1 00:00:02,422 --> 00:00:05,063 Venimos ahora con revelaciones sobre el ataque de la semana pasada. We come to you now with revelations about last week's attack 2 00:00:05,086 --> 00:00:07,648 En Londres. Una fuente anónima proporcionó este video. in London. An anonymous source provided this video. 3 00:00:07,906 --> 00:00:12,351 Muestra a Quentin Beck, también conocido como Mysterio, momentos antes de su muerte. It shows Quentin Beck, aka Mysterio, moments before his death. 4 00:00:12,407 --> 00:00:14,938 Una advertencia, este video puede resultarle perturbador. A warning, you may find this video disturbing. 5 00:00:15,071 --> 00:00:17,102 Envié al Elemental de vuelta a la grieta, I managed to send the Elemental back through the rift but I 6 00:00:17,126 --> 00:00:18,969 no creas que voy a salir vivo de este puente. don't think I'm gonna make it out of this bridge alive. 7 00:00:18,994 --> 00:00:20,825 Spiderman me atacó por alguna razón. Él tiene Spiderman attacked me for some reason. He has 8 00:00:20,849 --> 00:00:22,680 un ejército de drones, tecnología Stark. an army of weaponized drones, Stark technology. 9 00:00:22,703 --> 00:00:26,203 Dice que es el único que será el nuevo Iron Man, nadie más. He's saying he's the only one who's gonna be the new Iron Man, no one else. 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,678 ¿Seguro que quieres iniciar el ataque del dron? Are you sure you want to commence the drone attack? 11 00:00:28,702 --> 00:00:30,796 Habrá bajas importantes. There will be significant casualties. 12 00:00:31,028 --> 00:00:33,554 Hazlo. Ejecútelos todos. Do it. Execute them all. 13 00:00:37,335 --> 00:00:40,297 Este impactante video fue lanzado hoy. This shocking video was released earlier today 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,429 En el controvertido sitio web de noticias TheDailyBugle.net. on the controversial news website TheDailyBugle.net. 15 00:00:43,577 --> 00:00:47,577 Ahí lo tienen amigos, prueba concluyente de que Spiderman fue el responsable There you have it, folks, conclusive proof that Spiderman was responsible 16 00:00:47,602 --> 00:00:50,982 por el brutal asesinato de Mysterio, un guerrero interdimensional for the brutal murder of Mysterio, an interdimensional warrior 17 00:00:51,007 --> 00:00:54,295 quien dio su vida para proteger nuestro planeta, y quien sin duda who gave his life to protect our planet, and who will no doubt 18 00:00:54,326 --> 00:00:58,710 pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos. go down in history as the greatest superhero of all time. 19 00:00:59,397 --> 00:01:01,438 Pero eso no es todo, amigos. But that's not all, folks. 20 00:01:01,461 --> 00:01:04,475 Aquí está el éxito de taquilla. Es posible que quieran sentarse. Here's the real blockbuster. Brace yourselves, you might wanna sit down. 21 00:01:04,500 --> 00:01:07,180 Reales... de Spiderman verdadero nombre de Spiderman es... Spiderman's real... Spiderman's real name is... 22 00:01:09,321 --> 00:01:12,088 El nombre de Spiderman es Peter Parker. Spiderman's name is Peter Parker. 23 00:01:12,553 --> 00:01:14,829 ¿Qué pasa? What the f--- 24 00:01:15,056 --> 00:01:19,454 Eso es correcto, amigos. Peter Parker, un estudiante de secundaria de diecisiete años That's right, folks. Peter Parker, a seventeen year old high school 25 00:01:19,539 --> 00:01:21,648 delincuente, albergando un homicida... delinquent, harboring a homicidal... 26 00:01:21,937 --> 00:01:25,546 ¿Eres la novia de Spiderman? ¿Eres la novia de Spiderman? Are you Spiderman's girlfriend? Are you Spiderman's girlfriend? 27 00:01:26,205 --> 00:01:29,102 -¡Hombre araña! -¡Él está aquí! -Spiderman! -He's here! 28 00:01:29,173 --> 00:01:31,696 -Espera. Por favor, no la toques. -¿Eres solo un niño? -Whoa, whoa, whoa. Please don't touch her. -You're just a kid? 29 00:01:31,993 --> 00:01:34,907 ¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio? You murdered Mysterio? You helped him murder Mysterio? 30 00:01:34,954 --> 00:01:36,586 No, yo... yo no... No, I... I didn't... 31 00:01:36,611 --> 00:01:37,883 ¡Espera, espera, espera! Whoa, whoa, whoa! 32 00:01:37,908 --> 00:01:39,563 Él me pegó. ¡Spiderman me golpeó! He hit me. Spiderman hit me! 33 00:01:39,642 --> 00:01:41,540 Él me pegó. ¡Spiderman me golpeó! He hit me. Spiderman hit me! 34 00:01:41,587 --> 00:01:43,798 La gente admiraba a este chico y lo llamaba héroe. People looked up to this boy and called him a hero. 35 00:01:43,822 --> 00:01:47,441 Te diré cómo lo llamo: ¡Enemigo público número uno! I'll tell you what I call him: Public Enemy Number One! 36 00:01:47,707 --> 00:01:50,339 ¡No quiero volver a hacer esto nunca más! I don't ever wanna do this ever again! 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,456 MJ, lo siento mucho, pero no puedo ver nada con tu mano en mi... MJ, I'm so sorry but I can't see anything with your hand in my... 38 00:01:53,542 --> 00:01:55,143 Lo siento. ¿a dónde vamos a ir? I'm sorry, I'm sorry. Okay, where are we gonna go? 39 00:01:55,173 --> 00:01:57,712 -No lo sé. Tu casa. -¡Oh no! No podemos ir a mi casa. -I don't know. Your house. -Oh, no! We can't go to my house. 40 00:01:57,758 --> 00:01:59,140 -¡Mi papá te matara! -¿Qué? -My Dad will kill you! -What? 41 00:01:59,165 --> 00:02:00,813 No habías dicho que le agradaba a tu papá. I thought you said your Dad really liked me? 42 00:02:00,838 --> 00:02:02,354 Sí, bueno, ya no. Yeah, well, not anymore. 43 00:02:04,817 --> 00:02:06,020 -Amigo. -¡Amigo! -Dude. -Dude! 44 00:02:06,044 --> 00:02:07,442 -Amigo. -¡Amigo! -Dude. -Dude! 45 00:02:07,467 --> 00:02:09,582 -Amigo. -¡Amigo! -Dude! -Dude! 46 00:02:09,653 --> 00:02:12,801 -¡Amigo! -¡Lo siento mucho! -Dude! -What... I'm so sorry! 47 00:02:12,903 --> 00:02:14,946 -¿Estás bien? -No en realidad no. -Are you okay? -No, not really. 48 00:02:15,162 --> 00:02:16,352 ¡Yo, Peter! Yo, Peter! 49 00:02:23,961 --> 00:02:25,757 Deberíamos irnos. Deberíamos irnos. Vamos. We should go. We should go. Come on. 50 00:02:25,796 --> 00:02:28,100 -Dijiste que no querías columpiarte. -Deberías. -But you said you don't wanna swing... -You should just swing me. Yeah. 51 00:02:28,125 --> 00:02:29,715 Bueno. Podemos tomar el metro. Okay. We can take the subway. 52 00:02:40,795 --> 00:02:42,116 ¡Cuidado! Look out! 53 00:02:50,382 --> 00:02:52,468 Eso fue mucho peor. Bueno. That was so much worse. Okay. 54 00:02:52,675 --> 00:02:55,245 -¿Estás bien? -Sí. Sí... -Are you okay? -Yeah. Yeah... 55 00:02:56,073 --> 00:02:59,573 Vamos, vamos. ¿Listo? Lo siento mucho. Come on, come on, come on. Ready? I'm so sorry. 56 00:03:15,031 --> 00:03:17,593 Me siento tan tonto. No me di cuenta de que eras miserable. I just feel so dumb. I didn't realize you were miserable. 57 00:03:17,703 --> 00:03:20,851 No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya sabes, ¡por eso lo llamas una aventura! No, it was really fun, alright? You know, that's why call it a fling! 58 00:03:20,984 --> 00:03:22,851 -Y la tuvimos. -Estuvo bien. -And we flung. -It was fine. 59 00:03:22,906 --> 00:03:24,870 Podría haber sido más divertido. Puedo serlo. I could've been more fun. I can be fun. 60 00:03:24,946 --> 00:03:27,617 -Saldremos de nuevo. -¿Cuándo lo crees? -We'll hang out again. -Like... when do you think? 61 00:03:30,288 --> 00:03:33,045 -Debería ver qué es eso. -No, no. Happy. -I should see what that is. -No. No, no, no, no. Happy. 62 00:03:33,070 --> 00:03:34,640 -Es lo que hago. -Siempre va y viene... -It's what I do. -He's always coming and going... 63 00:03:34,665 --> 00:03:35,665 -¿Peter? -No es... -Peter? -It's not... 64 00:03:35,835 --> 00:03:38,705 -¿Peter? Oh. Dios. Peter... -Oh, no. Oh no. ¡No se que hacer! -Peter? Oh. God. Peter... -Oh, no. Oh, no. I don't know what to do! 65 00:03:38,783 --> 00:03:39,791 Peter. Peter... 66 00:03:41,048 --> 00:03:42,563 -Oh. Oh no. -No vimos nada. -Oh. Oh, no. -We didn't see anything. 67 00:03:42,758 --> 00:03:44,547 Esto no es lo que parece, Happy. -This isn't what it looks like, Happy. -I'm sorry... 68 00:03:44,572 --> 00:03:45,798 -Practica sexo de forma segura... -No es lo que parece. -Just practice safe... -It's not what it looks like. 69 00:03:45,830 --> 00:03:47,330 ¡Oh hola! Oh, hey! 70 00:03:47,369 --> 00:03:48,954 ¡Debes ser MJ! You must be MJ! 71 00:03:49,133 --> 00:03:51,180 -Un placer conocerte. -Mucho gusto. -Nice to meet you. -So nice to meet you. 72 00:03:51,205 --> 00:03:53,267 Espera, ¿has estado llorando? Wait, have you been crying? 73 00:03:53,291 --> 00:03:54,478 Terminamos. We broke up. 74 00:03:56,072 --> 00:03:58,963 -¡Oye, Hombre Araña! -Oh, eh... -Hey, Spiderman! -Oh, uh... 75 00:03:59,023 --> 00:04:02,523 Gracias. No sabía que ustedes rompieron. Pensé que estabas enamorada, May. Thank you. I didn't know you guys broke up. I thought you were in love, May. 76 00:04:02,556 --> 00:04:05,978 -No, hablamos de esto... -Probablemente debería irme, creo... -No, we talked about this... -I should probably leave, I think... 77 00:04:06,009 --> 00:04:07,774 Pensé que erais una pareja tan hermosa... I thought you guys were such a handsome couple... 78 00:04:07,844 --> 00:04:10,149 -Sabes, realmente se trata de límites... -Oh... -You know, it's really about boundaries... -Oh... 79 00:04:10,609 --> 00:04:12,734 - Ve ahí dentro. -¿Esa es la puerta? -Oh, hey, listen. Go in here. -Is that the door? 80 00:04:12,759 --> 00:04:15,594 -Oye, ¿es cierto lo de? -¡Ahora no! -Hey, is it true about... -Not now! 81 00:04:16,110 --> 00:04:17,126 Siéntete en casa... Just make yourself home... 82 00:04:17,369 --> 00:04:18,900 sobre sexo, Peter. ... about sex, Peter. 83 00:04:18,961 --> 00:04:20,024 No tiene nada que ver con el sexo. This has nothing to do with sex. 84 00:04:20,049 --> 00:04:22,188 Por Dios, es el objetivo, pero si quieres repasarlo... God's sakes, it's the goal but if you wanna go over it again... 85 00:04:22,213 --> 00:04:23,703 Quiero decir, yo... ¿Qué es ese sonido? I mean, I'm... What's that sound? 86 00:04:25,742 --> 00:04:27,283 ¡Hola, Spiderman! Hey, Spiderman! 87 00:04:28,541 --> 00:04:31,416 Quiero decir, estoy feliz de repetirlo si quieres. Yo simplemente no... I mean, I'm happy to rehash it if you want to. I just don't... 88 00:04:37,291 --> 00:04:39,447 ¿Pueden dejar sus teléfonos durante cinco minutos? Can you get off your phones for five minutes, 89 00:04:39,472 --> 00:04:41,908 Solo quiero hablar contigo sobre tu relación, ¿de acuerdo? I just wanna talk to you about your relationship, okay? 90 00:04:41,933 --> 00:04:42,940 ¿Peter? Peter? 91 00:04:46,228 --> 00:04:47,236 ¿Qué? What? 92 00:04:48,900 --> 00:04:50,267 -¿Eso es... -¿Eso está aquí? -Is that... -Is that here? 93 00:05:07,722 --> 00:05:09,636 Quiero decir, tal vez no sea tan importante. I mean maybe it's not such a big deal. 94 00:05:09,690 --> 00:05:10,948 ¡Araña-amenaza! Spider-Menace! 95 00:05:11,652 --> 00:05:14,058 Los gobiernos de todo el mundo iniciaron investigaciones Governments around the world launched investigations 96 00:05:14,083 --> 00:05:16,589 en el asesino conocido como Spiderman, into the murderer known as Spiderman, 97 00:05:16,761 --> 00:05:21,667 alias, Peter Parker, alias, el criminal de guerra con cabeza de telaraña, aka, Peter Parker, aka, the web-headed war criminal, 98 00:05:21,706 --> 00:05:25,682 que durante años ha estado aterrorizando a los ciudadanos decentes de Nueva York. who for years has been terrorizing the decent citizens of New York. 99 00:05:25,761 --> 00:05:29,401 Bueno, ahora, esta ciudad y el mundo lo ven por lo que realmente es. Well now, this city and the world see him for what he truly is. 100 00:05:29,518 --> 00:05:30,650 ¡Asesino! Murderer! 101 00:05:31,511 --> 00:05:35,447 Han surgido nuevos detalles del devastador ataque de la semana pasada en Londres. New details from last week's devastating attack in London have emerged. 102 00:05:35,533 --> 00:05:38,548 Para obtener más información, vayamos a la Sede de Inteligencia Conjunta... For more, we go now to Joint Intelligence Headquarters... 103 00:05:38,596 --> 00:05:40,978 quien lanzó hace poco tiempo confirma, ... who released just a short while ago confirms, 104 00:05:41,003 --> 00:05:43,502 que los drones mortales utilizados en el ataque de Londres, that the deadly drones used in the London attack, 105 00:05:43,527 --> 00:05:45,926 fueron diseñados por Stark Industries. were designed by Stark Industries. 106 00:05:46,753 --> 00:05:49,720 -¡Agentes federales! ¡Abra! -¿Agentes federales? ¡Quédate aquí! -Federal agents! Open up! -Federal agents? You stay here! 107 00:05:51,067 --> 00:05:52,707 Departamento de Control de Daños. Department of Damage Control. 108 00:05:52,732 --> 00:05:54,411 Tenemos una orden de arresto contra Peter Parker. We have a warrant for the arrest of Peter Parker. 109 00:05:54,420 --> 00:05:55,754 -¿Conoce la cuarta enmienda? -Si. -You know the fourth amendment? -Sure. 110 00:05:55,778 --> 00:05:58,496 -¿Registro e incautación irrazonables? -Entren aquí, muchachos. Vamos. -Unreasonable search and seizure? -Get in here, guys. Let's go. 111 00:06:00,067 --> 00:06:03,613 Yo no maté a Quentin Beck. Los drones lo hicieron. Los drones que son tuyos. -I didn't kill Quentin Beck. The drones did. -The drones that are yours. 112 00:06:03,669 --> 00:06:05,034 No... Bueno, mira... No... Well, look... 113 00:06:05,059 --> 00:06:08,535 Nick Fury estuvo allí todo el tiempo. Pregúntale y te lo explicará todo. Nick Fury was there the entire time. Just ask him and he can explain everything. 114 00:06:08,621 --> 00:06:11,176 Nick Fury ha estado fuera del planeta durante el último año. Nick Fury has been off-planet for the last year. 115 00:06:11,278 --> 00:06:12,286 ¿Qué? What? 116 00:06:12,528 --> 00:06:13,536 ¡Peter! Peter! 117 00:06:14,013 --> 00:06:15,020 ¡MJ! MJ! Uhh... 118 00:06:15,403 --> 00:06:16,763 ¡No tuvieron nada que ver con eso! They had nothing to do with it, sir! 119 00:06:16,825 --> 00:06:19,059 -No digas nada, tenemos un abogado. -No digas nada, tenemos un abogado. -Don't say anything, we got a lawyer. -Don't say anything, we got a lawyer. 120 00:06:19,223 --> 00:06:20,411 Quiero un abogado. I want a lawyer. 121 00:06:21,050 --> 00:06:22,097 Señorita Jones-Watson... Miss Jones-Watson... 122 00:06:22,122 --> 00:06:23,557 Jones. No me llamo Watson. Jones. I don't go by Watson. 123 00:06:23,903 --> 00:06:24,911 Señorita Jones... Miss Jones... 124 00:06:25,075 --> 00:06:27,317 -¿Por qué un abogado si... -No tengo nada que ocultar? -Why do you want a lawyer if... -I have nothing to hide? 125 00:06:27,505 --> 00:06:30,380 -Exactamente. A menos que... -¿Soy realmente culpable de algo? -Exactly. Unless... -I'm actually guilty of something? 126 00:06:30,574 --> 00:06:33,128 Soy muy consciente de tus tácticas y de mis derechos. I'm very aware of your tactics and my rights. 127 00:06:33,879 --> 00:06:35,276 Solo responde mis preguntas. Just answer my questions. 128 00:06:35,936 --> 00:06:37,200 He visto tu archivo. I've seen your file. 129 00:06:37,764 --> 00:06:40,724 Eres una mujer joven e inteligente con un futuro brillante por delante. You're a smart, young woman with a bright future ahead of her. 130 00:06:41,069 --> 00:06:45,240 ¿Por qué arriesgarías todo involucrándote con un justiciero como Peter Parker? Why would you risk it all by getting involved with a vigilante like Peter Parker? 131 00:06:46,778 --> 00:06:49,036 Lamento haberte hecho esperar. So sorry to keep you waiting. 132 00:06:49,084 --> 00:06:51,616 ¿Podemos traerle un bocadillo a Ned, por favor? Ha estado esperando. Can we get Ned a snack, please? He's been waiting. 133 00:06:51,897 --> 00:06:53,998 Amigo, lo siento mucho por eso. Dude, I'm so sorry about that. 134 00:06:54,185 --> 00:06:55,615 Se supone que no debo decirte nada. I'm not supposed to say anything to you. 135 00:06:55,640 --> 00:06:56,942 No, Ned. Ni siquiera una cosa. No, Ned. Not even a thing. 136 00:06:56,967 --> 00:06:58,311 Solo tengo una pregunta... I just have one question... 137 00:06:58,475 --> 00:07:00,825 Cuando MJ te dijo que Peter era Spiderman... When MJ told you that Peter was Spiderman... 138 00:07:00,850 --> 00:07:02,850 -Espera, espera... -¿Qué pasa? -Whoa, whoa, whoa... -What's up? 139 00:07:02,897 --> 00:07:05,795 Lo supe mucho antes que MJ. Yo era el chico de Spiderman en la silla. I knew way before MJ did. I was Spiderman's guy in the chair. 140 00:07:05,858 --> 00:07:06,872 Oh, yo sé de esos. Oh, I know about those. 141 00:07:06,897 --> 00:07:08,381 La mitad de los chicos tienen chicos en la silla. I mean, half the guys have guys in the chair. 142 00:07:08,405 --> 00:07:10,099 ¡Exactamente! No lo sabrías... Exactly! You wouldn't know... 143 00:07:10,146 --> 00:07:12,435 Literalmente lo ayudé a encontrar al Buitre. I literally helped him find the Vulture. 144 00:07:12,489 --> 00:07:13,289 Yo no lo sabía. I didn't know that. 145 00:07:13,314 --> 00:07:16,552 Y lo ayudé a hackear su traje una vez, y un poco lo ayudé a llegar al Espacio. And I helped him hack his suit once, and kinda helped him get to Space. 146 00:07:16,592 --> 00:07:20,515 Entonces, en el justiciero ilegal de Spiderman, fuiste su principal cómplice. So, in Spiderman's illegal vigilanteism, you were his main accomplice. 147 00:07:24,379 --> 00:07:26,934 Me gustaría tener mis palabras estrictamente del registro. I would like to have my words strictly from the record. 148 00:07:27,061 --> 00:07:28,246 Con todo el debido respeto, With all due respect, 149 00:07:28,285 --> 00:07:30,612 y lo digo de manera muy poco sincera, and I mean that very insincerely, 150 00:07:30,637 --> 00:07:33,674 a menos que tenga algunos cargos específicos reales que lanzarnos, unless you have some real specific charges to throw at us, 151 00:07:33,699 --> 00:07:35,840 legalmente, no puedes retenernos aquí. legally, you can't hold us here. 152 00:07:36,426 --> 00:07:37,964 Definitivamente deberías ser abogado. You should definitely lawyer up. 153 00:07:37,989 --> 00:07:38,997 ¿Disculpe? Excuse me? 154 00:07:39,083 --> 00:07:41,434 Poner en peligro a un niño es un asunto desagradable. Child endangerment is a nasty rap. 155 00:07:41,832 --> 00:07:45,458 El niño le fue confiado, y como su tutor legal, esencialmente su madre, The boy was entrusted to you, and as his legal guardian, essentially his mother, 156 00:07:45,613 --> 00:07:49,754 no solo permitiste que se pusiera en peligro, sino que en realidad lo animaste. you not only allowed him to endanger himself, but you actually encouraged it. 157 00:07:49,826 --> 00:07:51,137 ¿Quién hace eso? Who does that? 158 00:07:51,278 --> 00:07:53,309 Quiero ver a Peter ahora mismo. I wanna see Peter right now. 159 00:07:53,665 --> 00:07:58,899 Stark Industries quedó atrapada en la red de la controversia Spiderman / Mysterio, Stark Industries was caught in the web of the Spiderman/Mysterio controversy today, 160 00:07:58,939 --> 00:08:03,949 cuando los federales abrieron una investigación sobre la tecnología Stark perdida. when federal agents opened an investigation into missing Stark technology. 161 00:08:03,996 --> 00:08:06,309 Los agentes quieren saber exactamente qué se llevaron... The agents wanna know exactly what was taken... 162 00:08:06,472 --> 00:08:08,425 Al menos usaron una buena imagen. At least they used a good picture. 163 00:08:12,887 --> 00:08:14,949 Genial. Gracias. That's great. Thank you. 164 00:08:15,176 --> 00:08:17,051 Bueno, tengo buenas noticias, Peter. Well, I have some good news, Peter. 165 00:08:17,129 --> 00:08:19,550 No creo que ninguno de los cargos en su contra se mantenga. I don't believe any of the charges against you are gonna stick. 166 00:08:19,678 --> 00:08:22,295 -Espera, ¿en serio? -Oh, lo sabía. -Wait, seriously? -Oh, I knew it. 167 00:08:22,320 --> 00:08:23,808 Dios mío, Sr. Murdock. Gracias. -Oh, my God, Mr. Murdock. Thank you. -Yes. 168 00:08:23,833 --> 00:08:25,512 -Gracias, Matt. -Eso es increíble. -Thank you, Matt. -That's amazing. 169 00:08:25,725 --> 00:08:27,444 Bueno, perfecto. Sin embargo... Well, perfect. However... 170 00:08:27,529 --> 00:08:28,850 -¿Señor Hogan? -¿Sí? -Mister Hogan? -Yes? 171 00:08:28,936 --> 00:08:31,529 Los federales están investigando activamente la tecnología que falta. The feds are actively investigating the missing technology. 172 00:08:32,107 --> 00:08:35,708 Entiendo que eres leal al Sr. Stark y su legado, pero si estuvieras involucrado... I understand you're loyal to Mr. Stark and his legacy, but if you were involved... 173 00:08:35,888 --> 00:08:37,857 -¿Si estuve involucrado? -Podría tener un abogado. -If I was involved? -I might secure a lawyer. 174 00:08:37,983 --> 00:08:40,600 Necesito un abogado porque no... estoy bajo investigación... pensé, I need a lawyer because I'm un... I'm under inves... I thought, 175 00:08:40,871 --> 00:08:42,888 dijiste, no hay cargo. yo podría decir you said, there's no charge. I could say 176 00:08:42,944 --> 00:08:45,240 bajo consejo de un abogado, me niego a responder la pregunta under advisement of counsel, I refuse to answer the question 177 00:08:45,350 --> 00:08:48,194 respetuosamente porque yo... la respuesta podría incriminarme. respectfully because I... the answer could incriminate me. 178 00:08:48,440 --> 00:08:50,737 Hay un dicho en Goodfellas. ¿Qué dijeron en Goodfellas? There's a saying in Goodfellas. What did they say in Goodfellas? 179 00:08:50,800 --> 00:08:52,292 Lo sé, eso es interesante... Cálmate. I know, that's interesting... Calm down. 180 00:08:52,564 --> 00:08:54,213 Escuchemos lo que tiene que decir. ¿Matt? Let's hear what he has to say. Matt? 181 00:08:54,238 --> 00:08:55,964 Vas a necesitar un buen abogado. You're gonna need a really good lawyer. 182 00:08:57,229 --> 00:09:00,331 Peter, puede que hayas esquivado tus problemas, pero las cosas empeorarán. Peter, you may have dodged your legal troubles, but things will get much worse. 183 00:09:00,627 --> 00:09:02,692 Todavía existe el tribunal de la opinión pública. There is still the court of public opinion. 184 00:09:10,058 --> 00:09:11,714 ¿Cómo acabas de hacer eso? How did you just do that? 185 00:09:12,151 --> 00:09:13,908 Soy un buen abogado. I'm a really good lawyer. 186 00:09:15,260 --> 00:09:17,557 Necesitaremos un lugar más seguro para vivir. We're gonna need a safer place to live. 187 00:09:32,215 --> 00:09:34,066 Sistemas de alarma, desactivados. Alarm systems, deactivated. 188 00:09:36,497 --> 00:09:38,559 Se ve bien y... It looks nice and.... 189 00:09:38,707 --> 00:09:39,879 a salvo. safe. 190 00:09:42,825 --> 00:09:45,333 Bienvenido al oasis espiritual. Welcome, to the spiritual oasis. 191 00:09:46,401 --> 00:09:48,159 ¿Te gusta Donkey Kong Jr.? You like Donkey Kong Jr.? 192 00:10:04,996 --> 00:10:06,559 Oh, Happy. Oh, Happy. 193 00:10:36,964 --> 00:10:38,650 ¿Ya enviaste tus solicitudes? Did you send in your applications yet? 194 00:10:38,675 --> 00:10:41,683 Literalmente acabo de terminar mi uno del MIT. ¿Tú? I literally just finished my MIT one. You? 195 00:10:41,715 --> 00:10:43,316 ¿Imagínense si ambos entramos? -Same. -Imagine if we both got in? 196 00:10:43,370 --> 00:10:44,911 -¿Y Ned? -Si pero... -And Ned? -Yeah, but... 197 00:10:45,229 --> 00:10:47,744 Tenemos que tomar becas para poder ir. We have to take scholarships so we could actually go. 198 00:10:47,877 --> 00:10:49,830 Vamos. Obtuviste buenas notas y buenas notas y... Come on. You got good scores, and good grades, and... 199 00:10:49,902 --> 00:10:53,316 -Crees que estoy siendo pragmático. -No no no no. Bien... -You think I'm being too pragmatic. -No, no, no, no. Well... 200 00:10:54,269 --> 00:10:55,511 Mas o menos. Esta bien. Kind of. That's okay. 201 00:10:55,589 --> 00:10:56,854 Esa es una de mis cosas favoritas de ti. That's one of my favorite things about you. 202 00:10:56,893 --> 00:10:58,042 -¿En realidad? -Sí. -Really? -Yeah. 203 00:10:58,242 --> 00:10:59,899 ¿cuáles son tus otras cosas favoritas? Well, what are your other favorite things? 204 00:10:59,924 --> 00:11:01,636 Amo tu implacable optimismo. I love your relentless optimism. 205 00:11:01,666 --> 00:11:04,228 Sí. Soy una chica del tipo "vaso medio lleno". Yeah. I am a "glass half full" kind of gal. 206 00:11:04,253 --> 00:11:05,870 Me gusta cómo eres una persona sociable. I really like how you're a people person. 207 00:11:05,902 --> 00:11:07,173 Amo a la gente. I love people. 208 00:11:07,198 --> 00:11:08,602 Los amo tanto. Love 'em... so much. 209 00:11:08,738 --> 00:11:09,853 Te gustan los deportes. You like sports. 210 00:11:09,878 --> 00:11:11,928 Creo que los Mets llegarán hasta el final este año. I think the Mets are gonna go all the way this year. 211 00:11:11,983 --> 00:11:14,084 -¿En realidad? -¿Que es ese ruido? -Really? -What's that noise? 212 00:11:14,350 --> 00:11:16,873 Oh. Eso es... eso es Happy. Mira. Oh. That's... that's Happy. Look. 213 00:11:17,239 --> 00:11:20,137 Le dio su habitación a May, así que está durmiendo aquí. He gave his room to May, so he's sleeping down here. 214 00:11:23,724 --> 00:11:25,247 Tengo una pregunta extraña. I have a weird question. 