1
00:00:01,022 --> 00:00:03,929
Tenemos ahora revelaciones sobre el
ataque de la semana pasada en Londres.
2
00:00:03,953 --> 00:00:06,181
Una fuente anónima
proporcionó este vídeo.
3
00:00:06,306 --> 00:00:10,984
Muestra a Quentin Beck, alias Mysterio,
momentos antes de su muerte.
4
00:00:11,207 --> 00:00:13,447
Una advertencia, este vídeo
puede resultarle perturbador.
5
00:00:13,471 --> 00:00:15,327
Conseguí enviar al Elemental
de vuelta a través de la grieta,
6
00:00:15,351 --> 00:00:17,270
pero no creo que vaya a
salir vivo de este puente.
7
00:00:17,294 --> 00:00:19,113
El Hombre Araña me
atacó por alguna razón.
8
00:00:19,214 --> 00:00:21,602
Tiene un ejército de drones armados,
de tecnología Stark.
9
00:00:21,703 --> 00:00:25,536
Dijo que él es el único que va a
ser el nuevo Iron Man y nadie más.
10
00:00:25,657 --> 00:00:27,868
¿Estás seguro de que quieres
comenzar el ataque con drones?
11
00:00:27,892 --> 00:00:29,827
Habrá bajas significativas.
12
00:00:29,928 --> 00:00:32,787
Hazlo.
Ejecútalos a todos.
13
00:00:36,035 --> 00:00:39,219
Este impactante video
fue publicado hoy mismo...
14
00:00:39,320 --> 00:00:42,076
en el controvertido sitio web
de noticias, ElClarín.net.
15
00:00:42,177 --> 00:00:44,086
Ahí lo tienen, amigos,
una prueba concluyente...
16
00:00:44,336 --> 00:00:46,301
de que el Hombre Araña
fue el responsable...
17
00:00:46,402 --> 00:00:50,006
del brutal asesinato de Mysterio,
un guerrero interdimensional...
18
00:00:50,107 --> 00:00:53,125
que dio su vida para proteger
a nuestro planeta, y que sin duda...
19
00:00:53,226 --> 00:00:57,943
pasará a la historia como el mayor
superhéroe de todos los tiempos.
20
00:00:58,497 --> 00:01:00,060
Pero eso no es todo, amigos.
21
00:01:00,161 --> 00:01:02,999
Aquí está la verdadera bomba.
Prepárense, tal vez quieran sentarse.
22
00:01:03,100 --> 00:01:06,340
El verdadero nombre del Hombre Araña...
El verdadero nombre del Hombre Araña es...
23
00:01:07,821 --> 00:01:10,921
El nombre del Hombre Araña
es Peter Parker.
24
00:01:11,953 --> 00:01:13,555
¿Qué demonios...?
25
00:01:13,656 --> 00:01:17,938
Así es, amigos. Peter Parker, un joven de
diecisiete años, de la Secundaria...
26
00:01:18,039 --> 00:01:20,436
un delincuente,
que alberga un impulso homicida...
27
00:01:20,537 --> 00:01:24,479
¿Eres la novia del Hombre Araña?
¿Eres la novia del Hombre Araña?
28
00:01:24,905 --> 00:01:28,105
- ¡Hombre Araña!
- ¡Está aquí!
29
00:01:28,773 --> 00:01:30,669
- Por favor, no la toques.
- ¿Sólo eres un chico?
30
00:01:30,693 --> 00:01:33,453
¿Asesinaste a Mysterio?
¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio?
31
00:01:33,554 --> 00:01:35,443
No, yo... Yo no...
32
00:01:36,308 --> 00:01:38,041
Me ha golpeado.
¡El Hombre Araña me golpeó!
33
00:01:38,142 --> 00:01:39,686
Me golpeó.
¡El Hombre Araña me golpeó!
34
00:01:39,787 --> 00:01:42,254
La gente admiraba a este chico
y lo llamaban héroe.
35
00:01:42,622 --> 00:01:46,506
Les diré cómo lo llamo yo:
¡El enemigo público número uno!
36
00:01:46,607 --> 00:01:49,351
¡No quiero volver a
hacer esto nunca más!
37
00:01:49,452 --> 00:01:52,041
MJ, lo siento mucho, pero no puedo
ver nada, con tu mano en mi...
38
00:01:52,142 --> 00:01:54,022
Lo siento, lo siento.
Bien, ¿a dónde vamos a ir?
39
00:01:54,073 --> 00:01:56,357
- No lo sé. A tu casa.
- ¡No! No podemos ir a mi casa.
40
00:01:56,458 --> 00:01:57,864
- ¡Mi padre te matará!
- ¿Qué?
41
00:01:57,965 --> 00:01:59,414
Creí que habías dicho que
yo le agradaba mucho a tu padre.
42
00:01:59,438 --> 00:02:01,287
Sí, bueno, ya no.
43
00:02:03,717 --> 00:02:04,743
- Amigo.
- ¡Amigo!
44
00:02:04,844 --> 00:02:06,066
- Amigo.
- ¡Amigo!
45
00:02:06,167 --> 00:02:08,352
- ¡Amigo!
- ¡Amigo!
46
00:02:08,453 --> 00:02:11,602
- ¡Amigo!
- ¿Qué? ¡Lo siento mucho!
47
00:02:11,703 --> 00:02:13,461
- ¿Estás bien?
- No, la verdad es que no.
48
00:02:13,562 --> 00:02:15,085
¡Oye, Peter!
49
00:02:18,606 --> 00:02:20,141
Él está ahí.
50
00:02:22,761 --> 00:02:24,372
Deberíamos irnos.
Deberíamos irnos. Vamos.
51
00:02:24,396 --> 00:02:26,601
- Pero dijiste que no querías columpiarte...
- Deberías columpiarme. Sí.
52
00:02:26,625 --> 00:02:28,548
De acuerdo.
Podemos tomar el metro.
53
00:02:32,701 --> 00:02:33,775
No...
54
00:02:39,395 --> 00:02:41,049
¡Cuidado!
