1
00:00:01,400 --> 00:00:04,110
Kami mendapat informasi tentang
serangan di London pekan lalu.
2
00:00:04,150 --> 00:00:06,350
Sumber tak dikenal memberikan video ini.
3
00:00:06,390 --> 00:00:11,450
Berisi Quentin Beck, alias Mysterio,
sebelum dia meninggal.
4
00:00:11,490 --> 00:00:13,670
Peringatan:
Video ini bisa membuatmu gelisah.
5
00:00:13,710 --> 00:00:15,670
Aku mengirim Elemental
melalui celah dimensional...
6
00:00:15,710 --> 00:00:17,690
...tapi aku tidak akan selamat.
7
00:00:17,730 --> 00:00:19,480
Spider-Man menyerangku
karena suatu alasan.
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,000
Dia punya pasukan drone bersenjata,
teknologi Stark.
9
00:00:22,040 --> 00:00:25,740
Katanya dia yang akan menjadi
Iron Man baru, bukan yang lain.
10
00:00:25,780 --> 00:00:28,100
Kau yakin mau memulai
serangan drone?
11
00:00:28,140 --> 00:00:30,110
Akan ada banyak korban jiwa.
12
00:00:30,150 --> 00:00:32,280
Lakukan. Jalankan semuanya.
13
00:00:36,350 --> 00:00:39,450
Video mengejutkan ini
dirilis tadi pagi.
14
00:00:39,490 --> 00:00:42,390
Di situs berita kontroversial,
Dailybugle.net.
15
00:00:42,430 --> 00:00:44,500
Demikianlah, pemirsa.
Bukti kuat...
16
00:00:44,540 --> 00:00:48,830
...Spider-Man bertanggung jawab
atas pembunuhan Mysterio.
17
00:00:48,870 --> 00:00:52,390
Kesatria antardimensi
yang berkorban demi planet kita...
18
00:00:52,430 --> 00:00:58,030
...yang akan tercatat dalam sejarah.
Sebagai pahlawan super terbesar sepanjang masa.
19
00:00:58,710 --> 00:01:01,830
Tapi bukan itu saja, Pemirsa.
Ini bagian yang menarik.
20
00:01:01,870 --> 00:01:03,460
Bersiaplah.
Sebaiknya anda duduk.
21
00:01:03,500 --> 00:01:06,080
Nama asli Spider-Man adalah...
22
00:01:08,030 --> 00:01:10,800
Nama asli Spider-Man
adalah Peter Parker!
23
00:01:12,170 --> 00:01:13,610
Apa-apaan...
24
00:01:13,900 --> 00:01:15,760
Itu benar, pemirsa.
Peter Parker.
25
00:01:16,360 --> 00:01:20,520
Pelajar nakal berusia tujuh belas tahun
dengan kemarahan yang mematikan...
26
00:01:20,560 --> 00:01:21,990
Apa kau pacar Spider-Man?
27
00:01:22,030 --> 00:01:26,170
...dan kenyataannya, penjahat main hakim
sendiri yang keji, Spider-Man.
28
00:01:26,910 --> 00:01:27,630
Dia di sini!
29
00:01:27,670 --> 00:01:29,400
Tolong jangan sentuh dia.
30
00:01:29,440 --> 00:01:31,150
Kau seorang anak kecil?
31
00:01:31,190 --> 00:01:34,340
Kau bunuh Mysterio?
Kau bantu dia bunuh Mysterio?
32
00:01:34,380 --> 00:01:36,470
Biarkan aku melihat wajahmu.
33
00:01:36,510 --> 00:01:39,210
Dia memukulku.
Spider-Man memukulku!
34
00:01:39,250 --> 00:01:42,770
Semua orang mengagumi anak ini
dan menyebutnya pahlawan.
35
00:01:42,810 --> 00:01:45,920
Mau tahu aku menyebutnya apa?
Musuh Publik Nomor Satu!
36
00:01:46,640 --> 00:01:49,280
Tidak, aku tak ingin melakukan ini lagi!
37
00:01:49,780 --> 00:01:53,290
MJ, maaf, aku tak bisa lihat apapun,
tanganmu menutupi wajahku.
38
00:01:53,330 --> 00:01:55,270
- Kemana kita akan pergi?
- Aku tak tahu. Rumahmu?
39
00:01:55,310 --> 00:01:57,460
Tidak! Kita tak bisa ke rumahku.
Ayahku akan membunuhmu!
40
00:01:57,500 --> 00:01:59,540
Apa? Aku pikir ayahmu sangat menyukaiku?
41
00:01:59,580 --> 00:02:00,950
Ya, tidak lagi.
42
00:02:03,890 --> 00:02:05,100
- Bung.
- Bung!
43
00:02:05,140 --> 00:02:06,460
- Bung.
- Bung!
44
00:02:06,500 --> 00:02:08,560
- Bung.
- Bung!
45
00:02:08,600 --> 00:02:09,710
Bung!
46
00:02:11,310 --> 00:02:13,640
- Maaf! Kau tak apa-apa?
- Tidak juga.
47
00:02:13,680 --> 00:02:14,610
Hei, Peter!
48
00:02:23,040 --> 00:02:25,970
- Kita harus pergi. Ayo.
- Kau bilang tak ingin berayun.
49
00:02:26,010 --> 00:02:28,550
- Kau harus bawa aku. Ya.
- Baik. Kita bisa ke kereta bawah tanah.
50
00:02:32,610 --> 00:02:33,500
Tidak.
51
00:02:39,690 --> 00:02:40,580
Awas!
52
00:02:49,320 --> 00:02:50,890
Ini jauh lebih buruk.
53
00:02:51,870 --> 00:02:54,380
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
54
00:02:55,040 --> 00:02:57,410
Ayo. Baiklah. Maaf.
55
00:03:13,900 --> 00:03:16,370
Aku merasa sangat bodoh. Aku
tak menyadari kau tak bahagia.
56
00:03:16,410 --> 00:03:20,000
Tidak, kita bersenang-senang, 'kan?
Itu sebabnya mereka menyebutnya terlempar!
57
00:03:20,040 --> 00:03:21,500
- Dan kita terlempar.
- Itu menyenangkan.
58
00:03:21,540 --> 00:03:23,610
Aku bisa lebih menyenangkan.
Aku bisa menyenangkan.
59
00:03:23,650 --> 00:03:26,610
- Sampai ketemu lagi.
- Tunggu. Kapan?
60
00:03:29,150 --> 00:03:30,280
Aku harus periksa apa itu.
61
00:03:30,320 --> 00:03:32,300
- Tidak. Happy.
- Akan kulakukan.
62
00:03:32,340 --> 00:03:34,770
- Dia selalu datang dan pergi...
- Peter?
63
00:03:36,990 --> 00:03:38,380
- Aku tak tahu harus apa.
- Peter.
64
00:03:40,110 --> 00:03:41,650
- Astaga.
- Aku tak melihat apa-apa.
65
00:03:41,690 --> 00:03:44,860
- Ini tak seperti yang terlihat.
- Maaf. Bercintalah dengan aman.
66
00:03:44,900 --> 00:03:48,370
- Hei, kau pasti MJ!
- Ya.
67
00:03:48,410 --> 00:03:50,080
- Senang bertemu denganmu.
- Dengan senang hati.
68
00:03:50,120 --> 00:03:51,550
Tunggu, apa kau menangis?
69
00:03:51,980 --> 00:03:53,280
Kami putus.
70
00:03:55,120 --> 00:03:56,470
Hei, Spider-Man!
71
00:03:57,270 --> 00:03:58,380
Terima kasih.
72
00:03:58,420 --> 00:04:00,970
Aku tak tahu kalian putus.
Kupikir kalian saling mencintai, May.
73
00:04:01,010 --> 00:04:03,860
- Itu bagus untuk sementara waktu.
- Bisakah kita bicara di dapur?
74
00:04:03,900 --> 00:04:06,060
Aku pikir kalian
pasangan yang sangat serasi.
75
00:04:06,100 --> 00:04:08,240
Ini masalah batasan...
76
00:04:08,280 --> 00:04:10,370
- Aku akan buka pintu.
- Masuk ke sini.
77
00:04:10,410 --> 00:04:11,930
- Siapa di pintu?
- Apa benar?
78
00:04:11,970 --> 00:04:13,210
Apa benar tentang...
79
00:04:13,250 --> 00:04:14,310
Tidak sekarang!
80
00:04:14,540 --> 00:04:17,010
Aku tak tahu kau melakukan
hubungan seks seperti itu, Peter.
81
00:04:17,050 --> 00:04:18,800
Ini tak ada hubungannya seks.
82
00:04:18,840 --> 00:04:21,560
Aku akan segera kembali,
jika kau ingin berbicara lagi, aku...
83
00:04:21,600 --> 00:04:22,830
Suara apa itu?
84
00:04:24,300 --> 00:04:26,590
Hei, Spider-Man!
85
00:04:27,020 --> 00:04:29,050
Aku akan mepertimbangkan
kembali jika kau mau.
86
00:04:29,090 --> 00:04:32,160
Tidak. Jaga hidupmu,
dan aku jaga hidupku.
87
00:04:34,950 --> 00:04:36,060
Ada apa dengan ponsel?
88
00:04:36,100 --> 00:04:38,090
Bisakah kalian matikan
ponsel selama lima menit.
89
00:04:38,130 --> 00:04:40,790
Aku ingin berbicara
tentang hubungan kalian, ya?
90
00:04:40,830 --> 00:04:41,890
Peter?
91
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
Apa?
92
00:04:47,640 --> 00:04:49,230
- Apa itu...
- Apa itu di sini?
93
00:05:06,410 --> 00:05:08,600
Mungkin ini bukan masalah besar.
94
00:05:08,640 --> 00:05:09,870
{\an5}Spider-Ancaman!
95
00:05:10,450 --> 00:05:12,900
{\an5}Pemerintah di seluruh dunia
melancarkan penyelidikan...
96
00:05:12,940 --> 00:05:17,230
{\an5}...terhadap pembunuh yang dikenal
sebagai Spider-Man, alias, Peter Parker...
97
00:05:17,270 --> 00:05:20,250
{\an5}...alias, penjahat perang berkepala jaring...
98
00:05:20,290 --> 00:05:24,680
...yang selama bertahun-tahun telah
meneror warga kota New York.
99
00:05:24,720 --> 00:05:28,190
{\an1}Sekarang, kota ini dan
dunia melihatnya apa adanya.
100
00:05:28,230 --> 00:05:30,520
Pembunuh! Mysterio selamanya!
101
00:05:30,560 --> 00:05:33,970
{\an8}Rincian baru dari serangan dahsyat
minggu lalu di London telah terbit.
102
00:05:34,710 --> 00:05:37,630
Lebih lanjut, sekarang kita menuju
ke Markas Intelijen Gabungan...
103
00:05:37,670 --> 00:05:40,300
...yang baru saja merilis beberapa
saat yang lalu mengkonfirmasi...
104
00:05:40,340 --> 00:05:42,590
...bahwa drone mematikan
yang digunakan dalam serangan London...
105
00:05:42,630 --> 00:05:45,070
...dirancang oleh Stark Industries.
106
00:05:45,650 --> 00:05:47,280
Agen federal! Buka!
107
00:05:47,320 --> 00:05:48,930
Agen federal? Tunggu disini!
108
00:05:49,840 --> 00:05:51,160
Departemen Pengendalian Kerusakan.
109
00:05:51,200 --> 00:05:53,130
Kami punya surat perintah
penangkapan Peter Parker.
110
00:05:53,170 --> 00:05:54,760
- Kau tahu amandemen keempat?
- Tentu.
111
00:05:54,800 --> 00:05:57,180
- Penggeledahan yang tak masuk akal?
- Masuk, teman-teman. Ayo.
112
00:05:59,080 --> 00:06:01,180
Aku tak membunuh Quentin Beck.
Drone melakukannya.
113
00:06:01,220 --> 00:06:03,410
- Drone milikmu.
- Tidak.
114
00:06:03,450 --> 00:06:05,290
Dengar, Nick Fury ada di
sana sepanjang waktu.
115
00:06:05,330 --> 00:06:07,440
Tanya dia dan dia bisa jelaskan semuanya.
116
00:06:07,480 --> 00:06:10,050
Nick Fury berada di luar planet
setahun terakhir.
117
00:06:10,090 --> 00:06:11,230
Apa?
118
00:06:11,270 --> 00:06:13,110
Peter!
119
00:06:13,150 --> 00:06:15,450
MJ! Mereka tak ada hubungannya, Pak!
120
00:06:15,710 --> 00:06:17,600
Jangan katakan apapun,
kita punya pengacara!
121
00:06:18,100 --> 00:06:19,430
Aku mau pengacara.
122
00:06:19,770 --> 00:06:22,270
- Nona Jones-Watson...
- Jones. Aku tak menggunakan Watson.
123
00:06:22,890 --> 00:06:26,510
- Nn. Jones, kenapa mau pengacara jika...
- Aku tak sembunyikan apapun?
124
00:06:26,550 --> 00:06:28,050
Tepat. Kecuali...
125
00:06:28,090 --> 00:06:29,730
Kecuali aku bersalah atas sesuatu?
126
00:06:29,770 --> 00:06:32,100
Aku tahu taktikmu dan hak-ku.
127
00:06:32,700 --> 00:06:34,620
Jawab saja pertanyaanku.
128
00:06:34,660 --> 00:06:36,340
Aku melihat datamu.
129
00:06:36,380 --> 00:06:39,940
Kau wanita muda yang cerdas
dengan masa depan cerah.
130
00:06:39,980 --> 00:06:42,060
Mengapa mempertaruhkan
segalanya dengan...
131
00:06:42,100 --> 00:06:44,660
...terlibat main hakim
sendiri seperti Peter Parker?
132
00:06:45,810 --> 00:06:47,900
Maaf membuatmu menunggu.
133
00:06:47,940 --> 00:06:49,890
Bisa bawakan makanan ringan untuk Ned?
Dia sudah menunggu.
134
00:06:49,930 --> 00:06:50,710
Aku membawanya.
135
00:06:50,750 --> 00:06:52,620
Maafkan aku soal itu.
136
00:06:53,100 --> 00:06:54,500
Aku tak harus berbicara denganmu.
137
00:06:54,540 --> 00:06:57,290
Tidak perlu, Ned.
Aku hanya punya satu pertanyaan.
138
00:06:57,330 --> 00:06:59,970
Saat MJ beritahu kau
Peter adalah Spider-Man...
139
00:07:00,010 --> 00:07:01,740
- Tunggu.
- Ada apa?
140
00:07:01,780 --> 00:07:04,770
Aku tahu jauh sebelum MJ tahu.
Aku "orang di balik kursi" Spider-Man.
141
00:07:04,810 --> 00:07:07,460
Aku tahu itu. Setengah dari timku
punya orang di balik kursi.
142
00:07:07,500 --> 00:07:11,090
Tepat. Kau tak tahu aku
membantunya menemukan Vulture.
143
00:07:11,520 --> 00:07:12,580
Aku tak tahu itu.
144
00:07:12,620 --> 00:07:15,650
Dan aku bantu dia meretas kostumnya,
dan bantu dia sampai ke luar angkasa.
145
00:07:15,690 --> 00:07:20,010
Jadi, dalam tindakan terlarang Spider-Man,
kau adalah kaki tangan utamanya.
146
00:07:23,040 --> 00:07:25,840
Aku ingin kata-kataku dihapus.
147
00:07:25,880 --> 00:07:29,220
Dengan segala hormat,
tanpa ketulusan sedikitpun...
148
00:07:29,260 --> 00:07:32,510
...jika kau tak punya
tuduhan khusus kepada kami...
149
00:07:32,550 --> 00:07:34,390
...secara hukum,
kau tak bisa menangkap kami.
150
00:07:35,210 --> 00:07:36,840
Kau harus sewa pengacara.
151
00:07:36,880 --> 00:07:37,850
Maaf?
152
00:07:37,890 --> 00:07:40,050
Membahayakan anak adalah
kejahatan serius.
153
00:07:40,630 --> 00:07:42,380
Anak itu dipercayakan padamu...
154
00:07:42,420 --> 00:07:44,340
...sebagai wali sahnya,
pada dasarnya ibunya...
155
00:07:44,380 --> 00:07:46,560
...kau tak hanya membiarkan
dia membahayakan dirinya...
156
00:07:46,600 --> 00:07:48,410
...tapi kau bahkan mendorongnya.
157
00:07:48,720 --> 00:07:50,190
Siapa yang melakukan itu?
158
00:07:50,450 --> 00:07:52,280
Aku ingin melihat Peter sekarang.
159
00:07:52,600 --> 00:07:57,780
Stark Industries terjebak dalam jaring
kontroversi Spider-Man/Mysterio hari ini...
160
00:07:57,820 --> 00:08:02,600
...ketika agen federal membuka penyelidikan
atas hilangnya teknologi Stark.
161
00:08:03,170 --> 00:08:05,380
Para agen ingin tahu persis
apa yang diambil...
162
00:08:05,420 --> 00:08:07,130
Setidaknya mereka
memakai foto yang bagus.
163
00:08:07,310 --> 00:08:09,170
Apa yang terjadi?
164
00:08:11,760 --> 00:08:14,060
Itu bagus. Terima kasih.
165
00:08:14,100 --> 00:08:15,580
Aku punya kabar baik, Peter.
166
00:08:15,620 --> 00:08:17,780
Tak satu pun dari tuduhan
akan datang kepadamu.
167
00:08:18,220 --> 00:08:19,310
Serius?
168
00:08:19,810 --> 00:08:21,000
Sudah kuduga.
169
00:08:21,040 --> 00:08:23,360
- Astaga, Tn. Murdock. Terima kasih.
- Terima kasih, Matt.
170
00:08:23,400 --> 00:08:25,570
- Luar biasa.
- Terima kasih kembali.
171
00:08:25,610 --> 00:08:27,850
- Tapi, Tn. Hogan?
- Ya?
172
00:08:27,890 --> 00:08:30,960
Pihak berwenang sedang menyelidiki
teknologi yang hilang.
173
00:08:31,000 --> 00:08:34,920
Aku mengerti kesetiaanmu kepada Tn. Stark,
tapi jika kau terlibat...
174
00:08:34,960 --> 00:08:35,750
Aku terlibat?
175
00:08:35,790 --> 00:08:36,740
...menbutuhkan pengacara.
176
00:08:36,780 --> 00:08:39,760
Aku butuh pengacara karena
sedang diinvestigasi? Aku pikir dia--
177
00:08:39,800 --> 00:08:41,170
Dia mengatakan tak ada kejahatan.
178
00:08:41,210 --> 00:08:43,040
Aku bisa mengatakan:
"Untuk nasihat hukum..."
179
00:08:43,080 --> 00:08:44,620
"...aku menolak untuk menjawab..."
180
00:08:44,660 --> 00:08:47,330
"...karena jawabannya
mungkin memberatkanku."
181
00:08:47,370 --> 00:08:49,640
Ada pepatah dari Goodfellas.
Apa yang mereka katakan?
182
00:08:49,680 --> 00:08:52,280
Aku tahu, itu menarik. Tenang.
Biarkan dia berbicara.
183
00:08:52,320 --> 00:08:53,100
Matt?
184
00:08:53,140 --> 00:08:55,120
Kau membutuhkan
pengacara yang sangat bagus.
185
00:08:56,240 --> 00:08:59,560
Peter, kau mungkin terhindar masalah hukum,
tapi semua akan menjadi lebih buruk.
186
00:08:59,600 --> 00:09:01,710
Masih ada pengadilan opini publik.
187
00:09:04,250 --> 00:09:06,590
Pembunuh!
Mysterio selamanya!
188
00:09:09,160 --> 00:09:10,570
Bagaimana kau melakukannya?
189
00:09:11,180 --> 00:09:12,390
Aku pengacara yang sangat baik.
190
00:09:12,980 --> 00:09:14,690
KAMI PERCAYA MYSTERIO
191
00:09:14,730 --> 00:09:16,880
Kami butuh tempat tinggal yang aman.
192
00:09:31,300 --> 00:09:33,180
Sistem alarm, dinonaktifkan.
193
00:09:35,830 --> 00:09:38,650
Kelihatannya bagus dan aman.
194
00:09:41,870 --> 00:09:44,620
Selamat datang di oasis spiritual.
195
00:09:45,300 --> 00:09:46,830
Kau suka Donkey Kong Jr.?
196
00:09:48,660 --> 00:09:50,900
Nicky dari Jersey City mengudara.
197
00:09:50,940 --> 00:09:53,160
Aku tidak menentang
menghormati Avengers.
198
00:09:54,640 --> 00:09:56,290
...tapi tidak seperti itu.
199
00:09:56,330 --> 00:09:59,610
Memasang Perisai
Captain America di Patung Liberty?
200
00:09:59,650 --> 00:10:03,080
Itu konyol.
Tinggalkan Patung Liberty sendirian.
201
00:10:03,650 --> 00:10:05,420
Oh, Happy.
202
00:10:05,460 --> 00:10:07,360
Kau sudah kirim lamaran?
203
00:10:07,400 --> 00:10:09,550
Aku baru saja menyelesaikan yang MIT.
204
00:10:09,590 --> 00:10:10,720
- Kau?
- Sama.
205
00:10:10,760 --> 00:10:12,460
Bagaimana jika kita berdua masuk?
Dan Ned.
206
00:10:12,500 --> 00:10:16,520
Ya. tapi, hanya dengan beasiswa
kami bisa hadir.
207
00:10:16,560 --> 00:10:18,850
Ayolah. Kau memiliki sejarah dan catatan.
208
00:10:18,890 --> 00:10:22,290
- Kau pikir aku terlalu pragmatis.
- Tidak, tidak...
209
00:10:23,040 --> 00:10:25,780
Sedikit. Tak apa-apa.
Itu salah satu hal favoritku tentangmu.
210
00:10:25,820 --> 00:10:27,080
- Benarkah?
- Ya.
211
00:10:27,120 --> 00:10:28,990
Apa hal favoritmu yang lain?
212
00:10:29,030 --> 00:10:30,880
- Aku suka sikap optimismu.
- Ya.
213
00:10:30,920 --> 00:10:33,080
Dan aku selalu melihat gelas itu setengah penuh.
214
00:10:33,120 --> 00:10:34,680
Aku suka bagaimana kau menyukai orang.
215
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
Aku suka orang.
Aku cinta sekali.
216
00:10:37,480 --> 00:10:38,300
Kau suka olahraga?
217
00:10:38,340 --> 00:10:40,230
Aku pikir Mets akan ke final tahun ini.
218
00:10:40,270 --> 00:10:41,100
Benarkah?
219
00:10:41,640 --> 00:10:42,780
Suara apa itu?
220
00:10:43,830 --> 00:10:48,710
Itu Happy. Lihat. Dia memberikan kamarnya
pada May, dan dia tidur di sini.
221
00:10:52,570 --> 00:10:54,350
Aku punya pertanyaan aneh.
222
00:10:56,230 --> 00:10:58,580
Apakah kau merasa lega dengan semua ini?
223
00:11:02,040 --> 00:11:04,170
Sejak aku digigit oleh Laba-laba.
224
00:11:05,740 --> 00:11:09,540
Aku hanya punya satu minggu,
di mana hidupku terasa normal.
225
00:11:10,050 --> 00:11:12,420
Agak normal, kurasa.
226
00:11:12,460 --> 00:11:13,490
Dan...
227
00:11:14,830 --> 00:11:16,410
...saat itulah kau mengetahuinya.
228
00:11:16,610 --> 00:11:20,950
Karena semua orang dalam hidupku
yang aku ingin tahu.
229
00:11:20,990 --> 00:11:22,170
Dan itu sempurna.
230
00:11:22,210 --> 00:11:24,640
Tapi sekarang semua orang tahu. Dan...
