1
00:00:02,422 --> 00:00:05,063
Venimos ahora con revelaciones sobre el ataque de la semana pasada.
We come to you now with revelations about last week's attack
2
00:00:05,086 --> 00:00:07,648
En Londres. Una fuente anónima proporcionó este video.
in London. An anonymous source provided this video.
3
00:00:07,906 --> 00:00:12,351
Muestra a Quentin Beck, también conocido como Mysterio, momentos antes de su muerte.
It shows Quentin Beck, aka Mysterio, moments before his death.
4
00:00:12,407 --> 00:00:14,938
Una advertencia, este video puede resultarle perturbador.
A warning, you may find this video disturbing.
5
00:00:15,071 --> 00:00:17,102
Envié al Elemental de vuelta a la grieta,
I managed to send the Elemental back through the rift but I
6
00:00:17,126 --> 00:00:18,969
no creas que voy a salir vivo de este puente.
don't think I'm gonna make it out of this bridge alive.
7
00:00:18,994 --> 00:00:20,825
Spiderman me atacó por alguna razón. Él tiene
Spiderman attacked me for some reason. He has
8
00:00:20,849 --> 00:00:22,680
un ejército de drones, tecnología Stark.
an army of weaponized drones, Stark technology.
9
00:00:22,703 --> 00:00:26,203
Dice que es el único que será el nuevo Iron Man, nadie más.
He's saying he's the only one who's gonna be the new Iron Man, no one else.
10
00:00:26,757 --> 00:00:28,678
¿Seguro que quieres iniciar el ataque del dron?
Are you sure you want to commence the drone attack?
11
00:00:28,702 --> 00:00:30,796
Habrá bajas importantes.
There will be significant casualties.
12
00:00:31,028 --> 00:00:33,554
Hazlo. Ejecútelos todos.
Do it. Execute them all.
13
00:00:37,335 --> 00:00:40,297
Este impactante video fue lanzado hoy.
This shocking video was released earlier today
14
00:00:40,320 --> 00:00:43,429
En el controvertido sitio web de noticias TheDailyBugle.net.
on the controversial news website TheDailyBugle.net.
15
00:00:43,577 --> 00:00:47,577
Ahí lo tienen amigos, prueba concluyente de que Spiderman fue el responsable
There you have it, folks, conclusive proof that Spiderman was responsible
16
00:00:47,602 --> 00:00:50,982
por el brutal asesinato de Mysterio, un guerrero interdimensional
for the brutal murder of Mysterio, an interdimensional warrior
17
00:00:51,007 --> 00:00:54,295
quien dio su vida para proteger nuestro planeta, y quien sin duda
who gave his life to protect our planet, and who will no doubt
18
00:00:54,326 --> 00:00:58,710
pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos.
go down in history as the greatest superhero of all time.
19
00:00:59,397 --> 00:01:01,438
Pero eso no es todo, amigos.
But that's not all, folks.
20
00:01:01,461 --> 00:01:04,475
Aquí está el éxito de taquilla. Es posible que quieran sentarse.
Here's the real blockbuster. Brace yourselves, you might wanna sit down.
21
00:01:04,500 --> 00:01:07,180
Reales... de Spiderman verdadero nombre de Spiderman es...
Spiderman's real... Spiderman's real name is...
22
00:01:09,321 --> 00:01:12,088
El nombre de Spiderman es Peter Parker.
Spiderman's name is Peter Parker.
23
00:01:12,553 --> 00:01:14,829
¿Qué pasa?
What the f---
24
00:01:15,056 --> 00:01:19,454
Eso es correcto, amigos. Peter Parker, un estudiante de secundaria de diecisiete años
That's right, folks. Peter Parker, a seventeen year old high school
25
00:01:19,539 --> 00:01:21,648
delincuente, albergando un homicida...
delinquent, harboring a homicidal...
26
00:01:21,937 --> 00:01:25,546
¿Eres la novia de Spiderman? ¿Eres la novia de Spiderman?
Are you Spiderman's girlfriend? Are you Spiderman's girlfriend?
27
00:01:26,205 --> 00:01:29,102
-¡Hombre araña! -¡Él está aquí!
-Spiderman! -He's here!
28
00:01:29,173 --> 00:01:31,696
-Espera. Por favor, no la toques. -¿Eres solo un niño?
-Whoa, whoa, whoa. Please don't touch her. -You're just a kid?
29
00:01:31,993 --> 00:01:34,907
¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio?
You murdered Mysterio? You helped him murder Mysterio?
30
00:01:34,954 --> 00:01:36,586
No, yo... yo no...
No, I... I didn't...
31
00:01:36,611 --> 00:01:37,883
¡Espera, espera, espera!
Whoa, whoa, whoa!
32
00:01:37,908 --> 00:01:39,563
Él me pegó. ¡Spiderman me golpeó!
He hit me. Spiderman hit me!
33
00:01:39,642 --> 00:01:41,540
Él me pegó. ¡Spiderman me golpeó!
He hit me. Spiderman hit me!
34
00:01:41,587 --> 00:01:43,798
La gente admiraba a este chico y lo llamaba héroe.
People looked up to this boy and called him a hero.
35
00:01:43,822 --> 00:01:47,441
Te diré cómo lo llamo: ¡Enemigo público número uno!
I'll tell you what I call him: Public Enemy Number One!
36
00:01:47,707 --> 00:01:50,339
¡No quiero volver a hacer esto nunca más!
I don't ever wanna do this ever again!
37
00:01:50,652 --> 00:01:53,456
MJ, lo siento mucho, pero no puedo ver nada con tu mano en mi...
MJ, I'm so sorry but I can't see anything with your hand in my...
38
00:01:53,542 --> 00:01:55,143
Lo siento. ¿a dónde vamos a ir?
I'm sorry, I'm sorry. Okay, where are we gonna go?
39
00:01:55,173 --> 00:01:57,712
-No lo sé. Tu casa. -¡Oh no! No podemos ir a mi casa.
-I don't know. Your house. -Oh, no! We can't go to my house.
40
00:01:57,758 --> 00:01:59,140
-¡Mi papá te matara! -¿Qué?
-My Dad will kill you! -What?
41
00:01:59,165 --> 00:02:00,813
No habías dicho que le agradaba a tu papá.
I thought you said your Dad really liked me?
42
00:02:00,838 --> 00:02:02,354
Sí, bueno, ya no.
Yeah, well, not anymore.
43
00:02:04,817 --> 00:02:06,020
-Amigo. -¡Amigo!
-Dude. -Dude!
44
00:02:06,044 --> 00:02:07,442
-Amigo. -¡Amigo!
-Dude. -Dude!
45
00:02:07,467 --> 00:02:09,582
-Amigo. -¡Amigo!
-Dude! -Dude!
46
00:02:09,653 --> 00:02:12,801
-¡Amigo! -¡Lo siento mucho!
-Dude! -What... I'm so sorry!
47
00:02:12,903 --> 00:02:14,946
-¿Estás bien? -No en realidad no.
-Are you okay? -No, not really.
48
00:02:15,162 --> 00:02:16,352
¡Yo, Peter!
Yo, Peter!
49
00:02:23,961 --> 00:02:25,757
Deberíamos irnos. Deberíamos irnos. Vamos.
We should go. We should go. Come on.
50
00:02:25,796 --> 00:02:28,100
-Dijiste que no querías columpiarte. -Deberías.
-But you said you don't wanna swing... -You should just swing me. Yeah.
51
00:02:28,125 --> 00:02:29,715
Bueno. Podemos tomar el metro.
Okay. We can take the subway.
52
00:02:40,795 --> 00:02:42,116
¡Cuidado!
Look out!
53
00:02:50,382 --> 00:02:52,468
Eso fue mucho peor. Bueno.
That was so much worse. Okay.
54
00:02:52,675 --> 00:02:55,245
-¿Estás bien? -Sí. Sí...
-Are you okay? -Yeah. Yeah...
55
00:02:56,073 --> 00:02:59,573
Vamos, vamos. ¿Listo? Lo siento mucho.
Come on, come on, come on. Ready? I'm so sorry.
56
00:03:15,031 --> 00:03:17,593
Me siento tan tonto. No me di cuenta de que eras miserable.
I just feel so dumb. I didn't realize you were miserable.
57
00:03:17,703 --> 00:03:20,851
No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya sabes, ¡por eso lo llamas una aventura!
No, it was really fun, alright? You know, that's why call it a fling!
58
00:03:20,984 --> 00:03:22,851
-Y la tuvimos. -Estuvo bien.
-And we flung. -It was fine.
59
00:03:22,906 --> 00:03:24,870
Podría haber sido más divertido. Puedo serlo.
I could've been more fun. I can be fun.
60
00:03:24,946 --> 00:03:27,617
-Saldremos de nuevo. -¿Cuándo lo crees?
-We'll hang out again. -Like... when do you think?
61
00:03:30,288 --> 00:03:33,045
-Debería ver qué es eso. -No, no. Happy.
-I should see what that is. -No. No, no, no, no. Happy.
62
00:03:33,070 --> 00:03:34,640
-Es lo que hago. -Siempre va y viene...
-It's what I do. -He's always coming and going...
63
00:03:34,665 --> 00:03:35,665
-¿Peter? -No es...
-Peter? -It's not...
64
00:03:35,835 --> 00:03:38,705
-¿Peter? Oh. Dios. Peter... -Oh, no. Oh no. ¡No se que hacer!
-Peter? Oh. God. Peter... -Oh, no. Oh, no. I don't know what to do!
65
00:03:38,783 --> 00:03:39,791
Peter.
Peter...
66
00:03:41,048 --> 00:03:42,563
-Oh. Oh no. -No vimos nada.
-Oh. Oh, no. -We didn't see anything.
67
00:03:42,758 --> 00:03:44,547
Esto no es lo que parece, Happy.
-This isn't what it looks like, Happy. -I'm sorry...
68
00:03:44,572 --> 00:03:45,798
-Practica sexo de forma segura... -No es lo que parece.
-Just practice safe... -It's not what it looks like.
69
00:03:45,830 --> 00:03:47,330
¡Oh hola!
Oh, hey!
70
00:03:47,369 --> 00:03:48,954
¡Debes ser MJ!
You must be MJ!
71
00:03:49,133 --> 00:03:51,180
-Un placer conocerte. -Mucho gusto.
-Nice to meet you. -So nice to meet you.
72
00:03:51,205 --> 00:03:53,267
Espera, ¿has estado llorando?
Wait, have you been crying?
73
00:03:53,291 --> 00:03:54,478
Terminamos.
We broke up.
74
00:03:56,072 --> 00:03:58,963
-¡Oye, Hombre Araña! -Oh, eh...
-Hey, Spiderman! -Oh, uh...
75
00:03:59,023 --> 00:04:02,523
Gracias. No sabía que ustedes rompieron. Pensé que estabas enamorada, May.
Thank you. I didn't know you guys broke up. I thought you were in love, May.
76
00:04:02,556 --> 00:04:05,978
-No, hablamos de esto... -Probablemente debería irme, creo...
-No, we talked about this... -I should probably leave, I think...
77
00:04:06,009 --> 00:04:07,774
Pensé que erais una pareja tan hermosa...
I thought you guys were such a handsome couple...
78
00:04:07,844 --> 00:04:10,149
-Sabes, realmente se trata de límites... -Oh...
-You know, it's really about boundaries... -Oh...
79
00:04:10,609 --> 00:04:12,734
- Ve ahí dentro. -¿Esa es la puerta?
-Oh, hey, listen. Go in here. -Is that the door?
80
00:04:12,759 --> 00:04:15,594
-Oye, ¿es cierto lo de? -¡Ahora no!
-Hey, is it true about... -Not now!
81
00:04:16,110 --> 00:04:17,126
Siéntete en casa...
Just make yourself home...
82
00:04:17,369 --> 00:04:18,900
sobre sexo, Peter.
... about sex, Peter.
83
00:04:18,961 --> 00:04:20,024
No tiene nada que ver con el sexo.
This has nothing to do with sex.
84
00:04:20,049 --> 00:04:22,188
Por Dios, es el objetivo, pero si quieres repasarlo...
God's sakes, it's the goal but if you wanna go over it again...
85
00:04:22,213 --> 00:04:23,703
Quiero decir, yo... ¿Qué es ese sonido?
I mean, I'm... What's that sound?
86
00:04:25,742 --> 00:04:27,283
¡Hola, Spiderman!
Hey, Spiderman!
87
00:04:28,541 --> 00:04:31,416
Quiero decir, estoy feliz de repetirlo si quieres. Yo simplemente no...
I mean, I'm happy to rehash it if you want to. I just don't...
88
00:04:37,291 --> 00:04:39,447
¿Pueden dejar sus teléfonos durante cinco minutos?
Can you get off your phones for five minutes,
89
00:04:39,472 --> 00:04:41,908
Solo quiero hablar contigo sobre tu relación, ¿de acuerdo?
I just wanna talk to you about your relationship, okay?
90
00:04:41,933 --> 00:04:42,940
¿Peter?
Peter?
91
00:04:46,228 --> 00:04:47,236
¿Qué?
What?
92
00:04:48,900 --> 00:04:50,267
-¿Eso es... -¿Eso está aquí?
-Is that... -Is that here?
93
00:05:07,722 --> 00:05:09,636
Quiero decir, tal vez no sea tan importante.
I mean maybe it's not such a big deal.
94
00:05:09,690 --> 00:05:10,948
¡Araña-amenaza!
Spider-Menace!
95
00:05:11,652 --> 00:05:14,058
Los gobiernos de todo el mundo iniciaron investigaciones
Governments around the world launched investigations
96
00:05:14,083 --> 00:05:16,589
en el asesino conocido como Spiderman,
into the murderer known as Spiderman,
97
00:05:16,761 --> 00:05:21,667
alias, Peter Parker, alias, el criminal de guerra con cabeza de telaraña,
aka, Peter Parker, aka, the web-headed war criminal,
98
00:05:21,706 --> 00:05:25,682
que durante años ha estado aterrorizando a los ciudadanos decentes de Nueva York.
who for years has been terrorizing the decent citizens of New York.
99
00:05:25,761 --> 00:05:29,401
Bueno, ahora, esta ciudad y el mundo lo ven por lo que realmente es.
Well now, this city and the world see him for what he truly is.
100
00:05:29,518 --> 00:05:30,650
¡Asesino!
Murderer!
101
00:05:31,511 --> 00:05:35,447
Han surgido nuevos detalles del devastador ataque de la semana pasada en Londres.
New details from last week's devastating attack in London have emerged.
102
00:05:35,533 --> 00:05:38,548
Para obtener más información, vayamos a la Sede de Inteligencia Conjunta...
For more, we go now to Joint Intelligence Headquarters...
103
00:05:38,596 --> 00:05:40,978
quien lanzó hace poco tiempo confirma,
... who released just a short while ago confirms,
104
00:05:41,003 --> 00:05:43,502
que los drones mortales utilizados en el ataque de Londres,
that the deadly drones used in the London attack,
105
00:05:43,527 --> 00:05:45,926
fueron diseñados por Stark Industries.
were designed by Stark Industries.
106
00:05:46,753 --> 00:05:49,720
-¡Agentes federales! ¡Abra! -¿Agentes federales? ¡Quédate aquí!
-Federal agents! Open up! -Federal agents? You stay here!
107
00:05:51,067 --> 00:05:52,707
Departamento de Control de Daños.
Department of Damage Control.
108
00:05:52,732 --> 00:05:54,411
Tenemos una orden de arresto contra Peter Parker.
We have a warrant for the arrest of Peter Parker.
109
00:05:54,420 --> 00:05:55,754
-¿Conoce la cuarta enmienda? -Si.
-You know the fourth amendment? -Sure.
110
00:05:55,778 --> 00:05:58,496
-¿Registro e incautación irrazonables? -Entren aquí, muchachos. Vamos.
-Unreasonable search and seizure? -Get in here, guys. Let's go.
111
00:06:00,067 --> 00:06:03,613
Yo no maté a Quentin Beck. Los drones lo hicieron. Los drones que son tuyos.
-I didn't kill Quentin Beck. The drones did. -The drones that are yours.
112
00:06:03,669 --> 00:06:05,034
No... Bueno, mira...
No... Well, look...
113
00:06:05,059 --> 00:06:08,535
Nick Fury estuvo allí todo el tiempo. Pregúntale y te lo explicará todo.
Nick Fury was there the entire time. Just ask him and he can explain everything.
114
00:06:08,621 --> 00:06:11,176
Nick Fury ha estado fuera del planeta durante el último año.
Nick Fury has been off-planet for the last year.
115
00:06:11,278 --> 00:06:12,286
¿Qué?
What?
116
00:06:12,528 --> 00:06:13,536
¡Peter!
Peter!
117
00:06:14,013 --> 00:06:15,020
¡MJ!
MJ! Uhh...
118
00:06:15,403 --> 00:06:16,763
¡No tuvieron nada que ver con eso!
They had nothing to do with it, sir!
119
00:06:16,825 --> 00:06:19,059
-No digas nada, tenemos un abogado. -No digas nada, tenemos un abogado.
-Don't say anything, we got a lawyer. -Don't say anything, we got a lawyer.
120
00:06:19,223 --> 00:06:20,411
Quiero un abogado.
I want a lawyer.
121
00:06:21,050 --> 00:06:22,097
Señorita Jones-Watson...
Miss Jones-Watson...
122
00:06:22,122 --> 00:06:23,557
Jones. No me llamo Watson.
Jones. I don't go by Watson.
123
00:06:23,903 --> 00:06:24,911
Señorita Jones...
Miss Jones...
124
00:06:25,075 --> 00:06:27,317
-¿Por qué un abogado si... -No tengo nada que ocultar?
-Why do you want a lawyer if... -I have nothing to hide?
125
00:06:27,505 --> 00:06:30,380
-Exactamente. A menos que... -¿Soy realmente culpable de algo?
-Exactly. Unless... -I'm actually guilty of something?
126
00:06:30,574 --> 00:06:33,128
Soy muy consciente de tus tácticas y de mis derechos.
I'm very aware of your tactics and my rights.
127
00:06:33,879 --> 00:06:35,276
Solo responde mis preguntas.
Just answer my questions.
128
00:06:35,936 --> 00:06:37,200
He visto tu archivo.
I've seen your file.
129
00:06:37,764 --> 00:06:40,724
Eres una mujer joven e inteligente con un futuro brillante por delante.
You're a smart, young woman with a bright future ahead of her.
130
00:06:41,069 --> 00:06:45,240
¿Por qué arriesgarías todo involucrándote con un justiciero como Peter Parker?
Why would you risk it all by getting involved with a vigilante like Peter Parker?
131
00:06:46,778 --> 00:06:49,036
Lamento haberte hecho esperar.
So sorry to keep you waiting.
132
00:06:49,084 --> 00:06:51,616
¿Podemos traerle un bocadillo a Ned, por favor? Ha estado esperando.
Can we get Ned a snack, please? He's been waiting.
133
00:06:51,897 --> 00:06:53,998
Amigo, lo siento mucho por eso.
Dude, I'm so sorry about that.
134
00:06:54,185 --> 00:06:55,615
Se supone que no debo decirte nada.
I'm not supposed to say anything to you.
135
00:06:55,640 --> 00:06:56,942
No, Ned. Ni siquiera una cosa.
No, Ned. Not even a thing.
136
00:06:56,967 --> 00:06:58,311
Solo tengo una pregunta...
I just have one question...
137
00:06:58,475 --> 00:07:00,825
Cuando MJ te dijo que Peter era Spiderman...
When MJ told you that Peter was Spiderman...
138
00:07:00,850 --> 00:07:02,850
-Espera, espera... -¿Qué pasa?
-Whoa, whoa, whoa... -What's up?
139
00:07:02,897 --> 00:07:05,795
Lo supe mucho antes que MJ. Yo era el chico de Spiderman en la silla.
I knew way before MJ did. I was Spiderman's guy in the chair.
140
00:07:05,858 --> 00:07:06,872
Oh, yo sé de esos.
Oh, I know about those.
141
00:07:06,897 --> 00:07:08,381
La mitad de los chicos tienen chicos en la silla.
I mean, half the guys have guys in the chair.
142
00:07:08,405 --> 00:07:10,099
¡Exactamente! No lo sabrías...
Exactly! You wouldn't know...
143
00:07:10,146 --> 00:07:12,435
Literalmente lo ayudé a encontrar al Buitre.
I literally helped him find the Vulture.
144
00:07:12,489 --> 00:07:13,289
Yo no lo sabía.
I didn't know that.
145
00:07:13,314 --> 00:07:16,552
Y lo ayudé a hackear su traje una vez, y un poco lo ayudé a llegar al Espacio.
And I helped him hack his suit once, and kinda helped him get to Space.
146
00:07:16,592 --> 00:07:20,515
Entonces, en el justiciero ilegal de Spiderman, fuiste su principal cómplice.
So, in Spiderman's illegal vigilanteism, you were his main accomplice.
147
00:07:24,379 --> 00:07:26,934
Me gustaría tener mis palabras estrictamente del registro.
I would like to have my words strictly from the record.
148
00:07:27,061 --> 00:07:28,246
Con todo el debido respeto,
With all due respect,
149
00:07:28,285 --> 00:07:30,612
y lo digo de manera muy poco sincera,
and I mean that very insincerely,
150
00:07:30,637 --> 00:07:33,674
a menos que tenga algunos cargos específicos reales que lanzarnos,
unless you have some real specific charges to throw at us,
151
00:07:33,699 --> 00:07:35,840
legalmente, no puedes retenernos aquí.
legally, you can't hold us here.
152
00:07:36,426 --> 00:07:37,964
Definitivamente deberías ser abogado.
You should definitely lawyer up.
153
00:07:37,989 --> 00:07:38,997
¿Disculpe?
Excuse me?
154
00:07:39,083 --> 00:07:41,434
Poner en peligro a un niño es un asunto desagradable.
Child endangerment is a nasty rap.
155
00:07:41,832 --> 00:07:45,458
El niño le fue confiado, y como su tutor legal, esencialmente su madre,
The boy was entrusted to you, and as his legal guardian, essentially his mother,
156
00:07:45,613 --> 00:07:49,754
no solo permitiste que se pusiera en peligro, sino que en realidad lo animaste.
you not only allowed him to endanger himself, but you actually encouraged it.
157
00:07:49,826 --> 00:07:51,137
¿Quién hace eso?
Who does that?
158
00:07:51,278 --> 00:07:53,309
Quiero ver a Peter ahora mismo.
I wanna see Peter right now.
159
00:07:53,665 --> 00:07:58,899
Stark Industries quedó atrapada en la red de la controversia Spiderman / Mysterio,
Stark Industries was caught in the web of the Spiderman/Mysterio controversy today,
160
00:07:58,939 --> 00:08:03,949
cuando los federales abrieron una investigación sobre la tecnología Stark perdida.
when federal agents opened an investigation into missing Stark technology.
161
00:08:03,996 --> 00:08:06,309
Los agentes quieren saber exactamente qué se llevaron...
The agents wanna know exactly what was taken...
162
00:08:06,472 --> 00:08:08,425
Al menos usaron una buena imagen.
At least they used a good picture.
163
00:08:12,887 --> 00:08:14,949
Genial. Gracias.
That's great. Thank you.
164
00:08:15,176 --> 00:08:17,051
Bueno, tengo buenas noticias, Peter.
Well, I have some good news, Peter.
165
00:08:17,129 --> 00:08:19,550
No creo que ninguno de los cargos en su contra se mantenga.
I don't believe any of the charges against you are gonna stick.
166
00:08:19,678 --> 00:08:22,295
-Espera, ¿en serio? -Oh, lo sabía.
-Wait, seriously? -Oh, I knew it.
167
00:08:22,320 --> 00:08:23,808
Dios mío, Sr. Murdock. Gracias.
-Oh, my God, Mr. Murdock. Thank you. -Yes.
168
00:08:23,833 --> 00:08:25,512
-Gracias, Matt. -Eso es increíble.
-Thank you, Matt. -That's amazing.
169
00:08:25,725 --> 00:08:27,444
Bueno, perfecto. Sin embargo...
Well, perfect. However...
170
00:08:27,529 --> 00:08:28,850
-¿Señor Hogan? -¿Sí?
-Mister Hogan? -Yes?
171
00:08:28,936 --> 00:08:31,529
Los federales están investigando activamente la tecnología que falta.
The feds are actively investigating the missing technology.
172
00:08:32,107 --> 00:08:35,708
Entiendo que eres leal al Sr. Stark y su legado, pero si estuvieras involucrado...
I understand you're loyal to Mr. Stark and his legacy, but if you were involved...
173
00:08:35,888 --> 00:08:37,857
-¿Si estuve involucrado? -Podría tener un abogado.
-If I was involved? -I might secure a lawyer.
174
00:08:37,983 --> 00:08:40,600
Necesito un abogado porque no... estoy bajo investigación... pensé,
I need a lawyer because I'm un... I'm under inves... I thought,
175
00:08:40,871 --> 00:08:42,888
dijiste, no hay cargo. yo podría decir
you said, there's no charge. I could say
176
00:08:42,944 --> 00:08:45,240
bajo consejo de un abogado, me niego a responder la pregunta
under advisement of counsel, I refuse to answer the question
177
00:08:45,350 --> 00:08:48,194
respetuosamente porque yo... la respuesta podría incriminarme.
respectfully because I... the answer could incriminate me.
178
00:08:48,440 --> 00:08:50,737
Hay un dicho en Goodfellas. ¿Qué dijeron en Goodfellas?
There's a saying in Goodfellas. What did they say in Goodfellas?
179
00:08:50,800 --> 00:08:52,292
Lo sé, eso es interesante... Cálmate.
I know, that's interesting... Calm down.
180
00:08:52,564 --> 00:08:54,213
Escuchemos lo que tiene que decir. ¿Matt?
Let's hear what he has to say. Matt?
181
00:08:54,238 --> 00:08:55,964
Vas a necesitar un buen abogado.
You're gonna need a really good lawyer.
182
00:08:57,229 --> 00:09:00,331
Peter, puede que hayas esquivado tus problemas, pero las cosas empeorarán.
Peter, you may have dodged your legal troubles, but things will get much worse.
183
00:09:00,627 --> 00:09:02,692
Todavía existe el tribunal de la opinión pública.
There is still the court of public opinion.
184
00:09:10,058 --> 00:09:11,714
¿Cómo acabas de hacer eso?
How did you just do that?
185
00:09:12,151 --> 00:09:13,908
Soy un buen abogado.
I'm a really good lawyer.
186
00:09:15,260 --> 00:09:17,557
Necesitaremos un lugar más seguro para vivir.
We're gonna need a safer place to live.
187
00:09:32,215 --> 00:09:34,066
Sistemas de alarma, desactivados.
Alarm systems, deactivated.
188
00:09:36,497 --> 00:09:38,559
Se ve bien y...
It looks nice and....
189
00:09:38,707 --> 00:09:39,879
a salvo.
safe.
190
00:09:42,825 --> 00:09:45,333
Bienvenido al oasis espiritual.
Welcome, to the spiritual oasis.
191
00:09:46,401 --> 00:09:48,159
¿Te gusta Donkey Kong Jr.?
You like Donkey Kong Jr.?
192
00:10:04,996 --> 00:10:06,559
Oh, Happy.
Oh, Happy.
193
00:10:36,964 --> 00:10:38,650
¿Ya enviaste tus solicitudes?
Did you send in your applications yet?
194
00:10:38,675 --> 00:10:41,683
Literalmente acabo de terminar mi uno del MIT. ¿Tú?
I literally just finished my MIT one. You?
195
00:10:41,715 --> 00:10:43,316
¿Imagínense si ambos entramos?
-Same. -Imagine if we both got in?
196
00:10:43,370 --> 00:10:44,911
-¿Y Ned? -Si pero...
-And Ned? -Yeah, but...
197
00:10:45,229 --> 00:10:47,744
Tenemos que tomar becas para poder ir.
We have to take scholarships so we could actually go.
198
00:10:47,877 --> 00:10:49,830
Vamos. Obtuviste buenas notas y buenas notas y...
Come on. You got good scores, and good grades, and...
199
00:10:49,902 --> 00:10:53,316
-Crees que estoy siendo pragmático. -No no no no. Bien...
-You think I'm being too pragmatic. -No, no, no, no. Well...
200
00:10:54,269 --> 00:10:55,511
Mas o menos. Esta bien.
Kind of. That's okay.
201
00:10:55,589 --> 00:10:56,854
Esa es una de mis cosas favoritas de ti.
That's one of my favorite things about you.
202
00:10:56,893 --> 00:10:58,042
-¿En realidad? -Sí.
-Really? -Yeah.
203
00:10:58,242 --> 00:10:59,899
¿cuáles son tus otras cosas favoritas?
Well, what are your other favorite things?
204
00:10:59,924 --> 00:11:01,636
Amo tu implacable optimismo.
I love your relentless optimism.
205
00:11:01,666 --> 00:11:04,228
Sí. Soy una chica del tipo "vaso medio lleno".
Yeah. I am a "glass half full" kind of gal.
206
00:11:04,253 --> 00:11:05,870
Me gusta cómo eres una persona sociable.
I really like how you're a people person.
207
00:11:05,902 --> 00:11:07,173
Amo a la gente.
I love people.
208
00:11:07,198 --> 00:11:08,602
Los amo tanto.
Love 'em... so much.
209
00:11:08,738 --> 00:11:09,853
Te gustan los deportes.
You like sports.
210
00:11:09,878 --> 00:11:11,928
Creo que los Mets llegarán hasta el final este año.
I think the Mets are gonna go all the way this year.
211
00:11:11,983 --> 00:11:14,084
-¿En realidad? -¿Que es ese ruido?
-Really? -What's that noise?
212
00:11:14,350 --> 00:11:16,873
Oh. Eso es... eso es Happy. Mira.
Oh. That's... that's Happy. Look.
213
00:11:17,239 --> 00:11:20,137
Le dio su habitación a May, así que está durmiendo aquí.
He gave his room to May, so he's sleeping down here.
214
00:11:23,724 --> 00:11:25,247
Tengo una pregunta extraña.
I have a weird question.
215
00:11:27,469 --> 00:11:30,047
¿Alguna parte de ti se siente aliviada por todo esto?
Does any part of you feel relieved about all of this?
216
00:11:33,329 --> 00:11:35,570
Desde que me mordió esa Araña...
Ever since I got bit by that Spider...
217
00:11:37,078 --> 00:11:40,609
Solo he tenido una semana, donde mi vida se ha sentido normal.
I've only had one week, where my life has felt normal.
218
00:11:40,994 --> 00:11:43,056
Bueno, algo normal, supongo.
Well, kind of normal, I guess.
219
00:11:43,884 --> 00:11:44,892
Y...
And...
220
00:11:45,892 --> 00:11:47,916
Fue entonces cuando te enteraste.
That was when you found out.
221
00:11:47,986 --> 00:11:49,775
Porque entonces todos los que estaban en mi vida
Because then, everyone that was in my life
222
00:11:50,220 --> 00:11:51,999
que yo quería saber... ya sabes.
that I wanted to know... you know.
223
00:11:52,024 --> 00:11:53,633
Y fue perfecto.
And it was perfect.
224
00:11:53,658 --> 00:11:55,345
Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y...
But now everybody knows. And...
225
00:11:57,392 --> 00:12:00,595
Soy la persona más famosa del mundo entero...
I am the most famous person in the entire world...
