøvde å få deg til å velge. 1201 01:11:24,230 --> 01:11:27,177 Guder trenger ikke å velge. 1202 01:11:29,294 --> 01:11:30,595 Vi tar. 1203 01:11:30,794 --> 01:11:32,375 May, løp! 1204 01:11:55,723 --> 01:12:00,543 Herregud. Hva har du gjort? Jeg likte deg bedre før. 1206 01:12:10,095 --> 01:12:13,421 Her oppe! Han er der oppe. Det er fyren fra broen. 1207 01:12:36,190 --> 01:12:37,629 Så du det? 1208 01:13:03,586 --> 01:13:05,132 Kom deg av meg! 1209 01:13:14,416 --> 01:13:16,969 Sterk nok til å ha alt... 1210 01:13:20,056 --> 01:13:21,902 For veik til å ta det! 1211 01:13:57,207 --> 01:13:58,553 Nå har jeg det. 1212 01:14:00,737 --> 01:14:02,643 Jeg foretalte deg at det ville bli konsekvenser! 1213 01:14:20,872 --> 01:14:24,365 Svakheten din, Peter... er moral. 1215 01:14:24,915 --> 01:14:26,986 Den kveler deg. 1216 01:14:27,522 --> 01:14:28,977 Kan du føle det? 1217 01:14:36,804 --> 01:14:38,190 Det virket ikke. 1218 01:14:39,677 --> 01:14:40,975 Norman hadde rett. 1219 01:14:41,234 --> 01:14:45,311 Han fikk det fra deg. Den patetiske sykdommen! 1221 01:14:49,467 --> 01:14:51,467 Du prøvde å fikse meg... 1222 01:14:52,045 --> 01:14:53,732 May, dra... May... 1223 01:14:53,757 --> 01:14:55,850 Nå skal jeg fikse deg. 1224 01:14:59,638 --> 01:15:01,147 May, løp, vær så snill... 1225 01:15:04,846 --> 01:15:05,603 May! 1226 01:15:12,025 --> 01:15:14,131 Peter, Peter, Peter... 1227 01:15:14,717 --> 01:15:17,482 Ingen gode gjerninger forblir ustraffet. 1228 01:15:18,435 --> 01:15:20,424 Du kan takke meg senere. 1229 01:15:26,416 --> 01:15:27,136 Nei! 1230 01:15:57,423 --> 01:15:58,548 -May? -Peter... 1231 01:15:58,573 --> 01:15:59,996 May, May... Jeg er her. 1232 01:16:04,931 --> 01:16:06,290 Jeg er her. 1233 01:16:07,126 --> 01:16:09,237 Er du OK? 1234 01:16:14,014 --> 01:16:15,640 -Virkelig? -Ja. 1236 01:16:15,903 --> 01:16:17,785 Det er OK. Vi er OK, ikke sant? 1237 01:16:17,824 --> 01:16:18,323 Ja. 1238 01:16:18,348 --> 01:16:19,543 Slo av meg hodet mitt. 1239 01:16:19,817 --> 01:16:21,082 -Ja, jeg også. -Det er alt. 1240 01:16:23,401 --> 01:16:25,043 Jeg tror jeg brakk ribbeina mine. 1241 01:16:30,083 --> 01:16:31,513 Alt dette er min feil, May. 1242 01:16:31,614 --> 01:16:34,058 Jeg burde ha lyttet til Strange og latt han sende dem tilbake... 1243 01:16:34,083 --> 01:16:35,418 Du gjorde det rette. 1244 01:16:36,395 --> 01:16:39,262 De ville ha blitt drept. Du gjorde det rette. 1246 01:16:39,630 --> 01:16:41,856 Det er ikke mitt ansvar, May. 1247 01:16:45,637 --> 01:16:47,082 Det Norman sa? 1248 01:16:48,192 --> 01:16:49,840 Mitt moralske oppdrag. Nei. 1249 01:16:49,934 --> 01:16:52,519 Nei, Peter. Hør her. Hør på meg. 1250 01:16:53,676 --> 01:16:54,925 Du har en gave. 1251 01:16:56,278 --> 01:16:57,699 Du har makt. 1252 01:16:58,528 --> 01:17:03,236 Og med stor makt må det også komme stort ansvar. 1254 01:17:08,700 --> 01:17:09,707 Ja. Jeg vet... 1255 01:17:10,200 --> 01:17:13,497 -La oss komme oss ut herfra. -OK, la oss dra. 1257 01:17:32,239 --> 01:17:36,285 Hva skjedde? Er du OK? Ja, du er OK. Hva skjedde? 1259 01:17:37,785 --> 01:17:40,987 Jeg må bare... få igjen pusten min... 1260 01:17:41,080 --> 01:17:42,884 OK. Vel, få igjen pusten din. Jeg er rett her. 1261 01:17:43,017 --> 01:17:45,415 Vi tar tiden vi trenger, du får igjen pusten din, og... 1263 01:17:45,485 --> 01:17:47,309 -og så tar vi deg til en lege, OK? 1264 01:18:05,770 --> 01:18:06,778 Er du OK? 1265 01:18:07,950 --> 01:18:09,285 Hjelp meg noen. Jeg trenger en sykebil. 1266 01:18:09,332 --> 01:18:10,809 Vær så snill, noen... 1267 01:18:10,973 --> 01:18:11,934 Hva skjedde? 1268 01:18:12,012 --> 01:18:15,347 Ingenting. Du er OK. Du er OK. 1269 01:18:17,261 --> 01:18:19,862 Jeg må bare... få igjen pusten... 1270 01:18:19,957 --> 01:18:21,965 OK. Jeg er rett her. Jeg er rett her. 1271 01:18:22,294 --> 01:18:23,317 Jeg er rett her. 1272 01:18:30,286 --> 01:18:31,434 Vi er OK. 1273 01:18:33,012 --> 01:18:34,183 Bare du og jeg. 1274 01:18:43,927 --> 01:18:44,934 May? 1275 01:18:51,622 --> 01:18:52,630 May? 1276 01:18:58,925 --> 01:19:00,715 Kan du se på meg, May? Vær så snill? 1277 01:19:08,832 --> 01:19:11,973 May? May? 1278 01:19:13,578 --> 01:19:17,499 Hva gjør du, May? Vær så snill, kan du ikke bare våkne opp og snakke til meg, vær så snill? 1280 01:19:52,929 --> 01:19:53,869 Peter! 1281 01:19:58,335 --> 01:20:00,535 Jeg beklager. Jeg beklager så mye. 1282 01:20:08,655 --> 01:20:09,624 Løp! 1283 01:20:33,543 --> 01:20:34,848 Tragedie. 1284 01:20:38,286 --> 01:20:40,184 Hva annet kan jeg kalle det? 1285 01:20:41,035 --> 01:20:42,668 Hva mer trengs å bli sagt? 1286 01:20:43,395 --> 01:20:44,559 Skaden... 1287 01:20:45,427 --> 01:20:46,684 Ødeleggelsen... 1288 01:20:47,239 --> 01:20:49,059 Dere så det med deres egne øyne. 1289 01:20:50,317 --> 01:20:55,582 Når vil folk våkne opp og innse at overalt der Spiderman drar... 1291 01:20:55,746 --> 01:21:03,676 Følger kaos og ulykke. Alt Spiderman rører blir ødelagt. 1293 01:21:04,715 --> 01:21:09,105 Og vi, de uskyldige, er etterlatt til å plukke opp restene. 1294 01:21:11,793 --> 01:21:13,495 J. Jonah Jameson, rapporterer. 1295 01:21:13,520 --> 01:21:14,809 God natt. 1296 01:21:15,432 --> 01:21:17,103 Og måtte Gud hjelpe oss alle. 1297 01:21:44,481 --> 01:21:45,661 Fremdeles ingenting? 1298 01:21:47,161 --> 01:21:48,169 Nei. 1299 01:22:04,200 --> 01:22:05,325 Jeg kommer til å trykke det. 1300 01:22:07,168 --> 01:22:09,496 -Hva? Nei! -Peter ba meg om å vente, men... 1301 01:22:11,074 --> 01:22:12,184 Jeg kommer til å gjøre det. 1302 01:22:12,209 --> 01:22:14,927 Jeg ønsker bare... Jeg ønsker bare at vi kunne se han. 1303 01:22:20,287 --> 01:22:21,724 -Ned? -Ja? 1304 01:22:21,942 --> 01:22:23,177 Gjør det igjen. 1305 01:22:23,458 --> 01:22:24,466 Ja. 1306 01:22:26,419 --> 01:22:28,254 Jeg ønsker bare at vi kunne se han. 1307 01:22:31,489 --> 01:22:32,356 OK... 1308 01:22:32,903 --> 01:22:34,902 Jeg ønsker bare at vi kunne se Peter. 1309 01:22:40,300 --> 01:22:41,698 Salamangkero! 1310 01:22:41,814 --> 01:22:43,374 Du har rett. Jeg er magisk. 1311 01:22:44,895 --> 01:22:48,090 -Er det han? -Ja... Det må det være. 1312 01:22:48,160 --> 01:22:50,065 -Peter. Peter! -Hei, Peter! 1313 01:22:50,128 --> 01:22:51,128 Peter! 1314 01:22:59,403 --> 01:23:01,114 Hei. Hei! 1315 01:23:01,403 --> 01:23:04,549 Nei, nei, nei. Det er OK, Det er OK. Jeg er en god fyr. 1316 01:23:06,790 --> 01:23:07,903 OK... 1317 01:23:10,731 --> 01:23:13,497 -Hvem i helvete er du? -Jeg er Peter Parker. 