231
00:11:26,280 --> 00:11:29,730
...aku orang yang
paling terkenal di seluruh dunia...
232
00:11:30,410 --> 00:11:32,280
...dan aku masih miskin.
233
00:11:36,270 --> 00:11:37,370
Aku...
234
00:11:38,120 --> 00:11:40,140
...bersemangat melihatmu besok.
235
00:11:42,140 --> 00:11:43,490
Ya, aku juga.
236
00:11:43,530 --> 00:11:44,820
- Tutup itu.
- Oh, tidak.
237
00:11:44,860 --> 00:11:46,870
Kalian berdua saling mencintai.
Kami mengerti. Tutup Telepon.
238
00:11:46,910 --> 00:11:49,640
Mereka tidak mengatakan sesuatu yang baru.
Aku butuh delapan jam tidur.
239
00:11:49,680 --> 00:11:52,250
- Kau menguping selama ini?
- Hai, Happy.
240
00:11:52,290 --> 00:11:53,330
Bukan karena pilihan.
241
00:11:53,370 --> 00:11:55,550
- MJ menyapamu.
- Halo.
242
00:11:55,810 --> 00:12:00,410
Kami meliput hari pertama siswa senior
paling terkenal di Midtown High...
243
00:12:00,450 --> 00:12:03,470
Peter Parker! Tangkap mereka, Tiger!
244
00:12:03,510 --> 00:12:06,620
Atau haruskah aku katakan, Spider?
245
00:12:06,660 --> 00:12:11,080
Kerumunan terus bertambah sepanjang pagi
di Midtown School of Science.
246
00:12:11,120 --> 00:12:16,040
Kerumunan tampaknya terbagi rata antara
pendukung Spider-Man, dan pengunjuk rasa.
247
00:12:16,080 --> 00:12:17,910
MJ!
248
00:12:17,950 --> 00:12:20,190
MJ! Kami mencintaimu.
249
00:12:20,230 --> 00:12:22,860
MJ, apa kau akan memiliki bayi laba-laba?
250
00:12:22,900 --> 00:12:25,030
Mundur! Mundur!
251
00:12:26,240 --> 00:12:28,240
MJ, kau tahu dia seorang pembunuh, 'kan?
252
00:12:28,280 --> 00:12:29,990
Peter, buat TikTok denganku.
253
00:12:30,030 --> 00:12:33,200
Mysterio selamanya!
Pembunuh!
254
00:12:33,240 --> 00:12:35,840
- Ciuman di sana, kau dan MJ!
- Hentikan!
255
00:12:35,880 --> 00:12:37,980
- Siapa kau?
- Aku Ned Leeds.
256
00:12:38,020 --> 00:12:39,840
- Aku sahabat Spider-Man.
- Sahabat Peter Parker.
257
00:12:39,880 --> 00:12:42,300
Kau datang pada temanku?
Kau datang pada Flash Thompson.
258
00:12:42,340 --> 00:12:44,350
Jika kau ingin baca tentang
persahabatan kami yang menginspirasi...
259
00:12:44,390 --> 00:12:46,630
...sekarang kau bisa melihat
buku baruku, Flashpoint.
260
00:12:46,670 --> 00:12:49,480
Satu laba-laba, dua hati,
sejuta kenangan gila.
261
00:12:49,520 --> 00:12:50,510
Bacalah.
262
00:12:53,880 --> 00:12:55,000
- Masuk!
- Aku akan menunggu...
263
00:12:55,040 --> 00:12:56,200
Masuk!
264
00:12:56,240 --> 00:12:57,810
Aku akan menemuimu di dalam.
265
00:12:59,500 --> 00:13:01,370
Terus saksikan berita Midtown sepanjang tahun...
266
00:13:01,410 --> 00:13:03,540
...dengan liputan intim dan pribadi tentang...
267
00:13:03,580 --> 00:13:06,180
...pertempuran terbesarnya Peter saat ini:
268
00:13:06,700 --> 00:13:08,420
Masuk ke perguruan tinggi.
269
00:13:12,650 --> 00:13:17,380
Peter. Kami sangat senang
menyambutmu kembali di Midtown High...
270
00:13:17,420 --> 00:13:20,190
...di mana kami membentuk pahlawan.
271
00:13:20,230 --> 00:13:21,570
Atau pembunuh.
272
00:13:21,610 --> 00:13:22,830
Hentikan.
273
00:13:22,870 --> 00:13:26,470
- Suatu kehormatan bisa melayanimu. Pak.
- Bukan itu.
274
00:13:26,510 --> 00:13:27,880
Mysterio benar.
275
00:13:27,920 --> 00:13:29,480
- Hentikan.
- Mysterio benar.
276
00:13:29,520 --> 00:13:32,270
Beberapa siswa memajang ini untukmu.
277
00:13:32,310 --> 00:13:33,940
Tidak. Kau melakukannya.
278
00:13:33,980 --> 00:13:35,260
Aku membantu sedikit.
279
00:13:35,300 --> 00:13:38,250
Aku mencoba menghentikanmu berkali-kali,
tapi itu sampai akhir.
280
00:13:38,290 --> 00:13:39,040
Dia yang melakukannya.
281
00:13:39,080 --> 00:13:41,920
Kuharap kau punya waktu
untuk melihat lebih dekat.
282
00:13:41,960 --> 00:13:44,980
Dan jangan ragu untuk berjalan
atau berkeliaran di lorong...
283
00:13:45,020 --> 00:13:47,230
...atau merangkak di langit-langit,
menghindari semua orang.
284
00:13:47,270 --> 00:13:48,320
Kami tahu kau melakukannya.
285
00:13:48,360 --> 00:13:49,290
Aku hanya...
286
00:13:49,330 --> 00:13:51,750
- Aku tahu apa yang kau lakukan.
- Hentikan. Kau permalukan diri sendiri.
287
00:13:51,790 --> 00:13:54,390
- Aku tahu apa yang kau lakukan.
- Dia ahli teori konspirasi.
288
00:14:08,050 --> 00:14:11,380
Bisakah kita di sini sepanjang hari?
Sangat gila di bawah sana.
289
00:14:11,420 --> 00:14:12,280
Tunggu, yang ini bagus.
290
00:14:12,320 --> 00:14:14,640
"Ada yang bilang, kekuatan Parker termasuk...
291
00:14:14,680 --> 00:14:17,760
"...kemampuan laba-laba jantan
untuk menghipnotis betina..."
292
00:14:17,800 --> 00:14:22,380
"...yang dia gunakan untuk merayu Jones-Watson
ke dalam kultus kepribadiannya."
293
00:14:22,420 --> 00:14:23,980
Hentikan! Hentikan!
294
00:14:24,020 --> 00:14:25,630
Ya, raja laba-labaku.
295
00:14:34,180 --> 00:14:35,860
Akhirnya. Beberapa privasi.
296
00:14:35,900 --> 00:14:37,820
Sangat gila di bawah sana.
297
00:14:38,450 --> 00:14:40,210
Jadi, aku berpikir...
298
00:14:40,700 --> 00:14:44,130
...saat kita masuk MIT,
kita harus hidup bersama.
299
00:14:44,170 --> 00:14:46,190
- Ya, pasti.
- Ya, aku suka itu.
300
00:14:47,960 --> 00:14:49,400
- Ini akan menjadi kita.
- Ya.
301
00:14:49,620 --> 00:14:51,720
Tak ada frisbee. Dan senyumnya.
302
00:14:51,760 --> 00:14:53,600
MIT jelas adalah impian...
303
00:14:53,640 --> 00:14:56,120
...tapi jika kita menyamakan
sekolah cadangan kita...
304
00:14:56,160 --> 00:14:57,900
...bagaimanapun, kita semua
akan bersama-sama di Boston.
305
00:14:57,940 --> 00:15:00,100
Sekolah baru, kota baru.
Aku bisa jadi Spider-Man di sana.
306
00:15:00,140 --> 00:15:01,350
Mereka punya kejahatan di Boston, 'kan?
307
00:15:01,390 --> 00:15:03,140
- Ya.
- Ya, kejahatan.
308
00:15:03,180 --> 00:15:05,100
Ya, itu akan seperti awal yang baru.
309
00:15:07,180 --> 00:15:07,990
Ada apa?
310
00:15:08,760 --> 00:15:10,490
Entahlah. Aku hanya
merasa jika kau tidak--
311
00:15:11,150 --> 00:15:13,210
Jika kau harapkan kekecewaan...
312
00:15:13,250 --> 00:15:15,780
...maka kau tidak akan
pernah benar-benar kecewa.
313
00:15:15,820 --> 00:15:17,020
Ayolah.
314
00:15:18,340 --> 00:15:19,720
Awal yang baru.
315
00:15:20,210 --> 00:15:21,970
Dan kita semua akan bersama.
316
00:15:23,060 --> 00:15:25,300
Ya. Kau benar. Awal yang baru.
317
00:15:29,500 --> 00:15:30,670
Awal yang baru.
318
00:15:32,960 --> 00:15:34,120
Yang pertama di sini!
319
00:15:38,740 --> 00:15:40,540
Tak apa-apa. Itu sekolah cadangan.
320
00:15:41,780 --> 00:15:42,670
Peter!
321
00:15:45,150 --> 00:15:46,110
Tidak?
322
00:15:48,790 --> 00:15:49,860
Yang terakhir.
323
00:15:51,440 --> 00:15:52,460
MIT?
324
00:16:09,670 --> 00:16:10,560
Baiklah.
325
00:16:11,640 --> 00:16:12,460
Siap?
326
00:16:12,500 --> 00:16:16,000
Jones, aku menyuruhmu
menurunkan dekorasi Halloween.
327
00:16:16,040 --> 00:16:17,430
Sebenarnya, itu Sasha, jadi...
328
00:16:17,470 --> 00:16:19,360
Tak masalah, lakukan saja.
329
00:16:20,660 --> 00:16:21,740
Baik.
330
00:16:23,080 --> 00:16:24,320
Aku merasa seperti akan muntah.
331
00:16:24,360 --> 00:16:27,040
Jangan. Dia akan
menyuruhku membersihkannya.
332
00:16:27,080 --> 00:16:29,710
Ini satu-satunya peluang kita.
Diterima atau tidak sama sekali.
333
00:16:29,750 --> 00:16:30,940
Hei! Ayolah.
334
00:16:30,980 --> 00:16:33,040
- Kalian siap?
- Ya.
335
00:16:33,080 --> 00:16:34,500
Hitungan ketiga.
336
00:16:34,540 --> 00:16:37,410
Satu, Dua, Tiga.
337
00:17:00,560 --> 00:17:01,290
Tidak.
338
00:17:01,960 --> 00:17:03,110
Tidak.
339
00:17:03,150 --> 00:17:04,040
Kau?
340
00:17:05,080 --> 00:17:07,160
"Mengingat kontroversi baru-baru ini..."
341
00:17:07,200 --> 00:17:12,290
"...kami tidak dapat mempertimbangkan
aplikasi anda saat ini."
342
00:17:12,330 --> 00:17:13,840
Ini sangat tidak adil.
343
00:17:13,880 --> 00:17:16,670
Ini sangat tak adil.
Aku tak melakukan kesalahan apa pun.
344
00:17:16,710 --> 00:17:18,900
Dan kalian pastinya
tidak melakukan kesalahan.
345
00:17:19,230 --> 00:17:22,560
Harapkan kekecewaan, dan
kau tidak akan pernah kecewa.
346
00:17:24,000 --> 00:17:25,820
Tidak ada yang tidur sampai...
347
00:17:29,240 --> 00:17:30,330
Boston!
348
00:17:35,800 --> 00:17:36,760
Kalian tidak diterima?
349
00:17:36,800 --> 00:17:39,380
Ya. Karena kami benar-benar
berteman dengan Spider-Man.
350
00:17:41,690 --> 00:17:44,360
Ya. Aku pergi sekarang.
351
00:17:44,400 --> 00:17:47,050
Ada pertemuan untuk penerimaan baru dan...
352
00:17:47,420 --> 00:17:48,470
...maaf, teman-teman.
353
00:17:49,130 --> 00:17:50,880
Jones, apa yang kau lakukan?
Kembali bekerja.
354
00:17:50,920 --> 00:17:52,090
Ya.
355
00:17:52,480 --> 00:17:53,600
Kau tahu?
356
00:17:55,600 --> 00:17:57,190
Aku tidak akan mengubah apa pun.
357
00:17:58,510 --> 00:17:59,390
Aku juga tidak.
358
00:18:03,110 --> 00:18:05,530
Oh, tidak, aku harus tunjukkan
surat ini pada orang tuaku.
359
00:19:16,090 --> 00:19:17,100
Hai.
360
00:19:20,220 --> 00:19:21,230
Hai!
361
00:19:22,200 --> 00:19:23,220
Aku...
362
00:19:23,960 --> 00:19:26,990
Orang paling bodoh di dunia. Aku tahu.
363
00:19:28,030 --> 00:19:31,500
Aku Wong. Jangan tergelincir.
Kami tak punya asuransi kewajiban.
364
00:19:35,220 --> 00:19:36,800
Apa semua ini untuk pesta liburan?
365
00:19:36,840 --> 00:19:40,570
Tidak. Salah satu gerbang rotunda
terhubung ke Siberia.
366
00:19:40,610 --> 00:19:41,920
Badai salju menerobos.
367
00:19:44,700 --> 00:19:48,800
Karena seseorang lupa mengucapkan mantra
perawatan untuk menjaga segel tetap rapat.
368
00:19:48,840 --> 00:19:51,720
Itu benar. Karena dia lupa aku
sekarang punya tugas yang lebih tinggi.
369
00:19:51,760 --> 00:19:53,210
Tugas yang lebih tinggi?
370
00:19:53,250 --> 00:19:55,460
Penyihir tertinggi punya
tugas yang tinggi, ya.
371
00:19:55,500 --> 00:19:57,820
Tunggu, kupikir kau penyihir tertinggi.
372
00:19:57,860 --> 00:20:01,760
Dia mendapatkannya karena masalah teknis
karena aku menghilang selama lima tahun.
373
00:20:01,800 --> 00:20:02,980
Selamat.
374
00:20:03,020 --> 00:20:05,350
- Jika aku di sini, maka aku akan...
- Membakar tempat ini.
375
00:20:05,390 --> 00:20:07,370
Kalian berdua, tak ada yang bilang
berhenti menyekop.
376
00:20:07,870 --> 00:20:11,030
Jadi, Peter, untuk apa aku berhutang kesenangan?
377
00:20:11,070 --> 00:20:14,150
Benar. Maafkan aku sudah
mengganggumu, Pak, tapi...
378
00:20:14,190 --> 00:20:16,350
Tolong. Kita menyelamatkan
alam semesta bersama-sama.
379
00:20:16,390 --> 00:20:18,810
Kupikir tak perlu memanggilku "Pak".
380
00:20:18,850 --> 00:20:20,100
Baiklah, Stephen.
381
00:20:20,140 --> 00:20:21,800
Terasa aneh, tapi aku izinkan.
382
00:20:24,610 --> 00:20:28,550
Saat Mysterio mengungkap identitasku...
383
00:20:29,420 --> 00:20:31,640
...seluruh hidupku kacau, dan...
384
00:20:32,340 --> 00:20:36,300
...aku tak tahu apakah ini akan berhasil,
tapi aku ingin tahu apakah...
385
00:20:38,140 --> 00:20:41,250
...mungkin kau bisa kembali ke masa lalu
dan membuatnya tak pernah melakukannya?
386
00:20:42,800 --> 00:20:48,140
Peter, kita mengubah stabilitas ruang-waktu,
membangkitkan kehidupan tak terhitung jumlahnya.
387
00:20:48,180 --> 00:20:50,890
Kau ingin melakukannya lagi
hanya karena hidupmu berantakan?
388
00:20:50,930 --> 00:20:54,350
Ini bukan tentang aku.
Ini menyakiti banyak orang.
389
00:20:54,390 --> 00:20:59,670
Bibiku May, Happy, sahabatku, pacarku,
masa depan mereka hancur...
390
00:20:59,710 --> 00:21:03,230
...hanya karena mereka mengenalku,
dan mereka tak melakukan kesalahan apapun.
391
00:21:03,270 --> 00:21:05,570
Aku sangat menyesal, tapi...
392
00:21:06,360 --> 00:21:11,000
...bahkan jika aku ingin,
aku tak punya Batu Waktu lagi.
393
00:21:13,470 --> 00:21:14,600
Benar.
394
00:21:18,340 --> 00:21:21,030
Aku sungguh minta maaf jika
membuang-buang waktumu.
395
00:21:21,070 --> 00:21:23,750
- Tak apa-apa.
- Lupakan saja.
396
00:21:23,790 --> 00:21:27,040
Dia akan lupa. Hidup melupakan hal hal.
397
00:21:28,180 --> 00:21:29,020
Wong.
398
00:21:29,060 --> 00:21:31,730
- Kau memberiku ide yang bagus.
- Apa?
399
00:21:32,290 --> 00:21:34,430
Rune Cafkal.
400
00:21:34,470 --> 00:21:36,110
Rune Cafkal.
401
00:21:36,150 --> 00:21:38,340
Itu hanya mantra standar untuk melupakan.
402
00:21:38,380 --> 00:21:41,570
Bukan memutar waktu, tapi setidaknya
orang akan lupa kau adalah Spider-Man.
403
00:21:41,610 --> 00:21:43,590
- Serius?
- Tidak serius.
404
00:21:43,630 --> 00:21:47,290
Mantra itu melintasi batas gelap antara
kenyataan yang diketahui dan tak diketahui.
405
00:21:47,330 --> 00:21:48,570
Itu terlalu berbahaya.
406
00:21:48,990 --> 00:21:51,120
Kita telah menggunakannya
jauh lebih sedikit.
407
00:21:51,160 --> 00:21:53,510
Kau ingat pesta bulan purnama di Kamar-Taj?
408
00:21:53,550 --> 00:21:55,140
- Tidak.
- Tepat.
409
00:21:58,470 --> 00:22:00,060
Ayolah. Wong.
410
00:22:01,640 --> 00:22:03,370
Bukankah dia sudah cukup melaluinya?
411
00:22:10,430 --> 00:22:12,250
Biarkan aku keluar dari ini.
412
00:22:12,890 --> 00:22:13,910
Bagus.
413
00:22:15,060 --> 00:22:16,080
Bagus.
414
00:22:28,180 --> 00:22:29,710
Jadi, tempat apa ini?
415
00:22:30,480 --> 00:22:34,430
Sanctum dibangun di
persimpangan arus energi kosmik.
416
00:22:34,470 --> 00:22:36,290
Kami bukan orang pertama
yang mencari mereka.
417
00:22:36,630 --> 00:22:39,340
Beberapa dari tembok
ini berusia ribuan tahun.
418
00:22:40,230 --> 00:22:43,540
Dan mereka merekam episode
Equalizer di sini di tahun 80-an.
419
00:22:44,000 --> 00:22:45,150
Aku...
420
00:22:46,780 --> 00:22:48,790
...sangat menghargai kau
melakukan ini untukku, pak.
421
00:22:49,380 --> 00:22:50,680
Jangan sebut itu.
422
00:22:52,220 --> 00:22:54,030
Dan jangan panggil aku pak.
423
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
Benar. Maaf.
424
00:22:56,780 --> 00:22:58,090
Kau siap?
425
00:22:59,020 --> 00:22:59,970
Aku siap.
426
00:23:02,040 --> 00:23:03,700
Senang mengenalmu, Spider-Man.
427
00:23:08,320 --> 00:23:09,350
Tunggu, maaf?
428
00:23:11,160 --> 00:23:15,100
Seluruh dunia akan melupakan
bahwa Peter Parker adalah Spider-Man.
429
00:23:15,140 --> 00:23:17,000
- Termasuk aku.
- Semua orang?
430
00:23:17,670 --> 00:23:19,690
- Ya.
- Tidak bisakah beberapa orang masih tahu?
431
00:23:19,730 --> 00:23:21,240
Itu bukan cara kerja mantra...
432
00:23:21,280 --> 00:23:24,680
...sangat sulit dan berbahaya untuk
mengubahnya di tengah proses.
433
00:23:25,200 --> 00:23:27,510
Jadi pacarku akan melupakan semua
yang telah kami lalui?
434
00:23:27,550 --> 00:23:29,140
Apa dia akan menjadi pacarku?
435
00:23:29,180 --> 00:23:31,600
Tergantung. Apakah itu
pacarmu karena kau Spider-Man atau...?
436
00:23:31,640 --> 00:23:34,140
- Aku tak tahu. Kuharap tidak.
- Baiklah.
437
00:23:35,540 --> 00:23:39,630
Semua orang di dunia akan melupakan
bahwa kau Spider-Man, kecuali pacarmu.
438
00:23:39,670 --> 00:23:41,400
Terima kasih banyak.
439
00:23:41,440 --> 00:23:43,500
Astaga, Ned. Ned!
440
00:23:44,980 --> 00:23:46,390
Apa itu Ned?
441
00:23:46,430 --> 00:23:49,480
Dia sahabatku, sangat penting bagiku
bahwa Ned tahu.
442
00:23:53,770 --> 00:23:57,720
Baiklah. Jangan mengubah
parameter mantra lagi...
443
00:23:57,760 --> 00:23:59,150
...sementara aku meluncurkannya.
444
00:23:59,190 --> 00:24:01,770
Baik, sudah selesai.
Aku bersumpah sudah selesai.
445
00:24:01,810 --> 00:24:05,270
- Bibi May-ku seharusnya juga tahu.
- Peter, berhenti merusak mantranya.
446
00:24:05,310 --> 00:24:07,720
Saat dia mengetahui aku adalah Spider-Man,
itu sungguh kacau.
447
00:24:07,760 --> 00:24:10,280
Dan aku tak ingin melalui itu lagi.
448
00:24:11,150 --> 00:24:12,500
- Jadi, Bibi May?
- Ya!
449
00:24:12,540 --> 00:24:13,340
Terima kasih.
450
00:24:13,380 --> 00:24:15,360
- Happy?
- Tidak. Aku kesal.
451
00:24:15,400 --> 00:24:17,260
Bukan, itu nama panggilan.
Harold "Happy" Hogan.
452
00:24:17,300 --> 00:24:19,830
Dia dulu bekerja untuk Tony Stark
dan berkencan dengan bibiku...
453
00:24:19,870 --> 00:24:21,370
Bisakah kau berhenti bicara?
454
00:24:29,390 --> 00:24:33,250
Pada dasarnya, semua orang yang tahu aku
Spider-Man sebelumnya, harus tetap tahu.
455
00:24:54,260 --> 00:24:55,550
- Apakah berhasil?
- Tidak!
456
00:24:56,050 --> 00:24:59,410
- Kau mengubah mantraku enam kali.
- Lima kali.
457
00:24:59,450 --> 00:25:02,080
Kau mengubah mantraku. Aku sudah bilang.
458
00:25:02,120 --> 00:25:05,440
Dan inilah sebabnya.
Mantra itu benar-benar di luar kendali.
459
00:25:05,480 --> 00:25:08,440
Jika aku tidak menutupnya,
sesuatu yang mengerikan bisa terjadi.
460
00:25:09,020 --> 00:25:12,020
- Stephen, dengar, maafkan aku...
- Panggil aku Pak.
461
00:25:14,120 --> 00:25:15,470
Maaf, pak.
462
00:25:16,350 --> 00:25:18,340
Setelah semua yang kita lalui bersama...
463
00:25:18,380 --> 00:25:22,170
...entah kenapa aku selalu lupa
kau hanyalah seorang anak kecil.
464
00:25:22,720 --> 00:25:25,810
Dengar, bagian dari masalahnya,
bukan Mysterio.