226
00:12:01,713 --> 00:12:03,111
y todavía estoy arruinado.
... and I'm still broke.
227
00:12:07,103 --> 00:12:10,712
Estoy... emocionado de verte mañana.
I'm... excited to see you tomorrow.
228
00:12:12,744 --> 00:12:14,259
Sí yo también.
Yeah, me too.
229
00:12:14,447 --> 00:12:15,658
Termina de una vez.
Wrap it up.
230
00:12:15,690 --> 00:12:17,947
Ambos se caen bien Lo entendemos. Cuelga.
You both like each other. We get it. Hang up.
231
00:12:18,063 --> 00:12:20,845
No se está abriendo ningún camino nuevo Necesito mis ocho horas.
There's no new ground being broken. Okay? I need my eight hours.
232
00:12:20,928 --> 00:12:21,936
¿Has estado escuchando?
Have you been listening this whole time?
233
00:12:21,967 --> 00:12:22,975
Hola Happy.
Hi, Happy.
234
00:12:23,030 --> 00:12:24,399
No por elección.
Not by choice.
235
00:12:24,428 --> 00:12:25,436
MJ dice hola.
MJ says hi.
236
00:12:25,467 --> 00:12:26,521
Hola.
Hello.
237
00:12:26,949 --> 00:12:31,034
Estamos cubriendo el primer día del último año para el estudiante más famoso de Midtown High,
We're covering the first day of senior year for Midtown High's most famous student,
238
00:12:31,213 --> 00:12:34,135
¡Peter Parker! ¡Ve por ellos, Tigre!
Peter Parker! Go get 'em, Tiger!
239
00:12:34,666 --> 00:12:36,809
¿O debería decir, Spider?
Or should I say, Spider?
240
00:12:36,834 --> 00:12:39,255
La multitud ha seguido creciendo aquí todos
The crowd has continued to grow here all
241
00:12:39,279 --> 00:12:42,090
toda la mañana en la Midtown School of Science...
morning long at the Midtown School of Science...
242
00:12:42,121 --> 00:12:47,839
La multitud parece dividida equitativamente entre los partidarios de Spiderman y los manifestantes.
The crowd seems evenly divided between supporters of Spiderman, and protesters.
243
00:12:49,507 --> 00:12:53,953
¡MJ! MJ, te amamos. MJ, ¿ vas a tener sus bebés araña?
MJ! MJ, we love you. MJ, are you gonna have his spider-babies?
244
00:13:01,266 --> 00:13:03,914
¡Mysterio para siempre! ¡Asesino!
Mysterio forever! Murderer!
245
00:13:04,234 --> 00:13:07,109
-¡Retrocede!
--Back off!
246
00:13:07,133 --> 00:13:09,945
-¿Quién eres tú? -Soy Ned Leeds. Soy de Spiderman...
-Who are you? -I'm Ned Leeds. I'm Spiderman's...
247
00:13:09,970 --> 00:13:13,798
El mejor amigo de Peter Parker. ¿Vienes a mi chico? Vienes a Flash Thompson.
Peter Parker's best friend. You come at my boy? You come at Flash Thompson.
248
00:13:13,823 --> 00:13:15,896
¿Quieres leer sobre nuestra inspiradora amistad?
You wanna read about our inspiring friendship?
249
00:13:15,920 --> 00:13:17,901
Ahora puede hacerlo desde mi nuevo libro, Flashpoint.
You can now from my new book, Flashpoint.
250
00:13:17,987 --> 00:13:21,713
Una araña, dos corazones, un millón de recuerdos locos. Echale un vistazo.
One spider, two hearts, a million crazy-ass memories. Check it out.
251
00:13:24,750 --> 00:13:27,196
-Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. ¡Vamos! -No, espera...
-Go. Go. go. go. Go! -No, wait up...
252
00:13:27,221 --> 00:13:29,289
Te veré adentro, ¿de acuerdo?
I'll see you inside, okay?
253
00:13:30,713 --> 00:13:35,048
Siga viendo Midtown News todo el año mientras le brindamos cobertura personal y de cerca.
Keep watching Midtown News all year as we bring you upclose and personal coverage
254
00:13:35,103 --> 00:13:39,369
De Peter peleando su batalla más grande hasta ahora: admisiones a la universidad.
of Peter fighting his biggest battle yet: college admissions.
255
00:13:43,674 --> 00:13:44,531
Peter.
Peter.
256
00:13:44,781 --> 00:13:45,789
Nos encantaría...
We would love to...
257
00:13:46,180 --> 00:13:47,188
Bienvenido de nuevo...
Welcome you back...
258
00:13:47,375 --> 00:13:48,875
Hacia Midtown High.
To Midtown High.
259
00:13:48,992 --> 00:13:50,960
Donde damos forma a los héroes.
Where we shape heroes.
260
00:13:51,195 --> 00:13:52,648
-O asesinos.
-Uh-huh. -Or murderers.
261
00:13:52,859 --> 00:13:53,914
Basta.
Stop it.
262
00:13:54,008 --> 00:13:56,062
Es un honor servirle...
It's an honor to serve you...
263
00:13:56,836 --> 00:13:57,844
-Señor. -¡Dios!
-Sir. -God!
264
00:13:57,875 --> 00:13:59,016
Mysterio tenía razón.
Mysterio was right.
265
00:13:59,133 --> 00:14:00,594
Detente. Nosotros no... eso es todo.
Stop. We don't... that's all.
266
00:14:00,828 --> 00:14:03,289
Algunos de los estudiantes armaron esto para ti.
Some of the students put this together for you.
267
00:14:03,578 --> 00:14:04,773
No. Tú hiciste eso.
No. You did that.
268
00:14:05,000 --> 00:14:06,882
-Tu hiciste eso. -Ayudé un poco.
-You did that. -I helped a little bit.
269
00:14:07,000 --> 00:14:09,328
Traté de detenerlo tantas veces, pero tú lo lograste.
I tried to stop him so many times, but you piled through.
270
00:14:09,406 --> 00:14:10,702
-Hizo todo eso. -Gran trabajo.
-He did all of that. -You did a great job.
271
00:14:10,733 --> 00:14:12,585
Espero que tengas tiempo para detenerte y comprobarlo...
I hope you have time to stop and check it out...
272
00:14:13,162 --> 00:14:14,383
Y siéntete libre de caminar...
And feel free to walk...
273
00:14:14,531 --> 00:14:18,547
O, o columpiarse por el pasillo... O gatear por el techo para evitar a todos.
Or, or swing through the hallway... Or crawl on the ceiling to avoid everybody.
274
00:14:18,641 --> 00:14:19,867
Sabemos que puedes hacerlo.
We all know you can do it.
275
00:14:19,922 --> 00:14:20,930
Solo Lo haré... Tu sabes lo que hiciste.
I'm just gonna...
276
00:14:21,031 --> 00:14:21,843
You know what you did.
277
00:14:21,875 --> 00:14:23,249
Para. Te estás avergonzando.
Stop it. You're embarassing yourself.
278
00:14:23,398 --> 00:14:25,023
Es un teórico de la conspiración.
He's a conspiracy theorist.
279
00:14:39,352 --> 00:14:40,734
¿Podemos quedarnos aquí todo el día?
Can we just like, stay up here all day?
280
00:14:41,367 --> 00:14:43,703
-Es una locura ahí abajo. -Espera, este es bueno.
-It is so crazy down there. -Wait, this one's good.
281
00:14:43,742 --> 00:14:44,734
Algunos sugieren que.
Some suggest that,
282
00:14:44,883 --> 00:14:46,453
Los poderes de Parker incluyen los de la araña macho.
Parker's powers include the male spider's
283
00:14:46,484 --> 00:14:49,250
Capacidad para hipnotizar a las mujeres.
ability to hypnotize females.
284
00:14:49,344 --> 00:14:51,984
Que usó para seducir a Jones-Watson
Which he used to seduce Jones-Watson
285
00:14:52,063 --> 00:14:53,796
en su culto a la personalidad.
into his cult of personality.
286
00:14:53,821 --> 00:14:55,227
¡Detener! Detener.
Stop! Stop.
287
00:14:55,281 --> 00:14:57,414
Sí, mi señor araña.
Yes, my Spider-lord.
288
00:15:05,297 --> 00:15:07,000
Por fin. Algo de privacidad.
Finally. Some privacy.
289
00:15:07,219 --> 00:15:08,585
Es una locura ahí abajo.
It is so crazy down there.
290
00:15:09,875 --> 00:15:11,382
Entonces, estaba pensando...
So, I was thinking...
291
00:15:12,023 --> 00:15:13,421
Cuando llegamos al MIT,
When we get into MIT,
292
00:15:13,710 --> 00:15:15,007
deberíamos vivir juntos.
we should live together.
293
00:15:15,382 --> 00:15:16,413
Sí, claro.
Yeah, for sure.
294
00:15:16,438 --> 00:15:17,446
Sí. Amo eso.
Yeah. Love that.
295
00:15:19,320 --> 00:15:20,789
-Estos seremos nosotros. -Sí.
-This is gonna be us. -Yes.
296
00:15:20,930 --> 00:15:22,085
Menos el frisbee.
Minus the frisbee.
297
00:15:22,227 --> 00:15:24,734
-Y la sonrisa. -Obviamente, el MIT es el sueño...
-And the smiling. -MIT's obviously the dream...
298
00:15:24,977 --> 00:15:26,906
Pero si comparamos nuestras escuelas de respaldo,
But if we match-up our backup schools,
299
00:15:26,992 --> 00:15:29,179
de cualquier forma, estaremos todos juntos en Boston.
either way, we'll all be together in Boston.
300
00:15:29,265 --> 00:15:31,358
Escuela nueva, ciudad nueva. Puedo a Spiderman allí.
New school, new town. I can Spiderman there.
301
00:15:31,383 --> 00:15:32,897
Tienen crimen en Boston, ¿verdad?
I mean they have crime in Boston, right?
302
00:15:32,945 --> 00:15:34,273
-Sí. -Sí, crimen perverso.
-Yes. Yes, they do. -Yeah, wicked crime.
303
00:15:34,320 --> 00:15:35,984
Sí, será como un nuevo comienzo.
Yeah, so it'll be like a fresh start.
304
00:15:38,609 --> 00:15:39,617
¿Qué sucede?
What's up?
305
00:15:40,063 --> 00:15:41,632
No lo sé. Yo sólo siento como si no lo hace...
I don't know. I just feel like if you don't...
306
00:15:42,469 --> 00:15:44,335
Si esperas desilusión,
If you expect disappointment,
307
00:15:44,382 --> 00:15:46,468
entonces nunca te decepcionarás.
then you can never really get disappointed.
308
00:15:46,601 --> 00:15:47,828
Vamos.
Come on.
309
00:15:49,680 --> 00:15:50,688
Será un nuevo comienzo.
It'll be a fresh start.
310
00:15:51,539 --> 00:15:52,953
Y estaremos todos juntos.
And, we'll all be together.
311
00:15:54,305 --> 00:15:55,609
Sí. Estás bien.
Yeah. You're right.
312
00:15:55,789 --> 00:15:56,984
Nuevo comienzo.
Fresh start.
313
00:16:00,664 --> 00:16:01,757
Nuevo comienzo.
Fresh start.
314
00:16:03,960 --> 00:16:05,383
¡El primero está aquí!
First one's here!
315
00:16:09,882 --> 00:16:12,210
Está bien. Es una escuela de respaldo.
It's okay. It's a backup school.
316
00:16:13,070 --> 00:16:14,085
¿Peter?
Peter?
317
00:16:16,460 --> 00:16:17,617
¿No?
No?
318
00:16:19,879 --> 00:16:21,248
El último.
Last one.
319
00:16:22,339 --> 00:16:23,781
¿CON?
MIT?
320
00:16:40,779 --> 00:16:41,756
Bueno.
Okay.
321
00:16:43,086 --> 00:16:44,414
-¿Listo? -Jones...
-Ready? -Jones...
322
00:16:44,648 --> 00:16:46,625
Quita las decoraciones de Halloween...
I told you to take down the Halloween decorations...
323
00:16:46,710 --> 00:16:48,733
En realidad, ese era Sasha, así que...
Actually, that was Sasha, so...
324
00:16:48,758 --> 00:16:50,593
Suficiente actitud, solo hazlo.
Enough attitude, just do it.
325
00:16:51,820 --> 00:16:52,859
En eso.
On it.
326
00:16:54,570 --> 00:16:56,054
-Voy a vomitar. -Bueno, no lo hagas.
-I feel like I'm gonna puke. -Well, don't.
327
00:16:56,156 --> 00:16:58,164
Porque, simplemente me hará limpiarlo.
Because, he will just make me clean it.
328
00:16:58,289 --> 00:16:59,632
Es nuestra única oportunidad.
This is our only shot.
329
00:16:59,657 --> 00:17:01,007
Está aquí o en ninguna parte.
It's here, or nowhere.
330
00:17:01,032 --> 00:17:02,157
¡Oye! Vamos.
Hey! Come on.
331
00:17:02,182 --> 00:17:03,539
Bueno. ¿Están listos chicos?
Okay. You guys ready?
332
00:17:03,869 --> 00:17:05,305
Bueno. A las tres.
Okay. On three.
333
00:17:05,586 --> 00:17:06,594
Una...
One...
334
00:17:06,961 --> 00:17:07,969
Dos...
Two...
335
00:17:08,289 --> 00:17:09,297
Tres...
Three...
336
00:17:31,648 --> 00:17:32,656
No.
No.
337
00:17:33,352 --> 00:17:35,140
¿No tu?
No. You?
338
00:17:36,313 --> 00:17:40,435
"A la luz de la controversia reciente, no podemos
"In light of recent controversy, we are unable to
339
00:17:40,460 --> 00:17:43,225
considere su solicitud en este momento ".
consider your application at this time."
340
00:17:43,547 --> 00:17:45,031
Esto no es tan justo.
This is so not fair.
341
00:17:45,258 --> 00:17:47,734
Quiero decir, esto no es tan justo. No hice nada malo.
I mean, this is so not fair. I didn't do anything wrong.
342
00:17:47,896 --> 00:17:50,326
Y ustedes definitivamente no hicieron nada malo.
And you guys definitely didn't do anything wrong.
343
00:17:50,547 --> 00:17:53,546
Espere una decepción y nunca se sentirá decepcionado.
Expect disappointment, and you will never get disappointed.
344
00:18:00,148 --> 00:18:01,468
¡Lo hice!
Busted!
345
00:18:07,000 --> 00:18:08,125
¿Ustedes no entraron?
You guys didn't get in?
346
00:18:08,203 --> 00:18:10,562
Sí. Porque en realidad somos amigos de Spiderman.
Yeah. Because we're actually friends with Spiderman.
347
00:18:12,859 --> 00:18:13,867
Sí...
Uhh, yeah...
348
00:18:14,335 --> 00:18:17,765
Será mejor que me vaya. Hay un mezclador para nuevas admisiones...
I better get going. There's a, mixer for new admissions...
349
00:18:17,790 --> 00:18:19,610
Y... lo siento, chicos.
And... sorry, guys.
350
00:18:20,273 --> 00:18:22,054
¿qué estás haciendo? Volver al trabajo.
Jones, what are you doing? Get back to work.
351
00:18:22,086 --> 00:18:23,546
Sí. Viniendo.
Yeah. Coming.
352
00:18:23,725 --> 00:18:24,764
¿Sabes que?
You know what?
353
00:18:26,766 --> 00:18:28,250
No cambiaría nada.
I wouldn't change a thing.
354
00:18:29,922 --> 00:18:31,125
Yo tampoco.
Me neither.
355
00:18:34,281 --> 00:18:36,781
Aunque, podría haberles mostrado esta carta a mis padres.
Although, I coulda just showed this letter to my parents.
356
00:19:46,765 --> 00:19:47,516
Umm....
357
00:19:47,672 --> 00:19:48,680
Hola.
Hi.
358
00:19:51,438 --> 00:19:52,445
¡Hola!
Hi!
359
00:19:53,523 --> 00:19:55,023
Estoy...
I'm...
360
00:19:55,125 --> 00:19:58,015
La persona más estúpida del mundo. -Lo sé.
The most brainless person in the world. I know.
361
00:19:59,375 --> 00:20:03,046
Wong. Trate de no resbalar. No tenemos seguro de responsabilidad civil.
Wong. Try not to slip. We don't have liability insurance.
362
00:20:06,234 --> 00:20:08,843
-¿Todo esto es para una fiesta? -No.
-Is all this for a holiday party? -No.
363
00:20:08,914 --> 00:20:11,773
Una de las pasarelas de la rotonda se conecta a Siberia.
One of the rotunda gateways connects to Siberia.
364
00:20:12,109 --> 00:20:13,812
Blizzard la hizo estallar.
Blizzard blasted through.
365
00:20:15,773 --> 00:20:19,960
Alguien se olvidó de lanzar un hechizo de mantenimiento para mantener los sellos apretados.
Because someone forgot to cast a maintenance spell to keep the seals tight.
366
00:20:20,124 --> 00:20:23,264
Así es. Lo hizo. Porque olvidó que ahora tengo obligaciones más altas.
That's right. He did. Because he forgot I now have higher duties.
367
00:20:23,327 --> 00:20:24,577
¿Deberes más altos?
Higher duties?
368
00:20:24,625 --> 00:20:26,953
El Hechicero Supremo tiene altos deberes, sí.
The Sorcerer Supreme has high duties, yes.
369
00:20:27,031 --> 00:20:28,702
Espera, ¿pensé que eras el Hechicero Supremo?
Wait, I thought you were the Sorcerer Supreme?
370
00:20:28,851 --> 00:20:30,663
No. Lo consiguió por un tecnicismo
No. He got it on a technicality
371
00:20:30,718 --> 00:20:32,413
porque me falté durante cinco años.
'cause I blipped for five years.
372
00:20:32,578 --> 00:20:34,193
Oh. Bueno, enhorabuena.
Oh. Well, congratulations.
373
00:20:34,218 --> 00:20:35,538
Si hubiera estado aquí...
If I'd been here, then I'd...
374
00:20:35,563 --> 00:20:37,875
Quemó el lugar. Ustedes dos, nadie se sienta.
Burned the place down. You two, no one sits.
375
00:20:37,900 --> 00:20:38,908
Empiece a palear.
Start shoveling.
376
00:20:39,195 --> 00:20:40,203
Entonces, Peter...
So, Peter...
377
00:20:40,539 --> 00:20:42,257
¿A qué debo el placer?
To what do I owe the pleasure?
378
00:20:42,406 --> 00:20:43,648
Correcto.
Right. Umm...
379
00:20:43,766 --> 00:20:45,523
Lamento mucho molestarlo, señor, pero...
I'm really sorry to bother you, sir, but...
380
00:20:45,555 --> 00:20:47,852
Por favor. Salvamos la mitad del universo juntos.
Please. We saved half the universe together.
381
00:20:47,883 --> 00:20:49,717
Creo que estamos más allá de llamarme señor.
I think we're beyond calling me sir.
382
00:20:49,742 --> 00:20:51,421
Está bien...Stephen.
Okay, uhh... Stephen.
383
00:20:51,468 --> 00:20:53,429
Eso se siente raro, pero lo permitiré.
That feels weird, but I'll allow it.
384
00:20:55,836 --> 00:20:56,844
Cuándo...
When...
385
00:20:57,617 --> 00:20:59,593
Cuando Mysterio reveló mi identidad...
When Mysterio revealed my identity...
386
00:21:00,687 --> 00:21:03,211
Toda mi vida se arruinó y...
My entire life got screwed up, and...
387
00:21:03,656 --> 00:21:05,695
Me preguntaba si esto funcionaría realmente,
I was wondering, I mean, I don't even know if this would actually work,
388
00:21:05,742 --> 00:21:07,375
pero me preguntaba si...
but I was wondering if...
389
00:21:09,453 --> 00:21:12,390
¿Quizás podrías retroceder en el tiempo y hacer que él nunca lo hiciera?
Maybe you could go back in time and make it so that he never did?
390
00:21:14,133 --> 00:21:15,141
Pedro...
Peter...
391
00:21:15,336 --> 00:21:18,273
manipulamos la estabilidad del espacio-tiempo para resucitar
we tampered with the stability of space-time to resurrect
392
00:21:18,343 --> 00:21:22,022
incontables vidas. ¿Quieres hacerlo de nuevo ahora solo porque el tuyo se ensució?
countless lives. You wanna do it again now just because yours got messy?
393
00:21:22,219 --> 00:21:25,585
No se trata de mí. Quiero decir, esto realmente está lastimando a mucha gente.
This isn't... it's not about me. I mean, this is really hurting a lot of people.
394
00:21:25,639 --> 00:21:26,562
Mi...
My...
395
00:21:26,945 --> 00:21:28,639
Mi tía May, Happy.
My Aunt May, Happy...
396
00:21:28,921 --> 00:21:30,640
Mi mejor amiga, mi novia, su futuro.
My best friend, my girlfriend, their futures
397
00:21:30,665 --> 00:21:32,875
Están arruinados solo porque me conocen, y...
are ruined just because they know me, and...
398
00:21:33,117 --> 00:21:34,664
No han hecho nada malo.
They've done nothing wrong.
399
00:21:34,718 --> 00:21:36,874
Lo siento mucho, pero...
I am so sorry, but...
400
00:21:37,530 --> 00:21:38,928
Aún si yo quisiera...
even if I wanted to...
401
00:21:39,835 --> 00:21:42,289
Ya no tengo la Piedra del Tiempo.
I don't have the Time Stone anymore.
402
00:21:44,655 --> 00:21:45,663
Así es.
That's right.
403
00:21:49,273 --> 00:21:50,781
Lo siento mucho si yo...
I'm really sorry if I...
404
00:21:51,617 --> 00:21:52,945
Perdiste tu tiempo.
wasted your time.
405
00:21:53,195 --> 00:21:54,976
-No lo hiciste... -Olvídalo.
-You didn't... -Just forget about it.
406
00:21:55,085 --> 00:21:57,983
Lo hará. Es muy bueno olvidando cosas.
He will. He's really good at forgetting things.
407
00:21:59,500 --> 00:22:02,250
Wong. De hecho, ha generado una buena idea.
Wong. You've actually generated a good idea.
408
00:22:02,305 --> 00:22:03,265
¿Qué?
What?
409
00:22:03,328 --> 00:22:05,538
Las runas de Cafkal.
The runes of Cafkal.
410
00:22:05,773 --> 00:22:07,554
Las runas de Cafkal.
The runes of Cafkal.
411
00:22:07,719 --> 00:22:09,570
Oh, es solo un hechizo estándar de olvido.
Oh, it's just a standard spell of forgetting.
412
00:22:09,640 --> 00:22:13,038
No retrocederá en el tiempo, la gente olvidará que alguna vez fuiste Spiderman.
Won't turn back time, but at least people will forget that you were ever Spiderman.
413
00:22:13,203 --> 00:22:14,944
-¿Seriamente? -No. No en serio.
-Seriously? -No. Not seriously.
414
00:22:14,999 --> 00:22:18,358
Ese hechizo recorre las fronteras oscuras entre la realidad conocida y la desconocida.
That spell travels the dark borders between known and unknown reality.
415
00:22:18,383 --> 00:22:19,889
Es muy peligroso.
It's too dangerous.
416
00:22:20,281 --> 00:22:22,161
Dios, lo hemos usado por mucho menos.
God, we've used it for a lot less.
417
00:22:22,186 --> 00:22:24,906
¿Recuerdas la fiesta de luna llena en Kamar-Taj?
Do you remember the full moon party in Kamar-Taj?
418
00:22:24,937 --> 00:22:26,562
-No. -Exactamente.
-No. -Exactly.
419
00:22:29,507 --> 00:22:31,389
Vamos. Wong.
Come on. Wong.
420
00:22:32,781 --> 00:22:34,804
¿No ha pasado por lo suficiente?
Hasn't he been through enough?
421
00:22:41,593 --> 00:22:43,491
Déjame fuera de esto.
Just leave me out of this.
422
00:22:43,920 --> 00:22:45,163
Bien.
Fine.
423
00:22:46,445 --> 00:22:47,521
Bien.
Fine.
424
00:22:59,227 --> 00:23:00,938
Entonces, ¿qué es este lugar?
So what is this place?
425
00:23:01,429 --> 00:23:05,663
El Sanctum está construido en la intersección de las corrientes de energía cósmica.
The Sanctum's built at the intersection of cosmic energy currents.
426
00:23:05,733 --> 00:23:07,585
Fuimos los primeros en buscarlos.
We were the first to seek them out.
427
00:23:07,648 --> 00:23:10,686
Algunas de estas paredes tienen miles de años.
Some of these walls are thousands of years old.
428
00:23:11,414 --> 00:23:14,109
Y filmaron un episodio de Equalizer aquí en los 80.
And they shot an episode of Equalizer here in the 80's.
429
00:23:15,015 --> 00:23:16,366
Bueno, yo...
Well, I, umm...
430
00:23:18,101 --> 00:23:20,390
Realmente aprecio que haga esto por mí, señor.
really appreciate you doing this for me, sir.
431
00:23:20,640 --> 00:23:21,889
No lo menciones.
Don't mention it.
432
00:23:23,437 --> 00:23:24,921
Y no me llames señor.
And don't call me sir.
433
00:23:26,312 --> 00:23:27,475
Correcto. Lo siento.
Right. Sorry.
434
00:23:27,983 --> 00:23:28,881
¿Estás listo?
You ready?
435
00:23:30,178 --> 00:23:31,241
Estoy listo.
I'm ready.
436
00:23:33,264 --> 00:23:35,248
Encantado de conocerte, Spiderman.
Nice knowing you, Spiderman.
437
00:23:39,443 --> 00:23:40,982
¿Espera, disculpa?
Wait, excuse me?
438
00:23:42,379 --> 00:23:45,902
El mundo entero está a punto de olvidar que Peter Parker es Spiderman.
The entire world is about to forget that Peter Parker is Spiderman.
439
00:23:46,476 --> 00:23:48,148
-Incluyéndome a mí. -¿Todos?
-Including me. -Everyone?
440
00:23:49,703 --> 00:23:52,844
-¿Algunos todavía no pueden saberlo? -No es así como funciona el hechizo.
-Can't some people still know? -That's not how the spell works.
441
00:23:52,898 --> 00:23:56,296
Muy difícil y peligroso cambiarlo a mitad de lanzamiento.
Very difficult and dangerous to change it mid-casting.
442
00:23:56,592 --> 00:23:58,301
Y mi novia se olvidará de todo lo que a
So my girlfriend is just gonna forget about everything we've
443
00:23:58,326 --> 00:24:00,333
pasado? va a ser mi novia?
been through? I mean, is she even gonna be my girlfriend?
444
00:24:00,386 --> 00:24:02,677
Depende. ¿Era tu novia solo porque eres Spiderman, o...?
That depends. Was she your girlfriend just because you're Spiderman, or...
445
00:24:02,731 --> 00:24:04,247
No lo sé. Realmente espero que no.
I don't know. I really hope not.
446
00:24:04,277 --> 00:24:05,418
Bien. Bien.
Alright. Fine.
447
00:24:06,621 --> 00:24:09,012
Todos en el mundo olvidarán que eres Spiderman
Everyone in the world is gonna forget you're Spiderman,
448
00:24:09,066 --> 00:24:10,734
excepto tu novia.
except your girlfriend.
449
00:24:10,758 --> 00:24:14,152
Muchas gracias... Dios mío. Ned.
Thank you so much.... Oh, my God. Ned.
450
00:24:14,214 --> 00:24:17,518
-¡Ned! -¿Qué es un Ned?
-Ned! -What is a Ned?
451
00:24:17,805 --> 00:24:20,609
Es mi mejor amigo, así que es muy importante para mí que Ned lo sepa.
He's my best friend so it's really important to me that Ned knows.
452
00:24:24,945 --> 00:24:29,234
Bueno. No cambiemos más los parámetros del hechizo...
Okay. Let's not change the parameters of the spell anymore...
453
00:24:29,437 --> 00:24:32,523
-Mientras lo lanzo. -Ya terminé. Te juro que he terminado.
-While I'm casting it. -Okay, I'm done. I swear I'm done.
454
00:24:32,936 --> 00:24:34,592
Pero mi tía May realmente debería saberlo.
But my Aunt May should really know.
455
00:24:34,663 --> 00:24:36,416
Peter, deja de manipular el hechizo.
Peter, stop tampering with the spell.
456
00:24:36,441 --> 00:24:39,231
Una vez que descubrió que yo era Spiderman, fue complicado.
Once she found out that I was Spiderman, it was really messy, and
457
00:24:39,256 --> 00:24:41,994
No creo que pueda seguir adelante con eso de nuevo.
I don't think that I can go through with that again.
458
00:24:42,392 --> 00:24:43,845
-¿Entonces mi tía May? -¡Sí!
-So, my Aunt May? -Yes!
459
00:24:43,877 --> 00:24:46,689
-Oh gracias. ¿Feliz? -No. Estoy molesto.
-Oh, thank you. Happy? -No. I am annoyed.
460
00:24:46,798 --> 00:24:48,712
No, es un apodo. Harold "Happy" Hogan.
No, it's a nickname. Harold "Happy" Hogan.
461
00:24:48,790 --> 00:24:50,290
¿¿Solía?? trabajar para Tony Stark...
He used to work for Tony Stark....
462
00:24:50,391 --> 00:24:52,844
¿Podrías dejar de hablar?
Could you just stop talking?
463
00:25:00,203 --> 00:25:04,656
Básicamente, todos los que sabían que yo era Spiderman antes, deberían saberlo.
Basically, everyone who knew that I was Spiderman before, should still know.
464
00:25:25,594 --> 00:25:26,953
-¿Funcionó? -No.
-Did it work? -No.
465
00:25:27,203 --> 00:25:30,570
-Cambiaste mi hechizo seis veces. -Cinco veces.
-You changed my spell six times. -Five times.
466
00:25:30,632 --> 00:25:33,242
Cambiaste mi hechizo. No haces eso. Te dije,
You changed my spell. You don't do that. I told you,
467
00:25:33,391 --> 00:25:34,890
y es por eso.
and that is why.
468
00:25:35,320 --> 00:25:37,984
Ese hechizo estaba fuera de control. Si no lo hubiera cerrado
That spell was completely out of control. If I hadn't shut it down,
469
00:25:38,078 --> 00:25:40,132
podría haber sucedido algo catastrófico.
something catastrophic could've happened.
470
00:25:40,359 --> 00:25:41,452
Stephen, lo siento...
Stephen, listen, I am so sorry...
471
00:25:41,477 --> 00:25:42,945
Llámame señor.
Call me sir.
472
00:25:45,375 --> 00:25:46,508
Lo siento, señor.
Sorry, sir.
473
00:25:47,680 --> 00:25:51,437
Después de todo lo que hemos pasado juntos, de alguna manera siempre lo olvido...
You know, after everything we've been through together, somehow I always forget...
474
00:25:51,875 --> 00:25:53,218
Eres solo un niño.
You're just a kid.
475
00:25:54,125 --> 00:25:55,523
Mira, parte del problema
Look, part of the problem,
476
00:25:55,609 --> 00:25:57,031
no es Mysterio.
it's not Mysterio.
477
00:25:57,171 --> 00:25:59,538
Eres tu. Tratando de vivir dos vidas diferentes.
It's you. Trying to live two different lives.