55
00:02:49,182 --> 00:02:51,474
Eso fue mucho peor.
Está bien.
56
00:02:51,575 --> 00:02:54,478
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí...
57
00:02:54,873 --> 00:02:58,706
Vamos, vamos, vamos.
¿De acuerdo? Lo siento mucho.
58
00:03:07,498 --> 00:03:09,802
De acuerdo. Muy bien.
59
00:03:10,448 --> 00:03:11,758
Lo siento.
60
00:03:13,731 --> 00:03:16,202
Me siento tan tonto. No me di cuenta
de que eras miserable.
61
00:03:16,303 --> 00:03:19,784
No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya
sabes, ¡por eso lo llamamos una aventura!
62
00:03:19,984 --> 00:03:21,605
- Y volamos.
- Estuvo bien.
63
00:03:21,706 --> 00:03:23,522
Podría haber sido más divertido.
Puedo ser divertido.
64
00:03:23,546 --> 00:03:26,550
- Saldremos de nuevo.
- ¿Cómo... ¿Para cuándo crees?
65
00:03:28,988 --> 00:03:31,269
- Debería ver qué es eso.
- No. No, no, no, no. Happy.
66
00:03:31,370 --> 00:03:32,970
- Es lo que hago.
- Siempre va y viene...
67
00:03:33,065 --> 00:03:33,934
- ¿Peter?
- No es...
68
00:03:34,035 --> 00:03:37,215
- ¿Peter? ¡Dios! Peter...
- No. No. ¡No sé qué hacer!
69
00:03:37,483 --> 00:03:38,827
Peter...
70
00:03:39,348 --> 00:03:41,157
- No.
- No he visto nada.
71
00:03:41,258 --> 00:03:43,148
- Esto no es lo que parece, Happy.
- Lo siento...
72
00:03:43,172 --> 00:03:45,006
- Sólo acostumbra poner el seguro...
- No es lo que parece.
73
00:03:45,030 --> 00:03:45,868
¡Hola!
74
00:03:45,969 --> 00:03:47,887
¡Tú debes de ser MJ!
75
00:03:48,233 --> 00:03:49,781
- Encantada de conocerte.
- Tan encantada de conocerte.
76
00:03:49,805 --> 00:03:51,790
Espera, ¿has estado llorando?
77
00:03:51,891 --> 00:03:53,411
Hemos roto.
78
00:03:54,872 --> 00:03:56,651
¡Oye, Hombre Araña!
79
00:03:57,823 --> 00:04:00,655
Gracias. No sabía que habían roto.
Creía que estaban enamorados, May.
80
00:04:00,756 --> 00:04:03,908
- No, ya hablamos de esto...
- Probablemente debería irme, creo...
81
00:04:04,009 --> 00:04:05,943
Yo pensé que eran una
pareja tan linda...
82
00:04:06,044 --> 00:04:08,682
Sabes,
realmente se trata de límites...
83
00:04:09,309 --> 00:04:10,835
- Oye, escucha. Entra aquí.
- ¿Es esa la puerta?
84
00:04:10,859 --> 00:04:14,027
- Oye, ¿es verdad lo de?
- ¡Ahora no!
85
00:04:14,310 --> 00:04:15,659
Has hecho muy incómodo...
86
00:04:15,869 --> 00:04:17,060
lo del sexo, Peter.
87
00:04:17,161 --> 00:04:18,427
Esto no tiene nada
que ver con el sexo.
88
00:04:18,451 --> 00:04:20,612
Por Dios, es el objetivo,
pero si quieres repetirlo...
89
00:04:20,713 --> 00:04:22,536
Quiero decir, yo...
¿Qué es ese sonido?
90
00:04:24,242 --> 00:04:26,116
¡Oye, Hombre Araña!
91
00:04:26,841 --> 00:04:30,049
A ver, yo estoy encantado de
rehacerlo, si quieres. Sólo que no...
92
00:04:30,996 --> 00:04:32,180
Yo sólo...
93
00:04:34,317 --> 00:04:35,328
Sí.
94
00:04:35,791 --> 00:04:37,871
¿Pueden dejar sus
teléfonos durante cinco minutos?
95
00:04:37,972 --> 00:04:40,532
Sólo quiero hablar con ustedes
sobre su relación, ¿de acuerdo?
96
00:04:40,633 --> 00:04:41,977
¿Peter?
97
00:04:44,928 --> 00:04:46,272
¿Qué?
98
00:04:47,400 --> 00:04:49,100
- ¿Eso es...
- ¿Eso es aquí?
99
00:05:04,096 --> 00:05:05,930
- Oye, Peter Parker...
- ¡Peter!
100
00:05:06,222 --> 00:05:08,089
Quiero decir que tal vez
no sea para tanto.
101
00:05:08,190 --> 00:05:09,781
¡Araña-Menaza!
102
00:05:10,252 --> 00:05:12,682
Los Gobiernos de todo el mundo
iniciaron investigaciones...
103
00:05:12,783 --> 00:05:15,260
sobre el asesino conocido
como el Hombre Araña,
104
00:05:15,361 --> 00:05:20,205
alias, Peter Parker, alias, el criminal
de guerra con cabeza de telaraña,
105
00:05:20,306 --> 00:05:24,460
que durante años ha aterrorizado a
los ciudadanos decentes de Nueva York.
106
00:05:24,561 --> 00:05:28,017
Ahora, esta ciudad y el mundo
lo ven como lo que realmente es.
107
00:05:28,118 --> 00:05:30,249
¡Asesino!
¡Asesino a Mysterio!
108
00:05:30,350 --> 00:05:34,332
Han surgido nuevos detalles del devastador
ataque de la semana pasada en Londres.
109
00:05:34,433 --> 00:05:37,395
Para más información, vamos ahora a
la Central de Inteligencia Conjunta...
110
00:05:37,496 --> 00:05:39,779
Lo que las autoridades han liberado
hace un rato, confirma,
111
00:05:39,803 --> 00:05:42,226
que los drones mortales utilizados
en el ataque de Londres,
112
00:05:42,327 --> 00:05:45,059
fueron diseñados por
Industrias Stark.