215 00:11:27,469 --> 00:11:30,047 ¿Alguna parte de ti se siente aliviada por todo esto? Does any part of you feel relieved about all of this? 216 00:11:33,329 --> 00:11:35,570 Desde que me mordió esa Araña... Ever since I got bit by that Spider... 217 00:11:37,078 --> 00:11:40,609 Solo he tenido una semana, donde mi vida se ha sentido normal. I've only had one week, where my life has felt normal. 218 00:11:40,994 --> 00:11:43,056 Bueno, algo normal, supongo. Well, kind of normal, I guess. 219 00:11:43,884 --> 00:11:44,892 Y... And... 220 00:11:45,892 --> 00:11:47,916 Fue entonces cuando te enteraste. That was when you found out. 221 00:11:47,986 --> 00:11:49,775 Porque entonces todos los que estaban en mi vida Because then, everyone that was in my life 222 00:11:50,220 --> 00:11:51,999 que yo quería saber... ya sabes. that I wanted to know... you know. 223 00:11:52,024 --> 00:11:53,633 Y fue perfecto. And it was perfect. 224 00:11:53,658 --> 00:11:55,345 Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y... But now everybody knows. And... 225 00:11:57,392 --> 00:12:00,595 Soy la persona más famosa del mundo entero... I am the most famous person in the entire world... 226 00:12:01,713 --> 00:12:03,111 y todavía estoy arruinado. ... and I'm still broke. 227 00:12:07,103 --> 00:12:10,712 Estoy... emocionado de verte mañana. I'm... excited to see you tomorrow. 228 00:12:12,744 --> 00:12:14,259 Sí yo también. Yeah, me too. 229 00:12:14,447 --> 00:12:15,658 Termina de una vez. Wrap it up. 230 00:12:15,690 --> 00:12:17,947 Ambos se caen bien Lo entendemos. Cuelga. You both like each other. We get it. Hang up. 231 00:12:18,063 --> 00:12:20,845 No se está abriendo ningún camino nuevo Necesito mis ocho horas. There's no new ground being broken. Okay? I need my eight hours. 232 00:12:20,928 --> 00:12:21,936 ¿Has estado escuchando? Have you been listening this whole time? 233 00:12:21,967 --> 00:12:22,975 Hola Happy. Hi, Happy. 234 00:12:23,030 --> 00:12:24,399 No por elección. Not by choice. 235 00:12:24,428 --> 00:12:25,436 MJ dice hola. MJ says hi. 236 00:12:25,467 --> 00:12:26,521 Hola. Hello. 237 00:12:26,949 --> 00:12:31,034 Estamos cubriendo el primer día del último año para el estudiante más famoso de Midtown High, We're covering the first day of senior year for Midtown High's most famous student, 238 00:12:31,213 --> 00:12:34,135 ¡Peter Parker! ¡Ve por ellos, Tigre! Peter Parker! Go get 'em, Tiger! 239 00:12:34,666 --> 00:12:36,809 ¿O debería decir, Spider? Or should I say, Spider? 240 00:12:36,834 --> 00:12:39,255 La multitud ha seguido creciendo aquí todos The crowd has continued to grow here all 241 00:12:39,279 --> 00:12:42,090 toda la mañana en la Midtown School of Science... morning long at the Midtown School of Science... 242 00:12:42,121 --> 00:12:47,839 La multitud parece dividida equitativamente entre los partidarios de Spiderman y los manifestantes. The crowd seems evenly divided between supporters of Spiderman, and protesters. 243 00:12:49,507 --> 00:12:53,953 ¡MJ! MJ, te amamos. MJ, ¿ vas a tener sus bebés araña? MJ! MJ, we love you. MJ, are you gonna have his spider-babies? 244 00:13:01,266 --> 00:13:03,914 ¡Mysterio para siempre! ¡Asesino! Mysterio forever! Murderer! 245 00:13:04,234 --> 00:13:07,109 -¡Retrocede! --Back off! 246 00:13:07,133 --> 00:13:09,945 -¿Quién eres tú? -Soy Ned Leeds. Soy de Spiderman... -Who are you? -I'm Ned Leeds. I'm Spiderman's... 247 00:13:09,970 --> 00:13:13,798 El mejor amigo de Peter Parker. ¿Vienes a mi chico? Vienes a Flash Thompson. Peter Parker's best friend. You come at my boy? You come at Flash Thompson. 248 00:13:13,823 --> 00:13:15,896 ¿Quieres leer sobre nuestra inspiradora amistad? You wanna read about our inspiring friendship? 249 00:13:15,920 --> 00:13:17,901 Ahora puede hacerlo desde mi nuevo libro, Flashpoint. You can now from my new book, Flashpoint. 250 00:13:17,987 --> 00:13:21,713 Una araña, dos corazones, un millón de recuerdos locos. Echale un vistazo. One spider, two hearts, a million crazy-ass memories. Check it out. 251 00:13:24,750 --> 00:13:27,196 -Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. ¡Vamos! -No, espera... -Go. Go. go. go. Go! -No, wait up... 252 00:13:27,221 --> 00:13:29,289 Te veré adentro, ¿de acuerdo? I'll see you inside, okay? 253 00:13:30,713 --> 00:13:35,048 Siga viendo Midtown News todo el año mientras le brindamos cobertura personal y de cerca. Keep watching Midtown News all year as we bring you upclose and personal coverage 254 00:13:35,103 --> 00:13:39,369 De Peter peleando su batalla más grande hasta ahora: admisiones a la universidad. of Peter fighting his biggest battle yet: college admissions. 255 00:13:43,674 --> 00:13:44,531 Peter. Peter. 256 00:13:44,781 --> 00:13:45,789 Nos encantaría... We would love to... 257 00:13:46,180 --> 00:13:47,188 Bienvenido de nuevo... Welcome you back... 258 00:13:47,375 --> 00:13:48,875 Hacia Midtown High. To Midtown High. 259 00:13:48,992 --> 00:13:50,960 Donde damos forma a los héroes. Where we shape heroes. 260 00:13:51,195 --> 00:13:52,648 -O asesinos. -Uh-huh. -Or murderers. 261 00:13:52,859 --> 00:13:53,914 Basta. Stop it. 262 00:13:54,008 --> 00:13:56,062 Es un honor servirle... It's an honor to serve you... 263 00:13:56,836 --> 00:13:57,844 -Señor. -¡Dios! -Sir. -God! 264 00:13:57,875 --> 00:13:59,016 Mysterio tenía razón. Mysterio was right. 265 00:13:59,133 --> 00:14:00,594 Detente. Nosotros no... eso es todo. Stop. We don't... that's all. 266 00:14:00,828 --> 00:14:03,289 Algunos de los estudiantes armaron esto para ti. Some of the students put this together for you. 267 00:14:03,578 --> 00:14:04,773 No. Tú hiciste eso. No. You did that. 268 00:14:05,000 --> 00:14:06,882 -Tu hiciste eso. -Ayudé un poco. -You did that. -I helped a little bit. 269 00:14:07,000 --> 00:14:09,328 Traté de detenerlo tantas veces, pero tú lo lograste. I tried to stop him so many times, but you piled through. 270 00:14:09,406 --> 00:14:10,702 -Hizo todo eso. -Gran trabajo. -He did all of that. -You did a great job. 271 00:14:10,733 --> 00:14:12,585 Espero que tengas tiempo para detenerte y comprobarlo... I hope you have time to stop and check it out... 272 00:14:13,162 --> 00:14:14,383 Y siéntete libre de caminar... And feel free to walk... 273 00:14:14,531 --> 00:14:18,547 O, o columpiarse por el pasillo... O gatear por el techo para evitar a todos. Or, or swing through the hallway... Or crawl on the ceiling to avoid everybody. 274 00:14:18,641 --> 00:14:19,867 Sabemos que puedes hacerlo. We all know you can do it. 275 00:14:19,922 --> 00:14:20,930 Solo Lo haré... Tu sabes lo que hiciste. I'm just gonna... 276 00:14:21,031 --> 00:14:21,843 You know what you did. 277 00:14:21,875 --> 00:14:23,249 Para. Te estás avergonzando. Stop it. You're embarassing yourself. 278 00:14:23,398 --> 00:14:25,023 Es un teórico de la conspiración. He's a conspiracy theorist. 279 00:14:39,352 --> 00:14:40,734 ¿Podemos quedarnos aquí todo el día? Can we just like, stay up here all day? 280 00:14:41,367 --> 00:14:43,703 -Es una locura ahí abajo. -Espera, este es bueno. -It is so crazy down there. -Wait, this one's good. 281 00:14:43,742 --> 00:14:44,734 Algunos sugieren que. Some suggest that, 282 00:14:44,883 --> 00:14:46,453 Los poderes de Parker incluyen los de la araña macho. Parker's powers include the male spider's 283 00:14:46,484 --> 00:14:49,250 Capacidad para hipnotizar a las mujeres. ability to hypnotize females. 284 00:14:49,344 --> 00:14:51,984 Que usó para seducir a Jones-Watson Which he used to seduce Jones-Watson 285 00:14:52,063 --> 00:14:53,796 en su culto a la personalidad. into his cult of personality. 286 00:14:53,821 --> 00:14:55,227 ¡Detener! Detener. Stop! Stop. 287 00:14:55,281 --> 00:14:57,414 Sí, mi señor araña. Yes, my Spider-lord. 288 00:15:05,297 --> 00:15:07,000 Por fin. Algo de privacidad. Finally. Some privacy. 289 00:15:07,219 --> 00:15:08,585 Es una locura ahí abajo. It is so crazy down there. 290 00:15:09,875 --> 00:15:11,382 Entonces, estaba pensando... So, I was thinking... 291 00:15:12,023 --> 00:15:13,421 Cuando llegamos al MIT, When we get into MIT, 292 00:15:13,710 --> 00:15:15,007 deberíamos vivir juntos. we should live together. 293 00:15:15,382 --> 00:15:16,413 Sí, claro. Yeah, for sure. 294 00:15:16,438 --> 00:15:17,446 Sí. Amo eso. Yeah. Love that. 295 00:15:19,320 --> 00:15:20,789 -Estos seremos nosotros. -Sí. -This is gonna be us. -Yes. 296 00:15:20,930 --> 00:15:22,085 Menos el frisbee. Minus the frisbee. 297 00:15:22,227 --> 00:15:24,734 -Y la sonrisa. -Obviamente, el MIT es el sueño... -And the smiling. -MIT's obviously the dream... 298 00:15:24,977 --> 00:15:26,906 Pero si comparamos nuestras escuelas de respaldo, But if we match-up our backup schools, 299 00:15:26,992 --> 00:15:29,179 de cualquier forma, estaremos todos juntos en Boston. either way, we'll all be together in Boston. 300 00:15:29,265 --> 00:15:31,358 Escuela nueva, ciudad nueva. Puedo a Spiderman allí. New school, new town. I can Spiderman there. 301 00:15:31,383 --> 00:15:32,897 Tienen crimen en Boston, ¿verdad? I mean they have crime in Boston, right? 302 00:15:32,945 --> 00:15:34,273 -Sí. -Sí, crimen perverso. -Yes. Yes, they do. -Yeah, wicked crime. 303 00:15:34,320 --> 00:15:35,984 Sí, será como un nuevo comienzo. Yeah, so it'll be like a fresh start. 304 00:15:38,609 --> 00:15:39,617 ¿Qué sucede? What's up? 305 00:15:40,063 --> 00:15:41,632 No lo sé. Yo sólo siento como si no lo hace... I don't know. I just feel like if you don't... 306 00:15:42,469 --> 00:15:44,335 Si esperas desilusión, If you expect disappointment, 307 00:15:44,382 --> 00:15:46,468 entonces nunca te decepcionarás. then you can never really get disappointed. 308 00:15:46,601 --> 00:15:47,828 Vamos. Come on. 309 00:15:49,680 --> 00:15:50,688 Será un nuevo comienzo. It'll be a fresh start. 310 00:15:51,539 --> 00:15:52,953 Y estaremos todos juntos. And, we'll all be together. 311 00:15:54,305 --> 00:15:55,609 Sí. Estás bien. Yeah. You're right. 312 00:15:55,789 --> 00:15:56,984 Nuevo comienzo. Fresh start. 313 00:16:00,664 --> 00:16:01,757 Nuevo comienzo. Fresh start. 314 00:16:03,960 --> 00:16:05,383 ¡El primero está aquí! First one's here! 315 00:16:09,882 --> 00:16:12,210 Está bien. Es una escuela de respaldo. It's okay. It's a backup school. 316 00:16:13,070 --> 00:16:14,085 ¿Peter? Peter? 317 00:16:16,460 --> 00:16:17,617 ¿No? No? 318 00:16:19,879 --> 00:16:21,248 El último. Last one. 319 00:16:22,339 --> 00:16:23,781 ¿CON? MIT? 320 00:16:40,779 --> 00:16:41,756 Bueno. Okay. 321 00:16:43,086 --> 00:16:44,414 -¿Listo? -Jones... -Ready? -Jones... 322 00:16:44,648 --> 00:16:46,625 Quita las decoraciones de Halloween... I told you to take down the Halloween decorations... 323 00:16:46,710 --> 00:16:48,733 En realidad, ese era Sasha, así que... Actually, that was Sasha, so... 324 00:16:48,758 --> 00:16:50,593 Suficiente actitud, solo hazlo. Enough attitude, just do it. 325 00:16:51,820 --> 00:16:52,859 En eso. On it. 326 00:16:54,570 --> 00:16:56,054 -Voy a vomitar. -Bueno, no lo hagas. -I feel like I'm gonna puke. -Well, don't. 327 00:16:56,156 --> 00:16:58,164 Porque, simplemente me hará limpiarlo. Because, he will just make me clean it. 328 00:16:58,289 --> 00:16:59,632 Es nuestra única oportunidad. This is our only shot. 329 00:16:59,657 --> 00:17:01,007 Está aquí o en ninguna parte. It's here, or nowhere. 330 00:17:01,032 --> 00:17:02,157 ¡Oye! Vamos. Hey! Come on. 331 00:17:02,182 --> 00:17:03,539 Bueno. ¿Están listos chicos? Okay. You guys ready? 332 00:17:03,869 --> 00:17:05,305 Bueno. A las tres. Okay. On three. 333 00:17:05,586 --> 00:17:06,594 Una... One... 334 00:17:06,961 --> 00:17:07,969 Dos... Two... 335 00:17:08,289 --> 00:17:09,297 Tres... Three... 336 00:17:31,648 --> 00:17:32,656 No. No. 337 00:17:33,352 --> 00:17:35,140 ¿No tu? No. You? 338 00:17:36,313 --> 00:17:40,435 "A la luz de la controversia reciente, no podemos "In light of recent controversy, we are unable to 339 00:17:40,460 --> 00:17:43,225 considere su solicitud en este momento ". consider your application at this time." 340 00:17:43,547 --> 00:17:45,031 Esto no es tan justo. This is so not fair. 341 00:17:45,258 --> 00:17:47,734 Quiero decir, esto no es tan justo. No hice nada malo. I mean, this is so not fair. I didn't do anything wrong. 342 00:17:47,896 --> 00:17:50,326 Y ustedes definitivamente no hicieron nada malo. And you guys definitely didn't do anything wrong. 343 00:17:50,547 --> 00:17:53,546 Espere una decepción y nunca se sentirá decepcionado. Expect disappointment, and you will never get disappointed. 344 00:18:00,148 --> 00:18:01,468 ¡Lo hice! Busted! 345 00:18:07,000 --> 00:18:08,125 ¿Ustedes no entraron? You guys didn't get in? 346 00:18:08,203 --> 00:18:10,562 Sí. Porque en realidad somos amigos de Spiderman. Yeah. Because we're actually friends with Spiderman. 347 00:18:12,859 --> 00:18:13,867 Sí... Uhh, yeah... 348 00:18:14,335 --> 00:18:17,765 Será mejor que me vaya. Hay un mezclador para nuevas admisiones... I better get going. There's a, mixer for new admissions... 349 00:18:17,790 --> 00:18:19,610 Y... lo siento, chicos. And... sorry, guys. 350 00:18:20,273 --> 00:18:22,054 ¿qué estás haciendo? Volver al trabajo. Jones, what are you doing? Get back to work. 351 00:18:22,086 --> 00:18:23,546 Sí. Viniendo. Yeah. Coming. 352 00:18:23,725 --> 00:18:24,764 ¿Sabes que? You know what? 353 00:18:26,766 --> 00:18:28,250 No cambiaría nada. I wouldn't change a thing. 354 00:18:29,922 --> 00:18:31,125 Yo tampoco. Me neither. 355 00:18:34,281 --> 00:18:36,781 Aunque, podría haberles mostrado esta carta a mis padres. Although, I coulda just showed this letter to my parents. 356 00:19:46,765 --> 00:19:47,516 Umm.... 357 00:19:47,672 --> 00:19:48,680 Hola. Hi. 358 00:19:51,438 --> 00:19:52,445 ¡Hola! Hi! 359 00:19:53,523 --> 00:19:55,023 Estoy... I'm... 360 00:19:55,125 --> 00:19:58,015 La persona más estúpida del mundo. -Lo sé. The most brainless person in the world. I know. 361 00:19:59,375 --> 00:20:03,046 Wong. Trate de no resbalar. No tenemos seguro de responsabilidad civil. Wong. Try not to slip. We don't have liability insurance. 362 00:20:06,234 --> 00:20:08,843 -¿Todo esto es para una fiesta? -No. -Is all this for a holiday party? -No. 363 00:20:08,914 --> 00:20:11,773 Una de las pasarelas de la rotonda se conecta a Siberia. One of the rotunda gateways connects to Siberia. 364 00:20:12,109 --> 00:20:13,812 Blizzard la hizo estallar. Blizzard blasted through. 365 00:20:15,773 --> 00:20:19,960 Alguien se olvidó de lanzar un hechizo de mantenimiento para mantener los sellos apretados. Because someone forgot to cast a maintenance spell to keep the seals tight. 366 00:20:20,124 --> 00:20:23,264 Así es. Lo hizo. Porque olvidó que ahora tengo obligaciones más altas. That's right. He did. Because he forgot I now have higher duties. 367 00:20:23,327 --> 00:20:24,577 ¿Deberes más altos? Higher duties? 368 00:20:24,625 --> 00:20:26,953 El Hechicero Supremo tiene altos deberes, sí. The Sorcerer Supreme has high duties, yes. 369 00:20:27,031 --> 00:20:28,702 Espera, ¿pensé que eras el Hechicero Supremo? Wait, I thought you were the Sorcerer Supreme? 370 00:20:28,851 --> 00:20:30,663 No. Lo consiguió por un tecnicismo No. He got it on a technicality 371 00:20:30,718 --> 00:20:32,413 porque me falté durante cinco años. 'cause I blipped for five years. 372 00:20:32,578 --> 00:20:34,193 Oh. Bueno, enhorabuena. Oh. Well, congratulations. 373 00:20:34,218 --> 00:20:35,538 Si hubiera estado aquí... If I'd been here, then I'd... 374 00:20:35,563 --> 00:20:37,875 Quemó el lugar. Ustedes dos, nadie se sienta. Burned the place down. You two, no one sits. 375 00:20:37,900 --> 00:20:38,908 Empiece a palear. Start shoveling. 376 00:20:39,195 --> 00:20:40,203 Entonces, Peter... So, Peter... 377 00:20:40,539 --> 00:20:42,257 ¿A qué debo el placer? To what do I owe the pleasure? 378 00:20:42,406 --> 00:20:43,648 Correcto. Right. Umm... 379 00:20:43,766 --> 00:20:45,523 Lamento mucho molestarlo, señor, pero... I'm really sorry to bother you, sir, but... 380 00:20:45,555 --> 00:20:47,852 Por favor. Salvamos la mitad del universo juntos. Please. We saved half the universe together. 381 00:20:47,883 --> 00:20:49,717 Creo que estamos más allá de llamarme señor. I think we're beyond calling me sir. 382 00:20:49,742 --> 00:20:51,421 Está bien...Stephen. Okay, uhh... Stephen. 383 00:20:51,468 --> 00:20:53,429 Eso se siente raro, pero lo permitiré. That feels weird, but I'll allow it. 384 00:20:55,836 --> 00:20:56,844 Cuándo... When... 385 00:20:57,617 --> 00:20:59,593 Cuando Mysterio reveló mi identidad... When Mysterio revealed my identity... 386 00:21:00,687 --> 00:21:03,211 Toda mi vida se arruinó y... My entire life got screwed up, and... 387 00:21:03,656 --> 00:21:05,695 Me preguntaba si esto funcionaría realmente, I was wondering, I mean, I don't even know if this would actually work, 388 00:21:05,742 --> 00:21:07,375 pero me preguntaba si... but I was wondering if... 389 00:21:09,453 --> 00:21:12,390 ¿Quizás podrías retroceder en el tiempo y hacer que él nunca lo hiciera? Maybe you could go back in time and make it so that he never did? 390 00:21:14,133 --> 00:21:15,141 Pedro... Peter... 391 00:21:15,336 --> 00:21:18,273 manipulamos la estabilidad del espacio-tiempo para resucitar we tampered with the stability of space-time to resurrect 392 00:21:18,343 --> 00:21:22,022 incontables vidas. ¿Quieres hacerlo de nuevo ahora solo porque el tuyo se ensució? countless lives. You wanna do it again now just because yours got messy? 393 00:21:22,219 --> 00:21:25,585 No se trata de mí. Quiero decir, esto realmente está lastimando a mucha gente. This isn't... it's not about me. I mean, this is really hurting a lot of people. 394 00:21:25,639 --> 00:21:26,562 Mi... My... 395 00:21:26,945 --> 00:21:28,639 Mi tía May, Happy. My Aunt May, Happy... 396 00:21:28,921 --> 00:21:30,640 Mi mejor amiga, mi novia, su futuro. My best friend, my girlfriend, their futures 397 00:21:30,665 --> 00:21:32,875 Están arruinados solo porque me conocen, y... are ruined just because they know me, and... 398 00:21:33,117 --> 00:21:34,664 No han hecho nada malo. They've done nothing wrong. 399 00:21:34,718 --> 00:21:36,874 Lo siento mucho, pero... I am so sorry, but... 400 00:21:37,530 --> 00:21:38,928 Aún si yo quisiera... even if I wanted to... 401 00:21:39,835 --> 00:21:42,289 Ya no tengo la Piedra del Tiempo. I don't have the Time Stone anymore. 402 00:21:44,655 --> 00:21:45,663 Así es. That's right. 403 00:21:49,273 --> 00:21:50,781 Lo siento mucho si yo... I'm really sorry if I... 404 00:21:51,617 --> 00:21:52,945 Perdiste tu tiempo. wasted your time. 405 00:21:53,195 --> 00:21:54,976 -No lo hiciste... -Olvídalo. -You didn't... -Just forget about it. 406 00:21:55,085 --> 00:21:57,983 Lo hará. Es muy bueno olvidando cosas. He will. He's really good at forgetting things. 407 00:21:59,500 --> 00:22:02,250 Wong. De hecho, ha generado una buena idea. Wong. You've actually generated a good idea. 408 00:22:02,305 --> 00:22:03,265 ¿Qué? What? 409 00:22:03,328 --> 00:22:05,538 Las runas de Cafkal. The runes of Cafkal. 410 00:22:05,773 --> 00:22:07,554 Las runas de Cafkal. The runes of Cafkal. 411 00:22:07,719 --> 00:22:09,570 Oh, es solo un hechizo estándar de olvido. Oh, it's just a standard spell of forgetting. 412 00:22:09,640 --> 00:22:13,038 No retrocederá en el tiempo, la gente olvidará que alguna vez fuiste Spiderman. Won't turn back time, but at least people will forget that you were ever Spiderman. 413 00:22:13,203 --> 00:22:14,944 -¿Seriamente? -No. No en serio. -Seriously? -No. Not seriously. 414 00:22:14,999 --> 00:22:18,358 Ese hechizo recorre las fronteras oscuras entre la realidad conocida y la desconocida. That spell travels the dark borders between known and unknown reality. 415 00:22:18,383 --> 00:22:19,889 Es muy peligroso. It's too dangerous. 416 00:22:20,281 --> 00:22:22,161 Dios, lo hemos usado por mucho menos. God, we've used it for a lot less. 417 00:22:22,186 --> 00:22:24,906 ¿Recuerdas la fiesta de luna llena en Kamar-Taj? Do you remember the full moon party in Kamar-Taj? 418 00:22:24,937 --> 00:22:26,562 -No. -Exactamente. -No. -Exactly. 419 00:22:29,507 --> 00:22:31,389 Vamos. Wong. Come on. Wong. 420 00:22:32,781 --> 00:22:34,804 ¿No ha pasado por lo suficiente? Hasn't he been through enough? 421 00:22:41,593 --> 00:22:43,491 Déjame fuera de esto. Just leave me out of this. 422 00:22:43,920 --> 00:22:45,163 Bien. Fine. 423 00:22:46,445 --> 00:22:47,521 Bien. Fine. 424 00:22:59,227 --> 00:23:00,938 Entonces, ¿qué es este lugar? So what is this place? 425 00:23:01,429 --> 00:23:05,663 El Sanctum está construido en la intersección de las corrientes de energía cósmica. The Sanctum's built at the intersection of cosmic energy currents. 426 00:23:05,733 --> 00:23:07,585 Fuimos los primeros en buscarlos. We were the first to seek them out. 427 00:23:07,648 --> 00:23:10,686 Algunas de estas paredes tienen miles de años. Some of these walls are thousands of years old. 428 00:23:11,414 --> 00:23:14,109 Y filmaron un episodio de Equalizer aquí en los 80. And they shot an episode of Equalizer here in the 80's. 429 00:23:15,015 --> 00:23:16,366 Bueno, yo... Well, I, umm... 430 00:23:18,101 --> 00:23:20,390 Realmente aprecio que haga esto por mí, señor. really appreciate you doing this for me, sir. 431 00:23:20,640 --> 00:23:21,889 No lo menciones. Don't mention it. 432 00:23:23,437 --> 00:23:24,921 Y no me llames señor. And don't call me sir. 433 00:23:26,312 --> 00:23:27,475 Correcto. Lo siento. Right. Sorry. 434 00:23:27,983 --> 00:23:28,881 ¿Estás listo? You ready? 435 00:23:30,178 --> 00:23:31,241 Estoy listo. I'm ready. 436 00:23:33,264 --> 00:23:35,248 Encantado de conocerte, Spiderman. Nice knowing you, Spiderman. 437 00:23:39,443 --> 00:23:40,982 ¿Espera, disculpa? Wait, excuse me? 438 00:23:42,379 --> 00:23:45,902 El mundo entero está a punto de olvidar que Peter Parker es Spiderman. The entire world is about to forget that Peter Parker is Spiderman. 439 00:23:46,476 --> 00:23:48,148 -Incluyéndome a mí. -¿Todos? -Including me. -Everyone? 440 00:23:49,703 --> 00:23:52,844 -¿Algunos todavía no pueden saberlo? -No es así como funciona el hechizo. -Can't some people still know? -That's not how the spell works. 441 00:23:52,898 --> 00:23:56,296 Muy difícil y peligroso cambiarlo a mitad de lanzamiento. Very difficult and dangerous to change it mid-casting. 442 00:23:56,592 --> 00:23:58,301 Y mi novia se olvidará de todo lo que a So my girlfriend is just gonna forget about everything we've 443 00:23:58,326 --> 00:24:00,333 pasado? va a ser mi novia? been through? I mean, is she even gonna be my girlfriend? 444 00:24:00,386 --> 00:24:02,677 Depende. ¿Era tu novia solo porque eres Spiderman, o...? That depends. Was she your girlfriend just because you're Spiderman, or... 445 00:24:02,731 --> 00:24:04,247 No lo sé. Realmente espero que no. I don't know. I really hope not. 446 00:24:04,277 --> 00:24:05,418 Bien. Bien. Alright. Fine. 447 00:24:06,621 --> 00:24:09,012 Todos en el mundo olvidarán que eres Spiderman Everyone in the world is gonna forget you're Spiderman, 448 00:24:09,066 --> 00:24:10,734 excepto tu novia. except your girlfriend. 449 00:24:10,758 --> 00:24:14,152 Muchas gracias... Dios mío. Ned. Thank you so much.... Oh, my God. Ned. 450 00:24:14,214 --> 00:24:17,518 -¡Ned! -¿Qué es un Ned? -Ned! -What is a Ned? 451 00:24:17,805 --> 00:24:20,609 Es mi mejor amigo, así que es muy importante para mí que Ned lo sepa. He's my best friend so it's really important to me that Ned knows. 452 00:24:24,945 --> 00:24:29,234 Bueno. No cambiemos más los parámetros del hechizo... Okay. Let's not change the parameters of the spell anymore... 453 00:24:29,437 --> 00:24:32,523 -Mientras lo lanzo. -Ya terminé. Te juro que he terminado. -While I'm casting it. -Okay, I'm done. I swear I'm done. 454 00:24:32,936 --> 00:24:34,592 Pero mi tía May realmente debería saberlo. But my Aunt May should really know. 455 00:24:34,663 --> 00:24:36,416 Peter, deja de manipular el hechizo. Peter, stop tampering with the spell. 456 00:24:36,441 --> 00:24:39,231 Una vez que descubrió que yo era Spiderman, fue complicado. Once she found out that I was Spiderman, it was really messy, and 457 00:24:39,256 --> 00:24:41,994 No creo que pueda seguir adelante con eso de nuevo. I don't think that I can go through with that again. 458 00:24:42,392 --> 00:24:43,845 -¿Entonces mi tía May? -¡Sí! -So, my Aunt May? -Yes! 459 00:24:43,877 --> 00:24:46,689 -Oh gracias. ¿Feliz? -No. Estoy molesto. -Oh, thank you. Happy? -No. I am annoyed. 460 00:24:46,798 --> 00:24:48,712 No, es un apodo. Harold "Happy" Hogan. No, it's a nickname. Harold "Happy" Hogan. 461 00:24:48,790 --> 00:24:50,290 ¿¿Solía?? trabajar para Tony Stark... He used to work for Tony Stark.... 