1319 01:23:13,598 --> 01:23:14,645 Det er ikke mulig. 1320 01:23:14,786 --> 01:23:16,067 Jeg er Spiderman. 1321 01:23:16,997 --> 01:23:19,450 I min verden. Men så, i går? 1322 01:23:20,020 --> 01:23:21,028 Var jeg... 1323 01:23:22,888 --> 01:23:24,575 Var jeg bare her. 1325 01:23:28,973 --> 01:23:30,449 Stringteori... 1326 01:23:30,692 --> 01:23:32,637 Flerdimensjonal virkelighet... 1327 01:23:33,723 --> 01:23:35,691 Og materieforskyvning. 1328 01:23:36,075 --> 01:23:38,239 -Alt virkelig? -Ja... 1330 01:23:38,411 --> 01:23:39,559 Visste det! 1331 01:23:40,801 --> 01:23:42,722 Dette må være på grunn av formelen. 1332 01:23:43,192 --> 01:23:44,302 Formelen? 1333 01:23:44,363 --> 01:23:46,097 -Som i magisk formel? -Det er ingen formel. 1334 01:23:46,122 --> 01:23:46,886 -Ingen formel. -Nei. 1335 01:23:46,911 --> 01:23:48,245 Magi er virkelig her også? 1336 01:23:48,317 --> 01:23:49,317 -Jeg mener... -Hold kjeft, Ned. 1337 01:23:49,427 --> 01:23:50,708 Nei, det er ikke virkelig. 1338 01:23:50,739 --> 01:23:51,747 -Hold kjeft. -Jeg mener... 1339 01:23:51,942 --> 01:23:53,660 Det er magikere og sånt, men det er ikke noe som... 1340 01:23:53,685 --> 01:23:55,980 Stopp det. Stopp. 1341 01:23:56,622 --> 01:23:57,942 -Bevis det. -Bevis hva? 1342 01:23:57,973 --> 01:23:59,082 At du er Peter Parker. 1343 01:23:59,145 --> 01:24:01,105 Jeg har ikke noe identifikasjon på meg, ser du? 1344 01:24:01,130 --> 01:24:03,536 Det går liksom på tvers av hele denne anonyme superhelttingen? 1345 01:24:06,262 --> 01:24:07,481 Hvorfor gjorde du det? 1346 01:24:07,535 --> 01:24:08,871 For å se om du har den prikkende tingen. 1347 01:24:08,918 --> 01:24:10,863 Jeg har den prikkende tingen, bare ikke fra brød. 1348 01:24:10,934 --> 01:24:14,844 Kan du la være å kaste brødet igjen? Du er en dypt mistroende person... 1349 01:24:16,668 --> 01:24:17,769 Og jeg respekterer det. 1350 01:24:23,723 --> 01:24:25,591 -Kryp omkring. -Kryp omkring? 1351 01:24:25,731 --> 01:24:27,223 -Ja. -Nei. 1352 01:24:27,248 --> 01:24:28,949 -Kryp omkring. -Hvorfor trenger jeg å krype omkring? 1353 01:24:28,980 --> 01:24:30,566 -Fordi det ikke er nok. -Dette er mer enn nok. 1354 01:24:30,605 --> 01:24:32,083 -Nei, det er det ikke. -Jo, det er det. 1355 01:24:32,114 --> 01:24:34,416 Hvordan sitter jeg fast til taket 1356 01:24:34,441 --> 01:24:35,344 Gjør det. 1357 01:24:37,169 --> 01:24:38,177 Ned... 1358 01:24:38,208 --> 01:24:43,783 Be den mannen om å gjøre rent i hjørnet når han først er det? 1360 01:24:43,835 --> 01:24:46,663 Min Lola spør om du bare kunne fjerne spindelvevet der oppe. 1361 01:24:47,320 --> 01:24:48,997 -Det også, som der oppe? -Ja. 1362 01:24:57,395 --> 01:24:58,550 Takk. 1363 01:25:02,588 --> 01:25:03,481 Er det greit? 1364 01:25:04,288 --> 01:25:05,006 Det er greit. 1365 01:25:05,348 --> 01:25:06,356 For nå. 1366 01:25:07,020 --> 01:25:09,684 Så, jeg åpnet en feil portal til feil Peter Parker. 1367 01:25:09,864 --> 01:25:12,605 Ja, jeg antar du bare fortsetter å gjøre det inntil du finner den virkelige. 1368 01:25:12,630 --> 01:25:14,176 Ikke vondt ment. 1369 01:25:14,446 --> 01:25:15,625 -OK. -OK. 1370 01:25:15,707 --> 01:25:16,715 Du har det. 1371 01:25:18,815 --> 01:25:19,963 Finn Peter Parker. 1372 01:25:19,997 --> 01:25:21,879 Hva er det med øynene og hånden? 1373 01:25:22,419 --> 01:25:24,075 Finn Peter Parker. 1374 01:25:26,270 --> 01:25:27,934 Finn Peter Parker! 1375 01:25:36,841 --> 01:25:38,871 Flott, det er bare en tilfeldig fyr. 1376 01:25:39,447 --> 01:25:40,343 Hallo. 1377 01:25:41,363 --> 01:25:44,059 Jeg håper det er OK, jeg kom akkurat gjennom dette... 1378 01:25:45,418 --> 01:25:46,597 Det stengte akkurat. 1379 01:25:47,981 --> 01:25:49,160 Er du Peter? 1380 01:25:50,075 --> 01:25:52,270 Ja. Peter Parker. 1381 01:25:54,380 --> 01:25:55,903 Jeg... jeg har sett dere to... 1382 01:25:58,520 --> 01:25:59,528 Hei. 1383 01:26:03,754 --> 01:26:04,684 Vent. Han er... 1384 01:26:04,709 --> 01:26:06,161 Han er ikke vennen din... 1385 01:26:22,261 --> 01:26:23,901 Det er... så du er også Spiderman? 1386 01:26:23,964 --> 01:26:27,846 -Hvorfor sa du ikke bare det? -Jeg annonserer det ikke i bunn og grunn. 1388 01:26:28,067 --> 01:26:30,331 Det går liksom på tvers av hele denne anonyme superhelttingen. 1389 01:26:30,356 --> 01:26:31,738 -Det er det jeg akkurat sa... -Det er det han akkurat sa. 1390 01:26:31,784 --> 01:26:34,574 Ser du? Du sprer om deg igjen. 1391 01:26:34,700 --> 01:26:37,760 Rydd opp søppelet ditt her. 1392 01:26:37,785 --> 01:26:44,377 Og du? Du vet jeg vil ha dette huset ditt, men se, skitt her og skitt der. 1394 01:26:44,471 --> 01:26:47,494 Min Lola spør om du kan rydde opp nettene du akkurat skjøt ut. 1395 01:26:47,564 --> 01:26:49,667 Beklager, Lola. Ja, selvfølgelig. 1397 01:26:49,692 --> 01:26:52,083 Jeg går og legger meg. God natt, Lola. 1399 01:26:53,934 --> 01:26:56,699 Dette virker kanskje merkelig, men... 1400 01:26:56,793 --> 01:26:59,988 Jeg har prøvd å finne vennen din helt siden jeg kom hit. 1401 01:27:01,130 --> 01:27:02,883 Jeg hadde bare denne følelsen at... 1402 01:27:04,934 --> 01:27:07,418 At han trenger hjelpen min. Hjelpen vår. 1404 01:27:09,778 --> 01:27:12,090 Det gjør han. Vi vet ikke hvor han er. 1406 01:27:12,200 --> 01:27:16,270 Og... ærlig talt, akkurat nå er vi alt han har igjen. 1408 01:27:18,052 --> 01:27:20,559 Vel, finnes det et sted,- 1409 01:27:21,153 --> 01:27:24,809 -hvor han kanskje drar som har en betydning for han? 1410 01:27:26,544 --> 01:27:27,552 Som et... 1411 01:27:28,098 --> 01:27:31,363 -et sted hvor han kan dra for bare å... -Komme seg unna alt? 1413 01:27:34,567 --> 01:27:37,512 For meg var det toppen av Chrysler Bygningen. 1414 01:27:37,949 --> 01:27:39,419 Empire State. 1415 01:27:40,161 --> 01:27:42,379 Bedre utsikt. Det er en pen utsikt. 1417 01:27:45,286 --> 01:27:46,294 Ja. 1418 01:27:47,114 --> 01:27:49,856 Ja, jeg tror jeg vet nøyaktig hvor det vil være. 1419 01:28:34,973 --> 01:28:35,981 Peter, det er... 1420 01:28:37,488 --> 01:28:39,621 -det er noen mennesker her... 1421 01:28:40,083 --> 01:28:41,091 Hvem? 1422 01:28:50,581 --> 01:28:52,213 Hei. Vent, vent... 1423 01:28:57,075 --> 01:28:58,606 Kondolerer... 1424 01:28:59,614 --> 01:29:01,325 Angående May. 1425 01:29:04,434 --> 01:29:06,660 Ja. Kondolerer. 1426 01:29:08,982 --> 01:29:10,309 Jeg har litt forståelse av hva du gjennomgår... 