1 00:00:01,022 --> 00:00:03,929 Tenemos ahora revelaciones sobre el ataque de la semana pasada en Londres. 2 00:00:03,953 --> 00:00:06,181 Una fuente anónima proporcionó este vídeo. 3 00:00:06,306 --> 00:00:10,984 Muestra a Quentin Beck, alias Mysterio, momentos antes de su muerte. 4 00:00:11,207 --> 00:00:13,447 Una advertencia, este vídeo puede resultarle perturbador. 5 00:00:13,471 --> 00:00:15,327 Conseguí enviar al Elemental de vuelta a través de la grieta, 6 00:00:15,351 --> 00:00:17,270 pero no creo que vaya a salir vivo de este puente. 7 00:00:17,294 --> 00:00:19,113 El Hombre Araña me atacó por alguna razón. 8 00:00:19,214 --> 00:00:21,602 Tiene un ejército de drones armados, de tecnología Stark. 9 00:00:21,703 --> 00:00:25,536 Dijo que él es el único que va a ser el nuevo Iron Man y nadie más. 10 00:00:25,657 --> 00:00:27,868 ¿Estás seguro de que quieres comenzar el ataque con drones? 11 00:00:27,892 --> 00:00:29,827 Habrá bajas significativas. 12 00:00:29,928 --> 00:00:32,787 Hazlo. Ejecútalos a todos. 13 00:00:36,035 --> 00:00:39,219 Este impactante video fue publicado hoy mismo... 14 00:00:39,320 --> 00:00:42,076 en el controvertido sitio web de noticias, ElClarín.net. 15 00:00:42,177 --> 00:00:44,086 Ahí lo tienen, amigos, una prueba concluyente... 16 00:00:44,336 --> 00:00:46,301 de que el Hombre Araña fue el responsable... 17 00:00:46,402 --> 00:00:50,006 del brutal asesinato de Mysterio, un guerrero interdimensional... 18 00:00:50,107 --> 00:00:53,125 que dio su vida para proteger a nuestro planeta, y que sin duda... 19 00:00:53,226 --> 00:00:57,943 pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos. 20 00:00:58,497 --> 00:01:00,060 Pero eso no es todo, amigos. 21 00:01:00,161 --> 00:01:02,999 Aquí está la verdadera bomba. Prepárense, tal vez quieran sentarse. 22 00:01:03,100 --> 00:01:06,340 El verdadero nombre del Hombre Araña... El verdadero nombre del Hombre Araña es... 23 00:01:07,821 --> 00:01:10,921 El nombre del Hombre Araña es Peter Parker. 24 00:01:11,953 --> 00:01:13,555 ¿Qué demonios...? 25 00:01:13,656 --> 00:01:17,938 Así es, amigos. Peter Parker, un joven de diecisiete años, de la Secundaria... 26 00:01:18,039 --> 00:01:20,436 un delincuente, que alberga un impulso homicida... 27 00:01:20,537 --> 00:01:24,479 ¿Eres la novia del Hombre Araña? ¿Eres la novia del Hombre Araña? 28 00:01:24,905 --> 00:01:28,105 - ¡Hombre Araña! - ¡Está aquí! 29 00:01:28,773 --> 00:01:30,669 - Por favor, no la toques. - ¿Sólo eres un chico? 30 00:01:30,693 --> 00:01:33,453 ¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio? 31 00:01:33,554 --> 00:01:35,443 No, yo... Yo no... 32 00:01:36,308 --> 00:01:38,041 Me ha golpeado. ¡El Hombre Araña me golpeó! 33 00:01:38,142 --> 00:01:39,686 Me golpeó. ¡El Hombre Araña me golpeó! 34 00:01:39,787 --> 00:01:42,254 La gente admiraba a este chico y lo llamaban héroe. 35 00:01:42,622 --> 00:01:46,506 Les diré cómo lo llamo yo: ¡El enemigo público número uno! 36 00:01:46,607 --> 00:01:49,351 ¡No quiero volver a hacer esto nunca más! 37 00:01:49,452 --> 00:01:52,041 MJ, lo siento mucho, pero no puedo ver nada, con tu mano en mi... 38 00:01:52,142 --> 00:01:54,022 Lo siento, lo siento. Bien, ¿a dónde vamos a ir? 39 00:01:54,073 --> 00:01:56,357 - No lo sé. A tu casa. - ¡No! No podemos ir a mi casa. 40 00:01:56,458 --> 00:01:57,864 - ¡Mi padre te matará! - ¿Qué? 41 00:01:57,965 --> 00:01:59,414 Creí que habías dicho que yo le agradaba mucho a tu padre. 42 00:01:59,438 --> 00:02:01,287 Sí, bueno, ya no. 43 00:02:03,717 --> 00:02:04,743 - Amigo. - ¡Amigo! 44 00:02:04,844 --> 00:02:06,066 - Amigo. - ¡Amigo! 45 00:02:06,167 --> 00:02:08,352 - ¡Amigo! - ¡Amigo! 46 00:02:08,453 --> 00:02:11,602 - ¡Amigo! - ¿Qué? ¡Lo siento mucho! 47 00:02:11,703 --> 00:02:13,461 - ¿Estás bien? - No, la verdad es que no. 48 00:02:13,562 --> 00:02:15,085 ¡Oye, Peter! 49 00:02:18,606 --> 00:02:20,141 Él está ahí. 50 00:02:22,761 --> 00:02:24,372 Deberíamos irnos. Deberíamos irnos. Vamos. 51 00:02:24,396 --> 00:02:26,601 - Pero dijiste que no querías columpiarte... - Deberías columpiarme. Sí. 52 00:02:26,625 --> 00:02:28,548 De acuerdo. Podemos tomar el metro. 53 00:02:32,701 --> 00:02:33,775 No... 54 00:02:39,395 --> 00:02:41,049 ¡Cuidado! 55 00:02:49,182 --> 00:02:51,474 Eso fue mucho peor. Está bien. 56 00:02:51,575 --> 00:02:54,478 - ¿Estás bien? - Sí. Sí... 57 00:02:54,873 --> 00:02:58,706 Vamos, vamos, vamos. ¿De acuerdo? Lo siento mucho. 58 00:03:07,498 --> 00:03:09,802 De acuerdo. Muy bien. 59 00:03:10,448 --> 00:03:11,758 Lo siento. 60 00:03:13,731 --> 00:03:16,202 Me siento tan tonto. No me di cuenta de que eras miserable. 61 00:03:16,303 --> 00:03:19,784 No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya sabes, ¡por eso lo llamamos una aventura! 62 00:03:19,984 --> 00:03:21,605 - Y volamos. - Estuvo bien. 63 00:03:21,706 --> 00:03:23,522 Podría haber sido más divertido. Puedo ser divertido. 64 00:03:23,546 --> 00:03:26,550 - Saldremos de nuevo. - ¿Cómo... ¿Para cuándo crees? 65 00:03:28,988 --> 00:03:31,269 - Debería ver qué es eso. - No. No, no, no, no. Happy. 66 00:03:31,370 --> 00:03:32,970 - Es lo que hago. - Siempre va y viene... 67 00:03:33,065 --> 00:03:33,934 - ¿Peter? - No es... 68 00:03:34,035 --> 00:03:37,215 - ¿Peter? ¡Dios! Peter... - No. No. ¡No sé qué hacer! 69 00:03:37,483 --> 00:03:38,827 Peter... 70 00:03:39,348 --> 00:03:41,157 - No. - No he visto nada. 71 00:03:41,258 --> 00:03:43,148 - Esto no es lo que parece, Happy. - Lo siento... 72 00:03:43,172 --> 00:03:45,006 - Sólo acostumbra poner el seguro... - No es lo que parece. 73 00:03:45,030 --> 00:03:45,868 ¡Hola! 74 00:03:45,969 --> 00:03:47,887 ¡Tú debes de ser MJ! 75 00:03:48,233 --> 00:03:49,781 - Encantada de conocerte. - Tan encantada de conocerte. 76 00:03:49,805 --> 00:03:51,790 Espera, ¿has estado llorando? 77 00:03:51,891 --> 00:03:53,411 Hemos roto. 78 00:03:54,872 --> 00:03:56,651 ¡Oye, Hombre Araña! 79 00:03:57,823 --> 00:04:00,655 Gracias. No sabía que habían roto. Creía que estaban enamorados, May. 80 00:04:00,756 --> 00:04:03,908 - No, ya hablamos de esto... - Probablemente debería irme, creo... 81 00:04:04,009 --> 00:04:05,943 Yo pensé que eran una pareja tan linda... 82 00:04:06,044 --> 00:04:08,682 Sabes, realmente se trata de límites... 83 00:04:09,309 --> 00:04:10,835 - Oye, escucha. Entra aquí. - ¿Es esa la puerta? 84 00:04:10,859 --> 00:04:14,027 - Oye, ¿es verdad lo de? - ¡Ahora no! 85 00:04:14,310 --> 00:04:15,659 Has hecho muy incómodo... 86 00:04:15,869 --> 00:04:17,060 lo del sexo, Peter. 87 00:04:17,161 --> 00:04:18,427 Esto no tiene nada que ver con el sexo. 88 00:04:18,451 --> 00:04:20,612 Por Dios, es el objetivo, pero si quieres repetirlo... 89 00:04:20,713 --> 00:04:22,536 Quiero decir, yo... ¿Qué es ese sonido? 90 00:04:24,242 --> 00:04:26,116 ¡Oye, Hombre Araña! 91 00:04:26,841 --> 00:04:30,049 A ver, yo estoy encantado de rehacerlo, si quieres. Sólo que no... 92 00:04:30,996 --> 00:04:32,180 Yo sólo... 93 00:04:34,317 --> 00:04:35,328 Sí. 94 00:04:35,791 --> 00:04:37,871 ¿Pueden dejar sus teléfonos durante cinco minutos? 95 00:04:37,972 --> 00:04:40,532 Sólo quiero hablar con ustedes sobre su relación, ¿de acuerdo? 96 00:04:40,633 --> 00:04:41,977 ¿Peter? 97 00:04:44,928 --> 00:04:46,272 ¿Qué? 98 00:04:47,400 --> 00:04:49,100 - ¿Eso es... - ¿Eso es aquí? 99 00:05:04,096 --> 00:05:05,930 - Oye, Peter Parker... - ¡Peter! 100 00:05:06,222 --> 00:05:08,089 Quiero decir que tal vez no sea para tanto. 101 00:05:08,190 --> 00:05:09,781 ¡Araña-Menaza! 102 00:05:10,252 --> 00:05:12,682 Los Gobiernos de todo el mundo iniciaron investigaciones... 103 00:05:12,783 --> 00:05:15,260 sobre el asesino conocido como el Hombre Araña, 104 00:05:15,361 --> 00:05:20,205 alias, Peter Parker, alias, el criminal de guerra con cabeza de telaraña, 105 00:05:20,306 --> 00:05:24,460 que durante años ha aterrorizado a los ciudadanos decentes de Nueva York. 106 00:05:24,561 --> 00:05:28,017 Ahora, esta ciudad y el mundo lo ven como lo que realmente es. 107 00:05:28,118 --> 00:05:30,249 ¡Asesino! ¡Asesino a Mysterio! 108 00:05:30,350 --> 00:05:34,332 Han surgido nuevos detalles del devastador ataque de la semana pasada en Londres. 109 00:05:34,433 --> 00:05:37,395 Para más información, vamos ahora a la Central de Inteligencia Conjunta... 110 00:05:37,496 --> 00:05:39,779 Lo que las autoridades han liberado hace un rato, confirma, 111 00:05:39,803 --> 00:05:42,226 que los drones mortales utilizados en el ataque de Londres, 112 00:05:42,327 --> 00:05:45,059 fueron diseñados por Industrias Stark. 113 00:05:45,453 --> 00:05:48,753 - ¡Agentes Federales! ¡Abran! - ¿Agentes Federales? ¡Quédate aquí! 114 00:05:49,667 --> 00:05:51,031 Departamento de Control de Daños. 115 00:05:51,132 --> 00:05:52,896 Tenemos una orden de arresto contra Peter Parker. 116 00:05:52,920 --> 00:05:54,377 - ¿Conoce la Cuarta Enmienda? - Sí. 117 00:05:54,478 --> 00:05:57,529 - ¿Búsqueda e incautación irrazonable? - Entren aquí, chicos. Vamos. 118 00:05:58,767 --> 00:06:00,813 Yo no maté a Quentin Beck. Los drones lo hicieron. 119 00:06:00,914 --> 00:06:02,168 Los drones que son tuyos. 120 00:06:02,269 --> 00:06:03,758 No... Bueno, miren... 121 00:06:03,859 --> 00:06:07,220 Nick Fury estuvo allí todo el tiempo. Pregúntenle a él y lo podrá explicar todo. 122 00:06:07,321 --> 00:06:09,877 Nick Fury ha estado fuera del planeta, durante el último año. 123 00:06:09,978 --> 00:06:11,127 ¿Qué? 124 00:06:11,228 --> 00:06:12,572 ¡Peter! 125 00:06:12,773 --> 00:06:13,784 ¡MJ! 126 00:06:14,103 --> 00:06:15,501 ¡Ellos no tienen nada que ver, señor! 127 00:06:15,525 --> 00:06:17,999 - No digas nada, tenemos un abogado. - No digas nada, tenemos un abogado. 128 00:06:18,023 --> 00:06:19,544 Quiero a un abogado. 129 00:06:19,750 --> 00:06:20,621 Señorita Jones-Watson... 130 00:06:20,722 --> 00:06:22,490 Jones. No respondo al Watson. 131 00:06:22,703 --> 00:06:23,774 Señorita Jones... 132 00:06:23,875 --> 00:06:26,281 - ¿Por qué quiere un abogado sí... - ¿No tengo nada que ocultar? 133 00:06:26,305 --> 00:06:29,473 - Exactamente. A menos que... - ¿Sea realmente culpable de algo? 134 00:06:29,574 --> 00:06:32,461 Soy muy consciente de sus tácticas y de mis derechos. 135 00:06:32,579 --> 00:06:34,309 Sólo responde a mis preguntas. 136 00:06:34,536 --> 00:06:36,133 He visto tu expediente. 137 00:06:36,264 --> 00:06:39,557 Eres una mujer joven e inteligente, con un brillante futuro por delante. 138 00:06:39,869 --> 00:06:44,373 ¿Por qué arriesgarías todo, involucrándote con un vigilante como Peter Parker? 139 00:06:45,578 --> 00:06:47,583 Siento mucho haberte hecho esperar. 140 00:06:47,684 --> 00:06:50,396 ¿Podemos darle a Ned un bocadillo, por favor? Ha estado esperando. 141 00:06:50,497 --> 00:06:52,884 Amigo, lo siento mucho. 142 00:06:52,985 --> 00:06:54,316 Se supone que no deba decirle nada. 143 00:06:54,340 --> 00:06:55,566 No, Ned. Ni siquiera una cosa. 144 00:06:55,667 --> 00:06:57,074 Sólo tengo una pregunta... 145 00:06:57,175 --> 00:06:59,782 Cuando MJ te dijo que Peter era el Hombre Araña... 146 00:07:00,950 --> 00:07:01,496 ¿Qué pasa? 147 00:07:01,597 --> 00:07:04,557 Lo supe mucho antes que MJ. Yo era el apoyo del Hombre Araña en la silla. 148 00:07:04,658 --> 00:07:05,658 Lo sé. 149 00:07:05,697 --> 00:07:07,181 Quiero decir que la mitad de los chicos tienen a apoyos en la silla. 150 00:07:07,205 --> 00:07:08,745 Exacto. Y no sabe... 151 00:07:08,846 --> 00:07:11,188 Le ayudé literalmente a encontrar al Buitre. 152 00:07:11,289 --> 00:07:11,913 No lo sabía. 153 00:07:12,014 --> 00:07:15,291 Y le ayudé a hackear su traje una vez, y como que le ayudé a llegar al espacio. 154 00:07:15,392 --> 00:07:17,670 Así que, respecto al justiciero ilegal del Hombre Araña, 155 00:07:17,788 --> 00:07:19,648 tú fuiste su principal cómplice. 156 00:07:22,879 --> 00:07:25,679 Me gustaría que mis palabras quedaran estrictamente fuera del registro. 157 00:07:25,761 --> 00:07:26,784 Con el debido respeto, 158 00:07:26,885 --> 00:07:29,136 y lo digo muy poco sinceramente, 159 00:07:29,237 --> 00:07:32,298 a menos que tenga alguna acusación específica que lanzarnos, 160 00:07:32,399 --> 00:07:34,873 legalmente, no puede retenernos aquí. 161 00:07:35,226 --> 00:07:36,865 Definitivamente, debería contratarse a un abogado. 162 00:07:36,889 --> 00:07:37,682 ¿Perdón? 163 00:07:37,783 --> 00:07:40,431 La puesta en peligro de niños, es una cosa desagradable. 164 00:07:40,532 --> 00:07:44,212 Un niño fue confiado a usted, y como su tutora legal, esencialmente su madre, 165 00:07:44,313 --> 00:07:48,525 no sólo permitió que se pusiera en peligro, sino que lo alentó. 166 00:07:48,626 --> 00:07:50,270 ¿Quién hace eso? 167 00:07:50,378 --> 00:07:52,164 Quiero ver a Peter ahora mismo. 168 00:07:52,265 --> 00:07:54,901 Industrias Stark ha quedado hoy atrapada en la red... 169 00:07:55,002 --> 00:07:57,538 de la polémica entre el Hombre Araña y Mysterio, 170 00:07:57,639 --> 00:07:59,132 cuando los Agentes Federales abrieron una... 171 00:07:59,156 --> 00:08:02,795 investigación sobre la tecnología perdida de Stark. 172 00:08:02,896 --> 00:08:05,348 "SIN COMENTARIOS POR EL MOMENTO". - Los Agentes quieren saber exactamente qué se han llevado... 173 00:08:05,372 --> 00:08:07,658 Al menos han utilizado una buena foto. 174 00:08:11,587 --> 00:08:13,775 Eso es genial. Gracias. 175 00:08:13,876 --> 00:08:15,528 Bien, tengo buenas noticias, Peter. 176 00:08:15,629 --> 00:08:18,077 No creo que ninguna de las acusaciones contra ti, se mantenga. 177 00:08:18,178 --> 00:08:20,819 - Espere, ¿en serio? - Lo sabía. 178 00:08:20,920 --> 00:08:22,309 - ¡Dios mío! Señor Murdock. Gracias. - Sí. 179 00:08:22,333 --> 00:08:24,224 - Gracias, Matt. - Es increíble. 180 00:08:24,325 --> 00:08:26,128 De nada, perfecto. Sin embargo... 181 00:08:26,229 --> 00:08:27,335 - ¿Señor Hogan? - ¿Sí? 182 00:08:27,436 --> 00:08:30,362 Los Federales están investigando activamente la tecnología desaparecida. 183 00:08:30,707 --> 00:08:34,641 Entiendo que sea leal al señor Stark y a su legado, pero si estuviera involucrado... 184 00:08:34,788 --> 00:08:36,659 - ¿Si estuviera involucrado? - Bien podría conseguirse un abogado. 185 00:08:36,683 --> 00:08:39,470 Necesito un abogado porque estoy... Estoy bajo inves... Pensé, 186 00:08:39,571 --> 00:08:41,543 dijiste, que no hay cargos. Podría decir... 187 00:08:41,644 --> 00:08:44,126 que, por consejo de mi abogado, me niego a responder a la pregunta... 188 00:08:44,150 --> 00:08:47,239 respetuosamente porque... La respuesta podría incriminarme. 189 00:08:47,340 --> 00:08:49,460 Hay un dicho en Goodfellas. ¿Qué decían en Goodfellas? 190 00:08:49,500 --> 00:08:51,263 Lo sé, es interesante... Cálmate. 191 00:08:51,364 --> 00:08:52,964 Escuchemos lo que tiene que decir. ¿Matt? 192 00:08:53,038 --> 00:08:55,097 Va a necesitar un buen abogado. 193 00:08:56,029 --> 00:08:57,561 Peter, puede que hayas esquivado tus problemas legales, 194 00:08:57,585 --> 00:08:59,326 pero las cosas se pondrán mucho peor. 195 00:08:59,427 --> 00:09:01,825 Todavía existe la Corte de la opinión pública. 196 00:09:04,908 --> 00:09:06,800 ¡Mysterio por siempre! 197 00:09:08,958 --> 00:09:10,947 ¿Cómo acaba de hacer eso? 198 00:09:11,151 --> 00:09:12,524 Soy un abogado muy bueno. 199 00:09:12,625 --> 00:09:14,335 LE CREEMOS A MYSTERIO. 200 00:09:14,470 --> 00:09:17,090 Vamos a necesitar un lugar más seguro para vivir. 201 00:09:31,015 --> 00:09:33,199 Sistema de alarma, desactivado. 202 00:09:35,597 --> 00:09:37,506 Se ve bien y... 203 00:09:37,607 --> 00:09:39,112 seguro. 204 00:09:41,625 --> 00:09:44,466 Bienvenidos, al oasis espiritual. 205 00:09:45,101 --> 00:09:47,192 ¿Les gusta Donkey Kong Jr.? 206 00:10:04,196 --> 00:10:05,556 Happy. 207 00:10:05,557 --> 00:10:07,074 ¿Has enviado ya tus solicitudes? 208 00:10:07,175 --> 00:10:10,114 Yo, literalmente, acabo de terminar la de MIT. ¿Y tú? 209 00:10:10,215 --> 00:10:11,846 - Lo mismo. - ¿Imagina que los dos entrásemos? 210 00:10:11,870 --> 00:10:13,528 - ¿Y Ned? - Sí, pero... 211 00:10:13,629 --> 00:10:16,276 Tenemos que tener becas para poder ir de verdad. 212 00:10:16,377 --> 00:10:18,634 Vamos. Tienes buenas calificaciones, y buenas notas, y... 213 00:10:18,802 --> 00:10:20,156 Crees que estoy siendo demasiado pragmática. 214 00:10:20,180 --> 00:10:22,549 No, no, no, no. Bueno... 215 00:10:22,869 --> 00:10:23,988 Más o menos. Está bien. 216 00:10:24,089 --> 00:10:25,569 Esa es una de las cosas que más me gustan de ti. 217 00:10:25,593 --> 00:10:26,741 - ¿De verdad? - Sí. 218 00:10:26,842 --> 00:10:28,700 Bueno, ¿cuáles son tus otras cosas favoritas mías? 219 00:10:28,724 --> 00:10:30,265 Me encanta tu implacable optimismo. 220 00:10:30,366 --> 00:10:32,852 Sí, soy de las que ven el vaso medio lleno. 221 00:10:32,953 --> 00:10:34,578 Me gusta mucho que seas una persona sociable. 222 00:10:34,602 --> 00:10:35,797 Me encanta la gente. 223 00:10:35,898 --> 00:10:37,137 Los quiero... Mucho. 224 00:10:37,238 --> 00:10:38,238 Te gustan los deportes. 225 00:10:38,278 --> 00:10:40,459 Creo que los Mets van a llegar hasta las finales, este año. 226 00:10:40,483 --> 00:10:42,917 - ¿De verdad? - ¿Qué es ese ruido? 227 00:10:43,850 --> 00:10:45,738 Es... Es Happy. Mira. 228 00:10:45,839 --> 00:10:49,070 Le dio su habitación a May, así que está durmiendo aquí abajo. 229 00:10:52,424 --> 00:10:54,280 Tengo una pregunta extraña. 230 00:10:56,069 --> 00:10:58,980 ¿Alguna parte de ti se siente aliviada por todo esto? 231 00:11:01,829 --> 00:11:04,403 Desde que me mordió esa araña... 232 00:11:05,478 --> 00:11:09,342 Sólo he tenido una semana en la que mi vida se ha sentido normal. 233 00:11:09,894 --> 00:11:12,283 Bueno, algo normal, supongo. 234 00:11:12,384 --> 00:11:13,728 Y... 235 00:11:14,792 --> 00:11:16,285 Fue entonces cuando lo descubriste. 236 00:11:16,386 --> 00:11:18,508 Porque entonces, todos los que estaban en mi vida... 237 00:11:18,820 --> 00:11:20,823 que quería que lo supieran... Ya lo sabían. 238 00:11:20,924 --> 00:11:22,057 Y fue perfecto. 239 00:11:22,158 --> 00:11:24,178 Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y... 240 00:11:26,092 --> 00:11:29,628 Soy la persona más famosa de todo el mundo... 241 00:11:30,313 --> 00:11:32,044 y todavía estoy en bancarrota. 242 00:11:36,103 --> 00:11:40,045 Estoy... Emocionada por verte mañana. 