462 00:24:50,391 --> 00:24:52,844 ¿Podrías dejar de hablar? Could you just stop talking? 463 00:25:00,203 --> 00:25:04,656 Básicamente, todos los que sabían que yo era Spiderman antes, deberían saberlo. Basically, everyone who knew that I was Spiderman before, should still know. 464 00:25:25,594 --> 00:25:26,953 -¿Funcionó? -No. -Did it work? -No. 465 00:25:27,203 --> 00:25:30,570 -Cambiaste mi hechizo seis veces. -Cinco veces. -You changed my spell six times. -Five times. 466 00:25:30,632 --> 00:25:33,242 Cambiaste mi hechizo. No haces eso. Te dije, You changed my spell. You don't do that. I told you, 467 00:25:33,391 --> 00:25:34,890 y es por eso. and that is why. 468 00:25:35,320 --> 00:25:37,984 Ese hechizo estaba fuera de control. Si no lo hubiera cerrado That spell was completely out of control. If I hadn't shut it down, 469 00:25:38,078 --> 00:25:40,132 podría haber sucedido algo catastrófico. something catastrophic could've happened. 470 00:25:40,359 --> 00:25:41,452 Stephen, lo siento... Stephen, listen, I am so sorry... 471 00:25:41,477 --> 00:25:42,945 Llámame señor. Call me sir. 472 00:25:45,375 --> 00:25:46,508 Lo siento, señor. Sorry, sir. 473 00:25:47,680 --> 00:25:51,437 Después de todo lo que hemos pasado juntos, de alguna manera siempre lo olvido... You know, after everything we've been through together, somehow I always forget... 474 00:25:51,875 --> 00:25:53,218 Eres solo un niño. You're just a kid. 475 00:25:54,125 --> 00:25:55,523 Mira, parte del problema Look, part of the problem, 476 00:25:55,609 --> 00:25:57,031 no es Mysterio. it's not Mysterio. 477 00:25:57,171 --> 00:25:59,538 Eres tu. Tratando de vivir dos vidas diferentes. It's you. Trying to live two different lives. 478 00:25:59,563 --> 00:26:02,875 Y cuanto más lo hagas, más peligroso se vuelve. Créame. And the longer you do that, the more dangerous it becomes. Believe me. 479 00:26:03,242 --> 00:26:05,796 Lo siento mucho por ti y tus amigos I'm so sorry about, you and your friends, 480 00:26:06,203 --> 00:26:09,656 no entrar a la universidad, pero si te rechazaron, y... not getting into college, but if they rejected you, and... 481 00:26:10,227 --> 00:26:13,801 intentas convencerlos de que reconsideren, no hay nada más que puedas hacer. you try to convince them to reconsider, there is nothing else you can do. 482 00:26:17,375 --> 00:26:18,758 Cuando dices "convéncelos", When you say "convince them", 483 00:26:19,453 --> 00:26:21,187 ¿Quieres decir que podría haberlos llamado? you mean like, I could've called them? 484 00:26:21,234 --> 00:26:22,132 Sí. Yeah. 485 00:26:22,718 --> 00:26:24,022 ¿Yo puedo hacer eso? I can do that? 486 00:26:25,242 --> 00:26:26,850 ¿No has llamado? You haven't called? 487 00:26:26,875 --> 00:26:29,148 Bueno, quiero decir, recibí su carta y asumí que... Well, I mean, I got their letter, and I assumed that... 488 00:26:29,218 --> 00:26:31,843 Lo siento, pero me estas diciendo I'm sorry, but are you telling me, 489 00:26:32,461 --> 00:26:35,398 que ni siquiera pensaste en defender tu caso con ellos primero, that you didn't even think to plead your case with them first, 490 00:26:35,429 --> 00:26:36,709 antes de que me lo pidieras before you asked me to 491 00:26:36,734 --> 00:26:39,398 lavarle el cerebro al mundo entero? brainwash the entire world? 492 00:26:42,125 --> 00:26:43,811 Quiero decir, cuando lo pones así, entonces... I mean, when you put it like that, then... 493 00:26:51,602 --> 00:26:53,132 Vamos. Contesta, contesta, contesta. Come on. Pick up, pick up, pick up... 494 00:26:53,195 --> 00:26:56,171 -¿Amigo que? Estoy ocupado. -Flash, ¿dónde está el mezclador del MIT? -Dude, what? I'm busy. -Flash, where's the MIT mixer? 495 00:26:56,227 --> 00:26:57,045 ¿Por qué? Why? 496 00:26:57,070 --> 00:26:58,445 Porque necesito hablar con alguien. Because, I need to come and talk to someone. I'm 497 00:26:58,470 --> 00:27:00,710 tratar de darles a Ned y MJ una segunda oportunidad para entrar. trying to get Ned and MJ a second chance at getting in. 498 00:27:00,796 --> 00:27:02,155 ¿Qué hay para mi ahí dentro? What's in it for me? 499 00:27:02,180 --> 00:27:03,671 Arriesgo mucho hablando contigo. I'm risking a lot just talking to you. 500 00:27:03,742 --> 00:27:05,492 Bueno. Voy a... Okay. I will.... 501 00:27:07,094 --> 00:27:09,304 ¿Recogerlo y llevarlo a la escuela durante una semana? Pick you up and swing you to school for a week? 502 00:27:09,453 --> 00:27:10,546 Por un mes. For a month. 503 00:27:10,641 --> 00:27:11,781 Para una semana. For a week. 504 00:27:12,155 --> 00:27:14,062 -Dos semanas. -Flash, por favor. Vamos, ayúdame. -Two weeks. -Flash, please. Come on, help me. 505 00:27:17,171 --> 00:27:18,850 Les diré a todos que eres mi mejor amigo. Okay, I'll tell everyone that you're my best friend. 506 00:27:18,913 --> 00:27:20,467 Flash, por favor ayúdame. Flash, please help me. 507 00:27:20,514 --> 00:27:21,226 Genial. Cool, cool, cool. 508 00:27:21,251 --> 00:27:23,954 Y está la dama. El vicecanciller adjunto. Puede defender su caso. So there's this lady. The assistant vice chancellor. You can plead your case with her. 509 00:27:23,979 --> 00:27:25,352 Perfecto. ¿Donde esta ella? Okay, perfect. Where is she? 510 00:27:25,383 --> 00:27:26,947 -Ella se fue. -¿Ir a donde? -She left. -To go where? 511 00:27:26,972 --> 00:27:28,118 Al aeropuerto. To the airport. 512 00:27:34,391 --> 00:27:36,406 Stark Network, no disponible. Stark Network, unavailable. 513 00:27:36,850 --> 00:27:38,718 Reconocimiento facial, no disponible. Facial recognition, unavailable. 514 00:27:42,498 --> 00:27:43,529 Hola. Hi. 515 00:27:45,467 --> 00:27:47,474 Sí. Puedo verte. Yep. I can see you. 516 00:28:01,695 --> 00:28:02,726 ¿Mamá? Mom? 517 00:28:17,206 --> 00:28:18,206 Bueno. Okay. 518 00:28:29,218 --> 00:28:30,070 Sí. Yeah. 519 00:28:30,539 --> 00:28:33,593 -Hola. Soy Peter Parker... -Sabes que estás en la calle, ¿verdad? -Hi. I'm Peter Parker... -You do know you're in the street, right? 520 00:28:33,671 --> 00:28:35,605 Lo siento. Yo solo necesitaba Yeah, I know. I'm sorry. I just, I really needed to 521 00:28:35,629 --> 00:28:37,960 hablar contigo, sé que estás de camino al aeropuerto... talk to you, I know you're on your way to the airport... 522 00:28:38,352 --> 00:28:41,210 MJ Watson y Ned Leeds son las dos personas más inteligentes que he conocido. MJ Watson and Ned Leeds are the two smartest people I've ever met in my entire life, 523 00:28:41,257 --> 00:28:43,233 Y soy la persona más tonta, porque... and I'm the dumbest person, because.... 524 00:28:43,258 --> 00:28:44,703 Dejo que me ayuden, pero si no dejo que me ayuden I let them help me, but if I didn't let them help 525 00:28:44,728 --> 00:28:46,602 entonces millones de personas habrían muerto... me, then millions of people would've died, so please... 526 00:28:46,633 --> 00:28:49,313 No dejes que el MIT sea tan tonto como yo. ¿El MIT es tonto? -Don't let MIT be dumb like me. -MIT is dumb? 527 00:28:49,344 --> 00:28:51,984 ¡No! Estoy diciendo que no dejes que el MIT sea tonto. No! I'm saying don't let MIT be dumb. 528 00:28:52,406 --> 00:28:53,414 Quiero decir, como el... I mean, like the... 529 00:28:53,445 --> 00:28:55,234 la versión más tonta de mí que the dumber version of me that 530 00:28:55,259 --> 00:28:57,046 no les habría dejado ayudar. wouldn't have let them help. 531 00:28:58,414 --> 00:29:00,460 No ensayaste eso, ¿verdad, Peter? You didn't rehearse that, did you, Peter? 532 00:29:01,921 --> 00:29:03,664 Básicamente, lo que estoy tratando de... Basically, what I'm trying to... 533 00:29:11,593 --> 00:29:13,054 ¿Por qué estás corriendo? Qué... Why are you running? What... 534 00:29:16,906 --> 00:29:20,460 Oh Dios mío. ¿Señora? Deberías salir del coche. Oh, my God. Ma'am? You should get out of the car. 535 00:29:20,539 --> 00:29:22,476 ¡Todos salgan del puente! Everybody get off the bridge! 536 00:29:24,568 --> 00:29:27,146 Estamos encerrados. Puertas... We're locked. Doors ---hey! 537 00:29:44,436 --> 00:29:45,953 Hola Peter. Hello, Peter. 538 00:29:46,383 --> 00:29:47,477 ¿Hola? Hi? 539 00:29:47,570 --> 00:29:50,617 -¿Tenemos... te conozco? -¿Qué has hecho con mi máquina? -Have we... Do I know you? -What have you done with my machine? 540 00:29:50,672 --> 00:29:51,680 Tu ma... Your ma... 541 00:29:51,711 --> 00:29:53,671 No sé de qué estás hablando. Que maquina I don't know what you're talking about. What machine? 542 00:29:53,734 --> 00:29:58,124 El poder del sol, en la palma de mi mano. Se fue. The power of the sun, in the palm of my hand. It's gone. 543 00:29:58,179 --> 00:30:00,280 Escuche, señor. Si dejas de destrozar autos, Listen, sir. If you stop smashing cars, 544 00:30:00,350 --> 00:30:03,084 podríamos trabajar juntos y puedo ayudarlo a encontrar su máquina. we could work together and I can help you find your machine. 545 00:30:03,170 --> 00:30:04,912 ¿Quieres jugar un juego? You wanna play games? 546 00:30:07,833 --> 00:30:08,928 ¡Atrapa! Catch! 547 00:30:25,408 --> 00:30:27,743 Está bien. Están bien, están a salvo. Sal de aquí. It's okay. You guys are fine, you're safe. Get out of here. 548 00:30:28,103 --> 00:30:30,681 ¿Crees que tu elegante traje nuevo te salvará? You think your fancy new suit's gonna save you? 549 00:30:45,436 --> 00:30:48,382 Debería haber matado a tu pequeña novia cuando tuve la oportunidad. I should've killed your little girlfriend when I had the chance. 550 00:30:52,570 --> 00:30:54,140 ¿Que acabas de decir? What did you just say? 551 00:30:54,398 --> 00:30:56,561 Parece que tenemos competencia. Looks like we got competition. 552 00:31:16,077 --> 00:31:18,533 ¡Peter! ¡Ayuda! Peter! Help! 553 00:31:40,398 --> 00:31:42,499 ¡No se preocupe, señora! ¡Ya voy! Don't worry, Ma'am! I'm coming! 554 00:31:44,563 --> 00:31:45,866 ¡Peter! Peter! 555 00:32:12,386 --> 00:32:14,299 Señora, mantenga la calma. Ma'am, just stay calm. 556 00:32:14,331 --> 00:32:17,401 -Solo respire hondo. ¿Estás bien? -¡No! -Just take a deep breath. Are you okay? -No! 557 00:32:19,431 --> 00:32:22,298 Lo tengo todo bajo control. I've got it all under control. 558 00:32:29,172 --> 00:32:30,898 Traje comprometido. Suit compromised. 559 00:32:31,016 --> 00:32:32,875 Nanotecnología. Nanotechnology. 560 00:32:33,281 --> 00:32:36,164 Te has superado a ti mismo, Peter. You've outdone yourself, Peter. 561 00:32:41,843 --> 00:32:43,812 Te subestimé. I underestimated you. 562 00:32:44,773 --> 00:32:46,327 Pero ahora mueres. But now, you die. 563 00:33:02,546 --> 00:33:04,515 No eres Peter Parker. You're not Peter Parker. 564 00:33:04,914 --> 00:33:06,710 Estoy tan confundido ahora mismo. I am so confused right now. 565 00:33:08,937 --> 00:33:11,906 -¿Lo que está sucediendo? -Nuevo dispositivo detectado. -What's happening? -New device detected. 566 00:33:13,828 --> 00:33:15,585 Emparejamiento de nuevo dispositivo. Pairing new device. 567 00:33:19,117 --> 00:33:21,976 No le escuches, escúchame a mí. Don't listen to him, you listen to me. 568 00:33:27,906 --> 00:33:28,781 Oye. Hey. 569 00:33:41,867 --> 00:33:44,852 Oye. ¡Oye! Escúchame. Hey. Hey! Listen to me. 570 00:33:45,358 --> 00:33:48,015 No, no él. ¡Yo! No, not him. Me! 571 00:33:54,388 --> 00:33:57,185 Señora, ¿está bien? Vamos , todavía puedes hacer tu vuelo. Ma'am are you okay? Come on, you can still make your flight. 572 00:33:58,281 --> 00:33:59,288 Peter. Peter. 573 00:34:00,984 --> 00:34:02,093 Eres un héroe. You're a hero. 574 00:34:02,234 --> 00:34:03,242 No. Bueno, yo soy... No. Well, I'm... 575 00:34:03,453 --> 00:34:04,461 No soy yo... No, I'm... 576 00:34:04,586 --> 00:34:06,906 Voy a hablar con admisiones sobre tus amigos, I'm gonna talk to admissions about your friends, 577 00:34:07,515 --> 00:34:09,148 y les voy a hablar de ti. and I'm gonna talk to them about you. 578 00:34:09,867 --> 00:34:12,093 No, pero, señora, esto no se trata de mí. No, but, Ma'am, this isn't about me. 579 00:34:12,516 --> 00:34:15,867 Voy a hablarles de tus amigos y de ti. I'm going to talk to them about your friends, and you. 580 00:34:16,210 --> 00:34:17,703 -¿De acuerdo? -¿En realidad? -Okay? -Really? 581 00:34:17,734 --> 00:34:19,297 Y si mantienes tu nariz limpia And if you keep your noses clean, 582 00:34:19,359 --> 00:34:20,937 tal vez tengas una oportunidad justa. maybe you'll have a fair shot. 583 00:34:21,016 --> 00:34:23,367 Aquí. Sal del camino. Déjame atrapar a ese hombre. Here. Get out of the way. Let me get that man. 584 00:34:23,430 --> 00:34:24,617 Tu. Te veo. You. I see you. 585 00:34:24,711 --> 00:34:25,719 ¡Ven aquí! Come here! 586 00:34:25,758 --> 00:34:26,843 Eso no estuvo bien. That was not okay. 587 00:34:26,922 --> 00:34:28,007 Increíble. Unbelievable. 588 00:34:32,054 --> 00:34:33,609 Hasta que dejes de intentar matarme. Until you stop trying to kill me, 589 00:34:33,859 --> 00:34:35,046 Tengo el control, amigo. I'm in control, buddy. 590 00:34:35,102 --> 00:34:37,828 De toda esta situación de tentáculos que tienes aquí. Of this whole tentacle situation you got going on here. 591 00:34:37,906 --> 00:34:41,430 ¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú? Qué está pasando... Okay? Now, who are you? What is going on... 592 00:34:58,343 --> 00:34:59,593 ¿Osborn? Osborn? 593 00:35:22,258 --> 00:35:22,953 Doctor... Doctor... 594 00:35:31,391 --> 00:35:34,929 Tenga cuidado con lo que desea, Parker. Be careful what you wish for, Parker. 595 00:35:35,234 --> 00:35:36,664 ¡Déjame salir de aquí! Let me out of here! 596 00:35:36,710 --> 00:35:38,937 ¿ Me podrías explicar qué está pasando? Can you please explain to me what is going on? 597 00:35:39,000 --> 00:35:41,818 Ese pequeño hechizo que arruinaste donde querías que todos olvidaran That little spell that you botched where you wanted everyone to forget 598 00:35:41,843 --> 00:35:45,132 que Peter Parker es Spiderman, comenzó a atraer a todos los que saben that Peter Parker is Spiderman, it started pulling in everyone who knows 599 00:35:45,157 --> 00:35:48,624 Peter Parker es Spiderman, de todos los universos. Peter Parker is Spiderman, from every universe. 600 00:35:50,344 --> 00:35:51,461 ¿De todos los universos? From every universe? 601 00:35:51,609 --> 00:35:53,147 ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy? Who are you? Where am I? 602 00:35:53,186 --> 00:35:55,679 Creo que es mejor si no nos comprometemos con él porque, I think it's better if we don't engage with him because, frankly, 603 00:35:55,703 --> 00:35:57,976 el Multiverso es un concepto sobre el que sabemos the Multiverse is a concept about which we know 604 00:35:58,014 --> 00:35:59,656 espantosamente pequeño. frighteningly little. 605 00:36:00,922 --> 00:36:02,898 El multiverso es real. The multiverse is real. 606 00:36:03,000 --> 00:36:04,648 Esto ni siquiera debería ser posible. This shouldn't even be possible. 607 00:36:04,673 --> 00:36:05,679 ¿No habías detenido el hechizo? But I thought you stopped the spell? 608 00:36:05,719 --> 00:36:09,117 No, lo contuve, pero parece que algunos de ellos se filtraron. No, I contained it, but it would appear that a few of them squeaked through. 609 00:36:09,343 --> 00:36:11,561 Cuando te fuiste, detecté una presencia de otro mundo. After you left, I detected an otherworldly presence. 610 00:36:11,586 --> 00:36:17,398 Lo perseguí hasta las alcantarillas, donde encontré a ese hijo de pistola verde y viscoso. I pursued it into the sewers, where I found that slimy, green, son of a gun. 611 00:36:17,945 --> 00:36:18,953 ¿Hechizo? Spell? 612 00:36:19,094 --> 00:36:20,281 ¿Cómo en la magia? Is it magic? 613 00:36:20,718 --> 00:36:22,327 ¿Qué es esto, una fiesta de cumpleaños? What is this, a birthday party? 614 00:36:22,406 --> 00:36:23,804 ¿Quién es este payaso? Who is this clown? 615 00:36:24,101 --> 00:36:25,273 ¿Qué es esta locura? What is this madness? 616 00:36:25,344 --> 00:36:28,530 Mira esto. ¿Conoces a Peter Parker que es Spiderman? Watch this. Do you know a Peter Parker who is Spiderman? 617 00:36:28,608 --> 00:36:29,374 Yes. 618 00:36:29,444 --> 00:36:31,037 -¿Es él? -No. -Is that him? -No. 619 00:36:31,077 --> 00:36:31,992 ¿Ves? See? 620 00:36:33,242 --> 00:36:34,773 Bien, esto es lo que tenemos que hacer. Okay, here's what we gotta do. 621 00:36:34,914 --> 00:36:36,234 No se cuantos de estos I don't know how many of these 622 00:36:36,313 --> 00:36:38,257 -visitantes que recibimos... -Vi otro. -visitors we got... -I saw another one. 623 00:36:38,492 --> 00:36:39,671 En el puente. On the bridge. 624 00:36:39,913 --> 00:36:41,109 Él era como un... He was like a... 625 00:36:41,375 --> 00:36:43,124 Como un elfo verde volador. Like a flying green elf. 626 00:36:43,273 --> 00:36:45,351 Bueno, suena alegre. ¿Por qué no empiezas por él? Well he sounds jolly. Why don't you start with him? 627 00:36:45,468 --> 00:36:47,311 Necesito que los captures y los traigas aquí, I need you to capture them and bring them here, 628 00:36:47,389 --> 00:36:49,678 mientras averiguo cómo recuperarlos. while I figure out how to get them back. 629 00:36:49,883 --> 00:36:52,528 Antes de que destruyan el tejido de la realidad, o peor aún, Before they destroy the fabric of reality, or worse, 630 00:36:52,553 --> 00:36:53,758 Wong se entera. Wong finds out. 631 00:36:54,249 --> 00:36:55,506 ¿Doctor Strange? Uhh, Doctor Strange? 632 00:36:56,070 --> 00:36:57,078 ¿Qué? What? 633 00:36:57,547 --> 00:37:00,617 Mis amigos y yo acabamos de tener una segunda oportunidad de ingresar al MIT. My friends and I just got a second chance at getting into MIT. 634 00:37:00,750 --> 00:37:02,383 Si la escuela me ve peleando contra If the school sees me fighting these... 635 00:37:02,414 --> 00:37:04,602 -monstruos locos, -¡Oye, cuida tu boca! -crazy monsters, -Hey, watch your mouth! 636 00:37:04,633 --> 00:37:07,632 -Lo lamento. -¿Sigues hablando de la universidad? -I'm sorry. -You're seriously still talking about college? 637 00:37:13,531 --> 00:37:14,804 Oye, ¿qué acabas de hacer? Hey, what did you just do? 638 00:37:14,829 --> 00:37:15,720 Esta. This. 639 00:37:21,742 --> 00:37:23,007 ¿Cómo hiciste eso? How did you do that? 640 00:37:23,164 --> 00:37:24,539 Muchas fiestas de cumpleaños. Lots of birthday parties. 641 00:37:31,054 --> 00:37:31,820 ¡Oye! Hey! 642 00:37:35,367 --> 00:37:37,781 Un disparo, mándamelo y sigue adelante. De nada. One shot, send it to me and move on. You're welcome. 643 00:37:37,813 --> 00:37:38,820 Ponte a trabajar. Get to work. 644 00:37:38,867 --> 00:37:39,921 ¿Señor? Sir? 645 00:37:40,236 --> 00:37:41,345 ¿Ahora que? Now what? 646 00:37:42,773 --> 00:37:44,383 Sé que este es mi lío y te lo juro I know this is my mess, and I swear to you 647 00:37:44,407 --> 00:37:46,125 que lo arreglaré, pero necesitaré ayuda. that I'll fix it, but I'm gonna need some help. 648 00:37:49,742 --> 00:37:52,375 No puedo creer que esté en el Sanctum Sanctorum. I can't believe I'm in the Sanctum Sanctorum. 649 00:37:52,430 --> 00:37:53,726 Tampoco puedo. Neither can I. 650 00:37:54,062 --> 00:37:55,070 Entonces... So... 651 00:37:55,320 --> 00:37:58,758 ¿Cómo supiste que estás hecho de magia? Porque mi nanna dice que lo tenemos en How did you know you're made of magic? Because my nanna says that we have it in 652 00:37:58,789 --> 00:38:00,835 y a veces tengo estos hormigueos en la mano... and sometimes I get these tinglings in my hand... 653 00:38:00,891 --> 00:38:02,390 Debe hablar con su médico. You should talk to your physician. 654 00:38:02,445 --> 00:38:03,249 ¡Peter! Peter! 655 00:38:03,297 --> 00:38:04,305 -¡Oye! -Oye. -Hey! -Hey. 656 00:38:05,382 --> 00:38:08,531 Siento haberte arrastrado en esto, tienes que ayudarme a encontrarlos... I'm so sorry for dragging you in this, you just gotta help me find these guys... 657 00:38:08,570 --> 00:38:11,671 No tienes que disculparte. Nos tienes una segunda oportunidad en el MIT. You don't have to apologize. You got us a second shot at MIT. 658 00:38:12,352 --> 00:38:15,070 Entonces, ¿cómo llegaron los malos? So, how did the bad guys get here? 659 00:38:15,163 --> 00:38:17,670 Hizo un hechizo tratando de llevarte a la universidad. He screwed up a spell trying to get you into college. 660 00:38:18,186 --> 00:38:20,826 -¿Pensé que era un láser mágico? -¿Lo hiciste con magia? -Wait, what? I thought it was a magic laser? -You did it with magic? 661 00:38:21,615 --> 00:38:24,240 No, eso fue después. Vamos a centrarse en la noticia buena. No, that was after. Let's just focus on the good news, okay? 662 00:38:24,271 --> 00:38:26,067 No, centrémonos en las malas noticias. No, let's just focus on the bad news. 663 00:38:26,114 --> 00:38:27,817 A partir de ahora, ha detectado As of now, you have detected 664 00:38:27,887 --> 00:38:30,777 cero intrusos multiversales, así que... zero multiversal trespassers, so... 665 00:38:30,836 --> 00:38:32,155 Ponte en tus teléfonos Get on your phones, 666 00:38:32,359 --> 00:38:34,054 buscar en Internet y... scour the internet, and... 667 00:38:34,726 --> 00:38:36,429 ¡Scooby-Doo esta mierda! Scooby-Doo this shit! 668 00:38:37,046 --> 00:38:38,593 Nos estas diciendo que hacer You're telling us what to do, 669 00:38:38,671 --> 00:38:40,100 aunque fue tu hechizo, even though it was your spell, 670 00:38:40,156 --> 00:38:42,960 que se jodió. Lo que significa que todo esto es una especie de desastre. that got screwed up. Meaning that all of this is kind of your mess. 671 00:38:43,070 --> 00:38:44,203 Sabes que yo se You know, I know 672 00:38:44,343 --> 00:38:47,718 un par de palabras mágicas para mí, comenzando con la palabra "por favor". a couple of magic words myself, starting with the word 'please'. 673 00:38:50,789 --> 00:38:53,476 Por favor, Scooby-Doo esta mierda. Please, Scooby-Doo this shit. 674 00:38:53,882 --> 00:38:55,702 Puedes trabajar en la cripta. You can work in the undercroft. 675 00:38:57,038 --> 00:38:58,968 ¿La cripta? The undercroft? 676 00:39:03,453 --> 00:39:04,656 Impresionante. Badass. 677 00:39:11,164 --> 00:39:12,740 Sobre todo este asunto del hechizo... Guys, listen. About this whole spell thing... 678 00:39:12,773 --> 00:39:14,398 Está totalmente bien. It's totally okay. 679 00:39:14,789 --> 00:39:16,108 -Espera, ¿de verdad? -Sí. -Wait, really? -Yeah. 680 00:39:16,219 --> 00:39:17,804 Quiero decir, lo entiendo. Usted era... I mean, I get it. You were... 681 00:39:17,945 --> 00:39:20,030 tratando de arreglar las cosas... just trying to fix things... 682 00:39:20,148 --> 00:39:21,477 Y entonces... And so... 683 00:39:21,539 --> 00:39:24,210 Tal vez solo páselo por nosotros la próxima vez, ¿sabes? Maybe just run it by us next time, you know? 684 00:39:24,313 --> 00:39:28,250 De esa forma, cuando pienses: "Oye, estoy a punto de hacer algo que podría... That way, when you're thinking, "Hey, I'm about to do something that could... 685 00:39:28,343 --> 00:39:31,007 romper el universo", podríamos gustarle, ayudarle. break the universe", we could like, help you. 686 00:39:31,320 --> 00:39:32,811 Taller algo, o... Workshop something, or... 687 00:39:33,516 --> 00:39:36,250 tormenta de ideas. brainstorm ideas. 688 00:39:38,273 --> 00:39:39,281 Acuerdo. Deal. 689 00:39:40,719 --> 00:39:41,727 Ned? 690 00:39:42,375 --> 00:39:45,679 Oh amigo. No me importa. Y en serio, no es gran cosa. Oh, dude. I don't care. And seriously, not a big deal. 691 00:39:48,031 --> 00:39:49,585 Un potro de tortura. A torture rack. 692 00:39:51,468 --> 00:39:53,203 Esa es una máquina de pilates. That is a pilates machine. 693 00:39:54,296 --> 00:39:55,375 -Eso es... -La cripta. -That is... -The crypt. 694 00:39:55,406 --> 00:39:57,477 Bien, tenemos al resto de los chicos. Okay, so we get the rest of the guys. 695 00:39:57,594 --> 00:39:59,648 Si atacas, el Doctor Magic los enviará de regreso. You zap them, Doctor Magic will send them back. 696 00:39:59,734 --> 00:40:01,460 Y cuando lleguemos al MIT, And when we get into MIT, 697 00:40:01,578 --> 00:40:03,609 ronda de rosquillas rancias, mi regalo. round of stale donuts, my treat. 698 00:40:03,695 --> 00:40:05,523 Atrapemos a algunos hombres del multiverso. Let's catch some multiverse men. 699 00:40:05,609 --> 00:40:08,398 ¡Oye! ¿Quiénes diablos son estos dos? Hey! Who the hell are these two? 700 00:40:08,491 --> 00:40:11,148 Estos son mis amigos. Este es MJ y este es Ned. These are my friends. This is MJ and this is Ned. 701 00:40:11,281 --> 00:40:12,289 Hola. Hello. 702 00:40:12,445 --> 00:40:14,101 Lo siento, ¿cómo te llamas otra vez? I'm sorry, what was your name again? 703 00:40:14,156 --> 00:40:16,195 Dr. Otto Octavius. Dr. Otto Octavius. 704 00:40:20,577 --> 00:40:22,687 Espera, no en serio, ¿cuál es tu nombre real? Wait, no seriously, what's your actual name? 705 00:40:22,742 --> 00:40:24,546 Oh, ¿eso es un dinosaurio? Oh, is that a dinosaur? 706 00:40:48,195 --> 00:40:49,648 No, no, no, May. No, no, no, May. 707 00:40:49,883 --> 00:40:51,773 Primero tenemos que encontrar a estos tipos. We gotta find these guys first. 