1427 01:29:10,334 --> 01:29:12,716 Nei, vennligst ikke fortell meg at du vet hva jeg gjennomgår. 1428 01:29:13,550 --> 01:29:16,252 OK. Hun er borte. 1430 01:29:19,052 --> 01:29:20,278 Alt er min feil. 1431 01:29:24,332 --> 01:29:25,769 Hun døde for ingenting. 1432 01:29:29,520 --> 01:29:31,740 Så jeg vil gjøre det jeg burde ha gjort til å begynne med. 1433 01:29:31,907 --> 01:29:33,620 -Peter... -Nei, ikke. 1434 01:29:34,871 --> 01:29:38,191 Dere tilhører ikke her. Ikke noen av dere, så jeg sender dere hjem. 1435 01:29:39,755 --> 01:29:41,809 De andre fyrene er fra deres verdener, ikke sant? 1436 01:29:42,684 --> 01:29:43,817 Så dere håndterer det. 1437 01:29:44,223 --> 01:29:45,909 Om de dør, om dere dreper dem... 1438 01:29:47,254 --> 01:29:48,526 Så er det på dere. 1439 01:29:49,411 --> 01:29:52,213 Det er ikke mitt problem. Jeg bryr meg ikke lengre. 1441 01:29:53,676 --> 01:29:54,683 Jeg er ferdig. 1442 01:29:59,582 --> 01:30:01,769 Jeg beklager virkelig at jeg dro dere inn i dette. 1443 01:30:05,706 --> 01:30:07,159 Men dere må dra hjem nå. 1444 01:30:09,707 --> 01:30:10,800 Lykke til. 1445 01:30:16,461 --> 01:30:18,164 Min onkel Ben ble drept. 1446 01:30:19,845 --> 01:30:21,072 Det var min feil. 1447 01:30:22,537 --> 01:30:23,470 Jeg mistet... 1448 01:30:26,819 --> 01:30:28,514 Jeg mistet Gwen. Min... 1449 01:30:30,028 --> 01:30:31,165 Hun var min MJ. 1450 01:30:33,974 --> 01:30:35,224 Jeg kunne ikke redde henne. 1451 01:30:37,241 --> 01:30:39,420 Jeg vil aldri bli i stand til å tilgi meg selv for det. 1452 01:30:42,428 --> 01:30:44,482 Men jeg fortsatte. Prøvde å... 1453 01:30:45,522 --> 01:30:47,861 Prøvde å fortsette. Prøvde å være den... 1454 01:30:49,605 --> 01:30:53,099 ...vennlig naboskaps Spiderman'en, fordi jeg visste at det var det hun ønsket. 1456 01:30:53,123 --> 01:30:54,005 Men... 1457 01:30:54,490 --> 01:30:57,971 På et tidspunkt bare... Jeg sluttet å holde igjen slagene mine. 1459 01:31:01,925 --> 01:31:03,050 Jeg ble sint. 1460 01:31:05,432 --> 01:31:06,494 Jeg ble bitter. 1461 01:31:08,405 --> 01:31:12,616 Jeg vil bare ikke at du skal ende opp som... som meg. 1462 01:31:14,281 --> 01:31:16,570 Den natten Ben døde... 1463 01:31:17,833 --> 01:31:20,496 -jaget jeg mannen jeg trodde gjorde det. 1464 01:31:21,973 --> 01:31:23,669 Jeg ønsket han død. 1465 01:31:26,113 --> 01:31:27,777 Jeg fikk det jeg ville. 1466 01:31:30,113 --> 01:31:31,839 Det gjorde det ikke bedre. 1467 01:31:35,993 --> 01:31:38,284 Det tok meg lang tid å... 1468 01:31:40,143 --> 01:31:42,201 -lære å komme igjennom det mørket. 1469 01:31:45,134 --> 01:31:46,475 Jeg vil drepe han. 1470 01:31:49,291 --> 01:31:50,642 Jeg vil rive han i stykker. 1471 01:31:54,729 --> 01:31:56,542 Jeg kan fremdeles høre stemmen hennes i hodet mitt. 1472 01:32:02,178 --> 01:32:06,218 Selv etter at hun ble skadd sa hun til meg at vi gjorde det rette. 1473 01:32:15,574 --> 01:32:17,581 hun fortalte meg at med stor makt... 1474 01:32:19,099 --> 01:32:21,413 -følger stort ansvar. 1475 01:32:26,482 --> 01:32:28,201 Vent, hva? Hvordan visste du det? 1476 01:32:28,280 --> 01:32:29,735 Onkel Ben sa det. 1477 01:32:29,889 --> 01:32:31,240 Den dagen han døde. 1478 01:32:35,973 --> 01:32:38,094 Kanskje hun ikke døde for ingenting, Peter. 1479 01:32:48,309 --> 01:32:52,532 OK, så... Connors, Marko, Dillon, og... 1481 01:32:54,364 --> 01:32:58,157 Jeg tror jeg kan reparere innretningene for Dillon og Marko, men de andre... 1482 01:32:58,989 --> 01:33:01,825 Vel, jeg har Connors. Jeg har allerede kurert han en gang, så det er enkelt. 1483 01:33:03,660 --> 01:33:04,805 Hva? Er det enkelt. 1484 01:33:05,050 --> 01:33:05,960 Flott. 1485 01:33:06,614 --> 01:33:07,973 Ja. Det er flott. 1486 01:33:10,638 --> 01:33:13,723 Jeg tror jeg kan lage et antiserum for Dr. Osborn. 1487 01:33:14,427 --> 01:33:16,278 Har tenkt på det lenge. 1488 01:33:19,536 --> 01:33:20,973 Må kurere dem alle. 1489 01:33:21,449 --> 01:33:22,349 Ikke sant? 1490 01:33:23,676 --> 01:33:24,480 Stemmer. 1491 01:33:26,399 --> 01:33:27,665 Det er det vi gjør. 1492 01:33:35,944 --> 01:33:36,725 Hva? 1493 01:33:37,517 --> 01:33:39,267 Det er for deg'ene. 1494 01:33:57,450 --> 01:33:58,338 Så... 1495 01:33:59,103 --> 01:34:00,861 Har du også en bestevenn? 1496 01:34:02,803 --> 01:34:03,811 Jeg hadde. 1497 01:34:05,920 --> 01:34:07,146 Du hadde? 1498 01:34:08,909 --> 01:34:10,417 Han døde i armene mine. 1499 01:34:12,316 --> 01:34:13,980 Etter at han prøvde å drepe meg. 1500 01:34:16,328 --> 01:34:17,625 Det var hjerteskjærende. 1502 01:34:28,500 --> 01:34:30,195 Kjør diagnose. 1503 01:34:30,531 --> 01:34:31,346 OK. 1504 01:34:41,063 --> 01:34:42,195 Hei, er du OK? 1505 01:34:43,141 --> 01:34:44,679 Ja, jeg har det bra. 1506 01:34:49,139 --> 01:34:50,576 Du fortjener ikke dette. 1507 01:34:51,998 --> 01:34:53,279 Jeg ødela livet ditt... 1508 01:34:53,304 --> 01:34:54,929 Hei. Nei, nei, nei, nei, nei. 1509 01:34:56,092 --> 01:34:58,099 Se på meg. Jeg er her. 1510 01:34:59,427 --> 01:35:00,779 Jeg drar ingen steder. 1511 01:35:02,162 --> 01:35:05,328 Vi kommer oss gjennom dette. Vi kommer oss gjennom dette sammen. 1512 01:35:06,365 --> 01:35:07,365 OK? 1513 01:35:09,077 --> 01:35:10,084 OK. 1514 01:35:28,787 --> 01:35:30,177 Har du noen? 1515 01:35:31,030 --> 01:35:31,943 Nei. 1516 01:35:33,365 --> 01:35:36,608 Jeg har ikke tid til Peter Parker saker... 1517 01:35:36,756 --> 01:35:37,812 Du vet? 1518 01:35:39,927 --> 01:35:40,857 Har du? 1519 01:35:41,958 --> 01:35:44,341 Det er litt... komplisert. 1520 01:35:45,014 --> 01:35:46,162 Jeg forstår. 1521 01:35:46,248 --> 01:35:48,451 Jeg antar det bare ikke ligger i kortene for fyrer som oss. 1522 01:35:48,725 --> 01:35:49,733 Vel... 1523 01:35:50,718 --> 01:35:53,570 Jeg ville ikke gitt opp. Det tok en stund, men... 1525 01:35:53,820 --> 01:35:55,077 Vi fikk det til å virke. 1526 01:35:55,163 --> 01:35:56,539 -Jaha? -Ja. 1527 01:35:56,688 --> 01:35:57,797 Jeg og... 1528 01:35:58,265 --> 01:35:59,297 MJ. 1529 01:36:00,953 --> 01:36:02,594 Min MJ. Hun... 1530 01:36:03,820 --> 01:36:05,437 Det blir forvirrende, hva? 1531 01:36:08,023 --> 01:36:08,648 Peter? 1532 01:36:08,673 --> 01:36:11,219 -Ja? Åh, beklager. Du mener... -Ja? Åh, beklager. Du mener... 1533 01:36:12,273 --> 01:36:13,256 Peter-Peter. 1534 01:36:13,281 --> 01:36:14,906 -Vi heter alle Peter, Ned. -Ja. Peter? 1535 01:36:14,931 --> 01:36:15,968 Peter Parker? 