465
00:25:25,850 --> 00:25:28,110
Melainkan kau. Mencoba
menjalani dua kehidupan yang berbeda...
466
00:25:28,150 --> 00:25:32,100
...dan semakin lama kau melakukannya
semakin berbahaya. Percayalah.
467
00:25:32,140 --> 00:25:36,050
Aku menyesal kau dan teman-temanmu
tidak masuk ke perguruan tinggi...
468
00:25:36,090 --> 00:25:39,490
...tapi jika mereka menolakmu,
dan kau sudah mencoba...
469
00:25:39,530 --> 00:25:43,060
...meyakinkan mereka untuk mempertimbangkan
kembali, tak ada lagi yang bisa di lakukan.
470
00:25:46,080 --> 00:25:48,110
Saat kau mengatakan "meyakinkan mereka"...
471
00:25:48,150 --> 00:25:51,160
- ...maksudmu, aku bisa menelepon mereka?
- Ya.
472
00:25:51,200 --> 00:25:52,440
Aku bisa melakukannya?
473
00:25:53,950 --> 00:25:55,720
Kau belum menelepon?
474
00:25:55,760 --> 00:25:57,630
Aku menerima suratnya,
dan aku berasumsi...
475
00:25:57,670 --> 00:26:00,790
Maaf, apakah kau mengatakan padaku...
476
00:26:00,830 --> 00:26:03,990
...bahwa kau bahkan tak berpikir untuk
berdebat dengan mereka terlebih dahulu...
477
00:26:04,030 --> 00:26:08,020
...sebelum memintaku
mencuci otak seluruh dunia?
478
00:26:10,790 --> 00:26:12,530
Saat kau mengatakannya seperti itu, maka...
479
00:26:20,340 --> 00:26:21,920
Ayolah. Angkat... angkat...
480
00:26:21,960 --> 00:26:23,340
Bung, apa? Aku sibuk.
481
00:26:23,380 --> 00:26:25,620
- Flash, di mana orang MIT?
- Kenapa?
482
00:26:25,660 --> 00:26:27,000
Aku perlu datang dan bicara pada mereka.
483
00:26:27,040 --> 00:26:29,250
Mencoba memberi Ned dan
MJ kesempatan kedua untuk masuk.
484
00:26:29,290 --> 00:26:30,550
Apa untungnya bagiku?
485
00:26:30,590 --> 00:26:32,570
Aku mempertaruhkan banyak
dengan berbicara denganmu.
486
00:26:32,610 --> 00:26:34,600
Baiklah. Aku akan...
487
00:26:35,750 --> 00:26:38,170
...menjemputmu dan mengantarmu
ke sekolah selama seminggu?
488
00:26:38,210 --> 00:26:39,430
Sebulan.
489
00:26:39,470 --> 00:26:41,360
- Seminggu.
- Dua minggu.
490
00:26:41,400 --> 00:26:42,490
Flash, kumohon, bantu aku.
491
00:26:42,530 --> 00:26:43,770
Kau akan beritahu semua orang...
492
00:26:45,880 --> 00:26:47,850
Baik, aku akan beritahu
semua orang kau sahabatku.
493
00:26:47,890 --> 00:26:49,840
- Flash, kumohon bantu aku.
- Keren.
494
00:26:49,880 --> 00:26:51,650
Jadi wanita ini, wakil rektor...
495
00:26:51,690 --> 00:26:52,840
...bawa kasusmu padanya.
496
00:26:52,880 --> 00:26:54,720
- Sempurna. Dimana dia?
- Dia pergi.
497
00:26:54,760 --> 00:26:56,580
- Pergi ke mana?
- Ke bandara.
498
00:27:03,220 --> 00:27:04,940
Jaringan Stark, tidak tersedia.
499
00:27:04,980 --> 00:27:06,270
WANITA YANG KAU CARI
500
00:27:06,310 --> 00:27:08,260
Pengenalan wajah, tidak tersedia.
501
00:27:12,010 --> 00:27:13,410
Hai.
502
00:27:14,350 --> 00:27:16,310
Ya. Aku bisa melihatmu.
503
00:27:29,520 --> 00:27:31,450
- Itu Peter Parker.
- Ibu?
504
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
Baiklah.
505
00:27:58,310 --> 00:27:59,310
Ya.
506
00:27:59,350 --> 00:28:02,580
- Hai. Aku Peter Parker...
- Kau tahu sedang berada di jalan, 'kan?
507
00:28:02,620 --> 00:28:06,760
Aku tahu. Maaf. Aku perlu berbicara
denganmu. Aku tahu kau akan ke bandara.
508
00:28:06,800 --> 00:28:10,260
MJ dan Ned adalah dua orang terpintar
yang pernah kutemui sepanjang hidupku.
509
00:28:10,300 --> 00:28:12,420
Dan aku orang bodoh
membiarkan mereka membantuku.
510
00:28:12,460 --> 00:28:14,700
Tapi jika mereka tak membantuku,
jutaan orang akan mati...
511
00:28:14,740 --> 00:28:17,020
...jadi kumohon, jangan biarkan MIT
menjadi bodoh sepertiku.
512
00:28:17,060 --> 00:28:18,130
MIT bodoh?
513
00:28:18,170 --> 00:28:20,520
Tidak! Aku mengatakan
jangan biarkan MIT menjadi bodoh.
514
00:28:21,160 --> 00:28:25,850
Maksudku, seperti versi bodoh aku
yang tidak membiarkan mereka membantu.
515
00:28:27,320 --> 00:28:29,570
Kau tak berlatih itu, 'kan, Peter?
516
00:28:30,580 --> 00:28:32,300
Pada dasarnya, aku berusaha...
517
00:28:40,290 --> 00:28:41,640
Kenapa kau lari?
518
00:28:45,480 --> 00:28:46,770
Astaga.
519
00:28:46,810 --> 00:28:49,270
Bu, kau harus keluar dari mobil.
520
00:28:49,310 --> 00:28:50,940
Semuanya pergi dari jembatan!
521
00:28:53,330 --> 00:28:55,560
Pintu terkunci. Hei!
522
00:29:13,140 --> 00:29:14,460
Halo, Peter.
523
00:29:15,460 --> 00:29:17,440
Hai? Apa aku mengenalmu?
524
00:29:17,480 --> 00:29:19,250
Apa yang kau lakukan dengan mesinku?
525
00:29:19,290 --> 00:29:22,690
Aku tak tahu apa yang
kau bicarakan. Mesin apa?
526
00:29:22,730 --> 00:29:25,950
Kekuatan matahari, di telapak tanganku.
527
00:29:25,990 --> 00:29:27,170
Hilang.
528
00:29:27,210 --> 00:29:29,180
Jika kau berhenti menghancurkan mobil...
529
00:29:29,220 --> 00:29:32,020
...kita bisa bekerja sama dan
aku bisa bantu menemukan mesinmu.
530
00:29:32,060 --> 00:29:33,620
Kau ingin bermain?
531
00:29:36,610 --> 00:29:37,610
Tangkap!
532
00:29:54,430 --> 00:29:56,280
Tak apa-apa. Kalian aman. Pergi dari sini.
533
00:29:56,860 --> 00:29:59,660
Kau pikir kostum barumu yang
mewah akan menyelamatkanmu?
534
00:30:14,460 --> 00:30:17,490
Seharusnya aku bunuh pacar kecilmu
saat aku punya kesempatan.
535
00:30:21,330 --> 00:30:22,890
Apa yang baru saja kau katakan?
536
00:30:23,130 --> 00:30:25,130
Sepertinya kita punya saingan.
537
00:30:44,980 --> 00:30:46,760
Peter! Tolong!
538
00:31:09,100 --> 00:31:11,060
Jangan khawatir, Bu! Aku datang!
539
00:31:13,390 --> 00:31:14,520
Peter!
540
00:31:41,480 --> 00:31:45,120
Bu, tetap tenang. Ambil napas dalam-dalam.
Kau baik-baik saja?
541
00:31:45,160 --> 00:31:46,270
Tidak!
542
00:31:48,360 --> 00:31:50,980
Aku sudah mengendalikan semuanya.
543
00:31:57,830 --> 00:31:59,480
Kostum dikompromikan.
544
00:31:59,890 --> 00:32:01,560
Nano Teknologi.
545
00:32:02,170 --> 00:32:04,520
Kau telah mengalahkan diri sendiri, Peter.
546
00:32:10,640 --> 00:32:12,440
Aku meremehkanmu.
547
00:32:13,590 --> 00:32:15,220
Tapi sekarang, kau mati.
548
00:32:31,280 --> 00:32:32,850
Kau bukan Peter Parker.
549
00:32:33,630 --> 00:32:35,310
Aku sangat bingung sekarang.
550
00:32:37,450 --> 00:32:38,590
Apa yang terjadi?
551
00:32:39,090 --> 00:32:40,700
Perangkat baru terdeteksi.
552
00:32:42,710 --> 00:32:44,030
Memasangkan perangkat baru.
553
00:32:47,800 --> 00:32:50,230
Jangan dengarkan dia, dengarkan aku!
554
00:32:56,480 --> 00:32:57,550
Hei.
555
00:33:12,430 --> 00:33:13,760
Dengarkan aku.
556
00:33:14,240 --> 00:33:16,240
Bukan dia. Aku!
557
00:33:23,160 --> 00:33:26,270
Bu, kau baik-baik saja?
Ayo, kau masih bisa kejar penerbanganmu.
558
00:33:26,970 --> 00:33:28,040
Peter.
559
00:33:29,610 --> 00:33:30,840
Kau seorang pahlawan.
560
00:33:30,880 --> 00:33:33,180
Tidak, aku...
561
00:33:33,220 --> 00:33:37,720
Aku akan berbicara dengan fakultas
tentang teman-temanmu, dan juga tentangmu.
562
00:33:38,640 --> 00:33:40,920
Tidak, ini bukan tentangku.
563
00:33:40,960 --> 00:33:45,730
Aku akan berbicara dengan mereka
tentangmu dan teman-temanmu. Mengerti?
564
00:33:45,770 --> 00:33:46,650
Benarkah?
565
00:33:46,690 --> 00:33:49,610
Jika kau mengikuti garis,
kau mungkin memiliki kesempatan.
566
00:33:49,650 --> 00:33:51,750
Minggir. Biarkan aku mendapatkan pria itu.
567
00:33:51,790 --> 00:33:54,430
Hei kau, aku tak melihatmu. Kemari!
568
00:33:54,470 --> 00:33:56,990
Itu tidak baik. Sulit dipercaya.
569
00:33:58,300 --> 00:33:59,630
Kau siapa?
570
00:34:00,660 --> 00:34:02,540
Sampai kau berhenti
berusaha membunuhku...
571
00:34:02,580 --> 00:34:03,920
...aku yang mengendalikan...
572
00:34:03,960 --> 00:34:07,620
...semua tentakel yang kau miliki.
573
00:34:07,660 --> 00:34:09,730
Sekarang, siapa kau?
Apa yang sedang terjadi...?
574
00:34:27,020 --> 00:34:28,170
Osborn?
575
00:34:50,840 --> 00:34:51,620
Dokter?
576
00:35:00,070 --> 00:35:03,890
Hati-hati dengan keinginanmu, Parker.
577
00:35:03,930 --> 00:35:05,560
Keluarkan aku dari sini!
578
00:35:05,600 --> 00:35:07,630
Bisa jelaskan padaku
apa yang sedang terjadi?
579
00:35:07,670 --> 00:35:09,280
Mantra yang kau gagalkan...
580
00:35:09,320 --> 00:35:12,270
...di mana kau ingin semua orang
melupakan Peter Parker adalah Spider-Man...
581
00:35:12,310 --> 00:35:15,320
...itu mulai menarik semua orang yang tahu
Peter Parker adalah Spider-Man...
582
00:35:15,360 --> 00:35:18,110
...dari setiap alam semesta datang ke sini.
583
00:35:19,010 --> 00:35:20,140
Dari setiap alam semesta?
584
00:35:20,180 --> 00:35:21,800
Siapa kau? Dimana aku?
585
00:35:21,840 --> 00:35:24,460
Aku pikir sebaiknya kita tak
terlibat dengannya karena, terus terang...
586
00:35:24,500 --> 00:35:28,380
...multi semesta adalah konsep
yang kita ketahui sedikit menakutkan.
587
00:35:29,640 --> 00:35:33,430
- Multi semesta itu nyata?
- Ini seharusnya tak mungkin.
588
00:35:33,470 --> 00:35:34,540
Kupikir kau menghentikan mantranya?
589
00:35:34,580 --> 00:35:37,610
Tidak, aku menahannya.
Tapi tampaknya beberapa dari mereka datang.
590
00:35:38,070 --> 00:35:41,750
Setelah kau pergi, aku mendeteksi kehadiran
dunia lain dan mengejarnya ke selokan...
591
00:35:41,790 --> 00:35:43,340
...di mana aku menemukan itu...
592
00:35:43,960 --> 00:35:46,400
Bajingan hijau berlendir.
593
00:35:46,440 --> 00:35:48,830
Mantra? Seperti sulap?
594
00:35:49,340 --> 00:35:53,880
Apa ini? Pesta ulang tahun?
Siapa badut ini? Kegilaan apa ini?
595
00:35:53,920 --> 00:35:54,890
Saksikan.
596
00:35:54,930 --> 00:35:57,290
Kau tahu Peter Parker itu Spider-Man?
597
00:35:57,330 --> 00:35:58,150
Ya.
598
00:35:58,190 --> 00:35:59,600
- Apakah dia?
- Bukan.
599
00:35:59,640 --> 00:36:00,480
Lihat?
600
00:36:01,920 --> 00:36:03,500
Baik, ini yang harus kita lakukan.
601
00:36:03,540 --> 00:36:05,990
Aku tak tahu berapa banyak
pengunjung yang kita temukan...
602
00:36:06,030 --> 00:36:08,610
Aku melihat yang lain. Di jembatan.
603
00:36:08,650 --> 00:36:12,210
Dia seperti peri hijau terbang.
604
00:36:12,250 --> 00:36:14,210
Dia terdengar periang.
Mengapa kau tak mulai dari dia?
605
00:36:14,250 --> 00:36:16,260
Aku ingin kau tangkap mereka
dan bawa ke sini...
606
00:36:16,300 --> 00:36:18,630
...sementara aku mencari cara
mengirim mereka kembali...
607
00:36:18,670 --> 00:36:20,880
...sebelum mereka
merusak jalinan realitas...
608
00:36:20,920 --> 00:36:23,030
...atau lebih buruk lagi,
Wong mengetahuinya.
609
00:36:23,070 --> 00:36:24,810
Dr. Strange?
610
00:36:24,850 --> 00:36:26,080
Apa?
611
00:36:26,120 --> 00:36:29,670
Aku dan teman-temanku baru saja mendapat
kesempatan kedua masuk ke MIT.
612
00:36:29,710 --> 00:36:32,490
Jika sekolah melihatku
melawan monster gila--
613
00:36:32,530 --> 00:36:34,160
- Hei, jaga mulutmu!
- Maaf.
614
00:36:34,200 --> 00:36:36,550
Kau serius masih bicara
tentang perguruan tinggi?
615
00:36:42,300 --> 00:36:43,470
Apa yang baru saja kau lakukan?
616
00:36:43,510 --> 00:36:44,640
Ini.
617
00:36:50,450 --> 00:36:51,590
Bagaimana kau melakukannya?
618
00:36:51,780 --> 00:36:53,620
Banyak pesta ulang tahun.
619
00:37:04,140 --> 00:37:07,290
Satu tembakan, kirim mereka ke sini,
dan lanjutkan. Mulai bekerja.
620
00:37:07,330 --> 00:37:08,250
Pak?
621
00:37:08,990 --> 00:37:10,420
Sekarang apa lagi?
622
00:37:11,550 --> 00:37:15,550
Aku tahu ini kekacauanku, aku bersumpah
akan memperbaikinya, tapi aku butuh bantuan.
623
00:37:18,410 --> 00:37:21,260
Aku tak percaya aku berada
di Sanctum Sanctorum.
624
00:37:21,300 --> 00:37:22,970
Aku juga tidak.
625
00:37:23,010 --> 00:37:25,550
Jadi, Bagaimana kau tahu
kau terbuat dari sihir?
626
00:37:25,590 --> 00:37:27,710
Nenekku bilang,
kami memilikinya di keluarga kami...
627
00:37:27,750 --> 00:37:29,560
...dan kadang aku merasakan
tanganku kesemutan.
628
00:37:29,600 --> 00:37:31,190
Kau harus bicara dengan doktermu.
629
00:37:31,230 --> 00:37:32,550
Peter!
630
00:37:34,300 --> 00:37:37,490
Maaf telah menyeretmu dalam hal ini,
aku butuh bantuan menemukan orang-orang...
631
00:37:37,530 --> 00:37:41,010
Kau tak perlu minta maaf.
Kau memberi kami kesempatan kedua di MIT.
632
00:37:41,050 --> 00:37:43,890
Jadi, bagaimana para
penjahat itu sampai ke sini?
633
00:37:43,930 --> 00:37:46,910
Dia mengacaukan mantra untuk
membuat kalian masuk perguruan tinggi.
634
00:37:46,950 --> 00:37:49,820
- Apa? Kupikir itu sihir laser?
- Kau melakukan sihir?
635
00:37:49,860 --> 00:37:52,840
Tidak, ini setelahnya.
Mari kita fokus pada kabar baik, ya?
636
00:37:52,880 --> 00:37:54,870
Tidak, mari fokus pada kabar buruknya.
637
00:37:54,910 --> 00:37:58,770
Mulai sekarang, kau telah mendeteksi
nol penyusup multi semesta...
638
00:37:58,810 --> 00:38:01,080
...jadi, gunakan ponsel kalian...
639
00:38:01,120 --> 00:38:03,420
...jelajahi internet, dan...
640
00:38:03,460 --> 00:38:05,650
Scooby-Doo omong kosong!
641
00:38:05,690 --> 00:38:09,660
Kau perintah kami apa yang harus dilakukan,
meskipun itu mantramu yang membuat kacau.
642
00:38:09,700 --> 00:38:11,860
Artinya semua ini sedikit kekacauanmu.
643
00:38:11,900 --> 00:38:14,530
Aku tahu beberapa kata sihir sendiri...
644
00:38:14,570 --> 00:38:16,990
...dimulai dengan kata 'tolong'.
645
00:38:19,520 --> 00:38:22,190
Tolong, Scooby-Doo omong kosong.
646
00:38:22,800 --> 00:38:24,810
Kalian bisa bekerja di ruang bawah tanah.
647
00:38:25,600 --> 00:38:27,660
Ruang bawah tanah?
648
00:38:32,490 --> 00:38:33,640
Keren.
649
00:38:40,150 --> 00:38:43,200
- Teman-teman, tentang semua mantra--
- Sama sekali tak apa-apa.
650
00:38:43,240 --> 00:38:45,230
- Benarkah?
- Ya.
651
00:38:45,270 --> 00:38:48,840
Aku mengerti.
Kau hanya ingin memperbaiki keadaan.
652
00:38:48,880 --> 00:38:52,410
Tapi mungkin berkonsultasi
dengan kami lain kali.
653
00:38:52,450 --> 00:38:54,070
Dengan begitu, saat kau berpikir...
654
00:38:54,110 --> 00:38:58,200
"Hei, aku akan melakukan sesuatu
yang bisa menghancurkan alam semesta."
655
00:38:58,240 --> 00:39:04,920
Kami bisa membantu menemukan
sesuatu atau bertukar pikiran.
656
00:39:06,940 --> 00:39:07,970
Sepakat.
657
00:39:09,230 --> 00:39:10,360
Ned?
658
00:39:11,060 --> 00:39:14,360
Oh, bung. Aku tak peduli.
Serius, bukan masalah besar.
659
00:39:16,690 --> 00:39:18,530
Rak penyiksaan.
660
00:39:20,280 --> 00:39:22,110
Itu mesin pilates.
661
00:39:23,050 --> 00:39:24,220
- Itu...
- Ruang bawah tanah.
662
00:39:24,260 --> 00:39:26,260
Baiklah, jadi kita
mendapatkan sisanya...
663
00:39:26,300 --> 00:39:28,370
...kau lumpuhkan mereka,
dr. sihir mengirim mereka kembali...
664
00:39:28,410 --> 00:39:32,360
...dan saat kita masuk ke MIT,
akan kutraktir donat.
665
00:39:32,400 --> 00:39:34,260
Mari kita tangkap
beberapa pria multi semesta.
666
00:39:34,300 --> 00:39:37,350
Hei! Siapa mereka berdua?
667
00:39:37,390 --> 00:39:40,120
Ini teman-temanku.
Ini MJ dan ini Ned.
668
00:39:40,160 --> 00:39:41,040
Halo.
669
00:39:41,080 --> 00:39:42,870
Maaf, sekali lagi siapa namamu?
670
00:39:42,910 --> 00:39:44,850
Dr. Otto Octavius.
671
00:39:49,740 --> 00:39:51,520
Tunggu, serius, siapa nama aslimu?
672
00:39:51,560 --> 00:39:53,110
Apakah itu dinosaurus?
673
00:40:15,070 --> 00:40:17,170
Jika cat tak lepas, bawa ke sini,
aku akan bersihkan.
674
00:40:17,210 --> 00:40:20,240
Tidak, May. Kami harus
menemukan orang-orang ini dulu.
675
00:40:20,550 --> 00:40:24,510
Selesaikan misimu, lalu datang.
Kami sedang membagikan makanan kaleng.
676
00:40:24,550 --> 00:40:25,630
Ini mungkin berhasil.
677
00:40:25,670 --> 00:40:26,570
Aku menemukan satu.
678
00:40:26,610 --> 00:40:28,630
- May? Aku harus pergi.
- Baik, sayang.
679
00:40:28,670 --> 00:40:32,610
Kau bisa keluarkan pria itu dari kursi tapi
kau tak bisa mengambil kursi dari pria itu.
680
00:40:32,650 --> 00:40:33,740
Apa yang kau temukan?
681
00:40:33,780 --> 00:40:38,840
Ada gangguan di dekat fasilitas
penelitian militer di luar kota...
682
00:40:38,880 --> 00:40:42,830
...dan saksi mata mengatakan mereka
melihat monster terbang di udara.
683
00:40:44,010 --> 00:40:46,210
Itu pasti orang yang
kulihat di jembatan, 'kan?
684
00:40:46,250 --> 00:40:47,480
Itu tidak mungkin.
685
00:40:50,020 --> 00:40:51,430
Kau kenal dia, 'kan?
686
00:40:52,340 --> 00:40:54,480
Di jembatan, kau menyebut namanya.
687
00:40:55,720 --> 00:41:01,490
Norman Osborn. Ilmuwan brilian.
Peneliti militer.
688
00:41:02,430 --> 00:41:06,280
- Tapi dia serakah. Sesat.
- Apa yang terjadi padanya?
689
00:41:06,320 --> 00:41:09,870
Kami bosan dengan pertanyaanmu, Nak!
690
00:41:10,770 --> 00:41:11,720
Baiklah.
691
00:41:13,080 --> 00:41:15,190
Aku harus pergi. Kemana kita akan pergi?
692
00:41:15,230 --> 00:41:16,860
Tidak mungkin dia.
693
00:41:18,440 --> 00:41:19,640
Kenapa?
694
00:41:19,680 --> 00:41:23,370
Karena Norman Osborn
meninggal bertahun-tahun yang lalu.
695
00:41:24,550 --> 00:41:26,760
Jadi kita melihat orang lain...
696
00:41:28,190 --> 00:41:33,130
...atau kau terbang di kegelapan
untuk melawan hantu.
697
00:41:56,240 --> 00:41:59,570
Awasi pohon-pohon itu,
kami tak tahu di mana orang ini.