243 00:11:41,944 --> 00:11:43,146 Sí, yo también. 244 00:11:43,247 --> 00:11:44,589 Terminen con eso. 245 00:11:44,690 --> 00:11:46,762 Los dos se gustan. Lo entendemos. Cuelga ya. 246 00:11:46,863 --> 00:11:49,343 No es que vayan a romper. ¿De acuerdo? Necesito mis ocho horas. 247 00:11:49,428 --> 00:11:50,543 ¿Has estado escuchando todo este tiempo? 248 00:11:50,567 --> 00:11:51,862 Hola, Happy. 249 00:11:52,030 --> 00:11:53,030 No por elección. 250 00:11:53,128 --> 00:11:53,966 MJ te manda saludos. 251 00:11:54,067 --> 00:11:55,454 Hola. 252 00:11:55,649 --> 00:11:57,790 Estamos cubriendo el primer día del último año... 253 00:11:57,902 --> 00:12:00,067 del estudiante más famoso de la Secundaria Midtown, 254 00:12:00,213 --> 00:12:03,365 ¡Peter Parker! ¡Ve por ellos, Tigre! 255 00:12:03,466 --> 00:12:05,333 ¿O debería decir, Araña? 256 00:12:05,434 --> 00:12:08,680 La multitud ha seguido creciendo aquí durante toda la mañana... 257 00:12:08,947 --> 00:12:10,520 en la Escuela de Ciencias de Midtown... 258 00:12:10,621 --> 00:12:13,012 La multitud parece dividida a partes iguales entre... 259 00:12:13,113 --> 00:12:16,101 los partidarios del Hombre Araña y los opositores. 260 00:12:16,202 --> 00:12:17,597 ¡MJ! 261 00:12:18,007 --> 00:12:22,486 ¡MJ! MJ, te queremos. MJ, ¿vas a tener sus bebés-arañita? 262 00:12:22,587 --> 00:12:24,551 Para atrás, para atrás. Para atrás. 263 00:12:24,652 --> 00:12:25,936 ¿Cómo están? 264 00:12:26,037 --> 00:12:28,037 MJ, sabes que él es un asesino, ¿verdad? 265 00:12:28,138 --> 00:12:29,694 Oye Peter, di algo... 266 00:12:29,866 --> 00:12:31,993 - ¡Mysterio para siempre! - ¡Asesino! 267 00:12:32,896 --> 00:12:34,713 Oye, soy del periódico... 268 00:12:34,814 --> 00:12:35,632 ¡Atrás! 269 00:12:35,733 --> 00:12:38,811 - ¿Quién eres tú? - Soy Ned Leeds. Soy el mejor amigo de... 270 00:12:38,912 --> 00:12:39,619 el Hombre Araña. 271 00:12:39,720 --> 00:12:42,222 Molestas a mi chico y te las verás con Flash Thompson. 272 00:12:42,323 --> 00:12:44,319 ¿Quieres leer sobre nuestra inspiradora amistad? 273 00:12:44,420 --> 00:12:46,500 Ahora puedes hacerlo en mi nuevo libro, "Flashpoint". 274 00:12:46,587 --> 00:12:50,646 Una araña, dos corazones, un millón de recuerdos locos. Revísalo. 275 00:12:53,650 --> 00:12:55,920 - Ve, ve, ve. ¡Ve! - Tienes que esperar... 276 00:12:56,021 --> 00:12:58,422 Te veré adentro, ¿de acuerdo? 277 00:12:59,413 --> 00:13:01,173 Siga viendo Midtown News durante todo el año, 278 00:13:01,259 --> 00:13:03,419 ya que le ofrecemos una cobertura cercana y personal... 279 00:13:03,503 --> 00:13:08,102 de Peter luchando en su mayor batalla: La admisión a la Universidad. 280 00:13:12,374 --> 00:13:13,280 Peter. 281 00:13:13,381 --> 00:13:14,679 Nos encantaría... 282 00:13:14,780 --> 00:13:16,124 Darte la bienvenida de nuevo... 283 00:13:16,375 --> 00:13:17,391 a la Secundaria Midtown. 284 00:13:17,492 --> 00:13:19,793 Donde formamos héroes. 285 00:13:20,195 --> 00:13:21,258 O asesinos. 286 00:13:21,359 --> 00:13:22,407 Basta ya. 287 00:13:22,508 --> 00:13:24,895 Es un honor servirle... 288 00:13:25,336 --> 00:13:26,336 - Señor. - ¡Dios! 289 00:13:26,375 --> 00:13:27,532 Mysterio tenía razón. 290 00:13:27,633 --> 00:13:29,227 Detente. Nosotros no... Eso es todo. 291 00:13:29,328 --> 00:13:31,977 Algunos de los estudiantes han preparado esto para ti. 292 00:13:32,078 --> 00:13:33,499 No. Lo hiciste tú. 293 00:13:33,600 --> 00:13:35,199 - Tú lo hiciste. - Ayudé un poco. 294 00:13:35,300 --> 00:13:37,905 Intenté detenerlo muchas veces, pero tú te empeñaste. 295 00:13:38,006 --> 00:13:39,109 - Él hizo todo eso. - Fue un gran trabajo. 296 00:13:39,133 --> 00:13:41,318 Espero que tengas tiempo de pararte y revisarlo... 297 00:13:41,962 --> 00:13:43,107 Y siéntete libre de caminar... 298 00:13:43,131 --> 00:13:44,608 O, O columpiarte por el pasillo... 299 00:13:44,808 --> 00:13:47,140 O arrastrarte por el techo, para evitar a todo el mundo. 300 00:13:47,241 --> 00:13:48,498 Todos sabemos que puedes hacerlo. 301 00:13:48,522 --> 00:13:49,530 Sólo voy a... 302 00:13:49,631 --> 00:13:50,174 Ya sabes lo que has hecho. 303 00:13:50,275 --> 00:13:51,982 Detente. Te estás avergonzando a ti mismo. 304 00:13:52,298 --> 00:13:54,256 Es un teórico de la conspiración. 305 00:14:07,852 --> 00:14:09,567 ¿Podemos quedarnos aquí todo el día? 306 00:14:09,967 --> 00:14:12,341 - Es una locura ahí abajo. - Espera, esta es buena. 307 00:14:12,442 --> 00:14:13,442 Algunos sugieren que, 308 00:14:13,483 --> 00:14:14,707 los poderes de Parker incluyen... 309 00:14:14,731 --> 00:14:17,876 la capacidad de la araña macho, de hipnotizar a las hembras. 310 00:14:18,044 --> 00:14:20,662 La que utilizó para seducir a Jones-Watson... 311 00:14:20,763 --> 00:14:22,120 en su culto a la personalidad. 312 00:14:22,221 --> 00:14:23,780 ¡Para! Detente. 313 00:14:23,881 --> 00:14:26,347 Sí, mi Señor Araña. 314 00:14:33,897 --> 00:14:35,618 Por fin. Algo de privacidad. 315 00:14:35,719 --> 00:14:37,418 Es una locura ahí abajo. 316 00:14:38,375 --> 00:14:40,215 Así que, estaba pensando... 317 00:14:40,623 --> 00:14:42,209 Cuando entremos en el MIT, 318 00:14:42,310 --> 00:14:43,940 deberíamos vivir juntos. 319 00:14:44,182 --> 00:14:44,837 Sí, por supuesto. 320 00:14:44,938 --> 00:14:46,282 Sí. Me encanta eso. 321 00:14:47,920 --> 00:14:49,429 - Esto va a ser nosotros. - Sí. 322 00:14:49,530 --> 00:14:50,726 Menos el frisbi. 323 00:14:50,827 --> 00:14:53,476 - Y la sonrisa. - El MIT es obviamente el sueño... 324 00:14:53,577 --> 00:14:55,824 Pero, si emparejamos nuestras escuelas de apoyo, 325 00:14:56,092 --> 00:14:57,841 de cualquier manera, estaremos todos juntos en Boston. 326 00:14:57,865 --> 00:14:59,859 Nueva escuela, nueva ciudad. Allí podré hacer del Hombre Araña. 327 00:14:59,883 --> 00:15:01,121 Quiero decir que habrá crimen en Boston, ¿verdad? 328 00:15:01,145 --> 00:15:02,796 - Sí. Sí, lo tienen. - Sí, un crimen malvado. 329 00:15:02,820 --> 00:15:04,817 Sí, así que será como un nuevo comienzo. 330 00:15:07,109 --> 00:15:08,453 ¿Qué pasa? 331 00:15:08,663 --> 00:15:10,565 No lo sé. Sólo siento que si no... 332 00:15:10,969 --> 00:15:12,981 Si esperas una decepción, 333 00:15:13,082 --> 00:15:15,500 entonces nunca podrás sentirte realmente decepcionado. 334 00:15:15,601 --> 00:15:17,161 Vamos. 335 00:15:18,080 --> 00:15:19,424 Será un nuevo comienzo. 336 00:15:20,239 --> 00:15:21,986 Y, estaremos todos juntos. 337 00:15:22,905 --> 00:15:24,288 Sí. Tienes razón. 338 00:15:24,389 --> 00:15:25,917 Un nuevo comienzo. 339 00:15:29,264 --> 00:15:30,690 Nuevo comienzo. 340 00:15:32,760 --> 00:15:34,516 ¡La primera está aquí! 341 00:15:38,582 --> 00:15:41,243 No pasa nada. Es una escuela de apoyo. 342 00:15:41,770 --> 00:15:43,118 ¿Peter? 343 00:15:45,060 --> 00:15:46,550 ¿No? 344 00:15:48,579 --> 00:15:50,281 La última. 345 00:15:51,230 --> 00:15:52,505 ¿MIT? 346 00:16:09,479 --> 00:16:10,823 Bien. 347 00:16:11,486 --> 00:16:13,147 - ¿Preparado? - Jones... 348 00:16:13,248 --> 00:16:15,448 Te dije que quitaras la decoración de Noche de Brujas... 349 00:16:15,510 --> 00:16:16,957 En realidad, fue a Sasha, así que... 350 00:16:17,058 --> 00:16:19,226 Suficiente con tu actitud, sólo hazlo. 351 00:16:20,520 --> 00:16:21,892 En ello. 352 00:16:22,970 --> 00:16:24,632 - Siento que voy a vomitar. - Pues no lo hagas. 353 00:16:24,656 --> 00:16:26,788 Porque, simplemente él me hará limpiarlo. 354 00:16:26,889 --> 00:16:28,133 Esta es nuestra única oportunidad. 355 00:16:28,157 --> 00:16:29,431 Es aquí, o a ninguna parte. 356 00:16:29,532 --> 00:16:30,581 ¡Oye! Vamos. 357 00:16:30,682 --> 00:16:31,567 Bien. ¿Están listos? 358 00:16:31,668 --> 00:16:32,433 - Sí. - Sí. 359 00:16:32,534 --> 00:16:34,085 Bien. A la de tres. 360 00:16:34,186 --> 00:16:35,360 Uno... 361 00:16:35,461 --> 00:16:36,788 Dos... 362 00:16:36,889 --> 00:16:38,233 Tres... 363 00:17:00,548 --> 00:17:01,751 No. 364 00:17:01,852 --> 00:17:03,973 No. ¿Y tú? 365 00:17:04,813 --> 00:17:09,159 A la luz de la reciente controversia, no podemos... 366 00:17:09,260 --> 00:17:11,946 considerar su solicitud en este momento. 367 00:17:12,047 --> 00:17:13,757 Esto no es justo. 368 00:17:13,858 --> 00:17:16,495 Esto no es nada justo. No he hecho nada malo. 369 00:17:16,596 --> 00:17:18,946 Y ustedes definitivamente no hicieron nada malo. 370 00:17:19,047 --> 00:17:22,379 Espera la decepción, y nunca te decepcionarás. 371 00:17:28,948 --> 00:17:30,601 ¡La clavé! 372 00:17:35,700 --> 00:17:36,702 ¿Ustedes no han entrado? 373 00:17:36,803 --> 00:17:39,495 Sí. Porque en realidad somos amigos del Hombre Araña. 374 00:17:41,559 --> 00:17:42,834 Sí... 375 00:17:42,935 --> 00:17:46,289 Será mejor que me vaya. Hay una, reclutadora para nuevas admisiones... 376 00:17:46,390 --> 00:17:48,543 Y... Lo siento, chicos. 377 00:17:48,873 --> 00:17:50,562 Jones, ¿qué estás haciendo? Vuelve al trabajo. 378 00:17:50,586 --> 00:17:52,224 Sí. Ya voy. 379 00:17:52,325 --> 00:17:53,697 ¿Sabes qué? 380 00:17:55,366 --> 00:17:57,183 No cambiaría nada. 381 00:17:58,522 --> 00:18:00,058 Yo tampoco. 382 00:18:02,881 --> 00:18:05,714 Aunque, podría haber enseñado esta carta a mis padres. 383 00:19:16,272 --> 00:19:17,616 Hola. 384 00:19:20,038 --> 00:19:21,382 Hola. 385 00:19:22,123 --> 00:19:23,724 Soy... 386 00:19:23,825 --> 00:19:27,048 La persona más famosa del mundo. Lo sé. 387 00:19:27,975 --> 00:19:31,979 Wong. Intenta no resbalar. No tenemos seguro de responsabilidad civil. 388 00:19:35,134 --> 00:19:36,812 ¿Todo esto es para una fiesta de invierno? 389 00:19:36,913 --> 00:19:37,513 No. 390 00:19:37,614 --> 00:19:40,608 Una de las puertas de la rotonda conecta con Siberia. 391 00:19:40,709 --> 00:19:42,745 Una ventisca ha atravesado la puerta. 392 00:19:44,273 --> 00:19:46,935 Porque alguien se olvidó de hacer un hechizo de mantenimiento... 393 00:19:47,036 --> 00:19:48,723 para mantener las juntas herméticas. 394 00:19:48,824 --> 00:19:51,826 Así es. Lo hizo. Porque se olvidó de que ahora tengo deberes superiores. 395 00:19:51,927 --> 00:19:53,124 ¿Deberes superiores? 396 00:19:53,225 --> 00:19:55,430 El Hechicero Supremo tiene deberes superiores, sí. 397 00:19:55,531 --> 00:19:57,527 Esperen, ¿creía que usted era el Hechicero Supremo? 398 00:19:57,551 --> 00:19:59,017 No. Lo consiguió por un tecnicismo... 399 00:19:59,118 --> 00:20:01,146 porque yo me he ausentado por cinco años. 400 00:20:01,878 --> 00:20:02,517 Bueno, felicidades. 401 00:20:02,618 --> 00:20:04,039 Si yo hubiera estado aquí, entonces habría... 402 00:20:04,063 --> 00:20:06,499 Quemado el lugar. Ustedes dos, nadie se sienta. 403 00:20:06,600 --> 00:20:07,600 Sigan paleando. 404 00:20:07,695 --> 00:20:08,938 Entonces, Peter... 405 00:20:09,039 --> 00:20:10,905 ¿A qué debo el placer? 406 00:20:11,006 --> 00:20:12,265 Correcto... 407 00:20:12,366 --> 00:20:14,054 Siento mucho molestarle, señor, pero... 408 00:20:14,155 --> 00:20:16,355 Por favor. Hemos salvado a la mitad del Universo juntos. 409 00:20:16,383 --> 00:20:18,318 Creo que estamos más allá de que me llames "señor". 410 00:20:18,342 --> 00:20:19,967 Bien, Stephen. 411 00:20:20,068 --> 00:20:22,362 Se siente raro, pero lo permitiré. 412 00:20:24,436 --> 00:20:25,780 Cuando... 413 00:20:26,217 --> 00:20:28,526 Cuando Mysterio reveló mi identidad... 414 00:20:29,287 --> 00:20:32,144 Toda mi vida se arruinó, y... 415 00:20:32,256 --> 00:20:34,618 Me preguntaba, quiero decir, ni siquiera sé si esto funcionaría realmente, 416 00:20:34,642 --> 00:20:36,608 pero me preguntaba si... 417 00:20:38,053 --> 00:20:41,323 Tal vez, ¿podría retroceder en el tiempo y hacer que nunca lo hiciera? 418 00:20:42,633 --> 00:20:43,835 Peter... 419 00:20:43,936 --> 00:20:46,258 ya manipulamos la estabilidad del espacio-tiempo... 420 00:20:46,458 --> 00:20:48,137 para resucitar a innumerables vidas. 421 00:20:48,238 --> 00:20:50,695 ¿Quieres volver a hacerlo ahora sólo porque la tuya se ha estropeado? 422 00:20:50,719 --> 00:20:54,238 Esto no es... No es sobre mí. Quiero decir, esto está perjudicando a mucha gente. 423 00:20:54,339 --> 00:20:55,444 Mi... 424 00:20:55,545 --> 00:20:57,420 Mi tía May, a Happy... 425 00:20:57,521 --> 00:20:59,164 Mi mejor amigo, mi novia, sus futuros... 426 00:20:59,265 --> 00:21:01,716 están arruinados sólo porque me conocen, y... 427 00:21:01,817 --> 00:21:06,107 - Ellos no han hecho nada malo. - Lo siento mucho, pero... 428 00:21:06,230 --> 00:21:07,961 aunque quisiera... 429 00:21:08,435 --> 00:21:11,222 Ya no tengo la Gema del Tiempo. 430 00:21:13,155 --> 00:21:14,499 Así es. 431 00:21:17,973 --> 00:21:19,814 Lo siento mucho si yo... 432 00:21:20,217 --> 00:21:21,594 le he hecho perder su tiempo. 433 00:21:21,695 --> 00:21:23,384 - No lo has hecho... - Olvídelo. 434 00:21:23,485 --> 00:21:26,716 Lo hará. Es muy bueno olvidando cosas. 435 00:21:28,100 --> 00:21:31,004 Wong. Has generado una buena idea. 436 00:21:31,105 --> 00:21:32,027 ¿Qué? 437 00:21:32,128 --> 00:21:34,172 Las runas de Cafkal. 438 00:21:34,273 --> 00:21:36,387 Las runas de Cafkal. 439 00:21:36,519 --> 00:21:38,239 Es un hechizo estándar de olvido. 440 00:21:38,340 --> 00:21:39,874 No hará retroceder el tiempo, pero al menos la gente... 441 00:21:39,898 --> 00:21:41,679 olvidará que alguna vez fuiste el Hombre Araña. 442 00:21:41,703 --> 00:21:43,498 - ¿En serio? - No. No es en serio. 443 00:21:43,599 --> 00:21:46,999 Ese hechizo recorre las oscuras fronteras entre la realidad conocida y la desconocida. 444 00:21:47,083 --> 00:21:48,880 Es demasiado peligroso. 445 00:21:48,981 --> 00:21:50,885 Dios, lo hemos usado para mucho menos. 446 00:21:50,986 --> 00:21:53,436 ¿Recuerdas la fiesta de la Luna llena en Kamar-Taj? 447 00:21:53,537 --> 00:21:55,495 - No. - Exactamente. 448 00:21:58,307 --> 00:22:00,522 Vamos. Wong. 449 00:22:01,381 --> 00:22:03,737 ¿No ha pasado él por suficiente ya? 450 00:22:10,393 --> 00:22:12,619 No me metas en esto. 451 00:22:12,720 --> 00:22:14,296 Bien. 452 00:22:14,945 --> 00:22:16,354 Bien. 453 00:22:28,027 --> 00:22:30,071 ¿Qué es este lugar? 454 00:22:30,329 --> 00:22:32,565 El Sanctum está construido en la intersección... 455 00:22:32,666 --> 00:22:34,332 de corrientes de energía cósmica. 456 00:22:34,433 --> 00:22:36,547 Fuimos los primeros en buscarles. 457 00:22:36,648 --> 00:22:40,013 Algunas de estas paredes tienen miles de años. 458 00:22:40,114 --> 00:22:43,142 Y aquí se rodó un episodio de Equalizer, en los años '80. 459 00:22:43,915 --> 00:22:45,599 Bueno, yo... 460 00:22:46,801 --> 00:22:49,239 realmente aprecio que haga esto por mí, señor. 461 00:22:49,340 --> 00:22:50,922 Ni lo menciones. 462 00:22:52,237 --> 00:22:54,054 Y no me llames señor. 463 00:22:55,012 --> 00:22:56,508 Sí, claro. Lo siento. 464 00:22:56,683 --> 00:22:58,027 ¿Estás listo? 465 00:22:59,078 --> 00:23:00,474 Estoy listo. 466 00:23:01,964 --> 00:23:04,281 Un placer conocerte, Hombre Araña. 467 00:23:08,243 --> 00:23:10,115 Espere, ¿perdón? 468 00:23:11,079 --> 00:23:14,935 El mundo entero está a punto de olvidar que Peter Parker es el Hombre Araña. 469 00:23:15,176 --> 00:23:17,181 - Incluido yo. - ¿Todo el mundo? 470 00:23:18,303 --> 00:23:21,497 - ¿No pueden algunos seguir sabiendo? - El hechizo no funciona así. 471 00:23:21,598 --> 00:23:25,091 Es muy difícil y peligroso cambiarlo a mitad del hechizo. 472 00:23:25,192 --> 00:23:27,452 ¿Así que mi novia va a olvidar todo lo que hemos pasado? 473 00:23:27,553 --> 00:23:28,762 Quiero decir, ¿va a ser siquiera mi novia? 474 00:23:28,786 --> 00:23:31,386 Eso depende. ¿Era tu novia sólo porque eres el Hombre Araña, o...? 475 00:23:31,731 --> 00:23:32,753 No lo sé. Realmente espero que no. 476 00:23:32,777 --> 00:23:34,251 Bien. Bueno. 477 00:23:35,421 --> 00:23:37,565 Todo el mundo va a olvidar que eres el Hombre Araña, 478 00:23:37,666 --> 00:23:39,157 excepto por tu novia. 479 00:23:39,258 --> 00:23:42,613 Muchas gracias... ¡Dios mío! Ned. 480 00:23:42,714 --> 00:23:46,304 - ¡Ned! - ¿Qué es un Ned? 481 00:23:46,405 --> 00:23:49,542 Es mi mejor amigo, así que es muy importante para mí que Ned lo sepa. 482 00:23:53,545 --> 00:23:57,936 De acuerdo. No cambiemos más los parámetros del hechizo... 483 00:23:58,037 --> 00:23:58,936 Mientras lo lanzo. 484 00:23:59,037 --> 00:24:01,456 De acuerdo, ya he terminado. Juro que he terminado. 485 00:24:01,736 --> 00:24:03,039 Pero mi tía May debería de saberlo. 486 00:24:03,063 --> 00:24:04,940 Peter, deja de manipular el hechizo. 487 00:24:05,041 --> 00:24:06,373 Una vez que descubrió que yo era el Hombre Araña, 488 00:24:06,397 --> 00:24:07,755 fue realmente un desastre, y... 489 00:24:07,856 --> 00:24:10,891 no creo que pueda volver a pasar por ello. 490 00:24:10,992 --> 00:24:12,376 - Entonces, ¿mi tía May? - Sí. 491 00:24:12,477 --> 00:24:15,097 - Gracias. ¿Happy? - No. Estoy molesto. 492 00:24:15,198 --> 00:24:16,989 No, es un apodo. Harold Happy Hogan. 493 00:24:17,090 --> 00:24:18,923 Solía trabajar para Tony Stark... 494 00:24:19,291 --> 00:24:22,077 ¿Podrías dejar de hablar? 495 00:24:29,303 --> 00:24:30,592 Básicamente, todos los que sabían que... 496 00:24:30,616 --> 00:24:34,089 yo era el Hombre Araña de antes, deberían aún seguir sabiéndolo. 497 00:24:54,194 --> 00:24:55,702 - ¿Funcionó? - No. 498 00:24:55,803 --> 00:24:59,031 - Has cambiado mi hechizo seis veces. - Cinco veces. 499 00:24:59,132 --> 00:25:01,790 Has cambiado mi hechizo. Tú no haces eso. Te lo dije, 500 00:25:01,891 --> 00:25:03,619 y es por eso. 501 00:25:03,720 --> 00:25:06,654 Ese hechizo estaba completamente fuera de control. Si no lo hubiera terminado, 502 00:25:06,678 --> 00:25:08,758 podría haber ocurrido algo catastrófico. 503 00:25:08,859 --> 00:25:09,953 Stephen, escucha, lo siento mucho... 504 00:25:09,977 --> 00:25:11,778 Llámame "señor". 505 00:25:13,975 --> 00:25:15,441 Lo siento, señor. 506 00:25:16,480 --> 00:25:20,374 Sabes, después de todo lo que hemos pasado juntos, de alguna manera siempre olvido... 507 00:25:20,475 --> 00:25:22,151 Que sólo eres un chico. 508 00:25:22,725 --> 00:25:24,108 Mira, parte del problema, 509 00:25:24,209 --> 00:25:25,670 no es Mysterio. 510 00:25:25,771 --> 00:25:27,962 Eres tú. Tratando de vivir dos vidas diferentes. 511 00:25:28,063 --> 00:25:31,708 Y cuanto más tiempo lo hagas, más peligroso será. Créeme. 