1536 01:36:15,994 --> 01:36:17,825 -Samme. -Vi er alle Peter Parker. 1537 01:36:18,482 --> 01:36:19,606 Datamaskinen! 1538 01:36:20,998 --> 01:36:22,560 -Jeg er klar. -Ja, jeg også. 1539 01:36:22,599 --> 01:36:27,513 OK, så... Alt vi må gjøre er å lokke disse fyrene et sted, ikke sant? 1540 01:36:27,750 --> 01:36:32,751 Prøve å kurere dem, mens de prøver å drepe oss, og så, sende dem hjem. 1541 01:36:33,051 --> 01:36:35,715 -Mens vi bruker en magisk boks? -Vel, det er planen. 543 01:36:35,801 --> 01:36:40,046 Så skal du gå inn i kamp kledd som en kul, ungdomspastor, eller har du drakten din? 1545 01:36:42,398 --> 01:36:43,108 Godt. 1546 01:36:43,140 --> 01:36:44,424 Her er nettpatronene dine. 1547 01:36:44,449 --> 01:36:46,852 -Takk, Ned. -Hva er det for? 1549 01:36:47,156 --> 01:36:50,007 Det er spindelvevvesken min. Det er for nettskyterne mine, hvordan det? 1550 01:36:53,453 --> 01:36:55,094 -Kom det ut av deg? -Ja. 1551 01:36:55,203 --> 01:36:57,180 -Du kan ikke gjøre det, eller? -Nei. 1552 01:36:57,219 --> 01:36:58,546 Hvordan i himmelens navn er det... 1553 01:36:58,571 --> 01:37:01,983 Uansett, vi har sporet av. Dette er hvor vi gjør det, OK? Det er isolert,- 1555 01:37:02,008 --> 01:37:03,765 -så ingen burde bli skadd. 1556 01:37:04,488 --> 01:37:06,863 Vi får dem dit med boksen, det er den ene tingen de alle vil ha. 1557 01:37:06,903 --> 01:37:08,778 Alt vi trenger å gjøre er å finne ut hvordan vi kommer oss dit. 1558 01:37:08,809 --> 01:37:10,160 Vi kan bruke en portal dit. 1559 01:37:10,184 --> 01:37:11,363 -Hva? -Jeg er magisk nå. 1560 01:37:11,434 --> 01:37:13,036 Joda... Han har rett. Han kan. Han kan. 1561 01:37:13,066 --> 01:37:14,394 -Ja, vi så han. -Ja. Han er. 1562 01:37:15,237 --> 01:37:17,440 -Vent litt, virkelig? -Kompis, jeg har Doktor Strange magi. 1563 01:37:17,487 --> 01:37:18,494 -Hva? -Ja! 1564 01:37:19,151 --> 01:37:20,261 Og jeg lover deg.... 1565 01:37:20,292 --> 01:37:22,502 Jeg vil ikke bli til en superskurk og prøve å drepe deg. 1566 01:37:25,027 --> 01:37:26,034 OK... 1567 01:37:27,049 --> 01:37:28,205 Takk. 1569 01:37:34,441 --> 01:37:36,816 Alright. Her går ingenting. Hva er den tingen du alltid sier? 1570 01:37:37,448 --> 01:37:38,777 Om du forventer skuffelse... 1571 01:37:39,008 --> 01:37:40,016 Nei, nei, nei... 1572 01:37:41,616 --> 01:37:42,819 Vi kommer til å sparke ræv. 1573 01:37:43,585 --> 01:37:44,593 OK. 1574 01:37:44,976 --> 01:37:45,984 Kurere. 1575 01:37:46,406 --> 01:37:47,585 Kurere noe ræv. 1576 01:37:47,843 --> 01:37:49,062 Kurere den ræva. 1577 01:37:51,686 --> 01:37:53,241 Mine damer og herrer... 1578 01:37:53,264 --> 01:37:55,002 Tipslinjen til Bugle har akkurat mottatt en oppringning- 1579 01:37:55,026 --> 01:37:58,449 -fra ingen andre enn rømlingen kjent som Spiderman. 1580 01:37:58,474 --> 01:38:01,036 Rett fra ødeleggelsene i Queens. 1581 01:38:01,811 --> 01:38:05,957 Så, Peter Parker... hvilken skadelig propaganda kommer du med? 1582 01:38:06,123 --> 01:38:07,990 -Bare sannheten. -Sikkert. 1583 01:38:08,068 --> 01:38:09,263 Sannheten er... 1584 01:38:10,705 --> 01:38:15,448 Alt dette er min feil. Jeg brakte disse farlige folkene her ved et uhell. 1586 01:38:15,644 --> 01:38:17,050 Vel, han innrømmer det! 1587 01:38:17,222 --> 01:38:18,769 Og om disse folkene ser på... 1588 01:38:21,078 --> 01:38:23,062 Bare vit at jeg virkelig prøvde å hjelpe dere. 1589 01:38:24,453 --> 01:38:25,695 Jeg kunne ha drept dere. 1590 01:38:27,281 --> 01:38:29,234 Når som helst, men jeg gjorde ikke det. 1591 01:38:31,539 --> 01:38:34,093 Fordi min tante May lærte meg at alle fortjener en ny sjanse. 1592 01:38:34,804 --> 01:38:35,867 Og det er derfor jeg er her. 1593 01:38:35,898 --> 01:38:37,733 Og nøyaktig hvor er her? 1594 01:38:39,664 --> 01:38:41,780 Et sted som representerer nye sjanser. 1595 01:38:44,569 --> 01:38:47,137 Frihetsgudinnen? Herregud folkens! 1596 01:38:47,162 --> 01:38:50,082 Han er i ferd med å ødelegge enda et nasjonalt landemerke. 1597 01:38:50,670 --> 01:38:53,976 -Verden, om dere ser på... -Tro meg, verden ser på. 1599 01:38:55,251 --> 01:38:56,422 Ønsk meg lykke til. 1600 01:38:58,155 --> 01:39:00,568 Deres vennlige nabolags Spiderman kunne virkelig trenge litt. 1601 01:39:06,952 --> 01:39:09,162 OK, folkens. det kan være når som helst nå. 1602 01:39:09,312 --> 01:39:11,265 Jepp. Nesten ferdig. 1603 01:39:16,566 --> 01:39:23,018 Max var som den beste fyren noensinne. Før han falt i et... 1605 01:39:24,025 --> 01:39:25,576 -basseng med elektriske åler. 1606 01:39:26,096 --> 01:39:27,104 Det vil gjøre det. 1607 01:39:29,425 --> 01:39:30,792 Der går det... 1608 01:39:33,678 --> 01:39:34,873 Er du OK? 1609 01:39:35,178 --> 01:39:36,233 Ryggen min. 1610 01:39:36,303 --> 01:39:39,326 Den er på en måte stiv etter all svingingen, antar jeg. 1611 01:39:39,420 --> 01:39:41,178 Jaa... jeg har litt vondt i ryggen jeg også. 1612 01:39:41,217 --> 01:39:42,513 -Virkelig? -Ja. 1613 01:39:42,991 --> 01:39:44,405 Vil du at jeg løsner den? 1614 01:39:45,389 --> 01:39:46,397 Ja. 1615 01:39:46,829 --> 01:39:48,156 Det ville vært flott. 1616 01:39:49,558 --> 01:39:50,253 Er du klar? 1617 01:39:50,291 --> 01:39:50,923 Ja. 1618 01:39:54,744 --> 01:39:55,948 Det er godt. 1619 01:39:56,800 --> 01:39:57,808 Hvordan er det? 1621 01:40:00,105 --> 01:40:01,198 -Det er godt. -Ikke sant? 1622 01:40:01,245 --> 01:40:02,253 -Det er bedre. -Ja. 1624 01:40:06,838 --> 01:40:08,125 Gud, dette er så kult. 1625 01:40:08,457 --> 01:40:09,778 Jeg ville alltid ha brødre. 1626 01:40:11,229 --> 01:40:14,482 Så du kunne liksom lage din egen nettveske i kroppen din? 1627 01:40:14,725 --> 01:40:16,467 Jeg vil helst ikke snakke om dette. 1628 01:40:16,513 --> 01:40:17,786 Nei, jeg mente ikke å... 1629 01:40:17,817 --> 01:40:19,240 -Erter du meg? -Neida... 1630 01:40:19,310 --> 01:40:20,824 Han erter deg ikke. Det er bare det at... 1631 01:40:21,592 --> 01:40:25,427 Vi kan ikke gjøre det, så naturligvis er vi nyskjerrige på hvordan vevssituasjonen din virker. 1632 01:40:25,452 --> 01:40:26,271 Det er alt. 1633 01:40:26,303 --> 01:40:28,202 Om det er personlig, vil jeg ikke snoke. Jeg synes bare det er kult. 1634 01:40:28,227 --> 01:40:31,825 Nei. Jeg skulle ønske jeg kunne fortelle dere, men det er som, jeg gjør det ikke... 1635 01:40:31,850 --> 01:40:32,858 Slik jeg ikke... 1636 01:40:33,083 --> 01:40:35,658 Slik jeg ikke gjør pusting. Som pusting bare skjer. 