478
00:25:59,563 --> 00:26:02,875
Y cuanto más lo hagas, más peligroso se vuelve. Créame.
And the longer you do that, the more dangerous it becomes. Believe me.
479
00:26:03,242 --> 00:26:05,796
Lo siento mucho por ti y tus amigos
I'm so sorry about, you and your friends,
480
00:26:06,203 --> 00:26:09,656
no entrar a la universidad, pero si te rechazaron, y...
not getting into college, but if they rejected you, and...
481
00:26:10,227 --> 00:26:13,801
intentas convencerlos de que reconsideren, no hay nada más que puedas hacer.
you try to convince them to reconsider, there is nothing else you can do.
482
00:26:17,375 --> 00:26:18,758
Cuando dices "convéncelos",
When you say "convince them",
483
00:26:19,453 --> 00:26:21,187
¿Quieres decir que podría haberlos llamado?
you mean like, I could've called them?
484
00:26:21,234 --> 00:26:22,132
Sí.
Yeah.
485
00:26:22,718 --> 00:26:24,022
¿Yo puedo hacer eso?
I can do that?
486
00:26:25,242 --> 00:26:26,850
¿No has llamado?
You haven't called?
487
00:26:26,875 --> 00:26:29,148
Bueno, quiero decir, recibí su carta y asumí que...
Well, I mean, I got their letter, and I assumed that...
488
00:26:29,218 --> 00:26:31,843
Lo siento, pero me estas diciendo
I'm sorry, but are you telling me,
489
00:26:32,461 --> 00:26:35,398
que ni siquiera pensaste en defender tu caso con ellos primero,
that you didn't even think to plead your case with them first,
490
00:26:35,429 --> 00:26:36,709
antes de que me lo pidieras
before you asked me to
491
00:26:36,734 --> 00:26:39,398
lavarle el cerebro al mundo entero?
brainwash the entire world?
492
00:26:42,125 --> 00:26:43,811
Quiero decir, cuando lo pones así, entonces...
I mean, when you put it like that, then...
493
00:26:51,602 --> 00:26:53,132
Vamos. Contesta, contesta, contesta.
Come on. Pick up, pick up, pick up...
494
00:26:53,195 --> 00:26:56,171
-¿Amigo que? Estoy ocupado. -Flash, ¿dónde está el mezclador del MIT?
-Dude, what? I'm busy. -Flash, where's the MIT mixer?
495
00:26:56,227 --> 00:26:57,045
¿Por qué?
Why?
496
00:26:57,070 --> 00:26:58,445
Porque necesito hablar con alguien.
Because, I need to come and talk to someone. I'm
497
00:26:58,470 --> 00:27:00,710
tratar de darles a Ned y MJ una segunda oportunidad para entrar.
trying to get Ned and MJ a second chance at getting in.
498
00:27:00,796 --> 00:27:02,155
¿Qué hay para mi ahí dentro?
What's in it for me?
499
00:27:02,180 --> 00:27:03,671
Arriesgo mucho hablando contigo.
I'm risking a lot just talking to you.
500
00:27:03,742 --> 00:27:05,492
Bueno. Voy a...
Okay. I will....
501
00:27:07,094 --> 00:27:09,304
¿Recogerlo y llevarlo a la escuela durante una semana?
Pick you up and swing you to school for a week?
502
00:27:09,453 --> 00:27:10,546
Por un mes.
For a month.
503
00:27:10,641 --> 00:27:11,781
Para una semana.
For a week.
504
00:27:12,155 --> 00:27:14,062
-Dos semanas. -Flash, por favor. Vamos, ayúdame.
-Two weeks. -Flash, please. Come on, help me.
505
00:27:17,171 --> 00:27:18,850
Les diré a todos que eres mi mejor amigo.
Okay, I'll tell everyone that you're my best friend.
506
00:27:18,913 --> 00:27:20,467
Flash, por favor ayúdame.
Flash, please help me.
507
00:27:20,514 --> 00:27:21,226
Genial.
Cool, cool, cool.
508
00:27:21,251 --> 00:27:23,954
Y está la dama. El vicecanciller adjunto. Puede defender su caso.
So there's this lady. The assistant vice chancellor. You can plead your case with her.
509
00:27:23,979 --> 00:27:25,352
Perfecto. ¿Donde esta ella?
Okay, perfect. Where is she?
510
00:27:25,383 --> 00:27:26,947
-Ella se fue. -¿Ir a donde?
-She left. -To go where?
511
00:27:26,972 --> 00:27:28,118
Al aeropuerto.
To the airport.
512
00:27:34,391 --> 00:27:36,406
Stark Network, no disponible.
Stark Network, unavailable.
513
00:27:36,850 --> 00:27:38,718
Reconocimiento facial, no disponible.
Facial recognition, unavailable.
514
00:27:42,498 --> 00:27:43,529
Hola.
Hi.
515
00:27:45,467 --> 00:27:47,474
Sí. Puedo verte.
Yep. I can see you.
516
00:28:01,695 --> 00:28:02,726
¿Mamá?
Mom?
517
00:28:17,206 --> 00:28:18,206
Bueno.
Okay.
518
00:28:29,218 --> 00:28:30,070
Sí.
Yeah.
519
00:28:30,539 --> 00:28:33,593
-Hola. Soy Peter Parker... -Sabes que estás en la calle, ¿verdad?
-Hi. I'm Peter Parker... -You do know you're in the street, right?
520
00:28:33,671 --> 00:28:35,605
Lo siento. Yo solo necesitaba
Yeah, I know. I'm sorry. I just, I really needed to
521
00:28:35,629 --> 00:28:37,960
hablar contigo, sé que estás de camino al aeropuerto...
talk to you, I know you're on your way to the airport...
522
00:28:38,352 --> 00:28:41,210
MJ Watson y Ned Leeds son las dos personas más inteligentes que he conocido.
MJ Watson and Ned Leeds are the two smartest people I've ever met in my entire life,
523
00:28:41,257 --> 00:28:43,233
Y soy la persona más tonta, porque...
and I'm the dumbest person, because....
524
00:28:43,258 --> 00:28:44,703
Dejo que me ayuden, pero si no dejo que me ayuden
I let them help me, but if I didn't let them help
525
00:28:44,728 --> 00:28:46,602
entonces millones de personas habrían muerto...
me, then millions of people would've died, so please...
526
00:28:46,633 --> 00:28:49,313
No dejes que el MIT sea tan tonto como yo. ¿El MIT es tonto?
-Don't let MIT be dumb like me. -MIT is dumb?
527
00:28:49,344 --> 00:28:51,984
¡No! Estoy diciendo que no dejes que el MIT sea tonto.
No! I'm saying don't let MIT be dumb.
528
00:28:52,406 --> 00:28:53,414
Quiero decir, como el...
I mean, like the...
529
00:28:53,445 --> 00:28:55,234
la versión más tonta de mí que
the dumber version of me that
530
00:28:55,259 --> 00:28:57,046
no les habría dejado ayudar.
wouldn't have let them help.
531
00:28:58,414 --> 00:29:00,460
No ensayaste eso, ¿verdad, Peter?
You didn't rehearse that, did you, Peter?
532
00:29:01,921 --> 00:29:03,664
Básicamente, lo que estoy tratando de...
Basically, what I'm trying to...
533
00:29:11,593 --> 00:29:13,054
¿Por qué estás corriendo? Qué...
Why are you running? What...
534
00:29:16,906 --> 00:29:20,460
Oh Dios mío. ¿Señora? Deberías salir del coche.
Oh, my God. Ma'am? You should get out of the car.
535
00:29:20,539 --> 00:29:22,476
¡Todos salgan del puente!
Everybody get off the bridge!
536
00:29:24,568 --> 00:29:27,146
Estamos encerrados. Puertas...
We're locked. Doors ---hey!
537
00:29:44,436 --> 00:29:45,953
Hola Peter.
Hello, Peter.
538
00:29:46,383 --> 00:29:47,477
¿Hola?
Hi?
539
00:29:47,570 --> 00:29:50,617
-¿Tenemos... te conozco? -¿Qué has hecho con mi máquina?
-Have we... Do I know you? -What have you done with my machine?
540
00:29:50,672 --> 00:29:51,680
Tu ma...
Your ma...
541
00:29:51,711 --> 00:29:53,671
No sé de qué estás hablando. Que maquina
I don't know what you're talking about. What machine?
542
00:29:53,734 --> 00:29:58,124
El poder del sol, en la palma de mi mano. Se fue.
The power of the sun, in the palm of my hand. It's gone.
543
00:29:58,179 --> 00:30:00,280
Escuche, señor. Si dejas de destrozar autos,
Listen, sir. If you stop smashing cars,
544
00:30:00,350 --> 00:30:03,084
podríamos trabajar juntos y puedo ayudarlo a encontrar su máquina.
we could work together and I can help you find your machine.
545
00:30:03,170 --> 00:30:04,912
¿Quieres jugar un juego?
You wanna play games?
546
00:30:07,833 --> 00:30:08,928
¡Atrapa!
Catch!
547
00:30:25,408 --> 00:30:27,743
Está bien. Están bien, están a salvo. Sal de aquí.
It's okay. You guys are fine, you're safe. Get out of here.
548
00:30:28,103 --> 00:30:30,681
¿Crees que tu elegante traje nuevo te salvará?
You think your fancy new suit's gonna save you?
549
00:30:45,436 --> 00:30:48,382
Debería haber matado a tu pequeña novia cuando tuve la oportunidad.
I should've killed your little girlfriend when I had the chance.
550
00:30:52,570 --> 00:30:54,140
¿Que acabas de decir?
What did you just say?
551
00:30:54,398 --> 00:30:56,561
Parece que tenemos competencia.
Looks like we got competition.
552
00:31:16,077 --> 00:31:18,533
¡Peter! ¡Ayuda!
Peter! Help!
553
00:31:40,398 --> 00:31:42,499
¡No se preocupe, señora! ¡Ya voy!
Don't worry, Ma'am! I'm coming!
554
00:31:44,563 --> 00:31:45,866
¡Peter!
Peter!
555
00:32:12,386 --> 00:32:14,299
Señora, mantenga la calma.
Ma'am, just stay calm.
556
00:32:14,331 --> 00:32:17,401
-Solo respire hondo. ¿Estás bien? -¡No!
-Just take a deep breath. Are you okay? -No!
557
00:32:19,431 --> 00:32:22,298
Lo tengo todo bajo control.
I've got it all under control.
558
00:32:29,172 --> 00:32:30,898
Traje comprometido.
Suit compromised.
559
00:32:31,016 --> 00:32:32,875
Nanotecnología.
Nanotechnology.
560
00:32:33,281 --> 00:32:36,164
Te has superado a ti mismo, Peter.
You've outdone yourself, Peter.
561
00:32:41,843 --> 00:32:43,812
Te subestimé.
I underestimated you.
562
00:32:44,773 --> 00:32:46,327
Pero ahora mueres.
But now, you die.
563
00:33:02,546 --> 00:33:04,515
No eres Peter Parker.
You're not Peter Parker.
564
00:33:04,914 --> 00:33:06,710
Estoy tan confundido ahora mismo.
I am so confused right now.
565
00:33:08,937 --> 00:33:11,906
-¿Lo que está sucediendo? -Nuevo dispositivo detectado.
-What's happening? -New device detected.
566
00:33:13,828 --> 00:33:15,585
Emparejamiento de nuevo dispositivo.
Pairing new device.
567
00:33:19,117 --> 00:33:21,976
No le escuches, escúchame a mí.
Don't listen to him, you listen to me.
568
00:33:27,906 --> 00:33:28,781
Oye.
Hey.
569
00:33:41,867 --> 00:33:44,852
Oye. ¡Oye! Escúchame.
Hey. Hey! Listen to me.
570
00:33:45,358 --> 00:33:48,015
No, no él. ¡Yo!
No, not him. Me!
571
00:33:54,388 --> 00:33:57,185
Señora, ¿está bien? Vamos , todavía puedes hacer tu vuelo.
Ma'am are you okay? Come on, you can still make your flight.
572
00:33:58,281 --> 00:33:59,288
Peter.
Peter.
573
00:34:00,984 --> 00:34:02,093
Eres un héroe.
You're a hero.
574
00:34:02,234 --> 00:34:03,242
No. Bueno, yo soy...
No. Well, I'm...
575
00:34:03,453 --> 00:34:04,461
No soy yo...
No, I'm...
576
00:34:04,586 --> 00:34:06,906
Voy a hablar con admisiones sobre tus amigos,
I'm gonna talk to admissions about your friends,
577
00:34:07,515 --> 00:34:09,148
y les voy a hablar de ti.
and I'm gonna talk to them about you.
578
00:34:09,867 --> 00:34:12,093
No, pero, señora, esto no se trata de mí.
No, but, Ma'am, this isn't about me.
579
00:34:12,516 --> 00:34:15,867
Voy a hablarles de tus amigos y de ti.
I'm going to talk to them about your friends, and you.
580
00:34:16,210 --> 00:34:17,703
-¿De acuerdo? -¿En realidad?
-Okay? -Really?
581
00:34:17,734 --> 00:34:19,297
Y si mantienes tu nariz limpia
And if you keep your noses clean,
582
00:34:19,359 --> 00:34:20,937
tal vez tengas una oportunidad justa.
maybe you'll have a fair shot.
583
00:34:21,016 --> 00:34:23,367
Aquí. Sal del camino. Déjame atrapar a ese hombre.
Here. Get out of the way. Let me get that man.
584
00:34:23,430 --> 00:34:24,617
Tu. Te veo.
You. I see you.
585
00:34:24,711 --> 00:34:25,719
¡Ven aquí!
Come here!
586
00:34:25,758 --> 00:34:26,843
Eso no estuvo bien.
That was not okay.
587
00:34:26,922 --> 00:34:28,007
Increíble.
Unbelievable.
588
00:34:32,054 --> 00:34:33,609
Hasta que dejes de intentar matarme.
Until you stop trying to kill me,
589
00:34:33,859 --> 00:34:35,046
Tengo el control, amigo.
I'm in control, buddy.
590
00:34:35,102 --> 00:34:37,828
De toda esta situación de tentáculos que tienes aquí.
Of this whole tentacle situation you got going on here.
591
00:34:37,906 --> 00:34:41,430
¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú? Qué está pasando...
Okay? Now, who are you? What is going on...
592
00:34:58,343 --> 00:34:59,593
¿Osborn?
Osborn?
593
00:35:22,258 --> 00:35:22,953
Doctor...
Doctor...
594
00:35:31,391 --> 00:35:34,929
Tenga cuidado con lo que desea, Parker.
Be careful what you wish for, Parker.
595
00:35:35,234 --> 00:35:36,664
¡Déjame salir de aquí!
Let me out of here!
596
00:35:36,710 --> 00:35:38,937
¿ Me podrías explicar qué está pasando?
Can you please explain to me what is going on?
597
00:35:39,000 --> 00:35:41,818
Ese pequeño hechizo que arruinaste donde querías que todos olvidaran
That little spell that you botched where you wanted everyone to forget
598
00:35:41,843 --> 00:35:45,132
que Peter Parker es Spiderman, comenzó a atraer a todos los que saben
that Peter Parker is Spiderman, it started pulling in everyone who knows
599
00:35:45,157 --> 00:35:48,624
Peter Parker es Spiderman, de todos los universos.
Peter Parker is Spiderman, from every universe.
600
00:35:50,344 --> 00:35:51,461
¿De todos los universos?
From every universe?
601
00:35:51,609 --> 00:35:53,147
¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy?
Who are you? Where am I?
602
00:35:53,186 --> 00:35:55,679
Creo que es mejor si no nos comprometemos con él porque,
I think it's better if we don't engage with him because, frankly,
603
00:35:55,703 --> 00:35:57,976
el Multiverso es un concepto sobre el que sabemos
the Multiverse is a concept about which we know
604
00:35:58,014 --> 00:35:59,656
espantosamente pequeño.
frighteningly little.
605
00:36:00,922 --> 00:36:02,898
El multiverso es real.
The multiverse is real.
606
00:36:03,000 --> 00:36:04,648
Esto ni siquiera debería ser posible.
This shouldn't even be possible.
607
00:36:04,673 --> 00:36:05,679
¿No habías detenido el hechizo?
But I thought you stopped the spell?
608
00:36:05,719 --> 00:36:09,117
No, lo contuve, pero parece que algunos de ellos se filtraron.
No, I contained it, but it would appear that a few of them squeaked through.
609
00:36:09,343 --> 00:36:11,561
Cuando te fuiste, detecté una presencia de otro mundo.
After you left, I detected an otherworldly presence.
610
00:36:11,586 --> 00:36:17,398
Lo perseguí hasta las alcantarillas, donde encontré a ese hijo de pistola verde y viscoso.
I pursued it into the sewers, where I found that slimy, green, son of a gun.
611
00:36:17,945 --> 00:36:18,953
¿Hechizo?
Spell?
612
00:36:19,094 --> 00:36:20,281
¿Cómo en la magia?
Is it magic?
613
00:36:20,718 --> 00:36:22,327
¿Qué es esto, una fiesta de cumpleaños?
What is this, a birthday party?
614
00:36:22,406 --> 00:36:23,804
¿Quién es este payaso?
Who is this clown?
615
00:36:24,101 --> 00:36:25,273
¿Qué es esta locura?
What is this madness?
616
00:36:25,344 --> 00:36:28,530
Mira esto. ¿Conoces a Peter Parker que es Spiderman?
Watch this. Do you know a Peter Parker who is Spiderman?
617
00:36:28,608 --> 00:36:29,374
Yes.
618
00:36:29,444 --> 00:36:31,037
-¿Es él? -No.
-Is that him? -No.
619
00:36:31,077 --> 00:36:31,992
¿Ves?
See?
620
00:36:33,242 --> 00:36:34,773
Bien, esto es lo que tenemos que hacer.
Okay, here's what we gotta do.
621
00:36:34,914 --> 00:36:36,234
No se cuantos de estos
I don't know how many of these
622
00:36:36,313 --> 00:36:38,257
-visitantes que recibimos... -Vi otro.
-visitors we got... -I saw another one.
623
00:36:38,492 --> 00:36:39,671
En el puente.
On the bridge.
624
00:36:39,913 --> 00:36:41,109
Él era como un...
He was like a...
625
00:36:41,375 --> 00:36:43,124
Como un elfo verde volador.
Like a flying green elf.
626
00:36:43,273 --> 00:36:45,351
Bueno, suena alegre. ¿Por qué no empiezas por él?
Well he sounds jolly. Why don't you start with him?
627
00:36:45,468 --> 00:36:47,311
Necesito que los captures y los traigas aquí,
I need you to capture them and bring them here,
628
00:36:47,389 --> 00:36:49,678
mientras averiguo cómo recuperarlos.
while I figure out how to get them back.
629
00:36:49,883 --> 00:36:52,528
Antes de que destruyan el tejido de la realidad, o peor aún,
Before they destroy the fabric of reality, or worse,
630
00:36:52,553 --> 00:36:53,758
Wong se entera.
Wong finds out.
631
00:36:54,249 --> 00:36:55,506
¿Doctor Strange?
Uhh, Doctor Strange?
632
00:36:56,070 --> 00:36:57,078
¿Qué?
What?
633
00:36:57,547 --> 00:37:00,617
Mis amigos y yo acabamos de tener una segunda oportunidad de ingresar al MIT.
My friends and I just got a second chance at getting into MIT.
634
00:37:00,750 --> 00:37:02,383
Si la escuela me ve peleando contra
If the school sees me fighting these...
635
00:37:02,414 --> 00:37:04,602
-monstruos locos, -¡Oye, cuida tu boca!
-crazy monsters, -Hey, watch your mouth!
636
00:37:04,633 --> 00:37:07,632
-Lo lamento. -¿Sigues hablando de la universidad?
-I'm sorry. -You're seriously still talking about college?
637
00:37:13,531 --> 00:37:14,804
Oye, ¿qué acabas de hacer?
Hey, what did you just do?
638
00:37:14,829 --> 00:37:15,720
Esta.
This.
639
00:37:21,742 --> 00:37:23,007
¿Cómo hiciste eso?
How did you do that?
640
00:37:23,164 --> 00:37:24,539
Muchas fiestas de cumpleaños.
Lots of birthday parties.
641
00:37:31,054 --> 00:37:31,820
¡Oye!
Hey!
642
00:37:35,367 --> 00:37:37,781
Un disparo, mándamelo y sigue adelante. De nada.
One shot, send it to me and move on. You're welcome.
643
00:37:37,813 --> 00:37:38,820
Ponte a trabajar.
Get to work.
644
00:37:38,867 --> 00:37:39,921
¿Señor?
Sir?
645
00:37:40,236 --> 00:37:41,345
¿Ahora que?
Now what?
646
00:37:42,773 --> 00:37:44,383
Sé que este es mi lío y te lo juro
I know this is my mess, and I swear to you
647
00:37:44,407 --> 00:37:46,125
que lo arreglaré, pero necesitaré ayuda.
that I'll fix it, but I'm gonna need some help.
648
00:37:49,742 --> 00:37:52,375
No puedo creer que esté en el Sanctum Sanctorum.
I can't believe I'm in the Sanctum Sanctorum.
649
00:37:52,430 --> 00:37:53,726
Tampoco puedo.
Neither can I.
650
00:37:54,062 --> 00:37:55,070
Entonces...
So...
651
00:37:55,320 --> 00:37:58,758
¿Cómo supiste que estás hecho de magia? Porque mi nanna dice que lo tenemos en
How did you know you're made of magic? Because my nanna says that we have it in
652
00:37:58,789 --> 00:38:00,835
y a veces tengo estos hormigueos en la mano...
and sometimes I get these tinglings in my hand...
653
00:38:00,891 --> 00:38:02,390
Debe hablar con su médico.
You should talk to your physician.
654
00:38:02,445 --> 00:38:03,249
¡Peter!
Peter!
655
00:38:03,297 --> 00:38:04,305
-¡Oye! -Oye.
-Hey! -Hey.
656
00:38:05,382 --> 00:38:08,531
Siento haberte arrastrado en esto, tienes que ayudarme a encontrarlos...
I'm so sorry for dragging you in this, you just gotta help me find these guys...
657
00:38:08,570 --> 00:38:11,671
No tienes que disculparte. Nos tienes una segunda oportunidad en el MIT.
You don't have to apologize. You got us a second shot at MIT.
658
00:38:12,352 --> 00:38:15,070
Entonces, ¿cómo llegaron los malos?
So, how did the bad guys get here?
659
00:38:15,163 --> 00:38:17,670
Hizo un hechizo tratando de llevarte a la universidad.
He screwed up a spell trying to get you into college.
660
00:38:18,186 --> 00:38:20,826
-¿Pensé que era un láser mágico? -¿Lo hiciste con magia?
-Wait, what? I thought it was a magic laser? -You did it with magic?
661
00:38:21,615 --> 00:38:24,240
No, eso fue después. Vamos a centrarse en la noticia buena.
No, that was after. Let's just focus on the good news, okay?
662
00:38:24,271 --> 00:38:26,067
No, centrémonos en las malas noticias.
No, let's just focus on the bad news.
663
00:38:26,114 --> 00:38:27,817
A partir de ahora, ha detectado
As of now, you have detected
664
00:38:27,887 --> 00:38:30,777
cero intrusos multiversales, así que...
zero multiversal trespassers, so...
665
00:38:30,836 --> 00:38:32,155
Ponte en tus teléfonos
Get on your phones,
666
00:38:32,359 --> 00:38:34,054
buscar en Internet y...
scour the internet, and...
667
00:38:34,726 --> 00:38:36,429
¡Scooby-Doo esta mierda!
Scooby-Doo this shit!
668
00:38:37,046 --> 00:38:38,593
Nos estas diciendo que hacer
You're telling us what to do,
669
00:38:38,671 --> 00:38:40,100
aunque fue tu hechizo,
even though it was your spell,
670
00:38:40,156 --> 00:38:42,960
que se jodió. Lo que significa que todo esto es una especie de desastre.
that got screwed up. Meaning that all of this is kind of your mess.
671
00:38:43,070 --> 00:38:44,203
Sabes que yo se
You know, I know
672
00:38:44,343 --> 00:38:47,718
un par de palabras mágicas para mí, comenzando con la palabra "por favor".
a couple of magic words myself, starting with the word 'please'.
673
00:38:50,789 --> 00:38:53,476
Por favor, Scooby-Doo esta mierda.
Please, Scooby-Doo this shit.
674
00:38:53,882 --> 00:38:55,702
Puedes trabajar en la cripta.
You can work in the undercroft.
675
00:38:57,038 --> 00:38:58,968
¿La cripta?
The undercroft?
676
00:39:03,453 --> 00:39:04,656
Impresionante.
Badass.
677
00:39:11,164 --> 00:39:12,740
Sobre todo este asunto del hechizo...
Guys, listen. About this whole spell thing...
678
00:39:12,773 --> 00:39:14,398
Está totalmente bien.
It's totally okay.
679
00:39:14,789 --> 00:39:16,108
-Espera, ¿de verdad? -Sí.
-Wait, really? -Yeah.
680
00:39:16,219 --> 00:39:17,804
Quiero decir, lo entiendo. Usted era...
I mean, I get it. You were...
681
00:39:17,945 --> 00:39:20,030
tratando de arreglar las cosas...
just trying to fix things...
682
00:39:20,148 --> 00:39:21,477
Y entonces...
And so...
683
00:39:21,539 --> 00:39:24,210
Tal vez solo páselo por nosotros la próxima vez, ¿sabes?
Maybe just run it by us next time, you know?
684
00:39:24,313 --> 00:39:28,250
De esa forma, cuando pienses: "Oye, estoy a punto de hacer algo que podría...
That way, when you're thinking, "Hey, I'm about to do something that could...
685
00:39:28,343 --> 00:39:31,007
romper el universo", podríamos gustarle, ayudarle.
break the universe", we could like, help you.
686
00:39:31,320 --> 00:39:32,811
Taller algo, o...
Workshop something, or...
687
00:39:33,516 --> 00:39:36,250
tormenta de ideas.
brainstorm ideas.
688
00:39:38,273 --> 00:39:39,281
Acuerdo.
Deal.
689
00:39:40,719 --> 00:39:41,727
Ned?
690
00:39:42,375 --> 00:39:45,679
Oh amigo. No me importa. Y en serio, no es gran cosa.
Oh, dude. I don't care. And seriously, not a big deal.
691
00:39:48,031 --> 00:39:49,585
Un potro de tortura.
A torture rack.
692
00:39:51,468 --> 00:39:53,203
Esa es una máquina de pilates.
That is a pilates machine.
693
00:39:54,296 --> 00:39:55,375
-Eso es... -La cripta.
-That is... -The crypt.
694
00:39:55,406 --> 00:39:57,477
Bien, tenemos al resto de los chicos.
Okay, so we get the rest of the guys.
695
00:39:57,594 --> 00:39:59,648
Si atacas, el Doctor Magic los enviará de regreso.
You zap them, Doctor Magic will send them back.
696
00:39:59,734 --> 00:40:01,460
Y cuando lleguemos al MIT,
And when we get into MIT,
697
00:40:01,578 --> 00:40:03,609
ronda de rosquillas rancias, mi regalo.
round of stale donuts, my treat.
698
00:40:03,695 --> 00:40:05,523
Atrapemos a algunos hombres del multiverso.
Let's catch some multiverse men.
699
00:40:05,609 --> 00:40:08,398
¡Oye! ¿Quiénes diablos son estos dos?
Hey! Who the hell are these two?
700
00:40:08,491 --> 00:40:11,148
Estos son mis amigos. Este es MJ y este es Ned.
These are my friends. This is MJ and this is Ned.
701
00:40:11,281 --> 00:40:12,289
Hola.
Hello.
702
00:40:12,445 --> 00:40:14,101
Lo siento, ¿cómo te llamas otra vez?
I'm sorry, what was your name again?
703
00:40:14,156 --> 00:40:16,195
Dr. Otto Octavius.
Dr. Otto Octavius.
704
00:40:20,577 --> 00:40:22,687
Espera, no en serio, ¿cuál es tu nombre real?
Wait, no seriously, what's your actual name?
705
00:40:22,742 --> 00:40:24,546
Oh, ¿eso es un dinosaurio?
Oh, is that a dinosaur?
706
00:40:48,195 --> 00:40:49,648
No, no, no, May.
No, no, no, May.
707
00:40:49,883 --> 00:40:51,773
Primero tenemos que encontrar a estos tipos.
We gotta find these guys first.
708
00:40:51,922 --> 00:40:53,617
Bueno, termina tu misión, luego pasa.
Well, finish your mission, then come by.
709
00:40:56,279 --> 00:40:57,929
Tengo uno, tengo uno, tengo uno.
I got one, I got one, I got one.
710
00:40:57,954 --> 00:40:59,782
-¿May? Me tengo que ir. -Te amo. Adiós.
-Oh, May? I gotta go. -Okay. Love you. Bye.
711
00:40:59,868 --> 00:41:01,296
Puedes sacar al chico de la silla
I mean you can take the guy out of the chair
712
00:41:01,321 --> 00:41:03,421
pero no puedes quitarle la silla al chico.
but you can't take the chair out of the guy.
713
00:41:03,867 --> 00:41:04,922
¿Que encontraste?
What did you find?
714
00:41:05,016 --> 00:41:06,039
Hay una...
There's a...
715
00:41:06,398 --> 00:41:09,961
disturbios cerca de una instalación de investigación militar fuera de la ciudad.
disturbance near a military research facility outside of the city.
716
00:41:10,133 --> 00:41:13,742
Y los testigos dicen que vieron un monstruo volando por el aire.
And witnesses say they saw a monster flying through the air.
717
00:41:15,437 --> 00:41:17,288
Ese debe ser el tipo que vi en el puente, ¿verdad?
That's gotta be the guy I saw on the bridge, right?
718
00:41:17,429 --> 00:41:18,772
Eso es imposible.
That's impossible.
719
00:41:21,218 --> 00:41:22,546
Lo conoces, ¿no?
You know him, don't you?
720
00:41:23,547 --> 00:41:25,570
En el puente, dijiste su nombre.
On the bridge, you said his name.
721
00:41:26,819 --> 00:41:28,358
Norman Osborn.
Norman Osborn.
722
00:41:29,219 --> 00:41:30,584
Científico brillante.
Brilliant scientist.
723
00:41:31,109 --> 00:41:32,405
Investigador militar.
Military researcher.
724
00:41:33,750 --> 00:41:34,976
Pero era codicioso.
But he was greedy.
725
00:41:35,391 --> 00:41:36,430
Equivocado.
Misguided.
726
00:41:36,820 --> 00:41:40,664
-¿Lo que le sucedió? -¡Nos cansamos de tus preguntas, muchacho!
-What happened to him? -We tire of your questions, boy!
727
00:41:42,086 --> 00:41:43,133
Está bien...
Okay...
728
00:41:44,398 --> 00:41:46,085
Me tengo que ir. ¿A dónde vamos?
I gotta go. Where are we going?
729
00:41:46,156 --> 00:41:47,695
No puede ser él.
It can't be him.
730
00:41:49,625 --> 00:41:50,632
¿Por qué?
Why?
731
00:41:51,180 --> 00:41:54,883
Porque Norman Osborn murió hace años.
Because Norman Osborn died years ago.