708 00:40:51,922 --> 00:40:53,617 Bueno, termina tu misión, luego pasa. Well, finish your mission, then come by. 709 00:40:56,279 --> 00:40:57,929 Tengo uno, tengo uno, tengo uno. I got one, I got one, I got one. 710 00:40:57,954 --> 00:40:59,782 -¿May? Me tengo que ir. -Te amo. Adiós. -Oh, May? I gotta go. -Okay. Love you. Bye. 711 00:40:59,868 --> 00:41:01,296 Puedes sacar al chico de la silla I mean you can take the guy out of the chair 712 00:41:01,321 --> 00:41:03,421 pero no puedes quitarle la silla al chico. but you can't take the chair out of the guy. 713 00:41:03,867 --> 00:41:04,922 ¿Que encontraste? What did you find? 714 00:41:05,016 --> 00:41:06,039 Hay una... There's a... 715 00:41:06,398 --> 00:41:09,961 disturbios cerca de una instalación de investigación militar fuera de la ciudad. disturbance near a military research facility outside of the city. 716 00:41:10,133 --> 00:41:13,742 Y los testigos dicen que vieron un monstruo volando por el aire. And witnesses say they saw a monster flying through the air. 717 00:41:15,437 --> 00:41:17,288 Ese debe ser el tipo que vi en el puente, ¿verdad? That's gotta be the guy I saw on the bridge, right? 718 00:41:17,429 --> 00:41:18,772 Eso es imposible. That's impossible. 719 00:41:21,218 --> 00:41:22,546 Lo conoces, ¿no? You know him, don't you? 720 00:41:23,547 --> 00:41:25,570 En el puente, dijiste su nombre. On the bridge, you said his name. 721 00:41:26,819 --> 00:41:28,358 Norman Osborn. Norman Osborn. 722 00:41:29,219 --> 00:41:30,584 Científico brillante. Brilliant scientist. 723 00:41:31,109 --> 00:41:32,405 Investigador militar. Military researcher. 724 00:41:33,750 --> 00:41:34,976 Pero era codicioso. But he was greedy. 725 00:41:35,391 --> 00:41:36,430 Equivocado. Misguided. 726 00:41:36,820 --> 00:41:40,664 -¿Lo que le sucedió? -¡Nos cansamos de tus preguntas, muchacho! -What happened to him? -We tire of your questions, boy! 727 00:41:42,086 --> 00:41:43,133 Está bien... Okay... 728 00:41:44,398 --> 00:41:46,085 Me tengo que ir. ¿A dónde vamos? I gotta go. Where are we going? 729 00:41:46,156 --> 00:41:47,695 No puede ser él. It can't be him. 730 00:41:49,625 --> 00:41:50,632 ¿Por qué? Why? 731 00:41:51,180 --> 00:41:54,883 Porque Norman Osborn murió hace años. Because Norman Osborn died years ago. 732 00:41:55,836 --> 00:41:57,867 Entonces, o vimos a alguien más, So either we saw someone else, 733 00:41:59,374 --> 00:42:04,288 o estás volando hacia la oscuridad, para luchar contra un fantasma. or you're flying out into the darkness, to fight a ghost. 734 00:42:27,437 --> 00:42:30,483 Esté atento a esos árboles, realmente no sabemos dónde está este tipo. Keep an eye out on those trees, we don't really know where this guy is. 735 00:42:33,547 --> 00:42:36,038 Realmente no sé cómo se hace esto sin vomitar. I really don't know how you do this without throwing up. 736 00:42:54,403 --> 00:42:55,741 ¿Vieron ustedes eso? Did you guys see that? 737 00:42:56,867 --> 00:42:57,781 No. No. 738 00:42:57,820 --> 00:42:59,398 Está muy oscuro. It's, it's really dark. 739 00:43:20,265 --> 00:43:21,343 ¿Lo que está sucediendo? What's happening? 740 00:43:21,460 --> 00:43:22,773 Peter, ¿qué es? Peter, what is it? 741 00:43:25,008 --> 00:43:26,324 ¿Sientes el cosquilleo? Are you getting the tingle thing? 742 00:43:26,348 --> 00:43:28,625 ¿Está sucediendo el cosquilleo? ¿Su hormigueo le hormiguea? Is the tingle thing happening? Is your tingle tingling? 743 00:43:37,873 --> 00:43:39,217 ¿Están viendo esto, chicos? Are you guys seeing this? 744 00:43:39,311 --> 00:43:41,396 -Sí. -¿Osborn? -Yeah. -Osborn? 745 00:43:41,421 --> 00:43:43,351 No. Estaba verde. Este chico es azul. No. He was green. This guy's blue. 746 00:43:44,555 --> 00:43:47,617 No sería de otro universo, ¿verdad? You wouldn't happen to be from another universe, would you? 747 00:43:48,499 --> 00:43:49,679 ¿Que esta haciendo? What's he doing? 748 00:43:49,704 --> 00:43:51,460 No lo sé. Parece que está cargando. I don't know. Looks like he's charging. 749 00:43:51,688 --> 00:43:53,383 No me gusta esto. I don't like this. Just web him. 750 00:44:06,379 --> 00:44:08,629 ¡Ve a la izquierda, a la izquierda! ¡Ve a la izquierda! Go left, left! Go left! 751 00:44:09,464 --> 00:44:11,652 ¡Esperar! ¡Bien bien! Wait! Right, right! 752 00:44:13,931 --> 00:44:14,828 ¡Amigo! Guys! 753 00:44:15,134 --> 00:44:16,923 ¡Esto no ayuda! This is not helping! 754 00:44:24,008 --> 00:44:25,195 No no no. ¿Qué sucedió? No, no, no. What happened? 755 00:44:25,336 --> 00:44:26,500 ¿Peter? ¿Peter? Peter? Peter? 756 00:44:33,991 --> 00:44:35,258 ¡Vaya! Whoa. 757 00:44:35,586 --> 00:44:39,648 Peter, soy yo. Flint Marko. ¿Tu recuerdas? Peter, it's me. Flint Marko. You remember? 758 00:44:39,679 --> 00:44:41,358 Soy Peter, pero no soy tu Peter. I'm Peter, but I'm not your Peter. 759 00:44:41,406 --> 00:44:44,468 ¿Qué quieres decir con que no eres mi Peter? ¿Qué pasa? What do you mean you're not my Peter? What the hell is going on? 760 00:44:44,522 --> 00:44:47,185 Te lo explicaré todo, pero, ¿puedes ayudarme a detener a este tipo? I'll explain everything, but first can you help me stop this guy? 761 00:44:47,224 --> 00:44:48,114 Bueno. Okay. 762 00:44:48,170 --> 00:44:50,303 Intenta rodearlo y desconectaré. You try to surround him and I'll pull the plug. 763 00:44:50,328 --> 00:44:51,873 Muy bien, vamos. All right, let's go. 764 00:45:05,473 --> 00:45:08,403 No puedo retenerlo mucho más. I can't hold him much longer. 765 00:45:09,075 --> 00:45:10,754 Lo tengo. Lo tengo. I got him. I got it. 766 00:45:38,382 --> 00:45:40,311 Peter diferente. Extraño. Different Peter. Weird. 767 00:45:40,546 --> 00:45:41,554 Gracias. Thanks. 768 00:45:42,109 --> 00:45:42,921 Lo siento. Sorry. 769 00:45:43,007 --> 00:45:44,179 No se preocupe por eso. Don't worry about it. 770 00:45:51,797 --> 00:45:53,781 Recuperé mi cuerpo. I got my body back. 771 00:45:54,257 --> 00:45:55,554 Oye... Hey, umm... 772 00:45:56,234 --> 00:45:59,577 Esto va a sonar realmente loco, pero este no es tu universo. This is gonna sound really crazy, but this isn't your universe. 773 00:45:59,789 --> 00:46:01,179 ¿Otro universo? Another universe? 774 00:46:01,726 --> 00:46:03,874 -¿Qué? -Eso es lo que estaba sintiendo. -What? -That's what I was feeling. 775 00:46:04,218 --> 00:46:06,663 El poder. Es diferente. The power. It's different. 776 00:46:07,835 --> 00:46:09,210 Me gusta. I like it. 777 00:46:11,219 --> 00:46:13,102 Tranquilo, amigo. Easy, buddy. 778 00:46:13,195 --> 00:46:15,327 De hecho, es mi culpa que estés aquí. It's actually my fault that you're here. 779 00:46:15,414 --> 00:46:18,422 ¿Como el universo? ¿O el bosque? Like the universe? Or the woods? 780 00:46:18,617 --> 00:46:21,570 -Odio los bosques. -Me refiero al universo, señor. -I hate the woods. -I meant the universe, sir. 781 00:46:21,617 --> 00:46:25,077 ¿Y qué? ¿Se quedarán parados y actuarán como si yo no estuviera desnudo? So what? You guys just gonna stand there and act like I ain't butt-ass naked? 782 00:46:25,202 --> 00:46:27,272 -Yo si. -No, no... -I am. -Uhh, no, no... 783 00:46:40,578 --> 00:46:43,046 ¿Qué fue eso? ¿Qué le acabas de hacer? What was that? What did you just do to him? 784 00:46:43,071 --> 00:46:44,180 No no no. Está bien. No, no, no. It's okay. 785 00:46:44,227 --> 00:46:45,235 ¿Lo mataste? Did you kill him? 786 00:46:45,260 --> 00:46:47,610 Puedo explicarlo. Solo tienes que confiar en mi, por favor. Whoa, listen. I can explain everything. You just have to trust me, please. 787 00:46:47,750 --> 00:46:50,312 No confío en ti No te conozco. I don't trust you. I don't know you. 788 00:46:53,101 --> 00:46:54,648 ¿Qué es esto? What is this? 789 00:46:55,554 --> 00:46:57,234 Escogiste el lado equivocado. You picked the wrong side. 790 00:46:59,553 --> 00:47:00,859 ¿Connors? Connors? 791 00:47:02,546 --> 00:47:03,647 ¿Qué? What? 792 00:47:03,921 --> 00:47:05,149 ¿Conoces a esta criatura? You know this creature? 793 00:47:05,174 --> 00:47:07,844 No no no no. No es una criatura. Un hombre. No, no, no, no. Not a creature. A man. 794 00:47:08,111 --> 00:47:10,335 De los mismos universos. From same universes. 795 00:47:10,360 --> 00:47:14,688 Dr. Curt Connors. Era científico en Oscorp cuando yo trabajaba allí. Dr. Curt Connors. He was a scientist in Oscorp when I worked there. 796 00:47:14,820 --> 00:47:16,141 Un científico brillante. A brilliant scientist. 797 00:47:16,242 --> 00:47:18,777 Hasta que se convirtió en un lagarto. Entonces el trató Till he turned himself into a lizard. Then he tried 798 00:47:18,801 --> 00:47:21,335 para convertir a toda la ciudad en lagartos. Fue loco. to turn the whole city into lizards. It was crazy. 799 00:47:21,367 --> 00:47:24,804 No fue una locura, Max. Fue el siguiente paso en la evolución humana. It wasn't crazy, Max. It was the next step in human evolution. 800 00:47:24,843 --> 00:47:26,425 El dinosaurio puede hablar. The dinosaur can talk. 801 00:47:26,450 --> 00:47:27,222 Lagarto. -Lizard. -Right. 802 00:47:27,247 --> 00:47:29,134 Hablando de eso, ¿qué te pasó? Último yo Speaking of which, what happened to you? Last I 803 00:47:29,159 --> 00:47:32,425 recuerda, tenías mala dentadura, gafas y un peinado. recall, you had bad teeth, glasses and a comb-over. 804 00:47:32,503 --> 00:47:34,786 ¿Recibiste un cambio de imagen? Did you get a makeover? 805 00:47:35,359 --> 00:47:38,054 Sabes que puedo darte un cambio de imagen real. You know I can give you a real makeover. 806 00:47:38,079 --> 00:47:40,352 -Déjame adivinar. ¿En un lagarto? -Exactamente. -Let me guess. Into a lizard? -Exactly. 807 00:47:40,414 --> 00:47:43,196 ¿Podrían callarse los dos? ¿Dónde estamos? Could you two just shut up? Where are we? 808 00:47:43,305 --> 00:47:44,961 -Es complicado. -La mazmorra de un mago. -It's complicated. -A wizard's dungeon. 809 00:47:45,070 --> 00:47:46,734 ¿La mazmorra del mago? Wizard's... Wizard's dungeon? 810 00:47:46,953 --> 00:47:48,390 No hay forma real de endulzar eso. There's no real way to sugarcoat that. 811 00:47:48,421 --> 00:47:50,358 Es literalmente la mazmorra de un mago. It's literally the dungeon of a wizard. 812 00:47:50,500 --> 00:47:51,960 Mira, puedes quedarte con tu magia. Look, you can keep your magic. 813 00:47:53,187 --> 00:47:55,687 Quiero probar esa nueva energía que acabo de sentir. I want a taste of that new energy I just felt. 814 00:47:59,085 --> 00:48:00,083 Peter... Oh, Peter. Hey. 815 00:48:00,108 --> 00:48:02,084 Oye. ¿Esos tipos ya pasaron? Hey. Did those guys come through yet? 816 00:48:02,297 --> 00:48:04,226 Debería haber un tipo eléctrico y un tipo arena. There should be an electric guy and a sand guy. 817 00:48:04,391 --> 00:48:06,851 Sí. Están todos aquí y encerrados. Yeah. They're all here and locked up. 818 00:48:07,015 --> 00:48:09,046 Perfecto. Me quedaré aquí un rato e intentaré Perfect. I'm gonna just stay here for a bit, and try 819 00:48:09,071 --> 00:48:11,530 para reparar este daño para que no me culpen de nuevo. to fix this damage so they don't blame it on me again. 820 00:48:11,961 --> 00:48:13,875 -Está bien. -Oye yo... -Okay. -Hey, I... 821 00:48:15,219 --> 00:48:17,117 No podría hacer nada de esto sin ti, así que... I couldn't do any of this without you, so... 822 00:48:17,406 --> 00:48:18,882 -Gracias. -Sí, por supuesto. -Thank you. -Yeah, of course. 823 00:48:19,484 --> 00:48:22,188 Oye, pregúntale si esto es como un monstruo arbóreo Hey, ask him if this is like a tree monster, 824 00:48:22,219 --> 00:48:24,468 o como un científico que se convirtió en árbol. or like a scientist that turned into a tree. 825 00:48:24,679 --> 00:48:26,210 ¿Es esto un árbol, hombre? Is this a tree, man? 826 00:48:26,733 --> 00:48:27,834 Eso es un árbol. That's a tree. 827 00:48:44,874 --> 00:48:48,390 Cobarde. Tenemos un mundo nuevo que conquistar. Coward. We have a new world to conquer. 828 00:48:50,265 --> 00:48:53,819 -Me das asco. -Déjame en paz. Por favor. -You make me sick. -Leave me alone. Please. 829 00:48:53,882 --> 00:48:56,453 Escondiéndose en las sombras... Hiding in the shadows... 830 00:48:57,039 --> 00:48:59,358 Escondiéndose de quien realmente eres. Hiding from who you truly are. 831 00:48:59,383 --> 00:49:00,366 ¡No! No! 832 00:49:00,461 --> 00:49:03,070 ¡No puedes escapar de ti mismo! You can't escape yourself! 833 00:49:19,031 --> 00:49:20,181 -Oye, May. -Hola, Peter. -Hey, May. -Hey, Peter. 834 00:49:20,406 --> 00:49:21,814 Estoy en el trabajo y... I'm at work, and, umm... 835 00:49:22,563 --> 00:49:24,570 Uno de los tipos que estás buscando acaba de entrar. One of the guys you're looking for just walked in. 836 00:49:33,330 --> 00:49:36,041 ¿May? ¿Dónde está May? Gracias. May? Where's May? Thank you. 837 00:49:42,641 --> 00:49:44,273 Oye, aquí está. Hey, here he is. 838 00:49:44,390 --> 00:49:45,492 Norman, Norman, 839 00:49:45,639 --> 00:49:47,256 Éste es mi sobrino. this is my nephew. 840 00:49:49,219 --> 00:49:50,695 ¿Norman Osborn? Norman Osborn? 841 00:49:51,117 --> 00:49:51,968 Pensé que eras... I thought that you were... 842 00:49:51,993 --> 00:49:55,618 Vi a Spiderman en un anuncio de este lugar. I saw Spiderman in an ad for this place. 843 00:49:56,382 --> 00:49:58,249 Y pensé que podría ayudarme. And I thought he could help me. 844 00:49:58,773 --> 00:50:00,242 Pero no eres él. But you're not him. 845 00:50:00,711 --> 00:50:02,546 Espera, ¿quieres la ayuda de Spiderman? Wait, so you want Spiderman's help? 846 00:50:02,680 --> 00:50:04,492 Simplemente entró. He just wandered in. 847 00:50:07,289 --> 00:50:09,133 No sabía a dónde más ir. I didn't know where else to go. 848 00:50:10,820 --> 00:50:12,781 Alguien vive en mi casa. Someone's living in my house. 849 00:50:14,547 --> 00:50:16,218 Oscorp no existe. Oscorp doesn't exist. 850 00:50:18,172 --> 00:50:19,289 Mi hijo... My son... 851 00:50:23,547 --> 00:50:24,555 Algunas veces, Sometimes, 852 00:50:25,102 --> 00:50:26,344 No soy yo mismo. I'm not myself. 853 00:50:27,813 --> 00:50:28,820 Estoy... I'm... 854 00:50:29,500 --> 00:50:30,508 alguien más. someone else. 855 00:50:30,633 --> 00:50:33,359 Y, cada vez que él tiene el control, no puedo recordarlo. And, everytime he's in control, I can't remember. 856 00:50:33,429 --> 00:50:36,164 Y ahora estoy aquí, en este lugar, en esta ciudad, And now, I'm here, in this place, in this city, 857 00:50:36,188 --> 00:50:37,195 y no se... and I don't know... 858 00:50:37,297 --> 00:50:40,053 No sé qué me está pasando. I don't know what's going on with me. 859 00:50:40,078 --> 00:50:42,593 Yo no... No tiene sentido. I don't... It doesn't make sense. 860 00:50:43,624 --> 00:50:45,022 El está perdido. He's lost. 861 00:50:45,734 --> 00:50:47,508 Y no me refiero solo al cosmos. And I don't mean just in the cosmos. 862 00:50:47,539 --> 00:50:49,234 Me refiero a su mente. I mean in his mind. 863 00:50:51,984 --> 00:50:53,742 ¿Son todos así? Are they all like this? 864 00:50:54,461 --> 00:50:55,469 Sí. Yeah. 865 00:50:55,508 --> 00:50:58,679 Bueno, quiero decir que todos tienen sus propios problemas mentales o físicos. Well, I mean they all have their own, mental or physical issues. 866 00:50:59,719 --> 00:51:01,851 Bueno, necesita ayuda, pero tal vez todos la necesiten. Well, he needs help, but maybe they all do. 867 00:51:02,937 --> 00:51:04,531 No quieres decir... No, May, esto... What, you don't mean... No, May, this... 868 00:51:04,556 --> 00:51:05,821 Este no es mi problema. This isn't my problem. 869 00:51:06,016 --> 00:51:08,680 Peter, ¿no es tu problema? Peter, not your problem? Mmm? 870 00:51:09,007 --> 00:51:09,937 May... May... 871 00:51:10,125 --> 00:51:12,913 Sus posibilidades de obtener ayuda son mejores en el lugar de donde vinieron. Their chance of getting help is way better back where they came from. 872 00:51:13,828 --> 00:51:15,109 Enviándolos a casa. Sending them home, 873 00:51:15,555 --> 00:51:17,210 Eso es lo mejor que podemos hacer por ellos. That's the best thing that we can do for them. 874 00:51:17,305 --> 00:51:18,382 ¿Para ellos? For them? 875 00:51:18,625 --> 00:51:20,117 ¿O por ti mismo? Or for yourself? 876 00:51:22,750 --> 00:51:24,132 Mira a tu alrededor. Look around you. 877 00:51:24,569 --> 00:51:25,779 Esto es lo que hacemos. This is what we do. 878 00:51:26,110 --> 00:51:27,320 Ayudamos a la gente. We help people. 879 00:51:27,389 --> 00:51:30,397 Esto es lo mejor para ellos. This is what's best, for them. 880 00:51:30,952 --> 00:51:32,046 Confía en mí. Trust me. 881 00:51:34,906 --> 00:51:36,039 Pero el hecho permanece, But the fact remains, 882 00:51:36,360 --> 00:51:38,594 ¡Spiderman es una amenaza! Spiderman is a menace! 883 00:51:39,367 --> 00:51:41,882 Volveremos enseguida, después de unas breves palabras de. We'll be right back, after a brief word from 884 00:51:41,937 --> 00:51:43,562 Suplementos diarios de Bugle. Daily Bugle supplements. 885 00:51:43,640 --> 00:51:46,358 La única otra solución diaria que necesita. The only other Daily fix you need. 886 00:51:46,444 --> 00:51:47,655 Y estamos fuera. And, we're out. 887 00:51:50,289 --> 00:51:51,297 ¿Qué? What? 888 00:51:54,428 --> 00:51:55,866 Tengo ojos en ellos. I got eyes on them. 889 00:51:55,930 --> 00:51:57,296 Está con su tía y un tipo que no conozco. He's with his aunt and some guy I don't know. 890 00:51:57,351 --> 00:51:58,156 You sure? 891 00:51:58,181 --> 00:51:59,422 Están saliendo del refugio. They're just leaving the shelter. 892 00:51:59,461 --> 00:52:00,820 Bueno. No lo pierda. Okay. Don't lose him. 893 00:52:12,054 --> 00:52:13,124 Gracias, May. Thanks, May. 894 00:52:13,680 --> 00:52:15,047 Espero verte de nuevo. Hope to see you again. 895 00:52:15,484 --> 00:52:16,492 Oye. Hey. 896 00:52:16,547 --> 00:52:17,843 El confía en ti. He trusts you. 897 00:52:18,219 --> 00:52:19,320 Yo también. So do I. 898 00:52:21,148 --> 00:52:22,577 Gracias por limpiar mi traje. Thanks for cleaning my suit. 899 00:52:23,390 --> 00:52:24,686 Te veré más tarde. I'll see you later. 900 00:52:26,969 --> 00:52:29,984 -Chicos, este es el Sr. Osborn. -Hola, soy el doctor. -Guys, this is Mr. Osborn. -Hey, it's Doctor. 901 00:52:30,070 --> 00:52:31,070 Lo siento. Sorry. Umm... 902 00:52:31,095 --> 00:52:33,548 Dr. Osborn, estos son mis amigos, Ned y MJ. Dr. Osborn, these are my friends, Ned and MJ. 903 00:52:34,266 --> 00:52:35,391 ¿Mary Jane? Mary Jane? 904 00:52:35,445 --> 00:52:37,812 De hecho, es Michelle Jones. It's Michelle Jones, actually. 905 00:52:39,695 --> 00:52:40,937 Fascinante. Fascinating. 906 00:52:45,101 --> 00:52:47,070 ¿Crees que hay otros Ned Leedses? Do you think there are other Ned Leedses? 907 00:53:00,224 --> 00:53:01,648 ¿Octavio? Octavius? 908 00:53:05,656 --> 00:53:06,926 ¿Osborn? Osborn? 909 00:53:08,227 --> 00:53:10,961 -¿Qué... qué te pasó? -Que paso con... -What... What happened to you? -What happened to... 910 00:53:12,039 --> 00:53:14,726 -Eres el cadáver andante. -¿Qué quieres decir? -You're the walking corpse. -What do you mean? 911 00:53:14,804 --> 00:53:17,546 Moriste, Norman. You died, Norman. 912 00:53:17,828 --> 00:53:19,203 Hace mucho. Years ago. 913 00:53:20,141 --> 00:53:21,414 Estas loco. You're insane. 914 00:53:21,476 --> 00:53:23,022 Dios, me encanta estar aquí. God, I love it here. 915 00:53:23,313 --> 00:53:24,703 ¿De qué hablas? What are you talking about? 916 00:53:25,124 --> 00:53:26,281 Está parado ahí mismo. He's standing right there. 917 00:53:26,306 --> 00:53:27,306 -No está... -Muerto. -He's not... -Dead. 918 00:53:28,539 --> 00:53:31,273 Ambos murieron. Luchando contra Spiderman. They both died. Fighting Spiderman. 919 00:53:34,836 --> 00:53:36,797 Estaba en todas las noticias. It was all over the news. 920 00:53:37,156 --> 00:53:38,414 ¿Duende Verde? Green Goblin? 921 00:53:38,484 --> 00:53:42,109 Empalado por el planeador sobre el que volaba. Impaled by the glider he flew around on. 922 00:53:42,680 --> 00:53:44,328 Y un par de años después... And a couple of years later... 923 00:53:44,578 --> 00:53:46,242 Usted. Doc Ock. You. Doc Ock. 924 00:53:46,820 --> 00:53:48,538 Ahogado en el río con tu máquina. Drowned in the river with your machine. 925 00:53:48,563 --> 00:53:49,843 Eso es una tontería. That's nonsense. 926 00:53:50,313 --> 00:53:52,938 Spiderman estaba tratando de detener mi reactor de fusión. Spiderman was trying to stop my fusion reactor. 927 00:53:53,680 --> 00:53:55,188 Entonces lo detuve. So I stopped him. 928 00:53:55,594 --> 00:53:59,320 Lo tuve, por el cuello... Y luego, yo... I had him, by the throat.... And then, I... 929 00:54:04,227 --> 00:54:05,742 Y luego estuve aquí. And then I was here. 930 00:54:05,773 --> 00:54:07,726 Oh por favor. Déjame decirte algo. Oh, please. Let me tell you something. 931 00:54:07,757 --> 00:54:11,038 Estaba dando una paliza a Spiderman. Él te lo dirá. I was whooping Spiderman's ass. He'll tell you. 932 00:54:11,092 --> 00:54:13,648 Y luego provocó una sobrecarga. Estaba atrapado en la cuadrícula And then he caused an overload. I was stuck in the grid, 933 00:54:13,859 --> 00:54:16,640 absorbiendo datos. Estaba a punto de convertirme en pura energía, absorbing data. I was about to turn into pure energy, 934 00:54:16,665 --> 00:54:18,484 y luego... and then... 935 00:54:19,484 --> 00:54:21,710 Y luego... Oh, mierda. And then... Oh, shit. 936 00:54:22,710 --> 00:54:23,857 Estaba a punto de morir. I was about to die. 937 00:54:23,912 --> 00:54:27,115 Max, ¿lo sabes? ¿Me muero? Max, do you know? Do I die? 938 00:54:30,497 --> 00:54:33,778 -Oh, genial. Atrapaste otro. -No, espera. Strange, no es peligroso. -Oh, great. You caught another one. -No, wait. Strange, he's not dangerous. 939 00:54:36,489 --> 00:54:38,039 Está bien. It's okay. 940 00:54:40,719 --> 00:54:41,805 ¿Que es eso? What is that? 941 00:54:41,906 --> 00:54:44,585 Es una reliquia antigua. El Machinati Codamus. It's an ancient relic. The Machinati Codamus. 942 00:54:44,805 --> 00:54:48,211 Atrapa tu hechizo corrupto en el interior, una vez que hayas terminado el ritual, Trap your corrupted spell inside, once you've finished the proper ritual, 943 00:54:48,320 --> 00:54:52,039 revertirá el hechizo. Y envía a estos tipos de regreso a sus universos. will reverse the spell. And send these guys back to their universes. 944 00:54:52,398 --> 00:54:53,570 ¿Y entonces que? And then what? 945 00:54:53,633 --> 00:54:54,875 ¿Perecemos? We perish? 946 00:54:55,008 --> 00:54:57,336 No gracias, paso. Nah. No thanks, I'll pass on that. 947 00:54:57,367 --> 00:54:59,898 Déjame salir de aquí. ¡Peter! Let me out of here. Peter! 948 00:55:00,563 --> 00:55:01,969 Strange... Strange... 949 00:55:02,031 --> 00:55:04,242 No podemos devolverlos. Aún no. We can't send them back. Not yet. 950 00:55:04,453 --> 00:55:05,461 ¿Por qué? Why? 951 00:55:07,296 --> 00:55:09,179 Algunos de estos tipos van a morir. Some of these guys are gonna die. 952 00:55:09,405 --> 00:55:10,570 Parker... Parker... 953 00:55:11,273 --> 00:55:13,069 es su destino. it's their fate. 954 00:55:13,734 --> 00:55:15,741 Vamos, Strange. Ten corazón. Come on, Strange. Have a heart. 955 00:55:17,421 --> 00:55:19,983 En el gran cálculo del multiverso, In the grand calculus of the multiverse, 956 00:55:20,883 --> 00:55:24,717 su sacrificio significa infinitamente más que sus vidas. their sacrifice means infinitely more than their lives. 957 00:55:30,602 --> 00:55:31,977 Lo siento, chico. I'm sorry, kid. 958 00:55:32,825 --> 00:55:34,937 Si mueren, mueren. If they die, they die. 959 00:55:49,117 --> 00:55:50,104 ¡Peter! Peter! 960 00:56:03,789 --> 00:56:04,578 ¡No lo hagas! Don't! 961 00:56:07,685 --> 00:56:10,140 -Amigo, ¿qué estás haciendo? -Peter, tienes que irte. ¡Vamos! -Dude, what are you doing? -Peter, you gotta go. Go! 962 00:56:13,020 --> 00:56:14,857 Por eso nunca tuve hijos. This is why I never had kids. 963 00:56:29,422 --> 00:56:30,547 -Dame la caja. -No. -Give me the box. -No. 964 00:56:31,586 --> 00:56:32,586 ¡Vaya! Whoa! 965 00:56:48,912 --> 00:56:50,770 Oh Dios mío. Estoy muerto. Oh, my God. I'm dead. 966 00:56:50,795 --> 00:56:53,662 No estas muerto. Te acaban de separar de tu forma física. You're not dead. You've just been separated from your physical form. 967 00:56:53,888 --> 00:56:55,708 Mi físico... ¡¿Qué?! My physical... What?! 968 00:56:56,296 --> 00:56:59,594 -¿Cómo estás haciendo eso? -No tengo ni idea. -How are you doing that? -I have no idea. 969 00:56:59,619 --> 00:57:01,782 No deberías poder hacer eso. You should not be able to do that. 970 00:57:01,851 --> 00:57:03,609 Esto se siente increíble. This feels amazing. 971 00:57:14,452 --> 00:57:15,906 Podría ser una de las cosas geniales que That might be one of the coolest things that's 972 00:57:15,931 --> 00:57:18,117 me haya pasado. Pero no vuelvas a hacer eso nunca más. ever happened to me. But don't ever do that again. 973 00:57:24,757 --> 00:57:26,608 Oye. ¡Aléjate de mí! Hey. Get off of me! 974 00:58:14,506 --> 00:58:15,858 ¿Qué es este lugar? What is this place? 