1638 01:40:36,319 --> 01:40:38,738 Som kommer det bare ut av håndleddene dine, eller... 1639 01:40:39,346 --> 01:40:41,198 Kommer det ut andre steder. 1640 01:40:41,253 --> 01:40:42,932 Bare... bare håndleddene. 1641 01:40:42,986 --> 01:40:45,486 Du har aldri hatt en nettblokkering? For jeg går fri for nett hele tiden. 1642 01:40:45,511 --> 01:40:49,441 Jerg måtte lage mitt eget laboratorium. Og det er brysomt. 1644 01:40:49,472 --> 01:40:51,180 Det høres brysomt ut. Ja. 1645 01:40:51,205 --> 01:40:53,712 Men jeg fikk faktisk, som du sier det. Det var som... 1646 01:40:53,894 --> 01:40:55,698 -Jeg hadde en nettblokkering. -Hvorfor? 1647 01:40:56,155 --> 01:40:59,600 -Eksistensiell krisesaker. -Ja, ikke få meg i gang på det. 1649 01:40:59,624 --> 01:41:00,461 Hei.... 1650 01:41:00,866 --> 01:41:03,835 Hva er de sprøeste skurkene dere har bekjempet? 1651 01:41:04,084 --> 01:41:05,865 Virker som om du har møtt noen av dem. 1652 01:41:06,224 --> 01:41:08,576 Det er et godt spørsmål. Jeg bekjempet en... 1654 01:41:08,709 --> 01:41:12,341 -en alien... laget av svart gørr en gang. 1656 01:41:12,411 --> 01:41:15,826 Utrolig! Jeg har også kjempet mot en alien. På jorden og i rommet. 1658 01:41:15,866 --> 01:41:16,873 -Åh. -Ja. Han var lilla. 1659 01:41:16,889 --> 01:41:18,161 Jeg vil også kjempe mot en alien. 1660 01:41:18,186 --> 01:41:19,725 Jeg er fremdeles som... 1661 01:41:19,764 --> 01:41:21,975 At du kjempet mot en alien, i rommet. 1662 01:41:22,985 --> 01:41:23,970 Jeg er lam. 1663 01:41:24,041 --> 01:41:25,945 Som i at jeg kjempet mot en russisk fyr i et... 1664 01:41:26,219 --> 01:41:27,790 En slags neshornmaskin. 1665 01:41:27,829 --> 01:41:30,234 Hei, kan vi spole tilbake til den "Jeg er lam"-delen? 1666 01:41:30,259 --> 01:41:31,446 For det er du ikke. 1667 01:41:31,476 --> 01:41:33,804 Takk. Jeg setter pris på det, jeg sier ikke at jeg er lam. 1668 01:41:33,829 --> 01:41:35,835 Men om det bare er selvsnakken, så kanskje vi burde, du vet... 1669 01:41:35,860 --> 01:41:37,032 -Ja, lytte... -Vær så snill... 1670 01:41:37,056 --> 01:41:38,853 Du er... Du er utrolig. 1671 01:41:38,978 --> 01:41:40,648 Bare ta det inn i ett minutt. 1672 01:41:40,673 --> 01:41:43,189 -Jada... -Du... Du er utrolig. 1673 01:41:43,250 --> 01:41:44,539 -Jeg antar jeg er det. -Du er utrolig. 1674 01:41:44,564 --> 01:41:45,921 -Takk. -Vil du si det? 1675 01:41:45,946 --> 01:41:47,800 Nei, jeg trengte på en måte å høre det. Takk. 1676 01:41:48,771 --> 01:41:51,192 OK, karer. Fokuser. Kan dere føle det? 1677 01:41:51,248 --> 01:41:52,122 Ja. 1678 01:41:59,387 --> 01:42:00,566 Hva skjer, Peter? 1679 01:42:03,490 --> 01:42:05,271 Hvordan likte du de nye nye? 1680 01:42:06,233 --> 01:42:10,428 Hør her, du gir det til meg, jeg vil ødelegge den. 1681 01:42:11,185 --> 01:42:13,078 Men jeg vil la deg leve. 1682 01:42:13,462 --> 01:42:15,581 Ikke gjør meg til en morder, Peter. 1683 01:42:18,240 --> 01:42:19,982 OK, karer. Her kommer det. 1684 01:42:26,623 --> 01:42:27,866 Hei, Max! 1685 01:42:27,956 --> 01:42:29,455 Jeg har savnet deg! 1686 01:42:32,136 --> 01:42:33,948 OK, MJ, pass opp! 1687 01:42:34,946 --> 01:42:36,370 Har det! Steng den. 1688 01:42:40,404 --> 01:42:42,286 -OK... -Jeg vet. 1689 01:42:42,320 --> 01:42:43,992 -Hvorfor stenger den ikke? -Jeg vet ikke... Jeg... 1690 01:42:44,047 --> 01:42:45,578 Har du stengt tidligere? Nei? 1691 01:42:45,603 --> 01:42:47,735 Nei. Jeg mener jeg har åpnet noen. 1692 01:42:56,070 --> 01:42:59,423 Max, Max, Max. Kan vi ikke bare snakke for et øyeblikk? Bare du og jeg, bare... 1693 01:42:59,634 --> 01:43:02,771 Se hvem som dukket opp! Vår gamle venn Spiderman. 1694 01:43:02,984 --> 01:43:04,977 Jeg prøver å redde deg, Max. Det er alt jeg noensinne har ønsket. 1695 01:43:05,071 --> 01:43:06,890 -Du prøver ikke å redde meg. -Det gjør jeg. 1696 01:43:06,947 --> 01:43:08,868 Du er ikke en dritt lenger. 1697 01:43:09,072 --> 01:43:11,671 Ikke bekymre deg om meg. Jeg vil redde meg selv. 1698 01:43:15,591 --> 01:43:17,224 Jeg fikk oppmerksomheten hans, hva nå? 1699 01:43:17,513 --> 01:43:18,871 Åpne buret! 1700 01:43:19,480 --> 01:43:22,299 Bare FYI, øglefyren er også her. 1701 01:43:24,193 --> 01:43:25,913 Karer, komm sjekk, hallo. 1702 01:43:26,577 --> 01:43:27,968 Jeg trenger kuren for Max. 1703 01:43:28,212 --> 01:43:29,719 Ja. Jeg er på det. 1704 01:43:30,319 --> 01:43:33,827 -Peter! Jeg trenger øglekuren. -OK! OK! 1706 01:43:39,155 --> 01:43:40,709 Hvor er boksen, Peter? 1707 01:43:40,818 --> 01:43:43,318 -Flint! Vi kan hjelpe alle. -Jeg bryr meg ikke! 1708 01:43:55,139 --> 01:43:56,163 Beklager! 1709 01:43:58,280 --> 01:44:01,342 Jeg prøvde å fortelle deg det, Sandman. Ingen drar hjem. 1710 01:44:40,180 --> 01:44:42,910 Hva i helvete er det som foregår der ute? 1711 01:44:42,950 --> 01:44:44,661 Jeg ropte etter deg, Peter 2, Peter 2... 1712 01:44:44,684 --> 01:44:46,403 Jeg vet, men jeg trodde du var Peter 2? 1713 01:44:46,434 --> 01:44:47,833 Hva? Jeg er ikke Peter... 1714 01:44:47,880 --> 01:44:49,638 Slutt å krangle, begge to! Lytt til Peter 1. 1715 01:44:49,770 --> 01:44:51,824 Vi er åpenbart ikke veldig gode på dette! 1716 01:44:51,855 --> 01:44:53,308 Jeg vet, jeg vet. Vi suger. 1717 01:44:53,333 --> 01:44:55,253 Jeg... Jeg vet ikke hvordan å jobbe som et team. 1718 01:44:55,278 --> 01:44:56,248 Ikke jeg heller. 1719 01:44:56,299 --> 01:44:58,174 Vel, jeg gjør. Jeg har vært en del av et team, OK? 1720 01:44:58,205 --> 01:44:59,931 Jeg vil ikke skryte, men jeg vil. 1721 01:44:59,986 --> 01:45:01,737 -Jeg var i Avengers. -Avengers? 1722 01:45:01,799 --> 01:45:03,103 -Ja. -Det er flott! 1723 01:45:03,134 --> 01:45:05,026 -Takk. -Hva er det? 1724 01:45:05,708 --> 01:45:07,108 Vent, har dere ikke Avengers? 1725 01:45:07,161 --> 01:45:08,825 Er det et band? Er du med i et band? 1726 01:45:08,904 --> 01:45:11,060 Nei, jeg er ikke i et band. Nei, Avengers er... 1727 01:45:11,141 --> 01:45:13,036 -Jorden mektigste... -Hvordan hjelper dette?! 1728 01:45:13,183 --> 01:45:16,287 Det er ikke viktig. Alt vi trenger å gjøre er å fokusere, stole på tinglingen din,- 1729 01:45:16,312 --> 01:45:17,857 -og koordinere angrepene våre, OK? 1730 01:45:17,889 --> 01:45:20,561 Ja. OK. La oss plukke et mål. 1731 01:45:20,586 --> 01:45:21,389 Akkurat. 1732 01:45:21,414 --> 01:45:24,180 -Vi tar dem av bordet en om gangen. -Nå har du det. OK... 1734 01:45:24,208 --> 01:45:25,465 -Peter 1, Peter 2... -Peter 2. 1735 01:45:25,513 --> 01:45:26,661 -Peter 3. -Peter 3! 