732
00:41:55,836 --> 00:41:57,867
Entonces, o vimos a alguien más,
So either we saw someone else,
733
00:41:59,374 --> 00:42:04,288
o estás volando hacia la oscuridad, para luchar contra un fantasma.
or you're flying out into the darkness, to fight a ghost.
734
00:42:27,437 --> 00:42:30,483
Esté atento a esos árboles, realmente no sabemos dónde está este tipo.
Keep an eye out on those trees, we don't really know where this guy is.
735
00:42:33,547 --> 00:42:36,038
Realmente no sé cómo se hace esto sin vomitar.
I really don't know how you do this without throwing up.
736
00:42:54,403 --> 00:42:55,741
¿Vieron ustedes eso?
Did you guys see that?
737
00:42:56,867 --> 00:42:57,781
No.
No.
738
00:42:57,820 --> 00:42:59,398
Está muy oscuro.
It's, it's really dark.
739
00:43:20,265 --> 00:43:21,343
¿Lo que está sucediendo?
What's happening?
740
00:43:21,460 --> 00:43:22,773
Peter, ¿qué es?
Peter, what is it?
741
00:43:25,008 --> 00:43:26,324
¿Sientes el cosquilleo?
Are you getting the tingle thing?
742
00:43:26,348 --> 00:43:28,625
¿Está sucediendo el cosquilleo? ¿Su hormigueo le hormiguea?
Is the tingle thing happening? Is your tingle tingling?
743
00:43:37,873 --> 00:43:39,217
¿Están viendo esto, chicos?
Are you guys seeing this?
744
00:43:39,311 --> 00:43:41,396
-Sí. -¿Osborn?
-Yeah. -Osborn?
745
00:43:41,421 --> 00:43:43,351
No. Estaba verde. Este chico es azul.
No. He was green. This guy's blue.
746
00:43:44,555 --> 00:43:47,617
No sería de otro universo, ¿verdad?
You wouldn't happen to be from another universe, would you?
747
00:43:48,499 --> 00:43:49,679
¿Que esta haciendo?
What's he doing?
748
00:43:49,704 --> 00:43:51,460
No lo sé. Parece que está cargando.
I don't know. Looks like he's charging.
749
00:43:51,688 --> 00:43:53,383
No me gusta esto.
I don't like this. Just web him.
750
00:44:06,379 --> 00:44:08,629
¡Ve a la izquierda, a la izquierda! ¡Ve a la izquierda!
Go left, left! Go left!
751
00:44:09,464 --> 00:44:11,652
¡Esperar! ¡Bien bien!
Wait! Right, right!
752
00:44:13,931 --> 00:44:14,828
¡Amigo!
Guys!
753
00:44:15,134 --> 00:44:16,923
¡Esto no ayuda!
This is not helping!
754
00:44:24,008 --> 00:44:25,195
No no no. ¿Qué sucedió?
No, no, no. What happened?
755
00:44:25,336 --> 00:44:26,500
¿Peter? ¿Peter?
Peter? Peter?
756
00:44:33,991 --> 00:44:35,258
¡Vaya!
Whoa.
757
00:44:35,586 --> 00:44:39,648
Peter, soy yo. Flint Marko. ¿Tu recuerdas?
Peter, it's me. Flint Marko. You remember?
758
00:44:39,679 --> 00:44:41,358
Soy Peter, pero no soy tu Peter.
I'm Peter, but I'm not your Peter.
759
00:44:41,406 --> 00:44:44,468
¿Qué quieres decir con que no eres mi Peter? ¿Qué pasa?
What do you mean you're not my Peter? What the hell is going on?
760
00:44:44,522 --> 00:44:47,185
Te lo explicaré todo, pero, ¿puedes ayudarme a detener a este tipo?
I'll explain everything, but first can you help me stop this guy?
761
00:44:47,224 --> 00:44:48,114
Bueno.
Okay.
762
00:44:48,170 --> 00:44:50,303
Intenta rodearlo y desconectaré.
You try to surround him and I'll pull the plug.
763
00:44:50,328 --> 00:44:51,873
Muy bien, vamos.
All right, let's go.
764
00:45:05,473 --> 00:45:08,403
No puedo retenerlo mucho más.
I can't hold him much longer.
765
00:45:09,075 --> 00:45:10,754
Lo tengo. Lo tengo.
I got him. I got it.
766
00:45:38,382 --> 00:45:40,311
Peter diferente. Extraño.
Different Peter. Weird.
767
00:45:40,546 --> 00:45:41,554
Gracias.
Thanks.
768
00:45:42,109 --> 00:45:42,921
Lo siento.
Sorry.
769
00:45:43,007 --> 00:45:44,179
No se preocupe por eso.
Don't worry about it.
770
00:45:51,797 --> 00:45:53,781
Recuperé mi cuerpo.
I got my body back.
771
00:45:54,257 --> 00:45:55,554
Oye...
Hey, umm...
772
00:45:56,234 --> 00:45:59,577
Esto va a sonar realmente loco, pero este no es tu universo.
This is gonna sound really crazy, but this isn't your universe.
773
00:45:59,789 --> 00:46:01,179
¿Otro universo?
Another universe?
774
00:46:01,726 --> 00:46:03,874
-¿Qué? -Eso es lo que estaba sintiendo.
-What? -That's what I was feeling.
775
00:46:04,218 --> 00:46:06,663
El poder. Es diferente.
The power. It's different.
776
00:46:07,835 --> 00:46:09,210
Me gusta.
I like it.
777
00:46:11,219 --> 00:46:13,102
Tranquilo, amigo.
Easy, buddy.
778
00:46:13,195 --> 00:46:15,327
De hecho, es mi culpa que estés aquí.
It's actually my fault that you're here.
779
00:46:15,414 --> 00:46:18,422
¿Como el universo? ¿O el bosque?
Like the universe? Or the woods?
780
00:46:18,617 --> 00:46:21,570
-Odio los bosques. -Me refiero al universo, señor.
-I hate the woods. -I meant the universe, sir.
781
00:46:21,617 --> 00:46:25,077
¿Y qué? ¿Se quedarán parados y actuarán como si yo no estuviera desnudo?
So what? You guys just gonna stand there and act like I ain't butt-ass naked?
782
00:46:25,202 --> 00:46:27,272
-Yo si. -No, no...
-I am. -Uhh, no, no...
783
00:46:40,578 --> 00:46:43,046
¿Qué fue eso? ¿Qué le acabas de hacer?
What was that? What did you just do to him?
784
00:46:43,071 --> 00:46:44,180
No no no. Está bien.
No, no, no. It's okay.
785
00:46:44,227 --> 00:46:45,235
¿Lo mataste?
Did you kill him?
786
00:46:45,260 --> 00:46:47,610
Puedo explicarlo. Solo tienes que confiar en mi, por favor.
Whoa, listen. I can explain everything. You just have to trust me, please.
787
00:46:47,750 --> 00:46:50,312
No confío en ti No te conozco.
I don't trust you. I don't know you.
788
00:46:53,101 --> 00:46:54,648
¿Qué es esto?
What is this?
789
00:46:55,554 --> 00:46:57,234
Escogiste el lado equivocado.
You picked the wrong side.
790
00:46:59,553 --> 00:47:00,859
¿Connors?
Connors?
791
00:47:02,546 --> 00:47:03,647
¿Qué?
What?
792
00:47:03,921 --> 00:47:05,149
¿Conoces a esta criatura?
You know this creature?
793
00:47:05,174 --> 00:47:07,844
No no no no. No es una criatura. Un hombre.
No, no, no, no. Not a creature. A man.
794
00:47:08,111 --> 00:47:10,335
De los mismos universos.
From same universes.
795
00:47:10,360 --> 00:47:14,688
Dr. Curt Connors. Era científico en Oscorp cuando yo trabajaba allí.
Dr. Curt Connors. He was a scientist in Oscorp when I worked there.
796
00:47:14,820 --> 00:47:16,141
Un científico brillante.
A brilliant scientist.
797
00:47:16,242 --> 00:47:18,777
Hasta que se convirtió en un lagarto. Entonces el trató
Till he turned himself into a lizard. Then he tried
798
00:47:18,801 --> 00:47:21,335
para convertir a toda la ciudad en lagartos. Fue loco.
to turn the whole city into lizards. It was crazy.
799
00:47:21,367 --> 00:47:24,804
No fue una locura, Max. Fue el siguiente paso en la evolución humana.
It wasn't crazy, Max. It was the next step in human evolution.
800
00:47:24,843 --> 00:47:26,425
El dinosaurio puede hablar.
The dinosaur can talk.
801
00:47:26,450 --> 00:47:27,222
Lagarto.
-Lizard. -Right.
802
00:47:27,247 --> 00:47:29,134
Hablando de eso, ¿qué te pasó? Último yo
Speaking of which, what happened to you? Last I
803
00:47:29,159 --> 00:47:32,425
recuerda, tenías mala dentadura, gafas y un peinado.
recall, you had bad teeth, glasses and a comb-over.
804
00:47:32,503 --> 00:47:34,786
¿Recibiste un cambio de imagen?
Did you get a makeover?
805
00:47:35,359 --> 00:47:38,054
Sabes que puedo darte un cambio de imagen real.
You know I can give you a real makeover.
806
00:47:38,079 --> 00:47:40,352
-Déjame adivinar. ¿En un lagarto? -Exactamente.
-Let me guess. Into a lizard? -Exactly.
807
00:47:40,414 --> 00:47:43,196
¿Podrían callarse los dos? ¿Dónde estamos?
Could you two just shut up? Where are we?
808
00:47:43,305 --> 00:47:44,961
-Es complicado. -La mazmorra de un mago.
-It's complicated. -A wizard's dungeon.
809
00:47:45,070 --> 00:47:46,734
¿La mazmorra del mago?
Wizard's... Wizard's dungeon?
810
00:47:46,953 --> 00:47:48,390
No hay forma real de endulzar eso.
There's no real way to sugarcoat that.
811
00:47:48,421 --> 00:47:50,358
Es literalmente la mazmorra de un mago.
It's literally the dungeon of a wizard.
812
00:47:50,500 --> 00:47:51,960
Mira, puedes quedarte con tu magia.
Look, you can keep your magic.
813
00:47:53,187 --> 00:47:55,687
Quiero probar esa nueva energía que acabo de sentir.
I want a taste of that new energy I just felt.
814
00:47:59,085 --> 00:48:00,083
Peter...
Oh, Peter. Hey.
815
00:48:00,108 --> 00:48:02,084
Oye. ¿Esos tipos ya pasaron?
Hey. Did those guys come through yet?
816
00:48:02,297 --> 00:48:04,226
Debería haber un tipo eléctrico y un tipo arena.
There should be an electric guy and a sand guy.
817
00:48:04,391 --> 00:48:06,851
Sí. Están todos aquí y encerrados.
Yeah. They're all here and locked up.
818
00:48:07,015 --> 00:48:09,046
Perfecto. Me quedaré aquí un rato e intentaré
Perfect. I'm gonna just stay here for a bit, and try
819
00:48:09,071 --> 00:48:11,530
para reparar este daño para que no me culpen de nuevo.
to fix this damage so they don't blame it on me again.
820
00:48:11,961 --> 00:48:13,875
-Está bien. -Oye yo...
-Okay. -Hey, I...
821
00:48:15,219 --> 00:48:17,117
No podría hacer nada de esto sin ti, así que...
I couldn't do any of this without you, so...
822
00:48:17,406 --> 00:48:18,882
-Gracias. -Sí, por supuesto.
-Thank you. -Yeah, of course.
823
00:48:19,484 --> 00:48:22,188
Oye, pregúntale si esto es como un monstruo arbóreo
Hey, ask him if this is like a tree monster,
824
00:48:22,219 --> 00:48:24,468
o como un científico que se convirtió en árbol.
or like a scientist that turned into a tree.
825
00:48:24,679 --> 00:48:26,210
¿Es esto un árbol, hombre?
Is this a tree, man?
826
00:48:26,733 --> 00:48:27,834
Eso es un árbol.
That's a tree.
827
00:48:44,874 --> 00:48:48,390
Cobarde. Tenemos un mundo nuevo que conquistar.
Coward. We have a new world to conquer.
828
00:48:50,265 --> 00:48:53,819
-Me das asco. -Déjame en paz. Por favor.
-You make me sick. -Leave me alone. Please.
829
00:48:53,882 --> 00:48:56,453
Escondiéndose en las sombras...
Hiding in the shadows...
830
00:48:57,039 --> 00:48:59,358
Escondiéndose de quien realmente eres.
Hiding from who you truly are.
831
00:48:59,383 --> 00:49:00,366
¡No!
No!
832
00:49:00,461 --> 00:49:03,070
¡No puedes escapar de ti mismo!
You can't escape yourself!
833
00:49:19,031 --> 00:49:20,181
-Oye, May. -Hola, Peter.
-Hey, May. -Hey, Peter.
834
00:49:20,406 --> 00:49:21,814
Estoy en el trabajo y...
I'm at work, and, umm...
835
00:49:22,563 --> 00:49:24,570
Uno de los tipos que estás buscando acaba de entrar.
One of the guys you're looking for just walked in.
836
00:49:33,330 --> 00:49:36,041
¿May? ¿Dónde está May? Gracias.
May? Where's May? Thank you.
837
00:49:42,641 --> 00:49:44,273
Oye, aquí está.
Hey, here he is.
838
00:49:44,390 --> 00:49:45,492
Norman,
Norman,
839
00:49:45,639 --> 00:49:47,256
Éste es mi sobrino.
this is my nephew.
840
00:49:49,219 --> 00:49:50,695
¿Norman Osborn?
Norman Osborn?
841
00:49:51,117 --> 00:49:51,968
Pensé que eras...
I thought that you were...
842
00:49:51,993 --> 00:49:55,618
Vi a Spiderman en un anuncio de este lugar.
I saw Spiderman in an ad for this place.
843
00:49:56,382 --> 00:49:58,249
Y pensé que podría ayudarme.
And I thought he could help me.
844
00:49:58,773 --> 00:50:00,242
Pero no eres él.
But you're not him.
845
00:50:00,711 --> 00:50:02,546
Espera, ¿quieres la ayuda de Spiderman?
Wait, so you want Spiderman's help?
846
00:50:02,680 --> 00:50:04,492
Simplemente entró.
He just wandered in.
847
00:50:07,289 --> 00:50:09,133
No sabía a dónde más ir.
I didn't know where else to go.
848
00:50:10,820 --> 00:50:12,781
Alguien vive en mi casa.
Someone's living in my house.
849
00:50:14,547 --> 00:50:16,218
Oscorp no existe.
Oscorp doesn't exist.
850
00:50:18,172 --> 00:50:19,289
Mi hijo...
My son...
851
00:50:23,547 --> 00:50:24,555
Algunas veces,
Sometimes,
852
00:50:25,102 --> 00:50:26,344
No soy yo mismo.
I'm not myself.
853
00:50:27,813 --> 00:50:28,820
Estoy...
I'm...
854
00:50:29,500 --> 00:50:30,508
alguien más.
someone else.
855
00:50:30,633 --> 00:50:33,359
Y, cada vez que él tiene el control, no puedo recordarlo.
And, everytime he's in control, I can't remember.
856
00:50:33,429 --> 00:50:36,164
Y ahora estoy aquí, en este lugar, en esta ciudad,
And now, I'm here, in this place, in this city,
857
00:50:36,188 --> 00:50:37,195
y no se...
and I don't know...
858
00:50:37,297 --> 00:50:40,053
No sé qué me está pasando.
I don't know what's going on with me.
859
00:50:40,078 --> 00:50:42,593
Yo no... No tiene sentido.
I don't... It doesn't make sense.
860
00:50:43,624 --> 00:50:45,022
El está perdido.
He's lost.
861
00:50:45,734 --> 00:50:47,508
Y no me refiero solo al cosmos.
And I don't mean just in the cosmos.
862
00:50:47,539 --> 00:50:49,234
Me refiero a su mente.
I mean in his mind.
863
00:50:51,984 --> 00:50:53,742
¿Son todos así?
Are they all like this?
864
00:50:54,461 --> 00:50:55,469
Sí.
Yeah.
865
00:50:55,508 --> 00:50:58,679
Bueno, quiero decir que todos tienen sus propios problemas mentales o físicos.
Well, I mean they all have their own, mental or physical issues.
866
00:50:59,719 --> 00:51:01,851
Bueno, necesita ayuda, pero tal vez todos la necesiten.
Well, he needs help, but maybe they all do.
867
00:51:02,937 --> 00:51:04,531
No quieres decir... No, May, esto...
What, you don't mean... No, May, this...
868
00:51:04,556 --> 00:51:05,821
Este no es mi problema.
This isn't my problem.
869
00:51:06,016 --> 00:51:08,680
Peter, ¿no es tu problema?
Peter, not your problem? Mmm?
870
00:51:09,007 --> 00:51:09,937
May...
May...
871
00:51:10,125 --> 00:51:12,913
Sus posibilidades de obtener ayuda son mejores en el lugar de donde vinieron.
Their chance of getting help is way better back where they came from.
872
00:51:13,828 --> 00:51:15,109
Enviándolos a casa.
Sending them home,
873
00:51:15,555 --> 00:51:17,210
Eso es lo mejor que podemos hacer por ellos.
That's the best thing that we can do for them.
874
00:51:17,305 --> 00:51:18,382
¿Para ellos?
For them?
875
00:51:18,625 --> 00:51:20,117
¿O por ti mismo?
Or for yourself?
876
00:51:22,750 --> 00:51:24,132
Mira a tu alrededor.
Look around you.
877
00:51:24,569 --> 00:51:25,779
Esto es lo que hacemos.
This is what we do.
878
00:51:26,110 --> 00:51:27,320
Ayudamos a la gente.
We help people.
879
00:51:27,389 --> 00:51:30,397
Esto es lo mejor para ellos.
This is what's best, for them.
880
00:51:30,952 --> 00:51:32,046
Confía en mí.
Trust me.
881
00:51:34,906 --> 00:51:36,039
Pero el hecho permanece,
But the fact remains,
882
00:51:36,360 --> 00:51:38,594
¡Spiderman es una amenaza!
Spiderman is a menace!
883
00:51:39,367 --> 00:51:41,882
Volveremos enseguida, después de unas breves palabras de.
We'll be right back, after a brief word from
884
00:51:41,937 --> 00:51:43,562
Suplementos diarios de Bugle.
Daily Bugle supplements.
885
00:51:43,640 --> 00:51:46,358
La única otra solución diaria que necesita.
The only other Daily fix you need.
886
00:51:46,444 --> 00:51:47,655
Y estamos fuera.
And, we're out.
887
00:51:50,289 --> 00:51:51,297
¿Qué?
What?
888
00:51:54,428 --> 00:51:55,866
Tengo ojos en ellos.
I got eyes on them.
889
00:51:55,930 --> 00:51:57,296
Está con su tía y un tipo que no conozco.
He's with his aunt and some guy I don't know.
890
00:51:57,351 --> 00:51:58,156
You sure?
891
00:51:58,181 --> 00:51:59,422
Están saliendo del refugio.
They're just leaving the shelter.
892
00:51:59,461 --> 00:52:00,820
Bueno. No lo pierda.
Okay. Don't lose him.
893
00:52:12,054 --> 00:52:13,124
Gracias, May.
Thanks, May.
894
00:52:13,680 --> 00:52:15,047
Espero verte de nuevo.
Hope to see you again.
895
00:52:15,484 --> 00:52:16,492
Oye.
Hey.
896
00:52:16,547 --> 00:52:17,843
El confía en ti.
He trusts you.
897
00:52:18,219 --> 00:52:19,320
Yo también.
So do I.
898
00:52:21,148 --> 00:52:22,577
Gracias por limpiar mi traje.
Thanks for cleaning my suit.
899
00:52:23,390 --> 00:52:24,686
Te veré más tarde.
I'll see you later.
900
00:52:26,969 --> 00:52:29,984
-Chicos, este es el Sr. Osborn. -Hola, soy el doctor.
-Guys, this is Mr. Osborn. -Hey, it's Doctor.
901
00:52:30,070 --> 00:52:31,070
Lo siento.
Sorry. Umm...
902
00:52:31,095 --> 00:52:33,548
Dr. Osborn, estos son mis amigos, Ned y MJ.
Dr. Osborn, these are my friends, Ned and MJ.
903
00:52:34,266 --> 00:52:35,391
¿Mary Jane?
Mary Jane?
904
00:52:35,445 --> 00:52:37,812
De hecho, es Michelle Jones.
It's Michelle Jones, actually.
905
00:52:39,695 --> 00:52:40,937
Fascinante.
Fascinating.
906
00:52:45,101 --> 00:52:47,070
¿Crees que hay otros Ned Leedses?
Do you think there are other Ned Leedses?
907
00:53:00,224 --> 00:53:01,648
¿Octavio?
Octavius?
908
00:53:05,656 --> 00:53:06,926
¿Osborn?
Osborn?
909
00:53:08,227 --> 00:53:10,961
-¿Qué... qué te pasó? -Que paso con...
-What... What happened to you? -What happened to...
910
00:53:12,039 --> 00:53:14,726
-Eres el cadáver andante. -¿Qué quieres decir?
-You're the walking corpse. -What do you mean?
911
00:53:14,804 --> 00:53:17,546
Moriste, Norman.
You died, Norman.
912
00:53:17,828 --> 00:53:19,203
Hace mucho.
Years ago.
913
00:53:20,141 --> 00:53:21,414
Estas loco.
You're insane.
914
00:53:21,476 --> 00:53:23,022
Dios, me encanta estar aquí.
God, I love it here.
915
00:53:23,313 --> 00:53:24,703
¿De qué hablas?
What are you talking about?
916
00:53:25,124 --> 00:53:26,281
Está parado ahí mismo.
He's standing right there.
917
00:53:26,306 --> 00:53:27,306
-No está... -Muerto.
-He's not... -Dead.
918
00:53:28,539 --> 00:53:31,273
Ambos murieron. Luchando contra Spiderman.
They both died. Fighting Spiderman.
919
00:53:34,836 --> 00:53:36,797
Estaba en todas las noticias.
It was all over the news.
920
00:53:37,156 --> 00:53:38,414
¿Duende Verde?
Green Goblin?
921
00:53:38,484 --> 00:53:42,109
Empalado por el planeador sobre el que volaba.
Impaled by the glider he flew around on.
922
00:53:42,680 --> 00:53:44,328
Y un par de años después...
And a couple of years later...
923
00:53:44,578 --> 00:53:46,242
Usted. Doc Ock.
You. Doc Ock.
924
00:53:46,820 --> 00:53:48,538
Ahogado en el río con tu máquina.
Drowned in the river with your machine.
925
00:53:48,563 --> 00:53:49,843
Eso es una tontería.
That's nonsense.
926
00:53:50,313 --> 00:53:52,938
Spiderman estaba tratando de detener mi reactor de fusión.
Spiderman was trying to stop my fusion reactor.
927
00:53:53,680 --> 00:53:55,188
Entonces lo detuve.
So I stopped him.
928
00:53:55,594 --> 00:53:59,320
Lo tuve, por el cuello... Y luego, yo...
I had him, by the throat.... And then, I...
929
00:54:04,227 --> 00:54:05,742
Y luego estuve aquí.
And then I was here.
930
00:54:05,773 --> 00:54:07,726
Oh por favor. Déjame decirte algo.
Oh, please. Let me tell you something.
931
00:54:07,757 --> 00:54:11,038
Estaba dando una paliza a Spiderman. Él te lo dirá.
I was whooping Spiderman's ass. He'll tell you.
932
00:54:11,092 --> 00:54:13,648
Y luego provocó una sobrecarga. Estaba atrapado en la cuadrícula
And then he caused an overload. I was stuck in the grid,
933
00:54:13,859 --> 00:54:16,640
absorbiendo datos. Estaba a punto de convertirme en pura energía,
absorbing data. I was about to turn into pure energy,
934
00:54:16,665 --> 00:54:18,484
y luego...
and then...
935
00:54:19,484 --> 00:54:21,710
Y luego... Oh, mierda.
And then... Oh, shit.
936
00:54:22,710 --> 00:54:23,857
Estaba a punto de morir.
I was about to die.
937
00:54:23,912 --> 00:54:27,115
Max, ¿lo sabes? ¿Me muero?
Max, do you know? Do I die?
938
00:54:30,497 --> 00:54:33,778
-Oh, genial. Atrapaste otro. -No, espera. Strange, no es peligroso.
-Oh, great. You caught another one. -No, wait. Strange, he's not dangerous.
939
00:54:36,489 --> 00:54:38,039
Está bien.
It's okay.
940
00:54:40,719 --> 00:54:41,805
¿Que es eso?
What is that?
941
00:54:41,906 --> 00:54:44,585
Es una reliquia antigua. El Machinati Codamus.
It's an ancient relic. The Machinati Codamus.
942
00:54:44,805 --> 00:54:48,211
Atrapa tu hechizo corrupto en el interior, una vez que hayas terminado el ritual,
Trap your corrupted spell inside, once you've finished the proper ritual,
943
00:54:48,320 --> 00:54:52,039
revertirá el hechizo. Y envía a estos tipos de regreso a sus universos.
will reverse the spell. And send these guys back to their universes.
944
00:54:52,398 --> 00:54:53,570
¿Y entonces que?
And then what?
945
00:54:53,633 --> 00:54:54,875
¿Perecemos?
We perish?
946
00:54:55,008 --> 00:54:57,336
No gracias, paso.
Nah. No thanks, I'll pass on that.
947
00:54:57,367 --> 00:54:59,898
Déjame salir de aquí. ¡Peter!
Let me out of here. Peter!
948
00:55:00,563 --> 00:55:01,969
Strange...
Strange...
949
00:55:02,031 --> 00:55:04,242
No podemos devolverlos. Aún no.
We can't send them back. Not yet.
950
00:55:04,453 --> 00:55:05,461
¿Por qué?
Why?
951
00:55:07,296 --> 00:55:09,179
Algunos de estos tipos van a morir.
Some of these guys are gonna die.
952
00:55:09,405 --> 00:55:10,570
Parker...
Parker...
953
00:55:11,273 --> 00:55:13,069
es su destino.
it's their fate.
954
00:55:13,734 --> 00:55:15,741
Vamos, Strange. Ten corazón.
Come on, Strange. Have a heart.
955
00:55:17,421 --> 00:55:19,983
En el gran cálculo del multiverso,
In the grand calculus of the multiverse,
956
00:55:20,883 --> 00:55:24,717
su sacrificio significa infinitamente más que sus vidas.
their sacrifice means infinitely more than their lives.
957
00:55:30,602 --> 00:55:31,977
Lo siento, chico.
I'm sorry, kid.
958
00:55:32,825 --> 00:55:34,937
Si mueren, mueren.
If they die, they die.
959
00:55:49,117 --> 00:55:50,104
¡Peter!
Peter!
960
00:56:03,789 --> 00:56:04,578
¡No lo hagas!
Don't!
961
00:56:07,685 --> 00:56:10,140
-Amigo, ¿qué estás haciendo? -Peter, tienes que irte. ¡Vamos!
-Dude, what are you doing? -Peter, you gotta go. Go!
962
00:56:13,020 --> 00:56:14,857
Por eso nunca tuve hijos.
This is why I never had kids.
963
00:56:29,422 --> 00:56:30,547
-Dame la caja. -No.
-Give me the box. -No.
964
00:56:31,586 --> 00:56:32,586
¡Vaya!
Whoa!
965
00:56:48,912 --> 00:56:50,770
Oh Dios mío. Estoy muerto.
Oh, my God. I'm dead.
966
00:56:50,795 --> 00:56:53,662
No estas muerto. Te acaban de separar de tu forma física.
You're not dead. You've just been separated from your physical form.
967
00:56:53,888 --> 00:56:55,708
Mi físico... ¡¿Qué?!
My physical... What?!
968
00:56:56,296 --> 00:56:59,594
-¿Cómo estás haciendo eso? -No tengo ni idea.
-How are you doing that? -I have no idea.
969
00:56:59,619 --> 00:57:01,782
No deberías poder hacer eso.
You should not be able to do that.
970
00:57:01,851 --> 00:57:03,609
Esto se siente increíble.
This feels amazing.
971
00:57:14,452 --> 00:57:15,906
Podría ser una de las cosas geniales que
That might be one of the coolest things that's
972
00:57:15,931 --> 00:57:18,117
me haya pasado. Pero no vuelvas a hacer eso nunca más.
ever happened to me. But don't ever do that again.
973
00:57:24,757 --> 00:57:26,608
Oye. ¡Aléjate de mí!
Hey. Get off of me!
974
00:58:14,506 --> 00:58:15,858
¿Qué es este lugar?
What is this place?
975
00:58:15,883 --> 00:58:18,578
La dimensión del espejo. Donde yo tengo el control.
The Mirror Dimension. Where I'm in control.
976
00:58:27,906 --> 00:58:30,827
Strange, detente. ¿Podemos hablar de esto?
Strange, stop. Can we please just talk about this?
977
00:58:30,913 --> 00:58:33,319
Parker, ¿no te das cuenta de que en el multiverso,
Parker, don't you realize that in the multiverse,
978
00:58:33,349 --> 00:58:35,684
hay una cantidad infinita de personas
there are an infinite number of people
979
00:58:35,709 --> 00:58:37,943
que saben que Peter Parker es Spiderman.
who know Peter Parker is Spiderman.
980
00:58:38,007 --> 00:58:40,920
Y si ese hechizo se suelta, todos vendrán aquí.
And if that spell gets loose, they're all coming here.
981
00:58:41,008 --> 00:58:44,226
Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos simplemente enviarlos a casa a morir.
Look, I know. I get it. But we can't just send them home to die.
982
00:58:44,319 --> 00:58:49,015
Es su destino. No puedes cambiar eso más de lo que puedes cambiar quiénes son.
It's their fate. You can't change that anymore than you can change who they are.
983
00:58:49,125 --> 00:58:52,336
Pero ¿y si pudiéramos? ¿Y si podemos cambiar su destino?
But what if we could? What if we can change their fate?
984
00:58:53,867 --> 00:58:55,523
¿Qué haces?
What are you doing?
985
00:59:00,334 --> 00:59:01,896
No te estoy dando el...
I'm not giving you the...
986
00:59:12,814 --> 00:59:14,321
Devuélveme eso.
Give me that back.
987
00:59:35,122 --> 00:59:37,755
Espera un minuto, ¿es eso una espiral de Arquímedes?
Wait a minute, is that an Archimedean spiral?
988
00:59:37,811 --> 00:59:41,341
¿La Dimensión del Espejo es solo geometría? Eres genial en eso. Puedes hacer geometría.
The Mirror Dimension is just geometry? You're great at geometry. You can do geometry.
989
00:59:43,453 --> 00:59:46,812
Cuadre el radio, dividido por, trazar puntos a lo largo de la curva...
Square the radius, divided by, plot points along the curve...
990
00:59:46,882 --> 00:59:50,350
Se acabó, Parker. Iré a recogerte cuando esté listo.
It's over, Parker. I'll come pick you up when it's done.
991
00:59:53,299 --> 00:59:56,861
Oye, Strange. ¿Sabes qué es más genial que la magia?
Hey, Strange. You know what's cooler than magic?
992
01:00:00,664 --> 01:00:01,602
Matemáticas.
Math.
993
01:00:01,899 --> 01:00:03,320
No hagas esto.
Don't do this.
994
01:00:05,883 --> 01:00:06,805
Oww.
995
01:00:06,899 --> 01:00:08,398
Lo siento, señor, pero...