512 00:25:31,942 --> 00:25:34,702 Lo siento mucho, de que tú y tus amigos, 513 00:25:34,803 --> 00:25:38,589 no entren en la Universidad, pero si te rechazaron, y ya... 514 00:25:38,827 --> 00:25:40,651 intentaste convencerles de que lo reconsideren, 515 00:25:40,675 --> 00:25:42,734 ya no hay nada más que puedas hacer. 516 00:25:45,975 --> 00:25:47,691 Cuando dice que los convenza... 517 00:25:48,153 --> 00:25:49,833 ¿se refiere a que podría haberlos llamado? 518 00:25:49,934 --> 00:25:51,278 Sí. 519 00:25:51,418 --> 00:25:53,055 ¿Puedo hacer eso? 520 00:25:53,842 --> 00:25:55,274 ¿No los has llamado? 521 00:25:55,375 --> 00:25:57,617 Bueno, quiero decir, recibí su carta, y asumí que... 522 00:25:57,718 --> 00:26:00,676 Lo siento, pero me estás diciendo, 523 00:26:00,961 --> 00:26:03,828 que ni siquiera pensaste en defender tu caso con ellos primero, 524 00:26:03,929 --> 00:26:05,133 antes de pedirme que... 525 00:26:05,234 --> 00:26:08,231 ¿Lavara el cerebro a todo el mundo? 526 00:26:10,625 --> 00:26:12,644 Quiero decir, cuando lo pone así, entonces... 527 00:26:20,202 --> 00:26:21,894 Vamos. Contesta, contesta, contesta... 528 00:26:21,995 --> 00:26:24,875 - Amigo, ¿qué? Estoy ocupado. - Flash, ¿dónde está la reclutadora de MIT? 529 00:26:24,927 --> 00:26:25,469 ¿Por qué? 530 00:26:25,570 --> 00:26:27,037 Porque necesito ir a hablar con alguien. 531 00:26:27,061 --> 00:26:29,372 Estoy intentando que Ned y MJ tengan una segunda oportunidad de entrar. 532 00:26:29,396 --> 00:26:30,579 ¿Qué hay para mí? 533 00:26:30,680 --> 00:26:32,318 Me estoy arriesgando mucho sólo por hablar contigo. 534 00:26:32,342 --> 00:26:34,425 Bien. Yo... 535 00:26:35,694 --> 00:26:37,929 ¿Te recogeré y columpiaré a la escuela durante una semana? 536 00:26:37,953 --> 00:26:39,240 Durante un mes. 537 00:26:39,341 --> 00:26:40,654 Por una semana. 538 00:26:40,755 --> 00:26:42,490 - Dos semanas. - Flash, por favor. Vamos, ayúdame. 539 00:26:42,514 --> 00:26:43,974 Ya sabes lo que quiero. 540 00:26:45,771 --> 00:26:47,589 De acuerdo, le diré a todo el mundo que eres mi mejor amigo. 541 00:26:47,613 --> 00:26:49,013 Flash, por favor, ayúdame. 542 00:26:49,114 --> 00:26:49,550 Genial, genial. 543 00:26:49,651 --> 00:26:51,536 Así que hay una señora. La Vicerrectora adjunta. 544 00:26:51,637 --> 00:26:52,655 Podrás defender tu caso con ella. 545 00:26:52,679 --> 00:26:53,959 Bien, perfecto. ¿Dónde está ella? 546 00:26:53,983 --> 00:26:55,471 - Se ha ido. - ¿Se fue a dónde? 547 00:26:55,572 --> 00:26:57,051 Al aeropuerto. 548 00:27:03,091 --> 00:27:05,439 Red Stark, no disponible. 549 00:27:05,550 --> 00:27:07,751 Reconocimiento facial, no disponible. 550 00:27:11,498 --> 00:27:12,862 Hola. 551 00:27:14,167 --> 00:27:16,507 Sí. Puedo verte. 552 00:27:30,395 --> 00:27:31,759 ¿Mamá? 553 00:27:39,989 --> 00:27:42,109 FLASHPOINT MI VIDA COMO EL MEJOR AMIGO DE PETER PARKER. 554 00:27:44,203 --> 00:27:45,214 Oye. 555 00:27:45,906 --> 00:27:47,250 Bien. 556 00:27:58,118 --> 00:27:59,138 Sí. 557 00:27:59,239 --> 00:28:02,070 - Hola. Soy Peter Parker... - Sabes que estás en la calle, ¿verdad? 558 00:28:02,171 --> 00:28:04,205 Sí, lo sé. Lo siento. Yo sólo, realmente necesitaba... 559 00:28:04,229 --> 00:28:06,851 hablar con usted, sé que está de camino al aeropuerto... 560 00:28:06,952 --> 00:28:08,426 MJ Watson y Ned Leeds son las dos personas más... 561 00:28:08,450 --> 00:28:09,933 inteligentes que he conocido en toda mi vida, 562 00:28:09,957 --> 00:28:11,657 y yo soy la persona más tonta, porque... 563 00:28:11,758 --> 00:28:13,406 Dejo que me ayuden, pero si no dejo que me ayuden... 564 00:28:13,430 --> 00:28:15,109 entonces millones de personas habrían muerto, así que por favor... 565 00:28:15,133 --> 00:28:17,943 - No deje que el MIT sea tonto como yo. - ¿El MIT es tonto? 566 00:28:18,044 --> 00:28:20,905 ¡No! Estoy diciendo que no deje que el MIT sea tonto. 567 00:28:21,006 --> 00:28:22,277 Quiero decir, como la... 568 00:28:22,445 --> 00:28:23,858 la versión más tonta de mí que... 569 00:28:23,959 --> 00:28:26,079 no habría dejado que le ayudaran. 570 00:28:27,214 --> 00:28:29,593 No has ensayado eso, ¿verdad, Peter? 571 00:28:30,521 --> 00:28:32,597 Básicamente, lo que estoy tratando de decir... 572 00:28:40,193 --> 00:28:41,987 ¿Por qué corres? ¿Qué... 573 00:28:45,406 --> 00:28:49,238 ¡Dios mío! ¿Señora? Debería salir del auto. 574 00:28:49,339 --> 00:28:51,609 ¡Todo el mundo fuera del puente! 575 00:28:53,268 --> 00:28:56,179 Puertas cerradas. Las puertas... ¡Oye! 576 00:29:13,036 --> 00:29:14,886 Hola, Peter. 577 00:29:15,383 --> 00:29:15,969 Hola... 578 00:29:16,070 --> 00:29:19,404 - Hemos... ¿Te conozco? - ¿Qué has hecho con mi máquina? 579 00:29:19,572 --> 00:29:20,110 Tu máquina... 580 00:29:20,211 --> 00:29:22,233 No sé de qué estás hablando. ¿Qué máquina? 581 00:29:22,334 --> 00:29:26,678 El poder del Sol, en la palma de mi mano. Se ha ido. 582 00:29:26,779 --> 00:29:28,949 Escuche, señor. Si deja de destrozar autos, 583 00:29:29,050 --> 00:29:31,769 podríamos trabajar juntos y puedo ayudarle a encontrar su máquina. 584 00:29:31,870 --> 00:29:33,945 ¿Quieres jugar? 585 00:29:36,533 --> 00:29:37,961 ¡Atrapa! 586 00:29:53,908 --> 00:29:56,576 No pasa nada. Están bien, están a salvo. Salgan de aquí. 587 00:29:56,803 --> 00:29:59,714 ¿Crees que tu elegante traje nuevo te va a salvar? 588 00:30:14,236 --> 00:30:17,515 Debería haber matado a tu noviecita, cuando tuve la oportunidad. 589 00:30:21,270 --> 00:30:22,897 ¿Qué acabas de decir? 590 00:30:22,998 --> 00:30:25,494 Parece que tenemos competencia. 591 00:30:44,777 --> 00:30:47,566 ¡Peter! ¡Ayuda! 592 00:31:08,898 --> 00:31:11,332 ¡No se preocupe, señora! ¡Ya voy! 593 00:31:13,063 --> 00:31:14,699 ¡Peter! 594 00:31:41,286 --> 00:31:42,830 Señora, mantenga la calma. 595 00:31:42,931 --> 00:31:46,334 - Respire profundamente. ¿Está usted bien? - ¡No! 596 00:31:48,131 --> 00:31:51,331 Lo tengo todo bajo control. 597 00:31:57,772 --> 00:31:59,715 Traje comprometido. 598 00:31:59,816 --> 00:32:02,008 Nanotecnología. 599 00:32:02,181 --> 00:32:05,397 Te has superado a ti mismo, Peter. 600 00:32:10,543 --> 00:32:12,845 Te he subestimado. 601 00:32:13,473 --> 00:32:15,360 Pero ahora, morirás. 602 00:32:31,146 --> 00:32:33,413 Tú no eres Peter Parker. 603 00:32:33,514 --> 00:32:35,643 Estoy tan confundido ahora mismo. 604 00:32:37,737 --> 00:32:41,039 - ¿Qué está pasando? - Se ha detectado un nuevo dispositivo. 605 00:32:42,628 --> 00:32:44,718 Emparejando el nuevo dispositivo. 606 00:32:47,617 --> 00:32:50,809 No le escuches a él, escúchame a mí. 607 00:32:56,506 --> 00:32:57,850 Hola. 608 00:33:10,467 --> 00:33:13,757 Oye. ¡Oye! Escúchame a mí. 609 00:33:13,858 --> 00:33:16,848 No, a él no. A mí. 610 00:33:23,088 --> 00:33:26,218 Señora, ¿está usted bien? Vamos, aún puede llegar a su vuelo. 611 00:33:26,881 --> 00:33:28,225 Peter. 612 00:33:29,584 --> 00:33:30,733 Eres un héroe. 613 00:33:30,834 --> 00:33:31,952 No. Bueno, soy... 614 00:33:32,053 --> 00:33:33,053 No, yo... 615 00:33:33,086 --> 00:33:35,739 Voy a hablar con Admisiones sobre tus amigos también, 616 00:33:36,115 --> 00:33:38,081 y yo voy a hablar con ellos sobre ti. 617 00:33:38,567 --> 00:33:40,915 No, pero, señora, no se trata de mí. 618 00:33:41,016 --> 00:33:44,700 Voy a hablar con ellos sobre tus amigos, y sobre ti. 619 00:33:44,810 --> 00:33:46,133 - ¿De acuerdo? - ¿De verdad? 620 00:33:46,234 --> 00:33:47,858 Y si mantienen sus narices limpias, 621 00:33:47,959 --> 00:33:49,415 tal vez tengan una oportunidad justa. 622 00:33:49,516 --> 00:33:51,506 Aquí. Quítate de en medio. Déjame hablar con ese hombre. 623 00:33:51,530 --> 00:33:53,310 Oye tú. Te veo. 624 00:33:53,411 --> 00:33:54,157 Ven aquí. 625 00:33:54,258 --> 00:33:55,521 Eso no estuvo bien. 626 00:33:55,622 --> 00:33:57,040 Increíble. 627 00:33:59,416 --> 00:34:00,629 ¡Oye! Oye, oye, oye. 628 00:34:00,730 --> 00:34:02,358 Hasta que dejes de intentar matarme, 629 00:34:02,459 --> 00:34:03,578 yo tendré el control, amigo. 630 00:34:03,602 --> 00:34:06,305 De toda esta situación de tentáculos que tienes aquí. 631 00:34:06,406 --> 00:34:10,263 ¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú? ¿Qué está pasando... 632 00:34:26,943 --> 00:34:28,526 ¿Osborn? 633 00:34:50,858 --> 00:34:52,202 Doctor... 634 00:34:59,991 --> 00:35:03,733 Ten cuidado con lo que deseas, Parker. 635 00:35:03,834 --> 00:35:05,409 ¡Déjenme salir de aquí! 636 00:35:05,510 --> 00:35:07,499 ¿Puede explicarme, por favor, qué está pasando? 637 00:35:07,600 --> 00:35:10,419 Ese pequeño hechizo que estropeaste, en el que querías que todo el mundo olvidara... 638 00:35:10,443 --> 00:35:13,656 que Peter Parker es el Hombre Araña, empezó a atraer a todos los que saben... 639 00:35:13,757 --> 00:35:16,835 que Peter Parker es el Hombre Araña, de todos los Universos. 640 00:35:16,936 --> 00:35:18,427 A este. 641 00:35:18,944 --> 00:35:20,108 ¿De todos los Universos? 642 00:35:20,209 --> 00:35:21,685 ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy? 643 00:35:21,786 --> 00:35:24,179 Creo que es mejor que no nos confrontemos con él porque, francamente, 644 00:35:24,203 --> 00:35:26,746 el Multiverso es un concepto sobre el que sabemos... 645 00:35:27,014 --> 00:35:28,989 terriblemente poco. 646 00:35:29,522 --> 00:35:31,499 El Multiverso es real. 647 00:35:31,600 --> 00:35:33,372 Esto no debería de ser posible. 648 00:35:33,473 --> 00:35:34,495 Pero pensé que había detenido el hechizo. 649 00:35:34,519 --> 00:35:38,042 No, lo contuve, pero parece que algunos se colaron. 650 00:35:38,143 --> 00:35:40,262 Después de que te fuiste, detecté una presencia de otro mundo. 651 00:35:40,286 --> 00:35:41,825 La perseguí hasta las alcantarillas, 652 00:35:41,926 --> 00:35:46,431 donde encontré a ese baboso, verde, hijo de una pistola. 653 00:35:46,545 --> 00:35:47,693 ¿Hechizo? 654 00:35:47,794 --> 00:35:49,314 ¿Como en magia? 655 00:35:49,418 --> 00:35:51,105 ¿Qué es esto, una fiesta de cumpleaños? 656 00:35:51,206 --> 00:35:52,700 ¿Quién es este payaso? 657 00:35:52,801 --> 00:35:53,943 ¿Qué es esta locura? 658 00:35:54,044 --> 00:35:57,207 Mira esto. ¿Conoces a un Peter Parker que sea el Hombre Araña? 659 00:35:57,308 --> 00:35:57,943 Sí. 660 00:35:58,044 --> 00:35:59,676 - ¿Y es él? - No. 661 00:35:59,777 --> 00:36:01,121 ¿Lo ves? 662 00:36:01,842 --> 00:36:03,413 Bien, esto es lo que tenemos que hacer. 663 00:36:03,514 --> 00:36:04,812 No sé cuántos de estos... 664 00:36:04,913 --> 00:36:07,091 - "visitantes" tenemos... - He visto a otro. 665 00:36:07,192 --> 00:36:08,512 En el puente. 666 00:36:08,613 --> 00:36:09,874 Era como un... 667 00:36:09,975 --> 00:36:11,872 Como un elfo verde volador. 668 00:36:11,973 --> 00:36:13,967 Bueno, suena alegre. ¿Por qué no empiezas con él? 669 00:36:14,068 --> 00:36:16,088 Necesito que los captures y los traigas aquí, 670 00:36:16,189 --> 00:36:18,382 mientras averiguo cómo mandarlos de vuelta. 671 00:36:18,483 --> 00:36:21,252 Antes de que destruyan el tejido de la realidad, o algo peor, 672 00:36:21,353 --> 00:36:22,891 que Wong lo descubra. 673 00:36:23,149 --> 00:36:24,669 ¿Doctor Strange? 674 00:36:24,770 --> 00:36:26,046 ¿Qué? 675 00:36:26,147 --> 00:36:29,467 Mis amigos y yo acabamos de conseguir una segunda oportunidad para entrar en el MIT. 676 00:36:29,550 --> 00:36:31,270 Si la escuela me ve luchando contra estos... 677 00:36:31,314 --> 00:36:33,209 - monstruos locos... - ¡Oye, cuidado con lo que dices! 678 00:36:33,233 --> 00:36:33,789 Lo siento. 679 00:36:33,890 --> 00:36:36,565 ¿En serio sigues hablando de la Universidad? 680 00:36:42,331 --> 00:36:43,428 Oiga, ¿qué acaba de hacer? 681 00:36:43,529 --> 00:36:44,873 Esto. 682 00:36:46,085 --> 00:36:47,591 Oiga, no puede sólo... 683 00:36:50,542 --> 00:36:51,763 ¿Cómo lo has hecho? 684 00:36:51,864 --> 00:36:53,572 Muchas fiestas de cumpleaños. 685 00:36:59,854 --> 00:37:01,198 ¡Oiga! 686 00:37:04,067 --> 00:37:06,412 Apuntas, los mandas aquí y pasa al siguiente. De nada. 687 00:37:06,513 --> 00:37:07,366 Ponte a trabajar. 688 00:37:07,467 --> 00:37:08,835 ¿Señor? 689 00:37:08,936 --> 00:37:10,378 ¿Y ahora qué? 690 00:37:11,473 --> 00:37:12,983 Sé que este es mi lío, y le juro que... 691 00:37:13,007 --> 00:37:15,058 lo arreglaré, pero voy a necesitar ayuda. 692 00:37:18,142 --> 00:37:20,929 No puedo creer que esté en el Sanctum Sanctorum. 693 00:37:21,030 --> 00:37:22,659 Yo tampoco puedo creer que lo estés. 694 00:37:22,762 --> 00:37:24,019 Así que... 695 00:37:24,120 --> 00:37:25,560 ¿Cómo sabes que estás hecho de magia? 696 00:37:25,609 --> 00:37:27,565 Porque mi abuela dice que la tenemos en la familia 697 00:37:27,589 --> 00:37:29,367 y a veces tengo estos hormigueos en la mano... 698 00:37:29,391 --> 00:37:30,844 Deberías hablar con tu médico. 699 00:37:30,945 --> 00:37:31,696 ¡Peter! 700 00:37:31,797 --> 00:37:33,141 - ¡Oye! - Oye. 701 00:37:34,082 --> 00:37:35,407 Siento mucho haberte metido en esto, 702 00:37:35,431 --> 00:37:36,946 sólo tienes que ayudarme a encontrar a estos tipos... 703 00:37:36,970 --> 00:37:38,146 No tienes que disculparte. 704 00:37:38,247 --> 00:37:40,404 Nos has conseguido una segunda oportunidad en el MIT. 705 00:37:40,852 --> 00:37:43,562 Entonces, ¿cómo han llegado los malos hasta aquí? 706 00:37:43,663 --> 00:37:46,503 Él estropeó un hechizo para que entraran en la Universidad. 707 00:37:46,686 --> 00:37:48,242 Espera, ¿qué? ¿Pensé que fue un láser mágico? 708 00:37:48,266 --> 00:37:49,659 ¿Lo hiciste con magia? 709 00:37:50,215 --> 00:37:52,647 No, eso fue después. Centrémonos en las buenas noticias, ¿de acuerdo? 710 00:37:52,671 --> 00:37:54,513 No, centrémonos en las malas noticias. 711 00:37:54,614 --> 00:37:56,286 A partir de ahora, han detectado... 712 00:37:56,387 --> 00:37:59,235 cero intrusos multiversales, así que... 713 00:37:59,336 --> 00:38:00,758 Saquen sus teléfonos, 714 00:38:00,859 --> 00:38:02,887 busquen en la Internet, y... 715 00:38:03,226 --> 00:38:05,262 ¡A lo Scooby-Doo con esta mierda! 716 00:38:05,546 --> 00:38:07,147 Nos estás diciendo lo que tenemos que hacer, 717 00:38:07,171 --> 00:38:08,555 a pesar de que fue tu hechizo, 718 00:38:08,656 --> 00:38:11,546 lo que se estropeó. Lo que significa que todo esto es una especie de lío tuyo. 719 00:38:11,570 --> 00:38:12,742 Sabes, yo sé... 720 00:38:12,843 --> 00:38:16,551 un par de palabras mágicas, empezando por la palabra "por favor". 721 00:38:19,289 --> 00:38:22,309 Por favor, a lo Scooby-Doo con esta mierda. 722 00:38:22,582 --> 00:38:24,735 Podrán trabajar en la cripta. 723 00:38:25,438 --> 00:38:27,701 ¿La cripta? 724 00:38:32,253 --> 00:38:33,789 Es genial. 725 00:38:39,664 --> 00:38:41,249 Chicos, escuchen. Sobre todo este asunto del hechizo... 726 00:38:41,273 --> 00:38:43,188 Está totalmente bien. 727 00:38:43,289 --> 00:38:44,518 - Espera, ¿en serio? - Sí. 728 00:38:44,619 --> 00:38:46,344 Quiero decir, lo entiendo. Estabas... 729 00:38:46,445 --> 00:38:48,547 tratando de arreglar las cosas... 730 00:38:48,648 --> 00:38:49,938 Y eso... 731 00:38:50,039 --> 00:38:52,712 Tal vez, sólo consúltalo con nosotros la próxima vez, ¿sabes? 732 00:38:52,813 --> 00:38:54,072 De esta manera, cuando estés pensando, 733 00:38:54,096 --> 00:38:56,742 "oye, estoy a punto de hacer algo que podría... 734 00:38:56,843 --> 00:38:59,719 desquebrajar el Universo", podríamos como, ayudarte. 735 00:38:59,820 --> 00:39:01,644 Trabajar en algo, o... 736 00:39:02,016 --> 00:39:05,083 una lluvia de ideas. 737 00:39:06,773 --> 00:39:08,117 Es un trato. 738 00:39:09,219 --> 00:39:10,563 ¿Ned? 739 00:39:11,075 --> 00:39:14,712 Amigo. A mí no me importa. Y en serio, no es para tanto. 740 00:39:16,531 --> 00:39:18,418 Un potro de tortura. 741 00:39:20,068 --> 00:39:22,136 Eso es una máquina de pilates. 742 00:39:22,896 --> 00:39:23,805 - Eso es... - La cripta. 743 00:39:23,906 --> 00:39:25,993 Bien, entonces recuperamos al resto de los chicos... 744 00:39:26,094 --> 00:39:28,133 Y el Doctor Magia los enviará de vuelta. 745 00:39:28,234 --> 00:39:30,177 Y cuando entremos en el MIT, 746 00:39:30,278 --> 00:39:32,094 ronda de donuts rancias, y yo invito. 747 00:39:32,195 --> 00:39:34,085 Vamos a atrapar a algunos hombres del Multiverso. 748 00:39:34,109 --> 00:39:36,890 ¡Oye! ¿Quiénes son estos dos? 749 00:39:36,991 --> 00:39:39,580 Estos son mis amigos. Esta es MJ y este es Ned. 750 00:39:39,681 --> 00:39:41,025 Hola. 751 00:39:41,345 --> 00:39:42,555 Lo siento, ¿cómo te llamabas? 752 00:39:42,656 --> 00:39:45,028 Doctor Otto Octavius. 753 00:39:49,377 --> 00:39:51,341 Espera, no en serio, ¿cuál es tu nombre real? 754 00:39:51,442 --> 00:39:53,579 ¿Es eso un dinosaurio? 755 00:39:56,699 --> 00:39:59,076 RESTRICCIONES DE BRAZOS ACTIVADA TRAJE NANO FUERA DE LÍNEA. 756 00:40:14,894 --> 00:40:16,734 Si no sale, traelo al refugio y yo la sacaré... 757 00:40:16,795 --> 00:40:18,282 No, no, no, May. 758 00:40:18,383 --> 00:40:20,321 Tenemos que encontrar a estos tipos primero. 759 00:40:20,422 --> 00:40:22,049 Bueno, termina tu misión y luego ven. 760 00:40:22,250 --> 00:40:23,853 - Para yo verlo. - Genial, May. 761 00:40:25,179 --> 00:40:26,430 Tengo uno, tengo uno, tengo uno. 762 00:40:26,454 --> 00:40:28,344 - ¿May? Me tengo que ir. - De acuerdo. Te quiero. Adiós. 763 00:40:28,368 --> 00:40:30,097 Quiero decir que puedes sacar al tipo de la silla... 764 00:40:30,121 --> 00:40:32,266 pero no puedes quitarle la silla al tipo. 765 00:40:32,367 --> 00:40:33,515 ¿Qué has encontrado? 766 00:40:33,616 --> 00:40:34,797 Hay... 767 00:40:34,898 --> 00:40:37,169 disturbios cerca de un centro de investigación militar, 768 00:40:37,270 --> 00:40:38,532 en las afueras de la ciudad. 769 00:40:38,633 --> 00:40:42,575 Y los testigos dicen haber visto a un monstruo volando por el aire. 770 00:40:43,837 --> 00:40:45,828 Ese debe ser el tipo que vi en el puente, ¿no? 771 00:40:45,929 --> 00:40:47,605 Eso es imposible. 772 00:40:49,718 --> 00:40:51,379 Lo conoces, ¿verdad? 773 00:40:52,147 --> 00:40:54,503 En el puente, dijiste su nombre. 774 00:40:55,419 --> 00:40:57,291 Norman Osborn. 775 00:40:57,719 --> 00:40:59,417 Científico brillante. 776 00:40:59,709 --> 00:41:01,338 Investigador militar. 777 00:41:02,250 --> 00:41:03,790 Pero era codicioso. 778 00:41:03,891 --> 00:41:05,263 Desencaminado. 779 00:41:05,420 --> 00:41:06,014 ¿Qué le ha pasado? 