698
00:42:02,320 --> 00:42:05,100
Aku tak tahu bagaimana
kau melakukannya tanpa muntah.
699
00:42:23,100 --> 00:42:26,240
- Apa kalian melihatnya?
- Tidak.
700
00:42:26,280 --> 00:42:28,050
Ini sangat gelap.
701
00:42:48,850 --> 00:42:51,490
- Apa yang terjadi?
- Peter, apa itu?
702
00:42:53,560 --> 00:42:57,400
Apa kau merasakan getaran?
Apa getarannya membuatmu merinding?
703
00:43:06,780 --> 00:43:09,240
- Apa kalian melihatnya?
- Ya.
704
00:43:09,280 --> 00:43:11,860
- Osborn?
- Bukan. Dia hijau. Ini biru.
705
00:43:12,660 --> 00:43:16,610
Kau tidak kebetulan berasal
dari alam semesta lain, 'kan?
706
00:43:17,380 --> 00:43:18,790
Apa yang sedang dia lakukan?
707
00:43:18,830 --> 00:43:20,360
Aku tak tahu.
Sepertinya sedang mengisi daya.
708
00:43:20,400 --> 00:43:22,240
Aku tak suka ini. Tembak saja dia.
709
00:43:35,160 --> 00:43:38,240
Ke kiri! Kiri, bung!
710
00:43:38,280 --> 00:43:41,570
Tunggu!
Ke kanan. Kanan!
711
00:43:41,610 --> 00:43:42,810
Maksudnya kanan!
712
00:43:42,850 --> 00:43:45,570
Teman-teman, ini tak membantu!
713
00:43:52,600 --> 00:43:55,330
Oh, tidak. Apa yang terjadi?
Peter?
714
00:44:04,240 --> 00:44:08,600
Peter. Ini aku, Flint Marko.
Kau ingat?
715
00:44:08,640 --> 00:44:11,800
- Aku Peter, tapi bukan Peter-mu.
- Apa maksudmu bukan Peter-ku?
716
00:44:11,840 --> 00:44:14,020
- Apa yang sedang terjadi?
- Aku akan jelaskan semuanya...
717
00:44:14,060 --> 00:44:15,940
...tapi bisakah kau bantu aku
menghentikan orang ini?
718
00:44:15,980 --> 00:44:16,660
Baik.
719
00:44:16,700 --> 00:44:19,090
Cobalah mengelilinginya
dan aku akan tarik stekernya.
720
00:44:19,130 --> 00:44:20,340
Baiklah, ayo.
721
00:44:34,460 --> 00:44:36,990
Aku tak bisa menahannya lebih lama lagi.
722
00:44:37,740 --> 00:44:39,540
Aku mendapatkannya.
723
00:45:07,110 --> 00:45:09,420
Peter yang berbeda. Aneh.
724
00:45:09,460 --> 00:45:10,810
Terima kasih.
725
00:45:10,850 --> 00:45:12,600
- Maaf.
- Jangan dipikirkan.
726
00:45:20,840 --> 00:45:22,580
Aku mendapatkan tubuhku kembali.
727
00:45:23,060 --> 00:45:24,420
Hei.
728
00:45:24,930 --> 00:45:28,740
Ini terdengar gila,
tapi ini bukan alam semestamu.
729
00:45:28,780 --> 00:45:30,920
- Alam semesta lain?
- Apa?
730
00:45:30,960 --> 00:45:35,290
Itulah yang kurasakan.
Kekuatannya. Berbeda.
731
00:45:36,850 --> 00:45:38,020
Aku suka itu.
732
00:45:40,000 --> 00:45:41,730
Tenang, sobat.
733
00:45:41,770 --> 00:45:43,420
Sebenarnya ini salahku kau berada di sini.
734
00:45:43,460 --> 00:45:48,400
Seperti alam semesta? Atau hutan?
Aku benci hutan.
735
00:45:48,440 --> 00:45:50,350
Maksudku alam semesta, Pak.
736
00:45:50,390 --> 00:45:53,880
Jadi apa? Kalian hanya berdiri di sana
dan bertindak seperti aku tidak telanjang?
737
00:45:53,920 --> 00:45:56,160
- Aku juga.
- Tidak...
738
00:46:09,240 --> 00:46:10,390
Apa itu tadi?
739
00:46:10,430 --> 00:46:12,680
- Apa yang kau lakukan padanya?
- Tidak, tak apa-apa.
740
00:46:12,720 --> 00:46:13,870
Apa kau membunuhnya?
741
00:46:13,910 --> 00:46:16,990
Dengar, aku bisa jelaskan semuanya.
Kau harus percaya padaku, kumohon.
742
00:46:17,030 --> 00:46:19,090
Aku tak percaya padamu.
Aku tak mengenalmu.
743
00:46:22,020 --> 00:46:23,320
Apa ini?
744
00:46:24,400 --> 00:46:26,250
Kau memilih pihak yang salah.
745
00:46:28,620 --> 00:46:29,350
Connors?
746
00:46:31,380 --> 00:46:33,450
Apa? Kau tahu makhluk ini?
747
00:46:33,490 --> 00:46:36,660
Bukan makhluk. Seorang pria.
748
00:46:36,700 --> 00:46:38,940
Dari alam semesta yang sama.
749
00:46:38,980 --> 00:46:43,130
Dr Curt Connors. Seorang ilmuwan
di Oscorp saat aku bekerja di sana.
750
00:46:43,170 --> 00:46:45,170
Seorang ilmuwan yang brilian.
751
00:46:45,210 --> 00:46:46,870
Sampai dia mengubah dirinya menjadi kadal.
752
00:46:46,910 --> 00:46:49,770
Lalu dia mencoba mengubah
seluruh kota menjadi kadal. Itu gila.
753
00:46:49,810 --> 00:46:53,860
Itu tidak gila, Max. Itu langkah
selanjutnya dalam evolusi manusia.
754
00:46:53,900 --> 00:46:55,990
- Dinosaurus bisa bicara.
- Kadal.
755
00:46:56,030 --> 00:46:57,650
Omong-omong, apa yang terjadi padamu?
756
00:46:57,690 --> 00:47:01,530
Terakhir yang kuingat, kau punya
gigi yang buruk, kacamata dan sisir.
757
00:47:01,570 --> 00:47:03,410
Kau memutuskan mengubah penampilan?
758
00:47:04,100 --> 00:47:06,740
Kau tahu aku bisa mengubah
penampilanmu secara nyata.
759
00:47:06,780 --> 00:47:09,310
- Biar kutebak. Menjadi kadal?
- Tepat.
760
00:47:09,350 --> 00:47:11,890
Bisakah kalian berdua diam?
Di mana kita?
761
00:47:11,930 --> 00:47:13,630
- Ini rumit.
- Penjara bawah tanah penyihir.
762
00:47:13,670 --> 00:47:15,290
Penyihir? Penjara bawah tanah penyihir?
763
00:47:15,330 --> 00:47:19,060
Tak ada cara nyata menutupinya.
Ini penjara bawah tanah penyihir.
764
00:47:19,100 --> 00:47:21,040
Dengar, kau bisa simpan sihirmu.
765
00:47:21,750 --> 00:47:24,530
Aku ingin merasakan energi
yang baru saja kurasakan.
766
00:47:27,900 --> 00:47:29,100
Peter. Hei.
767
00:47:29,140 --> 00:47:31,000
Apa orang-orang itu di sana?
768
00:47:31,040 --> 00:47:32,930
Harusnya ada pria listrik dan pria pasir.
769
00:47:32,970 --> 00:47:35,600
Ya. Mereka semua di sini dan terkurung.
770
00:47:35,640 --> 00:47:37,250
Sempurna. Aku tinggal di sini sebentar...
771
00:47:37,290 --> 00:47:40,530
...mencoba memperbaiki kerusakan ini agar
mereka tak menyalahkanku lagi.
772
00:47:40,570 --> 00:47:41,380
Baiklah.
773
00:47:41,420 --> 00:47:46,450
Aku tak bisa melakukan
semua ini tanpamu, jadi, terima kasih.
774
00:47:46,490 --> 00:47:47,550
Ya, tentu.
775
00:47:48,100 --> 00:47:53,370
Tanya padanya apa ini monster pohon
atau ilmuwan yang berubah menjadi pohon.
776
00:47:53,410 --> 00:47:54,940
Itu hanya pohon, kawan.
777
00:47:55,570 --> 00:47:56,790
Hanya pohon.
778
00:48:13,460 --> 00:48:14,970
Pengecut.
779
00:48:15,010 --> 00:48:17,290
Kita punya dunia baru untuk ditaklukkan.
780
00:48:19,230 --> 00:48:20,490
Kau membuatku muak.
781
00:48:20,530 --> 00:48:22,570
Tinggalkan aku sendiri. Kumohon.
782
00:48:22,610 --> 00:48:25,740
Bersembunyi di balik bayangan.
783
00:48:25,780 --> 00:48:28,030
Bersembunyi dari siapa dirimu sebenarnya.
784
00:48:28,070 --> 00:48:29,180
Tidak.
785
00:48:29,220 --> 00:48:31,800
Kau tak dapat melarikan diri sendiri!
786
00:48:47,590 --> 00:48:48,990
- Hei, May.
- Hei, Peter.
787
00:48:49,030 --> 00:48:53,740
Aku sedang bekerja dan salah satu
orang yang kau cari baru saja masuk.
788
00:49:02,250 --> 00:49:04,120
May? Dimana May?
789
00:49:04,160 --> 00:49:05,240
Terima kasih.
790
00:49:11,240 --> 00:49:12,950
Hai. Ini dia.
791
00:49:12,990 --> 00:49:16,320
Norman, ini keponakanku.
792
00:49:17,810 --> 00:49:20,390
Norman Osborn? Aku pikir kau--
793
00:49:20,430 --> 00:49:24,280
Aku melihat Spider-Man
di papan iklan tempat ini.
794
00:49:25,110 --> 00:49:28,860
...dan aku pikir dia bisa membantuku.
Tapi kau bukan dia.
795
00:49:29,400 --> 00:49:31,250
Tunggu, jadi kau ingin
bantuan Spider-Man?
796
00:49:31,290 --> 00:49:33,300
Dia baru saja masuk.
797
00:49:35,960 --> 00:49:38,020
Aku tak tahu harus pergi ke mana lagi.
798
00:49:39,350 --> 00:49:41,670
Seseorang tinggal di rumahku.
799
00:49:43,150 --> 00:49:45,150
Oscorp tidak ada.
800
00:49:46,880 --> 00:49:48,390
Anakku...
801
00:49:52,100 --> 00:49:53,290
Kadang-kadang...
802
00:49:53,810 --> 00:49:55,240
...aku bukan diriku sendiri.
803
00:49:56,400 --> 00:49:58,920
Aku, orang lain.
804
00:49:58,960 --> 00:50:01,840
Dan, setiap kali dia memegang kendali,
aku tak ingat.
805
00:50:01,880 --> 00:50:04,370
- Dia siapa?
- Sekarang aku di sini, di kota ini.
806
00:50:04,410 --> 00:50:08,340
- Siapa yang memegang kendali?
- Aku tak tahu apa yang salah denganku.
807
00:50:08,380 --> 00:50:09,390
Baiklah.
808
00:50:09,430 --> 00:50:11,660
Tidak ada yang masuk akal.
809
00:50:12,440 --> 00:50:14,150
Dia tersesat.
810
00:50:14,190 --> 00:50:17,990
Dan tak hanya di alam semesta.
Tapi juga di pikirannya.
811
00:50:20,890 --> 00:50:22,410
Apa mereka semua seperti ini?
812
00:50:23,010 --> 00:50:24,050
Ya.
813
00:50:24,090 --> 00:50:28,010
Mereka semua punya masalah mental
atau fisik mereka sendiri.
814
00:50:28,050 --> 00:50:30,730
Dia butuh bantuan, tapi mungkin
mereka semua membutuhkannya.
815
00:50:31,340 --> 00:50:34,640
Apa maksudmu--
Tidak, May, Ini bukan masalahku.
816
00:50:34,680 --> 00:50:36,670
Peter, bukan masalahmu?
817
00:50:37,560 --> 00:50:42,280
May, peluang mereka mendapatkan bantuan
jauh lebih baik di tempat asal mereka.
818
00:50:42,320 --> 00:50:45,970
Mengirim mereka pulang, itu hal terbaik
yang bisa kita lakukan untuk mereka.
819
00:50:46,010 --> 00:50:48,500
Untuk mereka? Atau untuk dirimu sendiri?
820
00:50:51,410 --> 00:50:55,690
Lihat sekelilingmu. Inilah yang
kami lakukan. Kami membantu orang.
821
00:50:55,730 --> 00:51:00,770
Inilah yang terbaik, untuk mereka.
Percayalah.
822
00:51:03,630 --> 00:51:07,400
Tapi faktanya tetap,
Spider-Man adalah ancaman!
823
00:51:07,960 --> 00:51:12,320
Kami akan segera kembali, setelah
iklan singkat dari suplemen Daily Bugle.
824
00:51:12,360 --> 00:51:15,210
Satu-satunya perbaikan harian
yang anda butuhkan.
825
00:51:15,250 --> 00:51:16,550
Dan, kita keluar.
826
00:51:19,420 --> 00:51:20,100
Apa?
827
00:51:23,300 --> 00:51:24,420
Aku mengawasi mereka.
828
00:51:24,460 --> 00:51:26,010
Dia bersama bibinya
dan seorang pria.
829
00:51:26,050 --> 00:51:28,240
- Kau yakin?
- Mereka meninggalkan tempat penampungan.
830
00:51:28,280 --> 00:51:29,920
Baik. Jangan kehilangan dia.
831
00:51:41,140 --> 00:51:43,690
Terima kasih, May.
Semoga bertemu denganmu lagi.
832
00:51:44,010 --> 00:51:47,730
Hei. Dia percaya padamu. Aku juga.
833
00:51:49,870 --> 00:51:51,340
Terima kasih telah bersihkan kostumku.
834
00:51:52,220 --> 00:51:53,430
Sampai jumpa lagi.
835
00:51:55,660 --> 00:51:58,700
- Teman-teman, ini Tn. Osborn.
- Dokter.
836
00:51:58,740 --> 00:52:02,850
Maaf. Dr Osborn, ini temanku,
Ned dan MJ.
837
00:52:02,890 --> 00:52:04,300
Mary Jane?
838
00:52:04,340 --> 00:52:06,630
Michelle Jones, sebenarnya.
839
00:52:08,050 --> 00:52:09,610
Memukau.
840
00:52:13,750 --> 00:52:16,130
Apa kau pikir ada Ned Leeds lainnya?
841
00:52:29,300 --> 00:52:30,580
Octavius?
842
00:52:34,620 --> 00:52:35,870
Osborn?
843
00:52:36,730 --> 00:52:38,090
Apa yang terjadi padamu?
844
00:52:38,130 --> 00:52:39,520
Apa yang terjadi--?
845
00:52:40,720 --> 00:52:42,430
Kau adalah mayat berjalan.
846
00:52:42,470 --> 00:52:43,510
Apa maksudmu?
847
00:52:43,550 --> 00:52:46,150
Kau meninggal, Norman.
848
00:52:46,770 --> 00:52:47,860
Bertahun-tahun lalu.
849
00:52:48,580 --> 00:52:50,340
Kau gila.
850
00:52:50,380 --> 00:52:51,490
Tuhan, aku suka di sini.
851
00:52:51,940 --> 00:52:55,080
Apa yang kau bicarakan?
Dia berdiri di sana. Dia tidak--
852
00:52:55,120 --> 00:52:56,470
Mati.
853
00:52:57,060 --> 00:52:59,760
Mereka berdua mati. Melawan Spider-Man.
854
00:53:03,720 --> 00:53:05,700
Itu ada di seluruh berita.
855
00:53:05,740 --> 00:53:10,660
Green Goblin? Tertusuk pesawat luncur
yang dia gunakan untuk terbang.
856
00:53:11,280 --> 00:53:12,920
Dan beberapa tahun kemudian...
857
00:53:13,240 --> 00:53:16,940
...kau, Doc Oct.
Tenggelam di sungai dengan mesinmu.
858
00:53:17,230 --> 00:53:18,550
Itu omong kosong.
859
00:53:19,140 --> 00:53:22,100
Spider-Man mencoba
menghentikan reaktor fusi-ku.
860
00:53:22,510 --> 00:53:23,990
Jadi aku menghentikannya.
861
00:53:24,550 --> 00:53:27,930
Aku mencekiknya. Kemudian, aku...
862
00:53:33,030 --> 00:53:34,340
...kemudian aku berada di sini.
863
00:53:34,380 --> 00:53:36,340
Yang benar saja. Kuberitahu.
864
00:53:36,380 --> 00:53:39,680
Aku memukul Spider-Man ***.
Dia memberitahumu.
865
00:53:39,720 --> 00:53:43,650
Sayangnya, dia menyebabkan kelebihan beban.
Aku terjebak di jaringan, menyerap data...
866
00:53:43,690 --> 00:53:47,050
...aku berubah menjadi
energi murni, kemudian...
867
00:53:48,250 --> 00:53:50,590
...kemudian... oh, sial.
868
00:53:51,520 --> 00:53:52,510
Aku akan mati.
869
00:53:52,550 --> 00:53:55,380
Max, apa kau tahu? Apa aku mati?
870
00:53:59,970 --> 00:54:02,730
- Bagus. Kau menangkap yang lain.
- Tidak, Strange, dia tak berbahaya.
871
00:54:05,430 --> 00:54:06,770
Tak apa-apa.
872
00:54:09,380 --> 00:54:10,760
Apa itu?
873
00:54:10,800 --> 00:54:13,390
Ini adalah peninggalan kuno.
Codamus Machinati.
874
00:54:13,430 --> 00:54:15,010
Aku menjebak mantra rusakmu di dalam.
875
00:54:15,050 --> 00:54:18,340
Setelah aku selesaikan ritual yang tepat,
akan membalikkan mantra...
876
00:54:18,380 --> 00:54:21,110
...dan mengirim mereka
kembali ke alam semesta mereka.
877
00:54:21,150 --> 00:54:23,690
Lalu apa? Kami binasa?
878
00:54:23,730 --> 00:54:25,480
Tidak, terima kasih.
Aku akan melewatinya.
879
00:54:26,020 --> 00:54:27,690
Keluarkan aku dari sini.
880
00:54:27,730 --> 00:54:28,860
Peter!
881
00:54:29,110 --> 00:54:32,400
Strange, kita tak bisa
mengirim mereka kembali. Belum.
882
00:54:33,260 --> 00:54:34,040
Mengapa?
883
00:54:35,660 --> 00:54:37,890
Beberapa dari mereka akan mati.
884
00:54:37,930 --> 00:54:38,720
Parker...
885
00:54:39,940 --> 00:54:41,830
...itu nasib mereka.
886
00:54:42,700 --> 00:54:44,630
Ayolah, Strange, kasihan.
887
00:54:46,510 --> 00:54:49,080
Dalam kalkulasi utama
multi semesta...
888
00:54:49,480 --> 00:54:53,470
...pengorbanan mereka jauh
lebih berarti daripada hidup mereka.
889
00:54:59,150 --> 00:55:00,530
Maafkan aku, Nak.
890
00:55:01,390 --> 00:55:04,280
Jika mereka mati, maka mereka mati.
891
00:55:17,840 --> 00:55:18,870
Peter!
892
00:55:32,160 --> 00:55:33,000
Jangan!
893
00:55:36,240 --> 00:55:39,500
- Bung, apa yang kau lakukan?
- Peter, kau harus pergi. Pergi!
894
00:55:41,840 --> 00:55:43,650
Itu sebabnya aku tak pernah punya anak.
895
00:55:58,090 --> 00:55:59,730
- Berikan kotaknya.
- Tidak.
896
00:56:17,750 --> 00:56:19,140
Astaga. Aku mati.
897
00:56:19,180 --> 00:56:22,420
Kau tak mati. Kau baru saja
dipisahkan dari bentuk fisikmu.
898
00:56:22,460 --> 00:56:24,250
Fisikku? Apa?
899
00:56:25,090 --> 00:56:26,990
Bagaimana kau melakukannya?
900
00:56:27,030 --> 00:56:28,180
Aku tak punya ide.
901
00:56:28,220 --> 00:56:30,680
Kau seharusnya tak bisa melakukan itu.
902
00:56:30,720 --> 00:56:32,410
Ini terasa luar biasa.
903
00:56:43,240 --> 00:56:45,180
Itu mungkin salah satu hal keren
yang pernah terjadi padaku.
904
00:56:45,220 --> 00:56:46,790
Tapi jangan pernah lakukan itu lagi.
905
00:56:53,480 --> 00:56:55,000
Hei! Lepaskan aku!
906
00:57:43,330 --> 00:57:44,380
Tempat apa ini?
907
00:57:44,420 --> 00:57:47,410
Dimensi Cermin.
Di mana aku memegang kendali.
908
00:57:56,560 --> 00:57:59,640
Strange, hentikan.
Bisakah kita bicarakan ini?
909
00:57:59,680 --> 00:58:02,130
Parker, tidakkah kau menyadari
bahwa di multi semesta...
910
00:58:02,170 --> 00:58:06,740
...ada jumlah orang yang tak terbatas
yang tahu Peter Parker adalah Spider-Man.
911
00:58:06,780 --> 00:58:09,740
Dan jika mantra itu lepas,
mereka semua datang ke sini.
912
00:58:09,780 --> 00:58:12,570
Dengar, aku mengerti. Tapi kita tak bisa
kirim mereka pulang untuk mati.
913
00:58:12,610 --> 00:58:14,000
Itu nasib mereka.
914
00:58:14,500 --> 00:58:17,970
Kau tak bisa mengubahnya lagi
daripada kau bisa mengubah siapa mereka.
915
00:58:18,010 --> 00:58:20,850
Bagaimana jika kita bisa?
Mengubah nasib mereka?
916
00:58:22,270 --> 00:58:24,040
Apa yang kau lakukan?
917
00:58:29,090 --> 00:58:30,400
Aku tak akan berikan padamu.
918
00:58:41,600 --> 00:58:42,500
Kembalikan.
919
00:59:04,000 --> 00:59:06,160
Tunggu sebentar,
apakah ini spiral Archimedean?
920
00:59:06,200 --> 00:59:10,390
Dimensi Cermin hanyalah geometri? Kau hebat
dalam geometri. Kau bisa lakukan geometri.
921
00:59:12,160 --> 00:59:15,340
Hitung radiusnya, dibagi,
tandai beberapa titik pada kurva.
922
00:59:15,380 --> 00:59:16,410
Ini sudah berakhir, Parker.
923
00:59:17,200 --> 00:59:19,360
Aku akan datang menjemputmu
jika sudah selesai.
924
00:59:21,910 --> 00:59:22,980
Hei, Strange.
925
00:59:23,830 --> 00:59:25,780
Kau tahu apa yang lebih keren dari sihir?
926
00:59:29,300 --> 00:59:30,390
Matematika.
927
00:59:30,430 --> 00:59:31,790
Jangan lakukan ini.
928
00:59:35,390 --> 00:59:37,110
Maafkan aku, Pak, tapi...
929
00:59:41,480 --> 00:59:42,600
...aku harus mencobanya.
930
00:59:45,550 --> 00:59:48,260
- Apa yang terjadi?
- Aku melawan Dr. Strange dan menang!
931
00:59:48,300 --> 00:59:50,970
- Apa?
- Lihat, aku mencuri cincinnya.
932
00:59:51,010 --> 00:59:54,090
Aku berayun di sekitar kota,
lalu aku melewati...
933
00:59:54,130 --> 00:59:55,900
...cermin besar,
dan aku kembali--
934
00:59:55,940 --> 00:59:56,960
Dimana dia?
935
00:59:57,000 --> 00:59:58,980
Dia terjebak,
tapi aku tak tahu berapa lama.