975 00:58:15,883 --> 00:58:18,578 La dimensión del espejo. Donde yo tengo el control. The Mirror Dimension. Where I'm in control. 976 00:58:27,906 --> 00:58:30,827 Strange, detente. ¿Podemos hablar de esto? Strange, stop. Can we please just talk about this? 977 00:58:30,913 --> 00:58:33,319 Parker, ¿no te das cuenta de que en el multiverso, Parker, don't you realize that in the multiverse, 978 00:58:33,349 --> 00:58:35,684 hay una cantidad infinita de personas there are an infinite number of people 979 00:58:35,709 --> 00:58:37,943 que saben que Peter Parker es Spiderman. who know Peter Parker is Spiderman. 980 00:58:38,007 --> 00:58:40,920 Y si ese hechizo se suelta, todos vendrán aquí. And if that spell gets loose, they're all coming here. 981 00:58:41,008 --> 00:58:44,226 Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos simplemente enviarlos a casa a morir. Look, I know. I get it. But we can't just send them home to die. 982 00:58:44,319 --> 00:58:49,015 Es su destino. No puedes cambiar eso más de lo que puedes cambiar quiénes son. It's their fate. You can't change that anymore than you can change who they are. 983 00:58:49,125 --> 00:58:52,336 Pero ¿y si pudiéramos? ¿Y si podemos cambiar su destino? But what if we could? What if we can change their fate? 984 00:58:53,867 --> 00:58:55,523 ¿Qué haces? What are you doing? 985 00:59:00,334 --> 00:59:01,896 No te estoy dando el... I'm not giving you the... 986 00:59:12,814 --> 00:59:14,321 Devuélveme eso. Give me that back. 987 00:59:35,122 --> 00:59:37,755 Espera un minuto, ¿es eso una espiral de Arquímedes? Wait a minute, is that an Archimedean spiral? 988 00:59:37,811 --> 00:59:41,341 ¿La Dimensión del Espejo es solo geometría? Eres genial en eso. Puedes hacer geometría. The Mirror Dimension is just geometry? You're great at geometry. You can do geometry. 989 00:59:43,453 --> 00:59:46,812 Cuadre el radio, dividido por, trazar puntos a lo largo de la curva... Square the radius, divided by, plot points along the curve... 990 00:59:46,882 --> 00:59:50,350 Se acabó, Parker. Iré a recogerte cuando esté listo. It's over, Parker. I'll come pick you up when it's done. 991 00:59:53,299 --> 00:59:56,861 Oye, Strange. ¿Sabes qué es más genial que la magia? Hey, Strange. You know what's cooler than magic? 992 01:00:00,664 --> 01:00:01,602 Matemáticas. Math. 993 01:00:01,899 --> 01:00:03,320 No hagas esto. Don't do this. 994 01:00:05,883 --> 01:00:06,805 Oww. 995 01:00:06,899 --> 01:00:08,398 Lo siento, señor, pero... I'm sorry, sir, but... 996 01:00:12,440 --> 01:00:14,100 Tengo que probar. I have to try. 997 01:00:17,041 --> 01:00:17,781 Dude, what happened? 998 01:00:17,805 --> 01:00:19,681 ¡Acabo de tener una pelea con Doctor Strange y gané! I just had a fight with Doctor Strange and I totally won! 999 01:00:19,706 --> 01:00:21,932 -¿Qué? -Mira, y le robé su anillo. -What? -Look, and I stole his ring thing. 1000 01:00:22,283 --> 01:00:24,557 Estaba paseando por la ciudad, y luego pasé por esto... I was swinging through the city, and then I went through this... 1001 01:00:24,838 --> 01:00:26,453 cosa de espejo masivo, massive mirror thing, 1002 01:00:26,586 --> 01:00:28,201 -y luego volví... -¿Dónde está? -and then I was back... -Where is he? Where is he? 1003 01:00:28,226 --> 01:00:29,161 Está atrapado, no estoy seguro de cuánto tiempo. He's trapped, but... 1004 01:00:29,186 --> 01:00:30,286 I'm not sure for how long. 1005 01:00:30,311 --> 01:00:32,232 Podrías habernos dejado morir. You could've just left us to die. 1006 01:00:32,469 --> 01:00:33,633 ¿Por qué no lo hiciste? Why didn't you? 1007 01:00:33,930 --> 01:00:35,281 Porque ese no es quien es. Because that's not who he is. 1008 01:00:38,719 --> 01:00:40,398 Creo que puedo ayudarlos, chicos. I think I can help you guys. 1009 01:00:40,843 --> 01:00:42,437 Si puedo arreglar lo que te pasó, If I can fix what happened to you, 1010 01:00:42,476 --> 01:00:44,446 cuando regreses, las cosas serán diferentes then when you go back, things will be different 1011 01:00:44,470 --> 01:00:46,960 y es posible que no mueras luchando contra Spiderman. and you might not die fighting Spiderman. 1012 01:00:47,016 --> 01:00:48,023 ¿Con arreglarnos? What do you mean fix us? 1013 01:00:48,048 --> 01:00:50,609 -Mira, nuestra tecnología es avanzada... -Puedo ayudarte. -Look, our technology is advanced... -I can help you. 1014 01:00:50,734 --> 01:00:54,358 Sabes, yo mismo soy una especie de científico. You know, I'm something of a scientist myself. 1015 01:00:56,125 --> 01:00:57,758 ¿¿Octavius?? sabe lo que puedo hacer. Octavius knows what I can do. 1016 01:00:57,930 --> 01:01:00,211 ¿Arreglar? ¿Quieres decir como a un perro? Fix? You mean like a dog? 1017 01:01:00,578 --> 01:01:01,672 Me niego. I refuse. 1018 01:01:01,750 --> 01:01:03,484 No puedo prometerles nada, chicos I can't promise you guys anything, 1019 01:01:04,039 --> 01:01:06,827 pero al menos así, podemos irnos a casa y tener una oportunidad. but at least this way, we actually get to go home and have a chance. 1020 01:01:06,852 --> 01:01:08,281 Una segunda oportunidad. A second chance. 1021 01:01:08,867 --> 01:01:10,664 Ya pues. ¿No vale la pena intentarlo? I mean, come on. Isn't that worth trying? 1022 01:01:10,796 --> 01:01:12,116 Créame, Peter... Trust me, Peter... 1023 01:01:12,218 --> 01:01:14,076 Cuando intentas arreglar a la gente When you try to fix people, 1024 01:01:14,101 --> 01:01:16,913 siempre hay consecuencias. there are always consequences. 1025 01:01:17,156 --> 01:01:18,570 Quiero decir, no tienes que venir. I mean, you don't have to come. 1026 01:01:19,187 --> 01:01:20,702 Tampoco sabía que se podía hablar. I also didn't know that you could talk. 1027 01:01:20,960 --> 01:01:22,281 Pero si te quedas aquí... But if you stay here... 1028 01:01:22,906 --> 01:01:24,593 tendrás que lidiar con el mago. you're gonna have to deal with the wizard. 1029 01:01:25,054 --> 01:01:27,249 Así que seguimos adelante o morimos. So, we go along, or die. 1030 01:01:27,312 --> 01:01:29,022 No hay mucha elección, ¿verdad? Not much of a choice, is it? 1031 01:01:29,226 --> 01:01:30,655 Solo quiero ir a casa. I just wanna go home. 1032 01:01:30,726 --> 01:01:33,000 Bueno, yo mismo no quiero que me maten Well, I myself don't wanna be killed, 1033 01:01:33,188 --> 01:01:36,171 especialmente por un tipo vestido como Dungeons and Dragons, así que... especially by a guy dressed like Dungeons & Dragons, so... 1034 01:01:36,617 --> 01:01:37,937 ¿Cuál es tu plan? What's your plan? 1035 01:01:39,421 --> 01:01:41,249 Lo tengo todo bajo control. I have it all under control. 1036 01:01:44,617 --> 01:01:46,421 ¿Qué vamos a hacer con esto? What are we gonna do about this thing? 1037 01:01:47,109 --> 01:01:49,421 Bueno, tenemos que encontrar un lugar seguro para ello. Well, we need to find somewhere safe for it, right? 1038 01:01:49,446 --> 01:01:50,813 Tienes que aceptarlo. -Yeah. Yes. Yes. -You got to take it. 1039 01:01:50,838 --> 01:01:51,509 ¿Espera, qué? Wait, what? 1040 01:01:51,569 --> 01:01:53,968 Si pasa algo malo, te envío un mensaje y luego presiona esto If something bad happens, I'll text you, and then you just push this 1041 01:01:53,993 --> 01:01:55,406 y todo se acabó, se habrán ido. and then it's all over, and they'll all be gone. 1042 01:01:55,461 --> 01:01:56,906 Vamos contigo. No te vamos a dejar. We're going with you. We're not gonna leave you. 1043 01:01:56,931 --> 01:01:59,032 No puedes venir conmigo. Es peligroso. You can't come with me. It's too dangerous. You guys have already done enough. 1044 01:01:59,057 --> 01:02:01,501 -Peter, estamos juntos en esto. -Lo sé, Ned, -Peter, we're in this together. -I know we're in this together, Ned, 1045 01:02:01,526 --> 01:02:04,151 pero no puedo hacer esto si sé que estás en peligro. but I can't do this if I know that you're in danger. 1046 01:02:04,283 --> 01:02:06,955 ¿Esta bien? Así que para mí, Mj, por favor, toma esto. Okay? So for me, Mj please just take this. 1047 01:02:09,495 --> 01:02:10,495 Por favor. Please. 1048 01:02:11,016 --> 01:02:12,672 -Bien. -Gracias. -Fine. -Thank you. 1049 01:02:12,727 --> 01:02:15,672 Pero Peter, lo juro, si no tengo noticias tuyas, presionaré el botón. But Peter, I swear, if I don't hear from you, I'm pressing the button. 1050 01:02:15,697 --> 01:02:18,431 -Seguro. -Está bien. ¡Y lo haré! -Sure. -Okay. And I will do it! 1051 01:02:19,157 --> 01:02:21,321 Sí, todos te creemos, Michelle. Yeah, we all believe you, Michelle. 1052 01:02:21,351 --> 01:02:24,226 De ninguna manera esa es su novia. De ninguna manera. No way that's his girlfriend. No way. 1053 01:02:24,251 --> 01:02:27,297 -Ella lo hará. -Absolutamente. Ella lo hará. -She'll do it. -Absolutely. She will. 1054 01:02:28,087 --> 01:02:29,087 Bueno. Okay. 1055 01:02:30,093 --> 01:02:30,999 -Hasta luego. -Cuidate. -See you later. -Be safe. 1056 01:02:31,024 --> 01:02:32,024 Tú también. You too. 1057 01:02:34,250 --> 01:02:35,257 ¡Vaya! Whoa. 1058 01:02:36,609 --> 01:02:37,671 Bueno. Okay. 1059 01:02:39,607 --> 01:02:41,755 -Ten cuidado, ¿de acuerdo? -Sí. Tú también. -Be careful, okay? -Yeah. You too. 1060 01:02:49,140 --> 01:02:50,359 Entonces... So, uhh... 1061 01:02:51,585 --> 01:02:53,170 ¿Quien viene conmigo? Who's coming with me? 1062 01:02:57,055 --> 01:02:58,164 Bueno, estoy dentro. Well, I'm in. 1063 01:02:58,585 --> 01:03:01,475 Pero, si esto va de lado... But, if this goes sideways... 1064 01:03:02,453 --> 01:03:04,585 Te voy a freír de adentro hacia afuera. I'm gonna fry you from the inside out. 1065 01:03:17,222 --> 01:03:19,956 -¿Y Connors? -Quiere quedarse en la camioneta. -Where's Connors? -He told me he wants to stay in the truck. 1066 01:03:20,135 --> 01:03:22,769 Sistemas de alarma, desactivados. -Okay. -Alarm systems, deactivated. 1067 01:03:23,503 --> 01:03:24,792 Bueno. Okay. 1068 01:03:25,886 --> 01:03:28,495 Me siento un poco mal usando la casa de Happy de esta manera. I feel kinda bad using Happy's place like this. 1069 01:03:28,589 --> 01:03:30,464 No no no no. Lo superará. No, no, no, no. He'll get over it. 1070 01:03:34,573 --> 01:03:35,807 Lo siento. Sorry. 1071 01:03:35,988 --> 01:03:37,902 Entonces, ¿este es tu plan, Peter? So this is your plan, Peter? 1072 01:03:37,933 --> 01:03:38,941 Mmm? 1073 01:03:39,034 --> 01:03:42,058 ¿Sin laboratorio, sin instalaciones, solo haciendo milagros en un condominio? No lab, no facilities, just performing miracles in a condominium? 1074 01:03:42,690 --> 01:03:46,073 ¿Vas a cocinar unos churros, unos burritos congelados en el microondas? What, you're gonna cook up some churros, some frozen burritos in a microwave? 1075 01:03:46,144 --> 01:03:47,667 Podría ir por un burrito. I could go for a burrito. 1076 01:03:47,854 --> 01:03:49,167 Nos va a matar a todos. He's gonna kill us all. 1077 01:03:49,227 --> 01:03:50,649 Bueno, esperemos que no. Well, let's hope not. 1078 01:03:51,399 --> 01:03:52,768 Usted se levanta primero, Doc. You're up first, Doc. 1079 01:03:52,839 --> 01:03:55,471 ¿Qué? Oye, te lo dije. No necesito que me arreglen. What? Hey, I told you. I don't need fixing. 1080 01:03:55,976 --> 01:03:58,056 ¡No necesito arreglarlo! I don't need fixing! 1081 01:03:58,441 --> 01:04:02,253 Especialmente por un adolescente que usa sobras del cajón de basura de un soltero. Especially by a teenager using scraps from a bachelor's junk drawer. 1082 01:04:02,284 --> 01:04:03,940 No, no. No, no, no, no. 1083 01:04:04,065 --> 01:04:05,526 Tiene algo ahí atrás. He got something back there. 1084 01:04:05,667 --> 01:04:06,815 Puedo sentirlo. I can feel it. 1085 01:04:06,980 --> 01:04:08,128 Energía extraña. Weird energy. 1086 01:04:09,128 --> 01:04:10,370 ¿Qué demonios es eso? What the hell is that? 1087 01:04:10,752 --> 01:04:12,447 Es un fabricante. It's a fabricator. 1088 01:04:12,682 --> 01:04:16,307 Puede analizar, diseñar, construir básicamente cualquier cosa. It can analyze, design, construct basically anything. 1089 01:04:17,080 --> 01:04:19,369 Pensé que era una cama de bronceado que Happy rompió. I thought that was a tanning bed Happy broke. 1090 01:04:21,720 --> 01:04:23,227 Mira eso. Look at that. 1091 01:04:30,682 --> 01:04:32,034 Nos va a matar a todos. He's gonna kill us all. 1092 01:04:43,402 --> 01:04:44,791 El chip en el cuello de Doc. So, the chip in the back of Doc's neck 1093 01:04:44,861 --> 01:04:47,448 Fue diseñado para proteger su cerebro del sistema de A.I. was designed to protect his brain from the A.I. system 1094 01:04:47,495 --> 01:04:50,393 que está controlando estos tentáculos. Pero si miras aquí... that's controlling these tentacles. But if you look here... 1095 01:04:52,674 --> 01:04:53,721 El chip está frito. The chip is fried. 1096 01:04:53,746 --> 01:04:55,300 En lugar de que él tenga el control de So rather than him being in control of the 1097 01:04:55,325 --> 01:04:57,777 los tentáculos ahora lo controlan. tentacles, the tentacles are now in control of him. 1098 01:04:58,159 --> 01:04:59,933 Lo cual, supongo, explica por qué... Which, I guess explains why... 1099 01:05:00,346 --> 01:05:02,791 es tan miserable todo el tiempo. he is so miserable all the time. 1100 01:05:11,558 --> 01:05:12,566 ¿Sediento? Thirsty? 1101 01:05:15,855 --> 01:05:17,183 Bueno, sí. Estoy sediento. Well, yes. I am thirsty. 1102 01:05:17,870 --> 01:05:19,534 ¿Agua dulce o con sal? Fresh water or salt? 1103 01:05:20,486 --> 01:05:22,470 Ya sabes, porque eres un pulpo. You know, because you're an octopus. 1104 01:05:24,050 --> 01:05:25,058 ¿Qué? What? 1105 01:05:26,627 --> 01:05:27,947 Agua dulce, será. Fresh water it is. 1106 01:05:29,065 --> 01:05:30,386 Mira este lugar. Look at this place. 1107 01:05:31,245 --> 01:05:32,495 Y todas las posibilidades. And all the possibilities. 1108 01:05:32,557 --> 01:05:34,260 ¿Qué? ¿Este condominio? What? This condo? 1109 01:05:34,338 --> 01:05:37,423 Sí. sí, el condominio. Me encanta todo el plano del piso superior. ¡No! Yeah. yeah, the condo. I love the whole overfloor plan. No! 1110 01:05:37,798 --> 01:05:39,836 No, amigo. Hablo del mundo. No, man. I'm talking about the world. 1111 01:05:41,120 --> 01:05:42,854 Me gusta un poco quién soy aquí. I kinda like who I am here. 1112 01:05:44,589 --> 01:05:48,980 ¿Y todo ese poder allá atrás ? Podría ser mucho más. And all that power back there? I could be so much more. 1113 01:05:49,768 --> 01:05:51,096 Entonces, ¿por qué viniste aquí? So why did you come here? 1114 01:05:51,182 --> 01:05:52,510 Tengo una hija. I have a daughter. 1115 01:05:52,605 --> 01:05:56,433 Y quiero verla. Pero no enviará a nadie a casa. And I wanna see her. But he's not gonna send anyone home. 1116 01:05:56,558 --> 01:05:59,354 Hasta que haya terminado su pequeño proyecto científico allí. Till he's finished his little science project back there. 1117 01:06:00,425 --> 01:06:02,901 -¿Tu confías en el? -No confío en nadie. -You trust him? -I don't trust anyone. 1118 01:06:03,948 --> 01:06:05,800 ¿Cómo terminaste así de todos modos? How'd you end up like that anyway? 1119 01:06:07,518 --> 01:06:09,150 El lugar donde trabajé... The place where I worked at... 1120 01:06:09,495 --> 01:06:11,463 Estaban experimentando con la electricidad They were experimenting with electricity 1121 01:06:11,675 --> 01:06:13,979 creado por organismos vivos, y luego... created by living organisms, and then... 1122 01:06:15,018 --> 01:06:17,096 Caí en una bañera de anguilas eléctricas. I fell into a vat of electric eels. 1123 01:06:17,619 --> 01:06:18,698 Estas bromeando. You're kidding. 1124 01:06:18,847 --> 01:06:20,519 Caí en un supercollider. I fell into a supercollider. 1125 01:06:20,628 --> 01:06:21,636 Maldita sea. Damn. 1126 01:06:22,338 --> 01:06:24,079 Debes tener cuidado donde caes. Gotta be careful where you fall. 1127 01:06:24,876 --> 01:06:26,751 Notable. Remarkable. 1128 01:06:27,948 --> 01:06:30,182 La tecnología y tú. The technology and you. 1129 01:06:32,737 --> 01:06:34,447 Cuando todo esto termine When all this is over, 1130 01:06:34,955 --> 01:06:36,792 si necesitas un trabajo y estas if you need a job and you're 1131 01:06:36,886 --> 01:06:39,634 dispuesto a viajar a otro universo... willing to commute to another universe... 1132 01:06:46,073 --> 01:06:48,800 Funcionó. ¡Eso funcionó totalmente! It worked. That totally worked! 1133 01:06:49,526 --> 01:06:51,508 Lo tengo. Lo hice. Lo hice . ¿Lo enviarás arriba? I got it. I did it. I did it. Will you send him up? 1134 01:06:51,533 --> 01:06:52,729 Aquí vamos. Yup. Here we go. 1135 01:06:53,985 --> 01:06:55,610 -Lo siento. -Espere, Doc. -Sorry. -Hold on, Doc. 1136 01:06:55,674 --> 01:06:58,173 Todas estas humillaciones nunca cesan. All of these humiliations never cease. 1137 01:06:58,345 --> 01:07:01,236 ¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de feria de ciencias lejos de mí! You! Keep your science fair project away from me! 1138 01:07:01,354 --> 01:07:02,784 Oye, funcionará. Tener fe. Hey, it will work. Have faith. 1139 01:07:02,901 --> 01:07:05,698 Dice el tonto imprudente que se convirtió en un monstruo. Says the reckless fool who turned himself into a monster. 1140 01:07:07,127 --> 01:07:10,431 Por favor deje de mover la cabeza. Quédate quieto. Please stop. Hold still. 1141 01:07:10,619 --> 01:07:12,048 No te atrevas. Don't you dare. 1142 01:07:17,315 --> 01:07:20,237 Lo juro... cuando salga de este mimbre, voy a... I swear... when I get out of this wicker, I'm gonna... 1143 01:07:25,455 --> 01:07:26,463 ¿Doc? Doc? 1144 01:07:32,362 --> 01:07:33,300 ¿Doc? Doc? 1145 01:07:35,300 --> 01:07:36,308 ¿Doc? Doc? 1146 01:07:37,378 --> 01:07:38,588 ¿Doctor Octavius? Doctor Octavius? 1147 01:07:45,510 --> 01:07:47,010 Hay tanto silencio... It's so quiet... 1148 01:07:50,628 --> 01:07:51,682 Esas voces... Those voices... 1149 01:07:52,330 --> 01:07:53,487 Dentro de mi cabeza... Inside my head... 1150 01:07:58,635 --> 01:07:59,917 Casi lo había olvidado... I'd almost forgotten... 1151 01:08:01,502 --> 01:08:02,612 Otto. Otto. 1152 01:08:03,433 --> 01:08:04,441 Si. Yes. 1153 01:08:04,721 --> 01:08:06,033 Norman. Norman. 1154 01:08:11,752 --> 01:08:12,932 Soy yo. It's me. 1155 01:08:15,282 --> 01:08:16,931 ¿Mirarías eso? Would you look at that. 1156 01:08:36,935 --> 01:08:40,364 Estoy agradecido, querido muchacho. Verdaderamente. I'm grateful, dear boy. Truly. 1157 01:08:40,483 --> 01:08:42,191 Sí. De nada. Yeah. You're welcome. 1158 01:08:42,362 --> 01:08:44,057 ¿Como puedo ayudar? How can I help you? 1159 01:08:44,779 --> 01:08:46,402 Este es Peter. Deja un mensaje. This is Peter. Leave a message. 1160 01:08:47,472 --> 01:08:50,972 Sí, Peter, este es Happy. Yo accedí a mi timbre de la cámara... Yeah, Peter, this is Happy. I accessed my doorbell camera... 1161 01:08:51,025 --> 01:08:53,089 ¿Quiénes son esos tipos? ¿Es eso un Cyborg? Who are those guys, huh? Is that a cyborg, you 1162 01:08:53,113 --> 01:08:55,580 ¿Traer un Cyborg con piernas de robot a mi casa? bring a cyborg with robot legs into my house? 1163 01:08:55,938 --> 01:08:58,469 ¿Uno de los chicos estaba hecho de barro? ¿Que esta pasando? Llámame. One of the guys was made of mud? What's going on? Call me back. 1164 01:09:07,573 --> 01:09:09,076 ¿Cómo se siente, Norman? How does it feel, Norman? 1165 01:09:10,308 --> 01:09:12,050 Estás a punto de volverte completo. You're about to become whole again. 1166 01:09:13,487 --> 01:09:15,049 No más mitad oscura. No more darker half. 1167 01:09:16,191 --> 01:09:17,292 Solo tu. Just you. 1168 01:09:18,261 --> 01:09:19,339 Sólo yo. Just me. 1169 01:09:28,636 --> 01:09:29,837 Bueno... Okay. Umm... 1170 01:09:31,346 --> 01:09:33,300 Simplemente va aquí, este... It just goes right here, this one... 1171 01:09:34,392 --> 01:09:35,843 Eso ahora debería coger poder. That should be drawing power now. 1172 01:09:35,868 --> 01:09:38,196 Volveré en un segundo solo para comprobarlo, pero... I'm gonna come back in a second just to check on it, but... 1173 01:09:38,933 --> 01:09:40,534 Vigila las luces. Si están todos verdes, Keep an eye on the lights. When they're all green, it 1174 01:09:40,559 --> 01:09:42,620 la electricidad de tu cuerpo se ha disipado. means all the electricity in your body's dissipated. 1175 01:09:42,706 --> 01:09:43,917 Bueno, no toda. Well, not all the electricity. 1176 01:09:43,942 --> 01:09:47,074 Sabes que necesitas electricidad para que tu cerebro funcione... I mean, obviously you know you need electricity for your brain to function... 1177 01:09:47,120 --> 01:09:48,128 Tu sistema nervioso es... Your nervous system is... 1178 01:09:48,839 --> 01:09:51,424 No estoy muy seguro de por qué te estoy explicando la electricidad. I'm not really sure why I'm explaining electricity to you. 1179 01:09:51,940 --> 01:09:53,721 -¿Puedo hacerte una pregunta? -Seguro. -Can I ask you a question? -Sure. 1180 01:09:53,793 --> 01:09:55,527 ¿Son estos tus legos? Are these your legos? 1181 01:09:57,198 --> 01:09:58,339 Me tengo que ir. I gotta go. 1182 01:09:58,472 --> 01:09:59,706 Vuelvo enseguida. I'll be back. 1183 01:10:05,448 --> 01:10:08,237 -Algo se siente mal. -¿Qué quieres decir? -Something feels off. -What do you mean? 1184 01:10:08,566 --> 01:10:11,167 -No me gusta esto. -Déjalo. -I don't like this. -Leave it alone. 1185 01:10:11,230 --> 01:10:15,230 Cuanto antes terminen con esto, antes nos iremos a casa. The sooner you guys get through with this, the sooner we go home. 1186 01:10:22,917 --> 01:10:25,229 -¿Bien? ¿Dónde está? -Está adentro. -Well? Where is he? -He's inside. 1187 01:10:25,291 --> 01:10:28,776 Y sin embargo aquí estamos afuera. ¿ No me escuchaste decir que no lo pierdas? And yet here we are outside. Did you not hear me say don't lose him? 1188 01:10:29,191 --> 01:10:31,307 Quiero imágenes incriminatorias de Spiderman. I want incriminating footage of Spiderman. 1189 01:10:32,743 --> 01:10:35,602 Y así comienza. And so it begins. 1190 01:11:25,545 --> 01:11:26,905 ¿Peter? Peter? 1191 01:11:28,163 --> 01:11:31,210 -¿Qué ocurre? -No lo sé. -What's wrong? -I don't know. 1192 01:11:32,414 --> 01:11:33,531 ¿May? May? 1193 01:11:39,047 --> 01:11:40,804 ¿Qué pasa, Peter? What is it, Peter? 1194 01:11:47,584 --> 01:11:49,076 ¿Qué pasa, Peter? What's up, Peter? 1195 01:11:55,882 --> 01:11:57,992 ¿Por qué me miras así? Why are you looking at me like that? 1196 01:12:13,383 --> 01:12:18,226 Ese es un buen truco. Ese sentido tuyo. That's some neat trick. That sense of yours. 1197 01:12:18,280 --> 01:12:19,147 ¿Norman? Norman? 1198 01:12:19,195 --> 01:12:21,273 Norman está de año sabático. Norman's on sabbatical. 1199 01:12:22,342 --> 01:12:23,342 ¿Que diablos? The hell? 1200 01:12:23,374 --> 01:12:24,749 Duende. Goblin. 1201 01:12:25,742 --> 01:12:31,155 ¿No hay una mitad más oscura? ¿De verdad pensaste que dejaría que eso sucediera? No more darker half? Did you really think that I'd let that happen? 1202 01:12:31,397 --> 01:12:34,311 Que te dejaría quitarme mi poder solo porque. That I'd let you take away my power just because 1203 01:12:34,336 --> 01:12:37,514 ¿Estás ciego a lo que el verdadero poder puede traerte? you're blind to what true power can bring you? 1204 01:12:37,539 --> 01:12:39,531 -No me conoces. -¿No es así? -You don't know me. -Don't I? 1205 01:12:43,437 --> 01:12:45,350 Vi cómo te atrapó. I saw how she trapped you. 1206 01:12:45,772 --> 01:12:49,092 Luchando contra su santa misión moral. Fighting her holy moral mission. 1207 01:12:51,226 --> 01:12:53,506 No te necesitamos para salvarnos. We don't need you to save us. 1208 01:12:53,607 --> 01:12:55,794 No necesitamos que nos arreglen. We don't need to be fixed. 1209 01:12:59,055 --> 01:13:01,469 Estas no son maldiciones. These are not curses. 1210 01:13:02,711 --> 01:13:04,156 Son regalos. They're gifts. 1211 01:13:05,203 --> 01:13:06,171 Norman, no. Norman, no. 1212 01:13:06,196 --> 01:13:08,821 -Tranquilo, perro faldero. -No sabes de lo que estás hablando. -Quiet, lapdog. -You don't know what you're talking about. 1213 01:13:08,884 --> 01:13:13,774 Te miré desde lo más profundo de los ojos cobardes de Norman. I watched you from deep behind Norman's cowardly eyes. 1214 01:13:14,975 --> 01:13:20,279 Luchando por tener todo lo que quieres Struggling, to have everything you want, 1215 01:13:20,328 --> 01:13:23,874 mientras el mundo intenta hacerte elegir. while the world tries to make you choose. 1216 01:13:25,764 --> 01:13:28,929 Los dioses no tienen que elegir. Gods don't have to choose. 1217 01:13:31,094 --> 01:13:32,492 Nosotros tomamos. We take. 1218 01:13:32,594 --> 01:13:34,359 ¡May, corre! May, run! 1219 01:13:57,523 --> 01:14:00,597 Oh Dios mío. ¿Qué has hecho? Oh, my God. What have you done? 1220 01:14:00,733 --> 01:14:02,795 Antes me gustabas más. I liked you better before. 1221 01:14:11,695 --> 01:14:15,109 ¡Aquí arriba! Está ahí arriba. Es el chico del puente. Up here! He's up there. It's the guy from the bridge. 