780 00:41:06,115 --> 00:41:09,597 ¡Estamos cansados de tus preguntas, muchacho! 781 00:41:10,586 --> 00:41:11,966 Bien... 782 00:41:12,898 --> 00:41:14,555 Me tengo que ir. ¿A dónde me dirijo? 783 00:41:14,656 --> 00:41:16,528 No puede ser él. 784 00:41:18,225 --> 00:41:19,569 ¿Por qué? 785 00:41:19,680 --> 00:41:23,716 Porque Norman Osborn se murió hace años. 786 00:41:24,336 --> 00:41:26,700 Así que o bien vimos a alguien más, 787 00:41:27,974 --> 00:41:33,221 o estás volando hacia la oscuridad, para luchar contra un fantasma. 788 00:41:56,137 --> 00:41:59,516 Vigila esos árboles, no sabemos muy bien dónde estará este tipo. 789 00:42:02,147 --> 00:42:04,971 Realmente no sé cómo haces esto sin vomitar. 790 00:42:23,103 --> 00:42:24,774 ¿Han visto eso? 791 00:42:25,467 --> 00:42:26,019 No. 792 00:42:26,120 --> 00:42:28,031 Está, está muy oscuro. 793 00:42:40,095 --> 00:42:41,949 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 794 00:42:48,765 --> 00:42:49,859 ¿Qué está pasando? 795 00:42:49,960 --> 00:42:51,606 Peter, ¿qué ocurre? 796 00:42:53,808 --> 00:42:55,008 ¿Estás sintiendo el hormigueo? 797 00:42:55,048 --> 00:42:57,658 ¿Está ocurriendo lo del hormigueo? ¿Se produce el hormigueo? 798 00:43:06,573 --> 00:43:07,810 ¿Están viendo esto? 799 00:43:07,911 --> 00:43:09,820 - Sí. - ¿Osborn? 800 00:43:09,921 --> 00:43:12,184 No. Él era verde. Este tipo es azul. 801 00:43:13,355 --> 00:43:16,750 Por casualidad no serás de otro Universo, ¿verdad? 802 00:43:17,299 --> 00:43:18,503 ¿Qué está haciendo? 803 00:43:18,604 --> 00:43:20,087 No lo sé. Parece que se está cargando. 804 00:43:20,188 --> 00:43:22,216 No me gusta esto. Sólo atrápalo con tu telaraña. 805 00:43:34,879 --> 00:43:37,018 ¡A la izquierda, a la izquierda! ¡A la izquierda! 806 00:43:37,119 --> 00:43:38,130 Ve a la izquierda, Peter. 807 00:43:38,264 --> 00:43:40,785 ¿De qué hablas? ¡Derecha, derecha! 808 00:43:42,731 --> 00:43:43,533 ¡Chicos! 809 00:43:43,634 --> 00:43:45,756 ¡Esto no ayuda! 810 00:43:52,508 --> 00:43:53,735 No, no, no. ¿Qué ha pasado? 811 00:43:53,836 --> 00:43:55,333 ¿Peter? ¿Peter? 812 00:44:04,186 --> 00:44:08,278 Peter, soy yo. Flint Marko. ¿Te acuerdas? 813 00:44:08,379 --> 00:44:09,905 Soy Peter, pero no soy tu Peter. 814 00:44:10,006 --> 00:44:12,846 ¿Qué quieres decir con que no eres mi Peter? ¿Qué demonios está pasando? 815 00:44:12,922 --> 00:44:15,762 Te lo explicaré todo, pero antes ¿puedes ayudarme a detener a este tipo? 816 00:44:15,824 --> 00:44:16,824 De acuerdo. 817 00:44:16,870 --> 00:44:18,727 Intenta rodearlo y yo lo desconectaré. 818 00:44:18,828 --> 00:44:20,706 Muy bien, vamos. 819 00:44:34,373 --> 00:44:37,574 No puedo retenerlo mucho más. 820 00:44:37,675 --> 00:44:39,687 Lo tengo. Lo tengo. 821 00:45:06,982 --> 00:45:09,244 Un Peter diferente. Raro. 822 00:45:09,546 --> 00:45:10,808 Gracias. 823 00:45:10,909 --> 00:45:11,506 Lo siento. 824 00:45:11,607 --> 00:45:13,112 No te preocupes. 825 00:45:20,697 --> 00:45:22,956 He recuperado mi cuerpo. 826 00:45:23,057 --> 00:45:24,687 Oye... 827 00:45:24,934 --> 00:45:28,588 Esto va a sonar muy loco, pero, este no es tu Universo. 828 00:45:28,689 --> 00:45:30,225 ¿Otro Universo? 829 00:45:30,326 --> 00:45:32,717 - ¿Qué? - Eso es lo que estaba sintiendo. 830 00:45:32,818 --> 00:45:35,596 La energía. Es diferente aquí. 831 00:45:36,835 --> 00:45:38,543 Me gusta. 832 00:45:40,019 --> 00:45:41,794 Tranquilo, amigo. 833 00:45:41,895 --> 00:45:43,913 En realidad, es mi culpa que estés aquí. 834 00:45:44,014 --> 00:45:47,316 ¿Como en el Universo? ¿O en el bosque? 835 00:45:47,417 --> 00:45:50,116 - Odio el bosque. - Me refiero al Universo, señor. 836 00:45:50,217 --> 00:45:53,701 ¿Y qué? ¿Van a quedarse ahí y actuar como si no tuviera el trasero desnudo? 837 00:45:53,802 --> 00:45:56,205 - Yo sí. - No, no... 838 00:46:09,178 --> 00:46:11,570 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué le has hecho? 839 00:46:11,671 --> 00:46:12,671 No, no, no. No pasa nada. 840 00:46:12,727 --> 00:46:13,859 ¿Lo has matado? 841 00:46:13,960 --> 00:46:16,326 Escucha. Puedo explicarlo todo. Sólo tienes que confiar en mí, por favor. 842 00:46:16,350 --> 00:46:19,245 No confío en ti. No te conozco. 843 00:46:21,901 --> 00:46:23,781 ¿Qué es esto? 844 00:46:24,454 --> 00:46:26,467 Que has elegido el lado equivocado. 845 00:46:28,553 --> 00:46:30,192 ¿Connors? 846 00:46:31,346 --> 00:46:32,346 ¿Qué? 847 00:46:32,421 --> 00:46:33,421 ¿Conoces a esta criatura? 848 00:46:33,474 --> 00:46:36,477 No, no, no, no. No es una criatura. Es un hombre. 849 00:46:37,611 --> 00:46:38,759 Son de los mismos Universos. 850 00:46:38,860 --> 00:46:43,219 Doctor Curt Connors. Era un científico en Oscorp, cuando yo trabajaba allí. 851 00:46:43,320 --> 00:46:44,741 Un científico brillante. 852 00:46:44,842 --> 00:46:47,400 Hasta que se convirtió en un lagarto. Entonces intentó... 853 00:46:47,501 --> 00:46:49,766 convertir a toda la ciudad en lagartos. Fue una locura. 854 00:46:49,867 --> 00:46:53,542 No fue una locura, Max. Era el siguiente paso en la evolución humana. 855 00:46:53,643 --> 00:46:54,749 El dinosaurio puede hablar. 856 00:46:54,850 --> 00:46:55,546 - Lagartija. - Sí. 857 00:46:55,647 --> 00:46:57,529 Hablando de eso, ¿qué te ha pasado a ti? 858 00:46:57,630 --> 00:47:01,035 Lo último que recuerdo es que tenías mala dentadura, gafas y un peinado feo. 859 00:47:01,403 --> 00:47:04,019 ¿Te has hecho un cambio de imagen? 860 00:47:04,159 --> 00:47:06,578 Sabes que yo puedo hacerte un verdadero cambio de imagen. 861 00:47:06,679 --> 00:47:08,613 - Déjame adivinar. ¿En un lagarto? - Exactamente. 862 00:47:08,714 --> 00:47:11,704 ¿Podrían callarse los dos? ¿Dónde estamos? 863 00:47:11,805 --> 00:47:13,469 - Es complicado. - La mazmorra de un mago. 864 00:47:13,570 --> 00:47:15,329 La mazmorra de un mago... ¿Mazmorra de un mago? 865 00:47:15,353 --> 00:47:16,820 No hay manera de endulzar esto. 866 00:47:16,921 --> 00:47:18,999 Es literalmente la mazmorra de un mago. 867 00:47:19,100 --> 00:47:20,893 Mira, puedes quedarte con tu magia. 868 00:47:21,787 --> 00:47:24,620 Quiero probar esta nueva energía que acabo de sentir. 869 00:47:27,985 --> 00:47:28,507 Peter. Hola. 870 00:47:28,608 --> 00:47:30,796 Hola. ¿Ya llegaron ahí esos tipos? 871 00:47:30,897 --> 00:47:32,790 Debería haber un tipo eléctrico y otro de arena. 872 00:47:32,891 --> 00:47:35,414 Sí. Están todos aquí y encerrados. 873 00:47:35,515 --> 00:47:37,547 Perfecto. Voy a quedarme aquí un rato, e intentaré... 874 00:47:37,571 --> 00:47:40,360 arreglar este daño, para que no me echen la culpa de nuevo. 875 00:47:40,461 --> 00:47:42,708 - De acuerdo. - Oye, yo... 876 00:47:43,719 --> 00:47:45,805 No podría hacer nada de esto sin ti, así que... 877 00:47:45,906 --> 00:47:47,715 - Gracias. - Sí, por supuesto. 878 00:47:47,984 --> 00:47:50,618 Oye, pregúntale si esto es como un monstruo de los árboles, 879 00:47:50,719 --> 00:47:53,178 o como un científico que se convirtió en un árbol. 880 00:47:53,279 --> 00:47:55,143 ¿Es esto un hombre árbol? 881 00:47:55,533 --> 00:47:56,967 No. Eso sólo es un árbol. 882 00:48:13,374 --> 00:48:17,223 Cobarde. Tenemos un nuevo mundo que conquistar. 883 00:48:18,965 --> 00:48:22,281 - Me enfermas. - Dejame en paz. Por favor. 884 00:48:22,382 --> 00:48:25,286 Escondido a las sombras... 885 00:48:25,839 --> 00:48:27,782 Escondiéndote de lo que realmente eres. 886 00:48:27,883 --> 00:48:28,883 ¡No! 887 00:48:28,961 --> 00:48:31,903 ¡No puedes escapar de ti mismo! 888 00:48:47,631 --> 00:48:48,805 - Hola, May. - Hola, Peter. 889 00:48:48,906 --> 00:48:50,647 Estoy en el trabajo, y... 890 00:48:51,063 --> 00:48:53,403 Uno de los tipos que buscas, acaba de entrar aquí. 891 00:48:54,099 --> 00:48:56,060 MYSTERIO TENÍA RAZÓN 892 00:49:02,130 --> 00:49:05,174 ¿May? ¿Dónde está May? Gracias. 893 00:49:08,072 --> 00:49:09,209 ¡May! 894 00:49:11,141 --> 00:49:12,989 Oye, aquí está. 895 00:49:13,090 --> 00:49:14,090 Norman, 896 00:49:14,139 --> 00:49:16,089 este es mi sobrino. 897 00:49:17,819 --> 00:49:19,516 ¿Norman Osborn? 898 00:49:19,617 --> 00:49:20,392 Pensé que eras... 899 00:49:20,493 --> 00:49:24,451 He visto al Hombre Araña en un anuncio de este lugar. 900 00:49:24,982 --> 00:49:27,182 Y pensé que podría ayudarme. 901 00:49:27,373 --> 00:49:29,175 Pero tú no eres él. 902 00:49:29,311 --> 00:49:30,956 Espera, ¿quieres la ayuda del Hombre Araña? 903 00:49:30,980 --> 00:49:33,125 Acaba de entrar. 904 00:49:35,789 --> 00:49:37,966 No sabía a dónde más ir. 905 00:49:39,320 --> 00:49:41,614 Alguien está viviendo en mi casa. 906 00:49:43,047 --> 00:49:45,051 Oscorp no existe. 907 00:49:46,772 --> 00:49:48,222 Mi hijo... 908 00:49:52,047 --> 00:49:53,391 A veces, 909 00:49:53,602 --> 00:49:55,177 no soy yo mismo. 910 00:49:56,313 --> 00:49:57,657 Soy... 911 00:49:58,000 --> 00:49:59,032 otra persona. 912 00:49:59,133 --> 00:50:02,128 Y, cada vez que él tiene el control, yo no puedo recordar. 913 00:50:02,229 --> 00:50:04,687 Y ahora, estoy aquí, en este lugar, en esta ciudad, 914 00:50:04,788 --> 00:50:05,696 y no sé... 915 00:50:05,797 --> 00:50:08,477 No sé lo que me pasa. 916 00:50:08,578 --> 00:50:11,426 Yo no... No tiene sentido. 917 00:50:12,124 --> 00:50:13,855 Está perdido. 918 00:50:14,234 --> 00:50:15,938 Y no me refiero sólo a en el Cosmos. 919 00:50:16,039 --> 00:50:18,067 Quiero decir en su mente. 920 00:50:20,784 --> 00:50:22,860 ¿Están todos así? 921 00:50:22,961 --> 00:50:23,961 - Sí. - ¿Sí? 922 00:50:24,008 --> 00:50:27,512 Bueno, quiero decir que todos tienen sus propios problemas, mentales o físicos. 923 00:50:28,019 --> 00:50:30,484 Bueno, él necesita ayuda, pero quizás todos la necesiten. 924 00:50:31,537 --> 00:50:33,132 Qué, no querrás decir... No, May, esto... 925 00:50:33,156 --> 00:50:34,515 Este no es mi problema. 926 00:50:34,616 --> 00:50:37,406 Peter, ¿no es tu problema? 927 00:50:37,507 --> 00:50:38,624 May... 928 00:50:38,725 --> 00:50:42,085 Sus posibilidades de obtener ayuda serán mucho mayores en el lugar de donde vinieron. 929 00:50:42,328 --> 00:50:43,942 Enviándolos a casa, 930 00:50:44,155 --> 00:50:45,715 es lo mejor que podemos hacer por ellos. 931 00:50:45,805 --> 00:50:47,024 ¿Por ellos? 932 00:50:47,125 --> 00:50:48,950 ¿O para ti mismo? 933 00:50:51,350 --> 00:50:52,968 Mira a tu alrededor. 934 00:50:53,069 --> 00:50:54,609 Esto es lo que hacemos. 935 00:50:54,710 --> 00:50:55,710 Ayudamos a la gente. 936 00:50:55,789 --> 00:50:59,130 Esto es lo mejor, para ellos. 937 00:50:59,652 --> 00:51:01,079 Confía en mí. 938 00:51:03,506 --> 00:51:04,959 Pero el hecho permanece, 939 00:51:05,060 --> 00:51:07,627 ¡el Hombre Araña es una amenaza! 940 00:51:07,867 --> 00:51:10,536 Volvemos enseguida, después de unas breves palabras de... 941 00:51:10,637 --> 00:51:12,139 suplementos de El Clarín. 942 00:51:12,240 --> 00:51:15,043 El único otro suplemento del Clarín, que van a necesitar. 943 00:51:15,144 --> 00:51:16,688 Y, estamos fuera. 944 00:51:19,389 --> 00:51:20,733 ¿Qué? 945 00:51:23,228 --> 00:51:24,406 Tengo los ojos puestos en ellos. 946 00:51:24,430 --> 00:51:25,827 Está con su tía y un tipo que no conozco. 947 00:51:25,851 --> 00:51:26,580 ¿Estás seguro? 948 00:51:26,681 --> 00:51:27,860 Están saliendo del refugio. 949 00:51:27,961 --> 00:51:29,653 Bien. No lo pierdas. 950 00:51:40,954 --> 00:51:42,079 Gracias, May. 951 00:51:42,180 --> 00:51:43,880 Espero volver a verte. 952 00:51:43,984 --> 00:51:44,984 Oye. 953 00:51:45,047 --> 00:51:46,676 Confía en ti. 954 00:51:46,819 --> 00:51:48,253 Y yo también. 955 00:51:49,748 --> 00:51:51,510 Gracias por limpiar mi traje. 956 00:51:52,190 --> 00:51:53,819 Te veré más tarde. 957 00:51:55,569 --> 00:51:58,469 - Chicos, este es el señor Osborn. - Oye, soy un Doctor. 958 00:51:58,570 --> 00:51:59,570 Lo siento... 959 00:51:59,595 --> 00:52:02,381 Doctor Osborn, estos son mis amigos, Ned y MJ. 960 00:52:03,066 --> 00:52:03,844 ¿Mary Jane? 961 00:52:03,945 --> 00:52:06,645 Es Michelle Jones, en realidad. 962 00:52:08,295 --> 00:52:09,870 Fascinante. 963 00:52:13,601 --> 00:52:15,903 ¿Crees que hay otros Ned Leeds? 964 00:52:29,224 --> 00:52:30,981 ¿Octavius? 965 00:52:34,556 --> 00:52:36,159 ¿Osborn? 966 00:52:36,827 --> 00:52:39,894 - ¿Qué... ¿Qué te ha pasado? - ¿Qué ha pasado con... 967 00:52:40,739 --> 00:52:43,403 - Tú eres el cadáver andante. - ¿Qué quieres decir? 968 00:52:43,504 --> 00:52:46,579 Ya has muerto, Norman. 969 00:52:46,728 --> 00:52:48,436 Hace años. 970 00:52:48,741 --> 00:52:50,075 Estás loco. 971 00:52:50,176 --> 00:52:51,812 Dios, me encanta esto. 972 00:52:51,913 --> 00:52:53,636 ¿De qué están hablando? 973 00:52:53,824 --> 00:52:54,605 Está ahí de pie. 974 00:52:54,706 --> 00:52:56,050 - No está... - Muerto. 975 00:52:57,039 --> 00:53:00,106 Ambos murieron. Luchando contra el Hombre Araña. 976 00:53:03,636 --> 00:53:05,555 Salió en todas las noticias. 977 00:53:05,656 --> 00:53:07,083 ¿El Duende Verde? 978 00:53:07,184 --> 00:53:11,079 Empalado por el planeador en el que él mismo volaba. 979 00:53:11,180 --> 00:53:12,977 Y un par de años después... 980 00:53:13,078 --> 00:53:15,075 Tú. Doc. Ock. 981 00:53:15,320 --> 00:53:16,862 Ahogado en el río con tu máquina. 982 00:53:16,963 --> 00:53:18,576 Eso es una tontería. 983 00:53:19,013 --> 00:53:21,971 El Hombre Araña intentaba detener mi reactor de fusión. 984 00:53:22,480 --> 00:53:24,293 Así que yo lo detuve a él. 985 00:53:24,394 --> 00:53:28,453 Lo tenía, por la garganta... Y entonces, yo... 986 00:53:32,927 --> 00:53:34,572 Y entonces estaba aquí. 987 00:53:34,673 --> 00:53:36,156 Por favor. Déjenme contarles algo. 988 00:53:36,257 --> 00:53:39,691 Yo le estaba dando una paliza al Hombre Araña. Él se los dirá. 989 00:53:39,792 --> 00:53:42,272 Y entonces provocó una sobrecarga. Me quedé atrapado en la red, 990 00:53:42,359 --> 00:53:45,064 absorbiendo datos. Estaba a punto de convertirme en energía pura, 991 00:53:45,165 --> 00:53:47,883 y entonces... Y entonces... 992 00:53:47,984 --> 00:53:50,543 Y luego... Ay, mierda. 993 00:53:51,510 --> 00:53:52,311 Estaba a punto de morir. 994 00:53:52,412 --> 00:53:55,948 Max, ¿tú lo sabes? ¿Yo me morí? 995 00:53:59,597 --> 00:54:03,211 - Genial. Has atrapado a otro. - No, espera. Strange, él no es peligroso. 996 00:54:05,289 --> 00:54:07,172 No pasa nada. 997 00:54:09,219 --> 00:54:10,405 ¿Qué es eso? 998 00:54:10,506 --> 00:54:13,304 Es una antigua reliquia. El Machinati Codamus. 999 00:54:13,405 --> 00:54:16,919 Atrapa tu hechizo corrupto adentro y una vez que hayas terminado el ritual adecuado, 1000 00:54:17,020 --> 00:54:20,997 revertirá el hechizo. Y enviará a estos tipos de vuelta a sus Universos. 1001 00:54:21,098 --> 00:54:22,532 ¿Y luego qué? 1002 00:54:22,633 --> 00:54:23,507 ¿Perecemos? 1003 00:54:23,608 --> 00:54:25,766 No. No gracias, paso de eso. 1004 00:54:25,867 --> 00:54:28,731 Déjenme salir de aquí. ¡Peter! 1005 00:54:29,063 --> 00:54:30,530 Strange... 1006 00:54:30,631 --> 00:54:33,175 No podemos enviarlos de vuelta. Todavía no. 1007 00:54:33,353 --> 00:54:34,697 ¿Por qué? 1008 00:54:35,996 --> 00:54:37,804 Algunos de estos tipos se van a morir. 1009 00:54:37,905 --> 00:54:39,403 Parker... 1010 00:54:39,873 --> 00:54:42,002 es su destino. 1011 00:54:42,234 --> 00:54:44,574 Vamos, Strange. Ten corazón. 1012 00:54:46,321 --> 00:54:49,216 En el gran cálculo del Multiverso, 1013 00:54:49,483 --> 00:54:53,650 su sacrificio significa infinitamente más que sus vidas. 1014 00:54:59,102 --> 00:55:00,810 Lo siento, chico. 1015 00:55:01,425 --> 00:55:03,870 Si se mueren, que se mueran. 1016 00:55:17,717 --> 00:55:19,061 ¡Peter! 1017 00:55:32,389 --> 00:55:33,733 ¡No lo hagas! 1018 00:55:36,285 --> 00:55:39,073 - Amigo, ¿qué estás haciendo? - Peter, tienes que irte. ¡Vete! 1019 00:55:41,820 --> 00:55:43,990 Esta es la razón por la que yo nunca tuve hijos. 1020 00:55:58,022 --> 00:55:59,480 - Dame la caja. - No. 1021 00:56:17,812 --> 00:56:19,294 ¡Dios mío! Estoy muerto. 1022 00:56:19,395 --> 00:56:22,287 No estás muerto. Sólo has sido separado de tu forma física. 1023 00:56:22,388 --> 00:56:24,541 Mi física... ¡¿Qué?! 1024 00:56:25,096 --> 00:56:28,018 - ¿Cómo estás haciendo eso? - No tengo ni idea. 1025 00:56:28,119 --> 00:56:30,350 No deberías ser capaz de hacer eso. 1026 00:56:30,451 --> 00:56:32,542 Esto se siente increíble. 1027 00:56:43,052 --> 00:56:44,307 Esta podría ser una de las cosas más geniales... 1028 00:56:44,331 --> 00:56:46,850 que me haya pasado. Pero no vuelva a hacerlo. 1029 00:56:53,257 --> 00:56:55,441 Oye. ¡Suéltame! 1030 00:57:43,306 --> 00:57:44,082 ¿Qué es este lugar? 1031 00:57:44,183 --> 00:57:47,211 La Dimensión Espejo. Donde yo tengo el control. 1032 00:57:56,406 --> 00:57:59,412 Strange, detente. ¿Podemos, por favor, hablar de esto? 1033 00:57:59,513 --> 00:58:01,848 Parker, ¿no te das cuenta de que en el Multiverso...? 1034 00:58:01,949 --> 00:58:04,208 Hay un número infinito de personas... 1035 00:58:04,309 --> 00:58:06,706 que saben que Peter Parker es el Hombre Araña. 1036 00:58:06,807 --> 00:58:09,407 Y si ese hechizo se suelta, todos vendrán aquí. 1037 00:58:09,508 --> 00:58:12,618 Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos enviarlos a casa a morir. 1038 00:58:12,719 --> 00:58:17,524 Es su destino. No puedes cambiar eso, más de lo que puedes cambiar quiénes son. 1039 00:58:17,625 --> 00:58:21,169 Pero, ¿y si pudiéramos? ¿Y si pudiéramos cambiar su destino? 1040 00:58:22,767 --> 00:58:24,756 ¿Qué estás haciendo? 1041 00:58:29,234 --> 00:58:31,129 No te daré la... 1042 00:58:41,714 --> 00:58:43,554 Devuélveme eso. 1043 00:59:03,822 --> 00:59:06,310 Un momento, ¿es eso una espiral de Arquímedes? 1044 00:59:06,411 --> 00:59:07,721 ¿La Dimensión Espejo es sólo Geometría? 1045 00:59:07,745 --> 00:59:10,274 Se te da muy bien la Geometría. Puedes hacer Geometría. 1046 00:59:11,953 --> 00:59:15,281 Radio al cuadrado, divide entre Pi, traza puntos a lo largo de la curva... 1047 00:59:15,382 --> 00:59:19,183 Se acabó, Parker. Vendré a buscarte cuando esté terminado. 1048 00:59:21,899 --> 00:59:25,794 Oye, Strange. ¿Sabes qué es más genial que la magia? 1049 00:59:29,464 --> 00:59:30,598 Las Matemáticas. 1050 00:59:30,699 --> 00:59:32,453 No hagas esto. 1051 00:59:35,399 --> 00:59:37,231 Lo siento, señor, pero... 1052 00:59:41,340 --> 00:59:43,333 Tengo que intentarlo. 