936
00:59:59,020 --> 01:00:02,560
Kau bisa saja membiarkan kami mati.
Kenapa tidak?
937
01:00:02,600 --> 01:00:04,090
Karena itu bukan siapa dia.
938
01:00:07,300 --> 01:00:10,760
Aku bisa bantu kalian. Jika aku
memperbaiki apa yang terjadi pada kalian...
939
01:00:10,800 --> 01:00:15,490
...saat kalian kembali, segalanya akan berbeda,
dan mungkin kalian tak mati melawan Spider-Man.
940
01:00:15,530 --> 01:00:16,590
Apa maksudmu memperbaiki kami?
941
01:00:16,630 --> 01:00:19,090
- Dengar, teknologi kami canggih--
- Aku bisa membantumu.
942
01:00:19,130 --> 01:00:22,730
Kau tahu, aku sendiri adalah
seorang ilmuwan.
943
01:00:24,710 --> 01:00:26,530
Octavius tahu apa yang bisa aku lakukan.
944
01:00:26,570 --> 01:00:30,030
Memperbaiki? Maksudmu seperti anjing?
Aku menolak.
945
01:00:30,330 --> 01:00:31,960
Aku tak bisa menjanjikan apapun...
946
01:00:32,530 --> 01:00:35,620
...tapi setidaknya dengan cara ini,
kalian bisa pulang dan punya kesempatan.
947
01:00:35,660 --> 01:00:37,040
Kesempatan kedua.
948
01:00:37,430 --> 01:00:39,350
Ayolah. Bukankah pantas untuk dicoba?
949
01:00:39,390 --> 01:00:40,890
Percayalah, Peter.
950
01:00:40,930 --> 01:00:45,820
Ketika kau mencoba memperbaiki orang,
selalu ada konsekuensi.
951
01:00:45,860 --> 01:00:49,190
Kau tak harus datang.
Aku bahkan tak tahu kau sedang bicara.
952
01:00:49,630 --> 01:00:53,130
Tapi jika kau tetap di sini,
kau akan berurusan dengan penyihir.
953
01:00:53,170 --> 01:00:57,780
Jadi, kami ikut atau mati.
Tidak banyak pilihan, 'kan?
954
01:00:57,820 --> 01:00:59,690
Aku hanya ingin pulang.
955
01:00:59,730 --> 01:01:01,840
Aku sendiri tak ingin dibunuh...
956
01:01:01,880 --> 01:01:05,340
...terutama oleh pria berpakaian seperti
Dungeons & Dragons, jadi...
957
01:01:05,380 --> 01:01:06,650
...apa rencanamu?
958
01:01:08,060 --> 01:01:09,950
Aku punya segalanya di bawah kendali.
959
01:01:13,320 --> 01:01:15,550
Apa yang akan kita lakukan dengan ini?
960
01:01:15,940 --> 01:01:18,130
- Kita butuh tempat aman untuk ini, 'kan?
- Ya.
961
01:01:18,170 --> 01:01:20,170
- Ya, kau harus membawanya.
- Apa?
962
01:01:20,210 --> 01:01:23,610
Jika terjadi sesuatu, aku akan kirim pesan,
kau cukup tekan ini, semuanya berakhir.
963
01:01:23,650 --> 01:01:25,450
Kami ikut denganmu.
Kami tak akan meninggalkanmu.
964
01:01:25,490 --> 01:01:28,080
Jangan ikut. Terlalu berbahaya.
Mereka telah melakukan banyak...
965
01:01:28,120 --> 01:01:30,310
- Kita bersama-sama...
- Aku tahu kita bersama-sama...
966
01:01:30,350 --> 01:01:32,550
...tapi aku tak bisa,
jika aku membahayakan kalian.
967
01:01:32,810 --> 01:01:35,370
Jadi bagiku, MJ, tolong bawa ini.
968
01:01:38,310 --> 01:01:39,580
Kumohon.
969
01:01:39,620 --> 01:01:41,400
- Baik.
- Terima kasih.
970
01:01:41,440 --> 01:01:44,570
Tapi Peter, jika aku tak dengar
kabar darimu, aku tekan tombolnya.
971
01:01:44,610 --> 01:01:45,600
Tentu.
972
01:01:45,640 --> 01:01:46,820
Baik. Dan aku akan lakukan!
973
01:01:48,170 --> 01:01:49,890
Ya, kami semua percaya padamu, Michelle.
974
01:01:49,930 --> 01:01:52,880
Tak mungkin itu pacarnya.
Tak mungkin.
975
01:01:52,920 --> 01:01:54,150
Dia akan melakukannya.
976
01:01:54,190 --> 01:01:55,710
Benar. Dia akan lakukan.
977
01:01:57,090 --> 01:01:59,820
- Baiklah. Sampai nanti.
- Berhati-hatilah.
978
01:01:59,860 --> 01:02:01,190
Kau juga.
979
01:02:05,360 --> 01:02:06,540
Baiklah.
980
01:02:08,310 --> 01:02:10,130
- Hati-hati, ya?
- Kau juga.
981
01:02:17,840 --> 01:02:18,990
Jadi...
982
01:02:20,290 --> 01:02:21,730
...siapa yang ikut denganku?
983
01:02:25,930 --> 01:02:27,060
Aku ikut.
984
01:02:27,420 --> 01:02:30,070
Tapi, jika memburuk...
985
01:02:31,020 --> 01:02:33,340
...aku akan menggorengmu luar dalam.
986
01:02:45,450 --> 01:02:46,570
Dimana Connors?
987
01:02:46,610 --> 01:02:49,460
- Dia bilang ingin tetap di truk.
- Baik.
988
01:02:49,500 --> 01:02:51,310
Sistem alarm, dinonaktifkan.
989
01:02:52,410 --> 01:02:54,540
Hai, May.
990
01:02:54,580 --> 01:02:57,490
Aku merasa buruk menggunakan
tempat Happy seperti ini.
991
01:02:57,530 --> 01:02:59,080
Tidak. Dia akan mengatasinya.
992
01:03:00,460 --> 01:03:02,910
Kebanyakan warga New York
menentang renovasi Patung Liberty.
993
01:03:02,940 --> 01:03:04,020
Maaf.
994
01:03:05,550 --> 01:03:07,130
Jadi ini rencanamu, Peter?
995
01:03:07,170 --> 01:03:11,340
Tak ada lab, tak ada fasilitas, hanya
pertunjukan keajaiban di kondominium?
996
01:03:11,380 --> 01:03:14,660
Apa kau akan memasak churros dan
burrito beku dalam microwave?
997
01:03:14,700 --> 01:03:16,240
Aku akan makan burrito.
998
01:03:16,280 --> 01:03:17,670
Dia akan membunuh kita semua.
999
01:03:17,710 --> 01:03:19,250
Semoga saja tidak.
1000
01:03:19,830 --> 01:03:21,210
Kau yang pertama, Dok.
1001
01:03:21,250 --> 01:03:23,620
Apa?
Aku sudah bilang tak perlu diperbaiki.
1002
01:03:24,430 --> 01:03:26,520
Aku tak perlu diperbaiki!
1003
01:03:26,700 --> 01:03:30,880
Terutama oleh remaja yang menggunakan
potongan dari laci sampah bujangan.
1004
01:03:30,920 --> 01:03:33,980
Tidak. Dia punya
sesuatu di belakang sana.
1005
01:03:34,020 --> 01:03:36,460
Aku bisa merasakannya. Energi yang aneh.
1006
01:03:37,660 --> 01:03:38,970
Apa-apaan itu?
1007
01:03:39,010 --> 01:03:40,610
Ini adalah mesin pembuatan.
1008
01:03:40,880 --> 01:03:44,720
Dapat menganalisis, merancang,
membangun, pada dasarnya apa saja.
1009
01:03:45,500 --> 01:03:47,790
Aku pikir itu
tempat tidur Happy yang rusak.
1010
01:03:50,580 --> 01:03:51,780
Lihat itu.
1011
01:03:59,120 --> 01:04:00,560
Dia akan membunuh kita semua.
1012
01:04:11,820 --> 01:04:15,070
Jadi, chip di belakang kepala Doc
melindungi otaknya...
1013
01:04:15,110 --> 01:04:19,110
...dari sistem A.I yang mengontrol tentakel.
Tapi jika kau melihat di sini...
1014
01:04:21,110 --> 01:04:24,200
...chipnya terbakar, jadi bukannya dia
yang mengendalikan tentakelnya...
1015
01:04:24,240 --> 01:04:26,480
...tentakel sekarang mengendalikannya.
1016
01:04:26,520 --> 01:04:31,710
Ini menjelaskan kenapa dia hidup
sangat tidak bahagia sepanjang waktu.
1017
01:04:39,960 --> 01:04:41,140
Haus?
1018
01:04:44,230 --> 01:04:45,730
Ya, aku haus.
1019
01:04:46,170 --> 01:04:47,770
Air tawar atau garam?
1020
01:04:48,710 --> 01:04:50,640
Kau tahu, karena kau gurita.
1021
01:04:52,560 --> 01:04:53,630
Apa?
1022
01:04:55,040 --> 01:04:56,420
Air tawar.
1023
01:04:57,470 --> 01:05:00,800
Lihat tempat ini,
dan semua kemungkinannya.
1024
01:05:00,840 --> 01:05:02,770
Apa? Kondominium ini?
1025
01:05:02,810 --> 01:05:05,170
Ya, kondominium.
Aku suka konsep terbuka.
1026
01:05:05,210 --> 01:05:08,420
Tidak. Aku bicara tentang dunianya.
1027
01:05:09,610 --> 01:05:11,300
Aku agak menyukai siapa aku di sini.
1028
01:05:13,010 --> 01:05:15,000
Dengan semua kekuatan yang ada...
1029
01:05:15,770 --> 01:05:17,740
...aku bisa menjadi lebih dari itu.
1030
01:05:18,290 --> 01:05:19,760
Jadi kenapa kau datang ke sini?
1031
01:05:19,850 --> 01:05:22,620
Aku punya seorang putri.
Dan aku ingin melihatnya.
1032
01:05:22,660 --> 01:05:24,960
Tapi dia tak akan mengirim siapa pun pulang...
1033
01:05:25,000 --> 01:05:28,160
...sampai dia selesaikan
proyek sains kecilnya di sana.
1034
01:05:28,680 --> 01:05:31,180
- Kau percaya padanya?
- Aku tak percaya siapapun.
1035
01:05:32,460 --> 01:05:34,380
Bagaimana kau bisa berakhir seperti itu?
1036
01:05:35,910 --> 01:05:37,800
Ditempat aku bekerja...
1037
01:05:37,840 --> 01:05:42,520
...mereka bereksperimen dengan listrik
yang diciptakan oleh organisme hidup.
1038
01:05:43,320 --> 01:05:45,680
Aku terjatuh ke dalam tong belut listrik.
1039
01:05:46,010 --> 01:05:48,750
Kau bercanda.
Aku jatuh ke dalam supercollider.
1040
01:05:48,850 --> 01:05:49,860
Berengsek.
1041
01:05:50,820 --> 01:05:52,460
Harus berhati-hati di mana kau jatuh.
1042
01:05:53,300 --> 01:05:54,880
Luar biasa.
1043
01:05:56,520 --> 01:05:58,660
Teknologi dan kau.
1044
01:06:01,310 --> 01:06:02,870
Ketika semua ini berakhir...
1045
01:06:03,430 --> 01:06:07,830
...jika kau butuh pekerjaan dan
bersedia pergi ke alam semesta lain...
1046
01:06:14,670 --> 01:06:17,490
Berhasil. Benar-benar berhasil!
1047
01:06:17,860 --> 01:06:19,320
Berhasil. Aku mendapatkannya.
1048
01:06:19,360 --> 01:06:21,090
- Bisakah kau mengangkatnya?
- Ya. Ini dia.
1049
01:06:22,360 --> 01:06:24,030
Maaf. Tunggu, Dok.
1050
01:06:24,070 --> 01:06:26,710
Apakah penghinaan ini tak pernah berakhir?
1051
01:06:26,750 --> 01:06:29,690
Kau! Jauhkan proyek
pameran sains-mu dariku!
1052
01:06:29,730 --> 01:06:31,420
Ini akan berhasil. Punya keyakinan.
1053
01:06:31,460 --> 01:06:33,970
Kata si bodoh sembrono yang
mengubah dirinya menjadi monster.
1054
01:06:35,680 --> 01:06:37,140
Tolong hentikan.
1055
01:06:37,840 --> 01:06:38,800
Diam.
1056
01:06:38,840 --> 01:06:40,290
Jangan berani-beraninya.
1057
01:06:45,810 --> 01:06:48,820
Aku bersumpah, saat
aku keluar dari ini, aku akan...
1058
01:06:53,870 --> 01:06:54,880
Dok?
1059
01:07:00,820 --> 01:07:01,820
Dok?
1060
01:07:03,730 --> 01:07:04,740
Dok?
1061
01:07:05,830 --> 01:07:06,840
Dr. Octavius?
1062
01:07:13,880 --> 01:07:15,180
Sangat tenang.
1063
01:07:18,970 --> 01:07:21,820
Suara-suara itu di kepalaku.
1064
01:07:27,090 --> 01:07:28,520
Aku hampir lupa.
1065
01:07:29,970 --> 01:07:31,040
Otto.
1066
01:07:32,260 --> 01:07:34,270
Ya. Norman.
1067
01:07:40,320 --> 01:07:41,590
Ini aku.
1068
01:07:43,830 --> 01:07:45,180
Maukah kau melihatnya.
1069
01:08:05,780 --> 01:08:08,910
Aku bersyukur. Sungguh.
1070
01:08:08,950 --> 01:08:10,340
Ya. Sama-sama.
1071
01:08:11,040 --> 01:08:12,810
Bagaimana aku bisa membantu?
1072
01:08:13,180 --> 01:08:15,230
Ini Peter. Tinggalkan pesan.
1073
01:08:15,730 --> 01:08:17,630
Peter, ini Happy.
1074
01:08:17,670 --> 01:08:20,900
Aku mengakses kamera bel pintuku.
Siapa orang-orang itu?
1075
01:08:20,940 --> 01:08:24,080
Apa itu cyborg, kau bawa
cyborg dengan kaki robot ke rumahku?
1076
01:08:24,120 --> 01:08:26,910
Apa salah satunya adalah lumpur?
Apa yang terjadi? Telepon aku.
1077
01:08:35,940 --> 01:08:37,500
Bagaimana rasanya, Norman?
1078
01:08:38,660 --> 01:08:40,590
Kau akan menjadi utuh kembali.
1079
01:08:41,950 --> 01:08:43,670
Tak ada lagi setengah kegelapan.
1080
01:08:44,520 --> 01:08:45,720
Hanya dirimu.
1081
01:08:46,590 --> 01:08:47,820
Hanya diriku.
1082
01:08:56,960 --> 01:08:58,160
Baiklah...
1083
01:08:59,560 --> 01:09:01,160
Ini hanya berjalan di sini.
1084
01:09:02,860 --> 01:09:04,450
Itu seharusnya
menarik kekuatan sekarang.
1085
01:09:04,490 --> 01:09:08,100
Aku akan kembali untuk memeriksa ini,
tapi kau perhatikan lampunya.
1086
01:09:08,140 --> 01:09:11,240
Saat semuanya hijau,
berarti semua listrik di tubuhmu hilang.
1087
01:09:11,280 --> 01:09:12,590
Tidak semua listrik.
1088
01:09:12,630 --> 01:09:15,520
Otak masih membutuhkan listrik
untuk bekerja.
1089
01:09:15,560 --> 01:09:17,100
Sistem sarafmu dan...
1090
01:09:17,140 --> 01:09:20,310
...entah kenapa
aku menjelaskan listrik padamu.
1091
01:09:20,350 --> 01:09:22,340
- Boleh aku bertanya?
- Tentu.
1092
01:09:22,380 --> 01:09:23,530
Apa itu lego-mu?
1093
01:09:26,220 --> 01:09:28,070
Aku harus pergi. Aku akan kembali.
1094
01:09:33,810 --> 01:09:36,250
- Ada yang terasa salah.
- Apa maksudmu?
1095
01:09:37,260 --> 01:09:38,460
Aku tak suka ini.
1096
01:09:38,500 --> 01:09:39,890
Biarkan di sana.
1097
01:09:39,930 --> 01:09:43,670
Semakin cepat mereka selesaikan ini,
semakin cepat kita pulang.
1098
01:09:51,510 --> 01:09:53,680
- Dimana dia?
- Dia di dalam.
1099
01:09:53,720 --> 01:09:57,410
Dan kita di luar. Apa kau tak dengar
aku mengatakan jangan kehilangan dia?
1100
01:09:57,450 --> 01:09:59,390
Aku ingin rekaman yang
memberatkan Spider-Man.
1101
01:09:59,430 --> 01:10:01,510
Aku sudah menelepon Kontrol Kerusakan...
1102
01:10:01,550 --> 01:10:03,420
Jadi itu akan dimulai.
1103
01:10:03,460 --> 01:10:05,280
tempat ini akan dipenuhi dengan polisi.
1104
01:10:24,390 --> 01:10:25,450
Peter?
1105
01:10:27,040 --> 01:10:28,390
Apa yang salah?
1106
01:10:29,230 --> 01:10:30,620
Aku tak tahu.
1107
01:10:31,290 --> 01:10:32,340
May?
1108
01:10:37,820 --> 01:10:39,400
Ada apa, Peter?
1109
01:10:46,550 --> 01:10:47,850
Ada apa, Peter?
1110
01:10:54,740 --> 01:10:56,680
Kenapa kau menatapku seperti itu?
1111
01:11:12,090 --> 01:11:14,840
Itu trik yang bagus...
1112
01:11:15,400 --> 01:11:16,840
...indera milikmu.
1113
01:11:16,880 --> 01:11:20,530
- Norman?
- Norman sedang cuti, Otto.
1114
01:11:20,960 --> 01:11:21,850
Apa-apaan?
1115
01:11:21,890 --> 01:11:23,480
Goblin.
1116
01:11:24,640 --> 01:11:25,970
"Tidak ada lagi setengah kegelapan"?
1117
01:11:26,010 --> 01:11:29,460
Apa kau benar-benar berpikir
aku akan biarkan itu terjadi?
1118
01:11:30,280 --> 01:11:32,460
Bahwa aku akan membiarkan kau
mengambil kekuatanku...
1119
01:11:32,500 --> 01:11:36,340
...hanya karena kau tak melihat
kekuatan nyata apa yang bisa dihasilkan?
1120
01:11:36,380 --> 01:11:38,020
- Kau tak kenal aku.
- Benarkah?
1121
01:11:42,270 --> 01:11:44,490
Aku melihat bagaimana dia menjebakmu.
1122
01:11:44,530 --> 01:11:47,290
Melawan misi moral sucinya.
1123
01:11:50,010 --> 01:11:54,280
Kami tak butuh diselamatkan.
Kami tak perlu diperbaiki!
1124
01:11:57,880 --> 01:11:59,870
Ini bukan kutukan.
1125
01:12:01,580 --> 01:12:02,860
Ini anugerah.
1126
01:12:04,160 --> 01:12:06,140
- Norman, jangan.
- Diam, anjing gembala.
1127
01:12:06,180 --> 01:12:08,140
Kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
1128
01:12:08,180 --> 01:12:12,680
Aku melihatmu dari jauh
di balik mata pengecut Norman.
1129
01:12:13,390 --> 01:12:18,790
Berjuang, untuk memiliki
semua yang kau inginkan...
1130
01:12:19,050 --> 01:12:22,350
...sementara dunia mencoba
membuatmu memilih.
1131
01:12:24,520 --> 01:12:27,700
Dewa tidak harus memilih.
1132
01:12:30,110 --> 01:12:31,310
Kami ambil.
1133
01:12:31,350 --> 01:12:33,440
May, lari!
1134
01:12:56,160 --> 01:12:57,570
Astaga.
1135
01:12:58,140 --> 01:13:01,320
- Apa yang telah kau lakukan?
- Aku lebih menyukaimu sebelumnya.
1136
01:13:10,710 --> 01:13:12,710
Di atas sini! Dia di atas sana.
1137
01:13:12,750 --> 01:13:14,420
Itu pria yang di jembatan.
1138
01:13:36,530 --> 01:13:37,680
Apa kau melihatnya?
1139
01:14:04,230 --> 01:14:05,060
Lepaskan aku!
1140
01:14:14,640 --> 01:14:17,070
Cukup kuat untuk memiliki semuanya.
1141
01:14:20,410 --> 01:14:22,310
Terlalu lemah untuk menerimanya!
1142
01:14:57,460 --> 01:14:58,720
Sekarang aku mendapatkanmu.
1143
01:15:00,810 --> 01:15:03,010
Aku sudah bilang akan
ada konsekuensinya!
1144
01:15:21,490 --> 01:15:23,210
Kelemahanmu, Peter...
1145
01:15:23,250 --> 01:15:25,110
...adalah moralitas.
1146
01:15:25,380 --> 01:15:27,080
Itu mencekikmu.
1147
01:15:27,910 --> 01:15:29,330
Apa kau merasakannya?
1148
01:15:37,730 --> 01:15:38,970
Itu tidak berhasil.
1149
01:15:40,140 --> 01:15:41,350
Norman benar.
1150
01:15:41,730 --> 01:15:45,790
Dia mendapatkannya darimu.
Menyedihkan, memuakkan!
1151
01:15:50,270 --> 01:15:52,020
Kau mencoba memperbaikiku...
1152
01:15:52,780 --> 01:15:53,940
May, pergi.
1153
01:15:53,980 --> 01:15:56,450
Sekarang, aku akan memperbaikimu.
1154
01:16:00,400 --> 01:16:01,560
May, lari.
1155
01:16:05,480 --> 01:16:06,530
May!
1156
01:16:12,750 --> 01:16:14,980
Peter.
1157
01:16:15,020 --> 01:16:18,680
Tak ada perbuatan baik
yang luput dari hukuman.
1158
01:16:18,720 --> 01:16:20,950
Kau bisa berterima kasih padaku nanti.
1159
01:16:27,140 --> 01:16:28,080
Tidak!
1160
01:16:57,640 --> 01:16:58,740
- May?
- Peter...
1161
01:16:58,780 --> 01:17:00,350
May, aku di sini.
1162
01:17:05,550 --> 01:17:06,740
Aku di sini.
1163
01:17:07,680 --> 01:17:09,040
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
1164
01:17:10,610 --> 01:17:11,830
Apa yang terjadi?
1165
01:17:16,290 --> 01:17:18,300
Tak apa-apa. Kau baik-baik saja, 'kan?
1166
01:17:18,340 --> 01:17:20,270
Ya. Biarkan aku mengatur napas.
1167
01:17:20,310 --> 01:17:22,140
- Ya, aku juga.
- Itu saja.
1168
01:17:23,620 --> 01:17:25,150
Sepertinya tulang rusukku patah.
1169
01:17:30,560 --> 01:17:34,620
Ini semua salahku. Seharusnya aku mendengarkan
Strange dan biarkan dia kirim mereka kembali.
1170
01:17:34,660 --> 01:17:36,100
Kau melakukan hal yang benar.
1171
01:17:36,680 --> 01:17:38,460
Mereka akan dibunuh.
1172
01:17:38,500 --> 01:17:39,960
Kau melakukan hal yang benar.
1173
01:17:40,280 --> 01:17:42,810
Itu bukan tanggung jawabku, May.
1174
01:17:46,200 --> 01:17:47,420
Apa yang dikatakan Norman?
1175
01:17:48,720 --> 01:17:50,680
Misi moralku. Tidak.
1176
01:17:50,720 --> 01:17:53,120
- Tidak, May--
- Peter, dengarkan aku.