I'm sorry, sir, but...
996
01:00:12,440 --> 01:00:14,100
Tengo que probar.
I have to try.
997
01:00:17,041 --> 01:00:17,781
Dude, what happened?
998
01:00:17,805 --> 01:00:19,681
¡Acabo de tener una pelea con Doctor Strange y gané!
I just had a fight with Doctor Strange and I totally won!
999
01:00:19,706 --> 01:00:21,932
-¿Qué? -Mira, y le robé su anillo.
-What? -Look, and I stole his ring thing.
1000
01:00:22,283 --> 01:00:24,557
Estaba paseando por la ciudad, y luego pasé por esto...
I was swinging through the city, and then I went through this...
1001
01:00:24,838 --> 01:00:26,453
cosa de espejo masivo,
massive mirror thing,
1002
01:00:26,586 --> 01:00:28,201
-y luego volví... -¿Dónde está?
-and then I was back... -Where is he? Where is he?
1003
01:00:28,226 --> 01:00:29,161
Está atrapado, no estoy seguro de cuánto tiempo.
He's trapped, but...
1004
01:00:29,186 --> 01:00:30,286
I'm not sure for how long.
1005
01:00:30,311 --> 01:00:32,232
Podrías habernos dejado morir.
You could've just left us to die.
1006
01:00:32,469 --> 01:00:33,633
¿Por qué no lo hiciste?
Why didn't you?
1007
01:00:33,930 --> 01:00:35,281
Porque ese no es quien es.
Because that's not who he is.
1008
01:00:38,719 --> 01:00:40,398
Creo que puedo ayudarlos, chicos.
I think I can help you guys.
1009
01:00:40,843 --> 01:00:42,437
Si puedo arreglar lo que te pasó,
If I can fix what happened to you,
1010
01:00:42,476 --> 01:00:44,446
cuando regreses, las cosas serán diferentes
then when you go back, things will be different
1011
01:00:44,470 --> 01:00:46,960
y es posible que no mueras luchando contra Spiderman.
and you might not die fighting Spiderman.
1012
01:00:47,016 --> 01:00:48,023
¿Con arreglarnos?
What do you mean fix us?
1013
01:00:48,048 --> 01:00:50,609
-Mira, nuestra tecnología es avanzada... -Puedo ayudarte.
-Look, our technology is advanced... -I can help you.
1014
01:00:50,734 --> 01:00:54,358
Sabes, yo mismo soy una especie de científico.
You know, I'm something of a scientist myself.
1015
01:00:56,125 --> 01:00:57,758
¿¿Octavius?? sabe lo que puedo hacer.
Octavius knows what I can do.
1016
01:00:57,930 --> 01:01:00,211
¿Arreglar? ¿Quieres decir como a un perro?
Fix? You mean like a dog?
1017
01:01:00,578 --> 01:01:01,672
Me niego.
I refuse.
1018
01:01:01,750 --> 01:01:03,484
No puedo prometerles nada, chicos
I can't promise you guys anything,
1019
01:01:04,039 --> 01:01:06,827
pero al menos así, podemos irnos a casa y tener una oportunidad.
but at least this way, we actually get to go home and have a chance.
1020
01:01:06,852 --> 01:01:08,281
Una segunda oportunidad.
A second chance.
1021
01:01:08,867 --> 01:01:10,664
Ya pues. ¿No vale la pena intentarlo?
I mean, come on. Isn't that worth trying?
1022
01:01:10,796 --> 01:01:12,116
Créame, Peter...
Trust me, Peter...
1023
01:01:12,218 --> 01:01:14,076
Cuando intentas arreglar a la gente
When you try to fix people,
1024
01:01:14,101 --> 01:01:16,913
siempre hay consecuencias.
there are always consequences.
1025
01:01:17,156 --> 01:01:18,570
Quiero decir, no tienes que venir.
I mean, you don't have to come.
1026
01:01:19,187 --> 01:01:20,702
Tampoco sabía que se podía hablar.
I also didn't know that you could talk.
1027
01:01:20,960 --> 01:01:22,281
Pero si te quedas aquí...
But if you stay here...
1028
01:01:22,906 --> 01:01:24,593
tendrás que lidiar con el mago.
you're gonna have to deal with the wizard.
1029
01:01:25,054 --> 01:01:27,249
Así que seguimos adelante o morimos.
So, we go along, or die.
1030
01:01:27,312 --> 01:01:29,022
No hay mucha elección, ¿verdad?
Not much of a choice, is it?
1031
01:01:29,226 --> 01:01:30,655
Solo quiero ir a casa.
I just wanna go home.
1032
01:01:30,726 --> 01:01:33,000
Bueno, yo mismo no quiero que me maten
Well, I myself don't wanna be killed,
1033
01:01:33,188 --> 01:01:36,171
especialmente por un tipo vestido como Dungeons and Dragons, así que...
especially by a guy dressed like Dungeons & Dragons, so...
1034
01:01:36,617 --> 01:01:37,937
¿Cuál es tu plan?
What's your plan?
1035
01:01:39,421 --> 01:01:41,249
Lo tengo todo bajo control.
I have it all under control.
1036
01:01:44,617 --> 01:01:46,421
¿Qué vamos a hacer con esto?
What are we gonna do about this thing?
1037
01:01:47,109 --> 01:01:49,421
Bueno, tenemos que encontrar un lugar seguro para ello.
Well, we need to find somewhere safe for it, right?
1038
01:01:49,446 --> 01:01:50,813
Tienes que aceptarlo.
-Yeah. Yes. Yes. -You got to take it.
1039
01:01:50,838 --> 01:01:51,509
¿Espera, qué?
Wait, what?
1040
01:01:51,569 --> 01:01:53,968
Si pasa algo malo, te envío un mensaje y luego presiona esto
If something bad happens, I'll text you, and then you just push this
1041
01:01:53,993 --> 01:01:55,406
y todo se acabó, se habrán ido.
and then it's all over, and they'll all be gone.
1042
01:01:55,461 --> 01:01:56,906
Vamos contigo. No te vamos a dejar.
We're going with you. We're not gonna leave you.
1043
01:01:56,931 --> 01:01:59,032
No puedes venir conmigo. Es peligroso.
You can't come with me. It's too dangerous. You guys have already done enough.
1044
01:01:59,057 --> 01:02:01,501
-Peter, estamos juntos en esto. -Lo sé, Ned,
-Peter, we're in this together. -I know we're in this together, Ned,
1045
01:02:01,526 --> 01:02:04,151
pero no puedo hacer esto si sé que estás en peligro.
but I can't do this if I know that you're in danger.
1046
01:02:04,283 --> 01:02:06,955
¿Esta bien? Así que para mí, Mj, por favor, toma esto.
Okay? So for me, Mj please just take this.
1047
01:02:09,495 --> 01:02:10,495
Por favor.
Please.
1048
01:02:11,016 --> 01:02:12,672
-Bien. -Gracias.
-Fine. -Thank you.
1049
01:02:12,727 --> 01:02:15,672
Pero Peter, lo juro, si no tengo noticias tuyas, presionaré el botón.
But Peter, I swear, if I don't hear from you, I'm pressing the button.
1050
01:02:15,697 --> 01:02:18,431
-Seguro. -Está bien. ¡Y lo haré!
-Sure. -Okay. And I will do it!
1051
01:02:19,157 --> 01:02:21,321
Sí, todos te creemos, Michelle.
Yeah, we all believe you, Michelle.
1052
01:02:21,351 --> 01:02:24,226
De ninguna manera esa es su novia. De ninguna manera.
No way that's his girlfriend. No way.
1053
01:02:24,251 --> 01:02:27,297
-Ella lo hará. -Absolutamente. Ella lo hará.
-She'll do it. -Absolutely. She will.
1054
01:02:28,087 --> 01:02:29,087
Bueno.
Okay.
1055
01:02:30,093 --> 01:02:30,999
-Hasta luego. -Cuidate.
-See you later. -Be safe.
1056
01:02:31,024 --> 01:02:32,024
Tú también.
You too.
1057
01:02:34,250 --> 01:02:35,257
¡Vaya!
Whoa.
1058
01:02:36,609 --> 01:02:37,671
Bueno.
Okay.
1059
01:02:39,607 --> 01:02:41,755
-Ten cuidado, ¿de acuerdo? -Sí. Tú también.
-Be careful, okay? -Yeah. You too.
1060
01:02:49,140 --> 01:02:50,359
Entonces...
So, uhh...
1061
01:02:51,585 --> 01:02:53,170
¿Quien viene conmigo?
Who's coming with me?
1062
01:02:57,055 --> 01:02:58,164
Bueno, estoy dentro.
Well, I'm in.
1063
01:02:58,585 --> 01:03:01,475
Pero, si esto va de lado...
But, if this goes sideways...
1064
01:03:02,453 --> 01:03:04,585
Te voy a freír de adentro hacia afuera.
I'm gonna fry you from the inside out.
1065
01:03:17,222 --> 01:03:19,956
-¿Y Connors? -Quiere quedarse en la camioneta.
-Where's Connors? -He told me he wants to stay in the truck.
1066
01:03:20,135 --> 01:03:22,769
Sistemas de alarma, desactivados.
-Okay. -Alarm systems, deactivated.
1067
01:03:23,503 --> 01:03:24,792
Bueno.
Okay.
1068
01:03:25,886 --> 01:03:28,495
Me siento un poco mal usando la casa de Happy de esta manera.
I feel kinda bad using Happy's place like this.
1069
01:03:28,589 --> 01:03:30,464
No no no no. Lo superará.
No, no, no, no. He'll get over it.
1070
01:03:34,573 --> 01:03:35,807
Lo siento.
Sorry.
1071
01:03:35,988 --> 01:03:37,902
Entonces, ¿este es tu plan, Peter?
So this is your plan, Peter?
1072
01:03:37,933 --> 01:03:38,941
Mmm?
1073
01:03:39,034 --> 01:03:42,058
¿Sin laboratorio, sin instalaciones, solo haciendo milagros en un condominio?
No lab, no facilities, just performing miracles in a condominium?
1074
01:03:42,690 --> 01:03:46,073
¿Vas a cocinar unos churros, unos burritos congelados en el microondas?
What, you're gonna cook up some churros, some frozen burritos in a microwave?
1075
01:03:46,144 --> 01:03:47,667
Podría ir por un burrito.
I could go for a burrito.
1076
01:03:47,854 --> 01:03:49,167
Nos va a matar a todos.
He's gonna kill us all.
1077
01:03:49,227 --> 01:03:50,649
Bueno, esperemos que no.
Well, let's hope not.
1078
01:03:51,399 --> 01:03:52,768
Usted se levanta primero, Doc.
You're up first, Doc.
1079
01:03:52,839 --> 01:03:55,471
¿Qué? Oye, te lo dije. No necesito que me arreglen.
What? Hey, I told you. I don't need fixing.
1080
01:03:55,976 --> 01:03:58,056
¡No necesito arreglarlo!
I don't need fixing!
1081
01:03:58,441 --> 01:04:02,253
Especialmente por un adolescente que usa sobras del cajón de basura de un soltero.
Especially by a teenager using scraps from a bachelor's junk drawer.
1082
01:04:02,284 --> 01:04:03,940
No, no.
No, no, no, no.
1083
01:04:04,065 --> 01:04:05,526
Tiene algo ahí atrás.
He got something back there.
1084
01:04:05,667 --> 01:04:06,815
Puedo sentirlo.
I can feel it.
1085
01:04:06,980 --> 01:04:08,128
Energía extraña.
Weird energy.
1086
01:04:09,128 --> 01:04:10,370
¿Qué demonios es eso?
What the hell is that?
1087
01:04:10,752 --> 01:04:12,447
Es un fabricante.
It's a fabricator.
1088
01:04:12,682 --> 01:04:16,307
Puede analizar, diseñar, construir básicamente cualquier cosa.
It can analyze, design, construct basically anything.
1089
01:04:17,080 --> 01:04:19,369
Pensé que era una cama de bronceado que Happy rompió.
I thought that was a tanning bed Happy broke.
1090
01:04:21,720 --> 01:04:23,227
Mira eso.
Look at that.
1091
01:04:30,682 --> 01:04:32,034
Nos va a matar a todos.
He's gonna kill us all.
1092
01:04:43,402 --> 01:04:44,791
El chip en el cuello de Doc.
So, the chip in the back of Doc's neck
1093
01:04:44,861 --> 01:04:47,448
Fue diseñado para proteger su cerebro del sistema de A.I.
was designed to protect his brain from the A.I. system
1094
01:04:47,495 --> 01:04:50,393
que está controlando estos tentáculos. Pero si miras aquí...
that's controlling these tentacles. But if you look here...
1095
01:04:52,674 --> 01:04:53,721
El chip está frito.
The chip is fried.
1096
01:04:53,746 --> 01:04:55,300
En lugar de que él tenga el control de
So rather than him being in control of the
1097
01:04:55,325 --> 01:04:57,777
los tentáculos ahora lo controlan.
tentacles, the tentacles are now in control of him.
1098
01:04:58,159 --> 01:04:59,933
Lo cual, supongo, explica por qué...
Which, I guess explains why...
1099
01:05:00,346 --> 01:05:02,791
es tan miserable todo el tiempo.
he is so miserable all the time.
1100
01:05:11,558 --> 01:05:12,566
¿Sediento?
Thirsty?
1101
01:05:15,855 --> 01:05:17,183
Bueno, sí. Estoy sediento.
Well, yes. I am thirsty.
1102
01:05:17,870 --> 01:05:19,534
¿Agua dulce o con sal?
Fresh water or salt?
1103
01:05:20,486 --> 01:05:22,470
Ya sabes, porque eres un pulpo.
You know, because you're an octopus.
1104
01:05:24,050 --> 01:05:25,058
¿Qué?
What?
1105
01:05:26,627 --> 01:05:27,947
Agua dulce, será.
Fresh water it is.
1106
01:05:29,065 --> 01:05:30,386
Mira este lugar.
Look at this place.
1107
01:05:31,245 --> 01:05:32,495
Y todas las posibilidades.
And all the possibilities.
1108
01:05:32,557 --> 01:05:34,260
¿Qué? ¿Este condominio?
What? This condo?
1109
01:05:34,338 --> 01:05:37,423
Sí. sí, el condominio. Me encanta todo el plano del piso superior. ¡No!
Yeah. yeah, the condo. I love the whole overfloor plan. No!
1110
01:05:37,798 --> 01:05:39,836
No, amigo. Hablo del mundo.
No, man. I'm talking about the world.
1111
01:05:41,120 --> 01:05:42,854
Me gusta un poco quién soy aquí.
I kinda like who I am here.
1112
01:05:44,589 --> 01:05:48,980
¿Y todo ese poder allá atrás ? Podría ser mucho más.
And all that power back there? I could be so much more.
1113
01:05:49,768 --> 01:05:51,096
Entonces, ¿por qué viniste aquí?
So why did you come here?
1114
01:05:51,182 --> 01:05:52,510
Tengo una hija.
I have a daughter.
1115
01:05:52,605 --> 01:05:56,433
Y quiero verla. Pero no enviará a nadie a casa.
And I wanna see her. But he's not gonna send anyone home.
1116
01:05:56,558 --> 01:05:59,354
Hasta que haya terminado su pequeño proyecto científico allí.
Till he's finished his little science project back there.
1117
01:06:00,425 --> 01:06:02,901
-¿Tu confías en el? -No confío en nadie.
-You trust him? -I don't trust anyone.
1118
01:06:03,948 --> 01:06:05,800
¿Cómo terminaste así de todos modos?
How'd you end up like that anyway?
1119
01:06:07,518 --> 01:06:09,150
El lugar donde trabajé...
The place where I worked at...
1120
01:06:09,495 --> 01:06:11,463
Estaban experimentando con la electricidad
They were experimenting with electricity
1121
01:06:11,675 --> 01:06:13,979
creado por organismos vivos, y luego...
created by living organisms, and then...
1122
01:06:15,018 --> 01:06:17,096
Caí en una bañera de anguilas eléctricas.
I fell into a vat of electric eels.
1123
01:06:17,619 --> 01:06:18,698
Estas bromeando.
You're kidding.
1124
01:06:18,847 --> 01:06:20,519
Caí en un supercollider.
I fell into a supercollider.
1125
01:06:20,628 --> 01:06:21,636
Maldita sea.
Damn.
1126
01:06:22,338 --> 01:06:24,079
Debes tener cuidado donde caes.
Gotta be careful where you fall.
1127
01:06:24,876 --> 01:06:26,751
Notable.
Remarkable.
1128
01:06:27,948 --> 01:06:30,182
La tecnología y tú.
The technology and you.
1129
01:06:32,737 --> 01:06:34,447
Cuando todo esto termine
When all this is over,
1130
01:06:34,955 --> 01:06:36,792
si necesitas un trabajo y estas
if you need a job and you're
1131
01:06:36,886 --> 01:06:39,634
dispuesto a viajar a otro universo...
willing to commute to another universe...
1132
01:06:46,073 --> 01:06:48,800
Funcionó. ¡Eso funcionó totalmente!
It worked. That totally worked!
1133
01:06:49,526 --> 01:06:51,508
Lo tengo. Lo hice. Lo hice . ¿Lo enviarás arriba?
I got it. I did it. I did it. Will you send him up?
1134
01:06:51,533 --> 01:06:52,729
Aquí vamos.
Yup. Here we go.
1135
01:06:53,985 --> 01:06:55,610
-Lo siento. -Espere, Doc.
-Sorry. -Hold on, Doc.
1136
01:06:55,674 --> 01:06:58,173
Todas estas humillaciones nunca cesan.
All of these humiliations never cease.
1137
01:06:58,345 --> 01:07:01,236
¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de feria de ciencias lejos de mí!
You! Keep your science fair project away from me!
1138
01:07:01,354 --> 01:07:02,784
Oye, funcionará. Tener fe.
Hey, it will work. Have faith.
1139
01:07:02,901 --> 01:07:05,698
Dice el tonto imprudente que se convirtió en un monstruo.
Says the reckless fool who turned himself into a monster.
1140
01:07:07,127 --> 01:07:10,431
Por favor deje de mover la cabeza. Quédate quieto.
Please stop. Hold still.
1141
01:07:10,619 --> 01:07:12,048
No te atrevas.
Don't you dare.
1142
01:07:17,315 --> 01:07:20,237
Lo juro... cuando salga de este mimbre, voy a...
I swear... when I get out of this wicker, I'm gonna...
1143
01:07:25,455 --> 01:07:26,463
¿Doc?
Doc?
1144
01:07:32,362 --> 01:07:33,300
¿Doc?
Doc?
1145
01:07:35,300 --> 01:07:36,308
¿Doc?
Doc?
1146
01:07:37,378 --> 01:07:38,588
¿Doctor Octavius?
Doctor Octavius?
1147
01:07:45,510 --> 01:07:47,010
Hay tanto silencio...
It's so quiet...
1148
01:07:50,628 --> 01:07:51,682
Esas voces...
Those voices...
1149
01:07:52,330 --> 01:07:53,487
Dentro de mi cabeza...
Inside my head...
1150
01:07:58,635 --> 01:07:59,917
Casi lo había olvidado...
I'd almost forgotten...
1151
01:08:01,502 --> 01:08:02,612
Otto.
Otto.
1152
01:08:03,433 --> 01:08:04,441
Si.
Yes.
1153
01:08:04,721 --> 01:08:06,033
Norman.
Norman.
1154
01:08:11,752 --> 01:08:12,932
Soy yo.
It's me.
1155
01:08:15,282 --> 01:08:16,931
¿Mirarías eso?
Would you look at that.
1156
01:08:36,935 --> 01:08:40,364
Estoy agradecido, querido muchacho. Verdaderamente.
I'm grateful, dear boy. Truly.
1157
01:08:40,483 --> 01:08:42,191
Sí. De nada.
Yeah. You're welcome.
1158
01:08:42,362 --> 01:08:44,057
¿Como puedo ayudar?
How can I help you?
1159
01:08:44,779 --> 01:08:46,402
Este es Peter. Deja un mensaje.
This is Peter. Leave a message.
1160
01:08:47,472 --> 01:08:50,972
Sí, Peter, este es Happy. Yo accedí a mi timbre de la cámara...
Yeah, Peter, this is Happy. I accessed my doorbell camera...
1161
01:08:51,025 --> 01:08:53,089
¿Quiénes son esos tipos? ¿Es eso un Cyborg?
Who are those guys, huh? Is that a cyborg, you
1162
01:08:53,113 --> 01:08:55,580
¿Traer un Cyborg con piernas de robot a mi casa?
bring a cyborg with robot legs into my house?
1163
01:08:55,938 --> 01:08:58,469
¿Uno de los chicos estaba hecho de barro? ¿Que esta pasando? Llámame.
One of the guys was made of mud? What's going on? Call me back.
1164
01:09:07,573 --> 01:09:09,076
¿Cómo se siente, Norman?
How does it feel, Norman?
1165
01:09:10,308 --> 01:09:12,050
Estás a punto de volverte completo.
You're about to become whole again.
1166
01:09:13,487 --> 01:09:15,049
No más mitad oscura.
No more darker half.
1167
01:09:16,191 --> 01:09:17,292
Solo tu.
Just you.
1168
01:09:18,261 --> 01:09:19,339
Sólo yo.
Just me.
1169
01:09:28,636 --> 01:09:29,837
Bueno...
Okay. Umm...
1170
01:09:31,346 --> 01:09:33,300
Simplemente va aquí, este...
It just goes right here, this one...
1171
01:09:34,392 --> 01:09:35,843
Eso ahora debería coger poder.
That should be drawing power now.
1172
01:09:35,868 --> 01:09:38,196
Volveré en un segundo solo para comprobarlo, pero...
I'm gonna come back in a second just to check on it, but...
1173
01:09:38,933 --> 01:09:40,534
Vigila las luces. Si están todos verdes,
Keep an eye on the lights. When they're all green, it
1174
01:09:40,559 --> 01:09:42,620
la electricidad de tu cuerpo se ha disipado.
means all the electricity in your body's dissipated.
1175
01:09:42,706 --> 01:09:43,917
Bueno, no toda.
Well, not all the electricity.
1176
01:09:43,942 --> 01:09:47,074
Sabes que necesitas electricidad para que tu cerebro funcione...
I mean, obviously you know you need electricity for your brain to function...
1177
01:09:47,120 --> 01:09:48,128
Tu sistema nervioso es...
Your nervous system is...
1178
01:09:48,839 --> 01:09:51,424
No estoy muy seguro de por qué te estoy explicando la electricidad.
I'm not really sure why I'm explaining electricity to you.
1179
01:09:51,940 --> 01:09:53,721
-¿Puedo hacerte una pregunta? -Seguro.
-Can I ask you a question? -Sure.
1180
01:09:53,793 --> 01:09:55,527
¿Son estos tus legos?
Are these your legos?
1181
01:09:57,198 --> 01:09:58,339
Me tengo que ir.
I gotta go.
1182
01:09:58,472 --> 01:09:59,706
Vuelvo enseguida.
I'll be back.
1183
01:10:05,448 --> 01:10:08,237
-Algo se siente mal. -¿Qué quieres decir?
-Something feels off. -What do you mean?
1184
01:10:08,566 --> 01:10:11,167
-No me gusta esto. -Déjalo.
-I don't like this. -Leave it alone.
1185
01:10:11,230 --> 01:10:15,230
Cuanto antes terminen con esto, antes nos iremos a casa.
The sooner you guys get through with this, the sooner we go home.
1186
01:10:22,917 --> 01:10:25,229
-¿Bien? ¿Dónde está? -Está adentro.
-Well? Where is he? -He's inside.
1187
01:10:25,291 --> 01:10:28,776
Y sin embargo aquí estamos afuera. ¿ No me escuchaste decir que no lo pierdas?
And yet here we are outside. Did you not hear me say don't lose him?
1188
01:10:29,191 --> 01:10:31,307
Quiero imágenes incriminatorias de Spiderman.
I want incriminating footage of Spiderman.
1189
01:10:32,743 --> 01:10:35,602
Y así comienza.
And so it begins.
1190
01:11:25,545 --> 01:11:26,905
¿Peter?
Peter?
1191
01:11:28,163 --> 01:11:31,210
-¿Qué ocurre? -No lo sé.
-What's wrong? -I don't know.
1192
01:11:32,414 --> 01:11:33,531
¿May?
May?
1193
01:11:39,047 --> 01:11:40,804
¿Qué pasa, Peter?
What is it, Peter?
1194
01:11:47,584 --> 01:11:49,076
¿Qué pasa, Peter?
What's up, Peter?
1195
01:11:55,882 --> 01:11:57,992
¿Por qué me miras así?
Why are you looking at me like that?
1196
01:12:13,383 --> 01:12:18,226
Ese es un buen truco. Ese sentido tuyo.
That's some neat trick. That sense of yours.
1197
01:12:18,280 --> 01:12:19,147
¿Norman?
Norman?
1198
01:12:19,195 --> 01:12:21,273
Norman está de año sabático.
Norman's on sabbatical.
1199
01:12:22,342 --> 01:12:23,342
¿Que diablos?
The hell?
1200
01:12:23,374 --> 01:12:24,749
Duende.
Goblin.
1201
01:12:25,742 --> 01:12:31,155
¿No hay una mitad más oscura? ¿De verdad pensaste que dejaría que eso sucediera?
No more darker half? Did you really think that I'd let that happen?
1202
01:12:31,397 --> 01:12:34,311
Que te dejaría quitarme mi poder solo porque.
That I'd let you take away my power just because
1203
01:12:34,336 --> 01:12:37,514
¿Estás ciego a lo que el verdadero poder puede traerte?
you're blind to what true power can bring you?
1204
01:12:37,539 --> 01:12:39,531
-No me conoces. -¿No es así?
-You don't know me. -Don't I?
1205
01:12:43,437 --> 01:12:45,350
Vi cómo te atrapó.
I saw how she trapped you.
1206
01:12:45,772 --> 01:12:49,092
Luchando contra su santa misión moral.
Fighting her holy moral mission.
1207
01:12:51,226 --> 01:12:53,506
No te necesitamos para salvarnos.
We don't need you to save us.
1208
01:12:53,607 --> 01:12:55,794
No necesitamos que nos arreglen.
We don't need to be fixed.
1209
01:12:59,055 --> 01:13:01,469
Estas no son maldiciones.
These are not curses.
1210
01:13:02,711 --> 01:13:04,156
Son regalos.
They're gifts.
1211
01:13:05,203 --> 01:13:06,171
Norman, no.
Norman, no.
1212
01:13:06,196 --> 01:13:08,821
-Tranquilo, perro faldero. -No sabes de lo que estás hablando.
-Quiet, lapdog. -You don't know what you're talking about.
1213
01:13:08,884 --> 01:13:13,774
Te miré desde lo más profundo de los ojos cobardes de Norman.
I watched you from deep behind Norman's cowardly eyes.
1214
01:13:14,975 --> 01:13:20,279
Luchando por tener todo lo que quieres
Struggling, to have everything you want,
1215
01:13:20,328 --> 01:13:23,874
mientras el mundo intenta hacerte elegir.
while the world tries to make you choose.
1216
01:13:25,764 --> 01:13:28,929
Los dioses no tienen que elegir.
Gods don't have to choose.
1217
01:13:31,094 --> 01:13:32,492
Nosotros tomamos.
We take.
1218
01:13:32,594 --> 01:13:34,359
¡May, corre!
May, run!
1219
01:13:57,523 --> 01:14:00,597
Oh Dios mío. ¿Qué has hecho?
Oh, my God. What have you done?
1220
01:14:00,733 --> 01:14:02,795
Antes me gustabas más.
I liked you better before.
1221
01:14:11,695 --> 01:14:15,109
¡Aquí arriba! Está ahí arriba. Es el chico del puente.
Up here! He's up there. It's the guy from the bridge.
1222
01:14:37,790 --> 01:14:39,502
¿Viste eso?
Did you see that?
1223
01:15:05,186 --> 01:15:06,908
¡Fuera de mí!
Get off me!
1224
01:15:16,016 --> 01:15:18,789
Lo suficientemente fuerte como para tenerlo todo...
Strong enough to have it all...
1225
01:15:21,656 --> 01:15:23,578
¡Demasiado débil para soportarlo!
Too weak to take it!
1226
01:15:58,807 --> 01:16:00,393
Ahora te tengo.
Now I've gotcha.
1227
01:16:02,337 --> 01:16:04,463
¡Te dije que habría consecuencias!
I told you there'd be consequences!
1228
01:16:22,539 --> 01:16:24,469
Tu debilidad, Peter...
Your weakness, Peter...
1229
01:16:24,758 --> 01:16:26,289
es moralidad.
is morality.
1230
01:16:26,515 --> 01:16:28,586
Te está asfixiando.
It's choking you.
1231
01:16:29,249 --> 01:16:31,178
¿Puedes sentirlo?
Can you feel it?
1232
01:16:38,804 --> 01:16:40,319
No funcionó.
It didn't work.
1233
01:16:41,374 --> 01:16:42,975
Norman tenía razón.
Norman was right.
1234
01:16:43,234 --> 01:16:45,890
Lo obtuvo de ti. Que patético
He got it from you. That pathetic
1235
01:16:46,241 --> 01:16:47,311
¡enfermedad!
sickness!
1236
01:16:51,467 --> 01:16:53,467
Intentaste arreglarme...
You tried to fix me...
1237
01:16:54,045 --> 01:16:55,732
May, vete... May...
May, go... May...
1238
01:16:55,757 --> 01:16:57,850
Ahora te voy a arreglar.
Now, I'm gonna fix you.
1239
01:17:01,638 --> 01:17:03,147
May, corre, por favor...
May, run, please...
1240
01:17:06,700 --> 01:17:07,457
¡May!
May!
1241
01:17:13,625 --> 01:17:15,991
Peter, Peter, Peter...
Peter, Peter, Peter...
1242
01:17:16,531 --> 01:17:19,296
Ninguna buena acción queda sin castigo.
No good deed goes unpunished.
1243
01:17:20,202 --> 01:17:22,357
Me lo puedes agradecer después.
You can thank me later.
1244
01:17:28,303 --> 01:17:29,023
¡No!
No!
1245
01:17:59,023 --> 01:18:00,148
-¿May? -Peter...
-May? -Peter...
1246
01:18:00,173 --> 01:18:01,944
May, May... estoy aquí.
May, May... I'm here.
1247
01:18:06,531 --> 01:18:07,890
Estoy aquí.
I'm here.
1248
01:18:08,726 --> 01:18:11,077
¿Estás bien?
-Are you okay? -Uh-huh. Uh-huh.
1249
01:18:15,374 --> 01:18:16,412
¿En serio?
Really?
1250
01:18:16,437 --> 01:18:17,445
Sí.
Yeah.
1251
01:18:17,703 --> 01:18:19,585
Está bien. Estamos bien, ¿verdad?
It's okay. We're okay, right?
1252
01:18:19,624 --> 01:18:20,123
Yeah.
1253
01:18:20,148 --> 01:18:21,343
Me golpeo la cabeza.
Knocked off my head.
1254
01:18:21,617 --> 01:18:22,882
-Sí a mi también. -Eso es todo.
-Yeah, me too. -That's all.
1255
01:18:25,201 --> 01:18:26,843
Creo que me rompí las costillas.
I think I broke my ribs.
1256
01:18:31,883 --> 01:18:33,313
Todo esto es culpa mía, May.