1053 00:59:45,541 --> 00:59:46,204 Amigo, ¿qué ha pasado? 1054 00:59:46,305 --> 00:59:48,182 ¡Acabo de tener una pelea con el Doctor Strange y he ganado totalmente! 1055 00:59:48,206 --> 00:59:50,765 - ¿Qué? - Mira, y le robé su anillo. 1056 00:59:51,283 --> 00:59:53,637 Estaba yendo por la ciudad, y entonces atravesé por esta... 1057 00:59:53,738 --> 00:59:54,985 cosa masiva de espejos, 1058 00:59:55,086 --> 00:59:57,002 - y luego estaba de vuelta... - ¿Dónde está él? ¿Dónde está? 1059 00:59:57,026 --> 00:59:57,685 Está atrapado, pero... 1060 00:59:57,786 --> 00:59:58,787 No estoy seguro de por cuánto tiempo. 1061 00:59:58,811 --> 01:00:00,968 Podrías habernos dejado morir. 1062 01:00:01,069 --> 01:00:02,429 ¿Por qué no lo hiciste? 1063 01:00:02,530 --> 01:00:04,214 Porque él no es así. 1064 01:00:07,319 --> 01:00:09,331 Creo que puedo ayudarlos, chicos. 1065 01:00:09,443 --> 01:00:10,952 Si puedo arreglar lo que les ha pasado, 1066 01:00:10,976 --> 01:00:13,069 entonces cuando vuelvan, las cosas serán diferentes 1067 01:00:13,170 --> 01:00:15,515 y puede que no mueran luchando contra el Hombre Araña. 1068 01:00:15,616 --> 01:00:16,624 ¿Qué quieres decir con arreglarnos? 1069 01:00:16,648 --> 01:00:19,233 - Mira, nuestra tecnología es avanzada... - Yo puedo ayudar. 1070 01:00:19,334 --> 01:00:23,291 Sabes, yo también soy algo así como un científico. 1071 01:00:24,625 --> 01:00:26,329 Octavius sabe lo que puedo hacer. 1072 01:00:26,430 --> 01:00:29,044 ¿Arreglar? ¿Quieres decir como un perro? 1073 01:00:29,178 --> 01:00:30,249 Me niego. 1074 01:00:30,350 --> 01:00:32,417 No puedo prometerles nada, 1075 01:00:32,639 --> 01:00:35,451 pero al menos de esta manera, podrán ir a casa y tener una oportunidad. 1076 01:00:35,552 --> 01:00:37,314 Una segunda oportunidad. 1077 01:00:37,467 --> 01:00:39,372 Quiero decir, vamos. ¿No vale la pena intentarlo? 1078 01:00:39,396 --> 01:00:40,717 Confía en mí, Peter... 1079 01:00:40,818 --> 01:00:42,800 Cuando intentas arreglar a la gente, 1080 01:00:42,901 --> 01:00:45,655 siempre hay consecuencias. 1081 01:00:45,756 --> 01:00:47,503 Es decir, no tienes que venir. 1082 01:00:47,787 --> 01:00:49,559 Tampoco sabía que podías hablar. 1083 01:00:49,660 --> 01:00:51,314 Pero si te quedas aquí... 1084 01:00:51,706 --> 01:00:53,653 vas a tener que lidiar con el mago. 1085 01:00:53,754 --> 01:00:55,911 Así que, nos vamos, o morimos. 1086 01:00:56,012 --> 01:00:57,825 No hay mucha elección, ¿verdad? 1087 01:00:57,926 --> 01:00:59,125 Sólo quiero ir a casa. 1088 01:00:59,226 --> 01:01:01,687 Yo mismo no quiero que me maten, 1089 01:01:01,788 --> 01:01:05,104 especialmente por un tipo vestido cómo Calabozos y Dragones, así que... 1090 01:01:05,317 --> 01:01:06,970 ¿Cuál es tu plan? 1091 01:01:08,121 --> 01:01:10,282 Lo tengo todo bajo control. 1092 01:01:13,317 --> 01:01:15,454 ¿Qué vamos a hacer con esta cosa? 1093 01:01:15,909 --> 01:01:17,922 Bueno, tenemos que encontrar un lugar seguro para ella, ¿no? 1094 01:01:17,946 --> 01:01:19,414 - Sí. Sí. Sí. - Tienes que llevártela tú. 1095 01:01:19,438 --> 01:01:19,968 Espera, ¿qué? 1096 01:01:20,069 --> 01:01:21,591 Si algo malo sucede, te enviaré un mensaje de texto, 1097 01:01:21,615 --> 01:01:22,492 y luego sólo tienes que pulsar esto 1098 01:01:22,593 --> 01:01:24,037 y entonces todo habrá terminado, y todos se habrán ido. 1099 01:01:24,061 --> 01:01:25,207 Vamos a ir contigo. No te vamos a dejar. 1100 01:01:25,231 --> 01:01:26,677 No pueden venir conmigo. Es demasiado peligroso. 1101 01:01:26,701 --> 01:01:27,556 Ustedes ya han hecho bastante. 1102 01:01:27,657 --> 01:01:30,102 - Peter, estamos juntos en esto. - Sé que estamos juntos en esto, Ned, 1103 01:01:30,126 --> 01:01:32,782 pero no puedo hacer esto, sí sé que están en peligro. 1104 01:01:32,883 --> 01:01:35,888 ¿De acuerdo? Así que, por mí, MJ por favor sólo toma esto. 1105 01:01:38,295 --> 01:01:39,515 Por favor. 1106 01:01:39,616 --> 01:01:41,226 - Bien. - Gracias. 1107 01:01:41,327 --> 01:01:44,496 Pero Peter, te juro que si no tengo noticias tuyas, aprieto el botón. 1108 01:01:44,597 --> 01:01:47,664 - Claro. - De acuerdo. ¡Y lo haré! 1109 01:01:47,957 --> 01:01:49,950 Sí, todos te creemos, Michelle. 1110 01:01:50,051 --> 01:01:52,850 Es imposible que esa sea su novia. De ninguna manera. 1111 01:01:52,951 --> 01:01:56,330 - Ella lo hará. - Absolutamente. Lo hará. 1112 01:01:57,087 --> 01:01:58,431 De acuerdo. 1113 01:01:58,693 --> 01:01:59,523 - Nos vemos luego. - Ten cuidado. 1114 01:01:59,624 --> 01:02:00,968 - Tú también. - Muy bien. 1115 01:02:05,309 --> 01:02:06,704 Está bien. 1116 01:02:08,307 --> 01:02:10,788 - Ten cuidado, ¿de acuerdo? - Sí. Tú también. 1117 01:02:17,840 --> 01:02:19,392 Así que... 1118 01:02:20,385 --> 01:02:22,303 ¿Quién viene conmigo? 1119 01:02:25,755 --> 01:02:27,197 Bueno, yo me apunto. 1120 01:02:27,485 --> 01:02:30,708 Pero, si esto se descarrila... 1121 01:02:31,053 --> 01:02:33,518 Te voy a freír de adentro hacia afuera. 1122 01:02:45,522 --> 01:02:46,307 ¿Dónde está Connors? 1123 01:02:46,408 --> 01:02:48,334 Me ha dicho que quiere quedarse en el camión. 1124 01:02:48,435 --> 01:02:51,402 - Bien. - Sistemas de alarma, desactivados. 1125 01:02:52,103 --> 01:02:53,725 Bueno. 1126 01:02:54,686 --> 01:02:56,788 Me siento un poco mal usando la casa de Happy así. 1127 01:02:56,889 --> 01:02:59,097 No, no, no, no. Ya se le pasará. 1128 01:03:03,073 --> 01:03:04,640 Lo siento. 1129 01:03:04,988 --> 01:03:07,165 ¿Así que este es tu plan, Peter? 1130 01:03:07,334 --> 01:03:10,691 ¿Sin laboratorio, sin instalaciones, sólo haciendo milagros en un condominio? 1131 01:03:10,990 --> 01:03:12,140 ¿Qué, nos vas a cocinar unos churros 1132 01:03:12,164 --> 01:03:14,343 y unos burritos congelados en un microondas? 1133 01:03:14,444 --> 01:03:16,153 A mí me vendría bien un burrito. 1134 01:03:16,254 --> 01:03:17,526 Nos va a matar a todos. 1135 01:03:17,627 --> 01:03:19,382 Bueno, esperemos que no. 1136 01:03:19,999 --> 01:03:21,038 Tú serás el primero, Doc. 1137 01:03:21,139 --> 01:03:24,104 ¿Qué? Oye, te lo dije. No necesito que me arreglen. 1138 01:03:24,376 --> 01:03:26,540 ¡No necesito que me arreglen! 1139 01:03:26,641 --> 01:03:28,446 Especialmente por un adolescente que utiliza... 1140 01:03:28,470 --> 01:03:30,683 basura del cajón de trastos de un soltero. 1141 01:03:30,784 --> 01:03:32,264 No, no, no, no. 1142 01:03:32,365 --> 01:03:33,866 Tiene algo ahí detrás. 1143 01:03:33,967 --> 01:03:35,379 Puedo sentirlo. 1144 01:03:35,480 --> 01:03:36,961 Una energía extraña. 1145 01:03:37,428 --> 01:03:39,003 ¿Qué demonios es eso? 1146 01:03:39,252 --> 01:03:40,781 Es un fabricador. 1147 01:03:40,882 --> 01:03:44,840 Puede analizar, diseñar y construir básicamente cualquier cosa. 1148 01:03:45,680 --> 01:03:48,302 Pensé que era una cama de bronceado que Happy rompió. 1149 01:03:50,620 --> 01:03:52,460 Miren eso. 1150 01:03:58,982 --> 01:04:00,667 Nos va a matar a todos. 1151 01:04:09,631 --> 01:04:10,863 - ¡Ay, hombre! - Sí. 1152 01:04:11,602 --> 01:04:13,060 Entonces, el chip en la nuca de Doc., 1153 01:04:13,161 --> 01:04:15,771 fue diseñado para proteger a su cerebro, del sistema de inteligencia artificial... 1154 01:04:15,795 --> 01:04:19,026 que está controlando estos tentáculos. Pero, si miras aquí... 1155 01:04:20,974 --> 01:04:21,845 El chip está frito. 1156 01:04:21,946 --> 01:04:24,063 Así que en lugar de él estar en control de los tentáculos, 1157 01:04:24,087 --> 01:04:26,310 los tentáculos están ahora en control de él. 1158 01:04:26,459 --> 01:04:28,566 Lo cual, supongo que explica el por qué... 1159 01:04:28,846 --> 01:04:31,624 es tan miserable todo el tiempo. 1160 01:04:39,958 --> 01:04:41,302 ¿Sediento? 1161 01:04:44,055 --> 01:04:45,716 Pues sí. Tengo sed. 1162 01:04:46,270 --> 01:04:48,267 ¿Agua dulce o salada? 1163 01:04:48,886 --> 01:04:51,203 Ya sabes, porque eres un pulpo. 1164 01:04:52,350 --> 01:04:53,694 ¿Qué? 1165 01:04:54,927 --> 01:04:56,580 Agua dulce será. 1166 01:04:57,365 --> 01:04:59,019 Mira este lugar. 1167 01:04:59,545 --> 01:05:00,756 Y todas las posibilidades. 1168 01:05:00,857 --> 01:05:02,437 ¿Qué? ¿Este condominio? 1169 01:05:02,538 --> 01:05:05,956 Sí, sí, el condominio. Me encanta todo el plano del sobrepiso. ¡No! 1170 01:05:06,498 --> 01:05:08,869 No, hombre. Estoy hablando del mundo. 1171 01:05:09,520 --> 01:05:11,587 Me gusta un poco lo que soy aquí. 1172 01:05:12,989 --> 01:05:17,713 ¿Y toda esa energía ahí atrás? Podría ser mucho más. 1173 01:05:18,268 --> 01:05:19,628 Entonces, ¿por qué has venido aquí? 1174 01:05:19,682 --> 01:05:20,904 Tengo una hija. 1175 01:05:21,005 --> 01:05:24,757 Y quiero verla. Pero no va a enviar a nadie a casa... 1176 01:05:24,858 --> 01:05:27,987 Hasta que termine su pequeño proyecto de ciencias allí atrás. 1177 01:05:28,725 --> 01:05:31,534 - ¿Confías en él? - No confío en nadie. 1178 01:05:32,348 --> 01:05:34,533 ¿Cómo has acabado así? 1179 01:05:36,218 --> 01:05:37,694 El lugar donde trabajé... 1180 01:05:37,795 --> 01:05:40,074 Estaban experimentando con la electricidad... 1181 01:05:40,175 --> 01:05:42,812 creada por organismos vivos, y entonces... 1182 01:05:43,518 --> 01:05:45,918 Me caí en una cuba de anguilas eléctricas. 1183 01:05:46,019 --> 01:05:47,146 Estás bromeando. 1184 01:05:47,247 --> 01:05:48,767 Yo me he caído en un supercolisionador. 1185 01:05:48,828 --> 01:05:50,172 Maldita sea. 1186 01:05:50,738 --> 01:05:52,812 Hay que tener cuidado donde se cae uno. 1187 01:05:53,276 --> 01:05:55,484 Notable. 1188 01:05:56,648 --> 01:05:59,215 La tecnología y tú. 1189 01:06:01,237 --> 01:06:03,280 Cuando todo esto termine, 1190 01:06:03,455 --> 01:06:05,285 sí necesitas un trabajo y estás... 1191 01:06:05,386 --> 01:06:08,467 dispuesto a viajar a otro Universo... 1192 01:06:14,573 --> 01:06:17,633 Ha funcionado. Ha funcionado totalmente. 1193 01:06:17,826 --> 01:06:19,909 Lo he conseguido. Lo he conseguido. Lo logré. ¿Lo mandas para arriba? 1194 01:06:19,933 --> 01:06:21,462 Sí. Aquí vamos. 1195 01:06:22,285 --> 01:06:24,073 - Lo siento. - Aguante, Doc. 1196 01:06:24,174 --> 01:06:26,544 ¿Todas estas humillaciones no cesarán nunca? 1197 01:06:26,645 --> 01:06:29,653 ¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de feria de ciencias lejos de mí! 1198 01:06:29,754 --> 01:06:31,100 Oye, funcionará. Ten fe. 1199 01:06:31,201 --> 01:06:34,331 Lo dice el tonto imprudente que se convirtió en un monstruo. 1200 01:06:35,627 --> 01:06:37,200 - Por favor, detente. - Deja mi cabeza. 1201 01:06:37,858 --> 01:06:38,953 Quédate quieto. 1202 01:06:39,054 --> 01:06:40,781 No te atrevas. 1203 01:06:45,815 --> 01:06:49,070 Lo juro... Cuando salga de este mimbre, voy a... 1204 01:06:53,855 --> 01:06:55,199 ¿Doc.? 1205 01:07:00,762 --> 01:07:02,106 ¿Doc.? 1206 01:07:03,700 --> 01:07:05,044 ¿Doc.? 1207 01:07:05,778 --> 01:07:07,321 ¿Doctor Octavius? 1208 01:07:13,810 --> 01:07:15,643 Está tan tranquilo... 1209 01:07:18,928 --> 01:07:20,315 Esas voces... 1210 01:07:20,630 --> 01:07:22,120 Dentro de mi cabeza... 1211 01:07:27,035 --> 01:07:28,650 Casi lo había olvidado... 1212 01:07:30,002 --> 01:07:31,445 Otto. 1213 01:07:32,233 --> 01:07:33,120 Sí. 1214 01:07:33,221 --> 01:07:34,866 Norman. 1215 01:07:40,252 --> 01:07:41,765 Soy yo. 1216 01:07:43,782 --> 01:07:45,764 Mira eso. 1217 01:08:05,735 --> 01:08:08,882 Estoy agradecido, querido muchacho. De verdad. 1218 01:08:08,983 --> 01:08:10,961 Sí. De nada. 1219 01:08:11,062 --> 01:08:13,090 ¿En qué puedo ayudarte? 1220 01:08:13,279 --> 01:08:15,235 Este es Peter. Deja un mensaje. 1221 01:08:16,172 --> 01:08:19,424 Sí, Peter, soy Happy. He accedido a la cámara de mi timbre... 1222 01:08:19,525 --> 01:08:21,619 ¿Quiénes son esos tipos? ¿Es un cyborg? 1223 01:08:21,720 --> 01:08:24,337 ¿Traes un cyborg con piernas de robot a mi casa? 1224 01:08:24,438 --> 01:08:27,302 ¿Uno de los tipos estaba hecho de barro? ¿Qué está pasando? Llámame. 1225 01:08:35,973 --> 01:08:37,809 ¿Cómo se siente, Norman? 1226 01:08:38,708 --> 01:08:40,783 Estás a punto de volver a estar completo. 1227 01:08:41,887 --> 01:08:43,782 Se acabó la mitad más oscura. 1228 01:08:44,491 --> 01:08:45,925 Sólo tú. 1229 01:08:46,561 --> 01:08:47,972 Sólo yo. 1230 01:08:56,936 --> 01:08:58,470 Bien... 1231 01:08:59,846 --> 01:09:02,133 Va justo aquí, este... 1232 01:09:02,892 --> 01:09:04,244 Eso debería estar extrayendo la energía ahora. 1233 01:09:04,268 --> 01:09:06,929 Voy a volver en un segundo para comprobarlo, pero... 1234 01:09:07,233 --> 01:09:08,653 Vigila las luces. Cuando estén todas en verde, 1235 01:09:08,677 --> 01:09:10,982 significa que toda la electricidad de tu cuerpo, se habrá disipado. 1236 01:09:11,006 --> 01:09:12,218 Bueno, no toda la electricidad. 1237 01:09:12,242 --> 01:09:15,396 Quiero decir, obviamente sabes que necesitas electricidad para que tu cerebro funcione... 1238 01:09:15,420 --> 01:09:16,764 Tu sistema nervioso es... 1239 01:09:17,239 --> 01:09:20,157 No estoy muy seguro de por qué te estoy explicando la electricidad. 1240 01:09:20,540 --> 01:09:22,292 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Claro. 1241 01:09:22,393 --> 01:09:24,460 ¿Son estos tus legos? 1242 01:09:26,098 --> 01:09:26,871 Me tengo que ir. 1243 01:09:26,972 --> 01:09:28,539 Volveré. 1244 01:09:33,648 --> 01:09:36,770 - Algo se siente mal. - ¿Qué quieres decir? 1245 01:09:37,266 --> 01:09:39,629 - No me gusta esto. - Déjalo. 1246 01:09:39,730 --> 01:09:44,063 Cuanto antes termine con esto, antes nos iremos a casa. 1247 01:09:44,752 --> 01:09:46,477 EL CLARÍN 1248 01:09:51,417 --> 01:09:53,690 - ¿Y bien? ¿Dónde está él? - Está adentro. 1249 01:09:53,791 --> 01:09:57,390 Y, sin embargo, aquí estamos afuera. ¿No me has oído decir que no lo pierdas? 1250 01:09:57,491 --> 01:09:59,408 Quiero imágenes incriminatorias del Hombre Araña. 1251 01:09:59,432 --> 01:10:01,542 Ya llamé a control de daños, y vienen de camino. 1252 01:10:01,643 --> 01:10:03,139 Y así comienza. 1253 01:10:03,240 --> 01:10:05,229 El lugar estará repleto de Policías. 1254 01:10:23,945 --> 01:10:25,638 ¿Peter? 1255 01:10:26,563 --> 01:10:29,943 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 1256 01:10:30,814 --> 01:10:32,264 ¿May? 1257 01:10:37,547 --> 01:10:39,637 ¿Qué pasa, Peter? 1258 01:10:46,184 --> 01:10:48,009 ¿Qué ocurre? 1259 01:10:54,482 --> 01:10:56,925 ¿Por qué me miras así? 1260 01:11:11,783 --> 01:11:16,479 Qué buen truco. Ese sentido tuyo. 1261 01:11:16,580 --> 01:11:17,294 ¿Norman? 1262 01:11:17,395 --> 01:11:20,229 Norman está en un año sabático. 1263 01:11:20,742 --> 01:11:21,742 ¿Qué demonios...? 1264 01:11:21,774 --> 01:11:23,482 Duende. 1265 01:11:24,242 --> 01:11:29,796 ¿No más mitad oscura? ¿Realmente pensaste que dejaría que eso sucediera? 1266 01:11:29,897 --> 01:11:32,735 ¿Que dejaría que me quitaras mi poder, sólo porque... 1267 01:11:32,836 --> 01:11:35,838 estás ciego a lo que el verdadero poder puede traerte? 1268 01:11:35,939 --> 01:11:38,264 - No me conoces. - ¿No lo hago? 1269 01:11:41,637 --> 01:11:43,871 He visto cómo te ha atrapado ella. 1270 01:11:43,972 --> 01:11:47,625 Para luchar su santa misión moral. 1271 01:11:49,526 --> 01:11:51,706 No necesitamos que nos salves. 1272 01:11:51,807 --> 01:11:54,327 No necesitamos que nos arreglen. 1273 01:11:57,455 --> 01:12:00,202 Estas no son maldiciones. 1274 01:12:01,111 --> 01:12:02,889 Son dones. 1275 01:12:03,703 --> 01:12:04,295 Norman, no. 1276 01:12:04,396 --> 01:12:07,083 - Tranquilo, perrito faldero. - No sabes de lo que hablas. 1277 01:12:07,184 --> 01:12:12,407 Te he observado desde lo más profundo de los ojos cobardes de Norman. 1278 01:12:13,075 --> 01:12:18,527 Batallando, para tener todo lo que quieres, 1279 01:12:18,628 --> 01:12:22,507 mientras el mundo trata de hacerte elegir. 1280 01:12:24,264 --> 01:12:27,762 Los Dioses no tienen que elegir. 1281 01:12:29,594 --> 01:12:30,793 Nosotros tomamos. 1282 01:12:30,894 --> 01:12:32,992 ¡May, corre! 1283 01:12:55,923 --> 01:12:58,932 ¡Dios mío! ¿Qué has hecho? 1284 01:12:59,033 --> 01:13:01,428 Me agradabas más antes. 1285 01:13:10,295 --> 01:13:14,042 ¡Allí arriba! Está ahí arriba. Es el tipo del puente. 1286 01:13:36,090 --> 01:13:38,135 ¿Has visto eso? 1287 01:14:03,686 --> 01:14:05,741 ¡Suéltame! 1288 01:14:14,316 --> 01:14:17,422 Lo suficientemente fuerte como para tenerlo todo... 1289 01:14:20,056 --> 01:14:22,311 ¡Y demasiado débil como para tomarlo! 1290 01:14:57,007 --> 01:14:58,926 Ahora te tengo. 1291 01:15:00,437 --> 01:15:02,896 ¡Te dije que habría consecuencias! 1292 01:15:21,039 --> 01:15:22,957 Tu debilidad, Peter... 1293 01:15:23,058 --> 01:15:24,814 es la moral. 1294 01:15:24,915 --> 01:15:27,319 Te está ahogando. 1295 01:15:27,549 --> 01:15:29,811 ¿Puedes sentirlo? 1296 01:15:37,204 --> 01:15:39,052 No ha funcionado. 1297 01:15:39,774 --> 01:15:41,233 Norman tenía razón. 1298 01:15:41,334 --> 01:15:44,323 La obtuvo de ti. ¡Esa patética... 1299 01:15:44,441 --> 01:15:45,844 enfermedad! 1300 01:15:49,967 --> 01:15:52,300 Intentaste curarme... 1301 01:15:52,445 --> 01:15:53,956 May, vete... May... 1302 01:15:54,057 --> 01:15:56,483 Ahora, yo voy a arreglarte a ti. 1303 01:15:59,938 --> 01:16:01,780 May, corre, por favor... 1304 01:16:05,000 --> 01:16:06,344 ¡May! 1305 01:16:12,225 --> 01:16:14,630 Peter, Peter, Peter... 1306 01:16:14,731 --> 01:16:17,829 Ninguna buena acción queda impune. 1307 01:16:18,402 --> 01:16:20,890 Puedes darme las gracias más tarde. 1308 01:16:26,503 --> 01:16:27,847 ¡No! 1309 01:16:57,423 --> 01:16:58,272 - ¿May? - Peter... 1310 01:16:58,373 --> 01:17:00,477 May, May... Estoy aquí. 1311 01:17:05,031 --> 01:17:06,723 Estoy aquí. 1312 01:17:07,126 --> 01:17:09,810 ¿Estás bien? 1313 01:17:13,974 --> 01:17:14,536 ¿De verdad? 1314 01:17:14,637 --> 01:17:15,702 Sí. 1315 01:17:15,803 --> 01:17:17,723 No pasa nada. Estamos bien, ¿verdad? 1316 01:17:17,824 --> 01:17:18,447 Sí. 1317 01:17:18,548 --> 01:17:19,616 Sólo me golpeó la cabeza. 1318 01:17:19,717 --> 01:17:21,315 - Sí, a mí también. - Eso es todo. 1319 01:17:23,301 --> 01:17:25,276 Creo que me he roto las costillas. 1320 01:17:30,083 --> 01:17:31,813 Todo esto es culpa mía, May. 1321 01:17:31,914 --> 01:17:34,059 Debería haber hecho caso a Strange y dejar que los devolviera... 1322 01:17:34,083 --> 01:17:35,751 Hiciste lo correcto. 1323 01:17:36,395 --> 01:17:37,982 Los habrían matado. 