1736 01:45:26,693 --> 01:45:28,669 -OK, la oss gjøre dette... -Nei, vent litt...! 1737 01:45:29,932 --> 01:45:31,268 Jeg elsker dere karer. 1738 01:45:33,733 --> 01:45:34,673 Takk. 1739 01:45:36,419 --> 01:45:37,989 -OK. La oss gjøre dette. -La oss dra. 1740 01:46:08,041 --> 01:46:09,346 OK, Spiderman. 1741 01:46:10,006 --> 01:46:11,214 Sandman først. 1742 01:46:12,797 --> 01:46:15,947 -Jeg leder han til innsiden av statuen. -Jeg møter dere på toppen. 1744 01:46:23,320 --> 01:46:26,320 -Hei, Dr. Connors. -Hallo, Peter. 1745 01:46:27,854 --> 01:46:28,933 Peter 1! 1746 01:46:29,466 --> 01:46:30,403 Jeg har det. 1747 01:46:41,999 --> 01:46:44,178 Flint! Vi prøver å hjelpe deg! 1748 01:46:46,232 --> 01:46:47,632 Karer, jeg er på toppen! 1749 01:46:48,252 --> 01:46:49,425 Jeg trenger kuren! 1750 01:46:51,999 --> 01:46:53,609 Jeg kommer...! 1751 01:46:55,163 --> 01:46:58,296 Bare vent på din tur! 1752 01:46:59,257 --> 01:47:00,517 Straks tilbake. 1753 01:47:37,941 --> 01:47:39,394 Det er OK, Flint. 1754 01:47:41,446 --> 01:47:43,063 Vi får deg hjem. 1755 01:47:43,875 --> 01:47:46,494 Bare... vent akkurat her. 1756 01:47:51,220 --> 01:47:53,235 Hvordan stopper vi han? Jeg har aldri sett han så kraftfull. 1757 01:47:53,260 --> 01:47:55,369 Det er arc reaktoren. Vi må få den av han. 1758 01:47:55,548 --> 01:47:57,399 Dere får ikke ta dette vekk fra meg. 1759 01:48:00,331 --> 01:48:01,668 Det kommer ikke til å virke. 1760 01:48:06,795 --> 01:48:08,508 OK, vi må gjøre dette nært. 1761 01:48:08,602 --> 01:48:11,248 Peter 2 gå høyre Peter 3 gå venstre. På meg. 1763 01:48:42,216 --> 01:48:45,387 OK, vi har det bra. Vi gjør det igjen. Vi må bare fortsette å prøve. 1764 01:48:45,412 --> 01:48:47,451 OK. Vi har det. Jeg har det. Har det. 1765 01:48:47,513 --> 01:48:48,930 Steng portalen. 1766 01:48:51,956 --> 01:48:53,496 Åh, nei. Nei, nei, nei! 1767 01:48:53,620 --> 01:48:55,962 Ned, det er en øgle, og vi burde... 1768 01:49:00,876 --> 01:49:01,729 Løp! 1769 01:49:05,130 --> 01:49:06,676 Connors, stopp! 1770 01:49:15,840 --> 01:49:16,590 Ja. 1771 01:49:29,397 --> 01:49:31,835 La dem være. De er mine. 1772 01:49:32,352 --> 01:49:34,992 Jeg trenger ikke hjelpen din. Jeg har det bra. 1773 01:49:35,240 --> 01:49:37,289 Dr. Octavius. Nei. 1774 01:49:39,466 --> 01:49:40,938 Hva er det du gjør? 1775 01:49:42,527 --> 01:49:43,784 Få det av meg! 1776 01:49:55,155 --> 01:49:56,348 Værsegod. 1777 01:50:15,434 --> 01:50:16,624 MJ! 1778 01:50:28,627 --> 01:50:30,744 -Vi trenger hjelp med denne tingen. -Høyre, rett, rett. 1779 01:50:40,261 --> 01:50:41,730 Hvor er han? 1780 01:50:42,573 --> 01:50:43,167 Vent, vent, vent! 1781 01:50:43,191 --> 01:50:45,808 Før du gjør noe, mister... doktor Strange, sir, vel... 1782 01:50:46,011 --> 01:50:47,159 Peters plan virker. 1783 01:50:47,496 --> 01:50:49,313 -Hvilken plan? -Han kurerer dem. 1784 01:50:58,191 --> 01:50:59,323 Dr. Connors? 1785 01:51:02,789 --> 01:51:03,961 Velkommen tilbake, sir. 1786 01:51:05,800 --> 01:51:07,191 Vel, om jeg blir fordømt. 1787 01:51:10,278 --> 01:51:12,012 Åpnet du akkurat en portal? 1788 01:51:13,012 --> 01:51:14,200 Ja, Ja, sir. Det gjorde jeg. 1789 01:51:22,514 --> 01:51:23,492 Max. 1790 01:51:24,444 --> 01:51:25,452 Max... 1791 01:51:25,956 --> 01:51:26,964 Ikke vær redd. 1792 01:51:27,361 --> 01:51:29,618 -Jeg er helt tom. -Er du sikker på det? 1793 01:51:31,056 --> 01:51:32,493 Jeg er tilbake til å være en ingen. 1794 01:51:32,767 --> 01:51:35,798 -Du var aldri en ingen, Max. -Jo, det var jeg... 1795 01:51:36,345 --> 01:51:37,353 Du ser meg ikke. 1796 01:51:39,017 --> 01:51:40,345 Kan jeg fortelle deg noe? 1797 01:51:41,024 --> 01:51:41,774 Ja. 1798 01:51:42,704 --> 01:51:44,844 Du har et pent fjes. Du er bare ungen. 1799 01:51:45,361 --> 01:51:46,869 Du er fra Queens... 1800 01:51:48,009 --> 01:51:50,884 Du har den drakten... Du hjelper mange fattige mennesker... 1802 01:51:51,690 --> 01:51:53,261 Jeg trodde bare at du ville være svart. 1803 01:51:54,728 --> 01:51:55,962 Beklager. 1804 01:51:56,331 --> 01:51:59,284 Ikke tenk på det. Det må være en svart spiderman et sted der ute. 1805 01:52:03,150 --> 01:52:04,532 Faens åler. 1806 01:52:08,214 --> 01:52:09,793 Solens kraft... 1807 01:52:12,888 --> 01:52:14,654 ...i din hule hånd. 1808 01:52:15,051 --> 01:52:16,152 Peter? 1809 01:52:18,144 --> 01:52:19,183 Otto. 1810 01:52:20,957 --> 01:52:22,910 Det er godt å se deg, kjære gutt. 1811 01:52:23,738 --> 01:52:27,286 Det er godt å se deg. Dere har alle blitt voksne. 1813 01:52:28,473 --> 01:52:29,981 Hvordan er det med deg? 1814 01:52:32,195 --> 01:52:33,602 Prøver å gjøre det bedre. 1815 01:52:40,628 --> 01:52:42,356 -Strange, vi er så nære... -Dropp det! 1817 01:52:43,070 --> 01:52:45,680 Jeg har dinglet over Grand Canyon i 12 timer! 1818 01:52:45,705 --> 01:52:47,853 Jeg vet det... 1819 01:52:49,118 --> 01:52:51,072 Jeg beklager det, sir. Jeg mener... 1820 01:52:51,616 --> 01:52:53,037 Dro du til Grand Canyon? 1821 01:52:53,403 --> 01:52:55,340 -Han kunne trengt hjelpen din. -Neida, det er OK. 1822 01:52:55,369 --> 01:52:57,090 Dette er de nye vennene mine. Dette er Peter Parker,- 1823 01:52:57,115 --> 01:52:58,847 -han er Peter Parker. Spiderman, Spiderman. 1824 01:52:58,879 --> 01:53:01,418 De er de andre meg'ene fra andre universer. De er her for å hjelpe. 1825 01:53:01,590 --> 01:53:02,977 Dette er trollmannen jeg fortalte dere om. 1826 01:53:03,002 --> 01:53:06,770 Hør her, jeg er virkelig imponert over at du greide å gi dem alle en ny sjanse, gutt. 1827 01:53:07,830 --> 01:53:09,838 Men dette må komme til en slutt, nå. 1828 01:53:09,908 --> 01:53:13,030 Kan Spiderman komme ut og leke? 1829 01:53:34,757 --> 01:53:35,594 Strange, nei! 1830 01:54:05,219 --> 01:54:06,358 Er du OK? 1831 01:54:06,954 --> 01:54:08,899 Ja. Jeg er OK. 1832 01:54:12,145 --> 01:54:13,285 Er du OK? 1833 01:55:28,873 --> 01:55:30,443 Takk, Mister Cape, sir. 1834 01:55:33,648 --> 01:55:34,656 Ned! 1835 01:55:41,573 --> 01:55:42,581 MJ! 1836 01:55:42,855 --> 01:55:43,722 Peter? 1837 01:55:43,753 --> 01:55:45,773 -Ned! -Peter? 1838 01:55:46,331 --> 01:55:47,230 Hei. 1839 01:55:47,418 --> 01:55:49,345 -Er dere OK? -Vi er OK. 1840 01:56:03,509 --> 01:56:04,596 Stakkars Peter. 1841 01:56:05,602 --> 01:56:08,712 For svak til å sende meg hjem for å dø. 1842 01:56:09,404 --> 01:56:11,109 Jeg vil bare drepe deg selv. 1843 01:56:12,014 --> 01:56:13,107 Attaboy. 