This is all my fault, May.
1257
01:18:33,414 --> 01:18:35,858
De oír a Strange y dejar que los enviara de regreso...
I should've just listened to Strange and let him send them back...
1258
01:18:35,883 --> 01:18:37,218
Usted hizo lo correcto.
You did the right thing.
1259
01:18:38,195 --> 01:18:39,570
Habrían sido asesinados.
They would have been killed.
1260
01:18:39,883 --> 01:18:41,062
Usted hizo lo correcto.
You did the right thing.
1261
01:18:41,430 --> 01:18:43,656
No es mi responsabilidad, May.
It's not my responsibility, May.
1262
01:18:47,437 --> 01:18:48,882
¿Qué dijo Norman?
What Norman said?
1263
01:18:49,992 --> 01:18:51,640
Mi misión moral. No.
My moral mission. No.
1264
01:18:51,734 --> 01:18:54,319
No, Peter. Escucha. Escúchame.
No, Peter. Listen. You listen to me.
1265
01:18:55,476 --> 01:18:56,725
Usted tiene un regalo.
You have a gift.
1266
01:18:58,078 --> 01:18:59,499
Tienes poder.
You have power.
1267
01:19:00,328 --> 01:19:01,765
Y con gran poder
And with great power,
1268
01:19:01,883 --> 01:19:05,195
también debe conllevar una gran responsabilidad.
there must also come great responsibility.
1269
01:19:10,500 --> 01:19:11,507
Sí. Sé.
Yeah. I know.
1270
01:19:12,000 --> 01:19:13,906
Vamos a salir de aquí.
Let's get out of here.
1271
01:19:13,931 --> 01:19:15,297
Muy bien vamos.
Okay, let's go.
1272
01:19:34,039 --> 01:19:35,843
¿Qué sucedió? ¿Estás bien?
What happened? Are you okay?
1273
01:19:35,991 --> 01:19:38,085
Si, estas bien. ¿Qué sucedió?
Yeah, you're okay. What happened?
1274
01:19:39,585 --> 01:19:42,787
Solo me ayuda... a recuperar el aliento...
Just helps me... to catch my breath...
1275
01:19:42,880 --> 01:19:44,684
Bueno. Bueno, recupera el aliento. Estoy aquí.
Okay. Well, catch your breath. I'm right here.
1276
01:19:44,817 --> 01:19:46,008
Vamos a tomarnos nuestro tiempo
We're gonna take our time,
1277
01:19:46,086 --> 01:19:47,215
recuperas el aliento y...
you catch your breath, and...
1278
01:19:47,285 --> 01:19:49,109
y te llevaremos a un doctor, ¿de acuerdo?
and we'll take you to a Doctor, okay?
1279
01:20:07,570 --> 01:20:08,578
¿Estás bien?
Are you okay?
1280
01:20:09,750 --> 01:20:11,085
Necesito una ambulancia.
Somebody help. I need an ambulance.
1281
01:20:11,132 --> 01:20:12,609
Por favor, alguien...
Please, somebody...
1282
01:20:12,773 --> 01:20:13,734
¿Qué sucedió?
What happened?
1283
01:20:13,812 --> 01:20:17,147
Nada. Estas bien. Estas bien.
Nothing. You're okay. You're okay.
1284
01:20:19,061 --> 01:20:21,662
Voy a... recuperar el aliento...
I'll just... catch my breath...
1285
01:20:21,757 --> 01:20:23,765
Bueno. Estoy aquí. Estoy aquí.
Okay. I'm right here. I'm right here.
1286
01:20:24,094 --> 01:20:25,226
Estoy aquí.
I'm right here.
1287
01:20:32,086 --> 01:20:33,234
Estamos bien.
We're okay.
1288
01:20:34,812 --> 01:20:35,983
Solo tu y yo.
Just me and you.
1289
01:20:45,727 --> 01:20:46,734
¿May?
May?
1290
01:20:53,422 --> 01:20:54,430
¿May?
May?
1291
01:21:00,725 --> 01:21:02,515
¿Me mirarás, May? ¿Por favor?
Will you look at me, May? Please?
1292
01:21:10,632 --> 01:21:13,773
¿May? ¿May?
May? May?
1293
01:21:15,578 --> 01:21:19,499
¿Qué haces, May? Por favor, ¿podrías despertarte y hablarme, por favor?
What are you doing, May? Please, will you just wake up and talk to me, please?
1294
01:21:54,929 --> 01:21:56,053
¡Peter!
Peter!
1295
01:22:00,335 --> 01:22:02,452
Lo siento. Lo siento mucho.
I'm sorry. I'm so sorry.
1296
01:22:10,562 --> 01:22:11,531
¡Corre!
Run!
1297
01:22:35,343 --> 01:22:36,648
Tragedia.
Tragedy.
1298
01:22:40,086 --> 01:22:41,984
¿Qué más puedo llamarlo?
What else can I call it?
1299
01:22:42,835 --> 01:22:44,468
¿Qué más hay que decir?
What more need be said?
1300
01:22:45,195 --> 01:22:46,359
El daño...
The damage...
1301
01:22:47,227 --> 01:22:48,484
La destrucción...
The destruction...
1302
01:22:49,039 --> 01:22:50,859
Lo viste con tus propios ojos.
You saw it with your own eyes.
1303
01:22:52,117 --> 01:22:54,859
¿Cuándo se despertará la gente y se dará cuenta?
When will people wake up, and realize
1304
01:22:54,961 --> 01:22:57,382
Que donde quiera que vaya Spiderman...
that everywhere Spiderman goes...
1305
01:22:57,546 --> 01:23:00,734
Sobreviene el caos y la calamidad.
Chaos and calamity ensue.
1306
01:23:00,851 --> 01:23:05,476
Todo lo que Spiderman toca se arruina.
Everything Spiderman touches comes to ruin.
1307
01:23:06,515 --> 01:23:10,905
Y nosotros, los inocentes, nos quedamos para recoger los pedazos.
And we, the innocents, are left to pick up the pieces.
1308
01:23:13,593 --> 01:23:15,295
Jonah Jameson, presentación de informes.
J. Jonah Jameson, reporting.
1309
01:23:15,320 --> 01:23:16,609
Buenas noches.
Good night.
1310
01:23:17,232 --> 01:23:18,903
Y que Dios nos ayude a todos.
And God help us all.
1311
01:23:46,281 --> 01:23:47,461
¿Aún nada?
Still nothing?
1312
01:23:48,961 --> 01:23:49,969
No.
No.
1313
01:24:06,000 --> 01:24:07,125
Voy a presionarlo.
I'm gonna press it.
1314
01:24:08,968 --> 01:24:11,296
-¿Qué? ¡No! -Peter me dijo que esperara, pero...
-What? No! -Peter told me to wait, but...
1315
01:24:12,874 --> 01:24:13,984
Voy a hacerlo.
I'm gonna do it.
1316
01:24:14,009 --> 01:24:16,727
Solo desearía... solo desearía que pudiéramos verlo.
I just wish... I just wish that we could see him.
1317
01:24:22,087 --> 01:24:23,524
-¿Ned? -¿Sí?
-Ned? -Yeah?
1318
01:24:23,742 --> 01:24:24,977
Haz eso de nuevo.
Do that again.
1319
01:24:25,258 --> 01:24:26,266
Sí.
Yeah.
1320
01:24:28,219 --> 01:24:30,054
Ojalá pudiéramos verlo.
I just wish we could see him.
1321
01:24:33,289 --> 01:24:34,156
Está bien...
Okay...
1322
01:24:34,703 --> 01:24:36,702
Ojalá pudiéramos ver a Peter.
I just wish we could see Peter.
1323
01:24:42,100 --> 01:24:43,498
¡Mago!
Salamangkero!
1324
01:24:43,614 --> 01:24:45,686
Estás bien. Tengo magia.
You're right. I am magic.
1325
01:24:46,695 --> 01:24:49,890
-¿Es él? -Sí, sí. Tiene que ser.
-Is that him? -Yeah, yeah. It has to be.
1326
01:24:49,960 --> 01:24:51,865
-Peter. ¡Peter! -¡Oye, Peter!
-Peter. Peter! -Hey, Peter!
1327
01:24:51,928 --> 01:24:52,928
¡Peter!
Peter!
1328
01:25:01,203 --> 01:25:02,914
Hola hola.
Hi. Hi!
1329
01:25:03,203 --> 01:25:06,609
No no no. Está bien, está bien. Soy un buen chico.
No, no, no. It's okay, it's okay. I'm nice guy.
1330
01:25:08,437 --> 01:25:09,843
Está bien...
Okay...
1331
01:25:12,531 --> 01:25:13,945
¿Quien diablos eres tú?
Who the hell are you?
1332
01:25:14,039 --> 01:25:15,297
Soy Peter Parker.
I'm Peter Parker.
1333
01:25:15,398 --> 01:25:16,445
Eso no es posible.
That's not possible.
1334
01:25:16,586 --> 01:25:17,867
Yo soy Spiderman.
I am Spiderman.
1335
01:25:18,797 --> 01:25:21,250
En mi mundo. Pero entonces, ¿ayer?
In my world. But then, yesterday?
1336
01:25:21,820 --> 01:25:22,828
Era...
I was...
1337
01:25:24,688 --> 01:25:26,375
Solo estaba aquí.
I was just here.
1338
01:25:27,374 --> 01:25:28,382
Vaya.
Wow.
1339
01:25:30,773 --> 01:25:32,249
Teoría de las cuerdas...
String theory...
1340
01:25:32,492 --> 01:25:34,437
Realidad multidimensional...
Multidimensional reality...
1341
01:25:35,523 --> 01:25:37,491
Y desplazamiento de materia.
And matter displacement.
1342
01:25:37,875 --> 01:25:38,883
¿Todo real?
All real?
1343
01:25:39,031 --> 01:25:40,039
Sí...
Yeah...
1344
01:25:40,211 --> 01:25:41,359
¡Lo sabía!
Knew it!
1345
01:25:42,601 --> 01:25:44,522
Esto tiene que ser por el hechizo.
This has to be because of the spell.
1346
01:25:44,992 --> 01:25:46,102
¿El hechizo?
The spell?
1347
01:25:46,163 --> 01:25:47,897
-¿Como hechizo mágico? -No hay hechizo.
-Like magic spell? -There's no spell.
1348
01:25:47,922 --> 01:25:48,686
-No spell. -No.
1349
01:25:48,711 --> 01:25:50,045
¿La magia también es real aquí?
Magic's real here, too?
1350
01:25:50,117 --> 01:25:51,117
Cállate, Ned.
-I mean.. -Shut up, Ned.
1351
01:25:51,227 --> 01:25:52,508
No, no es real.
No, it's not real.
1352
01:25:52,539 --> 01:25:53,547
-Cállate. -Quiero decir...
-Shut up. -I mean...
1353
01:25:53,742 --> 01:25:55,460
Hay magos y esas cosas, pero no hay como...
There's magicians and stuff, but there's no like...
1354
01:25:55,485 --> 01:25:57,780
Para. Detente.
Stop it. Stop.
1355
01:25:58,422 --> 01:25:59,742
-Pruébalo. -¿Probar qué?
-Prove it. -Prove what?
1356
01:25:59,773 --> 01:26:00,882
Que eres Peter Parker.
That you're Peter Parker.
1357
01:26:00,945 --> 01:26:03,030
No llevo una identificación conmigo, ¿sabes?
I don't carry an ID with me, you know?
1358
01:26:03,055 --> 01:26:05,461
¿Derrota todo el asunto del superhéroe anónimo?
Kinda defeats the whole anonymous superhero thing?
1359
01:26:08,062 --> 01:26:09,281
¿Por qué hiciste eso?
Why'd you do that?
1360
01:26:09,335 --> 01:26:10,671
Para ver si tienes el cosquilleo.
To see if you have the tingle thing.
1361
01:26:10,718 --> 01:26:12,663
Tengo el cosquilleo, pero no del pan.
I have the tingle thing, just not from bread.
1362
01:26:12,734 --> 01:26:16,794
¿No puedes volver a tirar el pan? Eres una persona que desconfía profundamente.
Can you not throw the bread again? You're a deeply mistrusting person.
1363
01:26:18,468 --> 01:26:19,569
Y respeto eso.
And I respect that.
1364
01:26:25,523 --> 01:26:27,391
-Arrastrarte. -¿Arrastrarme?
-Crawl around. -Crawl around?
1365
01:26:27,531 --> 01:26:29,023
-Sí. -No.
-Yes. -No.
1366
01:26:29,048 --> 01:26:30,749
-Arrástrese. -¿Por qué?
-Crawl around. -Why do I need to crawl around?
1367
01:26:30,780 --> 01:26:32,366
-Porque no es suficiente. -Lo es.
-Cause it's not enough. -This is plenty.
1368
01:26:32,405 --> 01:26:33,883
-No, no es. -Sí lo es.
-No, it's not. -Yes, it is.
1369
01:26:33,914 --> 01:26:36,216
-¿Cómo me pego al techo?
-Nuh-uh. -How do I stick to the ceiling?
1370
01:26:36,241 --> 01:26:37,281
Hazlo.
Do it.
1371
01:26:38,969 --> 01:26:39,977
Abajo...
Ned...
1372
01:26:40,008 --> 01:26:41,789
dile a ese hombre,
sabihin mo diyan sa mamang yan,
1373
01:26:41,898 --> 01:26:45,583
que quite la telaraña en la esquina. ¿Eh?
na alisin yung agiw sa sulok. Ha?
1374
01:26:45,608 --> 01:26:48,436
Mi abuela pregunta si podrías quitar la telaraña de allí.
My Lola's asking if you could just get the cobweb there.
1375
01:26:49,120 --> 01:26:50,714
-En la esquina. -Sí.
-It's too, like, up there? -Yeah.
1376
01:26:59,195 --> 01:27:00,350
Gracias.
Thank you.
1377
01:27:03,875 --> 01:27:05,281
¿Estamos bien?
We're good?
1378
01:27:05,757 --> 01:27:06,633
Estamos bien.
We're good.
1379
01:27:07,148 --> 01:27:08,156
Por ahora.
For now.
1380
01:27:08,820 --> 01:27:11,484
Entonces, abrí un portal equivocado al Peter Parker equivocado.
So, I opened a wrong portal to the wrong Peter Parker.
1381
01:27:11,664 --> 01:27:14,405
Sí, seguirás haciéndolo hasta que encuentres el verdadero.
Yeah, I guess you just keep doing it until you find the real one.
1382
01:27:14,430 --> 01:27:15,976
-Ay. -Sin ofender.
-Ouch. -No offense.
1383
01:27:16,240 --> 01:27:17,419
-Está bien. -Está bien.
-Okay. -Okay.
1384
01:27:17,507 --> 01:27:18,515
Estas bien.
You're good.
1385
01:27:20,609 --> 01:27:21,757
Encuentra a Peter Parker.
Find Peter Parker.
1386
01:27:21,797 --> 01:27:23,679
¿Qué pasa con los ojos y la mano?
What's with the eyes and hand?
1387
01:27:24,219 --> 01:27:25,875
Encuentra a Peter Parker.
Find Peter Parker.
1388
01:27:28,070 --> 01:27:29,734
¡Encuentra a Peter Parker!
Find Peter Parker!
1389
01:27:38,641 --> 01:27:40,671
Genial, es solo un tipo cualquiera.
Great, it's just some random guy.
1390
01:27:41,143 --> 01:27:42,143
Hola.
Hello.
1391
01:27:43,163 --> 01:27:45,859
Espero que esté bien, acabo de pasar por esto...
I hope it's okay, I just came through this...
1392
01:27:47,218 --> 01:27:48,397
Se acaba de cerrar.
It just closed.
1393
01:27:49,781 --> 01:27:50,960
¿Eres Peter?
You're Peter?
1394
01:27:51,875 --> 01:27:54,070
Sí. Peter Parker.
Yeah. Peter Parker.
1395
01:27:56,180 --> 01:27:57,703
Yo... los he visto a los dos...
I... I've seen you two...
1396
01:28:00,320 --> 01:28:01,328
Hola.
Hi.
1397
01:28:05,554 --> 01:28:06,484
Él es...
Wait. He's...
1398
01:28:06,509 --> 01:28:07,961
No es tu amigo...
He's not your friend...
1399
01:28:24,061 --> 01:28:25,701
¿Entonces tú también eres Spiderman?
Whoa, it's... So you're Spiderman too?
1400
01:28:25,764 --> 01:28:27,092
¿Por qué no dijiste eso?
Why didn't you just say that?
1401
01:28:27,139 --> 01:28:29,646
Por lo general, no lo publicito.
I generally don't go around advertising it.
1402
01:28:29,867 --> 01:28:32,131
Se viene abajo todo el asunto del superhéroe anónimo.
Kinda defeats the whole anonymous superhero thing.
1403
01:28:32,156 --> 01:28:33,538
Eso es lo que acabo de decir...
-That's what I just said... -That's what he just said.
1404
01:28:33,584 --> 01:28:36,374
¿Oh tu? Te esparces de nuevo.
Ikaw, ha? Nagkalat ka nanaman.
1405
01:28:36,500 --> 01:28:39,560
Limpia toda tu basura.
Linisin mo lahat ng mga basura mo dito.
1406
01:28:39,585 --> 01:28:43,093
¿Y usted? Sabes que quiero esta casa nuestra, está bien.
At ikaw? Alam mo na gusto ko itong bahay natin, maayos.
1407
01:28:43,131 --> 01:28:46,177
Pero mira, suciedad aquí, suciedad allá.
pero tingnan mo, dumi dito, dumi doon.
1408
01:28:46,271 --> 01:28:49,294
Mi Lola pregunta si puedes limpiar las redes que acabas de disparar.
My Lola's asking if you could clean up the webs that you just shot.
1409
01:28:49,364 --> 01:28:50,379
Oh. Lo siento, Lola.
Oh. Sorry, Lola.
1410
01:28:50,422 --> 01:28:51,467
Sí, por supuesto.
Yes, of course.
1411
01:28:51,492 --> 01:28:52,640
Me voy a la cama.
I'm going to bed.
1412
01:28:52,875 --> 01:28:53,883
Buenas noches, Lola.
Good night, Lola.
1413
01:28:55,734 --> 01:28:58,499
Esto puede parecer un poco extraño, pero...
This might seem kind of weird, but...
1414
01:28:58,593 --> 01:29:01,788
Intento encontrar a tu amigo desde que llegué aquí.
I've been trying to find your friend ever since I got here.
1415
01:29:02,930 --> 01:29:04,844
Solo tuve la sensación de que...
I just had this sense that...
1416
01:29:06,734 --> 01:29:08,030
Que necesita mi ayuda.
That he needs my help.
1417
01:29:08,109 --> 01:29:09,218
Nuestra ayuda.
Our help.
1418
01:29:11,578 --> 01:29:12,586
Lo hace.
He does.
1419
01:29:12,757 --> 01:29:13,890
No sabemos dónde está.
We don't know where he is.
1420
01:29:14,000 --> 01:29:15,008
Y...
And, umm...
1421
01:29:15,164 --> 01:29:18,070
Honestamente, ahora mismo, somos todo lo que realmente le queda.
Honestly, right now, we're all he really has left.
1422
01:29:19,852 --> 01:29:22,359
Bueno, ¿hay algún lugar?
Well, is there some place,
1423
01:29:22,953 --> 01:29:26,609
¿Para que pueda ir que tiene significado para él?
that he might go that has meaning to him?
1424
01:29:28,344 --> 01:29:29,352
Como un...
Like a...
1425
01:29:29,898 --> 01:29:31,539
un lugar al que iría solo...
a place where he would go to just...
1426
01:29:31,663 --> 01:29:33,163
¿Alejarse de todo?
Get away from everything?
1427
01:29:36,367 --> 01:29:39,312
Para mí, fue la parte superior del edificio Chrysler.
For me, it was the top of the Chrysler Building.
1428
01:29:39,749 --> 01:29:41,219
Empire State.
Empire State.
1429
01:29:41,961 --> 01:29:42,969
Mejor vista.
Better view.
1430
01:29:43,000 --> 01:29:44,179
Esa es una hermosa vista.
That is a sweet view.
1431
01:29:47,086 --> 01:29:48,094
Si.
Yes.
1432
01:29:48,914 --> 01:29:51,656
Sí, creo que sé exactamente dónde estaría.
Yeah, I think I know exactly where that would be.
1433
01:30:36,773 --> 01:30:37,781
Peter, hay...
Peter, there's...
1434
01:30:39,288 --> 01:30:41,421
hay algunas personas aquí...
there's some people here...
1435
01:30:41,883 --> 01:30:42,891
¿Quién?
Who?
1436
01:30:52,381 --> 01:30:54,013
Oye. Espera, espera.
Hey. Wait, wait, whoa.
1437
01:30:58,875 --> 01:31:00,406
Siento...
Sorry...
1438
01:31:01,414 --> 01:31:03,125
lo de May.
About May.
1439
01:31:06,234 --> 01:31:08,460
Sí. Lo siento.
Yeah. Sorry.
1440
01:31:10,836 --> 01:31:12,109
Entendí lo que estás pasando...
I got some understanding of what you're going through...
1441
01:31:12,134 --> 01:31:14,391
No, por favor no me digas que sabes por lo que estoy pasando.
No, please don't tell me that you know what I'm going through.
1442
01:31:15,350 --> 01:31:16,358
Bueno.
Okay.
1443
01:31:16,383 --> 01:31:18,052
Ella se ha ido.
She's gone.
1444
01:31:20,852 --> 01:31:22,078
Todo es mi culpa.
It's all my fault.
1445
01:31:26,132 --> 01:31:27,569
Ella murió por nada.
She died for nothing.
1446
01:31:31,320 --> 01:31:33,482
Haré lo que debería haber hecho en primer lugar.
So I'm gonna do what I should've done in the first place.
1447
01:31:33,507 --> 01:31:35,389
-Peter... -Por favor, no lo hagas.
-Peter... -Please, don't.
1448
01:31:36,671 --> 01:31:39,991
No perteneces aquí. Cualquiera de los dos, así que los envío a casa.
You don't belong here. Either of you, so I'm sending you home.
1449
01:31:41,555 --> 01:31:43,609
Esos otros tipos son de sus mundos, ¿verdad?
Those other guys are from your worlds, right?
1450
01:31:44,484 --> 01:31:45,617
Así que lidias con eso.
So you deal with it.
1451
01:31:46,023 --> 01:31:47,640
Si mueren, si los matas...
If they die, if you kill them...
1452
01:31:49,054 --> 01:31:50,326
Eso depende de ti.
That's on you.
1453
01:31:51,211 --> 01:31:52,445
No es mi problema.
It's not my problem.
1454
01:31:52,795 --> 01:31:54,013
Ya no me importa.
I don't care anymore.
1455
01:31:55,476 --> 01:31:56,483
He terminado.
I'm done.
1456
01:32:01,382 --> 01:32:03,569
Lamento mucho haberte arrastrado a esto.
I'm really sorry that I dragged you into this.
1457
01:32:07,320 --> 01:32:08,773
Pero tienes que irte a casa ahora.
But you have to go home now.
1458
01:32:11,507 --> 01:32:12,600
Buena suerte.
Good luck.
1459
01:32:18,061 --> 01:32:19,764
Mi tío Ben fue asesinado.
My Uncle Ben was killed.
1460
01:32:21,445 --> 01:32:22,672
Fue mi culpa.
It was my fault.
1461
01:32:24,078 --> 01:32:25,320
Perdí...
I lost...
1462
01:32:28,219 --> 01:32:29,914
Perdí a Gwen. Mi...
I lost Gwen. My...
1463
01:32:31,428 --> 01:32:32,764
Ella era mi MJ.
She was my MJ.
1464
01:32:35,374 --> 01:32:36,624
No pude salvarla.
I couldn't save her.
1465
01:32:38,641 --> 01:32:40,820
Nunca podré perdonarme por eso.
I'm never gonna be able to forgive myself for that.
1466
01:32:43,828 --> 01:32:45,882
Pero seguí adelante. Intenté...
But I carried on. Tried to...
1467
01:32:46,922 --> 01:32:49,132
Intenté seguir adelante. Intenté seguir siendo el...
Tried to keep going. Tried to keep being the...
1468
01:32:50,945 --> 01:32:53,013
vecindario amigable Spiderman, porque.
... friendly neighborhood Spiderman, because
1469
01:32:53,038 --> 01:32:54,499
Eso es lo que ella hubiera querido.
I know that's what she would have wanted.
1470
01:32:54,523 --> 01:32:55,405
Pero...
But...
1471
01:32:55,890 --> 01:32:57,414
En algún momento, simplemente...
At some point, I just...
1472
01:32:57,469 --> 01:32:59,125
Dejé de tirar de mis golpes.
I stopped pulling my punches.
1473
01:33:03,125 --> 01:33:04,250
Me enfurecí.
I got rageful.
1474
01:33:06,632 --> 01:33:07,694
Me amargué.
I got bitter.
1475
01:33:09,405 --> 01:33:13,616
Simplemente no quiero que termines como... Como yo.
I just don't want you, to end up like... Like me.
1476
01:33:15,281 --> 01:33:17,570
La noche que Ben murió.
The night Ben died,
1477
01:33:18,633 --> 01:33:21,296
Busqué al hombre que pensé que lo había hecho.
I hunted down the man who I thought did it.
1478
01:33:22,773 --> 01:33:24,469
Lo quería muerto.
I wanted him dead.
1479
01:33:26,913 --> 01:33:28,577
Conseguí lo que quería.
I got what I wanted.
1480
01:33:30,913 --> 01:33:32,639
No lo hizo mejor.
It didn't make it better.
1481
01:33:36,593 --> 01:33:38,884
Me tomó mucho tiempo...
It took me a long time to...
1482
01:33:40,743 --> 01:33:42,890
aprende a atravesar esa oscuridad.
learn to get through that darkness.
1483
01:33:45,734 --> 01:33:47,132
Quiero matarlo.
I wanna kill him.
1484
01:33:49,891 --> 01:33:51,242
Quiero destrozarlo.
I wanna tear him apart.
1485
01:33:55,296 --> 01:33:57,303
Todavía puedo escuchar su voz en mi cabeza.
I can still hear her voice in my head.
1486
01:34:02,578 --> 01:34:06,703
Incluso después de que ella resultó herida, me dijo que hicimos lo correcto.
Even after she was hurt, she said to me that we did the right thing.
1487
01:34:16,094 --> 01:34:18,101
Ella me dijo eso con gran poder...
She told me that with great power...
1488
01:34:19,499 --> 01:34:21,813
viene una gran responsabilidad.
comes great responsibility.
1489
01:34:26,882 --> 01:34:28,601
¿Espera, qué? ¿Cómo sabes eso?
Wait, what? How do you know that?
1490
01:34:28,680 --> 01:34:30,194
El tío Ben lo dijo.
Uncle Ben said it.
1491
01:34:30,289 --> 01:34:31,640
El día que murió.
The day he died.
1492
01:34:35,961 --> 01:34:38,179
Quizás ella no murió por nada, Peter.
Maybe she didn't die for nothing, Peter.
1493
01:34:48,109 --> 01:34:49,820
Bueno entonces...
Okay, so...
1494
01:34:49,951 --> 01:34:52,546
Connors, Marko, Dillon y...
Connors, Marko, Dillon, and...
1495
01:34:54,164 --> 01:34:58,257
Creo que puedo reparar los dispositivos de Dillon y Marko, pero los demás...
Look, I think that I can repair the devices for Dillon and Marko, but the others...
1496
01:34:58,789 --> 01:35:01,625
Bueno, tengo a Connors. Ya lo curé una vez, así que no es gran cosa.
Well, I got Connors. I've already cured him once, so no big deal.
1497
01:35:03,344 --> 01:35:04,664
¿Qué? No es la gran cosa.
What? It's no big deal.
1498
01:35:04,850 --> 01:35:05,873
Estupendo.
Great.
1499
01:35:06,414 --> 01:35:07,773
Sí. Genial.
Yeah. That's great.
1500
01:35:10,438 --> 01:35:13,523
Creo que puedo hacer un anti suero para el doctor Osborn.
I think I can make an antiserum for Doctor Osborn.
1501
01:35:14,227 --> 01:35:16,078
Lo he estado pensando durante mucho tiempo.
Been thinking about it a long time.
1502
01:35:19,336 --> 01:35:20,773
Tengo que curarlos a todos.
Gotta cure all of them.
1503
01:35:20,976 --> 01:35:21,984
¿Correcto?
Right?
1504
01:35:23,334 --> 01:35:24,280
Correcto.
Right.
1505
01:35:25,919 --> 01:35:27,427
Éso es lo que hacemos.
That's what we do.
1506
01:35:35,671 --> 01:35:36,452
¿Qué?
What?
1507
01:35:37,217 --> 01:35:38,967
Es para ustedes.
It's for yous.
1508
01:35:56,930 --> 01:35:57,938
Entonces...
So...
1509
01:35:58,703 --> 01:36:00,461
¿También tienes un mejor amigo?
Do you have a best friend too?
1510
01:36:02,203 --> 01:36:03,211
Lo tuve.
I did.
1511
01:36:05,320 --> 01:36:06,546
¿Lo hiciste?
You did?
1512
01:36:08,109 --> 01:36:09,617
Murió en mis brazos.
He died in my arms.
1513
01:36:11,516 --> 01:36:13,180
Después de que intentó matarme.
After he tried to kill me.
1514
01:36:15,328 --> 01:36:16,625
Fue desgarrador.
It was heartbreaking.
1515
01:36:27,500 --> 01:36:29,195
Ejecute un diagnóstico.
Run a diagnostic.
1516
01:36:29,531 --> 01:36:30,539
Bueno.
Okay.
1517
01:36:40,063 --> 01:36:41,195
Oye, ¿estás bien?
Hey, you okay?
1518
01:36:42,141 --> 01:36:43,679
Si estoy bien.
Yeah, I'm fine.
1519
01:36:48,039 --> 01:36:49,476
No te mereces esto.
You don't deserve this.
1520
01:36:50,898 --> 01:36:52,179
Arruiné tu vida...
I ruined your life...
1521
01:36:52,204 --> 01:36:53,829
Oye. No no no no no.
Hey. No, no, no, no, no.
1522
01:36:54,992 --> 01:36:56,999
Mírame. Estoy aquí.
Look at me. I'm here.
1523
01:36:58,327 --> 01:36:59,679
No voy a ninguna parte.
I'm not going anywhere.
1524
01:37:01,062 --> 01:37:04,155
Vamos a superar esto. Lo superaremos juntos.
We're gonna get through this. We're gonna get through it together.
1525
01:37:05,265 --> 01:37:06,265
¿De acuerdo?
Okay?
1526
01:37:07,977 --> 01:37:08,984
Bueno.
Okay.
1527
01:37:27,187 --> 01:37:28,577
¿Tienes a alguien?
You have someone?
1528
01:37:29,430 --> 01:37:30,343
No.
No.
1529
01:37:31,765 --> 01:37:35,008
No tengo tiempo para cosas de Peter Parker...
I got no time for Peter Parker stuff...
1530
01:37:35,156 --> 01:37:36,351
¿Sabes?
You know?
1531
01:37:38,327 --> 01:37:39,257
¿Vos si?
Do you?
1532
01:37:40,358 --> 01:37:42,741
Es un poco... complicado.
It's a little... complicated.
1533
01:37:43,414 --> 01:37:44,562
Entiendo.