1324 01:17:38,083 --> 01:17:39,595 Ha sido lo correcto. 1325 01:17:39,930 --> 01:17:42,489 No es mi responsabilidad, May. 1326 01:17:45,837 --> 01:17:47,615 ¿Qué dijo Norman? 1327 01:17:48,192 --> 01:17:50,033 Mi misión moral. No. 1328 01:17:50,134 --> 01:17:53,052 No, Peter. Escúchame. Escúchame bien. 1329 01:17:53,776 --> 01:17:55,358 Tienes un don. 1330 01:17:56,278 --> 01:17:58,032 Tienes poder. 1331 01:17:58,528 --> 01:17:59,882 Y un gran poder, 1332 01:17:59,983 --> 01:18:03,628 conlleva una gran responsabilidad. 1333 01:18:08,700 --> 01:18:09,999 Sí, lo sé. 1334 01:18:10,100 --> 01:18:11,930 Salgamos de aquí. 1335 01:18:12,031 --> 01:18:13,730 Bien, vámonos. 1336 01:18:14,390 --> 01:18:16,799 Sólo voy a recuperar mi... 1337 01:18:32,239 --> 01:18:34,290 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 1338 01:18:34,391 --> 01:18:36,818 Sí, estás bien. ¿Qué ha pasado? 1339 01:18:37,885 --> 01:18:41,079 Sólo tengo que... Recuperar el aliento... 1340 01:18:41,180 --> 01:18:42,940 Bien. Bueno, recupera el aliento. Estoy aquí. 1341 01:18:43,017 --> 01:18:44,262 Vamos a tomarnos nuestro tiempo, 1342 01:18:44,286 --> 01:18:45,484 recuperas el aliento, y... 1343 01:18:45,585 --> 01:18:47,742 y te llevaremos a un doctor, ¿de acuerdo? 1344 01:19:05,870 --> 01:19:07,214 ¿Estás bien? 1345 01:19:07,850 --> 01:19:09,408 Que alguien me ayude. Necesito una ambulancia. 1346 01:19:09,432 --> 01:19:10,972 Por favor, alguien... 1347 01:19:11,073 --> 01:19:11,811 ¿Qué ha pasado? 1348 01:19:11,912 --> 01:19:15,580 Nada ha pasado. Estás bien. Estás bien. 1349 01:19:17,261 --> 01:19:19,856 Voy a... Recuperar el aliento... 1350 01:19:19,957 --> 01:19:22,093 Bien. Estoy aquí. Estoy aquí. 1351 01:19:22,194 --> 01:19:23,659 Estoy aquí mismo. 1352 01:19:30,186 --> 01:19:31,667 Estamos bien. 1353 01:19:32,912 --> 01:19:34,416 Sólo tú y yo. 1354 01:19:44,327 --> 01:19:45,671 ¿May? 1355 01:19:51,822 --> 01:19:53,166 ¿May? 1356 01:19:58,925 --> 01:20:01,048 ¿Quieres mirarme, May? ¿Por favor? 1357 01:20:09,132 --> 01:20:12,606 ¿May? ¿May? 1358 01:20:13,978 --> 01:20:14,785 ¿Qué estás haciendo, May? 1359 01:20:14,886 --> 01:20:18,232 Por favor, ¿quieres despertarte y hablar conmigo, por favor? 1360 01:20:40,874 --> 01:20:42,810 Baje del auto, ahora. ¡Muévase! 1361 01:20:49,327 --> 01:20:50,712 No, no, déjeme. 1362 01:20:53,229 --> 01:20:54,778 ¡Peter! ¡Corre! 1363 01:20:54,879 --> 01:20:58,561 No May. No me dejes. Lo siento mucho. 1364 01:20:58,662 --> 01:21:00,814 Lo siento. Lo siento mucho. 1365 01:21:00,915 --> 01:21:02,037 Lo siento tanto. 1366 01:21:02,138 --> 01:21:04,871 Bien Parker, entrégate ahora mismo. 1367 01:21:05,686 --> 01:21:08,861 Sal ahora mismo o dispararemos. 1368 01:21:08,962 --> 01:21:10,306 ¡Corre! 1369 01:21:13,193 --> 01:21:15,667 Muy bien, vamos, vamos. ¡Muévanse! 1370 01:21:33,643 --> 01:21:35,281 Una tragedia. 1371 01:21:38,486 --> 01:21:40,717 ¿Qué otra cosa puedo llamarlo? 1372 01:21:41,135 --> 01:21:43,101 ¿Qué más hay que decir? 1373 01:21:43,895 --> 01:21:45,326 El daño... 1374 01:21:45,427 --> 01:21:47,017 La destrucción... 1375 01:21:47,339 --> 01:21:49,492 Lo han visto con sus propios ojos. 1376 01:21:50,717 --> 01:21:53,060 ¿Cuándo despertará la gente y se dará cuenta de que?... 1377 01:21:53,161 --> 01:21:55,645 dondequiera que vaya el Hombre Araña... 1378 01:21:55,746 --> 01:21:59,267 El caos y la calamidad lo siguen. 1379 01:21:59,451 --> 01:22:04,409 Todo lo que toca el Hombre Araña, se arruina. 1380 01:22:04,615 --> 01:22:09,338 Y a nosotros, los inocentes, nos toca recoger los pedazos. 1381 01:22:11,893 --> 01:22:13,819 J. Jonah Jameson, informando. 1382 01:22:13,920 --> 01:22:15,531 Buenas noches. 1383 01:22:15,632 --> 01:22:17,636 Y que Dios nos ayude a todos. 1384 01:22:36,640 --> 01:22:39,714 Nos han dicho que múltiples personas fueron heridas. 1385 01:22:39,815 --> 01:22:41,211 Pero no podemos confirmarlo. 1386 01:22:41,312 --> 01:22:44,092 Y al menos una persona falleció. 1387 01:22:44,481 --> 01:22:45,994 ¿Todavía nada? 1388 01:22:47,161 --> 01:22:48,505 No. 1389 01:23:04,200 --> 01:23:07,563 - Voy a presionarlo. - Pero... 1390 01:23:07,664 --> 01:23:10,329 - ¿Qué? ¡No! - Peter me dijo que esperara, pero... 1391 01:23:11,174 --> 01:23:11,908 Voy a hacerlo. 1392 01:23:12,009 --> 01:23:15,060 Sólo desearía... Sólo desearía que podamos verlo. 1393 01:23:20,387 --> 01:23:22,157 - ¿Ned? - ¿Sí? 1394 01:23:22,542 --> 01:23:23,257 Hazlo de nuevo. 1395 01:23:23,358 --> 01:23:24,702 Sí. 1396 01:23:26,419 --> 01:23:28,587 Ojalá pudiéramos verlo. 1397 01:23:31,489 --> 01:23:32,833 Bien... 1398 01:23:33,103 --> 01:23:35,435 Me gustaría que pudiéramos ver a Peter. 1399 01:23:40,400 --> 01:23:41,813 ¡Salamangkero! 1400 01:23:41,914 --> 01:23:44,319 Tienes razón. Si soy mágico. 1401 01:23:45,095 --> 01:23:47,959 - ¿Es él? - Sí, sí. Tiene que serlo. 1402 01:23:48,060 --> 01:23:50,027 - Peter. ¡Peter! - ¡Oye, Peter! 1403 01:23:50,128 --> 01:23:51,388 - ¡Peter! - Sí. 1404 01:23:59,403 --> 01:24:01,402 Hola. ¡Hola! 1405 01:24:01,503 --> 01:24:05,242 No, no, no. Está bien, está bien. Soy un buen tipo. 1406 01:24:07,037 --> 01:24:08,776 Bueno... 1407 01:24:11,131 --> 01:24:12,138 ¿Quién demonios eres tú? 1408 01:24:12,239 --> 01:24:13,597 Soy Peter Parker. 1409 01:24:13,698 --> 01:24:14,698 Eso no es posible. 1410 01:24:14,786 --> 01:24:16,400 Soy el Hombre Araña. 1411 01:24:16,997 --> 01:24:19,783 En mi mundo. Pero entonces, ¿ayer? 1412 01:24:20,020 --> 01:24:21,364 Yo estaba... 1413 01:24:22,788 --> 01:24:24,808 Y acabé sólo aquí. 1414 01:24:28,973 --> 01:24:30,591 La teoría de las cuerdas... 1415 01:24:30,692 --> 01:24:32,970 La realidad multidimensional... 1416 01:24:33,723 --> 01:24:36,024 Y el desplazamiento de la materia. 1417 01:24:36,175 --> 01:24:37,030 ¿Todo es real? 1418 01:24:37,131 --> 01:24:38,310 Sí... 1419 01:24:38,411 --> 01:24:39,892 ¡Lo sabía! 1420 01:24:41,001 --> 01:24:43,255 Esto tiene que ser por el hechizo. 1421 01:24:43,392 --> 01:24:44,162 ¿El hechizo? 1422 01:24:44,263 --> 01:24:46,198 - ¿Como un hechizo mágico? - No hay ningún hechizo. 1423 01:24:46,222 --> 01:24:46,910 - No hay hechizo. - No. 1424 01:24:47,011 --> 01:24:48,251 ¿La magia también es real aquí? 1425 01:24:48,317 --> 01:24:49,226 - Quiero decir... - Cállate, Ned. 1426 01:24:49,327 --> 01:24:50,738 No, no es real. 1427 01:24:50,839 --> 01:24:51,741 - Cállate. - Quiero decir... 1428 01:24:51,842 --> 01:24:53,817 Hay magos y cosas, pero no hay como... 1429 01:24:53,985 --> 01:24:56,521 Detente. Para ya. 1430 01:24:56,622 --> 01:24:57,872 - Pruébalo. - ¿Probar qué? 1431 01:24:57,973 --> 01:24:58,973 Que eres Peter Parker. 1432 01:24:59,045 --> 01:25:01,054 No llevo una identificación conmigo, ¿sabes? 1433 01:25:01,155 --> 01:25:03,894 Esto hace que se pierda la idea de ser un superhéroe anónimo. 1434 01:25:06,562 --> 01:25:07,434 ¿Por qué hiciste eso? 1435 01:25:07,535 --> 01:25:08,794 Para ver si tienes lo del hormigueo. 1436 01:25:08,818 --> 01:25:10,733 Tengo lo del hormigueo, sólo que no por un pan. 1437 01:25:10,834 --> 01:25:15,227 ¿Puedes no volver a tirar el pan? Eres una persona muy desconfiada. 1438 01:25:16,768 --> 01:25:18,202 Y eso lo respeto. 1439 01:25:23,623 --> 01:25:25,630 - Arrastrate por ahí. - ¿Arrastrarse? 1440 01:25:25,731 --> 01:25:26,847 - Sí. - No. 1441 01:25:26,948 --> 01:25:28,956 - Sí. Arrastrate. - ¿Y por qué tengo que arrastrarme? 1442 01:25:28,980 --> 01:25:30,481 - Porque no es suficiente. - Esto es suficiente. 1443 01:25:30,505 --> 01:25:32,013 - No, no lo es. - Sí, lo es. Lo es. 1444 01:25:32,114 --> 01:25:34,440 - Nuh. - ¿Cómo me pego al techo? 1445 01:25:34,541 --> 01:25:35,914 Hazlo. 1446 01:25:37,169 --> 01:25:38,180 Ned... 1447 01:25:44,008 --> 01:25:47,169 Mi Lola está preguntando si puedes quitar la telaraña de allí. 1448 01:25:47,320 --> 01:25:49,247 - ¿Es demasiado, como, allí arriba? - Sí. 1449 01:25:57,395 --> 01:25:58,883 Gracias. 1450 01:26:02,875 --> 01:26:04,256 ¿Estamos bien? 1451 01:26:04,357 --> 01:26:05,247 Estamos bien. 1452 01:26:05,348 --> 01:26:06,692 Por ahora. 1453 01:26:06,920 --> 01:26:09,763 Así que abrí un portal equivocado, al Peter Parker erróneo. 1454 01:26:09,864 --> 01:26:12,862 Sí, supongo que hay que seguir haciéndolo, hasta encontrar al verdadero. 1455 01:26:13,530 --> 01:26:14,839 No te ofendas. 1456 01:26:14,940 --> 01:26:15,606 - De acuerdo. - Muy bien. 1457 01:26:15,707 --> 01:26:17,051 Tú puedes. 1458 01:26:18,809 --> 01:26:20,096 Encuentra a Peter Parker. 1459 01:26:20,197 --> 01:26:22,218 ¿Qué hay con los ojos y la mano? 1460 01:26:22,319 --> 01:26:24,308 Encuentra a Peter Parker. 1461 01:26:26,270 --> 01:26:28,267 ¡Encuentra a Peter Parker! 1462 01:26:37,141 --> 01:26:39,504 Genial, y ahora es un tipo cualquiera. 1463 01:26:39,643 --> 01:26:40,987 Hola. 1464 01:26:41,463 --> 01:26:44,492 Espero que esté bien, sólo atravesé por este... 1465 01:26:45,518 --> 01:26:47,030 Acaba de cerrarse. 1466 01:26:48,081 --> 01:26:49,593 ¿Eres Peter? 1467 01:26:50,075 --> 01:26:52,603 Sí. Peter Parker. 1468 01:26:54,380 --> 01:26:56,236 Yo... Los he visto a ustedes dos... 1469 01:26:58,520 --> 01:26:59,864 Hola. 1470 01:27:03,854 --> 01:27:04,708 Esperen. Él es... 1471 01:27:04,809 --> 01:27:06,594 No es su amigo... 1472 01:27:22,361 --> 01:27:24,040 Es... ¿Así que tú también eres el Hombre Araña? 1473 01:27:24,064 --> 01:27:25,138 ¿Por qué no lo has dicho? 1474 01:27:25,239 --> 01:27:27,866 Generalmente no voy por ahí anunciándolo. 1475 01:27:27,967 --> 01:27:30,455 No tiene sentido al ser un superhéroe anónimo. 1476 01:27:30,556 --> 01:27:33,236 - Eso es lo que acabo de decir... - Eso es lo que él acaba de decir. 1477 01:27:44,471 --> 01:27:47,796 Mi Lola pregunta si pueden limpiar las telarañas que acaban de disparar. 1478 01:27:47,964 --> 01:27:48,521 Lo siento, Lola. 1479 01:27:48,622 --> 01:27:49,622 Sí, por supuesto. 1480 01:27:49,692 --> 01:27:50,974 Me voy a la cama. 1481 01:27:51,075 --> 01:27:53,375 - Buenas noches, Lola. - Buenas noches, Lola de Ned. 1482 01:27:54,634 --> 01:27:56,692 Esto puede parecer un poco raro, pero... 1483 01:27:56,793 --> 01:28:00,321 He estado tratando de encontrar a su amigo, desde que llegué aquí. 1484 01:28:01,130 --> 01:28:03,377 Sólo tuve la sensación de que... 1485 01:28:04,934 --> 01:28:06,408 Que necesita mi ayuda. 1486 01:28:06,509 --> 01:28:07,951 Nuestra ayuda. 1487 01:28:09,678 --> 01:28:10,756 Lo necesita. 1488 01:28:10,857 --> 01:28:11,999 No sabemos dónde está. 1489 01:28:12,100 --> 01:28:13,163 Y... 1490 01:28:13,264 --> 01:28:16,503 Sinceramente, ahora mismo, somos lo único que le queda. 1491 01:28:17,952 --> 01:28:20,792 Bueno, ¿hay algún lugar, 1492 01:28:21,153 --> 01:28:25,142 al que pueda ir y que tenga un significado para él? 1493 01:28:26,544 --> 01:28:27,888 Como un... 1494 01:28:27,998 --> 01:28:29,762 un lugar donde iría a sólo... 1495 01:28:29,863 --> 01:28:31,696 ¿Alejarse de todo? 1496 01:28:34,467 --> 01:28:37,745 Para mí, es la cima del edificio Chrysler. 1497 01:28:38,049 --> 01:28:39,852 El Empire State. 1498 01:28:40,161 --> 01:28:41,161 Mejor vista. 1499 01:28:41,200 --> 01:28:42,712 Esa es una buena vista. 1500 01:28:45,286 --> 01:28:46,630 Sí. 1501 01:28:47,114 --> 01:28:50,467 Sí, creo que sé exactamente dónde estaría eso. 1502 01:29:26,299 --> 01:29:27,719 Lo siento. 1503 01:29:34,973 --> 01:29:36,317 Peter, hay... 1504 01:29:37,488 --> 01:29:39,954 hay algunas personas aquí... 1505 01:29:40,483 --> 01:29:41,827 ¿Qué? 1506 01:29:50,581 --> 01:29:52,546 Oigan, esperen, esperen. 1507 01:29:57,075 --> 01:29:58,939 Lo siento... 1508 01:29:59,814 --> 01:30:01,858 Sobre May. 1509 01:30:04,434 --> 01:30:06,993 Sí. Lo siento. 1510 01:30:08,936 --> 01:30:10,410 Entiendo un poco por lo que estás pasando... 1511 01:30:10,434 --> 01:30:13,024 No, por favor, no me digas que sabes por lo que estoy pasando. 1512 01:30:13,950 --> 01:30:14,782 De acuerdo. 1513 01:30:14,883 --> 01:30:16,885 Ella se ha ido. 1514 01:30:19,052 --> 01:30:20,611 Todo es culpa mía. 1515 01:30:24,432 --> 01:30:26,202 Murió por nada. 1516 01:30:29,720 --> 01:30:31,983 Así que voy a hacer lo que debería haber hecho en primer lugar. 1517 01:30:32,007 --> 01:30:34,222 - Peter... - Por favor, no lo hagas. 1518 01:30:34,871 --> 01:30:38,524 Tú no perteneces a este lugar. Ninguno de los dos, así que los mandaré a casa. 1519 01:30:39,755 --> 01:30:42,142 Esos otros tipos son de sus mundos, ¿verdad? 1520 01:30:42,784 --> 01:30:44,122 Así que ustedes lidien con ello. 1521 01:30:44,223 --> 01:30:46,173 Si mueren, si los matan... 1522 01:30:47,254 --> 01:30:48,859 Eso será cosa suya. 1523 01:30:49,311 --> 01:30:50,878 No es mi problema. 1524 01:30:51,095 --> 01:30:52,646 Ya no me importa. 1525 01:30:53,776 --> 01:30:55,120 He terminado. 1526 01:30:59,582 --> 01:31:02,102 Siento mucho haberlos arrastrado a esto. 1527 01:31:05,520 --> 01:31:07,306 Pero tienen que irse a casa ahora. 1528 01:31:09,807 --> 01:31:11,233 Buena suerte. 1529 01:31:16,361 --> 01:31:18,397 Mi tío Ben fue asesinado. 1530 01:31:19,745 --> 01:31:21,305 Fue mi culpa. 1531 01:31:22,278 --> 01:31:23,853 Yo he perdido... 1532 01:31:26,419 --> 01:31:28,447 He perdido a Gwen. Mi... 1533 01:31:29,728 --> 01:31:31,397 Ella era como mi MJ. 1534 01:31:33,674 --> 01:31:35,257 No pude salvarla. 1535 01:31:36,841 --> 01:31:39,353 Nunca podré perdonarme por eso. 1536 01:31:42,028 --> 01:31:44,415 Pero seguí adelante. Intenté... 1537 01:31:45,122 --> 01:31:47,665 Intenté seguir adelante. Intenté seguir siendo el... 1538 01:31:49,245 --> 01:31:51,037 el amistoso vecino Hombre Araña, porque... 1539 01:31:51,138 --> 01:31:52,699 sé que eso es lo que ella hubiera querido. 1540 01:31:52,723 --> 01:31:53,889 Pero... 1541 01:31:53,990 --> 01:31:55,468 En algún momento, yo sólo... 1542 01:31:55,569 --> 01:31:57,558 Dejé de contenerme. 1543 01:32:01,225 --> 01:32:02,683 Me puse furioso. 1544 01:32:04,932 --> 01:32:06,327 Y me he amargado. 1545 01:32:07,605 --> 01:32:12,149 No quiero que termines como... Como yo. 1546 01:32:13,481 --> 01:32:16,103 La noche en que Ben murió, 1547 01:32:17,033 --> 01:32:20,029 busqué al hombre que creía que lo había hecho. 1548 01:32:21,173 --> 01:32:23,202 Lo quería muerto. 1549 01:32:25,213 --> 01:32:27,210 Y obtuve lo que quería. 1550 01:32:29,413 --> 01:32:31,472 No lo hizo mejor. 1551 01:32:34,693 --> 01:32:37,317 Me llevó mucho tiempo... 1552 01:32:39,043 --> 01:32:41,523 aprender a atravesar esa oscuridad. 1553 01:32:44,034 --> 01:32:45,765 Quiero matarlo. 1554 01:32:48,091 --> 01:32:49,775 Quiero destrozarlo. 1555 01:32:53,496 --> 01:32:55,836 Todavía puedo oír su voz en mi cabeza. 1556 01:33:00,978 --> 01:33:05,436 Incluso después de ser herida, me dijo que habíamos hecho lo correcto. 1557 01:33:14,294 --> 01:33:16,634 Ella me dijo que un gran poder... 1558 01:33:17,999 --> 01:33:20,646 conlleva una gran responsabilidad. 1559 01:33:25,182 --> 01:33:26,779 Esperen, ¿qué? ¿Cómo saben eso? 1560 01:33:26,880 --> 01:33:28,388 Lo dijo el tío Ben. 1561 01:33:28,489 --> 01:33:30,173 El día que murió. 1562 01:33:34,461 --> 01:33:37,012 Tal vez ella no murió por nada, Peter. 1563 01:33:46,609 --> 01:33:48,050 Bien, entonces... 1564 01:33:48,151 --> 01:33:51,079 Connors, Marko, Dillon y... 1565 01:33:52,764 --> 01:33:54,220 Miren, creo que puedo reparar los dispositivos... 1566 01:33:54,244 --> 01:33:56,988 de Dillon y Marko, pero, de los otros... 1567 01:33:57,089 --> 01:34:00,147 Bueno, yo me encargo de Connors. Ya lo curé una vez, así que no es gran cosa. 1568 01:34:01,944 --> 01:34:03,149 ¿Qué? No es gran cosa. 1569 01:34:03,250 --> 01:34:04,606 Genial. 1570 01:34:04,814 --> 01:34:06,506 Sí. Eso es genial. 1571 01:34:08,738 --> 01:34:12,156 Creo que puedo hacer un antisuero para el Doctor Osborn. 1572 01:34:12,627 --> 01:34:14,811 Llevo mucho tiempo pensando en ello. 1573 01:34:17,536 --> 01:34:19,306 Hay que curarlos a todos. 1574 01:34:19,576 --> 01:34:20,920 ¿Verdad? 1575 01:34:21,734 --> 01:34:23,078 Correcto. 1576 01:34:24,319 --> 01:34:26,160 Eso es lo que hacemos. 1577 01:34:33,871 --> 01:34:35,215 ¿Qué? 1578 01:34:35,417 --> 01:34:37,500 Es para ti. 1579 01:34:55,130 --> 01:34:56,474 Así que... 1580 01:34:56,903 --> 01:34:58,994 ¿También tienes un mejor amigo? 1581 01:35:00,503 --> 01:35:01,847 Lo tenía. 1582 01:35:03,520 --> 01:35:05,079 ¿Tenías? 1583 01:35:06,309 --> 01:35:08,150 Murió en mis brazos. 1584 01:35:09,716 --> 01:35:11,713 Después de intentar matarme. 1585 01:35:13,628 --> 01:35:15,258 Fue desgarrador. 1586 01:35:25,600 --> 01:35:27,530 Realiza un diagnóstico. 1587 01:35:27,631 --> 01:35:28,975 Bien. 1588 01:35:38,263 --> 01:35:39,728 Oye, ¿estás bien? 1589 01:35:40,641 --> 01:35:42,512 Sí, estoy bien. ¿Tú estás bien? 1590 01:35:46,339 --> 01:35:48,109 No te mereces esto. 1591 01:35:49,298 --> 01:35:50,203 He arruinado tu vida... 1592 01:35:50,304 --> 01:35:52,262 Oye. No, no, no, no. No. 1593 01:35:53,192 --> 01:35:55,532 Mírame. Estoy aquí. 1594 01:35:56,627 --> 01:35:58,312 No iré a ninguna parte. 1595 01:35:59,662 --> 01:36:03,088 Vamos a superar esto. Y vamos a superarlo juntos. 1596 01:36:03,865 --> 01:36:05,209 ¿De acuerdo? 1597 01:36:06,077 --> 01:36:08,155 - De acuerdo. - Muy bien. 1598 01:36:25,587 --> 01:36:27,310 ¿Tú tienes a alguien? 1599 01:36:27,730 --> 01:36:29,074 No. 1600 01:36:29,765 --> 01:36:33,341 No tengo tiempo para cosas de Peter Parker... 1601 01:36:33,456 --> 01:36:34,984 ¿Sabes? 1602 01:36:36,527 --> 01:36:37,871 ¿Y tú? 1603 01:36:38,658 --> 01:36:41,374 Es un poco... Complicado. 1604 01:36:41,614 --> 01:36:42,847 Lo entiendo. 1605 01:36:42,948 --> 01:36:45,268 Supongo que no está en las cartas para tipos como nosotros. 1606 01:36:45,325 --> 01:36:46,669 Bueno... 1607 01:36:47,018 --> 01:36:48,424 Yo no me rendiría. 1608 01:36:48,525 --> 01:36:50,119 Me llevó un tiempo, pero... 1609 01:36:50,220 --> 01:36:51,339 Hemos conseguido que funcione. 1610 01:36:51,363 --> 01:36:52,787 - ¿Sí? - Sí. 1611 01:36:52,888 --> 01:36:54,330 Yo y... 1612 01:36:54,671 --> 01:36:55,982 MJ. 1613 01:36:57,253 --> 01:36:59,227 Mi MJ. Ella... 1614 01:37:00,020 --> 01:37:01,970 Se hace confuso, ¿cierto? 1615 01:37:02,938 --> 01:37:04,000 Sí... 1616 01:37:04,101 --> 01:37:04,872 ¿Peter? 1617 01:37:04,973 --> 01:37:07,852 ¿Sí? Lo siento. Quieres decir... 1618 01:37:08,573 --> 01:37:09,380 Peter-Peter. 