1844 01:58:01,012 --> 01:58:02,746 Hun var der. 1845 01:58:03,149 --> 01:58:04,461 På grunn av deg... 1846 01:58:05,417 --> 01:58:07,870 Jeg gav kanskje slaget. 1847 01:58:08,490 --> 01:58:09,717 Men du? 1848 01:58:13,161 --> 01:58:15,981 Du er den som drepte henne. 1849 01:58:42,913 --> 01:58:43,853 Peter? 1850 01:58:56,569 --> 01:58:57,873 Hva har jeg gjort? 1851 01:59:02,448 --> 01:59:03,869 -Det er deg. -Er du OK? 1852 01:59:05,323 --> 01:59:07,455 Ja, jeg har det bra. Jeg har blitt stukket før. 1853 01:59:07,633 --> 01:59:08,633 Hei. 1854 01:59:10,158 --> 01:59:11,416 Hei, godt mottatt. 1855 01:59:12,158 --> 01:59:13,331 Pent kast. 1856 01:59:16,968 --> 01:59:18,936 Skjer dette? Eller dør jeg? 1857 01:59:30,313 --> 01:59:32,213 -Jeg må dra. -Jada, jeg fikk han. 1858 01:59:36,830 --> 01:59:38,229 Hva skjer? 1859 01:59:38,289 --> 01:59:40,381 De begynte å komme igjennom og jeg kan ikke stoppe dem. 1860 01:59:40,406 --> 01:59:43,421 Det må være noe vi kan gjøre. Kan du ikke bare gjøre en formel igjen? 1861 01:59:43,446 --> 01:59:45,068 Som den opprinnelige måten. Før jeg ødela den. 1862 01:59:45,093 --> 01:59:46,934 Vi er for seint for det. De er her. 1863 01:59:48,456 --> 01:59:50,229 De er her på grunn av deg. 1864 01:59:55,147 --> 01:59:57,959 -Enn om alle glemte hvem jeg var? -Hva? 1866 01:59:58,037 --> 02:00:00,021 De kommer hit på grunn av meg, ikke sant? 1867 02:00:00,177 --> 02:00:02,881 Fordi jeg er Peter Parker? Så gjør en ny formel. 1868 02:00:02,952 --> 02:00:05,225 Men denne gangen, få alle til å glemme hvem Peter Parker er. 1869 02:00:05,250 --> 02:00:06,610 Få alle til å glemme... 1870 02:00:08,426 --> 02:00:09,253 Meg. 1871 02:00:09,278 --> 02:00:10,035 Nei. 1872 02:00:10,060 --> 02:00:12,755 .Men det ville virke, ikke sant? -Ja, det ville virke. 1874 02:00:13,863 --> 02:00:17,980 Men du må forstå at det betyr at alle som kjenner og elsker deg... 1875 02:00:18,417 --> 02:00:19,424 Vi ville... 1876 02:00:21,111 --> 02:00:22,923 Vi ville ikke ha noe minne om deg. 1877 02:00:24,898 --> 02:00:27,023 Det ville være som om du aldri hadde eksistert. 1878 02:00:30,182 --> 02:00:31,307 Jeg vet. 1879 02:00:33,221 --> 02:00:34,401 Gjør det. 1880 02:00:38,463 --> 02:00:40,868 Så gå og si farvellene dine. Du har ikke lamg tid. 1881 02:00:41,064 --> 02:00:42,229 Takk, sir. 1882 02:00:42,254 --> 02:00:43,705 Kall meg Stephen. 1883 02:00:46,643 --> 02:00:48,017 Takk, Stephen. 1884 02:00:49,576 --> 02:00:52,356 Ja... Føles fremdeles merkelig. 1886 02:00:55,130 --> 02:00:56,428 Treffes. 1887 02:00:57,872 --> 02:00:59,201 Farvel, gutt. 1888 02:01:08,633 --> 02:01:10,879 Jeg tror dette er det. Jeg tror du er i ferd med å dra hjem. 1889 02:01:13,087 --> 02:01:14,837 Men jeg... 1890 02:01:16,256 --> 02:01:17,334 Takk. 1891 02:01:18,146 --> 02:01:19,426 Jeg ville bare... 1892 02:01:19,483 --> 02:01:21,504 Jeg ville fortelle deg at... 1893 02:01:22,155 --> 02:01:23,811 Jeg vet virkelig ikke hvordan jeg skal si dette, som... 1894 02:01:23,943 --> 02:01:26,381 Peter. Jeg vil at du skal vite at jeg... 1896 02:01:27,420 --> 02:01:28,560 Vi vet. 1897 02:01:28,859 --> 02:01:29,993 Det er det vi gjør. 1898 02:01:31,565 --> 02:01:33,236 Ja. Det er det vi gjør. 1899 02:01:34,369 --> 02:01:36,436 Stemmer. Jeg må gå og finne Ned og MJ. 1900 02:01:38,217 --> 02:01:40,103 Takk. Takk. Takk. Takk! 1901 02:01:44,632 --> 02:01:45,835 Jeg antar jeg vil se deg. 1902 02:01:46,373 --> 02:01:47,813 -Hold deg trygg. -Farvel. 1903 02:01:50,870 --> 02:01:52,205 Du har så mye smerte, hva? 1904 02:01:52,283 --> 02:01:53,465 -Det har jeg. -Ja. 1905 02:02:02,437 --> 02:02:03,529 Er dere OK 1906 02:02:03,554 --> 02:02:04,914 Ja, vi er OK. 1907 02:02:05,108 --> 02:02:06,574 Hwerregud. Du blør. 1908 02:02:06,706 --> 02:02:07,877 -Nei. Jeg er OK. -Er du sikker? 1909 02:02:07,904 --> 02:02:09,504 Jeg er OK. Lover. 1910 02:02:13,578 --> 02:02:15,684 Vi burde dra, ikke sant? 1911 02:02:18,812 --> 02:02:20,645 Du kommer til å glemme hvem jeg er. 1912 02:02:22,640 --> 02:02:24,913 -Hva? -Peter, hva snakker du om? 1913 02:02:26,218 --> 02:02:27,288 Det er OK... 1914 02:02:27,611 --> 02:02:31,213 Jeg kommer og finne deg, og forklarer alt. 1916 02:02:32,963 --> 02:02:34,696 Jeg får deg til å huske meg. 1917 02:02:35,117 --> 02:02:37,289 Det blir som om ingenting av dette noensinne skjedde. 1918 02:02:37,343 --> 02:02:38,226 OK? 1919 02:02:38,250 --> 02:02:40,250 Enn om det ikke virker? 1920 02:02:40,296 --> 02:02:42,773 Enn om det ikke virker, enn om jeg ikke kan huske deg? 1921 02:02:42,859 --> 02:02:44,194 Jeg vil ikke gjøre det. 1922 02:02:44,468 --> 02:02:47,120 -Jeg vil ikke gjøre det. -Jeg vet det. MJ, jeg vet det, 1924 02:02:47,818 --> 02:02:49,232 Det må være noe vi kan gjøre. 1925 02:02:49,291 --> 02:02:52,906 Vi kan komme opp med en plan eller noe? Det må være noe vi kan gjøre. 1926 02:02:54,541 --> 02:02:56,275 Det er ikke noe vi kan gjøre. 1927 02:03:00,092 --> 02:03:01,614 Men vi vil bli OK. 1928 02:03:05,779 --> 02:03:06,927 Lover du? 1929 02:03:09,497 --> 02:03:10,841 Ja, det lover jeg. 1930 02:03:22,436 --> 02:03:24,116 Jeg kommer og finner deg. OK? 1931 02:03:24,521 --> 02:03:25,865 Jeg vet du vil. 1932 02:03:30,362 --> 02:03:31,510 Det bør du. 1934 02:03:38,947 --> 02:03:40,839 Jeg lover at jeg vil fikse dette. 1935 02:03:41,722 --> 02:03:43,394 Jeg hater virkelig magi. 1936 02:03:44,417 --> 02:03:45,682 Ja, jeg også. 1937 02:03:50,263 --> 02:03:51,520 Jeg elsker deg. 1938 02:03:57,793 --> 02:03:58,457 Jeg elsker deg... 1939 02:03:58,470 --> 02:04:02,513 Sverg det at du vil fortelle meg om vi møtes igjen. 1940 02:06:10,491 --> 02:06:13,460 Det har gått et par uker siden fiaskoen på Frihetsgudinnen,- 1941 02:06:13,485 --> 02:06:19,135 -og Spidermans kultister fortsetter å kjempe for at den sjofle vigilanten er en helt. 1943 02:06:19,883 --> 02:06:23,957 Men om han er en helt, så ville han tatt av seg masken selv og fortalt oss hvem han virkelig er. 1944 02:06:24,022 --> 02:06:27,084 Fordi bare en feiging skjuler identiteten sin. 1945 02:06:27,364 --> 02:06:30,583 Bare en feiging skjuler sine sanne intensjoner. 1946 02:06:30,735 --> 02:06:34,367 Vær sikker, mine damer og herrer, at denne reporteren vil avdekke disse... 