I understand.
1534
01:37:44,648 --> 01:37:46,851
Supongo que no está en las cartas para tipos como nosotros.
I guess it's just not in the cards for guys like us.
1535
01:37:47,125 --> 01:37:48,133
Bien...
Well...
1536
01:37:48,718 --> 01:37:50,023
No me rendiría.
I wouldn't give up.
1537
01:37:50,225 --> 01:37:51,570
Tomó un tiempo, pero...
Took a while, but...
1538
01:37:51,820 --> 01:37:53,077
Lo hicimos funcionar.
We made it work.
1539
01:37:53,163 --> 01:37:54,539
-¿Sí? -Sí.
-Yeah? -Yeah.
1540
01:37:54,688 --> 01:37:55,797
Yo y...
Me and...
1541
01:37:56,265 --> 01:37:57,297
MJ.
MJ.
1542
01:37:58,953 --> 01:38:00,594
Mi MJ. Ella...
My MJ. She, uhh...
1543
01:38:01,820 --> 01:38:03,437
Se vuelve confuso, ¿eh?
It gets confusing, huh?
1544
01:38:06,023 --> 01:38:06,648
Peter?
1545
01:38:06,673 --> 01:38:09,219
-¿Sí? Oh, lo siento. Quieres decir... -¿Sí? Oh, lo siento. Te refieres a...
-Yeah? Oh, sorry. You mean... -Yeah? Oh, sorry. You mean...
1546
01:38:10,273 --> 01:38:11,256
Peter-Peter.
Peter-Peter.
1547
01:38:11,281 --> 01:38:12,906
-Todos nos llamamos Peter, Ned. -Sí. ¿Peter?
-We're all called Peter, Ned. -Yeah. Peter?
1548
01:38:12,931 --> 01:38:13,968
¿Peter Parker?
Peter Parker?
1549
01:38:13,994 --> 01:38:16,032
-Todos somos Peter Parker.
-Same. -We're all Peter Parker.
1550
01:38:16,296 --> 01:38:17,420
¡El ordenador!
The computer!
1551
01:38:18,998 --> 01:38:20,560
-Oh, estoy listo. -Sí yo también.
-Oh, I'm ready. -Yeah, me too.
1552
01:38:20,599 --> 01:38:25,513
Lo que tenemos que hacer es atraer a estos tipos a algún lugar, ¿verdad?
Okay, so... Now, all we gotta do is lure these guys someplace, right?
1553
01:38:25,750 --> 01:38:30,633
Intenta curarlos, mientras intentan matarnos, y luego, envíalos a casa.
Try to cure them, while they try to kill us, and then, send them home.
1554
01:38:30,851 --> 01:38:32,258
¿Estás usando una caja mágica?
Using a magic box?
1555
01:38:32,328 --> 01:38:33,515
Bueno, ese es el plan.
Well, that's the plan.
1556
01:38:33,601 --> 01:38:35,265
Vas a ir a la batalla vestido como un
So are you gonna go into battle dressed as a
1557
01:38:35,304 --> 01:38:37,718
genial, pastor de jóvenes, ¿o tienes tu traje?
cool, youth pastor, or do you got your suit?
1558
01:38:39,898 --> 01:38:40,608
Good.
1559
01:38:40,640 --> 01:38:41,992
Aquí están sus cartuchos de telaraña.
Here's your web cartridges.
1560
01:38:42,016 --> 01:38:43,086
Oh, gracias, Ned.
Oh, thanks, Ned.
1561
01:38:43,164 --> 01:38:44,352
¿Para qué es eso?
What's that for?
1562
01:38:44,656 --> 01:38:47,507
Es mi fluido telaraña. Es para mis disparadores de telaraña. ¿Por qué?
It's my web fluid. It's for my web shooters. Why?
1563
01:38:50,953 --> 01:38:52,594
-¿Eso salió de ti? -Sí.
-That came out of you? -Yeah.
1564
01:38:52,703 --> 01:38:54,680
-No puedes hacer eso, ¿eh? -No.
-You can't do that, huh? -No.
1565
01:38:54,719 --> 01:38:56,046
¿Cómo diablos es eso...?
How on Earth is that...
1566
01:38:56,071 --> 01:38:57,655
Nos estamos desviando. Mira esto
Anyway, we're getting sidetracked. Look, this
1567
01:38:57,680 --> 01:38:59,483
es donde vamos hacerlo. Esta aislado
is where we're gonna do this, okay? It's isolated,
1568
01:38:59,508 --> 01:39:01,265
para que nadie salga herido.
so no one should get hurt.
1569
01:39:01,788 --> 01:39:04,163
Los dibujamos con la caja, es lo único que todos quieren.
We draw them there with the box, it's the one thing they all want.
1570
01:39:04,203 --> 01:39:06,078
Solo averiguar cómo llegaremos allí.
All we have to do is figure out how we're gonna get there.
1571
01:39:06,109 --> 01:39:07,460
Oh, podemos portal allí.
Oh, we can portal there.
1572
01:39:07,484 --> 01:39:08,663
-¿Qué? -Ahora tengo magia.
-What? -I magic now.
1573
01:39:08,734 --> 01:39:10,336
Sí, no, no. Tiene razón. Él puede.
Yeah, no, no. He's right. He can. He can.
1574
01:39:10,366 --> 01:39:11,694
-Sí, lo vimos. -Sí. Él es.
-Yeah, we saw him. -Yeah. He is.
1575
01:39:12,437 --> 01:39:14,640
-De verdad? -Tengo la magia de Doctor Strange.
-Wait, really? -Dude, I got Doctor Strange magic.
1576
01:39:14,687 --> 01:39:15,694
-¿Qué? -¡Sí!
-What? -Yeah!
1577
01:39:16,351 --> 01:39:17,461
Y te lo prometo...
And I promise you...
1578
01:39:17,492 --> 01:39:19,702
No me convertiré en un supervillano e intentaré matarte.
I won't turn into a supervillain and try to kill you.
1579
01:39:22,227 --> 01:39:23,234
Bueno.
Okay...
1580
01:39:24,249 --> 01:39:25,405
Gracias.
Thank you.
1581
01:39:30,266 --> 01:39:31,273
Umm...
1582
01:39:31,641 --> 01:39:34,016
Bien. Aquí va nada. ¿Qué es eso que siempre dices?
Alright. Here goes nothing. What's that thing you always say?
1583
01:39:34,648 --> 01:39:35,977
Si espera una decepción...
If you expect disappointment...
1584
01:39:36,008 --> 01:39:37,016
No, no, no...
No, no, no...
1585
01:39:38,616 --> 01:39:39,819
Tenemos que patear traseros.
We gotta kick some ass.
1586
01:39:40,585 --> 01:39:41,593
Bueno.
Okay.
1587
01:39:41,976 --> 01:39:42,984
Cura.
Cure.
1588
01:39:43,406 --> 01:39:44,585
Cura algunos traseros.
Cure some ass.
1589
01:39:44,843 --> 01:39:46,062
Cura ese trasero.
Cure that ass.
1590
01:39:48,586 --> 01:39:50,141
Damas y caballeros...
Ladies and gentlemen...
1591
01:39:50,164 --> 01:39:51,902
La línea de información de Bugle acaba de recibir una llamada
The Bugle tip line has just received a call
1592
01:39:51,926 --> 01:39:55,349
de nada menos que el fugitivo conocido como Spiderman.
from none other than the fugitive known as Spiderman.
1593
01:39:55,374 --> 01:39:57,936
Recién salido de su alboroto en Queens.
Fresh from his rampage in Queens.
1594
01:39:58,711 --> 01:40:02,968
Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda perniciosa estás vendiendo?
So, Peter Parker... What pernicious propaganda are you peddling?
1595
01:40:03,023 --> 01:40:04,890
-Sólo la verdad. -Oh, por supuesto.
-Just the truth. -Oh, sure.
1596
01:40:04,968 --> 01:40:06,163
La verdad es...
Truth is...
1597
01:40:07,405 --> 01:40:09,217
Que todo esto es culpa mía.
That this is all my fault.
1598
01:40:09,242 --> 01:40:12,148
Accidentalmente traje a esas personas peligrosas aquí.
I accidentally brought those dangerous people here.
1599
01:40:12,344 --> 01:40:13,750
Bueno, ¡lo admite!
Well, he admits it!
1600
01:40:13,922 --> 01:40:15,469
Y si esa gente está mirando...
And if those people are watching...
1601
01:40:17,578 --> 01:40:19,562
Solo debes saber que realmente intenté ayudarte.
Just know that I really did try to help you.
1602
01:40:20,953 --> 01:40:22,195
Podría haberlos matado.
I could've killed you.
1603
01:40:23,781 --> 01:40:25,734
En cualquier momento dado, pero no lo hice.
At any given moment, but I didn't.
1604
01:40:28,039 --> 01:40:30,593
Porque mi tía May me enseñó que todos merecen una segunda oportunidad.
Because my Aunt May taught me that everyone deserves a second chance.
1605
01:40:31,304 --> 01:40:32,367
Y por eso estoy aquí.
And that's why I'm here.
1606
01:40:32,398 --> 01:40:34,233
¿Y dónde está aquí exactamente?
And where is here, exactly?
1607
01:40:36,164 --> 01:40:38,171
Un lugar que representa segundas oportunidades.
A place that represents second chances.
1608
01:40:41,069 --> 01:40:43,637
¿La estatua de la libertad? ¡Buen Dios, amigos! Él es
The Statue of Liberty? Good God, folks! He's
1609
01:40:43,662 --> 01:40:46,811
a punto de destruir otro monumento nacional.
about to destroy another national landmark.
1610
01:40:47,170 --> 01:40:48,781
El mundo, si estás mirando...
The world, if you're watching...
1611
01:40:48,805 --> 01:40:50,476
Créame, el mundo está mirando.
Believe me, the world is watching.
1612
01:40:51,664 --> 01:40:52,835
Deséame suerte.
Wish me luck.
1613
01:40:54,655 --> 01:40:56,982
Su amigable vecindario Spiderman realmente podría usar algo.
Your friendly neighborhood Spiderman could really use some.
1614
01:41:03,452 --> 01:41:05,662
De acuerdo, chicos. Podría ser en cualquier momento.
Okay, guys. It could be any minute now.
1615
01:41:05,812 --> 01:41:07,765
Si. Casi termino.
Yup. Almost done.
1616
01:41:12,766 --> 01:41:17,836
Sabes, Max era como el chico más dulce de todos.
You know, Max was like, the sweetest guy ever.
1617
01:41:17,953 --> 01:41:19,218
Antes de caer en un...
Before he fell into a...
1618
01:41:20,225 --> 01:41:21,646
charco de anguilas eléctricas.
pool of electric eels.
1619
01:41:21,976 --> 01:41:22,984
Eso lo hará.
That'll do it.
1620
01:41:25,625 --> 01:41:26,992
Allí va...
There it goes...
1621
01:41:29,578 --> 01:41:30,773
¿Estás bien?
You okay?
1622
01:41:31,078 --> 01:41:32,133
Mi espalda.
My back.
1623
01:41:32,203 --> 01:41:35,226
Es un poco rígido por todo el balanceo, supongo.
It's kind of stiff from all the swinging, I guess.
1624
01:41:35,320 --> 01:41:37,078
Yo también tengo un dolor de espalda.
Oh, yeah, no, I got a middle back pain, too.
1625
01:41:37,117 --> 01:41:38,335
-¿En realidad? -Sí.
-Really? -Yeah.
1626
01:41:38,891 --> 01:41:40,305
¿Quieres que lo rompa?
You want me to crack it?
1627
01:41:41,289 --> 01:41:42,297
Sí.
Yeah.
1628
01:41:42,563 --> 01:41:43,890
Eso seria genial.
That would be great.
1629
01:41:45,258 --> 01:41:45,953
-¿Estás listo? -Sí.
You ready?
1630
01:41:45,991 --> 01:41:46,623
Yeah.
1631
01:41:50,444 --> 01:41:51,648
Eso es bueno.
That's good.
1632
01:41:52,500 --> 01:41:53,508
¿Cómo es?
How is it?
1633
01:41:53,539 --> 01:41:54,547
Vaya.
Wow.
1634
01:41:55,805 --> 01:41:56,898
-Eso es bueno. -¿Correcto?
-That's good. -Right?
1635
01:41:56,945 --> 01:41:57,953
-Eso es mejor. -Sí.
-That's better. -Yeah.
1636
01:41:58,039 --> 01:41:59,047
Vaya.
Wow.
1637
01:42:02,485 --> 01:42:03,772
Dios, esto es genial.
God, this is so cool.
1638
01:42:03,991 --> 01:42:05,382
Siempre quise hermanos.
I always wanted brothers.
1639
01:42:07,016 --> 01:42:10,000
Entonces, ¿le gustaría crear su propio fluido de telaraña en su cuerpo?
So you could like make your own web fluid in your body?
1640
01:42:10,125 --> 01:42:11,867
Prefiero no hablar de esto.
I'd rather not talk about this.
1641
01:42:11,913 --> 01:42:13,186
No, no es mi intención...
No, I don't mean to...
1642
01:42:13,217 --> 01:42:14,640
-¿Te burlas de mi? -No.
-Are you teasing me? -No, no, no. No, no, no.
1643
01:42:14,710 --> 01:42:16,186
No te está tomando el pelo. Es solo que...
He's not teasing you. It's just that...
1644
01:42:16,992 --> 01:42:20,827
No podemos hacerlo, tenemos curiosidad por saber cómo funciona su situación web.
We can't do that, so naturally we're curious as to how your web situation works.
1645
01:42:20,852 --> 01:42:21,671
Es todo.
That's all.
1646
01:42:21,703 --> 01:42:23,602
Si es personal, no quiero entrometerme.
If it's personal, I don't wanna pry. I just think it's cool.
1647
01:42:23,627 --> 01:42:27,225
No. Desearía poder decírtelo, pero es como, no lo hago...
No. I wish I could tell you, but it's like, I don't do it...
1648
01:42:27,250 --> 01:42:28,258
Como yo no...
Like I don't...
1649
01:42:28,483 --> 01:42:31,054
Como, yo no respiro. Al igual que, la respiración solo sucede.
Like, I don't do breathing. Like, breathing just happens.
1650
01:42:31,086 --> 01:42:31,695
Whoa.
1651
01:42:31,719 --> 01:42:34,086
Como, ¿simplemente sale de tus muñecas, o...?
Like, does it just come out of your wrists, or...
1652
01:42:34,546 --> 01:42:36,398
¿Se sale en algún otro lugar?
Does it come out off anywhere else?
1653
01:42:36,453 --> 01:42:38,132
Solo las muñecas.
Only... only the wrists.
1654
01:42:38,186 --> 01:42:40,686
¿Ni un bloqueo de telaraña? Siempre me quedo sin telarañas.
You never had to web block? Cause I run out of webs all the time.
1655
01:42:40,711 --> 01:42:42,600
Tuve que hacer mi propio laboratorio.
I had to make my own lab.
1656
01:42:42,890 --> 01:42:44,641
Y es una molestia.
And it's a hassle.
1657
01:42:44,672 --> 01:42:46,380
Eso suena complicado.
That sounds like a hassle.
1658
01:42:46,405 --> 01:42:48,912
Pero lo hice, en realidad, cuando dijiste eso. Yo era como...
But I did, actually, as you said that. I was like...
1659
01:42:49,094 --> 01:42:50,898
-Tuve un bloqueo telaraña. -¿Por qué?
-I had a web block. -Why?
1660
01:42:51,155 --> 01:42:53,052
Cosas de crisis existencial.
Existential crisis stuff.
1661
01:42:53,077 --> 01:42:54,600
Sí, no me hagas empezar con eso.
Yeah, don't get me started on that.
1662
01:42:54,624 --> 01:42:55,624
Oye...
Hey....
1663
01:42:55,866 --> 01:42:58,835
¿Cómo son algunos de los villanos más locos con los que habéis luchado?
What are like, some of the craziest villains that you guys have fought?
1664
01:42:58,984 --> 01:43:00,765
Parece que has conocido a algunos de ellos.
Seems you've met some of them.
1665
01:43:01,124 --> 01:43:02,344
Buena pregunta.
That's a good question.
1666
01:43:02,414 --> 01:43:03,476
Luché contra un...
I fought a...
1667
01:43:03,609 --> 01:43:04,913
un alíen...
an alien...
1668
01:43:04,999 --> 01:43:07,241
hecha de una sustancia viscosa negra una vez.
made out of black goo once.
1669
01:43:07,311 --> 01:43:09,374
Yo también luché contra un extraterrestre.
No way! I fought an alien, too.
1670
01:43:09,461 --> 01:43:10,726
En la Tierra y en el espacio.
On Earth and in space.
1671
01:43:10,766 --> 01:43:11,773
Sí. Estaba morado.
-Oh. -Yeah. He was purple.
1672
01:43:11,789 --> 01:43:13,061
Lucharé contra un extraterrestre.
I wanna fight an alien.
1673
01:43:13,086 --> 01:43:14,625
Estoy, todavía estoy, como...
I'm, I'm still, like...
1674
01:43:14,664 --> 01:43:16,812
Que luchaste contra un extraterrestre, en el espacio.
That you fought an alien, in Space.
1675
01:43:17,585 --> 01:43:18,570
Soy aburrido.
I'm lame.
1676
01:43:18,641 --> 01:43:20,545
Como, peleé con un chico ruso en un...
Like, I fought a Russian guy in a...
1677
01:43:20,819 --> 01:43:22,390
Como una máquina de rinoceronte.
Like a rhinoceros machine.
1678
01:43:22,429 --> 01:43:24,834
Oye, ¿podemos rebobinarlo hasta la parte de "Soy patético"?
Hey, can we rewind it back to the "I'm lame" part?
1679
01:43:24,859 --> 01:43:26,046
Porque no lo eres.
'Cause, you are not.
1680
01:43:26,076 --> 01:43:28,404
Gracias. No, si. Te lo agradezco, no digo que sea cojo.
Aw, thanks. No, yeah. I appreciate it, I'm not saying I'm lame.
1681
01:43:28,429 --> 01:43:30,435
Pero es solo el diálogo interno que tal vez...
But it's just the self-talk maybe we should, you know...
1682
01:43:30,460 --> 01:43:31,632
-Sí, escucha. -Por favor.
-Yeah, listen... -Please...
1683
01:43:31,656 --> 01:43:33,453
Eres asombroso.
You're... You're Amazing.
1684
01:43:33,648 --> 01:43:35,248
Solo tomate un minuto para asimilarlo.
Just to take it in for a minute.
1685
01:43:35,273 --> 01:43:37,789
-Si, si, si. -Eres increíble.
-Yeah, yeah, yeah. -You... You are amazing.
1686
01:43:37,850 --> 01:43:39,139
-Soy yo. -Eres fabuloso.
-I guess I am. -You are amazing.
1687
01:43:39,164 --> 01:43:40,521
-Gracias. -¿Lo dirás?
-Thank you. -Will you say it?
1688
01:43:40,546 --> 01:43:42,272
No, necesitaba escuchar eso. Gracias.
No, I kinda needed to hear that. Thank you.
1689
01:43:43,171 --> 01:43:45,592
Muy bien chicos, concéntrate. ¿Pueden sentir eso?
Alright guys, focus up. Can you feel that?
1690
01:43:45,648 --> 01:43:46,522
Sí.
Yeah.
1691
01:43:54,187 --> 01:43:55,366
¿Qué pasa, Peter?
What's up, Peter?
1692
01:43:58,037 --> 01:43:59,818
¿Qué te parece la nueva noticia?
How do you like the new news?
1693
01:44:00,833 --> 01:44:05,028
Mira, dámelo, lo voy a destruir.
Look, you give it to me, I'm gonna destroy it.
1694
01:44:05,552 --> 01:44:07,445
Pero te dejaré vivir.
But I'll let you live.
1695
01:44:08,035 --> 01:44:10,214
No me conviertas en un asesino, Peter.
Don't make me a murderer, Peter.
1696
01:44:12,440 --> 01:44:14,182
De acuerdo, chicos. Aquí viene.
Okay, guys. Here it comes.
1697
01:44:20,623 --> 01:44:21,866
¡Hola, Max!
Hey, Max!
1698
01:44:22,070 --> 01:44:23,569
¡Te extrañé, hombre!
I missed you, man!
1699
01:44:26,210 --> 01:44:28,022
¡Muy bien, MJ, aviso!
All right, MJ, heads up!
1700
01:44:29,053 --> 01:44:30,477
¡Entendido! Ciérralo.
Got it! Close it.
1701
01:44:34,404 --> 01:44:36,286
-Está bien... -Lo sé.
-Okay... -I know.
1702
01:44:36,320 --> 01:44:37,992
-¿Por qué no cierra? -No lo sé... yo...
-Why isn't it closing? -I don't know... I...
1703
01:44:38,047 --> 01:44:39,578
¿Has cerrado antes? ¿No?
Have you closed before? No?
1704
01:44:39,603 --> 01:44:41,735
No. Quiero decir que he abierto algunos.
No. I mean I have opened some.
1705
01:44:49,804 --> 01:44:53,023
Max, Max, Max. ¿Podemos hablar un segundo? Solo tú y yo, solo...
Max, Max, Max. Can we just talk for a second? Just you and me, just...
1706
01:44:53,234 --> 01:44:56,499
¡Mira quién apareció! Nuestro viejo amigo Spiderman.
Look who showed up! Our old friend Spiderman.
1707
01:44:56,671 --> 01:44:58,702
Trato de salvarte, Max. Es todo lo que he querido.
I'm trying to save you, Max. That's all I've ever wanted.
1708
01:44:58,764 --> 01:45:00,490
-No intentas salvarme. -Si lo hago.
-You're not trying to save me. -I am.
1709
01:45:00,547 --> 01:45:02,468
Ya ni siquiera eres una mierda.
You ain't even shit no more.
1710
01:45:02,945 --> 01:45:06,069
No te preocupes por mi. Yo me salvaré.
Don't worry about me. I'll save myself.
1711
01:45:09,125 --> 01:45:11,062
Me llamó la atención, ¿y ahora qué?
I got his attention, now what?
1712
01:45:11,087 --> 01:45:12,718
¡Abre la jaula!
Open the cage!
1713
01:45:13,320 --> 01:45:15,520
Solo para su información, Lizard-guy también está aquí.
Just FYI, Lizard-guy is here too.
1714
01:45:17,593 --> 01:45:19,437
Chicos, control de comunicaciones, hola.
Guys, comm check, hello.
1715
01:45:20,257 --> 01:45:21,648
Necesito la cura de Max.
I need Max's cure.
1716
01:45:21,719 --> 01:45:23,226
Sí. Estoy en ello.
Yeah. I'm on it.
1717
01:45:23,719 --> 01:45:25,664
¡Peter! Necesito la cura de lagarto.
Peter! I need the Lizard cure.
1718
01:45:25,759 --> 01:45:27,227
¡De acuerdo! ¡De acuerdo!
Okay! Okay!
1719
01:45:32,555 --> 01:45:34,109
¿Dónde está la caja, Peter?
Where's the box, Peter?
1720
01:45:34,218 --> 01:45:36,718
-¡Flint! Podemos ayudar a todos. -¡No me importa!
-Flint! We can help everyone. -I don't care!
1721
01:45:48,539 --> 01:45:49,563
¡Lo siento!
Sorry!
1722
01:45:51,680 --> 01:45:54,742
Intenté decírtelo, Sandman. Nadie se va a casa.
I tried to tell you, Sandman. Nobody's going home.
1723
01:46:33,354 --> 01:46:35,710
¿Qué diablos está pasando ahí fuera?
What the hell, is going on out there?
1724
01:46:35,750 --> 01:46:37,461
Seguí gritándote, Peter 2, Peter 2...
I kept yelling at you, Peter 2, Peter 2...
1725
01:46:37,484 --> 01:46:39,203
Lo sé, pero pensé que eras Peter 2.
I know, but I thought you're Peter 2?
1726
01:46:39,234 --> 01:46:40,633
¿Qué? No soy Peter...
What? I'm not Peter...
1727
01:46:40,680 --> 01:46:42,438
¡Dejen de discutir los dos! Escuche a Peter 1.
Stop arguing, both of you! Listen to Peter 1.
1728
01:46:42,570 --> 01:46:44,624
¡Mira, claramente no somos muy buenos en esto!
Look, we're clearly not very good at this!
1729
01:46:44,655 --> 01:46:46,108
Sé que sé. Apestamos.
I know, I know. We suck.
1730
01:46:46,133 --> 01:46:48,053
Yo, yo no sé trabajar en equipo.
I, I don't know how to work as a team.
1731
01:46:48,078 --> 01:46:49,048
Yo tampoco.
Me neither.
1732
01:46:49,099 --> 01:46:50,974
Bueno lo haré. He estado en un equipo.
Well I do. I have been in a team, okay?
1733
01:46:51,005 --> 01:46:52,731
No quiero presumir, pero lo haré.
I don't wanna brag, but I will.
1734
01:46:52,786 --> 01:46:54,537
-Estaba en los Vengadores. -¿Vengadores?
-I was in the Avengers. -The Avengers?
1735
01:46:54,599 --> 01:46:55,903
-Sí. -¡Genial!
-Yeah. -That's great!
1736
01:46:55,934 --> 01:46:57,816
-Gracias. -¿Que es eso?
-Thank you. -What is that?
1737
01:46:58,308 --> 01:46:59,847
Espera, ¿no tienes a los Vengadores?
Wait, you don't have the Avengers?
1738
01:46:59,910 --> 01:47:01,425
¿Eso es una banda? ¿Estás en una banda?
Is that a band? Are you in a band?
1739
01:47:01,504 --> 01:47:03,660
No, no estoy en una banda. No, los Vengadores es un...
No, I'm not in a band. No, the Avengers is a...
1740
01:47:03,741 --> 01:47:05,522
-El más poderoso de la Tierra... -¿Cómo ayuda?
-Earth's Mightiest... -How is this helping?!
1741
01:47:05,547 --> 01:47:08,687
Mira, no es importante. Tenemos que concentrarnos, confiar en tu hormigueo
Look, it's not important. All we gotta do is focus, trust your tingle,
1742
01:47:08,712 --> 01:47:10,257
y coordinar nuestros ataques.
and coordinate our attacks, okay?
1743
01:47:10,289 --> 01:47:12,961
Si. Bueno. Vamos a escoger un objetivo.
Yes. Okay. Let's pick one target.
1744
01:47:12,986 --> 01:47:13,789
Correcto.
Right.
1745
01:47:13,814 --> 01:47:15,407
Los sacamos del tablero uno a la vez.
We take them off the board one at a time.
1746
01:47:15,432 --> 01:47:16,580
Ahora lo has comprendido.
Now you got it. Okay...
1747
01:47:16,608 --> 01:47:17,865
-Peter 1, Peter 2... -Peter 2.
-Peter 1, Peter 2... -Peter 2.
1748
01:47:17,913 --> 01:47:19,061
-Peter 3. -¡Peter 3!
-Peter 3. -Peter 3!
1749
01:47:19,093 --> 01:47:21,069
-Muy bien, hagamos esto... -¡No, espera, espera, espera, espera!
-All right, let's do this... -No, wait, wait, wait, wait!
1750
01:47:22,039 --> 01:47:23,530
Los amo chicos.
I love you guys.
1751
01:47:26,007 --> 01:47:27,179
Gracias.
Thank you.
1752
01:47:28,819 --> 01:47:30,389
-Está bien. Hagámoslo. -Vamos.
-All right. Let's do this. -Let's go.
1753
01:48:00,241 --> 01:48:01,546
De acuerdo, Spiderman.
Okay, Spiderman.
1754
01:48:02,206 --> 01:48:03,414
Sandman primero.
Sandman first.
1755
01:48:04,997 --> 01:48:06,654
Lo llevaré al interior de la estatua.
I'm gonna lead him inside the statue.
1756
01:48:06,812 --> 01:48:08,147
Te veré en la cima.
I'll meet you at the top.
1757
01:48:15,320 --> 01:48:18,320
-Hola, Dr. Connors. -Hola Peter.
-Hey, Dr. Connors. -Hello, Peter.
1758
01:48:19,654 --> 01:48:20,733
¡Peter 1!
Peter 1!
1759
01:48:21,266 --> 01:48:22,203
Lo tengo.
I got it.
1760
01:48:33,499 --> 01:48:35,850
¡Flint! ¡Estamos tratando de ayudarte!
Flint! We're trying to help you!
1761
01:48:37,732 --> 01:48:39,132
¡Chicos, estoy en la cima!
Guys, I'm at the top!
1762
01:48:39,919 --> 01:48:41,295
¡Necesito la cura!
I need the cure!
1763
01:48:43,499 --> 01:48:45,109
¡Ya voy, ya voy, ya voy!
I'm coming, I'm coming, I'm coming!
1764
01:48:50,757 --> 01:48:52,132
Vuelvo enseguida.
I'll be right back.
1765
01:49:29,241 --> 01:49:30,694
Está bien, Flint.
It's okay, Flint.
1766
01:49:32,546 --> 01:49:34,163
Te llevaremos a casa.
We're gonna get you home.
1767
01:49:34,975 --> 01:49:37,594
Solo... quédate aquí.
Just... stay right here.
1768
01:49:42,320 --> 01:49:44,335
¿Cómo lo detenemos? Nunca lo había visto tan poderoso.
How do we stop him? I've never seen him this powerful.
1769
01:49:44,360 --> 01:49:46,469
Es el reactor de arco. Tenemos que sacárselo de encima.
It's the arc reactor. We gotta get it off him.
1770
01:49:46,648 --> 01:49:48,499
No me vas a quitar esto.
You're not gonna take this away from me.
1771
01:49:51,131 --> 01:49:52,468
Eso no va a funcionar.
That's not gonna work.
1772
01:49:57,495 --> 01:49:59,208
Bien, tenemos que hacer esto de cerca.
Okay, we've gotta do this up close.
1773
01:49:59,302 --> 01:50:02,195
Peter 2 va a la derecha, Peter 3 va a la izquierda. Sobre mí.
Peter 2 go right, Peter 3 go left. On me.
1774
01:50:32,516 --> 01:50:35,687
Está bien, lo haremos de nuevo. Seguiremos intentándolo.
All right, we're gonna do it again. We're just gonna keep trying.
1775
01:50:35,712 --> 01:50:37,751
Bien. Lo conseguimos. Lo tengo. Tengo esto.
Alright. We got it. I got it. Got this.
1776
01:50:37,813 --> 01:50:39,391
Cierra el portal.
Close the portal.
1777
01:50:42,256 --> 01:50:43,796
Oh no. ¡No no no!
Oh, no. No, no, no!
1778
01:50:43,920 --> 01:50:46,335
Ned, eso es un lagarto, y deberíamos...
Ned, that is a lizard, and we should...
1779
01:50:51,030 --> 01:50:51,883
¡Corre!
Run!
1780
01:50:55,430 --> 01:50:56,976
¡Connors, detente!
Connors, stop!
1781
01:51:05,960 --> 01:51:06,710
Sí.
Yeah.
1782
01:51:19,397 --> 01:51:21,835
Déjalos. Son míos.
Leave them. They're mine.
1783
01:51:22,352 --> 01:51:24,992
No necesito tu ayuda. Yo me encargo.
I don't need your help. I got it just fine.
1784
01:51:25,240 --> 01:51:27,289
Dr. Octavio. No.