1177
01:17:54,230 --> 01:17:55,920
Kau memiliki anugerah.
1178
01:17:56,680 --> 01:17:58,240
Kau memiliki kekuatan.
1179
01:17:58,960 --> 01:18:04,120
Dan dengan kekuatan yang besar,
akan datang tanggung jawab yang besar.
1180
01:18:09,140 --> 01:18:10,500
Ya. Aku tahu.
1181
01:18:10,540 --> 01:18:12,420
Ayo pergi dari sini.
1182
01:18:12,460 --> 01:18:13,930
Baik, ayo pergi.
1183
01:18:14,650 --> 01:18:16,900
Biarkan aku... mengambil...
1184
01:18:32,670 --> 01:18:34,670
Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja?
1185
01:18:34,710 --> 01:18:36,610
Ya, kau baik-baik saja.
Apa yang terjadi?
1186
01:18:38,350 --> 01:18:41,540
Hanya harus, mengatur napas...
1187
01:18:41,580 --> 01:18:44,800
Baik. Atur napaslah. Aku di sini.
Kita akan meluangkan waktu...
1188
01:18:44,840 --> 01:18:47,930
...kau mengatur napas,
dan kita akan ke Dokter, ya?
1189
01:19:06,360 --> 01:19:07,400
Kau baik-baik saja?
1190
01:19:08,330 --> 01:19:11,320
Tolong. Aku butuh ambulans.
1191
01:19:11,360 --> 01:19:13,410
- Apa yang terjadi?
- Tidak apa-apa.
1192
01:19:14,260 --> 01:19:16,080
Kau baik baik saja.
1193
01:19:17,500 --> 01:19:20,210
Aku akan mengatur napasku...
1194
01:19:20,790 --> 01:19:23,990
Aku baik-baik saja. Aku di sini--
Aku di sini.
1195
01:19:30,740 --> 01:19:31,820
Kita baik-baik saja.
1196
01:19:33,330 --> 01:19:34,650
Hanya kau dan aku.
1197
01:19:44,830 --> 01:19:45,860
May?
1198
01:19:52,130 --> 01:19:53,330
May?
1199
01:19:59,390 --> 01:20:01,240
Maukah kau melihatku, May? Kumohon?
1200
01:20:09,510 --> 01:20:12,800
May? May?
1201
01:20:14,250 --> 01:20:15,490
Apa yang kau lakukan, May?
1202
01:20:15,530 --> 01:20:18,570
Maukah kau bangun dan
berbicara denganku? Kumohon.
1203
01:20:41,430 --> 01:20:43,190
Keluar dari mobil sekarang!
1204
01:20:49,930 --> 01:20:51,380
Biarkan aku pergi.
1205
01:20:53,720 --> 01:20:55,000
Peter! Lari!
1206
01:20:55,040 --> 01:20:58,360
Hanya kau dan aku, ya?
Hanya kau dan aku.
1207
01:20:58,400 --> 01:21:00,200
May, maafkan aku.
1208
01:21:00,240 --> 01:21:03,730
Maafkan aku. Aku sangat menyesal.
Aku mencintaimu.
1209
01:21:03,770 --> 01:21:05,680
Keluar dengan tangan ke atas!
1210
01:21:06,290 --> 01:21:08,930
Keluar sekarang,
atau kami akan menembak!
1211
01:21:09,590 --> 01:21:10,430
Lari!
1212
01:21:13,780 --> 01:21:15,550
Ayo, masuk!
1213
01:21:34,080 --> 01:21:35,190
Tragedi.
1214
01:21:38,950 --> 01:21:40,560
Apa lagi yang bisa disebut?
1215
01:21:41,520 --> 01:21:43,620
Apa lagi yang perlu dikatakan?
1216
01:21:44,320 --> 01:21:45,710
Kerusakan.
1217
01:21:45,750 --> 01:21:47,230
Kehancuran.
1218
01:21:47,770 --> 01:21:49,990
Kau melihatnya dengan mata kepala sendiri.
1219
01:21:51,180 --> 01:21:53,580
Kapan orang akan bangun, dan sadar...
1220
01:21:53,620 --> 01:21:56,070
...kemanapun Spider-Man pergi...
1221
01:21:56,110 --> 01:21:59,280
...kekacauan dan bencana terjadi.
1222
01:21:59,800 --> 01:22:04,070
Segala sesuatu yang disentuh
Spider-Man akan hancur.
1223
01:22:05,050 --> 01:22:07,320
Dan kita, orang-orang tak berdosa...
1224
01:22:07,620 --> 01:22:09,830
...dibiarkan mengambil bagian-bagiannya.
1225
01:22:12,150 --> 01:22:14,330
J. Jonah Jameson, melaporkan.
1226
01:22:14,370 --> 01:22:15,650
Selamat malam...
1227
01:22:15,960 --> 01:22:17,760
...dan Tuhan membantu kita semua.
1228
01:22:37,060 --> 01:22:40,520
Mereka mengatakan
ada banyak orang terluka...
1229
01:22:40,560 --> 01:22:44,550
...dan kami telah mengkonfirmasi
setidaknya satu korban meninggal.
1230
01:22:44,970 --> 01:22:46,430
Tetap tak ada kabar?
1231
01:22:47,560 --> 01:22:48,560
Tidak ada.
1232
01:23:04,730 --> 01:23:06,100
Aku akan tekan tombolnya.
1233
01:23:07,530 --> 01:23:08,670
Apa? Tidak!
1234
01:23:08,710 --> 01:23:12,110
Peter suruh aku menunggu,
tapi aku akan melakukannya.
1235
01:23:12,600 --> 01:23:15,650
Aku hanya berharap kita bisa melihatnya.
1236
01:23:20,850 --> 01:23:22,190
- Ned?
- Ya?
1237
01:23:22,910 --> 01:23:24,680
- Lakukan lagi.
- Ya.
1238
01:23:26,870 --> 01:23:28,740
Aku hanya berharap kita bisa melihatnya.
1239
01:23:31,930 --> 01:23:33,190
Baiklah...
1240
01:23:33,610 --> 01:23:35,500
Aku hanya berharap kita bisa melihat Peter.
1241
01:23:40,740 --> 01:23:42,060
Salamangkero!
1242
01:23:42,100 --> 01:23:44,350
Kau benar. Aku seorang penyihir.
1243
01:23:45,240 --> 01:23:46,310
Apa itu dia?
1244
01:23:46,350 --> 01:23:48,540
Ya. Harusnya.
1245
01:23:48,580 --> 01:23:50,230
- Peter!
- Hei, Peter!
1246
01:23:50,500 --> 01:23:51,570
Peter!
1247
01:24:00,030 --> 01:24:01,700
Hai!
1248
01:24:01,740 --> 01:24:04,970
Tidak, tidak, tak apa-apa.
Aku orang baik.
1249
01:24:07,600 --> 01:24:09,010
Baiklah...
1250
01:24:11,490 --> 01:24:12,810
Siapa kau?
1251
01:24:12,850 --> 01:24:14,900
- Aku Peter Parker.
- Tidak mungkin.
1252
01:24:14,940 --> 01:24:18,230
Aku Spider-Man di duniaku.
1253
01:24:18,270 --> 01:24:20,170
Lalu kemarin...
1254
01:24:20,210 --> 01:24:21,490
Aku...
1255
01:24:23,170 --> 01:24:25,020
Aku berada di sini.
1256
01:24:29,360 --> 01:24:32,760
Teori tali,
realitas multidimensi...
1257
01:24:34,110 --> 01:24:37,370
...dan perpindahan materi. Semuanya nyata?
1258
01:24:37,640 --> 01:24:39,550
- Ya.
- Sudah kuduga.
1259
01:24:41,270 --> 01:24:43,610
Ini pasti karena mantranya.
1260
01:24:43,650 --> 01:24:45,540
Mantra? Seperti mantra sihir?
1261
01:24:45,580 --> 01:24:47,500
- Tak ada mantra.
- Tak ada mantra.
1262
01:24:47,540 --> 01:24:49,360
- Sihir juga nyata di sini?
- Maksudku...
1263
01:24:49,400 --> 01:24:51,260
- Diam, Ned.
- ...tidak, itu tidak nyata.
1264
01:24:51,300 --> 01:24:53,150
- Diam!
- Maksudku, ada pesulap...
1265
01:24:53,190 --> 01:24:55,080
- Hentikan!
- ...tapi tak ada yang seperti...
1266
01:24:55,120 --> 01:24:56,250
Hentikan!
1267
01:24:56,920 --> 01:24:58,320
- Buktikan.
- Buktikan apa?
1268
01:24:58,360 --> 01:24:59,450
Bahwa kau Peter Parker.
1269
01:24:59,490 --> 01:25:01,540
Aku tak bawa kartu identitas, kau tahu?
1270
01:25:01,580 --> 01:25:04,130
Agak membatalkan
skema superhero tanpa identitas.
1271
01:25:07,080 --> 01:25:09,040
- Kenapa kau melakukan itu?
- Untuk memastikan apa kau peka.
1272
01:25:09,080 --> 01:25:11,130
Aku memiliki kepekaan,
hanya saja bukan dari roti.
1273
01:25:11,170 --> 01:25:13,220
Bisakah kau tidak melempar roti lagi?
1274
01:25:13,260 --> 01:25:15,710
Kau orang yang sangat curiga...
1275
01:25:17,150 --> 01:25:18,460
...dan aku menghormati itu.
1276
01:25:24,190 --> 01:25:26,110
- Merangkak.
- Merangkak?
1277
01:25:26,150 --> 01:25:27,470
- Ya.
- Tidak.
1278
01:25:27,510 --> 01:25:29,290
- Merangkak.
- Kenapa aku harus merangkak?
1279
01:25:29,330 --> 01:25:30,780
- Karena itu tak cukup.
- Ini banyak.
1280
01:25:30,820 --> 01:25:32,590
- Tidak.
- Ya.
1281
01:25:33,310 --> 01:25:34,720
Bagaimana aku bisa sampai ke langit-langit?
1282
01:25:34,760 --> 01:25:35,970
Lakukan.
1283
01:25:37,710 --> 01:25:40,680
Ned, katakan padanya...
1284
01:25:40,720 --> 01:25:44,150
...untuk membersihkan
sarang laba-laba disudut, ya?
1285
01:25:44,190 --> 01:25:46,940
Nenekku bertanya apa kau bisa
singkirkan sarang laba-laba di sana.
1286
01:25:47,640 --> 01:25:49,590
- Itu juga di atas sana?
- Ya.
1287
01:25:57,970 --> 01:25:59,330
Terima kasih.
1288
01:26:04,760 --> 01:26:05,700
Kita baik-baik saja?
1289
01:26:05,740 --> 01:26:06,810
Untuk sekarang.
1290
01:26:07,400 --> 01:26:10,220
Jadi, aku buka portal yang salah
ke Peter Parker yang salah.
1291
01:26:10,260 --> 01:26:12,740
Ya, kau harus terus lakukan
sampai ketemu yang asli.
1292
01:26:12,780 --> 01:26:15,220
- Aduh.
- Jangan tersinggung.
1293
01:26:15,260 --> 01:26:17,030
- Baiklah.
- Baik, kau bisa.
1294
01:26:19,190 --> 01:26:20,650
Temukan Peter Parker.
1295
01:26:20,690 --> 01:26:22,780
Apa itu di tangannya?
1296
01:26:22,820 --> 01:26:25,060
Temukan Peter Parker.
1297
01:26:26,770 --> 01:26:28,560
Temukan Peter Parker!
1298
01:26:37,630 --> 01:26:40,110
Hebat, hanya pria acak.
1299
01:26:40,150 --> 01:26:41,500
Halo.
1300
01:26:42,020 --> 01:26:44,150
Apakah tidak apa-apa
aku melewati ini?
1301
01:26:45,810 --> 01:26:47,010
Tertutup.
1302
01:26:48,420 --> 01:26:49,820
Kau Peter?
1303
01:26:50,510 --> 01:26:52,810
Ya. Aku Peter Parker.
1304
01:26:54,830 --> 01:26:56,560
Aku melihat kalian berdua...
1305
01:26:59,040 --> 01:27:00,070
Hai.
1306
01:27:04,050 --> 01:27:06,830
Tunggu. Dia bukan temanmu...
1307
01:27:22,440 --> 01:27:25,750
Jadi kau Spider-Man juga?
Kenapa kau tak mengatakannya?
1308
01:27:25,790 --> 01:27:28,330
Aku biasanya tidak
berkeliling mengiklankannya.
1309
01:27:28,370 --> 01:27:30,950
Agak membatalkan
skema superhero tanpa identitas.
1310
01:27:30,990 --> 01:27:33,000
- Itu yang kukatakan.
- Itu yang dia katakan.
1311
01:27:44,720 --> 01:27:47,980
Dia bertanya apa kalian bisa bersihkan
jaring yang baru saja kalian tembak.
1312
01:27:48,020 --> 01:27:50,070
- Maaf, Lola.
- Ya, tentu.
1313
01:27:50,110 --> 01:27:51,440
Aku mau tidur.
1314
01:27:51,480 --> 01:27:53,800
- Selamat malam, Lola.
- Selamat malam, Lola.
1315
01:27:54,360 --> 01:27:56,140
Ini mungkin agak aneh...
1316
01:27:56,180 --> 01:28:00,010
...tapi aku berusaha menemukan
temanmu sejak tiba di sini.
1317
01:28:01,580 --> 01:28:03,460
Aku punya perasaan bahwa...
1318
01:28:05,290 --> 01:28:06,670
...dia butuh bantuanku.
1319
01:28:06,710 --> 01:28:08,250
Bantuan kita.
1320
01:28:09,620 --> 01:28:10,860
Dia membutuhkannya.
1321
01:28:11,170 --> 01:28:12,620
Kami tak tahu di mana dia.
1322
01:28:12,660 --> 01:28:16,990
Sejujurnya, saat ini hanya
kami yang tersisa darinya.
1323
01:28:18,370 --> 01:28:21,190
Apa ada suatu tempat...
1324
01:28:21,640 --> 01:28:25,670
...dia mungkin ke tempat
yang berarti baginya?
1325
01:28:26,940 --> 01:28:30,430
Tempat di mana dia akan pergi untuk...
1326
01:28:30,470 --> 01:28:32,050
Menjauh dari segalanya?
1327
01:28:34,930 --> 01:28:37,820
Bagiku, itu puncak Gedung Chrysler.
1328
01:28:38,380 --> 01:28:39,650
Empire State.
1329
01:28:40,370 --> 01:28:43,420
- Pemandangannya lebih bagus.
- Itu pemandangannya sangat bagus.
1330
01:28:45,750 --> 01:28:46,790
Ya.
1331
01:28:47,490 --> 01:28:50,810
Ya, aku tahu persis di mana.
1332
01:29:26,560 --> 01:29:27,750
Aku sangat menyesal.
1333
01:29:35,360 --> 01:29:36,410
Peter...
1334
01:29:37,880 --> 01:29:39,630
...ada beberapa orang disini.
1335
01:29:40,990 --> 01:29:42,210
Siapa?
1336
01:29:51,120 --> 01:29:52,620
Tunggu.
1337
01:29:53,340 --> 01:29:54,550
Apa?
1338
01:29:57,400 --> 01:29:58,450
Maaf...
1339
01:30:00,170 --> 01:30:01,270
...tentang May.
1340
01:30:04,980 --> 01:30:07,080
Ya. Maaf.
1341
01:30:09,260 --> 01:30:11,070
Aku mengerti apa yang kau alami...
1342
01:30:11,110 --> 01:30:13,850
Tolong jangan beritahu aku
bahwa kau tahu apa yang aku alami.
1343
01:30:14,350 --> 01:30:15,160
Baik.
1344
01:30:15,200 --> 01:30:16,700
Dia pergi.
1345
01:30:19,270 --> 01:30:20,740
Ini semua salahku.
1346
01:30:24,910 --> 01:30:26,330
Dia mati sia-sia.
1347
01:30:30,210 --> 01:30:32,480
Jadi aku akan lakukan apa yang
seharusnya kulakukan sejak awal.
1348
01:30:32,520 --> 01:30:34,330
- Peter...
- Kumohon, jangan.
1349
01:30:35,260 --> 01:30:38,640
Kalian tidak seharusnya di sini.
Aku akan mengirim kalian pulang.
1350
01:30:40,200 --> 01:30:42,410
Mereka dari duniamu, 'kan?
1351
01:30:43,220 --> 01:30:44,770
Jadi kalian menghadapinya.
1352
01:30:44,810 --> 01:30:48,640
Jika mereka mati,
jika kalian membunuh mereka, terserah kalian.
1353
01:30:49,560 --> 01:30:50,700
Itu bukan masalahku.
1354
01:30:51,540 --> 01:30:52,950
Aku tidak peduli lagi.
1355
01:30:54,190 --> 01:30:55,240
Aku sudah selesai.
1356
01:31:00,110 --> 01:31:02,700
Aku benar-benar menyesal
telah menyeretmu ke dalam ini.
1357
01:31:05,960 --> 01:31:07,880
Tapi kalian harus pulang sekarang.
1358
01:31:10,210 --> 01:31:11,450
Semoga berhasil.
1359
01:31:16,790 --> 01:31:18,800
Pamanku Ben terbunuh.
1360
01:31:20,170 --> 01:31:21,900
Ini kesalahanku.
1361
01:31:22,780 --> 01:31:24,000
Aku kehilangan...
1362
01:31:26,880 --> 01:31:28,660
...aku kehilangan Gwen. Dia...
1363
01:31:30,230 --> 01:31:32,020
...dia adalah MJ-ku.
1364
01:31:34,130 --> 01:31:35,520
Aku tak bisa menyelamatkannya.
1365
01:31:36,990 --> 01:31:39,680
Aku tidak pernah bisa
memaafkan diriku sendiri untuk itu.
1366
01:31:42,530 --> 01:31:44,560
Tapi aku melanjutkan, mencoba...
1367
01:31:45,420 --> 01:31:48,240
...mencoba terus berjalan.
Mencoba tetap menjadi...
1368
01:31:49,440 --> 01:31:51,340
...Spider-Man yang ramah
di lingkungan sekitar...
1369
01:31:51,380 --> 01:31:54,120
...karena aku tahu
itulah yang dia inginkan. Tapi...
1370
01:31:54,570 --> 01:31:57,900
...pada titik tertentu,
aku berhenti menarik pukulanku.
1371
01:32:01,740 --> 01:32:03,270
Aku menjadi marah.
1372
01:32:05,250 --> 01:32:06,780
Aku menjadi pahit.
1373
01:32:08,110 --> 01:32:12,240
Aku hanya tak ingin kau
berakhir seperti aku.
1374
01:32:13,970 --> 01:32:16,460
Malam paman Ben meninggal...
1375
01:32:17,330 --> 01:32:19,790
...aku memburu orang yang
aku pikir melakukannya.
1376
01:32:21,700 --> 01:32:23,320
Aku ingin dia mati.
1377
01:32:25,630 --> 01:32:27,290
Aku mendapatkan apa yang kuinginkan.
1378
01:32:29,660 --> 01:32:31,580
Itu tidak membuatnya lebih baik.
1379
01:32:35,220 --> 01:32:37,420
Aku butuh waktu lama untuk...
1380
01:32:39,380 --> 01:32:41,600
...belajar melewati kegelapan itu.
1381
01:32:44,420 --> 01:32:45,920
Aku ingin membunuhnya.
1382
01:32:48,600 --> 01:32:50,360
Aku ingin mencabik-cabiknya.
1383
01:32:53,950 --> 01:32:56,250
Aku masih bisa mendengar
suaranya di kepalaku.
1384
01:33:01,520 --> 01:33:05,540
Bahkan setelah dia terluka, dia mengatakan
kami melakukan hal yang benar.
1385
01:33:14,700 --> 01:33:16,320
Dia mengatakan bahwa
dengan kekuatan besar...
1386
01:33:18,360 --> 01:33:20,250
Akan datang tanggung jawab yang besar.
1387
01:33:25,570 --> 01:33:27,100
Bagaimana kau tahu?
1388
01:33:27,140 --> 01:33:30,320
- Paman Ben mengatakannya.
- Di hari dia meninggal.
1389
01:33:34,960 --> 01:33:37,250
Mungkin dia tidak mati sia-sia, Peter.
1390
01:33:47,200 --> 01:33:51,490
Jadi, Connors, Marko, Dillon, dan...
1391
01:33:53,000 --> 01:33:57,410
Dengar, aku bisa perbaiki perangkat
untuk Dillon dan Marko, tapi yang lain...
1392
01:33:57,450 --> 01:34:00,810
Connors bagianku. Aku pernah
sembuhkan dia sekali, bukan masalah besar.
1393
01:34:02,480 --> 01:34:04,780
- Apa? Bukan masalah besar.
- Bagus.
1394
01:34:05,190 --> 01:34:06,580
Ya. Itu bagus.
1395
01:34:09,300 --> 01:34:12,030
Aku bisa buat antiserum untuk Dr. Osborn.
1396
01:34:12,950 --> 01:34:15,000
Sudah lama memikirkannya.
1397
01:34:17,990 --> 01:34:19,590
Harus menyembuhkan mereka semua.
1398
01:34:19,960 --> 01:34:21,100
Benar?
1399
01:34:22,100 --> 01:34:23,120
Benar.
1400
01:34:24,560 --> 01:34:26,240
Itulah yang kita lakukan.
1401
01:34:34,270 --> 01:34:35,360
Apa?
1402
01:34:35,810 --> 01:34:37,440
Jadi, tiga dari kalian.
1403
01:34:55,620 --> 01:34:58,860
Jadi, apa kau juga punya sahabat?
1404
01:35:00,910 --> 01:35:02,040
Aku punya.
1405
01:35:03,960 --> 01:35:05,260
Kau punya?
1406
01:35:06,920 --> 01:35:08,520
Dia meninggal dalam pelukanku.
1407
01:35:10,150 --> 01:35:12,060
Setelah dia mencoba membunuhku.
1408
01:35:13,840 --> 01:35:15,480
Itu memilukan.
1409
01:35:26,240 --> 01:35:28,950
- Jalankan diagnostik.
- Baik.
1410
01:35:38,520 --> 01:35:40,060
Hei, kau tak apa-apa?
1411
01:35:40,690 --> 01:35:42,300
Ya, aku tak apa-apa.
1412
01:35:46,720 --> 01:35:48,430
Kau tak pantas mendapatkan ini.
1413
01:35:49,670 --> 01:35:53,010
- Aku hancurkan hidupmu...
- Tidak.
1414
01:35:53,620 --> 01:35:55,980
Lihat aku. Aku disini.
1415
01:35:57,100 --> 01:35:58,800
Aku tak akan kemana-mana.
1416
01:36:00,110 --> 01:36:03,250
Kita akan melewati ini.
Kita akan melewatinya bersama.
1417
01:36:04,290 --> 01:36:05,290
Mengerti?
1418
01:36:06,550 --> 01:36:07,560
Baik.
1419
01:36:26,120 --> 01:36:27,490
Kau punya pacar?
1420
01:36:28,050 --> 01:36:29,160
Tidak ada.
1421
01:36:30,480 --> 01:36:34,930
Aku tak punya waktu untuk
urusan Peter Parker, kau tahu?
1422
01:36:36,800 --> 01:36:37,730
Kau?
1423
01:36:38,970 --> 01:36:41,170
Itu sedikit rumit.
1424
01:36:41,950 --> 01:36:45,210
Aku mengerti. Kukira itu tak ada
dalam kartu untuk orang seperti kita.
1425
01:36:45,740 --> 01:36:48,600
Yah, aku tak menyerah.
1426
01:36:48,950 --> 01:36:51,560
Butuh beberapa saat, tapi kami berhasil.
1427
01:36:51,910 --> 01:36:56,110
- Ya?