113
00:05:45,453 --> 00:05:48,753
- ¡Agentes Federales! ¡Abran!
- ¿Agentes Federales? ¡Quédate aquí!
114
00:05:49,667 --> 00:05:51,031
Departamento de Control de Daños.
115
00:05:51,132 --> 00:05:52,896
Tenemos una orden de
arresto contra Peter Parker.
116
00:05:52,920 --> 00:05:54,377
- ¿Conoce la Cuarta Enmienda?
- Sí.
117
00:05:54,478 --> 00:05:57,529
- ¿Búsqueda e incautación irrazonable?
- Entren aquí, chicos. Vamos.
118
00:05:58,767 --> 00:06:00,813
Yo no maté a Quentin Beck.
Los drones lo hicieron.
119
00:06:00,914 --> 00:06:02,168
Los drones que son tuyos.
120
00:06:02,269 --> 00:06:03,758
No... Bueno, miren...
121
00:06:03,859 --> 00:06:07,220
Nick Fury estuvo allí todo el tiempo.
Pregúntenle a él y lo podrá explicar todo.
122
00:06:07,321 --> 00:06:09,877
Nick Fury ha estado fuera del
planeta, durante el último año.
123
00:06:09,978 --> 00:06:11,127
¿Qué?
124
00:06:11,228 --> 00:06:12,572
¡Peter!
125
00:06:12,773 --> 00:06:13,784
¡MJ!
126
00:06:14,103 --> 00:06:15,501
¡Ellos no tienen nada que ver,
señor!
127
00:06:15,525 --> 00:06:17,999
- No digas nada, tenemos un abogado.
- No digas nada, tenemos un abogado.
128
00:06:18,023 --> 00:06:19,544
Quiero a un abogado.
129
00:06:19,750 --> 00:06:20,621
Señorita Jones-Watson...
130
00:06:20,722 --> 00:06:22,490
Jones.
No respondo al Watson.
131
00:06:22,703 --> 00:06:23,774
Señorita Jones...
132
00:06:23,875 --> 00:06:26,281
- ¿Por qué quiere un abogado sí...
- ¿No tengo nada que ocultar?
133
00:06:26,305 --> 00:06:29,473
- Exactamente. A menos que...
- ¿Sea realmente culpable de algo?
134
00:06:29,574 --> 00:06:32,461
Soy muy consciente de sus tácticas
y de mis derechos.
135
00:06:32,579 --> 00:06:34,309
Sólo responde a mis preguntas.
136
00:06:34,536 --> 00:06:36,133
He visto tu expediente.
137
00:06:36,264 --> 00:06:39,557
Eres una mujer joven e inteligente,
con un brillante futuro por delante.
138
00:06:39,869 --> 00:06:44,373
¿Por qué arriesgarías todo, involucrándote
con un vigilante como Peter Parker?
139
00:06:45,578 --> 00:06:47,583
Siento mucho haberte
hecho esperar.
140
00:06:47,684 --> 00:06:50,396
¿Podemos darle a Ned un bocadillo,
por favor? Ha estado esperando.
141
00:06:50,497 --> 00:06:52,884
Amigo, lo siento mucho.
142
00:06:52,985 --> 00:06:54,316
Se supone que no
deba decirle nada.
143
00:06:54,340 --> 00:06:55,566
No, Ned.
Ni siquiera una cosa.
144
00:06:55,667 --> 00:06:57,074
Sólo tengo una pregunta...
145
00:06:57,175 --> 00:06:59,782
Cuando MJ te dijo que Peter
era el Hombre Araña...
146
00:07:00,950 --> 00:07:01,496
¿Qué pasa?
147
00:07:01,597 --> 00:07:04,557
Lo supe mucho antes que MJ. Yo era
el apoyo del Hombre Araña en la silla.
148
00:07:04,658 --> 00:07:05,658
Lo sé.
149
00:07:05,697 --> 00:07:07,181
Quiero decir que la mitad de los chicos
tienen a apoyos en la silla.
150
00:07:07,205 --> 00:07:08,745
Exacto. Y no sabe...
151
00:07:08,846 --> 00:07:11,188
Le ayudé literalmente
a encontrar al Buitre.
152
00:07:11,289 --> 00:07:11,913
No lo sabía.
153
00:07:12,014 --> 00:07:15,291
Y le ayudé a hackear su traje una vez,
y como que le ayudé a llegar al espacio.
154
00:07:15,392 --> 00:07:17,670
Así que, respecto al justiciero
ilegal del Hombre Araña,
155
00:07:17,788 --> 00:07:19,648
tú fuiste su principal cómplice.
156
00:07:22,879 --> 00:07:25,679
Me gustaría que mis palabras quedaran
estrictamente fuera del registro.
157
00:07:25,761 --> 00:07:26,784
Con el debido respeto,
158
00:07:26,885 --> 00:07:29,136
y lo digo muy poco sinceramente,
159
00:07:29,237 --> 00:07:32,298
a menos que tenga alguna acusación
específica que lanzarnos,
160
00:07:32,399 --> 00:07:34,873
legalmente,
no puede retenernos aquí.
161
00:07:35,226 --> 00:07:36,865
Definitivamente,
debería contratarse a un abogado.
162
00:07:36,889 --> 00:07:37,682
¿Perdón?
163
00:07:37,783 --> 00:07:40,431
La puesta en peligro de niños,
es una cosa desagradable.
164
00:07:40,532 --> 00:07:44,212
Un niño fue confiado a usted, y como
su tutora legal, esencialmente su madre,
165
00:07:44,313 --> 00:07:48,525
no sólo permitió que se pusiera
en peligro, sino que lo alentó.
166
00:07:48,626 --> 00:07:50,270
¿Quién hace eso?
167
00:07:50,378 --> 00:07:52,164
Quiero ver a Peter ahora mismo.
168
00:07:52,265 --> 00:07:54,901
Industrias Stark ha quedado
hoy atrapada en la red...