1619 01:37:09,481 --> 01:37:10,907 - Todos nos llamamos Peter, Ned. - Sí. ¿Peter? 1620 01:37:10,931 --> 01:37:11,993 ¿Peter Parker? 1621 01:37:12,094 --> 01:37:14,465 - Es lo mismo. - Todos somos Peter Parker. 1622 01:37:14,696 --> 01:37:16,153 ¡La computadora! 1623 01:37:17,498 --> 01:37:18,798 - Estoy listo. - Sí, yo también. 1624 01:37:18,899 --> 01:37:21,108 Bien, entonces... Ahora, todo lo que tenemos que hacer... 1625 01:37:21,132 --> 01:37:23,749 es atraer a estos tipos a algún lugar, ¿verdad? 1626 01:37:23,850 --> 01:37:29,066 Tratar de curarlos, mientras ellos tratan de matarnos, y luego, enviarlos a casa. 1627 01:37:29,251 --> 01:37:30,304 ¿Utilizando una caja mágica? 1628 01:37:30,328 --> 01:37:31,700 Bueno, ese es el plan. 1629 01:37:31,801 --> 01:37:34,550 Entonces, ¿vas a ir a la batalla vestido como un Pastor juvenil genial, 1630 01:37:34,574 --> 01:37:36,051 o tienes tu traje? 1631 01:37:38,198 --> 01:37:38,939 Bien. 1632 01:37:39,040 --> 01:37:40,492 Aquí están tus cartuchos con la telaraña. 1633 01:37:40,516 --> 01:37:41,363 Gracias, Ned. 1634 01:37:41,464 --> 01:37:42,985 ¿Para qué es eso? 1635 01:37:43,156 --> 01:37:46,340 Es mi fluido telaraña. Es para mis disparadores de telaraña. ¿Por qué? 1636 01:37:49,253 --> 01:37:51,002 - ¿Eso salió de ti? - Sí. 1637 01:37:51,103 --> 01:37:52,718 - ¿Tú no puedes hacer eso? - No. 1638 01:37:52,819 --> 01:37:54,270 ¿Cómo es posible que...? 1639 01:37:54,371 --> 01:37:55,245 En fin, nos estamos desviando aquí. 1640 01:37:55,346 --> 01:37:57,784 Miren, aquí es donde vamos a hacer esto, ¿de acuerdo? Está aislado, 1641 01:37:57,808 --> 01:37:59,898 así que nadie debería de salir herido. 1642 01:38:00,188 --> 01:38:02,379 Los atraemos allí con la caja, es lo único que todos quieren. 1643 01:38:02,403 --> 01:38:04,585 Todo lo que tenemos que hacer es averiguar cómo vamos a llegar allí. 1644 01:38:04,609 --> 01:38:05,683 Podemos llegar por portal. 1645 01:38:05,784 --> 01:38:06,833 - ¿Qué? - Ahora hago magia. 1646 01:38:06,934 --> 01:38:08,642 Sí, no, no. Tiene razón. Él puede. Él puede. 1647 01:38:08,666 --> 01:38:10,327 - Sí, lo hemos visto. - Sí. Así es. 1648 01:38:10,737 --> 01:38:12,963 - Espera, ¿en serio? - Amigo, tengo la magia del Doctor Strange. 1649 01:38:12,987 --> 01:38:14,331 - ¿Qué? - ¡Sí! 1650 01:38:14,651 --> 01:38:15,651 Y te prometo... 1651 01:38:15,692 --> 01:38:18,235 que no me convertiré en un supervillano e intentaré matarte. 1652 01:38:20,527 --> 01:38:21,871 De acuerdo... 1653 01:38:22,549 --> 01:38:24,038 Gracias. 1654 01:38:29,941 --> 01:38:32,649 Muy bien. Es mejor que nada. ¿Qué es eso que siempre dices tú? 1655 01:38:32,948 --> 01:38:34,207 Si esperas una decepción... 1656 01:38:34,308 --> 01:38:35,652 No, no, no... 1657 01:38:36,916 --> 01:38:38,452 Tenemos que patear a algunos traseros. 1658 01:38:38,885 --> 01:38:40,175 De acuerdo. 1659 01:38:40,276 --> 01:38:41,605 Curar. 1660 01:38:41,706 --> 01:38:43,042 Curar a unos traseros. 1661 01:38:43,143 --> 01:38:44,695 Curar el trasero. 1662 01:38:47,186 --> 01:38:48,263 Damas y caballeros... 1663 01:38:48,364 --> 01:38:50,402 La línea de información del Clarín acaba de recibir una llamada... 1664 01:38:50,426 --> 01:38:53,673 de nada menos que el fugitivo conocido como el Hombre Araña. 1665 01:38:53,774 --> 01:38:56,669 Recién llegado de su alboroto en Queens. 1666 01:38:57,111 --> 01:39:01,122 Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda perniciosa estás vendiendo? 1667 01:39:01,223 --> 01:39:03,067 - Sólo la verdad. - Claro que sí. 1668 01:39:03,168 --> 01:39:04,696 La verdad es... 1669 01:39:05,805 --> 01:39:07,841 Que todo esto es culpa mía. 1670 01:39:07,942 --> 01:39:10,443 Accidentalmente traje a esa gente peligrosa aquí. 1671 01:39:10,544 --> 01:39:12,121 Bueno, ¡lo admite! 1672 01:39:12,222 --> 01:39:14,102 Y si esa gente está mirando... 1673 01:39:15,878 --> 01:39:18,195 Sepan que realmente intenté ayudarles. 1674 01:39:19,253 --> 01:39:20,828 Podría haberlos matado. 1675 01:39:22,081 --> 01:39:24,367 En cualquier momento, pero no lo hice. 1676 01:39:26,339 --> 01:39:27,642 Porque mi tía May me enseñó que todo el mundo... 1677 01:39:27,666 --> 01:39:29,226 se merece una segunda oportunidad. 1678 01:39:29,604 --> 01:39:30,497 Y por eso estoy aquí. 1679 01:39:30,598 --> 01:39:32,766 ¿Y dónde es "aquí", exactamente? 1680 01:39:34,464 --> 01:39:36,804 Un lugar que representa las segundas oportunidades. 1681 01:39:39,269 --> 01:39:41,968 ¿La Estatua de la Libertad? ¡Por Dios, amigos! 1682 01:39:42,069 --> 01:39:45,369 Está a punto de destruir a otro monumento nacional. 1683 01:39:45,470 --> 01:39:47,004 Mundo, si estás mirando... 1684 01:39:47,105 --> 01:39:49,109 Créeme, el mundo te está mirando. 1685 01:39:49,964 --> 01:39:51,468 Deséame suerte. 1686 01:39:52,955 --> 01:39:55,615 A su amistoso vecino el Hombre Araña le vendría muy bien. 1687 01:40:01,752 --> 01:40:04,111 Bien, chicos. Podría ser en cualquier momento. 1688 01:40:04,212 --> 01:40:06,498 Sí. Ya casi terminamos. 1689 01:40:10,966 --> 01:40:16,052 Sabes, Max era como, el tipo más dulce. 1690 01:40:16,153 --> 01:40:17,751 Antes de caer en una... 1691 01:40:18,525 --> 01:40:20,175 piscina de anguilas eléctricas. 1692 01:40:20,276 --> 01:40:21,620 Y con eso bastó. 1693 01:40:23,925 --> 01:40:25,625 Ahí va... 1694 01:40:27,878 --> 01:40:29,277 ¿Estás bien? 1695 01:40:29,378 --> 01:40:30,502 Mi espalda. 1696 01:40:30,603 --> 01:40:33,719 Está un poco rígida de tanto columpiarse, supongo. 1697 01:40:33,820 --> 01:40:35,493 Sí, no, yo también tengo dolor de espalda media. 1698 01:40:35,517 --> 01:40:37,068 - ¿De verdad? - Sí. 1699 01:40:37,191 --> 01:40:38,938 ¿Quieres que te la truene? 1700 01:40:39,489 --> 01:40:40,833 Sí. 1701 01:40:40,963 --> 01:40:42,623 Eso sería genial. 1702 01:40:43,758 --> 01:40:45,535 - ¿Estás listo? - Sí. 1703 01:40:48,744 --> 01:40:50,281 Eso es bueno. 1704 01:40:50,700 --> 01:40:52,044 ¿Cómo estuvo? 1705 01:40:54,105 --> 01:40:55,145 - Eso fue bueno. - ¿Verdad? 1706 01:40:55,245 --> 01:40:56,589 - Eso está mejor. - Sí. 1707 01:41:00,685 --> 01:41:02,190 Dios, esto es genial. 1708 01:41:02,291 --> 01:41:04,015 Siempre quise tener hermanos. 1709 01:41:05,116 --> 01:41:08,324 ¿Así que puedes hacer tu propio fluido de telaraña en tu cuerpo? 1710 01:41:08,425 --> 01:41:10,212 Prefiero no hablar de esto. 1711 01:41:10,313 --> 01:41:11,216 No, no quiero... 1712 01:41:11,317 --> 01:41:12,886 - ¿Me estás tomando el pelo? - No, no, no. No, no, no. 1713 01:41:12,910 --> 01:41:14,719 No te está tomando el pelo. Es sólo que... 1714 01:41:15,292 --> 01:41:16,786 Nosotros no podemos hacerlo, así que naturalmente tenemos... 1715 01:41:16,810 --> 01:41:19,028 curiosidad por saber cómo funciona tu situación con la telaraña. 1716 01:41:19,052 --> 01:41:19,802 Eso es todo. 1717 01:41:19,903 --> 01:41:21,703 Si es algo personal, no quiero entrometerme. Sólo creo que es genial. 1718 01:41:21,727 --> 01:41:25,449 No. Me gustaría poder decírselos, pero es como si no lo hiciera... 1719 01:41:25,550 --> 01:41:26,759 Como si no lo hiciera realmente... 1720 01:41:26,783 --> 01:41:29,663 Como que no hago respiración. Como que la respiración simplemente ocurre. 1721 01:41:30,019 --> 01:41:32,719 Como que, sólo sale de tus muñecas, o... 1722 01:41:32,946 --> 01:41:34,652 ¿Sale de algún otro sitio? 1723 01:41:34,753 --> 01:41:36,285 Sólo... Sólo por las muñecas. 1724 01:41:36,386 --> 01:41:37,521 ¿Nunca has tenido un bloqueo de telaraña? 1725 01:41:37,545 --> 01:41:38,987 Porque yo me quedo sin telarañas todo el tiempo. 1726 01:41:39,011 --> 01:41:41,233 Tuve que hacer la mia en un laboratorio. 1727 01:41:41,490 --> 01:41:42,971 Y es una molestia. 1728 01:41:43,072 --> 01:41:44,404 Eso suena como una molestia. 1729 01:41:44,505 --> 01:41:47,293 Pero lo tuve, en realidad, mientras decías eso. Estaba como... 1730 01:41:47,394 --> 01:41:49,454 - Yo tuve un bloqueo de telaraña. - ¿Por qué? 1731 01:41:49,555 --> 01:41:51,176 Cosas de la crisis existencial. 1732 01:41:51,277 --> 01:41:52,823 Sí, no me hagas empezar con ello. 1733 01:41:52,924 --> 01:41:54,065 Oigan... 1734 01:41:54,166 --> 01:41:57,083 ¿Cuáles son algunos de los villanos más locos con los que han luchado? 1735 01:41:57,184 --> 01:41:59,298 Parece que ya has conocido a algunos de ellos. 1736 01:41:59,424 --> 01:42:00,464 Esa es una buena pregunta. 1737 01:42:00,514 --> 01:42:01,808 He luchado contra un... 1738 01:42:01,909 --> 01:42:03,398 un alienígena... 1739 01:42:03,499 --> 01:42:05,510 hecho de una sustancia viscosa negra una vez. 1740 01:42:05,611 --> 01:42:07,660 No puede ser. Yo también luché contra un alienígena. 1741 01:42:07,761 --> 01:42:09,165 En la Tierra y en el espacio. 1742 01:42:09,266 --> 01:42:09,888 Sí, pero era morado. 1743 01:42:09,989 --> 01:42:11,262 Yo quiero luchar contra un alienígena. 1744 01:42:11,286 --> 01:42:12,763 Estoy, estoy todavía, como... 1745 01:42:12,864 --> 01:42:15,345 Que has luchado contra un alienígena, en el espacio. 1746 01:42:16,085 --> 01:42:16,940 Yo soy patético en comparación. 1747 01:42:17,041 --> 01:42:19,018 Dado que luché contra un tipo ruso en un... 1748 01:42:19,119 --> 01:42:20,628 Como una máquina rinoceronte. 1749 01:42:20,729 --> 01:42:23,058 Oye, ¿podemos rebobinar hasta la parte de "soy patético"? 1750 01:42:23,159 --> 01:42:24,175 Porque no lo eres. 1751 01:42:24,276 --> 01:42:26,596 Gracias. No, sí. Te lo agradezco, no digo que sea patético. 1752 01:42:26,629 --> 01:42:28,636 Pero es que la autoconversión tal vez debería, ya sabes... 1753 01:42:28,660 --> 01:42:29,955 - Sí, escucha... - Por favor... 1754 01:42:30,056 --> 01:42:31,847 Eres... Eres increíble. 1755 01:42:31,948 --> 01:42:33,388 Sólo tienes que asimilarlo un minuto. 1756 01:42:33,473 --> 01:42:36,049 - Sí, sí, sí. - Tú... Eres increíble. 1757 01:42:36,150 --> 01:42:37,340 - Supongo que sí. - Eres increíble. 1758 01:42:37,364 --> 01:42:38,745 - Gracias. - ¿Lo dirás? 1759 01:42:38,846 --> 01:42:40,905 No, necesitaba escuchar eso. Gracias. 1760 01:42:41,471 --> 01:42:43,947 Muy bien chicos, concéntrense ya. ¿Pueden sentir eso? 1761 01:42:44,048 --> 01:42:45,392 Sí. 1762 01:42:52,387 --> 01:42:53,899 ¿Qué hay, Peter? 1763 01:42:56,537 --> 01:42:58,651 ¿Qué te parece el nuevo yo? 1764 01:42:59,233 --> 01:43:03,761 Mira, si sólo me la das, la destruiré. 1765 01:43:04,152 --> 01:43:06,234 Pero te dejaré vivir. 1766 01:43:06,335 --> 01:43:08,847 No me conviertas en un asesino, Peter. 1767 01:43:10,740 --> 01:43:12,815 Bien, chicos. Aquí viene. 1768 01:43:19,223 --> 01:43:20,369 ¡Oye, Max! 1769 01:43:20,470 --> 01:43:22,302 ¡Te he echado de menos, hombre! 1770 01:43:24,610 --> 01:43:26,755 Muy bien, MJ, ¡atención! 1771 01:43:27,353 --> 01:43:29,110 ¡La tengo! Ciérralo. 1772 01:43:32,504 --> 01:43:34,619 - Cuando quieras. - Ya sé. 1773 01:43:34,720 --> 01:43:36,223 - ¿Por qué no se cierra? - No sé... Yo... 1774 01:43:36,247 --> 01:43:37,702 ¿Has cerrado alguno antes? ¿No? 1775 01:43:37,803 --> 01:43:40,268 No. Quiero decir que he abierto algunos. 1776 01:43:48,004 --> 01:43:51,556 Max, Max, Max. ¿Podemos hablar un momento? Sólo tú y yo, sólo... 1777 01:43:51,734 --> 01:43:54,870 ¡Miren quién ha aparecido! Nuestro viejo amigo el Hombre Araña. 1778 01:43:54,971 --> 01:43:56,940 Estoy tratando de salvarte, Max. Eso es todo lo que siempre he querido. 1779 01:43:56,964 --> 01:43:58,846 - No estás tratando de salvarme. - Así es. 1780 01:43:58,947 --> 01:44:01,201 Ya no me creo tu mierda. 1781 01:44:01,345 --> 01:44:04,702 No te preocupes por mí. Me salvaré a mí mismo. 1782 01:44:04,803 --> 01:44:05,814 Muere. 1783 01:44:07,425 --> 01:44:09,286 Tengo su atención, ¿ahora qué? 1784 01:44:09,387 --> 01:44:11,351 ¡Abre la jaula! 1785 01:44:11,520 --> 01:44:14,053 Para que sepan, el chico Lizard también está aquí. 1786 01:44:15,993 --> 01:44:18,170 Chicos, comprobación de comunicaciones, hola. 1787 01:44:18,657 --> 01:44:19,918 Necesito la cura de Max. 1788 01:44:20,019 --> 01:44:21,859 Sí, estoy en ello. 1789 01:44:22,119 --> 01:44:24,358 ¡Peter! Necesito la cura del Lizard. 1790 01:44:24,459 --> 01:44:26,260 ¡Bien! Bueno. 1791 01:44:30,955 --> 01:44:32,417 ¿Dónde está la caja, Peter? 1792 01:44:32,518 --> 01:44:35,351 - ¡Flint! Podemos ayudar a todos. - ¡No me importa! 1793 01:44:46,939 --> 01:44:48,296 ¡Lo siento! 1794 01:44:49,195 --> 01:44:50,195 ¡Qué asco! 1795 01:44:50,233 --> 01:44:53,575 He intentado decírtelo, Sandman. Nadie va a ir a casa. 1796 01:45:31,554 --> 01:45:33,849 ¿Qué demonios está pasando ahí afuera? 1797 01:45:33,950 --> 01:45:35,683 No paraba de gritarte, Peter 2, Peter 2... 1798 01:45:35,784 --> 01:45:37,533 Lo sé, pero pensé que tú eras Peter 2. 1799 01:45:37,634 --> 01:45:38,779 ¿Qué? Yo no soy Peter 2... 1800 01:45:38,880 --> 01:45:40,969 Dejen de discutir, los dos. Escuchen a Peter 1. 1801 01:45:41,070 --> 01:45:42,831 ¡Miren, está claro que no somos muy buenos en esto! 1802 01:45:42,855 --> 01:45:44,232 Lo sé, lo sé. Somos pésimos. 1803 01:45:44,333 --> 01:45:46,477 Yo, no sé cómo trabajar en equipo. 1804 01:45:46,578 --> 01:45:47,098 Yo tampoco. 1805 01:45:47,199 --> 01:45:49,304 Pues yo sí. He estado en un equipo, ¿de acuerdo? 1806 01:45:49,405 --> 01:45:50,985 No quiero presumir, pero así es. 1807 01:45:51,086 --> 01:45:52,898 - Estuve en Los Vengadores. - ¿Los Vengadores? 1808 01:45:52,999 --> 01:45:54,033 - Sí. - ¡Eso es genial! 1809 01:45:54,134 --> 01:45:56,349 - Gracias. - ¿Qué es eso? 1810 01:45:57,008 --> 01:45:57,909 Esperen, ¿no tienen a Los Vengadores? 1811 01:45:58,010 --> 01:45:59,803 ¿Es una banda? ¿Estás en una banda? 1812 01:45:59,904 --> 01:46:02,040 No, no estoy en una banda. No, Los Vengadores son... 1813 01:46:02,141 --> 01:46:03,923 - los héroes más poderosos de la Tierra... - ¿Cómo ayuda esto? 1814 01:46:03,947 --> 01:46:04,816 Miren, no es importante. 1815 01:46:04,917 --> 01:46:06,888 Todo lo que tenemos que hacer es concentrarnos, confiar en su hormigueo, 1816 01:46:06,912 --> 01:46:08,465 y coordinar nuestros ataques, ¿de acuerdo? 1817 01:46:08,489 --> 01:46:11,285 Sí. Bien. Elijamos un objetivo. 1818 01:46:11,386 --> 01:46:11,913 Bien. 1819 01:46:12,014 --> 01:46:13,534 Los sacamos del tablero, de uno en uno. 1820 01:46:13,632 --> 01:46:14,632 Ahora lo tienes. Bien... 1821 01:46:14,708 --> 01:46:16,245 - Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1822 01:46:16,413 --> 01:46:17,192 - Peter 3. - Peter 3. 1823 01:46:17,293 --> 01:46:20,054 - Muy bien, hagamos esto... - No, ¡esperen, esperen, esperen, esperen! 1824 01:46:20,539 --> 01:46:22,363 Los quiero, chicos. 1825 01:46:24,307 --> 01:46:25,812 Gracias. 1826 01:46:27,219 --> 01:46:29,122 - Muy bien. Hagamos esto. - Vamos. 1827 01:46:58,541 --> 01:47:00,179 Bien, Hombres Arañas. 1828 01:47:00,706 --> 01:47:02,247 Sandman va primero. 1829 01:47:03,297 --> 01:47:05,011 Voy a llevarle dentro de la estatua. 1830 01:47:05,112 --> 01:47:06,780 Nos vemos en la cima. 1831 01:47:13,720 --> 01:47:17,053 - Hola, doctor Connors. - Hola, Peter. 1832 01:47:17,954 --> 01:47:19,366 ¡Peter 1! 1833 01:47:19,666 --> 01:47:21,010 Lo tengo. 1834 01:47:31,899 --> 01:47:34,583 ¡Flint! ¡Estamos tratando de ayudarte! 1835 01:47:36,432 --> 01:47:38,018 Chicos, ¡estoy en la cima! 1836 01:47:38,119 --> 01:47:39,828 ¡Necesito la cura! 1837 01:47:41,899 --> 01:47:43,842 ¡Ya voy, ya voy, ya voy! 1838 01:47:44,672 --> 01:47:46,148 No, sólo espera. 1839 01:47:46,249 --> 01:47:49,080 No, aguarde Doc. 1840 01:47:49,181 --> 01:47:50,965 Ahora mismo vuelvo. 1841 01:48:27,641 --> 01:48:29,427 Está bien, Flint. 1842 01:48:31,046 --> 01:48:32,996 Vamos a llevarte a casa. 1843 01:48:33,375 --> 01:48:36,327 Sólo... Quédate aquí. 1844 01:48:40,620 --> 01:48:42,620 ¿Cómo lo detenemos? Nunca lo he visto tan poderoso. 1845 01:48:42,660 --> 01:48:45,102 Es el reactor ARK. Tenemos que quitárselo. 1846 01:48:45,248 --> 01:48:47,432 No me vas a quitar esto. 1847 01:48:49,631 --> 01:48:51,301 Eso no va a funcionar. 1848 01:48:55,895 --> 01:48:57,401 Bien, tenemos que hacer esto de cerca. 1849 01:48:57,502 --> 01:49:00,005 Peter 2 a la derecha, Peter 3 a la izquierda. Conmigo. 1850 01:49:00,106 --> 01:49:01,143 Vamos. 1851 01:49:30,015 --> 01:49:30,915 No está funcionando. 1852 01:49:31,016 --> 01:49:33,911 Muy bien, vamos a hacerlo de nuevo. Vamos a seguir intentándolo. 1853 01:49:34,012 --> 01:49:36,312 Muy bien. Lo tenemos. Lo tengo. Lo tengo. 1854 01:49:36,413 --> 01:49:38,324 Cierra el portal. 1855 01:49:40,556 --> 01:49:42,019 No. ¡No, no, no! 1856 01:49:42,120 --> 01:49:44,868 Ned, eso es un lagarto, y deberíamos... 1857 01:49:49,430 --> 01:49:50,774 ¡Corran! 1858 01:49:53,830 --> 01:49:55,709 Connors, ¡detente! 1859 01:50:04,260 --> 01:50:05,604 Sí. 1860 01:50:17,997 --> 01:50:20,551 Déjalos. Son míos. 1861 01:50:20,652 --> 01:50:23,539 No necesito tu ayuda. Puedo bien con ello. 1862 01:50:23,640 --> 01:50:26,022 Doctor Octavius. No. 1863 01:50:27,966 --> 01:50:29,771 ¿Qué estás haciendo? 1864 01:50:30,888 --> 01:50:32,478 ¡Quítamelo de encima! 1865 01:50:43,455 --> 01:50:44,961 Ahí lo tienes. 1866 01:51:03,572 --> 01:51:04,825 ¡MJ! 1867 01:51:16,826 --> 01:51:17,326 Tenemos que salir de aquí. 1868 01:51:17,427 --> 01:51:19,877 Bien. Bien, bien, bien. 1869 01:51:23,475 --> 01:51:24,676 ¡Sí! 1870 01:51:28,161 --> 01:51:29,963 ¿Dónde está él? 1871 01:51:30,073 --> 01:51:30,590 ¡Espera, espera, espera! 1872 01:51:30,691 --> 01:51:33,410 Antes de hacer nada, señor... Doctor Strange, señor, bueno... 1873 01:51:33,511 --> 01:51:34,863 El plan de Peter está funcionando. 1874 01:51:34,964 --> 01:51:37,047 - ¿Qué plan? - Los está curando. 1875 01:51:45,691 --> 01:51:47,156 ¿Doctor Connors? 1876 01:51:50,249 --> 01:51:51,754 Bienvenido de vuelta, señor. 1877 01:51:53,374 --> 01:51:55,098 Bueno, que me parta un rayo. 1878 01:51:57,678 --> 01:51:59,745 ¿Y tú acabas de abrir un portal? 1879 01:52:00,312 --> 01:52:01,833 Sí, sí, señor. Lo he hecho. 1880 01:52:09,514 --> 01:52:10,858 Max. 1881 01:52:11,511 --> 01:52:12,855 Max... 1882 01:52:12,956 --> 01:52:14,160 No te preocupes. 1883 01:52:14,261 --> 01:52:16,851 - Estoy fuera. Vacío. - ¿Estás seguro de eso? 1884 01:52:17,956 --> 01:52:19,566 Vuelvo a ser un don nadie. 1885 01:52:19,667 --> 01:52:23,031 - Nunca fuiste un don nadie, Max. - Sí, lo fui. Sí, lo fui. 1886 01:52:23,345 --> 01:52:24,689 No me veías. 