1222 01:14:37,790 --> 01:14:39,502 ¿Viste eso? Did you see that? 1223 01:15:05,186 --> 01:15:06,908 ¡Fuera de mí! Get off me! 1224 01:15:16,016 --> 01:15:18,789 Lo suficientemente fuerte como para tenerlo todo... Strong enough to have it all... 1225 01:15:21,656 --> 01:15:23,578 ¡Demasiado débil para soportarlo! Too weak to take it! 1226 01:15:58,807 --> 01:16:00,393 Ahora te tengo. Now I've gotcha. 1227 01:16:02,337 --> 01:16:04,463 ¡Te dije que habría consecuencias! I told you there'd be consequences! 1228 01:16:22,539 --> 01:16:24,469 Tu debilidad, Peter... Your weakness, Peter... 1229 01:16:24,758 --> 01:16:26,289 es moralidad. is morality. 1230 01:16:26,515 --> 01:16:28,586 Te está asfixiando. It's choking you. 1231 01:16:29,249 --> 01:16:31,178 ¿Puedes sentirlo? Can you feel it? 1232 01:16:38,804 --> 01:16:40,319 No funcionó. It didn't work. 1233 01:16:41,374 --> 01:16:42,975 Norman tenía razón. Norman was right. 1234 01:16:43,234 --> 01:16:45,890 Lo obtuvo de ti. Que patético He got it from you. That pathetic 1235 01:16:46,241 --> 01:16:47,311 ¡enfermedad! sickness! 1236 01:16:51,467 --> 01:16:53,467 Intentaste arreglarme... You tried to fix me... 1237 01:16:54,045 --> 01:16:55,732 May, vete... May... May, go... May... 1238 01:16:55,757 --> 01:16:57,850 Ahora te voy a arreglar. Now, I'm gonna fix you. 1239 01:17:01,638 --> 01:17:03,147 May, corre, por favor... May, run, please... 1240 01:17:06,700 --> 01:17:07,457 ¡May! May! 1241 01:17:13,625 --> 01:17:15,991 Peter, Peter, Peter... Peter, Peter, Peter... 1242 01:17:16,531 --> 01:17:19,296 Ninguna buena acción queda sin castigo. No good deed goes unpunished. 1243 01:17:20,202 --> 01:17:22,357 Me lo puedes agradecer después. You can thank me later. 1244 01:17:28,303 --> 01:17:29,023 ¡No! No! 1245 01:17:59,023 --> 01:18:00,148 -¿May? -Peter... -May? -Peter... 1246 01:18:00,173 --> 01:18:01,944 May, May... estoy aquí. May, May... I'm here. 1247 01:18:06,531 --> 01:18:07,890 Estoy aquí. I'm here. 1248 01:18:08,726 --> 01:18:11,077 ¿Estás bien? -Are you okay? -Uh-huh. Uh-huh. 1249 01:18:15,374 --> 01:18:16,412 ¿En serio? Really? 1250 01:18:16,437 --> 01:18:17,445 Sí. Yeah. 1251 01:18:17,703 --> 01:18:19,585 Está bien. Estamos bien, ¿verdad? It's okay. We're okay, right? 1252 01:18:19,624 --> 01:18:20,123 Yeah. 1253 01:18:20,148 --> 01:18:21,343 Me golpeo la cabeza. Knocked off my head. 1254 01:18:21,617 --> 01:18:22,882 -Sí a mi también. -Eso es todo. -Yeah, me too. -That's all. 1255 01:18:25,201 --> 01:18:26,843 Creo que me rompí las costillas. I think I broke my ribs. 1256 01:18:31,883 --> 01:18:33,313 Todo esto es culpa mía, May. This is all my fault, May. 1257 01:18:33,414 --> 01:18:35,858 De oír a Strange y dejar que los enviara de regreso... I should've just listened to Strange and let him send them back... 1258 01:18:35,883 --> 01:18:37,218 Usted hizo lo correcto. You did the right thing. 1259 01:18:38,195 --> 01:18:39,570 Habrían sido asesinados. They would have been killed. 1260 01:18:39,883 --> 01:18:41,062 Usted hizo lo correcto. You did the right thing. 1261 01:18:41,430 --> 01:18:43,656 No es mi responsabilidad, May. It's not my responsibility, May. 1262 01:18:47,437 --> 01:18:48,882 ¿Qué dijo Norman? What Norman said? 1263 01:18:49,992 --> 01:18:51,640 Mi misión moral. No. My moral mission. No. 1264 01:18:51,734 --> 01:18:54,319 No, Peter. Escucha. Escúchame. No, Peter. Listen. You listen to me. 1265 01:18:55,476 --> 01:18:56,725 Usted tiene un regalo. You have a gift. 1266 01:18:58,078 --> 01:18:59,499 Tienes poder. You have power. 1267 01:19:00,328 --> 01:19:01,765 Y con gran poder And with great power, 1268 01:19:01,883 --> 01:19:05,195 también debe conllevar una gran responsabilidad. there must also come great responsibility. 1269 01:19:10,500 --> 01:19:11,507 Sí. Sé. Yeah. I know. 1270 01:19:12,000 --> 01:19:13,906 Vamos a salir de aquí. Let's get out of here. 1271 01:19:13,931 --> 01:19:15,297 Muy bien vamos. Okay, let's go. 1272 01:19:34,039 --> 01:19:35,843 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? What happened? Are you okay? 1273 01:19:35,991 --> 01:19:38,085 Si, estas bien. ¿Qué sucedió? Yeah, you're okay. What happened? 1274 01:19:39,585 --> 01:19:42,787 Solo me ayuda... a recuperar el aliento... Just helps me... to catch my breath... 1275 01:19:42,880 --> 01:19:44,684 Bueno. Bueno, recupera el aliento. Estoy aquí. Okay. Well, catch your breath. I'm right here. 1276 01:19:44,817 --> 01:19:46,008 Vamos a tomarnos nuestro tiempo We're gonna take our time, 1277 01:19:46,086 --> 01:19:47,215 recuperas el aliento y... you catch your breath, and... 1278 01:19:47,285 --> 01:19:49,109 y te llevaremos a un doctor, ¿de acuerdo? and we'll take you to a Doctor, okay? 1279 01:20:07,570 --> 01:20:08,578 ¿Estás bien? Are you okay? 1280 01:20:09,750 --> 01:20:11,085 Necesito una ambulancia. Somebody help. I need an ambulance. 1281 01:20:11,132 --> 01:20:12,609 Por favor, alguien... Please, somebody... 1282 01:20:12,773 --> 01:20:13,734 ¿Qué sucedió? What happened? 1283 01:20:13,812 --> 01:20:17,147 Nada. Estas bien. Estas bien. Nothing. You're okay. You're okay. 1284 01:20:19,061 --> 01:20:21,662 Voy a... recuperar el aliento... I'll just... catch my breath... 1285 01:20:21,757 --> 01:20:23,765 Bueno. Estoy aquí. Estoy aquí. Okay. I'm right here. I'm right here. 1286 01:20:24,094 --> 01:20:25,226 Estoy aquí. I'm right here. 1287 01:20:32,086 --> 01:20:33,234 Estamos bien. We're okay. 1288 01:20:34,812 --> 01:20:35,983 Solo tu y yo. Just me and you. 1289 01:20:45,727 --> 01:20:46,734 ¿May? May? 1290 01:20:53,422 --> 01:20:54,430 ¿May? May? 1291 01:21:00,725 --> 01:21:02,515 ¿Me mirarás, May? ¿Por favor? Will you look at me, May? Please? 1292 01:21:10,632 --> 01:21:13,773 ¿May? ¿May? May? May? 1293 01:21:15,578 --> 01:21:19,499 ¿Qué haces, May? Por favor, ¿podrías despertarte y hablarme, por favor? What are you doing, May? Please, will you just wake up and talk to me, please? 1294 01:21:54,929 --> 01:21:56,053 ¡Peter! Peter! 1295 01:22:00,335 --> 01:22:02,452 Lo siento. Lo siento mucho. I'm sorry. I'm so sorry. 1296 01:22:10,562 --> 01:22:11,531 ¡Corre! Run! 1297 01:22:35,343 --> 01:22:36,648 Tragedia. Tragedy. 1298 01:22:40,086 --> 01:22:41,984 ¿Qué más puedo llamarlo? What else can I call it? 1299 01:22:42,835 --> 01:22:44,468 ¿Qué más hay que decir? What more need be said? 1300 01:22:45,195 --> 01:22:46,359 El daño... The damage... 1301 01:22:47,227 --> 01:22:48,484 La destrucción... The destruction... 1302 01:22:49,039 --> 01:22:50,859 Lo viste con tus propios ojos. You saw it with your own eyes. 1303 01:22:52,117 --> 01:22:54,859 ¿Cuándo se despertará la gente y se dará cuenta? When will people wake up, and realize 1304 01:22:54,961 --> 01:22:57,382 Que donde quiera que vaya Spiderman... that everywhere Spiderman goes... 1305 01:22:57,546 --> 01:23:00,734 Sobreviene el caos y la calamidad. Chaos and calamity ensue. 1306 01:23:00,851 --> 01:23:05,476 Todo lo que Spiderman toca se arruina. Everything Spiderman touches comes to ruin. 1307 01:23:06,515 --> 01:23:10,905 Y nosotros, los inocentes, nos quedamos para recoger los pedazos. And we, the innocents, are left to pick up the pieces. 1308 01:23:13,593 --> 01:23:15,295 Jonah Jameson, presentación de informes. J. Jonah Jameson, reporting. 1309 01:23:15,320 --> 01:23:16,609 Buenas noches. Good night. 1310 01:23:17,232 --> 01:23:18,903 Y que Dios nos ayude a todos. And God help us all. 1311 01:23:46,281 --> 01:23:47,461 ¿Aún nada? Still nothing? 1312 01:23:48,961 --> 01:23:49,969 No. No. 1313 01:24:06,000 --> 01:24:07,125 Voy a presionarlo. I'm gonna press it. 1314 01:24:08,968 --> 01:24:11,296 -¿Qué? ¡No! -Peter me dijo que esperara, pero... -What? No! -Peter told me to wait, but... 1315 01:24:12,874 --> 01:24:13,984 Voy a hacerlo. I'm gonna do it. 1316 01:24:14,009 --> 01:24:16,727 Solo desearía... solo desearía que pudiéramos verlo. I just wish... I just wish that we could see him. 1317 01:24:22,087 --> 01:24:23,524 -¿Ned? -¿Sí? -Ned? -Yeah? 1318 01:24:23,742 --> 01:24:24,977 Haz eso de nuevo. Do that again. 1319 01:24:25,258 --> 01:24:26,266 Sí. Yeah. 1320 01:24:28,219 --> 01:24:30,054 Ojalá pudiéramos verlo. I just wish we could see him. 1321 01:24:33,289 --> 01:24:34,156 Está bien... Okay... 1322 01:24:34,703 --> 01:24:36,702 Ojalá pudiéramos ver a Peter. I just wish we could see Peter. 1323 01:24:42,100 --> 01:24:43,498 ¡Mago! Salamangkero! 1324 01:24:43,614 --> 01:24:45,686 Estás bien. Tengo magia. You're right. I am magic. 1325 01:24:46,695 --> 01:24:49,890 -¿Es él? -Sí, sí. Tiene que ser. -Is that him? -Yeah, yeah. It has to be. 1326 01:24:49,960 --> 01:24:51,865 -Peter. ¡Peter! -¡Oye, Peter! -Peter. Peter! -Hey, Peter! 1327 01:24:51,928 --> 01:24:52,928 ¡Peter! Peter! 1328 01:25:01,203 --> 01:25:02,914 Hola hola. Hi. Hi! 1329 01:25:03,203 --> 01:25:06,609 No no no. Está bien, está bien. Soy un buen chico. No, no, no. It's okay, it's okay. I'm nice guy. 1330 01:25:08,437 --> 01:25:09,843 Está bien... Okay... 1331 01:25:12,531 --> 01:25:13,945 ¿Quien diablos eres tú? Who the hell are you? 1332 01:25:14,039 --> 01:25:15,297 Soy Peter Parker. I'm Peter Parker. 1333 01:25:15,398 --> 01:25:16,445 Eso no es posible. That's not possible. 1334 01:25:16,586 --> 01:25:17,867 Yo soy Spiderman. I am Spiderman. 1335 01:25:18,797 --> 01:25:21,250 En mi mundo. Pero entonces, ¿ayer? In my world. But then, yesterday? 1336 01:25:21,820 --> 01:25:22,828 Era... I was... 1337 01:25:24,688 --> 01:25:26,375 Solo estaba aquí. I was just here. 1338 01:25:27,374 --> 01:25:28,382 Vaya. Wow. 1339 01:25:30,773 --> 01:25:32,249 Teoría de las cuerdas... String theory... 1340 01:25:32,492 --> 01:25:34,437 Realidad multidimensional... Multidimensional reality... 1341 01:25:35,523 --> 01:25:37,491 Y desplazamiento de materia. And matter displacement. 1342 01:25:37,875 --> 01:25:38,883 ¿Todo real? All real? 1343 01:25:39,031 --> 01:25:40,039 Sí... Yeah... 1344 01:25:40,211 --> 01:25:41,359 ¡Lo sabía! Knew it! 1345 01:25:42,601 --> 01:25:44,522 Esto tiene que ser por el hechizo. This has to be because of the spell. 1346 01:25:44,992 --> 01:25:46,102 ¿El hechizo? The spell? 1347 01:25:46,163 --> 01:25:47,897 -¿Como hechizo mágico? -No hay hechizo. -Like magic spell? -There's no spell. 1348 01:25:47,922 --> 01:25:48,686 -No spell. -No. 1349 01:25:48,711 --> 01:25:50,045 ¿La magia también es real aquí? Magic's real here, too? 1350 01:25:50,117 --> 01:25:51,117 Cállate, Ned. -I mean.. -Shut up, Ned. 1351 01:25:51,227 --> 01:25:52,508 No, no es real. No, it's not real. 1352 01:25:52,539 --> 01:25:53,547 -Cállate. -Quiero decir... -Shut up. -I mean... 1353 01:25:53,742 --> 01:25:55,460 Hay magos y esas cosas, pero no hay como... There's magicians and stuff, but there's no like... 1354 01:25:55,485 --> 01:25:57,780 Para. Detente. Stop it. Stop. 1355 01:25:58,422 --> 01:25:59,742 -Pruébalo. -¿Probar qué? -Prove it. -Prove what? 1356 01:25:59,773 --> 01:26:00,882 Que eres Peter Parker. That you're Peter Parker. 1357 01:26:00,945 --> 01:26:03,030 No llevo una identificación conmigo, ¿sabes? I don't carry an ID with me, you know? 1358 01:26:03,055 --> 01:26:05,461 ¿Derrota todo el asunto del superhéroe anónimo? Kinda defeats the whole anonymous superhero thing? 1359 01:26:08,062 --> 01:26:09,281 ¿Por qué hiciste eso? Why'd you do that? 1360 01:26:09,335 --> 01:26:10,671 Para ver si tienes el cosquilleo. To see if you have the tingle thing. 1361 01:26:10,718 --> 01:26:12,663 Tengo el cosquilleo, pero no del pan. I have the tingle thing, just not from bread. 1362 01:26:12,734 --> 01:26:16,794 ¿No puedes volver a tirar el pan? Eres una persona que desconfía profundamente. Can you not throw the bread again? You're a deeply mistrusting person. 1363 01:26:18,468 --> 01:26:19,569 Y respeto eso. And I respect that. 1364 01:26:25,523 --> 01:26:27,391 -Arrastrarte. -¿Arrastrarme? -Crawl around. -Crawl around? 1365 01:26:27,531 --> 01:26:29,023 -Sí. -No. -Yes. -No. 1366 01:26:29,048 --> 01:26:30,749 -Arrástrese. -¿Por qué? -Crawl around. -Why do I need to crawl around? 1367 01:26:30,780 --> 01:26:32,366 -Porque no es suficiente. -Lo es. -Cause it's not enough. -This is plenty. 1368 01:26:32,405 --> 01:26:33,883 -No, no es. -Sí lo es. -No, it's not. -Yes, it is. 1369 01:26:33,914 --> 01:26:36,216 -¿Cómo me pego al techo? -Nuh-uh. -How do I stick to the ceiling? 1370 01:26:36,241 --> 01:26:37,281 Hazlo. Do it. 1371 01:26:38,969 --> 01:26:39,977 Abajo... Ned... 1372 01:26:40,008 --> 01:26:41,789 dile a ese hombre, sabihin mo diyan sa mamang yan, 1373 01:26:41,898 --> 01:26:45,583 que quite la telaraña en la esquina. ¿Eh? na alisin yung agiw sa sulok. Ha? 1374 01:26:45,608 --> 01:26:48,436 Mi abuela pregunta si podrías quitar la telaraña de allí. My Lola's asking if you could just get the cobweb there. 1375 01:26:49,120 --> 01:26:50,714 -En la esquina. -Sí. -It's too, like, up there? -Yeah. 1376 01:26:59,195 --> 01:27:00,350 Gracias. Thank you. 1377 01:27:03,875 --> 01:27:05,281 ¿Estamos bien? We're good? 1378 01:27:05,757 --> 01:27:06,633 Estamos bien. We're good. 1379 01:27:07,148 --> 01:27:08,156 Por ahora. For now. 1380 01:27:08,820 --> 01:27:11,484 Entonces, abrí un portal equivocado al Peter Parker equivocado. So, I opened a wrong portal to the wrong Peter Parker. 1381 01:27:11,664 --> 01:27:14,405 Sí, seguirás haciéndolo hasta que encuentres el verdadero. Yeah, I guess you just keep doing it until you find the real one. 1382 01:27:14,430 --> 01:27:15,976 -Ay. -Sin ofender. -Ouch. -No offense. 1383 01:27:16,240 --> 01:27:17,419 -Está bien. -Está bien. -Okay. -Okay. 1384 01:27:17,507 --> 01:27:18,515 Estas bien. You're good. 1385 01:27:20,609 --> 01:27:21,757 Encuentra a Peter Parker. Find Peter Parker. 1386 01:27:21,797 --> 01:27:23,679 ¿Qué pasa con los ojos y la mano? What's with the eyes and hand? 1387 01:27:24,219 --> 01:27:25,875 Encuentra a Peter Parker. Find Peter Parker. 1388 01:27:28,070 --> 01:27:29,734 ¡Encuentra a Peter Parker! Find Peter Parker! 1389 01:27:38,641 --> 01:27:40,671 Genial, es solo un tipo cualquiera. Great, it's just some random guy. 1390 01:27:41,143 --> 01:27:42,143 Hola. Hello. 1391 01:27:43,163 --> 01:27:45,859 Espero que esté bien, acabo de pasar por esto... I hope it's okay, I just came through this... 1392 01:27:47,218 --> 01:27:48,397 Se acaba de cerrar. It just closed. 1393 01:27:49,781 --> 01:27:50,960 ¿Eres Peter? You're Peter? 1394 01:27:51,875 --> 01:27:54,070 Sí. Peter Parker. Yeah. Peter Parker. 1395 01:27:56,180 --> 01:27:57,703 Yo... los he visto a los dos... I... I've seen you two... 1396 01:28:00,320 --> 01:28:01,328 Hola. Hi. 1397 01:28:05,554 --> 01:28:06,484 Él es... Wait. He's... 1398 01:28:06,509 --> 01:28:07,961 No es tu amigo... He's not your friend... 1399 01:28:24,061 --> 01:28:25,701 ¿Entonces tú también eres Spiderman? Whoa, it's... So you're Spiderman too? 1400 01:28:25,764 --> 01:28:27,092 ¿Por qué no dijiste eso? Why didn't you just say that? 1401 01:28:27,139 --> 01:28:29,646 Por lo general, no lo publicito. I generally don't go around advertising it. 1402 01:28:29,867 --> 01:28:32,131 Se viene abajo todo el asunto del superhéroe anónimo. Kinda defeats the whole anonymous superhero thing. 1403 01:28:32,156 --> 01:28:33,538 Eso es lo que acabo de decir... -That's what I just said... -That's what he just said. 1404 01:28:33,584 --> 01:28:36,374 ¿Oh tu? Te esparces de nuevo. Ikaw, ha? Nagkalat ka nanaman. 1405 01:28:36,500 --> 01:28:39,560 Limpia toda tu basura. Linisin mo lahat ng mga basura mo dito. 1406 01:28:39,585 --> 01:28:43,093 ¿Y usted? Sabes que quiero esta casa nuestra, está bien. At ikaw? Alam mo na gusto ko itong bahay natin, maayos. 1407 01:28:43,131 --> 01:28:46,177 Pero mira, suciedad aquí, suciedad allá. pero tingnan mo, dumi dito, dumi doon. 1408 01:28:46,271 --> 01:28:49,294 Mi Lola pregunta si puedes limpiar las redes que acabas de disparar. My Lola's asking if you could clean up the webs that you just shot. 1409 01:28:49,364 --> 01:28:50,379 Oh. Lo siento, Lola. Oh. Sorry, Lola. 1410 01:28:50,422 --> 01:28:51,467 Sí, por supuesto. Yes, of course. 1411 01:28:51,492 --> 01:28:52,640 Me voy a la cama. I'm going to bed. 1412 01:28:52,875 --> 01:28:53,883 Buenas noches, Lola. Good night, Lola. 1413 01:28:55,734 --> 01:28:58,499 Esto puede parecer un poco extraño, pero... This might seem kind of weird, but... 1414 01:28:58,593 --> 01:29:01,788 Intento encontrar a tu amigo desde que llegué aquí. I've been trying to find your friend ever since I got here. 1415 01:29:02,930 --> 01:29:04,844 Solo tuve la sensación de que... I just had this sense that... 1416 01:29:06,734 --> 01:29:08,030 Que necesita mi ayuda. That he needs my help. 1417 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 Nuestra ayuda. Our help. 1418 01:29:11,578 --> 01:29:12,586 Lo hace. He does. 1419 01:29:12,757 --> 01:29:13,890 No sabemos dónde está. We don't know where he is. 1420 01:29:14,000 --> 01:29:15,008 Y... And, umm... 1421 01:29:15,164 --> 01:29:18,070 Honestamente, ahora mismo, somos todo lo que realmente le queda. Honestly, right now, we're all he really has left. 1422 01:29:19,852 --> 01:29:22,359 Bueno, ¿hay algún lugar? Well, is there some place, 1423 01:29:22,953 --> 01:29:26,609 ¿Para que pueda ir que tiene significado para él? that he might go that has meaning to him? 1424 01:29:28,344 --> 01:29:29,352 Como un... Like a... 1425 01:29:29,898 --> 01:29:31,539 un lugar al que iría solo... a place where he would go to just... 1426 01:29:31,663 --> 01:29:33,163 ¿Alejarse de todo? Get away from everything? 1427 01:29:36,367 --> 01:29:39,312 Para mí, fue la parte superior del edificio Chrysler. For me, it was the top of the Chrysler Building. 1428 01:29:39,749 --> 01:29:41,219 Empire State. Empire State. 1429 01:29:41,961 --> 01:29:42,969 Mejor vista. Better view. 1430 01:29:43,000 --> 01:29:44,179 Esa es una hermosa vista. That is a sweet view. 1431 01:29:47,086 --> 01:29:48,094 Si. Yes. 1432 01:29:48,914 --> 01:29:51,656 Sí, creo que sé exactamente dónde estaría. Yeah, I think I know exactly where that would be. 1433 01:30:36,773 --> 01:30:37,781 Peter, hay... Peter, there's... 1434 01:30:39,288 --> 01:30:41,421 hay algunas personas aquí... there's some people here... 1435 01:30:41,883 --> 01:30:42,891 ¿Quién? Who? 1436 01:30:52,381 --> 01:30:54,013 Oye. Espera, espera. Hey. Wait, wait, whoa. 1437 01:30:58,875 --> 01:31:00,406 Siento... Sorry... 1438 01:31:01,414 --> 01:31:03,125 lo de May. About May. 1439 01:31:06,234 --> 01:31:08,460 Sí. Lo siento. Yeah. Sorry. 1440 01:31:10,836 --> 01:31:12,109 Entendí lo que estás pasando... I got some understanding of what you're going through... 1441 01:31:12,134 --> 01:31:14,391 No, por favor no me digas que sabes por lo que estoy pasando. No, please don't tell me that you know what I'm going through. 1442 01:31:15,350 --> 01:31:16,358 Bueno. Okay. 1443 01:31:16,383 --> 01:31:18,052 Ella se ha ido. She's gone. 1444 01:31:20,852 --> 01:31:22,078 Todo es mi culpa. It's all my fault. 1445 01:31:26,132 --> 01:31:27,569 Ella murió por nada. She died for nothing. 1446 01:31:31,320 --> 01:31:33,482 Haré lo que debería haber hecho en primer lugar. So I'm gonna do what I should've done in the first place. 1447 01:31:33,507 --> 01:31:35,389 -Peter... -Por favor, no lo hagas. -Peter... -Please, don't. 1448 01:31:36,671 --> 01:31:39,991 No perteneces aquí. Cualquiera de los dos, así que los envío a casa. You don't belong here. Either of you, so I'm sending you home. 1449 01:31:41,555 --> 01:31:43,609 Esos otros tipos son de sus mundos, ¿verdad? Those other guys are from your worlds, right? 1450 01:31:44,484 --> 01:31:45,617 Así que lidias con eso. So you deal with it. 1451 01:31:46,023 --> 01:31:47,640 Si mueren, si los matas... If they die, if you kill them... 1452 01:31:49,054 --> 01:31:50,326 Eso depende de ti. That's on you. 1453 01:31:51,211 --> 01:31:52,445 No es mi problema. It's not my problem. 1454 01:31:52,795 --> 01:31:54,013 Ya no me importa. I don't care anymore. 1455 01:31:55,476 --> 01:31:56,483 He terminado. I'm done. 1456 01:32:01,382 --> 01:32:03,569 Lamento mucho haberte arrastrado a esto. I'm really sorry that I dragged you into this. 1457 01:32:07,320 --> 01:32:08,773 Pero tienes que irte a casa ahora. But you have to go home now. 1458 01:32:11,507 --> 01:32:12,600 Buena suerte. Good luck. 1459 01:32:18,061 --> 01:32:19,764 Mi tío Ben fue asesinado. My Uncle Ben was killed. 1460 01:32:21,445 --> 01:32:22,672 Fue mi culpa. It was my fault. 1461 01:32:24,078 --> 01:32:25,320 Perdí... I lost... 1462 01:32:28,219 --> 01:32:29,914 Perdí a Gwen. Mi... I lost Gwen. My... 1463 01:32:31,428 --> 01:32:32,764 Ella era mi MJ. She was my MJ. 1464 01:32:35,374 --> 01:32:36,624 No pude salvarla. I couldn't save her. 1465 01:32:38,641 --> 01:32:40,820 Nunca podré perdonarme por eso. I'm never gonna be able to forgive myself for that. 1466 01:32:43,828 --> 01:32:45,882 Pero seguí adelante. Intenté... But I carried on. Tried to... 1467 01:32:46,922 --> 01:32:49,132 Intenté seguir adelante. Intenté seguir siendo el... Tried to keep going. Tried to keep being the... 1468 01:32:50,945 --> 01:32:53,013 vecindario amigable Spiderman, porque. ... friendly neighborhood Spiderman, because 1469 01:32:53,038 --> 01:32:54,499 Eso es lo que ella hubiera querido. I know that's what she would have wanted. 1470 01:32:54,523 --> 01:32:55,405 Pero... But... 1471 01:32:55,890 --> 01:32:57,414 En algún momento, simplemente... At some point, I just... 1472 01:32:57,469 --> 01:32:59,125 Dejé de tirar de mis golpes. I stopped pulling my punches. 1473 01:33:03,125 --> 01:33:04,250 Me enfurecí. I got rageful. 1474 01:33:06,632 --> 01:33:07,694 Me amargué. I got bitter. 1475 01:33:09,405 --> 01:33:13,616 Simplemente no quiero que termines como... Como yo. I just don't want you, to end up like... Like me. 1476 01:33:15,281 --> 01:33:17,570 La noche que Ben murió. The night Ben died, 1477 01:33:18,633 --> 01:33:21,296 Busqué al hombre que pensé que lo había hecho. I hunted down the man who I thought did it. 1478 01:33:22,773 --> 01:33:24,469 Lo quería muerto. I wanted him dead. 1479 01:33:26,913 --> 01:33:28,577 Conseguí lo que quería. I got what I wanted. 1480 01:33:30,913 --> 01:33:32,639 No lo hizo mejor. It didn't make it better. 1481 01:33:36,593 --> 01:33:38,884 Me tomó mucho tiempo... It took me a long time to... 1482 01:33:40,743 --> 01:33:42,890 aprende a atravesar esa oscuridad. learn to get through that darkness. 1483 01:33:45,734 --> 01:33:47,132 Quiero matarlo. I wanna kill him. 1484 01:33:49,891 --> 01:33:51,242 Quiero destrozarlo. I wanna tear him apart. 1485 01:33:55,296 --> 01:33:57,303 Todavía puedo escuchar su voz en mi cabeza. I can still hear her voice in my head. 1486 01:34:02,578 --> 01:34:06,703 Incluso después de que ella resultó herida, me dijo que hicimos lo correcto. Even after she was hurt, she said to me that we did the right thing. 1487 01:34:16,094 --> 01:34:18,101 Ella me dijo eso con gran poder... She told me that with great power... 1488 01:34:19,499 --> 01:34:21,813 viene una gran responsabilidad. comes great responsibility. 1489 01:34:26,882 --> 01:34:28,601 ¿Espera, qué? ¿Cómo sabes eso? Wait, what? How do you know that? 1490 01:34:28,680 --> 01:34:30,194 El tío Ben lo dijo. Uncle Ben said it. 1491 01:34:30,289 --> 01:34:31,640 El día que murió. The day he died. 1492 01:34:35,961 --> 01:34:38,179 Quizás ella no murió por nada, Peter. Maybe she didn't die for nothing, Peter. 1493 01:34:48,109 --> 01:34:49,820 Bueno entonces... Okay, so... 1494 01:34:49,951 --> 01:34:52,546 Connors, Marko, Dillon y... Connors, Marko, Dillon, and... 1495 01:34:54,164 --> 01:34:58,257 Creo que puedo reparar los dispositivos de Dillon y Marko, pero los demás... Look, I think that I can repair the devices for Dillon and Marko, but the others... 1496 01:34:58,789 --> 01:35:01,625 Bueno, tengo a Connors. Ya lo curé una vez, así que no es gran cosa. Well, I got Connors. I've already cured him once, so no big deal. 1497 01:35:03,344 --> 01:35:04,664 ¿Qué? No es la gran cosa. What? It's no big deal. 1498 01:35:04,850 --> 01:35:05,873 Estupendo. Great. 1499 01:35:06,414 --> 01:35:07,773 Sí. Genial. Yeah. That's great. 1500 01:35:10,438 --> 01:35:13,523 Creo que puedo hacer un anti suero para el doctor Osborn. I think I can make an antiserum for Doctor Osborn. 1501 01:35:14,227 --> 01:35:16,078 Lo he estado pensando durante mucho tiempo. Been thinking about it a long time. 1502 01:35:19,336 --> 01:35:20,773 Tengo que curarlos a todos. Gotta cure all of them. 1503 01:35:20,976 --> 01:35:21,984 ¿Correcto? Right? 1504 01:35:23,334 --> 01:35:24,280 Correcto. Right. 1505 01:35:25,919 --> 01:35:27,427 Éso es lo que hacemos. That's what we do. 1506 01:35:35,671 --> 01:35:36,452 ¿Qué? What? 1507 01:35:37,217 --> 01:35:38,967 Es para ustedes. It's for yous. 1508 01:35:56,930 --> 01:35:57,938 Entonces... So... 1509 01:35:58,703 --> 01:36:00,461 ¿También tienes un mejor amigo? Do you have a best friend too? 1510 01:36:02,203 --> 01:36:03,211 Lo tuve. I did. 1511 01:36:05,320 --> 01:36:06,546 ¿Lo hiciste? You did? 1512 01:36:08,109 --> 01:36:09,617 Murió en mis brazos. He died in my arms. 1513 01:36:11,516 --> 01:36:13,180 Después de que intentó matarme. After he tried to kill me. 1514 01:36:15,328 --> 01:36:16,625 Fue desgarrador. It was heartbreaking. 