169
00:07:55,002 --> 00:07:57,538
de la polémica entre
el Hombre Araña y Mysterio,
170
00:07:57,639 --> 00:07:59,132
cuando los Agentes Federales
abrieron una...
171
00:07:59,156 --> 00:08:02,795
investigación sobre la
tecnología perdida de Stark.
172
00:08:02,896 --> 00:08:05,348
"SIN COMENTARIOS POR
EL MOMENTO".
- Los Agentes quieren saber
exactamente qué se han llevado...
173
00:08:05,372 --> 00:08:07,658
Al menos han utilizado
una buena foto.
174
00:08:11,587 --> 00:08:13,775
Eso es genial. Gracias.
175
00:08:13,876 --> 00:08:15,528
Bien, tengo buenas noticias,
Peter.
176
00:08:15,629 --> 00:08:18,077
No creo que ninguna de las
acusaciones contra ti, se mantenga.
177
00:08:18,178 --> 00:08:20,819
- Espere, ¿en serio?
- Lo sabía.
178
00:08:20,920 --> 00:08:22,309
- ¡Dios mío! Señor Murdock. Gracias.
- Sí.
179
00:08:22,333 --> 00:08:24,224
- Gracias, Matt.
- Es increíble.
180
00:08:24,325 --> 00:08:26,128
De nada, perfecto.
Sin embargo...
181
00:08:26,229 --> 00:08:27,335
- ¿Señor Hogan?
- ¿Sí?
182
00:08:27,436 --> 00:08:30,362
Los Federales están investigando
activamente la tecnología desaparecida.
183
00:08:30,707 --> 00:08:34,641
Entiendo que sea leal al señor Stark y a
su legado, pero si estuviera involucrado...
184
00:08:34,788 --> 00:08:36,659
- ¿Si estuviera involucrado?
- Bien podría conseguirse un abogado.
185
00:08:36,683 --> 00:08:39,470
Necesito un abogado porque estoy...
Estoy bajo inves... Pensé,
186
00:08:39,571 --> 00:08:41,543
dijiste, que no hay cargos.
Podría decir...
187
00:08:41,644 --> 00:08:44,126
que, por consejo de mi abogado,
me niego a responder a la pregunta...
188
00:08:44,150 --> 00:08:47,239
respetuosamente porque...
La respuesta podría incriminarme.
189
00:08:47,340 --> 00:08:49,460
Hay un dicho en Goodfellas.
¿Qué decían en Goodfellas?
190
00:08:49,500 --> 00:08:51,263
Lo sé, es interesante... Cálmate.
191
00:08:51,364 --> 00:08:52,964
Escuchemos lo que
tiene que decir. ¿Matt?
192
00:08:53,038 --> 00:08:55,097
Va a necesitar un buen abogado.
193
00:08:56,029 --> 00:08:57,561
Peter, puede que hayas
esquivado tus problemas legales,
194
00:08:57,585 --> 00:08:59,326
pero las cosas se
pondrán mucho peor.
195
00:08:59,427 --> 00:09:01,825
Todavía existe la Corte
de la opinión pública.
196
00:09:04,908 --> 00:09:06,800
¡Mysterio por siempre!
197
00:09:08,958 --> 00:09:10,947
¿Cómo acaba de hacer eso?
198
00:09:11,151 --> 00:09:12,524
Soy un abogado muy bueno.
199
00:09:12,625 --> 00:09:14,335
LE CREEMOS A MYSTERIO.
200
00:09:14,470 --> 00:09:17,090
Vamos a necesitar un lugar
más seguro para vivir.
201
00:09:31,015 --> 00:09:33,199
Sistema de alarma, desactivado.
202
00:09:35,597 --> 00:09:37,506
Se ve bien y...
203
00:09:37,607 --> 00:09:39,112
seguro.
204
00:09:41,625 --> 00:09:44,466
Bienvenidos, al oasis espiritual.
205
00:09:45,101 --> 00:09:47,192
¿Les gusta Donkey Kong Jr.?
206
00:10:04,196 --> 00:10:05,556
Happy.
207
00:10:05,557 --> 00:10:07,074
¿Has enviado ya tus solicitudes?
208
00:10:07,175 --> 00:10:10,114
Yo, literalmente, acabo de
terminar la de MIT. ¿Y tú?
209
00:10:10,215 --> 00:10:11,846
- Lo mismo.
- ¿Imagina que los dos entrásemos?
210
00:10:11,870 --> 00:10:13,528
- ¿Y Ned?
- Sí, pero...
211
00:10:13,629 --> 00:10:16,276
Tenemos que tener becas
para poder ir de verdad.
212
00:10:16,377 --> 00:10:18,634
Vamos. Tienes buenas calificaciones,
y buenas notas, y...
213
00:10:18,802 --> 00:10:20,156
Crees que estoy siendo
demasiado pragmática.
214
00:10:20,180 --> 00:10:22,549
No, no, no, no. Bueno...
215
00:10:22,869 --> 00:10:23,988
Más o menos. Está bien.
216
00:10:24,089 --> 00:10:25,569
Esa es una de las cosas
que más me gustan de ti.
217
00:10:25,593 --> 00:10:26,741
- ¿De verdad?
- Sí.
218
00:10:26,842 --> 00:10:28,700
Bueno, ¿cuáles son tus
otras cosas favoritas mías?
219
00:10:28,724 --> 00:10:30,265
Me encanta tu
implacable optimismo.
220
00:10:30,366 --> 00:10:32,852
Sí, soy de las que ven
el vaso medio lleno.
221
00:10:32,953 --> 00:10:34,578
Me gusta mucho que seas
una persona sociable.
222
00:10:34,602 --> 00:10:35,797
Me encanta la gente.
223
00:10:35,898 --> 00:10:37,137
Los quiero... Mucho.
224
00:10:37,238 --> 00:10:38,238
Te gustan los deportes.
225
00:10:38,278 --> 00:10:40,459
Creo que los Mets van a llegar
hasta las finales, este año.