1887 01:52:25,917 --> 01:52:27,578 ¿Puedo decirte algo? 1888 01:52:28,124 --> 01:52:29,468 Sí. 1889 01:52:29,604 --> 01:52:32,077 Tienes una cara bonita. Sólo eres un chico. 1890 01:52:32,861 --> 01:52:34,702 Eres de Queens... 1891 01:52:35,209 --> 01:52:36,546 Tienes ese traje... 1892 01:52:36,647 --> 01:52:38,417 Andas ayudando a la gente... 1893 01:52:38,624 --> 01:52:40,528 Sólo pensé que ibas a ser negro. 1894 01:52:41,828 --> 01:52:43,190 Amigo. Lo siento. 1895 01:52:43,291 --> 01:52:46,577 No te preocupes. Tendría que haber un Hombre Araña negro por ahí. 1896 01:52:50,050 --> 01:52:51,765 Malditas anguilas. 1897 01:52:54,914 --> 01:52:56,826 El poder del Sol... 1898 01:52:59,488 --> 01:53:01,742 en la palma de su mano. 1899 01:53:01,851 --> 01:53:03,285 ¿Peter? 1900 01:53:04,944 --> 01:53:06,316 Otto. 1901 01:53:07,657 --> 01:53:09,943 Me alegro de verte, querido muchacho. 1902 01:53:10,338 --> 01:53:12,437 Me alegro de verte. 1903 01:53:12,538 --> 01:53:14,519 Ya has madurado. 1904 01:53:15,500 --> 01:53:17,341 ¿Cómo estás? 1905 01:53:18,749 --> 01:53:20,489 Intentando hacerlo mejor. 1906 01:53:27,235 --> 01:53:28,967 - Strange, espera... Estamos cerca. - Calla. 1907 01:53:29,370 --> 01:53:32,004 ¡Pasé doce horas colgado sobre el Gran Cañón! 1908 01:53:32,105 --> 01:53:34,586 Lo sé. Lo sé, lo sé, lo sé. Yo... 1909 01:53:35,918 --> 01:53:38,129 Lo siento, señor. Quiero decir... 1910 01:53:38,230 --> 01:53:39,902 ¿Fuiste al Gran Cañón? 1911 01:53:40,003 --> 01:53:42,002 - Le hubiera venido bien tu ayuda. - No, no. Está bien, está bien. 1912 01:53:42,026 --> 01:53:43,850 Estos son mis nuevos amigos. Este es Peter Parker, 1913 01:53:43,874 --> 01:53:45,583 y Peter Parker. El Hombre Araña y el Hombre Araña. 1914 01:53:45,607 --> 01:53:48,051 Son los yo de otros Universos. Están aquí para ayudar. 1915 01:53:48,290 --> 01:53:49,716 Este es el hechicero del que les hablaba. 1916 01:53:49,740 --> 01:53:51,553 Mira, estoy realmente impresionado de que hayas... 1917 01:53:51,577 --> 01:53:53,846 conseguido darles a todos una segunda oportunidad, chico. 1918 01:53:54,830 --> 01:53:56,707 Pero esto tiene que terminar, ahora. 1919 01:53:56,808 --> 01:54:00,406 ¿Puede el Hombre Araña salir a jugar? 1920 01:54:22,377 --> 01:54:23,721 Strange, ¡no! 1921 01:54:34,131 --> 01:54:35,320 ¡No! 1922 01:54:53,219 --> 01:54:54,691 ¿Estás bien? 1923 01:54:55,154 --> 01:54:57,737 Sí, estoy bien. 1924 01:55:00,526 --> 01:55:01,999 ¿Tú estás bien? 1925 01:56:18,773 --> 01:56:20,676 Gracias, señor Capa, señor. 1926 01:56:23,648 --> 01:56:24,992 ¡Ned! 1927 01:56:25,939 --> 01:56:27,238 ¡Ned! ¡Oye! 1928 01:56:27,639 --> 01:56:28,940 Estás bien. 1929 01:56:31,567 --> 01:56:32,721 ¡MJ! 1930 01:56:33,055 --> 01:56:33,652 ¿Peter? 1931 01:56:33,753 --> 01:56:36,359 - ¡Ned! - ¿Peter? 1932 01:56:36,531 --> 01:56:37,564 Oye. 1933 01:56:37,665 --> 01:56:39,740 - ¿Están bien? - Estamos bien. 1934 01:56:53,909 --> 01:56:55,329 Pobre Peter. 1935 01:56:55,902 --> 01:56:59,345 Demasiado débil para enviarme a casa a morir. 1936 01:57:00,115 --> 01:57:01,388 No. 1937 01:57:02,004 --> 01:57:04,042 Sólo quiero matarte yo mismo. 1938 01:57:04,514 --> 01:57:05,940 Buen chico. 1939 01:58:55,512 --> 01:58:57,579 Ella estaba allí. 1940 01:58:57,683 --> 01:58:59,328 A causa tuya... 1941 01:58:59,851 --> 01:59:02,637 Puede que yo haya dado el golpe... 1942 01:59:03,084 --> 01:59:04,644 ¿Pero tú? 1943 01:59:07,861 --> 01:59:11,014 Tú eres el que la mató. 1944 01:59:38,188 --> 01:59:39,532 ¿Peter? 1945 01:59:52,576 --> 01:59:54,213 ¿Qué he hecho? 1946 01:59:58,148 --> 01:59:59,902 - Eres tú. - ¿Estás bien? 1947 02:00:00,923 --> 02:00:02,832 Sí, estoy bien. Ya me han apuñalado antes. 1948 02:00:02,933 --> 02:00:04,480 - Bien, bien, bien. - Oye. 1949 02:00:04,581 --> 02:00:05,592 Ay, hombre. 1950 02:00:05,858 --> 02:00:07,449 Oye, buena atrapada. 1951 02:00:08,158 --> 02:00:09,757 ¿Lo has visto? 1952 02:00:11,603 --> 02:00:14,402 ¿Qué? ¿Está pasando eso? ¿O me estoy muriendo? 1953 02:00:14,503 --> 02:00:15,961 Sí, no, eso está pasando. Es real. 1954 02:00:16,062 --> 02:00:17,839 ¿Hay gente en el cielo? 1955 02:00:26,713 --> 02:00:28,166 - Me tengo que ir. - Sí. Sí, lo tengo. 1956 02:00:28,190 --> 02:00:29,273 ¿Estás bien? 1957 02:00:33,357 --> 02:00:34,642 ¿Qué está pasando? 1958 02:00:34,743 --> 02:00:36,726 Están empezando a atravesar y no podré detenerlos. 1959 02:00:36,827 --> 02:00:40,069 Tiene que haber algo que podamos hacer. ¿No puede volver a lanzar un hechizo? 1960 02:00:40,170 --> 02:00:41,767 Como la forma original. Antes de que lo arruinara. 1961 02:00:41,791 --> 02:00:43,850 Es demasiado tarde para eso. Ya están aquí. 1962 02:00:45,056 --> 02:00:47,162 Están aquí a causa tuya. 1963 02:00:52,247 --> 02:00:53,829 ¿Y si todo el mundo se olvidara de quién soy? 1964 02:00:53,853 --> 02:00:55,069 ¿Qué? 1965 02:00:55,237 --> 02:00:56,676 Vienen aquí por mí, ¿verdad? 1966 02:00:56,777 --> 02:00:59,814 ¿Porque soy Peter Parker? Entonces lanza un nuevo hechizo. 1967 02:01:00,169 --> 02:01:02,049 Pero esta vez, haz que todos se olviden de quién es Peter Parker. 1968 02:01:02,073 --> 02:01:03,766 Haz que todos se olviden... 1969 02:01:05,826 --> 02:01:06,477 De mí. 1970 02:01:06,578 --> 02:01:07,459 No. 1971 02:01:07,560 --> 02:01:08,688 Pero funcionaría, ¿no? 1972 02:01:08,789 --> 02:01:10,488 Sí, funcionaría. 1973 02:01:11,463 --> 02:01:13,034 Pero tienes que entender, que eso significaría... 1974 02:01:13,058 --> 02:01:15,913 que todo el mundo, que te conoce y te quiere... 1975 02:01:16,217 --> 02:01:17,561 Nosotros... 1976 02:01:18,911 --> 02:01:21,056 Ya no tendríamos ningún recuerdo de ti. 1977 02:01:22,592 --> 02:01:25,050 Será como si nunca hubieras existido. 1978 02:01:27,956 --> 02:01:29,414 Lo sé. 1979 02:01:31,021 --> 02:01:32,534 Sólo hazlo. 1980 02:01:35,510 --> 02:01:38,663 Entonces ve y despídete. No tienes mucho tiempo. 1981 02:01:38,764 --> 02:01:39,953 Gracias, señor. 1982 02:01:40,054 --> 02:01:41,838 Llámame Stephen. 1983 02:01:44,576 --> 02:01:46,429 Gracias, Stephen. 1984 02:01:47,476 --> 02:01:48,509 Sí... 1985 02:01:48,610 --> 02:01:50,489 Todavía se siente raro. 1986 02:01:53,030 --> 02:01:54,661 Nos veremos por allí. 1987 02:01:56,067 --> 02:01:57,884 Hasta la vista, chico. 1988 02:02:06,933 --> 02:02:09,333 Creo que esto es todo. Creo que están a punto de irse a casa. 1989 02:02:09,750 --> 02:02:10,977 - De acuerdo. - Muy bien. 1990 02:02:11,187 --> 02:02:13,270 Pero yo... 1991 02:02:14,730 --> 02:02:16,141 Gracias. 1992 02:02:16,746 --> 02:02:17,882 Sólo quería... 1993 02:02:17,983 --> 02:02:20,337 Quiero decirles que... 1994 02:02:20,455 --> 02:02:22,342 Realmente no sé cómo decir esto, como... 1995 02:02:22,443 --> 02:02:24,714 - Peter. - Quiero que sepan que yo... 1996 02:02:25,920 --> 02:02:27,318 Ya lo sabes. 1997 02:02:27,419 --> 02:02:29,005 Es lo que hacemos. 1998 02:02:30,265 --> 02:02:32,269 Sí, es lo que hacemos. 1999 02:02:33,169 --> 02:02:35,569 Sí, claro. Tengo que encontrar a Ned y a MJ. 2000 02:02:37,117 --> 02:02:39,746 Gracias. Gracias. Gracias. Gracias. 2001 02:02:43,439 --> 02:02:44,975 Supongo que nos veremos. 2002 02:02:45,173 --> 02:02:46,946 - Mantente a salvo. - Adiós. 2003 02:02:50,270 --> 02:02:51,482 ¿Te duele mucho? 2004 02:02:51,583 --> 02:02:53,098 - Así es. - Sí. 2005 02:02:56,649 --> 02:02:58,203 Estás bien. 2006 02:02:59,782 --> 02:03:01,086 Estoy muy orgullosa de ti. 2007 02:03:01,837 --> 02:03:02,553 ¿Están bien? 2008 02:03:02,654 --> 02:03:04,347 Sí, estamos bien. 2009 02:03:04,508 --> 02:03:05,958 ¡Dios mío! Estás sangrando. 2010 02:03:06,059 --> 02:03:07,161 - No. Estoy bien. - ¿Estás segura? 2011 02:03:07,185 --> 02:03:09,130 - Estoy bien. Te lo prometo. - De acuerdo. 2012 02:03:09,231 --> 02:03:11,257 - Lo prometo. - Bueno. 2013 02:03:13,078 --> 02:03:15,668 Deberíamos irnos, ¿verdad? 2014 02:03:17,473 --> 02:03:18,484 ¿Sabes? 2015 02:03:18,619 --> 02:03:20,885 Se van a olvidar de quién soy. 2016 02:03:22,340 --> 02:03:24,946 - ¿Qué? - Olvidarte, ¿de qué estás hablando? 2017 02:03:26,018 --> 02:03:27,310 Está bien... 2018 02:03:27,411 --> 02:03:29,279 Voy a ir a buscarte, 2019 02:03:29,380 --> 02:03:31,580 y te lo explicaré todo. 2020 02:03:32,763 --> 02:03:34,829 Haré que te acuerdes de mí. 2021 02:03:35,217 --> 02:03:37,342 Será como si nada de esto hubiera ocurrido. 2022 02:03:37,443 --> 02:03:38,249 ¿Bien? 2023 02:03:38,350 --> 02:03:39,995 ¿Pero qué pasa si eso no funciona? 2024 02:03:40,096 --> 02:03:42,758 ¿Y si eso no funciona, y si no podemos recordarte? 2025 02:03:42,859 --> 02:03:44,527 No quiero hacer eso. 2026 02:03:44,675 --> 02:03:45,860 No quiero hacer eso. 2027 02:03:45,961 --> 02:03:47,814 Lo sé. MJ, ya sé. 2028 02:03:48,146 --> 02:03:49,367 Tiene que haber algo que podamos hacer. 2029 02:03:49,391 --> 02:03:53,482 ¿Podemos idear un plan o algo así? Siempre hay algo que podemos hacer. 2030 02:03:54,841 --> 02:03:56,908 No hay nada que podamos hacer. 2031 02:04:00,739 --> 02:04:02,594 Pero estaremos bien. 2032 02:04:06,379 --> 02:04:07,860 ¿Lo prometes? 2033 02:04:10,205 --> 02:04:11,882 Sí, lo prometo. 2034 02:04:23,236 --> 02:04:25,249 Iré a buscarte. ¿De acuerdo? 2035 02:04:25,521 --> 02:04:27,198 Sé que lo harás. 2036 02:04:27,741 --> 02:04:29,373 - De acuerdo. - De acuerdo. 2037 02:04:31,369 --> 02:04:32,850 Más te vale. 2038 02:04:34,257 --> 02:04:36,438 Si no lo haces, sólo me las ingeniaré. 2039 02:04:37,100 --> 02:04:38,733 Lo hice antes y puedo hacerlo de nuevo. 2040 02:04:40,001 --> 02:04:42,226 Prometo que lo arreglaré. 2041 02:04:43,015 --> 02:04:45,020 Realmente odio la magia. 2042 02:04:45,937 --> 02:04:47,535 Sí. Yo también. 2043 02:04:51,863 --> 02:04:53,453 Te amo. 2044 02:04:59,093 --> 02:04:59,669 Te amo... 2045 02:04:59,770 --> 02:05:04,313 Júrame que, si nos volvemos a encontrar, me lo dirás. 2046 02:05:06,233 --> 02:05:07,350 Claro. 2047 02:06:34,440 --> 02:06:35,964 Te amo. 2048 02:07:14,791 --> 02:07:17,684 Han pasado unas semanas desde el fiasco de la Estatua de la Libertad, 2049 02:07:17,785 --> 02:07:20,821 y los cultistas del Hombre Araña siguen asegurando... 2050 02:07:20,922 --> 02:07:24,043 que el vil vigilante es un héroe. 2051 02:07:24,283 --> 02:07:28,405 Pero si fuera un héroe, se desenmascararía y nos diría quién es realmente. 2052 02:07:28,506 --> 02:07:31,971 Porque sólo un cobarde oculta su identidad. 2053 02:07:32,151 --> 02:07:35,447 Sólo un cobarde oculta sus verdaderas intenciones. 2054 02:07:35,548 --> 02:07:37,108 Tengan la seguridad, damas y caballeros, 2055 02:07:37,382 --> 02:07:39,764 de que este reportero descubrirá esas intenciones. 2056 02:07:40,280 --> 02:07:41,738 Sin importar que. 2057 02:07:41,839 --> 02:07:42,863 Hola. 2058 02:07:42,964 --> 02:07:46,375 Mi nombre es Peter Parker. No me conoces, pero yo... 2059 02:07:48,073 --> 02:07:51,606 Hola, me llamo Peter Parker y no me conoces, pero... 2060 02:07:54,547 --> 02:07:55,891 Bien, vamos... 2061 02:07:57,938 --> 02:07:59,860 - De ninguna manera. - Difícil de creer, ¿cierto? 2062 02:08:09,607 --> 02:08:10,951 Hola. 2063 02:08:16,002 --> 02:08:17,022 Un segundo. 2064 02:08:17,318 --> 02:08:18,778 ¿Puedo ayudarte? 2065 02:08:18,879 --> 02:08:20,006 Hola... 2066 02:08:20,107 --> 02:08:21,812 Mi nombre es Peter Parker. 2067 02:08:21,913 --> 02:08:23,425 Y yo... 2068 02:08:26,423 --> 02:08:29,553 me gustaría tomar un café. Por favor. 2069 02:08:30,089 --> 02:08:32,984 De acuerdo, no hay problema, Peter Parker. 2070 02:08:38,934 --> 02:08:41,916 Donuts para mi compañero ingeniero. 2071 02:08:42,201 --> 02:08:44,308 - Espera, ¿qué? - MIT, ellos tienen a los Ingenieros. 2072 02:08:44,409 --> 02:08:45,420 La mascota. 2073 02:08:45,602 --> 02:08:47,654 Cierto, cierto, cierto. Probablemente debería de saberlo. 2074 02:08:47,678 --> 02:08:49,762 Mírate con el espíritu escolar. 2075 02:08:49,863 --> 02:08:51,664 Díselo a alguien y lo negaré. 2076 02:08:52,440 --> 02:08:53,725 De acuerdo. 2077 02:09:03,206 --> 02:09:04,691 ¿Peter Parker? 2078 02:09:04,792 --> 02:09:06,136 ¿Peter Parker? 2079 02:09:06,354 --> 02:09:07,372 Tu café. 2080 02:09:07,473 --> 02:09:09,345 Sí, claro. Gracias. 2081 02:09:11,898 --> 02:09:13,988 ¿Estás emocionada por el MIT? 2082 02:09:16,136 --> 02:09:17,625 Correcto. Sí. 2083 02:09:18,396 --> 02:09:20,360 Sí, en realidad estoy emocionada, lo cual es raro... 2084 02:09:20,384 --> 02:09:22,010 porque realmente no me emociono con las cosas. 2085 02:09:22,034 --> 02:09:24,484 Espero que me decepcionen. 2086 02:09:24,658 --> 02:09:27,147 Porque entonces nunca estarías realmente decepcionada. 2087 02:09:27,900 --> 02:09:29,244 ¿Cierto? 2088 02:09:31,732 --> 02:09:33,519 Sí. Correcto. 2089 02:09:34,745 --> 02:09:35,745 Es que... No sé... 2090 02:09:35,796 --> 02:09:38,527 Por alguna razón, esta vez se siente diferente. 2091 02:09:49,502 --> 02:09:50,646 Correcto. 2092 02:09:52,285 --> 02:09:53,629 Eso fue... 2093 02:10:03,106 --> 02:10:04,450 ¿Estás bien? 2094 02:10:05,318 --> 02:10:07,684 Ya no me duele. 2095 02:10:18,138 --> 02:10:20,151 ¿Hay algo más? 2096 02:10:32,731 --> 02:10:34,075 No. 2097 02:10:37,417 --> 02:10:39,007 Gracias. 2098 02:10:39,484 --> 02:10:41,051 No hay problema. 2099 02:10:46,999 --> 02:10:48,832 Nos vemos. 2100 02:11:19,203 --> 02:11:23,375 MAY PARKER CUANDO AYUDAS A ALGUIEN, LOS AYUDAS A TODOS 2101 02:11:53,479 --> 02:11:55,218 ¿Cómo la conoces? 2102 02:11:58,407 --> 02:12:00,349 A través del Hombre Araña. 2103 02:12:00,747 --> 02:12:02,994 - ¿Y tú? - Lo mismo. 2104 02:12:08,299 --> 02:12:10,514 Perdí a un buen amigo hace tiempo. 2105 02:12:10,842 --> 02:12:12,615 Me sentí así. 2106 02:12:14,814 --> 02:12:15,718 Duele porque se han ido, 2107 02:12:15,819 --> 02:12:18,633 y luego vuelve a doler porque recuerdas lo que representaban, 2108 02:12:18,734 --> 02:12:20,656 y, te preguntas... 2109 02:12:20,949 --> 02:12:23,039 ¿También ha desaparecido todo eso? 2110 02:12:26,938 --> 02:12:28,783 No, no ha desaparecido. 2111 02:12:31,308 --> 02:12:33,391 A todos los que ayudó ella... 2112 02:12:35,376 --> 02:12:37,170 seguirán adelante. 2113 02:12:37,831 --> 02:12:39,570 ¿Realmente lo crees? 2114 02:12:40,419 --> 02:12:41,806 Lo sé. 2115 02:12:43,595 --> 02:12:44,904 Cuídate, ¿de acuerdo? 2116 02:12:45,005 --> 02:12:47,182 Sí. Encantado de conocerte. 2117 02:12:54,199 --> 02:12:56,281 La renta es el primero de mes. 2118 02:12:56,810 --> 02:12:57,891 No te retrases. 2119 02:13:48,937 --> 02:13:50,978 4-3 Edward, ¿necesita asistencia EMS? 2120 02:13:51,179 --> 02:13:54,268 Negativo, Central. Vamos a necesitar una grúa de autos. 2121 02:14:00,913 --> 02:14:03,457 ESTAMOS FELICES DE SERVIRLE. 2122 02:17:08,987 --> 02:17:10,290 De acuerdo. 2123 02:17:11,602 --> 02:17:13,126 Bien... De acuerdo, creo que lo he entendido. 2124 02:17:13,150 --> 02:17:16,543 Estás diciendo que todo este lugar aquí... 2125 02:17:16,918 --> 02:17:19,297 Hay sólo un montón de... 2126 02:17:20,124 --> 02:17:21,124 Superpersonas. 2127 02:17:21,206 --> 02:17:24,844 Y ya lo ha dicho durante horas. 2128 02:17:24,945 --> 02:17:28,074 Muy bien, dímelo otra vez. Lo siento. Soy un idiota. 2129 02:17:28,175 --> 02:17:32,914 Había un multimillonario. Tenía un traje de lata y podía volar. ¿Verdad? 2130 02:17:34,298 --> 02:17:37,624 - De acuerdo. - Y había un hombre verde muy enfadado. 2131 02:17:37,770 --> 02:17:39,341 - Hulk. - Hulk. 2132 02:17:39,442 --> 02:17:41,576 Y tú que pensabas que lo de "Protector Letal", era una mierda de nombre. 2133 02:17:41,600 --> 02:17:43,405 Sí, porque lo es. 2134 02:17:43,506 --> 02:17:47,753 Ahora, cuéntame otra vez sobre su alienígena púrpura que ama a las piedras. 2135 02:17:48,002 --> 02:17:50,888 Porque te voy a decir una cosa, hombre. Los alienígenas, no aman a las piedras. 2136 02:17:50,912 --> 02:17:52,232 Eddie, ¡no empieces! 2137 02:17:52,333 --> 02:17:54,755 ¿Sabes lo que les gusta a los alienígenas? ¡Comer cerebros! 2138 02:17:54,856 --> 02:17:57,113 Porque eso es lo que hacen. ¿De acuerdo? 2139 02:17:57,214 --> 02:18:00,078 Señor, él hizo desaparecer a mi familia. 2140 02:18:01,234 --> 02:18:03,059 Durante cinco años. 2141 02:18:03,762 --> 02:18:05,299 ¿Cinco años? 2142 02:18:06,875 --> 02:18:08,661 Eso es mucho tiempo. 2143 02:18:10,805 --> 02:18:15,395 Quizá debería ir a Nueva York y hablar con este, 2144 02:18:16,531 --> 02:18:17,651 Hombre Araña. 2145 02:18:17,752 --> 02:18:20,724 ¡Eddie! ¡Estamos borrachos! 2146 02:18:22,539 --> 02:18:25,104 - ¡Vamos a bañarnos desnudos! - No creo que debamos bañarnos desnudos. 2147 02:18:25,128 --> 02:18:26,812 Señor, tiene que pagar su cuenta. 2148 02:18:26,932 --> 02:18:28,184 ¿Qué está pasando? ¡No! 2149 02:18:28,285 --> 02:18:29,192 No, acabamos de llegar aquí. 2150 02:18:29,293 --> 02:18:31,051 No, ¡otra vez no! 2151 02:18:35,450 --> 02:18:37,310 Y ahí va. 2152 02:18:37,411 --> 02:18:40,893 Sin pagar la cuenta, sin propina, sin nada. 2153 02:18:48,259 --> 02:18:49,512 Es demasiado peligroso. 2154 02:18:49,613 --> 02:18:50,194 ¿Por qué? 2155 02:18:50,295 --> 02:18:53,314 Hemos alterado la estabilidad del espacio-tiempo. 2156 02:18:53,881 --> 02:18:55,328 El Multiverso... 2157 02:18:55,429 --> 02:18:59,417 es un concepto del que sabemos muy poco. 2158 02:19:00,734 --> 02:19:03,419 Tu profanación de la realidad... 2159 02:19:04,204 --> 02:19:06,374 no quedará impune. 2160 02:19:11,165 --> 02:19:13,369 Era la única manera. 2161 02:19:17,816 --> 02:19:22,838 Pero nunca quise que nada de esto sucediera. 2162 02:19:40,696 --> 02:19:42,547 Wanda... 2163 02:19:44,635 --> 02:19:47,244 Bueno, sabía que tarde o temprano te aparecerías. 2164 02:19:47,711 --> 02:19:49,257 He cometido errores... 2165 02:19:49,358 --> 02:19:50,948 y la gente resultó herida. 2166 02:19:51,049 --> 02:19:53,983 No estoy aquí para hablar de Westview. 2167 02:19:54,150 --> 02:19:55,538 Entonces, ¿para qué estás aquí? 2168 02:19:55,639 --> 02:19:57,615 Necesitamos de tu ayuda. 2169 02:19:57,982 --> 02:19:59,135 ¿Con qué? 2170 02:19:59,236 --> 02:20:01,735 ¿Qué sabes del Multiverso? 2171 02:20:09,999 --> 02:20:12,227 Lo siento, Stephen. 2172 02:20:13,633 --> 02:20:16,584 Espero que lo entiendas... 2173 02:20:18,127 --> 02:20:20,410 la mayor amenaza... 2174 02:20:21,369 --> 02:20:24,028 para nuestro Universo... 2175 02:20:31,357 --> 02:20:33,353 eres tú mismo. 2176 02:20:35,222 --> 02:20:38,554 Las cosas se han ido de las manos. 2177 02:20:43,448 --> 02:20:48,863 EL DOCTOR STRANGE VOLVERÁ...