- Ya. Aku dan MJ.
1428
01:36:57,500 --> 01:36:58,970
MJ-ku. Dia...
1429
01:37:00,480 --> 01:37:02,120
...ini akan membingungkan, ya?
1430
01:37:04,890 --> 01:37:06,100
- Peter?
- Ya?
1431
01:37:06,140 --> 01:37:08,290
- Maaf. Maksudmu...
- Maaf. Maksudmu...
1432
01:37:08,330 --> 01:37:09,950
Kau Peter-Peter.
1433
01:37:09,990 --> 01:37:11,620
Kami semua Peter.
1434
01:37:11,660 --> 01:37:14,740
- Peter Parker?
- Sama. Kami semua Peter Parker.
1435
01:37:15,080 --> 01:37:16,430
Komputernya.
1436
01:37:17,800 --> 01:37:19,390
- Aku siap.
- Ya, aku juga.
1437
01:37:19,430 --> 01:37:24,320
Baiklah. Sekarang, yang harus kita lakukan,
pancing mereka ke suatu tempat, 'kan?
1438
01:37:24,360 --> 01:37:29,650
Sembuhkan mereka, sementara mereka akan
membunuh kita, dan mengirim mereka pulang.
1439
01:37:29,690 --> 01:37:30,920
Menggunakan kotak ajaib?
1440
01:37:30,960 --> 01:37:32,330
Itu rencananya.
1441
01:37:32,370 --> 01:37:36,620
Jadi, apa kau akan bertarung dengan
berpakaian pendeta atau kau punya kostum?
1442
01:37:38,650 --> 01:37:39,510
Bagus.
1443
01:37:39,550 --> 01:37:41,830
- Ini kartrid jaringmu.
- Terima kasih, Ned.
1444
01:37:41,870 --> 01:37:43,300
Untuk apa itu?
1445
01:37:43,340 --> 01:37:46,230
Ini cairan jaring.
Penembak jaringku. Kenapa?
1446
01:37:49,560 --> 01:37:50,540
Itu keluar darimu?
1447
01:37:50,580 --> 01:37:53,140
- Kau tak bisa melakukan itu, ya?
- Tidak.
1448
01:37:53,180 --> 01:37:54,400
Bagaimana kau melakukannya.
1449
01:37:54,440 --> 01:37:57,170
Kita melewatkan intinya.
Lihat, di sinilah kita akan melakukannya.
1450
01:37:57,210 --> 01:37:59,800
Itu terisolasi,
jadi tak ada yang terluka.
1451
01:38:00,590 --> 01:38:02,770
Kita pancing mereka ke sana dengan kotak,
itu yang mereka semua inginkan.
1452
01:38:02,810 --> 01:38:05,030
Kita hanya perlu memikirkan
bagaimana menuju ke sana.
1453
01:38:05,070 --> 01:38:06,530
- Kita bisa portal ke sana.
- Apa?
1454
01:38:06,570 --> 01:38:09,010
- Aku penyihir sekarang.
- Ya, benar. Dia bisa.
1455
01:38:09,050 --> 01:38:10,220
- Kami melihatnya.
- Dia bisa.
1456
01:38:11,010 --> 01:38:11,760
Benarkah?
1457
01:38:11,800 --> 01:38:14,490
- Aku mendapat sihir Dr Strange.
- Apa?
1458
01:38:14,970 --> 01:38:18,660
Dan aku janji tak akan berubah menjadi
penjahat super dan mencoba membunuhmu.
1459
01:38:20,980 --> 01:38:22,110
Baiklah...
1460
01:38:23,070 --> 01:38:24,260
Terima kasih.
1461
01:38:30,140 --> 01:38:32,960
Baiklah. Tidak ada gunanya.
Apa hal yang selalu kau katakan?
1462
01:38:33,400 --> 01:38:35,990
- Jika kau harapkan kekecewaan...
- Tidak...
1463
01:38:37,290 --> 01:38:39,030
Kita akan menendang beberapa penjahat.
1464
01:38:39,160 --> 01:38:40,120
Baiklah.
1465
01:38:40,650 --> 01:38:43,220
Menyembuhkan.
Menyembuhkan beberapa penjahat.
1466
01:38:43,260 --> 01:38:45,250
Menyembuhkan penjahat.
1467
01:38:47,460 --> 01:38:50,790
Pemirsa, The Bugle baru saja
menerima panggilan...
1468
01:38:50,830 --> 01:38:54,100
...dari buronan yang dikenal
sebagai Spider-Man.
1469
01:38:54,140 --> 01:38:57,400
Tepat setelah kehancuran
yang terjadi di Queens.
1470
01:38:57,440 --> 01:39:01,480
Katakan, Peter Parker, Propaganda
merusak apa yang akan kau jalankan?
1471
01:39:01,520 --> 01:39:03,360
- Hanya kebenaran.
- Tentu.
1472
01:39:03,400 --> 01:39:05,010
Faktanya...
1473
01:39:06,020 --> 01:39:07,520
...ini semua salahku.
1474
01:39:08,300 --> 01:39:10,880
Aku tak sengaja membawa
orang-orang berbahaya itu ke sini.
1475
01:39:10,920 --> 01:39:12,710
{\an8}Dia mengakuinya!
1476
01:39:12,750 --> 01:39:14,700
Dan jika orang-orang itu menyaksikan...
1477
01:39:16,330 --> 01:39:18,640
...ketahuilah bahwa aku benar-benar
ingin membantu kalian.
1478
01:39:19,470 --> 01:39:21,290
Aku bisa saja membunuh kalian.
1479
01:39:22,380 --> 01:39:24,910
Pada saat tertentu, tapi
aku tidak melakukannya.
1480
01:39:26,600 --> 01:39:29,820
Karena Bibiku mengajarkan, setiap orang
berhak mendapatkan kesempatan kedua.
1481
01:39:29,860 --> 01:39:30,940
Itulah kenapa aku di sini.
1482
01:39:30,980 --> 01:39:32,930
Di mana tepatnya?
1483
01:39:34,900 --> 01:39:36,950
Tempat yang mewakili
kesempatan kedua.
1484
01:39:39,770 --> 01:39:42,490
Patung Liberty? Bagus, pemirsa!
1485
01:39:42,530 --> 01:39:45,840
Dia akan menghancurkan
monumen nasional lainnya.
1486
01:39:45,880 --> 01:39:47,430
Dunia, jika kau menyaksikan...
1487
01:39:47,470 --> 01:39:49,580
Percayalah, dunia sedang menyaksikan.
1488
01:39:50,380 --> 01:39:51,750
Doakan aku.
1489
01:39:53,260 --> 01:39:55,600
Spider-Man yang ramah di lingkungan
kalian akan membutuhkannya.
1490
01:40:02,100 --> 01:40:04,260
Baiklah, teman-teman.
Sekarang bisa kapan saja.
1491
01:40:04,580 --> 01:40:06,560
Ya. Hampir selesai.
1492
01:40:11,430 --> 01:40:16,080
Kau tahu, Max pria termanis
yang pernah ada.
1493
01:40:16,610 --> 01:40:20,610
Sebelum dia jatuh ke kolam belut listrik.
1494
01:40:20,650 --> 01:40:22,170
Ya, itu jelas.
1495
01:40:24,200 --> 01:40:25,810
Ini dia...
1496
01:40:28,140 --> 01:40:30,870
- Kau tak apa-apa?
- Punggungku.
1497
01:40:30,910 --> 01:40:34,230
Agak kaku karena berayun, kurasa.
1498
01:40:34,270 --> 01:40:36,510
- Aku juga memiliki punggung yang buruk.
- Benarkah?
1499
01:40:36,550 --> 01:40:38,880
Kau ingin aku bunyikan?
1500
01:40:39,900 --> 01:40:42,850
- Ya. Itu akan bagus.
- Baiklah.
1501
01:40:44,180 --> 01:40:45,230
- Kau siap?
- Ya.
1502
01:40:48,760 --> 01:40:50,350
Itu bagus.
1503
01:40:50,960 --> 01:40:51,940
Bagaimana?
1504
01:40:54,300 --> 01:40:55,620
- Itu bagus.
- Benar?
1505
01:40:55,660 --> 01:40:57,090
- Sudah lebih baik.
- Ya.
1506
01:41:01,060 --> 01:41:04,140
Ini sangat keren.
Aku selalu menginginkan saudara.
1507
01:41:05,400 --> 01:41:08,720
Jadi kau punya
cairan jaring sendiri di tubuhmu?
1508
01:41:08,760 --> 01:41:11,470
- Aku lebih suka tak bicarakan ini.
- Aku tak bermaksud...
1509
01:41:11,510 --> 01:41:13,150
Apa kau menggodaku?
1510
01:41:13,190 --> 01:41:16,400
Tidak. Dia tak menggodamu.
Hanya saja, kami tak bisa melakukan itu...
1511
01:41:16,440 --> 01:41:20,010
...jadi kami ingin tahu
cara kerja jaringmu. Itu saja.
1512
01:41:20,050 --> 01:41:22,810
Jika bersifat pribadi, aku tak mau mengoreknya.
Kupikir itu keren.
1513
01:41:22,850 --> 01:41:27,070
Aku harap bisa jelaskan pada kalian,
ini seperti aku tak memaksanya.
1514
01:41:27,110 --> 01:41:30,440
Seperti aku tak memaksakan bernapas.
Bernapas terjadi begitu saja.
1515
01:41:30,480 --> 01:41:34,860
Keluar begitu saja dari pergelangan
tanganmu atau keluar dari tempat lain?
1516
01:41:35,050 --> 01:41:37,110
Hanya pergelangan tangan.
1517
01:41:37,150 --> 01:41:39,390
Kau tak punya blok jaring?
Karena aku selalu kehabisan jaring.
1518
01:41:39,430 --> 01:41:41,540
Aku harus melakukannya di lab.
1519
01:41:41,580 --> 01:41:44,240
Dan itu merepotkan
dibandingkan dengan milikmu.
1520
01:41:44,280 --> 01:41:46,140
Merepotkan. Ya.
Aku melakukannya sebenarnya...
1521
01:41:46,180 --> 01:41:48,550
...seperti yang kau katakan.
Aku mengalami blok jaring.
1522
01:41:48,590 --> 01:41:49,860
Kenapa?
1523
01:41:49,900 --> 01:41:51,620
Itu krisis eksistensial.
1524
01:41:51,660 --> 01:41:53,120
Ya, aku bahkan tak ingin membicarakannya.
1525
01:41:53,160 --> 01:41:57,820
Hei. Apa penjahat paling gila
yang pernah kalian lawan?
1526
01:41:57,860 --> 01:42:00,540
- Kau telah bertemu beberapa dari mereka.
- Pertanyaan bagus.
1527
01:42:00,580 --> 01:42:05,890
Aku melawan alien
terbuat dari lem hitam sekali.
1528
01:42:05,930 --> 01:42:08,060
Tidak mungkin! Aku juga melawan alien.
1529
01:42:08,100 --> 01:42:10,570
Di Bumi dan di luar angkasa.
Dia berwarna ungu.
1530
01:42:10,610 --> 01:42:11,820
Aku ingin melawan alien.
1531
01:42:11,860 --> 01:42:15,640
Aku masih terkejut kau
melawan alien di Luar Angkasa.
1532
01:42:16,460 --> 01:42:20,780
Aku amatir. Aku melawan seorang Rusia
dengan mesin badak.
1533
01:42:21,070 --> 01:42:24,800
Bisakah kita kembali ke bagian "Aku amatir"?
Karena, kau tak amatir.
1534
01:42:24,840 --> 01:42:26,980
Terima kasih. Aku menghargainya.
Aku tak bilang aku amatir.
1535
01:42:27,020 --> 01:42:29,570
Tapi itu mungkin hanya di kepala kita,
kita harus...
1536
01:42:29,610 --> 01:42:30,500
Dengar, aku...
1537
01:42:30,540 --> 01:42:33,840
Karena kau luar biasa.
Terima ini sebentar.
1538
01:42:33,880 --> 01:42:36,440
- Ya. Kurasa.
- Kau luar biasa.
1539
01:42:36,480 --> 01:42:38,260
- Terima kasih.
- Kau luar biasa.
1540
01:42:38,300 --> 01:42:40,800
- Maukah kau mengatakannya?
- Aku hanya perlu mendengarnya. Terima kasih.
1541
01:42:41,910 --> 01:42:44,370
Baiklah teman-teman, fokus.
Bisa kalian merasakan itu?
1542
01:42:44,410 --> 01:42:45,410
Ya.
1543
01:42:52,820 --> 01:42:54,000
Apa kabar, Peter?
1544
01:42:56,990 --> 01:42:58,720
Bagaimana dengan aku yang baru?
1545
01:42:59,620 --> 01:43:01,590
Dengar, berikan padaku.
1546
01:43:02,340 --> 01:43:06,230
Aku akan menghancurkannya.
Dan aku akan membiarkanmu hidup.
1547
01:43:06,770 --> 01:43:08,400
Jangan jadikan aku pembunuh, Peter.
1548
01:43:11,220 --> 01:43:12,670
Baiklah, teman-teman. Ini dia.
1549
01:43:19,550 --> 01:43:22,340
Hei, Max. Aku rindu padamu, kawan.
1550
01:43:25,170 --> 01:43:26,850
Baiklah, MJ, tangkap!
1551
01:43:27,820 --> 01:43:29,260
Dapat! Tutup.
1552
01:43:33,220 --> 01:43:34,980
- Ned, itu belum menutup.
- Aku tahu.
1553
01:43:35,020 --> 01:43:36,790
- Kenapa tidak kau tutup?
- Aku tak tahu.
1554
01:43:36,830 --> 01:43:39,870
- Kau sudah tutup sebelumnya? Tidak?
- Tidak. Aku telah buka beberapa.
1555
01:43:48,730 --> 01:43:52,270
Max, Bisa kita bicara sebentar?
Hanya kau dan aku...
1556
01:43:52,310 --> 01:43:55,300
Lihat siapa yang muncul!
Teman lamaku Spider-Man.
1557
01:43:55,340 --> 01:43:57,330
Aku ingin menyelamatkanmu.
Hanya itu yang kuinginkan.
1558
01:43:57,370 --> 01:43:59,090
- Kau ingin menyelamatkanku?
- Ya.
1559
01:43:59,410 --> 01:44:01,650
Kau tak usah omong kosong lagi.
1560
01:44:01,690 --> 01:44:05,500
Jangan khawatirkan aku.
Aku menyelamatkan diriku sendiri. Bakar!
1561
01:44:07,700 --> 01:44:09,520
Aku mendapat perhatiannya, sekarang apa?
1562
01:44:09,690 --> 01:44:10,980
Bagus.
1563
01:44:11,770 --> 01:44:13,230
Sekedar informasi...
1564
01:44:13,460 --> 01:44:15,060
Lizard ada di sini juga.
1565
01:44:16,390 --> 01:44:17,990
Teman-teman, periksa komunikasi, halo.
1566
01:44:19,070 --> 01:44:22,040
- Aku butuh obat penawar Max.
- Ya. Sedang kulakukan.
1567
01:44:22,590 --> 01:44:24,630
Peter! Aku butuh obat penawar Lizard.
1568
01:44:24,810 --> 01:44:26,140
Baiklah!
1569
01:44:31,380 --> 01:44:33,010
Di mana kotaknya, Peter?
1570
01:44:33,050 --> 01:44:35,370
- Flint! Kami bisa bantu kalian.
- Aku tak peduli!
1571
01:44:47,370 --> 01:44:48,380
Maaf!
1572
01:44:49,730 --> 01:44:50,660
Menjijikkan!
1573
01:44:50,700 --> 01:44:53,510
Aku beritahu kau, Sandman.
Tidak ada yang akan pulang.
1574
01:45:31,800 --> 01:45:36,150
Apa yang terjadi di luar sana?
Aku terus memanggil, Peter dua, Peter dua...
1575
01:45:36,190 --> 01:45:39,230
- Aku pikir kau Peter dua ?
- Apa? Aku bukan Peter dua.
1576
01:45:39,270 --> 01:45:41,700
Berhenti berdebat!
Dengarkan Peter 1.
1577
01:45:41,740 --> 01:45:43,630
Jelas kita tidak pandai dalam hal ini.
1578
01:45:43,670 --> 01:45:46,710
Aku tahu. Kita payah. Aku tak tahu
bagaimana bekerja sebagai sebuah tim.
1579
01:45:46,750 --> 01:45:47,560
Aku juga.
1580
01:45:47,600 --> 01:45:49,600
Aku berada di sebuah tim.
1581
01:45:49,640 --> 01:45:52,380
Aku tak ingin menyombongkan diri.
Aku berada di Avengers.
1582
01:45:52,420 --> 01:45:53,720
Avengers?
1583
01:45:53,760 --> 01:45:55,060
- Itu hebat!
- Terima kasih.
1584
01:45:55,100 --> 01:45:56,080
Apa itu?
1585
01:45:57,260 --> 01:45:58,410
Dunia kalian tak ada Avengers?
1586
01:45:58,450 --> 01:46:00,130
Itu grup band?
Kau berada di grup band?
1587
01:46:00,170 --> 01:46:03,370
Bukan grup band.
Avengers adalah yang terkuat di Bumi--
1588
01:46:03,410 --> 01:46:04,610
Bagaimana itu membantu?
1589
01:46:04,650 --> 01:46:08,700
Tak penting. Mari fokus, percaya
pada nalurimu, dan koordinasikan serangan.
1590
01:46:08,740 --> 01:46:12,220
- Baiklah. Kita pilih satu target.
- Benar.
1591
01:46:12,260 --> 01:46:14,770
- Kita keluarkan mereka satu per satu.
- Sekarang kita mendapatkannya.
1592
01:46:14,810 --> 01:46:16,600
- Peter 1, Peter 2.
- Peter 2.
1593
01:46:16,640 --> 01:46:17,970
- Peter 3.
- Peter 3.
1594
01:46:18,010 --> 01:46:20,080
- Baiklah, ayo kita lakukan.
- Tidak, tunggu!
1595
01:46:20,780 --> 01:46:22,240
Aku cinta kalian.
1596
01:46:24,610 --> 01:46:25,370
Terima kasih.
1597
01:46:27,420 --> 01:46:29,290
- Baiklah, ayo kita lakukan.
- Ayo.
1598
01:46:59,050 --> 01:47:00,490
Baiklah, Spider-Man.
1599
01:47:01,140 --> 01:47:02,420
Sandman dulu.
1600
01:47:03,820 --> 01:47:06,760
- Aku menariknya ke dalam patung.
- Aku akan menemuimu di atas.
1601
01:47:14,310 --> 01:47:17,000
- Hei, Dr. Connors.
- Halo, Peter.
1602
01:47:18,410 --> 01:47:19,720
Peter 1!
1603
01:47:19,970 --> 01:47:21,340
Dapat.
1604
01:47:32,290 --> 01:47:34,850
Flint! Kami mencoba membantumu!
1605
01:47:36,950 --> 01:47:39,980
Teman-teman, aku di atas.
Aku butuh obat penawarnya!
1606
01:47:42,420 --> 01:47:44,210
Aku datang, aku datang!
1607
01:47:45,740 --> 01:47:49,570
Tunggu saja giliranmu, doc!
1608
01:47:49,610 --> 01:47:50,930
Aku akan segera kembali.
1609
01:48:27,900 --> 01:48:29,300
Tidak apa-apa, Flint.
1610
01:48:31,420 --> 01:48:33,160
Kami akan membawamu pulang.
1611
01:48:33,780 --> 01:48:35,890
Tetaplah di sini.
1612
01:48:40,840 --> 01:48:43,040
Bagaimana menghentikannya?
Aku belum pernah lihat dia sekuat ini.
1613
01:48:43,080 --> 01:48:45,530
Itu karena arc reactor.
Kita harus melepaskannya.
1614
01:48:45,570 --> 01:48:46,970
Kau tidak akan mengambilnya dariku.
1615
01:48:49,900 --> 01:48:51,070
Itu tidak akan berhasil.
1616
01:48:56,290 --> 01:48:57,820
Baik, kita harus serang dari dekat.
1617
01:48:57,860 --> 01:49:00,490
Peter 2 ke kanan,
Peter 3 ke kiri. Bersamaku!
1618
01:49:27,700 --> 01:49:31,420
- Aku tak tahu harus bilang apa lagi.
- Aku sudah mencoba, tapi tidak mau menutup.
1619
01:49:31,460 --> 01:49:34,450
- Baiklah, terus mencoba.
- Aku akan mencoba lagi.
1620
01:49:34,490 --> 01:49:37,580
- Baiklah. Kita bisa.
- Fokus dan tutup portalnya.
1621
01:49:40,890 --> 01:49:42,680
Oh, Tidak. Tidak!
1622
01:49:42,720 --> 01:49:44,710
Dan itu kadal, ayo pergi.
1623
01:49:49,810 --> 01:49:50,870
Lari!
1624
01:49:54,200 --> 01:49:55,830
Dr. Connors, hentikan!
1625
01:50:04,810 --> 01:50:06,080
Ya.
1626
01:50:18,500 --> 01:50:20,910
Tinggalkan mereka. Dia milikku.
1627
01:50:20,950 --> 01:50:23,740
Aku tak butuh bantuanmu.
Aku baik-baik saja.
1628
01:50:24,100 --> 01:50:26,010
Dr. Octavius. Tidak.
1629
01:50:28,560 --> 01:50:29,850
Apa yang kau lakukan?
1630
01:50:31,210 --> 01:50:32,700
Lepaskan aku!
1631
01:50:43,690 --> 01:50:44,880
Ini dia.
1632
01:51:03,970 --> 01:51:04,950
MJ!
1633
01:51:17,040 --> 01:51:19,110
- Kita butuh bantuan dengan ini.
- Ya, benar.
1634
01:51:28,480 --> 01:51:29,530
Dimana dia?
1635
01:51:29,860 --> 01:51:31,050
- Tidak!
- Tunggu.
1636
01:51:31,090 --> 01:51:33,820
Sebelum kau melakukan sesuatu,
Dr. Strange, dengar...
1637
01:51:33,860 --> 01:51:35,280
...rencana Peter berhasil.
1638
01:51:35,320 --> 01:51:37,240
- Rencana apa?
- Dia menyembuhkan mereka.
1639
01:51:46,030 --> 01:51:47,320
Dr. Connors?
1640
01:51:50,520 --> 01:51:51,930
Selamat datang kembali, Pak.
1641
01:51:53,700 --> 01:51:55,040
Terkutuklah aku.
1642
01:51:58,000 --> 01:51:59,740
Apa kau baru saja buka portal?
1643
01:52:00,550 --> 01:52:02,020
Ya, Pak. Aku buka portal.
1644
01:52:09,930 --> 01:52:10,970
Max?
1645
01:52:11,770 --> 01:52:12,710
Max?
1646
01:52:13,400 --> 01:52:16,640
- Jangan Khawatir. Aku sudah disadap.
- Kau yakin?
1647
01:52:18,380 --> 01:52:20,250
Aku kembali menjadi bukan siapa-siapa.
1648
01:52:20,290 --> 01:52:23,240
- Kau tak pernah bukan siapa-siapa, Max.
- Ya, aku bukan siapa-siapa.
1649
01:52:23,650 --> 01:52:25,090
Kau bahkan tidak melihatku.
1650
01:52:26,380 --> 01:52:28,040
Boleh aku beritahumu sesuatu?
1651
01:52:28,500 --> 01:52:29,430
Ya.
1652
01:52:29,970 --> 01:52:32,290
Kau punya wajah tampan.
Kau hanya seorang anak kecil.
1653
01:52:32,890 --> 01:52:34,650
- Ya.
- Kau dari Queen.
1654
01:52:35,500 --> 01:52:38,890
Kau punya kostum.