226
00:10:40,483 --> 00:10:42,917
- ¿De verdad?
- ¿Qué es ese ruido?
227
00:10:43,850 --> 00:10:45,738
Es... Es Happy. Mira.
228
00:10:45,839 --> 00:10:49,070
Le dio su habitación a May, así que
está durmiendo aquí abajo.
229
00:10:52,424 --> 00:10:54,280
Tengo una pregunta extraña.
230
00:10:56,069 --> 00:10:58,980
¿Alguna parte de ti se siente
aliviada por todo esto?
231
00:11:01,829 --> 00:11:04,403
Desde que me mordió esa araña...
232
00:11:05,478 --> 00:11:09,342
Sólo he tenido una semana en la
que mi vida se ha sentido normal.
233
00:11:09,894 --> 00:11:12,283
Bueno, algo normal, supongo.
234
00:11:12,384 --> 00:11:13,728
Y...
235
00:11:14,792 --> 00:11:16,285
Fue entonces cuando
lo descubriste.
236
00:11:16,386 --> 00:11:18,508
Porque entonces,
todos los que estaban en mi vida...
237
00:11:18,820 --> 00:11:20,823
que quería que lo supieran...
Ya lo sabían.
238
00:11:20,924 --> 00:11:22,057
Y fue perfecto.
239
00:11:22,158 --> 00:11:24,178
Pero ahora todo el
mundo lo sabe. Y...
240
00:11:26,092 --> 00:11:29,628
Soy la persona más famosa
de todo el mundo...
241
00:11:30,313 --> 00:11:32,044
y todavía estoy en bancarrota.
242
00:11:36,103 --> 00:11:40,045
Estoy...
Emocionada por verte mañana.
243
00:11:41,944 --> 00:11:43,146
Sí, yo también.
244
00:11:43,247 --> 00:11:44,589
Terminen con eso.
245
00:11:44,690 --> 00:11:46,762
Los dos se gustan.
Lo entendemos. Cuelga ya.
246
00:11:46,863 --> 00:11:49,343
No es que vayan a romper.
¿De acuerdo? Necesito mis ocho horas.
247
00:11:49,428 --> 00:11:50,543
¿Has estado escuchando
todo este tiempo?
248
00:11:50,567 --> 00:11:51,862
Hola, Happy.
249
00:11:52,030 --> 00:11:53,030
No por elección.
250
00:11:53,128 --> 00:11:53,966
MJ te manda saludos.
251
00:11:54,067 --> 00:11:55,454
Hola.
252
00:11:55,649 --> 00:11:57,790
Estamos cubriendo el primer
día del último año...
253
00:11:57,902 --> 00:12:00,067
del estudiante más famoso
de la Secundaria Midtown,
254
00:12:00,213 --> 00:12:03,365
¡Peter Parker!
¡Ve por ellos, Tigre!
255
00:12:03,466 --> 00:12:05,333
¿O debería decir, Araña?
256
00:12:05,434 --> 00:12:08,680
La multitud ha seguido creciendo
aquí durante toda la mañana...
257
00:12:08,947 --> 00:12:10,520
en la Escuela de
Ciencias de Midtown...
258
00:12:10,621 --> 00:12:13,012
La multitud parece dividida
a partes iguales entre...
259
00:12:13,113 --> 00:12:16,101
los partidarios del Hombre Araña
y los opositores.
260
00:12:16,202 --> 00:12:17,597
¡MJ!
261
00:12:18,007 --> 00:12:22,486
¡MJ! MJ, te queremos.
MJ, ¿vas a tener sus bebés-arañita?
262
00:12:22,587 --> 00:12:24,551
Para atrás, para atrás.
Para atrás.
263
00:12:24,652 --> 00:12:25,936
¿Cómo están?
264
00:12:26,037 --> 00:12:28,037
MJ, sabes que él es un
asesino, ¿verdad?
265
00:12:28,138 --> 00:12:29,694
Oye Peter, di algo...
266
00:12:29,866 --> 00:12:31,993
- ¡Mysterio para siempre!
- ¡Asesino!
267
00:12:32,896 --> 00:12:34,713
Oye, soy del periódico...
268
00:12:34,814 --> 00:12:35,632
¡Atrás!
269
00:12:35,733 --> 00:12:38,811
- ¿Quién eres tú?
- Soy Ned Leeds. Soy el mejor amigo de...
270
00:12:38,912 --> 00:12:39,619
el Hombre Araña.
271
00:12:39,720 --> 00:12:42,222
Molestas a mi chico y te
las verás con Flash Thompson.
272
00:12:42,323 --> 00:12:44,319
¿Quieres leer sobre nuestra
inspiradora amistad?
273
00:12:44,420 --> 00:12:46,500
Ahora puedes hacerlo en mi
nuevo libro, "Flashpoint".
274
00:12:46,587 --> 00:12:50,646
Una araña, dos corazones, un millón
de recuerdos locos. Revísalo.
275
00:12:53,650 --> 00:12:55,920
- Ve, ve, ve. ¡Ve!
- Tienes que esperar...
276
00:12:56,021 --> 00:12:58,422
Te veré adentro, ¿de acuerdo?
277
00:12:59,413 --> 00:13:01,173
Siga viendo Midtown News
durante todo el año,
278
00:13:01,259 --> 00:13:03,419
ya que le ofrecemos una
cobertura cercana y personal...
279
00:13:03,503 --> 00:13:08,102
de Peter luchando en su mayor batalla:
La admisión a la Universidad.
280
00:13:12,374 --> 00:13:13,280
Peter.
281
00:13:13,381 --> 00:13:14,679
Nos encantaría...
282
00:13:14,780 --> 00:13:16,124
Darte la bienvenida de nuevo...
283
00:13:16,375 --> 00:13:17,391
a la Secundaria Midtown.
284
00:13:17,492 --> 00:13:19,793
Donde formamos héroes.
285
00:13:20,195 --> 00:13:21,258
O asesinos.
286
00:13:21,359 --> 00:13:22,407
Basta ya.