1515 01:36:27,500 --> 01:36:29,195 Ejecute un diagnóstico. Run a diagnostic. 1516 01:36:29,531 --> 01:36:30,539 Bueno. Okay. 1517 01:36:40,063 --> 01:36:41,195 Oye, ¿estás bien? Hey, you okay? 1518 01:36:42,141 --> 01:36:43,679 Si estoy bien. Yeah, I'm fine. 1519 01:36:48,039 --> 01:36:49,476 No te mereces esto. You don't deserve this. 1520 01:36:50,898 --> 01:36:52,179 Arruiné tu vida... I ruined your life... 1521 01:36:52,204 --> 01:36:53,829 Oye. No no no no no. Hey. No, no, no, no, no. 1522 01:36:54,992 --> 01:36:56,999 Mírame. Estoy aquí. Look at me. I'm here. 1523 01:36:58,327 --> 01:36:59,679 No voy a ninguna parte. I'm not going anywhere. 1524 01:37:01,062 --> 01:37:04,155 Vamos a superar esto. Lo superaremos juntos. We're gonna get through this. We're gonna get through it together. 1525 01:37:05,265 --> 01:37:06,265 ¿De acuerdo? Okay? 1526 01:37:07,977 --> 01:37:08,984 Bueno. Okay. 1527 01:37:27,187 --> 01:37:28,577 ¿Tienes a alguien? You have someone? 1528 01:37:29,430 --> 01:37:30,343 No. No. 1529 01:37:31,765 --> 01:37:35,008 No tengo tiempo para cosas de Peter Parker... I got no time for Peter Parker stuff... 1530 01:37:35,156 --> 01:37:36,351 ¿Sabes? You know? 1531 01:37:38,327 --> 01:37:39,257 ¿Vos si? Do you? 1532 01:37:40,358 --> 01:37:42,741 Es un poco... complicado. It's a little... complicated. 1533 01:37:43,414 --> 01:37:44,562 Entiendo. I understand. 1534 01:37:44,648 --> 01:37:46,851 Supongo que no está en las cartas para tipos como nosotros. I guess it's just not in the cards for guys like us. 1535 01:37:47,125 --> 01:37:48,133 Bien... Well... 1536 01:37:48,718 --> 01:37:50,023 No me rendiría. I wouldn't give up. 1537 01:37:50,225 --> 01:37:51,570 Tomó un tiempo, pero... Took a while, but... 1538 01:37:51,820 --> 01:37:53,077 Lo hicimos funcionar. We made it work. 1539 01:37:53,163 --> 01:37:54,539 -¿Sí? -Sí. -Yeah? -Yeah. 1540 01:37:54,688 --> 01:37:55,797 Yo y... Me and... 1541 01:37:56,265 --> 01:37:57,297 MJ. MJ. 1542 01:37:58,953 --> 01:38:00,594 Mi MJ. Ella... My MJ. She, uhh... 1543 01:38:01,820 --> 01:38:03,437 Se vuelve confuso, ¿eh? It gets confusing, huh? 1544 01:38:06,023 --> 01:38:06,648 Peter? 1545 01:38:06,673 --> 01:38:09,219 -¿Sí? Oh, lo siento. Quieres decir... -¿Sí? Oh, lo siento. Te refieres a... -Yeah? Oh, sorry. You mean... -Yeah? Oh, sorry. You mean... 1546 01:38:10,273 --> 01:38:11,256 Peter-Peter. Peter-Peter. 1547 01:38:11,281 --> 01:38:12,906 -Todos nos llamamos Peter, Ned. -Sí. ¿Peter? -We're all called Peter, Ned. -Yeah. Peter? 1548 01:38:12,931 --> 01:38:13,968 ¿Peter Parker? Peter Parker? 1549 01:38:13,994 --> 01:38:16,032 -Todos somos Peter Parker. -Same. -We're all Peter Parker. 1550 01:38:16,296 --> 01:38:17,420 ¡El ordenador! The computer! 1551 01:38:18,998 --> 01:38:20,560 -Oh, estoy listo. -Sí yo también. -Oh, I'm ready. -Yeah, me too. 1552 01:38:20,599 --> 01:38:25,513 Lo que tenemos que hacer es atraer a estos tipos a algún lugar, ¿verdad? Okay, so... Now, all we gotta do is lure these guys someplace, right? 1553 01:38:25,750 --> 01:38:30,633 Intenta curarlos, mientras intentan matarnos, y luego, envíalos a casa. Try to cure them, while they try to kill us, and then, send them home. 1554 01:38:30,851 --> 01:38:32,258 ¿Estás usando una caja mágica? Using a magic box? 1555 01:38:32,328 --> 01:38:33,515 Bueno, ese es el plan. Well, that's the plan. 1556 01:38:33,601 --> 01:38:35,265 Vas a ir a la batalla vestido como un So are you gonna go into battle dressed as a 1557 01:38:35,304 --> 01:38:37,718 genial, pastor de jóvenes, ¿o tienes tu traje? cool, youth pastor, or do you got your suit? 1558 01:38:39,898 --> 01:38:40,608 Good. 1559 01:38:40,640 --> 01:38:41,992 Aquí están sus cartuchos de telaraña. Here's your web cartridges. 1560 01:38:42,016 --> 01:38:43,086 Oh, gracias, Ned. Oh, thanks, Ned. 1561 01:38:43,164 --> 01:38:44,352 ¿Para qué es eso? What's that for? 1562 01:38:44,656 --> 01:38:47,507 Es mi fluido telaraña. Es para mis disparadores de telaraña. ¿Por qué? It's my web fluid. It's for my web shooters. Why? 1563 01:38:50,953 --> 01:38:52,594 -¿Eso salió de ti? -Sí. -That came out of you? -Yeah. 1564 01:38:52,703 --> 01:38:54,680 -No puedes hacer eso, ¿eh? -No. -You can't do that, huh? -No. 1565 01:38:54,719 --> 01:38:56,046 ¿Cómo diablos es eso...? How on Earth is that... 1566 01:38:56,071 --> 01:38:57,655 Nos estamos desviando. Mira esto Anyway, we're getting sidetracked. Look, this 1567 01:38:57,680 --> 01:38:59,483 es donde vamos hacerlo. Esta aislado is where we're gonna do this, okay? It's isolated, 1568 01:38:59,508 --> 01:39:01,265 para que nadie salga herido. so no one should get hurt. 1569 01:39:01,788 --> 01:39:04,163 Los dibujamos con la caja, es lo único que todos quieren. We draw them there with the box, it's the one thing they all want. 1570 01:39:04,203 --> 01:39:06,078 Solo averiguar cómo llegaremos allí. All we have to do is figure out how we're gonna get there. 1571 01:39:06,109 --> 01:39:07,460 Oh, podemos portal allí. Oh, we can portal there. 1572 01:39:07,484 --> 01:39:08,663 -¿Qué? -Ahora tengo magia. -What? -I magic now. 1573 01:39:08,734 --> 01:39:10,336 Sí, no, no. Tiene razón. Él puede. Yeah, no, no. He's right. He can. He can. 1574 01:39:10,366 --> 01:39:11,694 -Sí, lo vimos. -Sí. Él es. -Yeah, we saw him. -Yeah. He is. 1575 01:39:12,437 --> 01:39:14,640 -De verdad? -Tengo la magia de Doctor Strange. -Wait, really? -Dude, I got Doctor Strange magic. 1576 01:39:14,687 --> 01:39:15,694 -¿Qué? -¡Sí! -What? -Yeah! 1577 01:39:16,351 --> 01:39:17,461 Y te lo prometo... And I promise you... 1578 01:39:17,492 --> 01:39:19,702 No me convertiré en un supervillano e intentaré matarte. I won't turn into a supervillain and try to kill you. 1579 01:39:22,227 --> 01:39:23,234 Bueno. Okay... 1580 01:39:24,249 --> 01:39:25,405 Gracias. Thank you. 1581 01:39:30,266 --> 01:39:31,273 Umm... 1582 01:39:31,641 --> 01:39:34,016 Bien. Aquí va nada. ¿Qué es eso que siempre dices? Alright. Here goes nothing. What's that thing you always say? 1583 01:39:34,648 --> 01:39:35,977 Si espera una decepción... If you expect disappointment... 1584 01:39:36,008 --> 01:39:37,016 No, no, no... No, no, no... 1585 01:39:38,616 --> 01:39:39,819 Tenemos que patear traseros. We gotta kick some ass. 1586 01:39:40,585 --> 01:39:41,593 Bueno. Okay. 1587 01:39:41,976 --> 01:39:42,984 Cura. Cure. 1588 01:39:43,406 --> 01:39:44,585 Cura algunos traseros. Cure some ass. 1589 01:39:44,843 --> 01:39:46,062 Cura ese trasero. Cure that ass. 1590 01:39:48,586 --> 01:39:50,141 Damas y caballeros... Ladies and gentlemen... 1591 01:39:50,164 --> 01:39:51,902 La línea de información de Bugle acaba de recibir una llamada The Bugle tip line has just received a call 1592 01:39:51,926 --> 01:39:55,349 de nada menos que el fugitivo conocido como Spiderman. from none other than the fugitive known as Spiderman. 1593 01:39:55,374 --> 01:39:57,936 Recién salido de su alboroto en Queens. Fresh from his rampage in Queens. 1594 01:39:58,711 --> 01:40:02,968 Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda perniciosa estás vendiendo? So, Peter Parker... What pernicious propaganda are you peddling? 1595 01:40:03,023 --> 01:40:04,890 -Sólo la verdad. -Oh, por supuesto. -Just the truth. -Oh, sure. 1596 01:40:04,968 --> 01:40:06,163 La verdad es... Truth is... 1597 01:40:07,405 --> 01:40:09,217 Que todo esto es culpa mía. That this is all my fault. 1598 01:40:09,242 --> 01:40:12,148 Accidentalmente traje a esas personas peligrosas aquí. I accidentally brought those dangerous people here. 1599 01:40:12,344 --> 01:40:13,750 Bueno, ¡lo admite! Well, he admits it! 1600 01:40:13,922 --> 01:40:15,469 Y si esa gente está mirando... And if those people are watching... 1601 01:40:17,578 --> 01:40:19,562 Solo debes saber que realmente intenté ayudarte. Just know that I really did try to help you. 1602 01:40:20,953 --> 01:40:22,195 Podría haberlos matado. I could've killed you. 1603 01:40:23,781 --> 01:40:25,734 En cualquier momento dado, pero no lo hice. At any given moment, but I didn't. 1604 01:40:28,039 --> 01:40:30,593 Porque mi tía May me enseñó que todos merecen una segunda oportunidad. Because my Aunt May taught me that everyone deserves a second chance. 1605 01:40:31,304 --> 01:40:32,367 Y por eso estoy aquí. And that's why I'm here. 1606 01:40:32,398 --> 01:40:34,233 ¿Y dónde está aquí exactamente? And where is here, exactly? 1607 01:40:36,164 --> 01:40:38,171 Un lugar que representa segundas oportunidades. A place that represents second chances. 1608 01:40:41,069 --> 01:40:43,637 ¿La estatua de la libertad? ¡Buen Dios, amigos! Él es The Statue of Liberty? Good God, folks! He's 1609 01:40:43,662 --> 01:40:46,811 a punto de destruir otro monumento nacional. about to destroy another national landmark. 1610 01:40:47,170 --> 01:40:48,781 El mundo, si estás mirando... The world, if you're watching... 1611 01:40:48,805 --> 01:40:50,476 Créame, el mundo está mirando. Believe me, the world is watching. 1612 01:40:51,664 --> 01:40:52,835 Deséame suerte. Wish me luck. 1613 01:40:54,655 --> 01:40:56,982 Su amigable vecindario Spiderman realmente podría usar algo. Your friendly neighborhood Spiderman could really use some. 1614 01:41:03,452 --> 01:41:05,662 De acuerdo, chicos. Podría ser en cualquier momento. Okay, guys. It could be any minute now. 1615 01:41:05,812 --> 01:41:07,765 Si. Casi termino. Yup. Almost done. 1616 01:41:12,766 --> 01:41:17,836 Sabes, Max era como el chico más dulce de todos. You know, Max was like, the sweetest guy ever. 1617 01:41:17,953 --> 01:41:19,218 Antes de caer en un... Before he fell into a... 1618 01:41:20,225 --> 01:41:21,646 charco de anguilas eléctricas. pool of electric eels. 1619 01:41:21,976 --> 01:41:22,984 Eso lo hará. That'll do it. 1620 01:41:25,625 --> 01:41:26,992 Allí va... There it goes... 1621 01:41:29,578 --> 01:41:30,773 ¿Estás bien? You okay? 1622 01:41:31,078 --> 01:41:32,133 Mi espalda. My back. 1623 01:41:32,203 --> 01:41:35,226 Es un poco rígido por todo el balanceo, supongo. It's kind of stiff from all the swinging, I guess. 1624 01:41:35,320 --> 01:41:37,078 Yo también tengo un dolor de espalda. Oh, yeah, no, I got a middle back pain, too. 1625 01:41:37,117 --> 01:41:38,335 -¿En realidad? -Sí. -Really? -Yeah. 1626 01:41:38,891 --> 01:41:40,305 ¿Quieres que lo rompa? You want me to crack it? 1627 01:41:41,289 --> 01:41:42,297 Sí. Yeah. 1628 01:41:42,563 --> 01:41:43,890 Eso seria genial. That would be great. 1629 01:41:45,258 --> 01:41:45,953 -¿Estás listo? -Sí. You ready? 1630 01:41:45,991 --> 01:41:46,623 Yeah. 1631 01:41:50,444 --> 01:41:51,648 Eso es bueno. That's good. 1632 01:41:52,500 --> 01:41:53,508 ¿Cómo es? How is it? 1633 01:41:53,539 --> 01:41:54,547 Vaya. Wow. 1634 01:41:55,805 --> 01:41:56,898 -Eso es bueno. -¿Correcto? -That's good. -Right? 1635 01:41:56,945 --> 01:41:57,953 -Eso es mejor. -Sí. -That's better. -Yeah. 1636 01:41:58,039 --> 01:41:59,047 Vaya. Wow. 1637 01:42:02,485 --> 01:42:03,772 Dios, esto es genial. God, this is so cool. 1638 01:42:03,991 --> 01:42:05,382 Siempre quise hermanos. I always wanted brothers. 1639 01:42:07,016 --> 01:42:10,000 Entonces, ¿le gustaría crear su propio fluido de telaraña en su cuerpo? So you could like make your own web fluid in your body? 1640 01:42:10,125 --> 01:42:11,867 Prefiero no hablar de esto. I'd rather not talk about this. 1641 01:42:11,913 --> 01:42:13,186 No, no es mi intención... No, I don't mean to... 1642 01:42:13,217 --> 01:42:14,640 -¿Te burlas de mi? -No. -Are you teasing me? -No, no, no. No, no, no. 1643 01:42:14,710 --> 01:42:16,186 No te está tomando el pelo. Es solo que... He's not teasing you. It's just that... 1644 01:42:16,992 --> 01:42:20,827 No podemos hacerlo, tenemos curiosidad por saber cómo funciona su situación web. We can't do that, so naturally we're curious as to how your web situation works. 1645 01:42:20,852 --> 01:42:21,671 Es todo. That's all. 1646 01:42:21,703 --> 01:42:23,602 Si es personal, no quiero entrometerme. If it's personal, I don't wanna pry. I just think it's cool. 1647 01:42:23,627 --> 01:42:27,225 No. Desearía poder decírtelo, pero es como, no lo hago... No. I wish I could tell you, but it's like, I don't do it... 1648 01:42:27,250 --> 01:42:28,258 Como yo no... Like I don't... 1649 01:42:28,483 --> 01:42:31,054 Como, yo no respiro. Al igual que, la respiración solo sucede. Like, I don't do breathing. Like, breathing just happens. 1650 01:42:31,086 --> 01:42:31,695 Whoa. 1651 01:42:31,719 --> 01:42:34,086 Como, ¿simplemente sale de tus muñecas, o...? Like, does it just come out of your wrists, or... 1652 01:42:34,546 --> 01:42:36,398 ¿Se sale en algún otro lugar? Does it come out off anywhere else? 1653 01:42:36,453 --> 01:42:38,132 Solo las muñecas. Only... only the wrists. 1654 01:42:38,186 --> 01:42:40,686 ¿Ni un bloqueo de telaraña? Siempre me quedo sin telarañas. You never had to web block? Cause I run out of webs all the time. 1655 01:42:40,711 --> 01:42:42,600 Tuve que hacer mi propio laboratorio. I had to make my own lab. 1656 01:42:42,890 --> 01:42:44,641 Y es una molestia. And it's a hassle. 1657 01:42:44,672 --> 01:42:46,380 Eso suena complicado. That sounds like a hassle. 1658 01:42:46,405 --> 01:42:48,912 Pero lo hice, en realidad, cuando dijiste eso. Yo era como... But I did, actually, as you said that. I was like... 1659 01:42:49,094 --> 01:42:50,898 -Tuve un bloqueo telaraña. -¿Por qué? -I had a web block. -Why? 1660 01:42:51,155 --> 01:42:53,052 Cosas de crisis existencial. Existential crisis stuff. 1661 01:42:53,077 --> 01:42:54,600 Sí, no me hagas empezar con eso. Yeah, don't get me started on that. 1662 01:42:54,624 --> 01:42:55,624 Oye... Hey.... 1663 01:42:55,866 --> 01:42:58,835 ¿Cómo son algunos de los villanos más locos con los que habéis luchado? What are like, some of the craziest villains that you guys have fought? 1664 01:42:58,984 --> 01:43:00,765 Parece que has conocido a algunos de ellos. Seems you've met some of them. 1665 01:43:01,124 --> 01:43:02,344 Buena pregunta. That's a good question. 1666 01:43:02,414 --> 01:43:03,476 Luché contra un... I fought a... 1667 01:43:03,609 --> 01:43:04,913 un alíen... an alien... 1668 01:43:04,999 --> 01:43:07,241 hecha de una sustancia viscosa negra una vez. made out of black goo once. 1669 01:43:07,311 --> 01:43:09,374 Yo también luché contra un extraterrestre. No way! I fought an alien, too. 1670 01:43:09,461 --> 01:43:10,726 En la Tierra y en el espacio. On Earth and in space. 1671 01:43:10,766 --> 01:43:11,773 Sí. Estaba morado. -Oh. -Yeah. He was purple. 1672 01:43:11,789 --> 01:43:13,061 Lucharé contra un extraterrestre. I wanna fight an alien. 1673 01:43:13,086 --> 01:43:14,625 Estoy, todavía estoy, como... I'm, I'm still, like... 1674 01:43:14,664 --> 01:43:16,812 Que luchaste contra un extraterrestre, en el espacio. That you fought an alien, in Space. 1675 01:43:17,585 --> 01:43:18,570 Soy aburrido. I'm lame. 1676 01:43:18,641 --> 01:43:20,545 Como, peleé con un chico ruso en un... Like, I fought a Russian guy in a... 1677 01:43:20,819 --> 01:43:22,390 Como una máquina de rinoceronte. Like a rhinoceros machine. 1678 01:43:22,429 --> 01:43:24,834 Oye, ¿podemos rebobinarlo hasta la parte de "Soy patético"? Hey, can we rewind it back to the "I'm lame" part? 1679 01:43:24,859 --> 01:43:26,046 Porque no lo eres. 'Cause, you are not. 1680 01:43:26,076 --> 01:43:28,404 Gracias. No, si. Te lo agradezco, no digo que sea cojo. Aw, thanks. No, yeah. I appreciate it, I'm not saying I'm lame. 1681 01:43:28,429 --> 01:43:30,435 Pero es solo el diálogo interno que tal vez... But it's just the self-talk maybe we should, you know... 1682 01:43:30,460 --> 01:43:31,632 -Sí, escucha. -Por favor. -Yeah, listen... -Please... 1683 01:43:31,656 --> 01:43:33,453 Eres asombroso. You're... You're Amazing. 1684 01:43:33,648 --> 01:43:35,248 Solo tomate un minuto para asimilarlo. Just to take it in for a minute. 1685 01:43:35,273 --> 01:43:37,789 -Si, si, si. -Eres increíble. -Yeah, yeah, yeah. -You... You are amazing. 1686 01:43:37,850 --> 01:43:39,139 -Soy yo. -Eres fabuloso. -I guess I am. -You are amazing. 1687 01:43:39,164 --> 01:43:40,521 -Gracias. -¿Lo dirás? -Thank you. -Will you say it? 1688 01:43:40,546 --> 01:43:42,272 No, necesitaba escuchar eso. Gracias. No, I kinda needed to hear that. Thank you. 1689 01:43:43,171 --> 01:43:45,592 Muy bien chicos, concéntrate. ¿Pueden sentir eso? Alright guys, focus up. Can you feel that? 1690 01:43:45,648 --> 01:43:46,522 Sí. Yeah. 1691 01:43:54,187 --> 01:43:55,366 ¿Qué pasa, Peter? What's up, Peter? 1692 01:43:58,037 --> 01:43:59,818 ¿Qué te parece la nueva noticia? How do you like the new news? 1693 01:44:00,833 --> 01:44:05,028 Mira, dámelo, lo voy a destruir. Look, you give it to me, I'm gonna destroy it. 1694 01:44:05,552 --> 01:44:07,445 Pero te dejaré vivir. But I'll let you live. 1695 01:44:08,035 --> 01:44:10,214 No me conviertas en un asesino, Peter. Don't make me a murderer, Peter. 1696 01:44:12,440 --> 01:44:14,182 De acuerdo, chicos. Aquí viene. Okay, guys. Here it comes. 1697 01:44:20,623 --> 01:44:21,866 ¡Hola, Max! Hey, Max! 1698 01:44:22,070 --> 01:44:23,569 ¡Te extrañé, hombre! I missed you, man! 1699 01:44:26,210 --> 01:44:28,022 ¡Muy bien, MJ, aviso! All right, MJ, heads up! 1700 01:44:29,053 --> 01:44:30,477 ¡Entendido! Ciérralo. Got it! Close it. 1701 01:44:34,404 --> 01:44:36,286 -Está bien... -Lo sé. -Okay... -I know. 1702 01:44:36,320 --> 01:44:37,992 -¿Por qué no cierra? -No lo sé... yo... -Why isn't it closing? -I don't know... I... 1703 01:44:38,047 --> 01:44:39,578 ¿Has cerrado antes? ¿No? Have you closed before? No? 1704 01:44:39,603 --> 01:44:41,735 No. Quiero decir que he abierto algunos. No. I mean I have opened some. 1705 01:44:49,804 --> 01:44:53,023 Max, Max, Max. ¿Podemos hablar un segundo? Solo tú y yo, solo... Max, Max, Max. Can we just talk for a second? Just you and me, just... 1706 01:44:53,234 --> 01:44:56,499 ¡Mira quién apareció! Nuestro viejo amigo Spiderman. Look who showed up! Our old friend Spiderman. 1707 01:44:56,671 --> 01:44:58,702 Trato de salvarte, Max. Es todo lo que he querido. I'm trying to save you, Max. That's all I've ever wanted. 1708 01:44:58,764 --> 01:45:00,490 -No intentas salvarme. -Si lo hago. -You're not trying to save me. -I am. 1709 01:45:00,547 --> 01:45:02,468 Ya ni siquiera eres una mierda. You ain't even shit no more. 1710 01:45:02,945 --> 01:45:06,069 No te preocupes por mi. Yo me salvaré. Don't worry about me. I'll save myself. 1711 01:45:09,125 --> 01:45:11,062 Me llamó la atención, ¿y ahora qué? I got his attention, now what? 1712 01:45:11,087 --> 01:45:12,718 ¡Abre la jaula! Open the cage! 1713 01:45:13,320 --> 01:45:15,520 Solo para su información, Lizard-guy también está aquí. Just FYI, Lizard-guy is here too. 1714 01:45:17,593 --> 01:45:19,437 Chicos, control de comunicaciones, hola. Guys, comm check, hello. 1715 01:45:20,257 --> 01:45:21,648 Necesito la cura de Max. I need Max's cure. 1716 01:45:21,719 --> 01:45:23,226 Sí. Estoy en ello. Yeah. I'm on it. 1717 01:45:23,719 --> 01:45:25,664 ¡Peter! Necesito la cura de lagarto. Peter! I need the Lizard cure. 1718 01:45:25,759 --> 01:45:27,227 ¡De acuerdo! ¡De acuerdo! Okay! Okay! 1719 01:45:32,555 --> 01:45:34,109 ¿Dónde está la caja, Peter? Where's the box, Peter? 1720 01:45:34,218 --> 01:45:36,718 -¡Flint! Podemos ayudar a todos. -¡No me importa! -Flint! We can help everyone. -I don't care! 1721 01:45:48,539 --> 01:45:49,563 ¡Lo siento! Sorry! 1722 01:45:51,680 --> 01:45:54,742 Intenté decírtelo, Sandman. Nadie se va a casa. I tried to tell you, Sandman. Nobody's going home. 1723 01:46:33,354 --> 01:46:35,710 ¿Qué diablos está pasando ahí fuera? What the hell, is going on out there? 1724 01:46:35,750 --> 01:46:37,461 Seguí gritándote, Peter 2, Peter 2... I kept yelling at you, Peter 2, Peter 2... 1725 01:46:37,484 --> 01:46:39,203 Lo sé, pero pensé que eras Peter 2. I know, but I thought you're Peter 2? 1726 01:46:39,234 --> 01:46:40,633 ¿Qué? No soy Peter... What? I'm not Peter... 1727 01:46:40,680 --> 01:46:42,438 ¡Dejen de discutir los dos! Escuche a Peter 1. Stop arguing, both of you! Listen to Peter 1. 1728 01:46:42,570 --> 01:46:44,624 ¡Mira, claramente no somos muy buenos en esto! Look, we're clearly not very good at this! 1729 01:46:44,655 --> 01:46:46,108 Sé que sé. Apestamos. I know, I know. We suck. 1730 01:46:46,133 --> 01:46:48,053 Yo, yo no sé trabajar en equipo. I, I don't know how to work as a team. 1731 01:46:48,078 --> 01:46:49,048 Yo tampoco. Me neither. 1732 01:46:49,099 --> 01:46:50,974 Bueno lo haré. He estado en un equipo. Well I do. I have been in a team, okay? 1733 01:46:51,005 --> 01:46:52,731 No quiero presumir, pero lo haré. I don't wanna brag, but I will. 1734 01:46:52,786 --> 01:46:54,537 -Estaba en los Vengadores. -¿Vengadores? -I was in the Avengers. -The Avengers? 1735 01:46:54,599 --> 01:46:55,903 -Sí. -¡Genial! -Yeah. -That's great! 1736 01:46:55,934 --> 01:46:57,816 -Gracias. -¿Que es eso? -Thank you. -What is that? 1737 01:46:58,308 --> 01:46:59,847 Espera, ¿no tienes a los Vengadores? Wait, you don't have the Avengers? 1738 01:46:59,910 --> 01:47:01,425 ¿Eso es una banda? ¿Estás en una banda? Is that a band? Are you in a band? 1739 01:47:01,504 --> 01:47:03,660 No, no estoy en una banda. No, los Vengadores es un... No, I'm not in a band. No, the Avengers is a... 1740 01:47:03,741 --> 01:47:05,522 -El más poderoso de la Tierra... -¿Cómo ayuda? -Earth's Mightiest... -How is this helping?! 1741 01:47:05,547 --> 01:47:08,687 Mira, no es importante. Tenemos que concentrarnos, confiar en tu hormigueo Look, it's not important. All we gotta do is focus, trust your tingle, 1742 01:47:08,712 --> 01:47:10,257 y coordinar nuestros ataques. and coordinate our attacks, okay? 1743 01:47:10,289 --> 01:47:12,961 Si. Bueno. Vamos a escoger un objetivo. Yes. Okay. Let's pick one target. 1744 01:47:12,986 --> 01:47:13,789 Correcto. Right. 1745 01:47:13,814 --> 01:47:15,407 Los sacamos del tablero uno a la vez. We take them off the board one at a time. 1746 01:47:15,432 --> 01:47:16,580 Ahora lo has comprendido. Now you got it. Okay... 1747 01:47:16,608 --> 01:47:17,865 -Peter 1, Peter 2... -Peter 2. -Peter 1, Peter 2... -Peter 2. 1748 01:47:17,913 --> 01:47:19,061 -Peter 3. -¡Peter 3! -Peter 3. -Peter 3! 1749 01:47:19,093 --> 01:47:21,069 -Muy bien, hagamos esto... -¡No, espera, espera, espera, espera! -All right, let's do this... -No, wait, wait, wait, wait! 1750 01:47:22,039 --> 01:47:23,530 Los amo chicos. I love you guys. 1751 01:47:26,007 --> 01:47:27,179 Gracias. Thank you. 1752 01:47:28,819 --> 01:47:30,389 -Está bien. Hagámoslo. -Vamos. -All right. Let's do this. -Let's go. 1753 01:48:00,241 --> 01:48:01,546 De acuerdo, Spiderman. Okay, Spiderman. 1754 01:48:02,206 --> 01:48:03,414 Sandman primero. Sandman first. 1755 01:48:04,997 --> 01:48:06,654 Lo llevaré al interior de la estatua. I'm gonna lead him inside the statue. 1756 01:48:06,812 --> 01:48:08,147 Te veré en la cima. I'll meet you at the top. 1757 01:48:15,320 --> 01:48:18,320 -Hola, Dr. Connors. -Hola Peter. -Hey, Dr. Connors. -Hello, Peter. 1758 01:48:19,654 --> 01:48:20,733 ¡Peter 1! Peter 1! 1759 01:48:21,266 --> 01:48:22,203 Lo tengo. I got it. 1760 01:48:33,499 --> 01:48:35,850 ¡Flint! ¡Estamos tratando de ayudarte! Flint! We're trying to help you! 1761 01:48:37,732 --> 01:48:39,132 ¡Chicos, estoy en la cima! Guys, I'm at the top! 1762 01:48:39,919 --> 01:48:41,295 ¡Necesito la cura! I need the cure! 1763 01:48:43,499 --> 01:48:45,109 ¡Ya voy, ya voy, ya voy! I'm coming, I'm coming, I'm coming! 1764 01:48:50,757 --> 01:48:52,132 Vuelvo enseguida. I'll be right back. 1765 01:49:29,241 --> 01:49:30,694 Está bien, Flint. It's okay, Flint. 1766 01:49:32,546 --> 01:49:34,163 Te llevaremos a casa. We're gonna get you home. 1767 01:49:34,975 --> 01:49:37,594 Solo... quédate aquí. Just... stay right here. 1768 01:49:42,320 --> 01:49:44,335 ¿Cómo lo detenemos? Nunca lo había visto tan poderoso. How do we stop him? I've never seen him this powerful. 1769 01:49:44,360 --> 01:49:46,469 Es el reactor de arco. Tenemos que sacárselo de encima. It's the arc reactor. We gotta get it off him. 1770 01:49:46,648 --> 01:49:48,499 No me vas a quitar esto. You're not gonna take this away from me. 1771 01:49:51,131 --> 01:49:52,468 Eso no va a funcionar. That's not gonna work. 1772 01:49:57,495 --> 01:49:59,208 Bien, tenemos que hacer esto de cerca. Okay, we've gotta do this up close. 1773 01:49:59,302 --> 01:50:02,195 Peter 2 va a la derecha, Peter 3 va a la izquierda. Sobre mí. Peter 2 go right, Peter 3 go left. On me. 1774 01:50:32,516 --> 01:50:35,687 Está bien, lo haremos de nuevo. Seguiremos intentándolo. All right, we're gonna do it again. We're just gonna keep trying. 