Kau banyak membantu orang miskin.
1655
01:52:38,930 --> 01:52:40,850
Aku hanya berpikir kau akan menjadi hitam.
1656
01:52:42,000 --> 01:52:43,390
Maafkan aku.
1657
01:52:43,430 --> 01:52:46,970
Tak apa-apa. Pasti ada Spider-Man hitam
di suatu tempat di luar sana.
1658
01:52:50,400 --> 01:52:51,770
Belut sialan.
1659
01:52:55,360 --> 01:52:56,990
Kekuatan matahari.
1660
01:52:59,860 --> 01:53:01,630
Di telapak tanganmu.
1661
01:53:02,070 --> 01:53:02,850
Peter?
1662
01:53:05,280 --> 01:53:06,350
Otto.
1663
01:53:07,970 --> 01:53:10,120
Senang bertemu denganmu.
1664
01:53:10,620 --> 01:53:12,390
Senang melihatmu.
1665
01:53:12,900 --> 01:53:14,680
Kau sudah dewasa.
1666
01:53:15,810 --> 01:53:17,040
Apa kabar?
1667
01:53:19,040 --> 01:53:20,370
Berusaha berbuat lebih baik.
1668
01:53:27,600 --> 01:53:29,730
- Strange, kami sangat dekat...
- Lewati!
1669
01:53:29,770 --> 01:53:32,890
Aku menggantung di atas
Grand Canyon selama dua belas jam!
1670
01:53:32,930 --> 01:53:34,420
Aku tahu, aku tahu.
1671
01:53:36,110 --> 01:53:37,800
Maaf tentang itu, Pak. Maksudku...
1672
01:53:38,790 --> 01:53:41,390
- Kau pergi ke Grand Canyon?
- Dia membutuhkan bantuanmu.
1673
01:53:41,430 --> 01:53:43,580
Tak apa-apa.
Ini teman-teman baruku.
1674
01:53:43,620 --> 01:53:45,960
Ini Peter Parker, Peter Parker.
Spider-Man, Spider-Man.
1675
01:53:46,000 --> 01:53:48,430
Mereka dari alam semesta lain.
Mereka datang untuk membantu.
1676
01:53:48,470 --> 01:53:50,090
Ini penyihir yang kuceritakan.
1677
01:53:50,130 --> 01:53:54,530
Dengar, aku sangat terkesan kau berhasil
beri mereka semua kesempatan kedua.
1678
01:53:55,240 --> 01:53:57,380
Tapi ini harus berakhir, sekarang.
1679
01:53:57,420 --> 01:54:00,900
Bisakah Spider-Man keluar untuk bermain?
1680
01:54:22,770 --> 01:54:24,060
Strange, tidak!
1681
01:54:53,520 --> 01:54:54,480
Kau tak apa-apa?
1682
01:54:55,530 --> 01:54:57,730
Ya. Aku tak apa-apa.
1683
01:55:00,680 --> 01:55:03,940
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
1684
01:56:19,230 --> 01:56:20,860
Terima kasih, tuan mantel.
1685
01:56:23,930 --> 01:56:25,040
Ned?
1686
01:56:26,190 --> 01:56:27,570
Ned!
1687
01:56:31,950 --> 01:56:32,990
MJ!
1688
01:56:33,430 --> 01:56:35,320
- Peter?
- Ned!
1689
01:56:35,490 --> 01:56:36,440
Peter?
1690
01:56:37,000 --> 01:56:37,910
Hei.
1691
01:56:38,060 --> 01:56:40,300
- Kalian baik-baik saja?
- Kami tak apa-apa.
1692
01:56:54,360 --> 01:56:55,680
Peter yang malang.
1693
01:56:56,290 --> 01:56:59,940
Terlalu lemah
mengirimku pulang untuk mati.
1694
01:57:02,450 --> 01:57:04,110
Aku hanya ingin membunuhmu sendiri.
1695
01:57:04,900 --> 01:57:06,420
Anak pintar.
1696
01:58:55,980 --> 01:59:00,260
Dia di sana karena kau.
1697
01:59:00,300 --> 01:59:02,710
Aku mungkin telah menghantam pukulan...
1698
01:59:03,410 --> 01:59:05,130
...tapi kau...
1699
01:59:08,220 --> 01:59:11,660
...kaulah yang membunuhnya.
1700
01:59:38,570 --> 01:59:39,390
Peter.
1701
01:59:52,910 --> 01:59:54,250
Apa yang telah ku perbuat?
1702
01:59:58,630 --> 02:00:00,060
- Itu kau.
- Kau baik-baik saja?
1703
02:00:01,310 --> 02:00:03,290
Ya, aku tak apa-apa.
Aku pernah ditikam sebelumnya.
1704
02:00:03,330 --> 02:00:04,910
Itu keren.
1705
02:00:06,370 --> 02:00:07,520
Tangkapan yang bagus.
1706
02:00:08,480 --> 02:00:09,710
Lemparan yang bagus.
1707
02:00:12,100 --> 02:00:14,620
Apa ini terjadi atau aku sekarat?
1708
02:00:14,660 --> 02:00:16,400
Tidak, ini sedang terjadi.
Ini nyata.
1709
02:00:16,440 --> 02:00:18,330
Apa mereka orang-orang di angkasa?
1710
02:00:26,990 --> 02:00:28,380
- Aku harus pergi.
- Ya.
1711
02:00:28,420 --> 02:00:29,280
Kau baik-baik saja?
1712
02:00:33,640 --> 02:00:34,950
Apa yang terjadi?
1713
02:00:34,990 --> 02:00:37,300
Mereka mulai datang dan
aku tak bisa hentikan mereka.
1714
02:00:37,340 --> 02:00:40,470
Pasti ada yang bisa kita lakukan.
Tak bisakah kau mengucapkan mantra lagi?
1715
02:00:40,510 --> 02:00:44,430
- Seperti cara asli, sebelum aku mengacaukannya.
- Kita terlambat. Mereka sudah di sini.
1716
02:00:45,270 --> 02:00:47,320
Mereka di sini karenamu.
1717
02:00:52,600 --> 02:00:55,100
- Bagaimana jika semua orang lupa siapa aku?
- Apa?
1718
02:00:55,510 --> 02:00:58,640
Mereka datang karena aku, 'kan?
Karena aku Peter Parker?
1719
02:00:58,990 --> 02:01:02,660
Jadi ucapkan mantra baru. Tapi kali ini,
buat semua orang lupa siapa Peter Parker.
1720
02:01:02,700 --> 02:01:04,460
Membuat semua orang lupa...
1721
02:01:06,140 --> 02:01:07,730
- Aku.
- Tidak.
1722
02:01:07,770 --> 02:01:10,630
- Tapi itu akan berhasil, 'kan?
- Ya, itu akan berhasil.
1723
02:01:11,880 --> 02:01:13,310
Tapi kau harus mengerti...
1724
02:01:13,350 --> 02:01:17,390
...itu berarti semua orang
yang mengenal dan mencintaimu. Kami...
1725
02:01:19,380 --> 02:01:21,360
Kami tidak akan mengingatmu.
1726
02:01:22,960 --> 02:01:25,190
Seolah-olah kau tak pernah ada.
1727
02:01:28,280 --> 02:01:29,100
Aku tahu.
1728
02:01:31,480 --> 02:01:32,420
Lakukan.
1729
02:01:35,840 --> 02:01:38,750
Pergilah dan ucapkan selamat tinggal.
Kau tak punya waktu lama.
1730
02:01:39,100 --> 02:01:41,370
- Terima kasih, Pak.
- Panggil aku Stephen.
1731
02:01:44,830 --> 02:01:45,960
Terima kasih, Stephen.
1732
02:01:47,910 --> 02:01:50,790
Ya. Masih terasa aneh.
1733
02:01:53,320 --> 02:01:54,750
Sampai ketemu lagi.
1734
02:01:56,350 --> 02:01:57,830
Sampai jumpa, nak.
1735
02:02:07,290 --> 02:02:09,790
Aku pikir ini saatnya kalian akan pulang.
1736
02:02:11,650 --> 02:02:12,750
Tapi aku...
1737
02:02:15,150 --> 02:02:16,150
Terima kasih.
1738
02:02:16,940 --> 02:02:20,280
Aku hanya ingin--
Aku ingin beritahu kalian bahwa--
1739
02:02:20,760 --> 02:02:23,410
- Aku tak tahu bagaimana mengatakannya.
- Peter.
1740
02:02:23,450 --> 02:02:24,610
Aku ingin kalian tahu bahwa--
1741
02:02:26,320 --> 02:02:28,870
Kami tahu. Inilah yang kita lakukan.
1742
02:02:30,670 --> 02:02:32,300
Ya. Inilah yang kita lakukan.
1743
02:02:33,610 --> 02:02:35,960
Benar. Aku harus menemui Ned dan MJ.
1744
02:02:37,440 --> 02:02:39,580
Terima kasih.
1745
02:02:43,920 --> 02:02:45,670
Sampai ketemu lagi.
1746
02:02:45,710 --> 02:02:47,390
- Tetap aman.
- Selamat tinggal.
1747
02:02:50,720 --> 02:02:53,090
- Kau sangat kesakitan, ya?
- Ya.
1748
02:03:02,240 --> 02:03:03,240
Kalian baik-baik saja?
1749
02:03:03,280 --> 02:03:04,740
Ya, kami baik-baik saja.
1750
02:03:04,780 --> 02:03:06,980
- Astaga. Kau berdarah.
- Tidak. Aku tak apa-apa.
1751
02:03:07,020 --> 02:03:08,830
- Kau yakin?
- Aku baik-baik saja.
1752
02:03:13,740 --> 02:03:15,440
Kita harus pergi, 'kan?
1753
02:03:18,980 --> 02:03:20,810
Kau akan lupa siapa aku.
1754
02:03:22,490 --> 02:03:23,370
Apa?
1755
02:03:23,410 --> 02:03:25,070
Peter, apa yang kau bicarakan?
1756
02:03:26,370 --> 02:03:31,250
Tidak apa-apa. Aku akan datang
menemuimu dan menjelaskan semuanya.
1757
02:03:33,070 --> 02:03:34,870
Aku akan membuatmu mengingatku.
1758
02:03:35,920 --> 02:03:38,650
Ini akan seperti seolah-olah
tidak ada yang terjadi. Mengerti?
1759
02:03:38,690 --> 02:03:41,950
Tapi bagaimana jika tak berhasil?
Dan jika tak berhasil?
1760
02:03:41,990 --> 02:03:46,360
Bagaimana jika kami tak mengingatmu?
Aku tak ingin melakukan itu.
1761
02:03:46,400 --> 02:03:48,140
Aku tahu. MJ, aku tahu.
1762
02:03:48,500 --> 02:03:50,020
Pasti ada sesuatu yang bisa dilakukan.
1763
02:03:50,060 --> 02:03:53,260
Membuat rencana atau semacamnya?
Selalu ada sesuatu untuk dilakukan.
1764
02:03:55,290 --> 02:03:57,070
Tak ada yang bisa kita lakukan.
1765
02:04:01,210 --> 02:04:02,690
Tapi kita akan baik-baik saja.
1766
02:04:06,600 --> 02:04:07,600
Janji?
1767
02:04:10,550 --> 02:04:11,450
Ya, Aku janji.
1768
02:04:23,460 --> 02:04:25,500
Aku akan datang mencarimu, ya?
1769
02:04:25,840 --> 02:04:27,200
Aku tahu kau akan mencariku.
1770
02:04:31,790 --> 02:04:33,130
Itu bagus.
1771
02:04:34,780 --> 02:04:38,900
Aku cari tahu sendiri. Aku mendapatkannya
sebelumnya, aku akan melakukannya lagi.
1772
02:04:40,440 --> 02:04:42,370
Aku berjanji akan memperbaiki ini.
1773
02:04:43,140 --> 02:04:44,930
Aku sangat benci sihir.
1774
02:04:46,500 --> 02:04:47,600
Ya, aku juga.
1775
02:04:52,300 --> 02:04:53,400
Aku mencintaimu.
1776
02:04:59,780 --> 02:05:01,310
- Aku mencintaimu.
- Tunggu.
1777
02:05:02,280 --> 02:05:04,780
Tunggu, dan katakan padaku
saat kau melihatku lagi.
1778
02:05:06,620 --> 02:05:07,620
Tentu.
1779
02:07:15,160 --> 02:07:18,350
Sudah beberapa minggu
sejak kegagalan Patung Liberty...
1780
02:07:18,390 --> 02:07:21,270
...dan kultus Spider-Man
terus berteriak...
1781
02:07:21,310 --> 02:07:24,130
...bahwa main hakim sendiri
keji adalah pahlawan.
1782
02:07:24,730 --> 02:07:28,920
Jika dia seorang pahlawan, dia akan buka jati
dirinya dan beritahu kami siapa dia sebenarnya..
1783
02:07:28,960 --> 02:07:32,420
...karena hanya seorang pengecut
yang menyembunyikan identitasnya.
1784
02:07:32,460 --> 02:07:35,740
Hanya seorang pengecut yang
menyembunyikan niatnya yang sebenarnya.
1785
02:07:35,780 --> 02:07:37,750
Yakinlah, pemirsa.
1786
02:07:37,790 --> 02:07:42,180
Reporter ini akan mengungkap
niat sebenarnya, apapun yang terjadi.
1787
02:07:42,250 --> 02:07:46,190
Hai. Namaku Peter Parker.
Kau tak mengenalku, tapi aku...
1788
02:07:48,770 --> 02:07:51,810
Namaku Peter Parker
dan kau tak mengenalku, tapi kita...
1789
02:07:55,050 --> 02:07:56,250
Baiklah.
1790
02:07:58,550 --> 02:08:00,200
- Tak mungkin.
- Sulit dipercaya, 'kan?
1791
02:08:09,870 --> 02:08:10,870
Hei.
1792
02:08:16,390 --> 02:08:17,710
Tunggu sebentar.
1793
02:08:17,750 --> 02:08:18,820
Bisa aku bantu?
1794
02:08:19,210 --> 02:08:23,350
Hai. Namaku Peter Parker, dan aku...
1795
02:08:26,970 --> 02:08:29,710
...ingin pesan kopi. Tolong.
1796
02:08:30,460 --> 02:08:32,930
Tidak masalah, Peter Parker.
1797
02:08:39,400 --> 02:08:41,660
Donat untuk rekan insinyurku.
1798
02:08:42,040 --> 02:08:43,590
Tunggu, apa?
1799
02:08:43,630 --> 02:08:45,490
MIT, mereka memiliki insinyur. Maskot.
1800
02:08:45,530 --> 02:08:47,960
Benar. Aku seharusnya tahu itu.
1801
02:08:48,000 --> 02:08:50,180
Lihatlah dirimu dengan
semangat sekolah.
1802
02:08:50,220 --> 02:08:52,240
Beritahu siapa pun, aku akan menyangkalnya.
1803
02:09:03,630 --> 02:09:04,650
Peter Parker?
1804
02:09:05,050 --> 02:09:06,230
Peter Parker?
1805
02:09:06,650 --> 02:09:07,760
Kopimu.
1806
02:09:07,810 --> 02:09:09,100
Benar. Terima kasih.
1807
02:09:12,220 --> 02:09:14,220
Apa kau bersemangat untuk MIT?
1808
02:09:16,450 --> 02:09:17,730
Benar. Ya.
1809
02:09:18,780 --> 02:09:23,210
Sebenarnya ya. Anehnya, aku tidak
benar-benar bersemangat tentang hal-hal.
1810
02:09:23,250 --> 02:09:25,040
Aku agak mengharapkan kekecewaan.
1811
02:09:25,080 --> 02:09:27,490
Dengan begitu kau tidak
akan pernah benar-benar kecewa.
1812
02:09:28,180 --> 02:09:29,300
Benar?
1813
02:09:32,180 --> 02:09:33,950
Ya. Benar.
1814
02:09:35,200 --> 02:09:39,150
Hanya saja, rasanya agak berbeda
kali ini karena suatu alasan.
1815
02:09:52,780 --> 02:09:53,880
Itu...
1816
02:10:03,320 --> 02:10:04,220
Kau tak apa-apa?
1817
02:10:05,480 --> 02:10:07,900
Tidak benar-benar sakit lagi.
1818
02:10:18,400 --> 02:10:20,720
Apa ada hal lain?
1819
02:10:33,050 --> 02:10:34,050
Tidak ada.
1820
02:10:37,910 --> 02:10:38,930
Terima kasih.
1821
02:10:39,750 --> 02:10:41,050
Tidak masalah.
1822
02:10:47,290 --> 02:10:48,720
Sampai jumpa.
1823
02:11:53,880 --> 02:11:55,310
Bagaimana kau mengenalnya?
1824
02:11:58,890 --> 02:12:00,290
Melalui Spider-Man.
1825
02:12:00,940 --> 02:12:01,950
Kau?
1826
02:12:02,250 --> 02:12:03,270
Sama.
1827
02:12:08,580 --> 02:12:10,680
Aku kehilangan seorang teman baik
baru-baru ini.
1828
02:12:11,240 --> 02:12:12,580
Rasanya seperti ini.
1829
02:12:15,190 --> 02:12:17,490
Sakit karena mereka pergi.
Dan lebih menyakitkan lagi...
1830
02:12:17,530 --> 02:12:20,750
...mengingat apa yang mereka perjuangkan,
dan pertanyaannya:
1831
02:12:21,290 --> 02:12:23,000
Apakah semua itu juga hilang?
1832
02:12:27,360 --> 02:12:28,960
Tidak, itu tidak hilang.
1833
02:12:31,830 --> 02:12:33,640
Semua orang yang dia bantu...
1834
02:12:35,820 --> 02:12:37,300
...mereka akan terus melakukannya.
1835
02:12:38,270 --> 02:12:39,770
Kau berpikir seperti itu?
1836
02:12:40,810 --> 02:12:41,810
Aku tahu itu.
1837
02:12:43,880 --> 02:12:46,270
- Jaga dirimu, ya?
- Ya.
1838
02:12:46,310 --> 02:12:47,320
Senang berkenalan denganmu.
1839
02:12:54,630 --> 02:12:56,810
Sewa jatuh tempo pada awal bulan.
1840
02:12:57,180 --> 02:12:58,470
Jangan terlambat.
1841
02:13:49,500 --> 02:13:51,500
4-3 Edward, apa kau perlu bantuan EMS?
1842
02:13:51,540 --> 02:13:54,760
Negatif, Central.
Kita akan membutuhkan derek mobil.
1843
02:14:04,087 --> 02:14:09,087
- Penerjemah : a1ne -
1844
02:17:09,410 --> 02:17:10,420
Baik...
1845
02:17:11,950 --> 02:17:16,850
Baik, aku mengerti.
Kau mengatakan bahwa seluruh tempat...
1846
02:17:16,910 --> 02:17:20,360
...di sini, banyak...
1847
02:17:20,420 --> 02:17:21,500
...manusia super.
1848
02:17:21,540 --> 02:17:24,500
Dan dia telah mengatakannya
selama berjam-jam.
1849
02:17:25,380 --> 02:17:28,600
Baiklah, ceritakan lagi.
Maafkan aku. Aku bodoh.
1850
02:17:28,640 --> 02:17:32,390
Ada seorang miliarder. Dia punya kostum
timah, dan dia bisa terbang. Benar?
1851
02:17:34,690 --> 02:17:37,700
Baik. Dan ada seorang
pria hijau yang sangat marah.
1852
02:17:38,090 --> 02:17:39,470
- Hulk.
- Hulk.
1853
02:17:39,520 --> 02:17:42,030
Dan kau pikir Lethal Protector
adalah nama yang buruk.
1854
02:17:42,090 --> 02:17:43,880
Ya, karena memang begitu.
1855
02:17:43,920 --> 02:17:48,420
Sekarang, ceritakan lagi tentang
alien ungu yang menyukai batu.
1856
02:17:48,470 --> 02:17:51,200
Karena aku akan beritahu kau, kawan.
Alien tidak suka batu.
1857
02:17:51,250 --> 02:17:53,130
Eddie, jangan mulai!
1858
02:17:53,170 --> 02:17:55,210
Kau tahu apa yang
disukai alien? Makan otak!
1859
02:17:55,260 --> 02:17:56,890
Karena itulah yang
mereka lakukan. 'kan?
1860
02:17:57,670 --> 02:18:00,180
Tuan, dia membuat keluargaku menghilang.
1861
02:18:01,600 --> 02:18:02,700
Selama lima tahun.
1862
02:18:04,030 --> 02:18:05,130
Lima tahun?
1863
02:18:07,350 --> 02:18:08,720
Itu waktu yang lama.
1864
02:18:11,170 --> 02:18:15,190
Maksudku, mungkin aku harus pergi
ke New York dan berbicara dengan...
1865
02:18:16,740 --> 02:18:17,840
Spider-Man.
1866
02:18:18,100 --> 02:18:20,920
Eddie! Kami mabuk!
1867
02:18:22,760 --> 02:18:25,480
- Ayo berenang!
- Aku tidak berpikir kita harus berenang.
1868
02:18:25,550 --> 02:18:26,950
Pak, kau harus membayar tagihannya.
1869
02:18:27,400 --> 02:18:31,100
Apa yang terjadi? Tidak!
Kita baru saja sampai. Jangan lagi!
1870
02:18:35,740 --> 02:18:37,210
Dan dia pergi.
1871
02:18:37,820 --> 02:18:40,550
Tanpa membayar tagihan,
tak ada tip, tak ada apa-apa.
1872
02:18:46,750 --> 02:18:48,760
Jangan mengucapkan mantra itu.
1873
02:18:48,810 --> 02:18:49,990
Terlalu berbahaya.
1874
02:18:50,030 --> 02:18:50,730
Kenapa?
1875
02:18:50,780 --> 02:18:53,740
Kami merusak
stabilitas ruang-waktu.
1876
02:18:54,310 --> 02:18:55,810
Multi semesta...
1877
02:18:55,910 --> 02:18:59,240
...adalah sebuah konsep yang
kita tahu sedikit menakutkan.
1878
02:19:01,190 --> 02:19:03,890
Penodaan realitasmu...
1879
02:19:04,710 --> 02:19:06,750
...tidak akan luput dari hukuman.
1880
02:19:11,720 --> 02:19:13,100
Itu satu-satunya cara.
1881
02:19:18,280 --> 02:19:19,540
Tapi aku tidak pernah...
1882
02:19:19,920 --> 02:19:23,450
...bermaksud agar semua ini terjadi.
1883
02:19:41,240 --> 02:19:42,240
Wanda.
1884
02:19:44,900 --> 02:19:46,930
Aku tahu suatu saat
kau akan muncul.
1885
02:19:48,280 --> 02:19:49,590
Aku membuat kesalahan.
1886
02:19:49,720 --> 02:19:51,470
Dan orang-orang terluka.
1887
02:19:51,530 --> 02:19:53,600
Aku di sini bukan untuk
membicarakan Westview.
1888
02:19:54,520 --> 02:19:55,830
Lalu untuk apa kau di sini?
1889
02:19:55,938 --> 02:19:56,948
Aku butuh bantuanmu.
1890
02:19:58,460 --> 02:19:59,500
Dengan apa?
1891
02:19:59,790 --> 02:20:01,480
Apa yang kau ketahui
tentang Multi semesta?
1892
02:20:10,670 --> 02:20:12,480
Maafkan aku, Stephen.
1893
02:20:14,020 --> 02:20:16,220
Kuharap kau mengerti.
1894
02:20:18,760 --> 02:20:20,670
Ancaman terbesar...
1895
02:20:22,000 --> 02:20:24,900
...ke alam semesta kita...
1896
02:20:31,770 --> 02:20:33,940
...adalah kau.
1897
02:20:35,780 --> 02:20:38,390
Hal-hal baru saja lepas kendali.