287
00:13:22,508 --> 00:13:24,895
Es un honor servirle...
288
00:13:25,336 --> 00:13:26,336
- Señor.
- ¡Dios!
289
00:13:26,375 --> 00:13:27,532
Mysterio tenía razón.
290
00:13:27,633 --> 00:13:29,227
Detente.
Nosotros no... Eso es todo.
291
00:13:29,328 --> 00:13:31,977
Algunos de los estudiantes
han preparado esto para ti.
292
00:13:32,078 --> 00:13:33,499
No. Lo hiciste tú.
293
00:13:33,600 --> 00:13:35,199
- Tú lo hiciste.
- Ayudé un poco.
294
00:13:35,300 --> 00:13:37,905
Intenté detenerlo muchas veces,
pero tú te empeñaste.
295
00:13:38,006 --> 00:13:39,109
- Él hizo todo eso.
- Fue un gran trabajo.
296
00:13:39,133 --> 00:13:41,318
Espero que tengas tiempo
de pararte y revisarlo...
297
00:13:41,962 --> 00:13:43,107
Y siéntete libre de caminar...
298
00:13:43,131 --> 00:13:44,608
O,
O columpiarte por el pasillo...
299
00:13:44,808 --> 00:13:47,140
O arrastrarte por el techo,
para evitar a todo el mundo.
300
00:13:47,241 --> 00:13:48,498
Todos sabemos que puedes hacerlo.
301
00:13:48,522 --> 00:13:49,530
Sólo voy a...
302
00:13:49,631 --> 00:13:50,174
Ya sabes lo que has hecho.
303
00:13:50,275 --> 00:13:51,982
Detente.
Te estás avergonzando a ti mismo.
304
00:13:52,298 --> 00:13:54,256
Es un teórico de la conspiración.
305
00:14:07,852 --> 00:14:09,567
¿Podemos quedarnos
aquí todo el día?
306
00:14:09,967 --> 00:14:12,341
- Es una locura ahí abajo.
- Espera, esta es buena.
307
00:14:12,442 --> 00:14:13,442
Algunos sugieren que,
308
00:14:13,483 --> 00:14:14,707
los poderes de Parker incluyen...
309
00:14:14,731 --> 00:14:17,876
la capacidad de la araña macho,
de hipnotizar a las hembras.
310
00:14:18,044 --> 00:14:20,662
La que utilizó para
seducir a Jones-Watson...
311
00:14:20,763 --> 00:14:22,120
en su culto a la personalidad.
312
00:14:22,221 --> 00:14:23,780
¡Para! Detente.
313
00:14:23,881 --> 00:14:26,347
Sí, mi Señor Araña.
314
00:14:33,897 --> 00:14:35,618
Por fin.
Algo de privacidad.
315
00:14:35,719 --> 00:14:37,418
Es una locura ahí abajo.
316
00:14:38,375 --> 00:14:40,215
Así que, estaba pensando...
317
00:14:40,623 --> 00:14:42,209
Cuando entremos en el MIT,
318
00:14:42,310 --> 00:14:43,940
deberíamos vivir juntos.
319
00:14:44,182 --> 00:14:44,837
Sí, por supuesto.
320
00:14:44,938 --> 00:14:46,282
Sí. Me encanta eso.
321
00:14:47,920 --> 00:14:49,429
- Esto va a ser nosotros.
- Sí.
322
00:14:49,530 --> 00:14:50,726
Menos el frisbi.
323
00:14:50,827 --> 00:14:53,476
- Y la sonrisa.
- El MIT es obviamente el sueño...
324
00:14:53,577 --> 00:14:55,824
Pero, si emparejamos
nuestras escuelas de apoyo,
325
00:14:56,092 --> 00:14:57,841
de cualquier manera,
estaremos todos juntos en Boston.
326
00:14:57,865 --> 00:14:59,859
Nueva escuela, nueva ciudad.
Allí podré hacer del Hombre Araña.
327
00:14:59,883 --> 00:15:01,121
Quiero decir que habrá
crimen en Boston, ¿verdad?
328
00:15:01,145 --> 00:15:02,796
- Sí. Sí, lo tienen.
- Sí, un crimen malvado.
329
00:15:02,820 --> 00:15:04,817
Sí, así que será como
un nuevo comienzo.
330
00:15:07,109 --> 00:15:08,453
¿Qué pasa?
331
00:15:08,663 --> 00:15:10,565
No lo sé.
Sólo siento que si no...
332
00:15:10,969 --> 00:15:12,981
Si esperas una decepción,
333
00:15:13,082 --> 00:15:15,500
entonces nunca podrás sentirte
realmente decepcionado.
334
00:15:15,601 --> 00:15:17,161
Vamos.
335
00:15:18,080 --> 00:15:19,424
Será un nuevo comienzo.
336
00:15:20,239 --> 00:15:21,986
Y, estaremos todos juntos.
337
00:15:22,905 --> 00:15:24,288
Sí. Tienes razón.
338
00:15:24,389 --> 00:15:25,917
Un nuevo comienzo.
339
00:15:29,264 --> 00:15:30,690
Nuevo comienzo.
340
00:15:32,760 --> 00:15:34,516
¡La primera está aquí!
341
00:15:38,582 --> 00:15:41,243
No pasa nada.
Es una escuela de apoyo.
342
00:15:41,770 --> 00:15:43,118
¿Peter?
343
00:15:45,060 --> 00:15:46,550
¿No?
344
00:15:48,579 --> 00:15:50,281
La última.
345
00:15:51,230 --> 00:15:52,505
¿MIT?
346
00:16:09,479 --> 00:16:10,823
Bien.
347
00:16:11,486 --> 00:16:13,147
- ¿Preparado?
- Jones...
348
00:16:13,248 --> 00:16:15,448
Te dije que quitaras la
decoración de Noche de Brujas...
349
00:16:15,510 --> 00:16:16,957
En realidad,
fue a Sasha, así que...
350
00:16:17,058 --> 00:16:19,226
Suficiente con tu actitud,
sólo hazlo.