1775 01:50:35,712 --> 01:50:37,751 Bien. Lo conseguimos. Lo tengo. Tengo esto. Alright. We got it. I got it. Got this. 1776 01:50:37,813 --> 01:50:39,391 Cierra el portal. Close the portal. 1777 01:50:42,256 --> 01:50:43,796 Oh no. ¡No no no! Oh, no. No, no, no! 1778 01:50:43,920 --> 01:50:46,335 Ned, eso es un lagarto, y deberíamos... Ned, that is a lizard, and we should... 1779 01:50:51,030 --> 01:50:51,883 ¡Corre! Run! 1780 01:50:55,430 --> 01:50:56,976 ¡Connors, detente! Connors, stop! 1781 01:51:05,960 --> 01:51:06,710 Sí. Yeah. 1782 01:51:19,397 --> 01:51:21,835 Déjalos. Son míos. Leave them. They're mine. 1783 01:51:22,352 --> 01:51:24,992 No necesito tu ayuda. Yo me encargo. I don't need your help. I got it just fine. 1784 01:51:25,240 --> 01:51:27,289 Dr. Octavio. No. Dr. Octavius. No. 1785 01:51:29,466 --> 01:51:30,938 ¿Qué haces? What are you doing? 1786 01:51:32,388 --> 01:51:33,645 ¡Quitamelo de encima! Get it off me! 1787 01:51:45,055 --> 01:51:46,228 Ahí tienes. There you go. 1788 01:52:05,288 --> 01:52:06,478 ¡MJ! MJ! 1789 01:52:18,227 --> 01:52:20,344 -Está bien. Bien, bien, bien. --Okay. Right, right, right. 1790 01:52:29,461 --> 01:52:30,930 ¿Dónde está? Where is he? 1791 01:52:31,773 --> 01:52:32,367 Wait, wait, wait! 1792 01:52:32,391 --> 01:52:35,008 Antes de hacer nada, señor, Doctor Strange, señor, bueno... Before you do anything, Mister---Doctor Strange, sir, well... 1793 01:52:35,211 --> 01:52:36,359 El plan de Peter está funcionando. Peter's plan is working. 1794 01:52:36,664 --> 01:52:38,414 -¿Qué plan? -Los está curando. -What plan? -He's curing them. 1795 01:52:47,391 --> 01:52:48,523 ¿Dr. Connors? Dr. Connors? 1796 01:52:51,749 --> 01:52:52,921 Bienvenido de nuevo, señor. Welcome back, sir. 1797 01:52:54,874 --> 01:52:56,265 Bueno, que me condenen. Well, I'll be damned. 1798 01:52:59,078 --> 01:53:00,812 ¿Acabas de abrir un portal? Did you just open a portal? 1799 01:53:01,812 --> 01:53:03,000 Sí, sí señor. Lo hice. Yes, yes, sir. I did. 1800 01:53:11,114 --> 01:53:12,092 Max. Max. 1801 01:53:13,211 --> 01:53:14,219 Max... Max... 1802 01:53:14,656 --> 01:53:15,664 No te preocupes. Don't worry. 1803 01:53:15,961 --> 01:53:18,218 -Estoy fuera. Vacío. -¿Estas seguro de eso? -I'm out. Empty. -You sure about that? 1804 01:53:19,656 --> 01:53:21,093 He vuelto a ser un don nadie. I'm back to being a nobody. 1805 01:53:21,367 --> 01:53:24,398 -Nunca fuiste nadie, Max. -Sí, lo era. Sí, lo era. -You were never a nobody, Max. -Yes, I was. Yes, I was. 1806 01:53:24,945 --> 01:53:25,953 No me ves. You don't see me. 1807 01:53:27,617 --> 01:53:28,945 ¿Puedo decirte algo? Can I tell you something? 1808 01:53:29,624 --> 01:53:30,374 Sí. Yeah. 1809 01:53:31,304 --> 01:53:33,444 Tienes una cara bonita. Eres solo un niño. You got a nice face. You're just a kid. 1810 01:53:33,961 --> 01:53:35,469 Eres de Queens... You're from Queens... 1811 01:53:36,609 --> 01:53:37,938 Tienes ese traje... You got that suit... 1812 01:53:38,047 --> 01:53:39,484 Estás ayudando a la gente... You helping out people... 1813 01:53:40,124 --> 01:53:41,695 Solo pensé que ibas a ser negro. I just thought you was gonna be black. 1814 01:53:43,328 --> 01:53:44,562 Oh hombre. Lo siento. Oh, man. I'm sorry. 1815 01:53:44,891 --> 01:53:47,844 No te preocupes. Tiene que haber un Spiderman negro en algún lugar. Don't mind it. There's gotta be a black Spiderman somehwere out there. 1816 01:53:51,750 --> 01:53:53,132 Malditas anguilas. Goddamn eels. 1817 01:53:56,514 --> 01:53:58,093 El poder del sol... The power of the sun... 1818 01:54:01,188 --> 01:54:03,109 En la palma de tu mano. ... in the palm of your hand. 1819 01:54:03,351 --> 01:54:04,452 ¿Peter? Peter? 1820 01:54:06,444 --> 01:54:07,483 Otto. Otto. 1821 01:54:09,257 --> 01:54:11,210 Oh, es bueno verte, querido chico. Oh, it's good to see you, dear boy. 1822 01:54:12,038 --> 01:54:13,804 Es bueno verte. It's good to see you. 1823 01:54:13,938 --> 01:54:15,586 Eres todo un adulto. You're all grown up. 1824 01:54:16,500 --> 01:54:18,008 ¿Cómo estás? How are you? 1825 01:54:20,249 --> 01:54:21,656 Tratando de hacerlo mejor. Trying to do better. 1826 01:54:28,835 --> 01:54:30,234 Strange, espera... Strange, wait... 1827 01:54:31,170 --> 01:54:33,780 ¡Llevo doce horas colgando sobre el Gran Cañón! I've been dangling over the Grand Canyon for twelve hours! 1828 01:54:33,805 --> 01:54:35,953 Sé. Lo sé, lo sé, lo sé. I... I know. I know, I know, I know. I... 1829 01:54:37,218 --> 01:54:39,172 Lo siento, señor. Quiero decir... I'm sorry about that, sir. I mean... 1830 01:54:39,930 --> 01:54:41,351 ¿Fuiste al Gran Cañón? You went to the Grand Canyon? 1831 01:54:41,703 --> 01:54:43,640 -Podría haber usado tu ayuda. -No no. -He could've used your help. -No, no. It's okay, it's okay. 1832 01:54:43,726 --> 01:54:45,390 Son mis nuevos amigos. Es Peter Parker, These are my new friends. This is Peter Parker, 1833 01:54:45,415 --> 01:54:47,147 él es Peter Parker. Spiderman, Spiderman. he's Peter Parker. Spiderman, Spiderman. 1834 01:54:47,179 --> 01:54:49,718 Son "Yos" de otros universos. Están aquí para ayudar. They're mes from other universes. They're here to help. 1835 01:54:49,890 --> 01:54:51,515 Este es el mago de que hablaba. This is the wizard that I was telling you about. 1836 01:54:51,540 --> 01:54:55,313 Estoy impresionado de que hayas logrado darles a todos una segunda oportunidad. Look, I am really impressed that you managed to give them all a second chance, kid. 1837 01:54:56,430 --> 01:54:58,438 Pero esto tiene que terminar ahora. But this has to end, now. 1838 01:54:58,508 --> 01:55:01,773 ¿Puede salir a jugar el Hombre Araña? Can the Spiderman come out to play? 1839 01:55:24,077 --> 01:55:24,914 ¡Strange, no! Strange, no! 1840 01:55:54,719 --> 01:55:55,858 ¿Estás bien? Are you okay? 1841 01:55:56,554 --> 01:55:58,804 Sí. Estoy bien. Yeah. I'm okay. 1842 01:56:02,226 --> 01:56:03,366 ¿Estás bien? Are you okay? 1843 01:57:20,373 --> 01:57:21,943 Gracias, señor Capa, señor. Thank you, Mister Cape, sir. 1844 01:57:25,148 --> 01:57:26,156 ¡Abajo! Ned! 1845 01:57:33,273 --> 01:57:34,281 ¡MJ! MJ! 1846 01:57:34,555 --> 01:57:35,422 ¿Peter? Peter? 1847 01:57:35,453 --> 01:57:37,726 -¡Abajo! -¿Peter? -Ned! -Peter? 1848 01:57:38,031 --> 01:57:38,930 Oye. Hey. 1849 01:57:39,365 --> 01:57:41,107 -¿Estás bien? -Estamos bien. -Are you okay? -We're okay. 1850 01:57:55,609 --> 01:57:56,696 Pobre Peter. Poor Peter. 1851 01:57:57,702 --> 01:58:00,812 Demasiado débil para enviarme a casa a morir. Too weak to send me home to die. 1852 01:58:03,504 --> 01:58:05,209 Solo quiero matarte yo mismo. I just wanna kill you myself. 1853 01:58:06,114 --> 01:58:07,207 Buen chico. Attaboy. 1854 01:59:56,912 --> 01:59:58,646 Ella estaba ahí. She was there. 1855 01:59:59,483 --> 02:00:00,795 Por tu culpa. It doesn't mean... 1856 02:00:01,451 --> 02:00:03,904 Puede que haya dado el golpe. I may have struck the blow. 1857 02:00:04,584 --> 02:00:05,811 ¿Pero tu? But you? 1858 02:00:09,561 --> 02:00:12,381 Tú eres el que la mató. You are the one that killed her. 1859 02:00:39,788 --> 02:00:40,795 ¿Peter? Peter? 1860 02:00:54,076 --> 02:00:55,380 ¿Qué he hecho? What have I done? 1861 02:00:59,748 --> 02:01:01,169 -Eres tu. -¿Estás bien? -It's you. -You okay? 1862 02:01:02,623 --> 02:01:04,755 Si estoy bien. Me han apuñalado antes. Yeah, I'm good. I've been stabbed before. 1863 02:01:04,933 --> 02:01:05,933 Oye. Hey. 1864 02:01:07,458 --> 02:01:08,716 Oye, buena atrapada. Hey, nice catch. 1865 02:01:09,458 --> 02:01:10,724 Lo vi. You saw? 1866 02:01:14,668 --> 02:01:16,636 ¿Eso está pasando? ¿O me estoy muriendo? Is that happening? Or am I dying? 1867 02:01:28,013 --> 02:01:30,021 -Me tengo que ir. -Sí. Sí, lo tengo. -I gotta go. -Yeah. Yeah, I got him. 1868 02:01:34,857 --> 02:01:36,256 ¿Lo que está sucediendo? What's happening? 1869 02:01:36,443 --> 02:01:38,402 Están empezando a llegar y no puedo detenerlos. They're starting to come through and I can't stop them. 1870 02:01:38,427 --> 02:01:41,542 Tiene que haber algo que podamos hacer. ¿No puedes lanzar un hechizo de nuevo? There's got to be something we can do. Can't you just cast a spell again? 1871 02:01:41,670 --> 02:01:43,566 De la manera original. Antes de que lo arruinara. Like the original way. Before I screwed it up. 1872 02:01:43,591 --> 02:01:45,317 Llegamos demasiado tarde para eso. Ellos están aquí. We're too late for that. They're here. 1873 02:01:46,756 --> 02:01:48,529 Están aquí por ti. They're here because of you. 1874 02:01:53,647 --> 02:01:55,482 ¿Y si todos olvidaran quién era yo? What if everyone forgot who I was? 1875 02:01:55,553 --> 02:01:56,459 ¿Qué? What? 1876 02:01:56,537 --> 02:01:58,521 Vienen aquí por mi culpa, ¿verdad? They're coming here because of me, right? 1877 02:01:58,677 --> 02:02:01,381 ¿Porque soy Peter Parker? Así que lanza un nuevo hechizo. Because I'm Peter Parker? So cast a new spell. 1878 02:02:01,569 --> 02:02:03,842 Haz que todos olviden quién es Peter Parker. But this time, make everyone forget who Peter Parker is. 1879 02:02:03,873 --> 02:02:05,233 Haz que todos se olviden. Make everyone forget... 1880 02:02:07,326 --> 02:02:08,153 De mi. No. Me. 1881 02:02:08,178 --> 02:02:08,935 No. 1882 02:02:08,960 --> 02:02:10,264 Pero funcionaría, ¿verdad? But it would work, right? 1883 02:02:10,289 --> 02:02:11,655 Sí, funcionaría. Yeah, it would work. 1884 02:02:13,163 --> 02:02:17,280 Pero tienes que entender, eso significaría todo el mundo, que te conoce y te quiere. But you got to understand, that would mean everyone, who knows and loves you 1885 02:02:17,717 --> 02:02:18,724 Nosotros. We'd... 1886 02:02:20,411 --> 02:02:22,223 No te recordaremos. We'd have no memory of you. 1887 02:02:24,092 --> 02:02:26,217 Será como si nunca hubieras existido. It'll be as though you never existed. 1888 02:02:29,256 --> 02:02:30,381 Lo sé. I know. 1889 02:02:32,521 --> 02:02:33,701 Hazlo. Do it. 1890 02:02:37,810 --> 02:02:40,168 Entonces ve y di adiós. No tienes mucho tiempo. Then go and say your goodbyes. You don't have long. 1891 02:02:40,364 --> 02:02:41,529 Gracias Señor. Thank you, sir. 1892 02:02:41,554 --> 02:02:43,005 Llámame Stephen. Call me Stephen. 1893 02:02:46,076 --> 02:02:47,596 Gracias, Stephen. Thank you, Stephen. 1894 02:02:49,076 --> 02:02:50,076 Sí... Yeah... 1895 02:02:50,310 --> 02:02:51,856 Todavía se siente raro. Still feels weird. 1896 02:02:54,630 --> 02:02:55,928 Te veré por ahí. I'll see you around. 1897 02:02:57,467 --> 02:02:58,951 Hasta luego, chico. So long, kid. 1898 02:03:08,333 --> 02:03:10,873 Creo que eso es todo. Creo que estás a punto de irte a casa. I think this is it. I think you're about to go home. 1899 02:03:12,787 --> 02:03:14,537 Pero yo. But I... uhh... 1900 02:03:16,230 --> 02:03:17,308 Gracias. Thank you. 1901 02:03:18,246 --> 02:03:19,526 Yo solo quería... I just wanted... 1902 02:03:19,583 --> 02:03:21,604 Quiero decirte que... I wanna tell you that... 1903 02:03:22,255 --> 02:03:23,911 Realmente no sé cómo decir esto, como... I really don't know how to say this, like... 1904 02:03:24,043 --> 02:03:24,754 Peter. 1905 02:03:24,785 --> 02:03:26,481 Quiero que sepas que yo... I want you to know that I... 1906 02:03:27,520 --> 02:03:28,660 Sabes. You know. 1907 02:03:29,019 --> 02:03:30,272 Es lo que hacemos. It's what we do. 1908 02:03:31,865 --> 02:03:33,536 Sí. Es lo que hacemos. Yeah. It's what we do. 1909 02:03:34,669 --> 02:03:36,736 Correcto. Debo encontrar a Ned y MJ. Right. I gotta find Ned and MJ. 1910 02:03:38,717 --> 02:03:41,013 Gracias. Gracias. Gracias. ¡Gracias! Thank you. Thank you. Thank you. Thank you! 1911 02:03:45,239 --> 02:03:46,442 Supongo que te veré. I guess I'll see you. 1912 02:03:46,873 --> 02:03:48,313 -Mantente a salvo. -Adiós. -Keep safe. -Bye. 1913 02:03:51,770 --> 02:03:53,105 Tienes tanto dolor, ¿eh? You're in so much pain, huh? 1914 02:03:53,183 --> 02:03:54,365 -Así es. -Sí. -I am. -Yeah. 1915 02:04:03,437 --> 02:04:04,529 ¿Estás bien? Are you okay? 1916 02:04:04,554 --> 02:04:05,914 Sí, estamos bien. Yeah, we're okay. 1917 02:04:06,108 --> 02:04:07,827 Oh Dios mío. Estas sangrando. Oh, my God. You're bleeding. 1918 02:04:07,859 --> 02:04:09,030 -No. Estoy bien. -¿Seguro? -No. I'm okay. -Are you sure? 1919 02:04:09,085 --> 02:04:10,685 Estoy bien. Lo prometo. I'm fine. I promise. 1920 02:04:14,578 --> 02:04:16,835 Deberíamos irnos, ¿verdad? We should go, right? 1921 02:04:19,919 --> 02:04:21,852 Vas a olvidar quien soy. You're gonna forget who I am. 1922 02:04:23,840 --> 02:04:26,113 -¿Qué? -Peter, ¿de qué estás hablando? -What? -Peter, what are you talking about? 1923 02:04:27,418 --> 02:04:28,488 Está bien... It's okay... 1924 02:04:29,011 --> 02:04:30,855 Voy a ir a buscarte I'm gonna come and find you, 1925 02:04:30,880 --> 02:04:32,747 y te lo explicaré todo. and I'll explain everything. 1926 02:04:34,363 --> 02:04:36,096 Haré que me recuerdes. I'll make you remember me. 1927 02:04:36,717 --> 02:04:38,889 Será como si nada de esto hubiera sucedido. It'll be like none of this ever happened. 1928 02:04:38,943 --> 02:04:39,826 ¿Esta bien? Okay? 1929 02:04:39,850 --> 02:04:41,850 Pero, ¿y si eso no funciona? But what if that doesn't work? 1930 02:04:41,896 --> 02:04:44,373 ¿Qué pasa si eso no funciona? ¿Y si no podemos recordarlo? What if that doesn't work, what if we can't remember you? 1931 02:04:44,459 --> 02:04:45,794 No quiero hacer eso. I don't wanna do that. 1932 02:04:46,075 --> 02:04:47,536 No quiero hacer eso. I don't wanna do that. 1933 02:04:47,561 --> 02:04:49,081 Sé. MJ, lo sé. I know. MJ, I know. 1934 02:04:49,646 --> 02:04:51,060 Debe haber algo que podamos hacer. There's gotta be something we can do. 1935 02:04:51,091 --> 02:04:55,849 ¿Podemos pensar en un plan o algo así? Debe haber algo que podamos hacer. We can come up with like a plan or something? There's gotta be something we can do. 1936 02:04:56,341 --> 02:04:58,075 No hay nada que podamos hacer. There's nothing we can do. 1937 02:05:02,239 --> 02:05:03,761 Pero estaremos bien. But we'll be okay. 1938 02:05:07,879 --> 02:05:09,027 ¿Lo prometes? Promise? 1939 02:05:11,805 --> 02:05:13,149 Si, lo prometo. Yeah, I promise. 1940 02:05:24,836 --> 02:05:26,516 Vendré a buscarlos. ¿Esta bien? I'll come find you. Okay? 1941 02:05:26,921 --> 02:05:28,265 Sé que lo harás. I know you will. 1942 02:05:32,869 --> 02:05:34,017 Más te vale. You better. 1943 02:05:41,401 --> 02:05:43,293 Prometo que arreglaré esto. I promise I'll fix this. 1944 02:05:44,515 --> 02:05:46,187 Realmente odio la magia. I really hate magic. 1945 02:05:47,437 --> 02:05:48,702 Sí. Yo también. Yeah. Me, too. 1946 02:05:53,263 --> 02:05:54,520 Te amo. I love you. 1947 02:06:00,793 --> 02:06:01,457 I love you... 1948 02:06:01,470 --> 02:06:05,680 Júralo, me lo dirás si nos volvemos a encontrar. Swear that, you will tell me if we meet again. 1949 02:08:16,391 --> 02:08:19,360 Han pasado algunas semanas desde el fiasco de la Estatua de la Libertad, It's been a few weeks since the fiasco on the Statue of Liberty, 1950 02:08:19,385 --> 02:08:22,298 y los cultistas de Spiderman continúan peleando and Spiderman's cultists continue to contend 1951 02:08:22,322 --> 02:08:25,110 que el vil justiciero es un héroe. that the vile vigilante is a hero. 1952 02:08:25,783 --> 02:08:30,141 Pero si fuera un héroe, se desenmascararía y nos diría quién es en realidad. But if he were a hero, he'd unmask himself and tell us who he really is. 1953 02:08:30,206 --> 02:08:33,338 Porque solo un cobarde oculta su identidad. Because only a coward conceals his identity. 1954 02:08:33,651 --> 02:08:36,870 Solo un cobarde esconde sus verdaderas intenciones. Only a coward hides his true intentions. 1955 02:08:36,948 --> 02:08:40,729 Tenga la seguridad, señoras y señores, de que este reportero descubrirá esos... Rest assured, ladies and gentlemen, that this reporter will uncover those... 1956 02:08:43,339 --> 02:08:44,213 Hola. Hi. 1957 02:08:44,464 --> 02:08:47,542 Mi nombre es Peter Parker. No me conoces, pero yo... My name is Peter Parker. You don't know me, but I... 1958 02:08:50,073 --> 02:08:52,973 Mi nombre es Peter Parker y no me conoces, pero... My name is Peter Parker and you don't know me, but... 1959 02:08:56,247 --> 02:08:57,247 Bien. Okay... 1960 02:09:10,907 --> 02:09:11,907 Hola. Hi. 1961 02:09:18,718 --> 02:09:20,013 ¿Puedo ayudarte? Can I help you? 1962 02:09:20,279 --> 02:09:21,403 Hola. Hi. Umm... 1963 02:09:21,607 --> 02:09:23,161 Mi nombre es Peter Parker. My name is Peter Parker. 1964 02:09:23,513 --> 02:09:24,692 Y yo... And I... 1965 02:09:27,723 --> 02:09:30,520 quisiera un café. Por favor. would like a coffee. Please. 1966 02:09:31,489 --> 02:09:34,051 De acuerdo, no hay problema, Peter Parker. Okay, no problem, Peter Parker. 1967 02:09:40,434 --> 02:09:43,083 Donuts para mi compañero ingeniero. Donuts for my fellow engineer. 1968 02:09:43,301 --> 02:09:46,106 -¿Espera, qué? -MIT, tienen a los ingenieros. -Wait, what? -MIT, they have the engineers. 1969 02:09:46,802 --> 02:09:49,153 Oh, cierto, cierto, cierto. Probablemente debería saber eso. Oh, right, right, right. I should probably know that. 1970 02:09:49,278 --> 02:09:51,129 Mírate con el espíritu escolar. Look at you with the school spirit. 1971 02:10:04,706 --> 02:10:05,885 ¿Peter Parker? Peter Parker? 1972 02:10:06,292 --> 02:10:07,292 ¿Peter Parker? Peter Parker? 1973 02:10:07,854 --> 02:10:09,041 Tu café. Your coffee. 1974 02:10:09,073 --> 02:10:10,612 Correcto. Gracias. Right. Thank you. 1975 02:10:13,198 --> 02:10:14,955 ¿Estás emocionado por el MIT? Are you excited for MIT? 1976 02:10:17,536 --> 02:10:18,692 Correcto. Sí. Right. Yeah. 1977 02:10:19,996 --> 02:10:22,059 Sí, en realidad estoy emocionado, lo cual es raro. Yeah, actually I am excited, which is weird 1978 02:10:22,084 --> 02:10:23,692 Porque no me emociono con las cosas. because I don't really get excited about things. 1979 02:10:23,734 --> 02:10:25,851 Espero una especie de decepción. I kind of expect disappointment. 1980 02:10:26,358 --> 02:10:28,514 Porque entonces nunca estarías realmente decepcionado. 'Cause then you'd never actually be disappointed. 1981 02:10:29,100 --> 02:10:30,100 ¿Correcto? Right? 1982 02:10:33,232 --> 02:10:34,686 Sí. Correcto. Yeah. Right. 1983 02:10:36,245 --> 02:10:37,471 Es solo... no lo sé... It's just... I don't know... 1984 02:10:37,496 --> 02:10:39,894 Simplemente se siente un poco diferente esta vez por alguna razón. It just kinda feels different this time for some reason. 1985 02:10:53,885 --> 02:10:54,885 Eso fue... That was... 1986 02:11:04,606 --> 02:11:05,606 ¿Estás bien? You okay? 1987 02:11:06,718 --> 02:11:08,751 Realmente ya no duele. Doesn't really hurt anymore. 1988 02:11:19,638 --> 02:11:21,318 ¿Hay algo mas? Is there anything else? 1989 02:11:34,231 --> 02:11:35,231 No. No. 1990 02:11:38,917 --> 02:11:40,174 Gracias. Thank you. 1991 02:11:40,784 --> 02:11:42,018 No hay problema. No problem. 1992 02:11:48,499 --> 02:11:49,699 Nos vemos. See you around. 1993 02:12:54,879 --> 02:12:56,285 ¿Cómo la conociste? How do you know her? 1994 02:12:59,707 --> 02:13:01,316 A través de Spiderman. Through Spiderman. 1995 02:13:02,247 --> 02:13:04,161 -¿Tú? -Igual. -You? -Same. 1996 02:13:09,899 --> 02:13:11,781 Perdí a un buen amigo hace un tiempo. I lost a good friend a while back. 1997 02:13:12,242 --> 02:13:13,682 Se sintió así. It felt like this. 1998 02:13:16,414 --> 02:13:17,469 Duele porque se han ido Hurts cause they're gone, 1999 02:13:17,519 --> 02:13:20,206 y luego duele de nuevo porque recuerdas lo que representaron, and then it hurts all over again because you remember what they stood for, 2000 02:13:20,234 --> 02:13:21,823 y te preguntas... and you wonder... 2001 02:13:22,449 --> 02:13:24,206 ¿Todo eso se ha ido también? Is all that gone too? 2002 02:13:28,538 --> 02:13:30,050 No, no se ha ido. No, it's not gone. 2003 02:13:32,808 --> 02:13:34,558 Todos a los que ayudó... Everybody she helped... 2004 02:13:36,776 --> 02:13:38,237 lo mantendrán funcionando. they'll keep it going. 2005 02:13:39,331 --> 02:13:40,737 ¿De verdad lo crees? You really think so? 2006 02:13:42,019 --> 02:13:43,073 Lo sé. I know it. 2007 02:13:44,995 --> 02:13:46,580 Cuídate, ¿de acuerdo? Take care of yourself, okay? 2008 02:13:46,605 --> 02:13:48,449 Sí. Un placer conocerte. Yeah. Nice to meet you. 2009 02:18:11,402 --> 02:18:12,425 Bien. Okay... 2010 02:18:14,167 --> 02:18:18,410 Está bien, creo que tengo esto. Estás diciendo que todo este lugar aquí... Okay, I think I got this. You're saying that this whole place here... 2011 02:18:18,518 --> 02:18:20,564 Son toneladas de... It's just tons of... 2012 02:18:21,424 --> 02:18:23,252 Superpersonas. Superpeople. 2013 02:18:23,306 --> 02:18:26,759 Y lo ha estado diciendo durante horas. And he has been saying it for hours. 2014 02:18:26,945 --> 02:18:30,546 Muy bien, dímelo de nuevo. Lo siento. Soy un idiota. All right, tell me again. I'm sorry. I'm an idiot. 2015 02:18:30,675 --> 02:18:35,081 Hubo un multimillonario. Llevaba un traje de hojalata y sabía volar. ¿Correcto? There was a billionaire. He had a tin suit, and he could fly. Right? 2016 02:18:36,698 --> 02:18:39,691 Bueno. Y había un hombre verde realmente enojado. Okay. And there was a really angry green man. 2017 02:18:39,870 --> 02:18:41,432 -Hulk. -Hulk. -Hulk. -Hulk. 2018 02:18:41,542 --> 02:18:43,799 Y pensaste que Lethal Protector era un nombre de mierda. And you thought Lethal Protector was a shit name. 2019 02:18:43,900 --> 02:18:46,026 Sí, porque lo es. Yeah, because it is. 2020 02:18:46,306 --> 02:18:50,220 Ahora, cuéntame de nuevo sobre tu alienígena violeta que ama las piedras. Now, tell me again about your purple alien that loves stones. 2021 02:18:50,402 --> 02:18:53,149 Porque te diré una cosa, hombre. Extraterrestres, no aman las piedras. 'Cause I'll tell you what, man. Aliens, they do not love stones. 2022 02:18:53,212 --> 02:18:54,409 ¡Eddie, no empieces! Eddie, don't start! 2023 02:18:54,433 --> 02:18:57,331 ¿Sabes lo que aman los extraterrestres? ¡Comiendo cerebros! You know what aliens love? Eating brains! 2024 02:18:57,456 --> 02:18:59,534 Porque eso es lo que hacen. ¿Está bien? Because that's what they do. All right? 2025 02:18:59,714 --> 02:19:02,245 Señor, hizo desaparecer a mi familia. Señor, he made my family disappear. 2026 02:19:03,034 --> 02:19:04,526 Por cinco años. For five years. 2027 02:19:05,862 --> 02:19:07,066 ¿Cinco años? Five years? 2028 02:19:09,175 --> 02:19:10,628 Eso es un largo tiempo. That's a long time. 2029 02:19:13,105 --> 02:19:17,362 Quiero decir, tal vez debería ir a Nueva York y hablar sobre esto, I mean, maybe I should go to New York and speak to this, 2030 02:19:18,831 --> 02:19:19,924 Hombre araña. Spiderman. 2031 02:19:20,152 --> 02:19:22,791 ¡Eddie! ¡Estamos borrachos! Eddie! We are drunk! 2032 02:19:24,839 --> 02:19:27,511 -¡Vamos a darnos un chapuzón! -No creo que debamos bañarnos desnudos. -Let's go skinny-dip! -I don't think we should skinny-dip. 2033 02:19:27,628 --> 02:19:28,979 Señor, tiene que pagar su factura. Sir, you have to pay your bill. 2034 02:19:29,432 --> 02:19:32,433 ¿Lo que está sucediendo? ¡No! What is happening? No! 2035 02:19:37,050 --> 02:19:38,839 Y ahí va. And there he goes. 2036 02:19:39,511 --> 02:19:42,651 Sin pagar la factura, sin propinas, nada. Without paying the bill, no tips, nothing. 2037 02:19:42,756 --> 02:19:43,764 ---oOo--- ---oOo--- 2038 02:26:53,524 --> 02:26:56,056 No hagas ese hechizo. Es demasiado peligroso ¿Por que? 2039 02:26:56,057 --> 02:26:58,630 Manipulamos la estabilidad espacio tiempo 2040 02:26:58,631 --> 02:27:00,973 El multiverso 2041 02:27:00,974 --> 02:27:04,691 es un concepto sobre el que tristemente conocemos poco. 2042 02:27:07,051 --> 02:27:11,349 Tu profanación de la realidad sera castigada. 2043 02:27:17,629 --> 02:27:21,092 Fue la única manera. 2044 02:27:24,032 --> 02:27:28,538 Pero no quería que nada de esto pasara. 2045 02:27:50,536 --> 02:27:52,892 Bueno, sabia que tarde o temprano tu aparecerías. 2046 02:27:53,898 --> 02:27:55,342 Cometí errores 2047 02:27:55,343 --> 02:27:57,258 y personas resultaron heridas. 2048 02:27:57,259 --> 02:27:59,419 No estoy aquí para hablar de Westview. 2049 02:28:00,568 --> 02:28:02,768 ¿Entonces para que viniste? -Necesitamos tu ayuda. 2050 02:28:04,214 --> 02:28:05,222 ¿Con qué? 2051 02:28:05,223 --> 02:28:06,935 ¿Qué sabes acerca del Multiverso? 2052 02:28:16,506 --> 02:28:17,811 Lo siento, Stephen. 2053 02:28:20,212 --> 02:28:22,928 Espero que entiendas. 2054 02:28:24,420 --> 02:28:25,830 La amenaza más grande 2055 02:28:28,314 --> 02:28:30,200 para nuestro universo. 2056 02:28:37,482 --> 02:28:38,682 Eres tú. 2057 02:28:41,511 --> 02:28:43,713 Las cosas se salieron de control 2058 02:28:45,713 --> 02:28:50,713 [Based on subtitles by mdrfkrjrm and Commotion7]