Dr. Octavius. No.
1785
01:51:29,466 --> 01:51:30,938
¿Qué haces?
What are you doing?
1786
01:51:32,388 --> 01:51:33,645
¡Quitamelo de encima!
Get it off me!
1787
01:51:45,055 --> 01:51:46,228
Ahí tienes.
There you go.
1788
01:52:05,288 --> 01:52:06,478
¡MJ!
MJ!
1789
01:52:18,227 --> 01:52:20,344
-Está bien. Bien, bien, bien.
--Okay. Right, right, right.
1790
01:52:29,461 --> 01:52:30,930
¿Dónde está?
Where is he?
1791
01:52:31,773 --> 01:52:32,367
Wait, wait, wait!
1792
01:52:32,391 --> 01:52:35,008
Antes de hacer nada, señor, Doctor Strange, señor, bueno...
Before you do anything, Mister---Doctor Strange, sir, well...
1793
01:52:35,211 --> 01:52:36,359
El plan de Peter está funcionando.
Peter's plan is working.
1794
01:52:36,664 --> 01:52:38,414
-¿Qué plan? -Los está curando.
-What plan? -He's curing them.
1795
01:52:47,391 --> 01:52:48,523
¿Dr. Connors?
Dr. Connors?
1796
01:52:51,749 --> 01:52:52,921
Bienvenido de nuevo, señor.
Welcome back, sir.
1797
01:52:54,874 --> 01:52:56,265
Bueno, que me condenen.
Well, I'll be damned.
1798
01:52:59,078 --> 01:53:00,812
¿Acabas de abrir un portal?
Did you just open a portal?
1799
01:53:01,812 --> 01:53:03,000
Sí, sí señor. Lo hice.
Yes, yes, sir. I did.
1800
01:53:11,114 --> 01:53:12,092
Max.
Max.
1801
01:53:13,211 --> 01:53:14,219
Max...
Max...
1802
01:53:14,656 --> 01:53:15,664
No te preocupes.
Don't worry.
1803
01:53:15,961 --> 01:53:18,218
-Estoy fuera. Vacío. -¿Estas seguro de eso?
-I'm out. Empty. -You sure about that?
1804
01:53:19,656 --> 01:53:21,093
He vuelto a ser un don nadie.
I'm back to being a nobody.
1805
01:53:21,367 --> 01:53:24,398
-Nunca fuiste nadie, Max. -Sí, lo era. Sí, lo era.
-You were never a nobody, Max. -Yes, I was. Yes, I was.
1806
01:53:24,945 --> 01:53:25,953
No me ves.
You don't see me.
1807
01:53:27,617 --> 01:53:28,945
¿Puedo decirte algo?
Can I tell you something?
1808
01:53:29,624 --> 01:53:30,374
Sí.
Yeah.
1809
01:53:31,304 --> 01:53:33,444
Tienes una cara bonita. Eres solo un niño.
You got a nice face. You're just a kid.
1810
01:53:33,961 --> 01:53:35,469
Eres de Queens...
You're from Queens...
1811
01:53:36,609 --> 01:53:37,938
Tienes ese traje...
You got that suit...
1812
01:53:38,047 --> 01:53:39,484
Estás ayudando a la gente...
You helping out people...
1813
01:53:40,124 --> 01:53:41,695
Solo pensé que ibas a ser negro.
I just thought you was gonna be black.
1814
01:53:43,328 --> 01:53:44,562
Oh hombre. Lo siento.
Oh, man. I'm sorry.
1815
01:53:44,891 --> 01:53:47,844
No te preocupes. Tiene que haber un Spiderman negro en algún lugar.
Don't mind it. There's gotta be a black Spiderman somehwere out there.
1816
01:53:51,750 --> 01:53:53,132
Malditas anguilas.
Goddamn eels.
1817
01:53:56,514 --> 01:53:58,093
El poder del sol...
The power of the sun...
1818
01:54:01,188 --> 01:54:03,109
En la palma de tu mano.
... in the palm of your hand.
1819
01:54:03,351 --> 01:54:04,452
¿Peter?
Peter?
1820
01:54:06,444 --> 01:54:07,483
Otto.
Otto.
1821
01:54:09,257 --> 01:54:11,210
Oh, es bueno verte, querido chico.
Oh, it's good to see you, dear boy.
1822
01:54:12,038 --> 01:54:13,804
Es bueno verte.
It's good to see you.
1823
01:54:13,938 --> 01:54:15,586
Eres todo un adulto.
You're all grown up.
1824
01:54:16,500 --> 01:54:18,008
¿Cómo estás?
How are you?
1825
01:54:20,249 --> 01:54:21,656
Tratando de hacerlo mejor.
Trying to do better.
1826
01:54:28,835 --> 01:54:30,234
Strange, espera...
Strange, wait...
1827
01:54:31,170 --> 01:54:33,780
¡Llevo doce horas colgando sobre el Gran Cañón!
I've been dangling over the Grand Canyon for twelve hours!
1828
01:54:33,805 --> 01:54:35,953
Sé. Lo sé, lo sé, lo sé. I...
I know. I know, I know, I know. I...
1829
01:54:37,218 --> 01:54:39,172
Lo siento, señor. Quiero decir...
I'm sorry about that, sir. I mean...
1830
01:54:39,930 --> 01:54:41,351
¿Fuiste al Gran Cañón?
You went to the Grand Canyon?
1831
01:54:41,703 --> 01:54:43,640
-Podría haber usado tu ayuda. -No no.
-He could've used your help. -No, no. It's okay, it's okay.
1832
01:54:43,726 --> 01:54:45,390
Son mis nuevos amigos. Es Peter Parker,
These are my new friends. This is Peter Parker,
1833
01:54:45,415 --> 01:54:47,147
él es Peter Parker. Spiderman, Spiderman.
he's Peter Parker. Spiderman, Spiderman.
1834
01:54:47,179 --> 01:54:49,718
Son "Yos" de otros universos. Están aquí para ayudar.
They're mes from other universes. They're here to help.
1835
01:54:49,890 --> 01:54:51,515
Este es el mago de que hablaba.
This is the wizard that I was telling you about.
1836
01:54:51,540 --> 01:54:55,313
Estoy impresionado de que hayas logrado darles a todos una segunda oportunidad.
Look, I am really impressed that you managed to give them all a second chance, kid.
1837
01:54:56,430 --> 01:54:58,438
Pero esto tiene que terminar ahora.
But this has to end, now.
1838
01:54:58,508 --> 01:55:01,773
¿Puede salir a jugar el Hombre Araña?
Can the Spiderman come out to play?
1839
01:55:24,077 --> 01:55:24,914
¡Strange, no!
Strange, no!
1840
01:55:54,719 --> 01:55:55,858
¿Estás bien?
Are you okay?
1841
01:55:56,554 --> 01:55:58,804
Sí. Estoy bien.
Yeah. I'm okay.
1842
01:56:02,226 --> 01:56:03,366
¿Estás bien?
Are you okay?
1843
01:57:20,373 --> 01:57:21,943
Gracias, señor Capa, señor.
Thank you, Mister Cape, sir.
1844
01:57:25,148 --> 01:57:26,156
¡Abajo!
Ned!
1845
01:57:33,273 --> 01:57:34,281
¡MJ!
MJ!
1846
01:57:34,555 --> 01:57:35,422
¿Peter?
Peter?
1847
01:57:35,453 --> 01:57:37,726
-¡Abajo! -¿Peter?
-Ned! -Peter?
1848
01:57:38,031 --> 01:57:38,930
Oye.
Hey.
1849
01:57:39,365 --> 01:57:41,107
-¿Estás bien? -Estamos bien.
-Are you okay? -We're okay.
1850
01:57:55,609 --> 01:57:56,696
Pobre Peter.
Poor Peter.
1851
01:57:57,702 --> 01:58:00,812
Demasiado débil para enviarme a casa a morir.
Too weak to send me home to die.
1852
01:58:03,504 --> 01:58:05,209
Solo quiero matarte yo mismo.
I just wanna kill you myself.
1853
01:58:06,114 --> 01:58:07,207
Buen chico.
Attaboy.
1854
01:59:56,912 --> 01:59:58,646
Ella estaba ahí.
She was there.
1855
01:59:59,483 --> 02:00:00,795
Por tu culpa.
It doesn't mean...
1856
02:00:01,451 --> 02:00:03,904
Puede que haya dado el golpe.
I may have struck the blow.
1857
02:00:04,584 --> 02:00:05,811
¿Pero tu?
But you?
1858
02:00:09,561 --> 02:00:12,381
Tú eres el que la mató.
You are the one that killed her.
1859
02:00:39,788 --> 02:00:40,795
¿Peter?
Peter?
1860
02:00:54,076 --> 02:00:55,380
¿Qué he hecho?
What have I done?
1861
02:00:59,748 --> 02:01:01,169
-Eres tu. -¿Estás bien?
-It's you. -You okay?
1862
02:01:02,623 --> 02:01:04,755
Si estoy bien. Me han apuñalado antes.
Yeah, I'm good. I've been stabbed before.
1863
02:01:04,933 --> 02:01:05,933
Oye.
Hey.
1864
02:01:07,458 --> 02:01:08,716
Oye, buena atrapada.
Hey, nice catch.
1865
02:01:09,458 --> 02:01:10,724
Lo vi.
You saw?
1866
02:01:14,668 --> 02:01:16,636
¿Eso está pasando? ¿O me estoy muriendo?
Is that happening? Or am I dying?
1867
02:01:28,013 --> 02:01:30,021
-Me tengo que ir. -Sí. Sí, lo tengo.
-I gotta go. -Yeah. Yeah, I got him.
1868
02:01:34,857 --> 02:01:36,256
¿Lo que está sucediendo?
What's happening?
1869
02:01:36,443 --> 02:01:38,402
Están empezando a llegar y no puedo detenerlos.
They're starting to come through and I can't stop them.
1870
02:01:38,427 --> 02:01:41,542
Tiene que haber algo que podamos hacer. ¿No puedes lanzar un hechizo de nuevo?
There's got to be something we can do. Can't you just cast a spell again?
1871
02:01:41,670 --> 02:01:43,566
De la manera original. Antes de que lo arruinara.
Like the original way. Before I screwed it up.
1872
02:01:43,591 --> 02:01:45,317
Llegamos demasiado tarde para eso. Ellos están aquí.
We're too late for that. They're here.
1873
02:01:46,756 --> 02:01:48,529
Están aquí por ti.
They're here because of you.
1874
02:01:53,647 --> 02:01:55,482
¿Y si todos olvidaran quién era yo?
What if everyone forgot who I was?
1875
02:01:55,553 --> 02:01:56,459
¿Qué?
What?
1876
02:01:56,537 --> 02:01:58,521
Vienen aquí por mi culpa, ¿verdad?
They're coming here because of me, right?
1877
02:01:58,677 --> 02:02:01,381
¿Porque soy Peter Parker? Así que lanza un nuevo hechizo.
Because I'm Peter Parker? So cast a new spell.
1878
02:02:01,569 --> 02:02:03,842
Haz que todos olviden quién es Peter Parker.
But this time, make everyone forget who Peter Parker is.
1879
02:02:03,873 --> 02:02:05,233
Haz que todos se olviden.
Make everyone forget...
1880
02:02:07,326 --> 02:02:08,153
De mi. No.
Me.
1881
02:02:08,178 --> 02:02:08,935
No.
1882
02:02:08,960 --> 02:02:10,264
Pero funcionaría, ¿verdad?
But it would work, right?
1883
02:02:10,289 --> 02:02:11,655
Sí, funcionaría.
Yeah, it would work.
1884
02:02:13,163 --> 02:02:17,280
Pero tienes que entender, eso significaría todo el mundo, que te conoce y te quiere.
But you got to understand, that would mean everyone, who knows and loves you
1885
02:02:17,717 --> 02:02:18,724
Nosotros.
We'd...
1886
02:02:20,411 --> 02:02:22,223
No te recordaremos.
We'd have no memory of you.
1887
02:02:24,092 --> 02:02:26,217
Será como si nunca hubieras existido.
It'll be as though you never existed.
1888
02:02:29,256 --> 02:02:30,381
Lo sé.
I know.
1889
02:02:32,521 --> 02:02:33,701
Hazlo.
Do it.
1890
02:02:37,810 --> 02:02:40,168
Entonces ve y di adiós. No tienes mucho tiempo.
Then go and say your goodbyes. You don't have long.
1891
02:02:40,364 --> 02:02:41,529
Gracias Señor.
Thank you, sir.
1892
02:02:41,554 --> 02:02:43,005
Llámame Stephen.
Call me Stephen.
1893
02:02:46,076 --> 02:02:47,596
Gracias, Stephen.
Thank you, Stephen.
1894
02:02:49,076 --> 02:02:50,076
Sí...
Yeah...
1895
02:02:50,310 --> 02:02:51,856
Todavía se siente raro.
Still feels weird.
1896
02:02:54,630 --> 02:02:55,928
Te veré por ahí.
I'll see you around.
1897
02:02:57,467 --> 02:02:58,951
Hasta luego, chico.
So long, kid.
1898
02:03:08,333 --> 02:03:10,873
Creo que eso es todo. Creo que estás a punto de irte a casa.
I think this is it. I think you're about to go home.
1899
02:03:12,787 --> 02:03:14,537
Pero yo.
But I... uhh...
1900
02:03:16,230 --> 02:03:17,308
Gracias.
Thank you.
1901
02:03:18,246 --> 02:03:19,526
Yo solo quería...
I just wanted...
1902
02:03:19,583 --> 02:03:21,604
Quiero decirte que...
I wanna tell you that...
1903
02:03:22,255 --> 02:03:23,911
Realmente no sé cómo decir esto, como...
I really don't know how to say this, like...
1904
02:03:24,043 --> 02:03:24,754
Peter.
1905
02:03:24,785 --> 02:03:26,481
Quiero que sepas que yo...
I want you to know that I...
1906
02:03:27,520 --> 02:03:28,660
Sabes.
You know.
1907
02:03:29,019 --> 02:03:30,272
Es lo que hacemos.
It's what we do.
1908
02:03:31,865 --> 02:03:33,536
Sí. Es lo que hacemos.
Yeah. It's what we do.
1909
02:03:34,669 --> 02:03:36,736
Correcto. Debo encontrar a Ned y MJ.
Right. I gotta find Ned and MJ.
1910
02:03:38,717 --> 02:03:41,013
Gracias. Gracias. Gracias. ¡Gracias!
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you!
1911
02:03:45,239 --> 02:03:46,442
Supongo que te veré.
I guess I'll see you.
1912
02:03:46,873 --> 02:03:48,313
-Mantente a salvo. -Adiós.
-Keep safe. -Bye.
1913
02:03:51,770 --> 02:03:53,105
Tienes tanto dolor, ¿eh?
You're in so much pain, huh?
1914
02:03:53,183 --> 02:03:54,365
-Así es. -Sí.
-I am. -Yeah.
1915
02:04:03,437 --> 02:04:04,529
¿Estás bien?
Are you okay?
1916
02:04:04,554 --> 02:04:05,914
Sí, estamos bien.
Yeah, we're okay.
1917
02:04:06,108 --> 02:04:07,827
Oh Dios mío. Estas sangrando.
Oh, my God. You're bleeding.
1918
02:04:07,859 --> 02:04:09,030
-No. Estoy bien. -¿Seguro?
-No. I'm okay. -Are you sure?
1919
02:04:09,085 --> 02:04:10,685
Estoy bien. Lo prometo.
I'm fine. I promise.
1920
02:04:14,578 --> 02:04:16,835
Deberíamos irnos, ¿verdad?
We should go, right?
1921
02:04:19,919 --> 02:04:21,852
Vas a olvidar quien soy.
You're gonna forget who I am.
1922
02:04:23,840 --> 02:04:26,113
-¿Qué? -Peter, ¿de qué estás hablando?
-What? -Peter, what are you talking about?
1923
02:04:27,418 --> 02:04:28,488
Está bien...
It's okay...
1924
02:04:29,011 --> 02:04:30,855
Voy a ir a buscarte
I'm gonna come and find you,
1925
02:04:30,880 --> 02:04:32,747
y te lo explicaré todo.
and I'll explain everything.
1926
02:04:34,363 --> 02:04:36,096
Haré que me recuerdes.
I'll make you remember me.
1927
02:04:36,717 --> 02:04:38,889
Será como si nada de esto hubiera sucedido.
It'll be like none of this ever happened.
1928
02:04:38,943 --> 02:04:39,826
¿Esta bien?
Okay?
1929
02:04:39,850 --> 02:04:41,850
Pero, ¿y si eso no funciona?
But what if that doesn't work?
1930
02:04:41,896 --> 02:04:44,373
¿Qué pasa si eso no funciona? ¿Y si no podemos recordarlo?
What if that doesn't work, what if we can't remember you?
1931
02:04:44,459 --> 02:04:45,794
No quiero hacer eso.
I don't wanna do that.
1932
02:04:46,075 --> 02:04:47,536
No quiero hacer eso.
I don't wanna do that.
1933
02:04:47,561 --> 02:04:49,081
Sé. MJ, lo sé.
I know. MJ, I know.
1934
02:04:49,646 --> 02:04:51,060
Debe haber algo que podamos hacer.
There's gotta be something we can do.
1935
02:04:51,091 --> 02:04:55,849
¿Podemos pensar en un plan o algo así? Debe haber algo que podamos hacer.
We can come up with like a plan or something? There's gotta be something we can do.
1936
02:04:56,341 --> 02:04:58,075
No hay nada que podamos hacer.
There's nothing we can do.
1937
02:05:02,239 --> 02:05:03,761
Pero estaremos bien.
But we'll be okay.
1938
02:05:07,879 --> 02:05:09,027
¿Lo prometes?
Promise?
1939
02:05:11,805 --> 02:05:13,149
Si, lo prometo.
Yeah, I promise.
1940
02:05:24,836 --> 02:05:26,516
Vendré a buscarlos. ¿Esta bien?
I'll come find you. Okay?
1941
02:05:26,921 --> 02:05:28,265
Sé que lo harás.
I know you will.
1942
02:05:32,869 --> 02:05:34,017
Más te vale.
You better.
1943
02:05:41,401 --> 02:05:43,293
Prometo que arreglaré esto.
I promise I'll fix this.
1944
02:05:44,515 --> 02:05:46,187
Realmente odio la magia.
I really hate magic.
1945
02:05:47,437 --> 02:05:48,702
Sí. Yo también.
Yeah. Me, too.
1946
02:05:53,263 --> 02:05:54,520
Te amo.
I love you.
1947
02:06:00,793 --> 02:06:01,457
I love you...
1948
02:06:01,470 --> 02:06:05,680
Júralo, me lo dirás si nos volvemos a encontrar.
Swear that, you will tell me if we meet again.
1949
02:08:16,391 --> 02:08:19,360
Han pasado algunas semanas desde el fiasco de la Estatua de la Libertad,
It's been a few weeks since the fiasco on the Statue of Liberty,
1950
02:08:19,385 --> 02:08:22,298
y los cultistas de Spiderman continúan peleando
and Spiderman's cultists continue to contend
1951
02:08:22,322 --> 02:08:25,110
que el vil justiciero es un héroe.
that the vile vigilante is a hero.
1952
02:08:25,783 --> 02:08:30,141
Pero si fuera un héroe, se desenmascararía y nos diría quién es en realidad.
But if he were a hero, he'd unmask himself and tell us who he really is.
1953
02:08:30,206 --> 02:08:33,338
Porque solo un cobarde oculta su identidad.
Because only a coward conceals his identity.
1954
02:08:33,651 --> 02:08:36,870
Solo un cobarde esconde sus verdaderas intenciones.
Only a coward hides his true intentions.
1955
02:08:36,948 --> 02:08:40,729
Tenga la seguridad, señoras y señores, de que este reportero descubrirá esos...
Rest assured, ladies and gentlemen, that this reporter will uncover those...
1956
02:08:43,339 --> 02:08:44,213
Hola.
Hi.
1957
02:08:44,464 --> 02:08:47,542
Mi nombre es Peter Parker. No me conoces, pero yo...
My name is Peter Parker. You don't know me, but I...
1958
02:08:50,073 --> 02:08:52,973
Mi nombre es Peter Parker y no me conoces, pero...
My name is Peter Parker and you don't know me, but...
1959
02:08:56,247 --> 02:08:57,247
Bien.
Okay...
1960
02:09:10,907 --> 02:09:11,907
Hola.
Hi.
1961
02:09:18,718 --> 02:09:20,013
¿Puedo ayudarte?
Can I help you?
1962
02:09:20,279 --> 02:09:21,403
Hola.
Hi. Umm...
1963
02:09:21,607 --> 02:09:23,161
Mi nombre es Peter Parker.
My name is Peter Parker.
1964
02:09:23,513 --> 02:09:24,692
Y yo...
And I...
1965
02:09:27,723 --> 02:09:30,520
quisiera un café. Por favor.
would like a coffee. Please.
1966
02:09:31,489 --> 02:09:34,051
De acuerdo, no hay problema, Peter Parker.
Okay, no problem, Peter Parker.
1967
02:09:40,434 --> 02:09:43,083
Donuts para mi compañero ingeniero.
Donuts for my fellow engineer.
1968
02:09:43,301 --> 02:09:46,106
-¿Espera, qué? -MIT, tienen a los ingenieros.
-Wait, what? -MIT, they have the engineers.
1969
02:09:46,802 --> 02:09:49,153
Oh, cierto, cierto, cierto. Probablemente debería saber eso.
Oh, right, right, right. I should probably know that.
1970
02:09:49,278 --> 02:09:51,129
Mírate con el espíritu escolar.
Look at you with the school spirit.
1971
02:10:04,706 --> 02:10:05,885
¿Peter Parker?
Peter Parker?
1972
02:10:06,292 --> 02:10:07,292
¿Peter Parker?
Peter Parker?
1973
02:10:07,854 --> 02:10:09,041
Tu café.
Your coffee.
1974
02:10:09,073 --> 02:10:10,612
Correcto. Gracias.
Right. Thank you.
1975
02:10:13,198 --> 02:10:14,955
¿Estás emocionado por el MIT?
Are you excited for MIT?
1976
02:10:17,536 --> 02:10:18,692
Correcto. Sí.
Right. Yeah.
1977
02:10:19,996 --> 02:10:22,059
Sí, en realidad estoy emocionado, lo cual es raro.
Yeah, actually I am excited, which is weird
1978
02:10:22,084 --> 02:10:23,692
Porque no me emociono con las cosas.
because I don't really get excited about things.
1979
02:10:23,734 --> 02:10:25,851
Espero una especie de decepción.
I kind of expect disappointment.
1980
02:10:26,358 --> 02:10:28,514
Porque entonces nunca estarías realmente decepcionado.
'Cause then you'd never actually be disappointed.
1981
02:10:29,100 --> 02:10:30,100
¿Correcto?
Right?
1982
02:10:33,232 --> 02:10:34,686
Sí. Correcto.
Yeah. Right.
1983
02:10:36,245 --> 02:10:37,471
Es solo... no lo sé...
It's just... I don't know...
1984
02:10:37,496 --> 02:10:39,894
Simplemente se siente un poco diferente esta vez por alguna razón.
It just kinda feels different this time for some reason.
1985
02:10:53,885 --> 02:10:54,885
Eso fue...
That was...
1986
02:11:04,606 --> 02:11:05,606
¿Estás bien?
You okay?
1987
02:11:06,718 --> 02:11:08,751
Realmente ya no duele.
Doesn't really hurt anymore.
1988
02:11:19,638 --> 02:11:21,318
¿Hay algo mas?
Is there anything else?
1989
02:11:34,231 --> 02:11:35,231
No.
No.
1990
02:11:38,917 --> 02:11:40,174
Gracias.
Thank you.
1991
02:11:40,784 --> 02:11:42,018
No hay problema.
No problem.
1992
02:11:48,499 --> 02:11:49,699
Nos vemos.
See you around.
1993
02:12:54,879 --> 02:12:56,285
¿Cómo la conociste?
How do you know her?
1994
02:12:59,707 --> 02:13:01,316
A través de Spiderman.
Through Spiderman.
1995
02:13:02,247 --> 02:13:04,161
-¿Tú? -Igual.
-You? -Same.
1996
02:13:09,899 --> 02:13:11,781
Perdí a un buen amigo hace un tiempo.
I lost a good friend a while back.
1997
02:13:12,242 --> 02:13:13,682
Se sintió así.
It felt like this.
1998
02:13:16,414 --> 02:13:17,469
Duele porque se han ido
Hurts cause they're gone,
1999
02:13:17,519 --> 02:13:20,206
y luego duele de nuevo porque recuerdas lo que representaron,
and then it hurts all over again because you remember what they stood for,
2000
02:13:20,234 --> 02:13:21,823
y te preguntas...
and you wonder...
2001
02:13:22,449 --> 02:13:24,206
¿Todo eso se ha ido también?
Is all that gone too?
2002
02:13:28,538 --> 02:13:30,050
No, no se ha ido.
No, it's not gone.
2003
02:13:32,808 --> 02:13:34,558
Todos a los que ayudó...
Everybody she helped...
2004
02:13:36,776 --> 02:13:38,237
lo mantendrán funcionando.
they'll keep it going.
2005
02:13:39,331 --> 02:13:40,737
¿De verdad lo crees?
You really think so?
2006
02:13:42,019 --> 02:13:43,073
Lo sé.
I know it.
2007
02:13:44,995 --> 02:13:46,580
Cuídate, ¿de acuerdo?
Take care of yourself, okay?
2008
02:13:46,605 --> 02:13:48,449
Sí. Un placer conocerte.
Yeah. Nice to meet you.
2009
02:18:11,402 --> 02:18:12,425
Bien.
Okay...
2010
02:18:14,167 --> 02:18:18,410
Está bien, creo que tengo esto. Estás diciendo que todo este lugar aquí...
Okay, I think I got this. You're saying that this whole place here...
2011
02:18:18,518 --> 02:18:20,564
Son toneladas de...
It's just tons of...
2012
02:18:21,424 --> 02:18:23,252
Superpersonas.
Superpeople.
2013
02:18:23,306 --> 02:18:26,759
Y lo ha estado diciendo durante horas.
And he has been saying it for hours.
2014
02:18:26,945 --> 02:18:30,546
Muy bien, dímelo de nuevo. Lo siento. Soy un idiota.
All right, tell me again. I'm sorry. I'm an idiot.
2015
02:18:30,675 --> 02:18:35,081
Hubo un multimillonario. Llevaba un traje de hojalata y sabía volar. ¿Correcto?
There was a billionaire. He had a tin suit, and he could fly. Right?
2016
02:18:36,698 --> 02:18:39,691
Bueno. Y había un hombre verde realmente enojado.
Okay. And there was a really angry green man.
2017
02:18:39,870 --> 02:18:41,432
-Hulk. -Hulk.
-Hulk. -Hulk.
2018
02:18:41,542 --> 02:18:43,799
Y pensaste que Lethal Protector era un nombre de mierda.
And you thought Lethal Protector was a shit name.
2019
02:18:43,900 --> 02:18:46,026
Sí, porque lo es.
Yeah, because it is.
2020
02:18:46,306 --> 02:18:50,220
Ahora, cuéntame de nuevo sobre tu alienígena violeta que ama las piedras.
Now, tell me again about your purple alien that loves stones.
2021
02:18:50,402 --> 02:18:53,149
Porque te diré una cosa, hombre. Extraterrestres, no aman las piedras.
'Cause I'll tell you what, man. Aliens, they do not love stones.
2022
02:18:53,212 --> 02:18:54,409
¡Eddie, no empieces!
Eddie, don't start!
2023
02:18:54,433 --> 02:18:57,331
¿Sabes lo que aman los extraterrestres? ¡Comiendo cerebros!
You know what aliens love? Eating brains!
2024
02:18:57,456 --> 02:18:59,534
Porque eso es lo que hacen. ¿Está bien?
Because that's what they do. All right?
2025
02:18:59,714 --> 02:19:02,245
Señor, hizo desaparecer a mi familia.
Señor, he made my family disappear.
2026
02:19:03,034 --> 02:19:04,526
Por cinco años.
For five years.
2027
02:19:05,862 --> 02:19:07,066
¿Cinco años?
Five years?
2028
02:19:09,175 --> 02:19:10,628
Eso es un largo tiempo.
That's a long time.
2029
02:19:13,105 --> 02:19:17,362
Quiero decir, tal vez debería ir a Nueva York y hablar sobre esto,
I mean, maybe I should go to New York and speak to this,
2030
02:19:18,831 --> 02:19:19,924
Hombre araña.
Spiderman.
2031
02:19:20,152 --> 02:19:22,791
¡Eddie! ¡Estamos borrachos!
Eddie! We are drunk!
2032
02:19:24,839 --> 02:19:27,511
-¡Vamos a darnos un chapuzón! -No creo que debamos bañarnos desnudos.
-Let's go skinny-dip! -I don't think we should skinny-dip.
2033
02:19:27,628 --> 02:19:28,979
Señor, tiene que pagar su factura.
Sir, you have to pay your bill.
2034
02:19:29,432 --> 02:19:32,433
¿Lo que está sucediendo? ¡No!
What is happening? No!
2035
02:19:37,050 --> 02:19:38,839
Y ahí va.
And there he goes.
2036
02:19:39,511 --> 02:19:42,651
Sin pagar la factura, sin propinas, nada.
Without paying the bill, no tips, nothing.
2037
02:19:42,756 --> 02:19:43,764
---oOo---
---oOo---
2038
02:26:53,524 --> 02:26:56,056
No hagas ese hechizo. Es demasiado peligroso ¿Por que?
2039
02:26:56,057 --> 02:26:58,630
Manipulamos la estabilidad espacio tiempo
2040
02:26:58,631 --> 02:27:00,973
El multiverso
2041
02:27:00,974 --> 02:27:04,691
es un concepto sobre el que tristemente conocemos poco.
2042
02:27:07,051 --> 02:27:11,349
Tu profanación de la realidad sera castigada.
2043
02:27:17,629 --> 02:27:21,092
Fue la única manera.
2044
02:27:24,032 --> 02:27:28,538
Pero no quería que nada de esto pasara.
2045
02:27:50,536 --> 02:27:52,892
Bueno, sabia que tarde o temprano tu aparecerías.
2046
02:27:53,898 --> 02:27:55,342
Cometí errores
2047
02:27:55,343 --> 02:27:57,258
y personas resultaron heridas.
2048
02:27:57,259 --> 02:27:59,419
No estoy aquí para hablar de Westview.
2049
02:28:00,568 --> 02:28:02,768
¿Entonces para que viniste? -Necesitamos tu ayuda.
2050
02:28:04,214 --> 02:28:05,222
¿Con qué?
2051
02:28:05,223 --> 02:28:06,935
¿Qué sabes acerca del Multiverso?
2052
02:28:16,506 --> 02:28:17,811
Lo siento, Stephen.
2053
02:28:20,212 --> 02:28:22,928
Espero que entiendas.
2054
02:28:24,420 --> 02:28:25,830
La amenaza más grande
2055
02:28:28,314 --> 02:28:30,200
para nuestro universo.
2056
02:28:37,482 --> 02:28:38,682
Eres tú.
2057
02:28:41,511 --> 02:28:43,713
Las cosas se salieron de control
2058
02:28:45,713 --> 02:28:50,713
[Based on subtitles by mdrfkrjrm and Commotion7]