351
00:16:20,520 --> 00:16:21,892
En ello.
352
00:16:22,970 --> 00:16:24,632
- Siento que voy a vomitar.
- Pues no lo hagas.
353
00:16:24,656 --> 00:16:26,788
Porque,
simplemente él me hará limpiarlo.
354
00:16:26,889 --> 00:16:28,133
Esta es nuestra
única oportunidad.
355
00:16:28,157 --> 00:16:29,431
Es aquí, o a ninguna parte.
356
00:16:29,532 --> 00:16:30,581
¡Oye! Vamos.
357
00:16:30,682 --> 00:16:31,567
Bien. ¿Están listos?
358
00:16:31,668 --> 00:16:32,433
- Sí.
- Sí.
359
00:16:32,534 --> 00:16:34,085
Bien. A la de tres.
360
00:16:34,186 --> 00:16:35,360
Uno...
361
00:16:35,461 --> 00:16:36,788
Dos...
362
00:16:36,889 --> 00:16:38,233
Tres...
363
00:17:00,548 --> 00:17:01,751
No.
364
00:17:01,852 --> 00:17:03,973
No. ¿Y tú?
365
00:17:04,813 --> 00:17:09,159
A la luz de la reciente
controversia, no podemos...
366
00:17:09,260 --> 00:17:11,946
considerar su solicitud
en este momento.
367
00:17:12,047 --> 00:17:13,757
Esto no es justo.
368
00:17:13,858 --> 00:17:16,495
Esto no es nada justo.
No he hecho nada malo.
369
00:17:16,596 --> 00:17:18,946
Y ustedes definitivamente
no hicieron nada malo.
370
00:17:19,047 --> 00:17:22,379
Espera la decepción,
y nunca te decepcionarás.
371
00:17:28,948 --> 00:17:30,601
¡La clavé!
372
00:17:35,700 --> 00:17:36,702
¿Ustedes no han entrado?
373
00:17:36,803 --> 00:17:39,495
Sí. Porque en realidad somos
amigos del Hombre Araña.
374
00:17:41,559 --> 00:17:42,834
Sí...
375
00:17:42,935 --> 00:17:46,289
Será mejor que me vaya. Hay una,
reclutadora para nuevas admisiones...
376
00:17:46,390 --> 00:17:48,543
Y... Lo siento, chicos.
377
00:17:48,873 --> 00:17:50,562
Jones, ¿qué estás haciendo?
Vuelve al trabajo.
378
00:17:50,586 --> 00:17:52,224
Sí. Ya voy.
379
00:17:52,325 --> 00:17:53,697
¿Sabes qué?
380
00:17:55,366 --> 00:17:57,183
No cambiaría nada.
381
00:17:58,522 --> 00:18:00,058
Yo tampoco.
382
00:18:02,881 --> 00:18:05,714
Aunque, podría haber enseñado
esta carta a mis padres.
383
00:19:16,272 --> 00:19:17,616
Hola.
384
00:19:20,038 --> 00:19:21,382
Hola.
385
00:19:22,123 --> 00:19:23,724
Soy...
386
00:19:23,825 --> 00:19:27,048
La persona más famosa
del mundo. Lo sé.
387
00:19:27,975 --> 00:19:31,979
Wong. Intenta no resbalar. No tenemos
seguro de responsabilidad civil.
388
00:19:35,134 --> 00:19:36,812
¿Todo esto es para una
fiesta de invierno?
389
00:19:36,913 --> 00:19:37,513
No.
390
00:19:37,614 --> 00:19:40,608
Una de las puertas de la rotonda
conecta con Siberia.
391
00:19:40,709 --> 00:19:42,745
Una ventisca ha atravesado la puerta.
392
00:19:44,273 --> 00:19:46,935
Porque alguien se olvidó de
hacer un hechizo de mantenimiento...
393
00:19:47,036 --> 00:19:48,723
para mantener las
juntas herméticas.
394
00:19:48,824 --> 00:19:51,826
Así es. Lo hizo. Porque se olvidó de
que ahora tengo deberes superiores.
395
00:19:51,927 --> 00:19:53,124
¿Deberes superiores?
396
00:19:53,225 --> 00:19:55,430
El Hechicero Supremo
tiene deberes superiores, sí.
397
00:19:55,531 --> 00:19:57,527
Esperen, ¿creía que usted era
el Hechicero Supremo?
398
00:19:57,551 --> 00:19:59,017
No. Lo consiguió
por un tecnicismo...
399
00:19:59,118 --> 00:20:01,146
porque yo me he ausentado
por cinco años.
400
00:20:01,878 --> 00:20:02,517
Bueno, felicidades.
401
00:20:02,618 --> 00:20:04,039
Si yo hubiera estado aquí,
entonces habría...
402
00:20:04,063 --> 00:20:06,499
Quemado el lugar.
Ustedes dos, nadie se sienta.
403
00:20:06,600 --> 00:20:07,600
Sigan paleando.
404
00:20:07,695 --> 00:20:08,938
Entonces, Peter...
405
00:20:09,039 --> 00:20:10,905
¿A qué debo el placer?
406
00:20:11,006 --> 00:20:12,265
Correcto...
407
00:20:12,366 --> 00:20:14,054
Siento mucho molestarle,
señor, pero...
408
00:20:14,155 --> 00:20:16,355
Por favor. Hemos salvado a la
mitad del Universo juntos.
409
00:20:16,383 --> 00:20:18,318
Creo que estamos más allá
de que me llames "señor".
410
00:20:18,342 --> 00:20:19,967
Bien, Stephen.
411
00:20:20,068 --> 00:20:22,362
Se siente raro,
pero lo permitiré.
412
00:20:24,436 --> 00:20:25,780
Cuando...
413
00:20:26,217 --> 00:20:28,526
Cuando Mysterio
reveló mi identidad...
414
00:20:29,287 --> 00:20:32,144
Toda mi vida se arruinó, y...