1947 02:06:36,925 --> 02:06:37,705 Hei. 1948 02:06:38,210 --> 02:06:41,288 Mitt navn er Peter Parker. Du kjenner meg ikke, men jeg... 1949 02:06:43,673 --> 02:06:46,286 Mitt navn er Peter Parker. Du kjenner meg ikke, men jeg... 1950 02:06:49,540 --> 02:06:50,453 OK... 1951 02:07:04,119 --> 02:07:04,993 Hei. 1952 02:07:11,618 --> 02:07:12,913 Kan jeg hjelpe deg? 1953 02:07:13,179 --> 02:07:14,303 Hei... 1954 02:07:14,507 --> 02:07:16,061 Mitt navn er Peter Parker. 1955 02:07:16,279 --> 02:07:17,458 Og jeg... 1956 02:07:20,623 --> 02:07:23,264 -vil gjerne ha en kaffe. Takk. 1957 02:07:24,268 --> 02:07:26,740 OK, ikke noe problem, Peter Parker. 1958 02:07:32,934 --> 02:07:35,583 Donuts for min felles ingeniør. 1959 02:07:35,801 --> 02:07:38,606 -Vent, hva? -MIT, de har ingeniørene. 1960 02:07:39,302 --> 02:07:41,653 Åh, stemmer, stemmer, stemmer. Jeg burde sannsynligvis vite det. 1961 02:07:41,778 --> 02:07:43,629 Se på deg med den skoleånden. 1962 02:07:56,506 --> 02:07:57,685 Peter Parker? 1963 02:07:58,092 --> 02:07:59,092 Peter Parker? 1964 02:07:59,654 --> 02:08:00,841 Kaffen din. 1965 02:08:00,865 --> 02:08:02,304 Akkurat. Takk. 1966 02:08:04,998 --> 02:08:06,755 Er du opprømt for MIT? 1967 02:08:09,336 --> 02:08:10,492 Akkurat. Ja. 1968 02:08:11,396 --> 02:08:13,459 Ja. faktisk er jeg opprømt, hvilket er merkelig- 1969 02:08:13,484 --> 02:08:15,092 -for jeg blir vanligvis ikke opprømt om ting. 1970 02:08:15,134 --> 02:08:17,251 Jeg forventer på en måte skuffelse. 1971 02:08:17,758 --> 02:08:19,914 For da blir du faktisk ikke skuffet. 1972 02:08:20,646 --> 02:08:21,646 Ikke sant? 1973 02:08:24,632 --> 02:08:26,086 Ja. Stemmer. 1974 02:08:27,245 --> 02:08:28,471 Det er bare... Jeg vet ikke... 1975 02:08:28,496 --> 02:08:30,894 Det føles bare annerledes denne gangen av en eller annen grunn. 1976 02:08:44,885 --> 02:08:45,885 Det var... 1977 02:08:55,192 --> 02:08:56,206 Er du OK? 1978 02:08:57,318 --> 02:08:59,351 Det gjør egentlig ikke vondt lengre. 1979 02:09:09,838 --> 02:09:11,858 Er det noe annet? 1980 02:09:24,431 --> 02:09:25,431 Nei. 1981 02:09:29,117 --> 02:09:30,374 Takk. 1982 02:09:30,984 --> 02:09:32,218 Det er greit. 1983 02:09:38,592 --> 02:09:39,951 Sees. 1984 02:10:43,379 --> 02:10:44,785 Hvordan kjenner du henne? 1985 02:10:48,207 --> 02:10:49,816 Gjennom Spiderman. 1986 02:10:50,747 --> 02:10:52,661 -Du? -Det samme. 1987 02:10:58,399 --> 02:11:00,139 Jeg mistet en god venn for en stund siden. 1988 02:11:00,549 --> 02:11:01,839 Det føltes som dette. 1989 02:11:04,467 --> 02:11:05,569 Det gjør vondt fordi de er borte,- 1990 02:11:05,619 --> 02:11:08,306 -og så gjør det vondt igjen fordi du husker det de stod for,- 1991 02:11:08,334 --> 02:11:09,923 -og du lurer... 1992 02:11:10,415 --> 02:11:12,055 Har alt det også forsvunnet? 1993 02:11:16,544 --> 02:11:18,056 Nei, det er ikke borte. 1994 02:11:20,721 --> 02:11:22,301 Alle hun hjalp... 1995 02:11:24,609 --> 02:11:25,962 -de vil fortsette. 1996 02:11:26,957 --> 02:11:28,301 Tror du virkelig det? 1997 02:11:29,665 --> 02:11:30,719 Jeg vet det. 1998 02:11:32,695 --> 02:11:36,149 -Ta vare på deg selv, OK? -Ja, fint å møte deg. 1999 02:12:47,695 --> 02:12:56,149 FORTSETTER ETTER RULLETEKSTEN.... 2000 02:15:30,588 --> 02:15:31,611 OK... 2001 02:15:33,253 --> 02:15:38,186 OK, jeg tror jeg har dette. Du sier at hele dette stedet her... 2002 02:15:38,211 --> 02:15:40,371 Det er bare massevis av... 2003 02:15:41,358 --> 02:15:42,652 Supermennesker. 2004 02:15:42,706 --> 02:15:46,159 Og han har sagt det i timesvis. 2005 02:15:46,345 --> 02:15:49,739 OK, fortell meg det igjen. Beklager. Jeg er en idiot. 2006 02:15:49,764 --> 02:15:53,952 Det var en milliarder. Han hadde en metalldrakt og han kunne fly. Stemmer? 2007 02:15:55,898 --> 02:15:58,891 OK. Og så var det en virkelig sint grønn mann. 2008 02:15:59,070 --> 02:16:00,632 -Hulk. -Hulk. 2009 02:16:00,742 --> 02:16:02,999 Og du tenkte at Lethal Protector var et drittnavn. 2010 02:16:03,100 --> 02:16:04,982 Ja, fordi det er det. 2011 02:16:05,042 --> 02:16:09,420 Fortell meg igjen om din lilla alien som elsker steiner. 2012 02:16:09,602 --> 02:16:12,349 For jeg vil fortelle det det, mann. Aliens, de elsker steiner. 2013 02:16:12,412 --> 02:16:13,609 Eddie, ikke begynn! 2014 02:16:13,633 --> 02:16:16,373 Vet du hva aliens elsker? Å spise hjerner! 2015 02:16:16,479 --> 02:16:18,734 Fordi det er det de gjør. OK? 2016 02:16:18,914 --> 02:16:21,445 Senor, han fikk familien min til å forsvinne. 2017 02:16:22,234 --> 02:16:23,726 I fem år. 2018 02:16:25,062 --> 02:16:26,266 Fem år? 2019 02:16:28,375 --> 02:16:29,828 Det er lang tid. 2020 02:16:32,305 --> 02:16:36,562 Kanskje jeg burde dra til New York og snakke til denne... 2021 02:16:38,031 --> 02:16:39,124 Spiderman. 2022 02:16:39,352 --> 02:16:42,164 Eddie! Vi er fulle! 2023 02:16:44,039 --> 02:16:46,711 -La oss gå og bade! -Jeg tror ikke vi burde bade. 2024 02:16:46,828 --> 02:16:48,179 Sir, du må betale regningen. 2025 02:16:48,632 --> 02:16:52,365 Hva skjer? Nei! Vi kom akkurat hit. Nei, ikke igjen! 2026 02:16:56,636 --> 02:16:58,039 Og der drar han. 2027 02:16:58,711 --> 02:17:01,851 Uten å betale regningen, ingen tips, ingenting. 2028 02:17:19,266 --> 02:17:22,625 Ikke gjør den formelen. Det er for farlig. 2030 02:17:22,892 --> 02:17:25,659 Vi tuklet med stabiliteten til Rom-Tiden.... 2031 02:17:26,526 --> 02:17:28,299 Multiverset... 2032 02:17:28,599 --> 02:17:31,872 -er et konsept som vi vet skremmende lite om. 2033 02:17:33,605 --> 02:17:35,898 Din skjending av virkeligheten.... 2034 02:17:36,959 --> 02:17:38,819 Vil ikke gå ustraffet. 2035 02:17:44,018 --> 02:17:45,825 Det var den eneste måten. 2036 02:17:50,718 --> 02:17:55,137 Men jeg mente aldri at noe av dette skulle skje. 2038 02:18:13,525 --> 02:18:14,759 Wanda. 2039 02:18:17,164 --> 02:18:19,405 Jeg visste at du på et punkt ville dukke opp. 2040 02:18:20,667 --> 02:18:23,673 Jeg gjorde tabber. Og folk ble skadd. 2042 02:18:23,999 --> 02:18:26,486 Jeg er ikke her for å snakke om Westview. 2043 02:18:26,865 --> 02:18:29,998 -Så hva er du da her for? -Jeg trenger hjelpen din. 2045 02:18:30,781 --> 02:18:31,876 Med hva? 2046 02:18:32,307 --> 02:18:34,051 Hva vet du om Multiverset? 2047 02:18:43,059 --> 02:18:44,459 Jeg beklager, Stephen. 2048 02:18:46,598 --> 02:18:48,459 Jeg håper du forstår. 2049 02:18:50,765 --> 02:18:52,465 Den største trusselen... 2050 02:18:54,246 --> 02:18:56,186 -mot vårt univers... 2051 02:19:04,066 --> 02:19:05,246 -er deg. 2052 02:19:08,153 --> 02:19:10,459 Ting gikk bare over styr. 2053 02:19:14,318 --> 02:19:18,812 Norsk tekst og sync av Asort. Takk til: FujiFilm69 for engelsk tekst.