415
00:20:32,256 --> 00:20:34,618
Me preguntaba, quiero decir, ni siquiera
sé si esto funcionaría realmente,
416
00:20:34,642 --> 00:20:36,608
pero me preguntaba si...
417
00:20:38,053 --> 00:20:41,323
Tal vez, ¿podría retroceder en el tiempo
y hacer que nunca lo hiciera?
418
00:20:42,633 --> 00:20:43,835
Peter...
419
00:20:43,936 --> 00:20:46,258
ya manipulamos la estabilidad
del espacio-tiempo...
420
00:20:46,458 --> 00:20:48,137
para resucitar
a innumerables vidas.
421
00:20:48,238 --> 00:20:50,695
¿Quieres volver a hacerlo ahora sólo
porque la tuya se ha estropeado?
422
00:20:50,719 --> 00:20:54,238
Esto no es... No es sobre mí. Quiero decir,
esto está perjudicando a mucha gente.
423
00:20:54,339 --> 00:20:55,444
Mi...
424
00:20:55,545 --> 00:20:57,420
Mi tía May, a Happy...
425
00:20:57,521 --> 00:20:59,164
Mi mejor amigo,
mi novia, sus futuros...
426
00:20:59,265 --> 00:21:01,716
están arruinados sólo
porque me conocen, y...
427
00:21:01,817 --> 00:21:06,107
- Ellos no han hecho nada malo.
- Lo siento mucho, pero...
428
00:21:06,230 --> 00:21:07,961
aunque quisiera...
429
00:21:08,435 --> 00:21:11,222
Ya no tengo la Gema del Tiempo.
430
00:21:13,155 --> 00:21:14,499
Así es.
431
00:21:17,973 --> 00:21:19,814
Lo siento mucho si yo...
432
00:21:20,217 --> 00:21:21,594
le he hecho perder su tiempo.
433
00:21:21,695 --> 00:21:23,384
- No lo has hecho...
- Olvídelo.
434
00:21:23,485 --> 00:21:26,716
Lo hará.
Es muy bueno olvidando cosas.
435
00:21:28,100 --> 00:21:31,004
Wong.
Has generado una buena idea.
436
00:21:31,105 --> 00:21:32,027
¿Qué?
437
00:21:32,128 --> 00:21:34,172
Las runas de Cafkal.
438
00:21:34,273 --> 00:21:36,387
Las runas de Cafkal.
439
00:21:36,519 --> 00:21:38,239
Es un hechizo estándar de olvido.
440
00:21:38,340 --> 00:21:39,874
No hará retroceder el tiempo,
pero al menos la gente...
441
00:21:39,898 --> 00:21:41,679
olvidará que alguna vez
fuiste el Hombre Araña.
442
00:21:41,703 --> 00:21:43,498
- ¿En serio?
- No. No es en serio.
443
00:21:43,599 --> 00:21:46,999
Ese hechizo recorre las oscuras fronteras
entre la realidad conocida y la desconocida.
444
00:21:47,083 --> 00:21:48,880
Es demasiado peligroso.
445
00:21:48,981 --> 00:21:50,885
Dios,
lo hemos usado para mucho menos.
446
00:21:50,986 --> 00:21:53,436
¿Recuerdas la fiesta de la
Luna llena en Kamar-Taj?
447
00:21:53,537 --> 00:21:55,495
- No.
- Exactamente.
448
00:21:58,307 --> 00:22:00,522
Vamos. Wong.
449
00:22:01,381 --> 00:22:03,737
¿No ha pasado él por suficiente ya?
450
00:22:10,393 --> 00:22:12,619
No me metas en esto.
451
00:22:12,720 --> 00:22:14,296
Bien.
452
00:22:14,945 --> 00:22:16,354
Bien.
453
00:22:28,027 --> 00:22:30,071
¿Qué es este lugar?
454
00:22:30,329 --> 00:22:32,565
El Sanctum está construido
en la intersección...
455
00:22:32,666 --> 00:22:34,332
de corrientes de energía cósmica.
456
00:22:34,433 --> 00:22:36,547
Fuimos los primeros en buscarles.
457
00:22:36,648 --> 00:22:40,013
Algunas de estas paredes
tienen miles de años.
458
00:22:40,114 --> 00:22:43,142
Y aquí se rodó un episodio
de Equalizer, en los años '80.
459
00:22:43,915 --> 00:22:45,599
Bueno, yo...
460
00:22:46,801 --> 00:22:49,239
realmente aprecio que
haga esto por mí, señor.
461
00:22:49,340 --> 00:22:50,922
Ni lo menciones.
462
00:22:52,237 --> 00:22:54,054
Y no me llames señor.
463
00:22:55,012 --> 00:22:56,508
Sí, claro. Lo siento.
464
00:22:56,683 --> 00:22:58,027
¿Estás listo?
465
00:22:59,078 --> 00:23:00,474
Estoy listo.
466
00:23:01,964 --> 00:23:04,281
Un placer conocerte,
Hombre Araña.
467
00:23:08,243 --> 00:23:10,115
Espere, ¿perdón?
468
00:23:11,079 --> 00:23:14,935
El mundo entero está a punto de olvidar
que Peter Parker es el Hombre Araña.
469
00:23:15,176 --> 00:23:17,181
- Incluido yo.
- ¿Todo el mundo?
470
00:23:18,303 --> 00:23:21,497
- ¿No pueden algunos seguir sabiendo?
- El hechizo no funciona así.
471
00:23:21,598 --> 00:23:25,091
Es muy difícil y peligroso
cambiarlo a mitad del hechizo.
472
00:23:25,192 --> 00:23:27,452
¿Así que mi novia va a olvidar
todo lo que hemos pasado?
473
00:23:27,553 --> 00:23:28,762
Quiero decir,
¿va a ser siquiera mi novia?
474
00:23:28,786 --> 00:23:31,386
Eso depende. ¿Era tu novia sólo
porque eres el Hombre Araña, o...?
475
00:23:31,731 --> 00:23:32,753
No lo sé.
Realmente espero que no.
476
00:23:32,777 --> 00:23:34,251
Bien. Bueno.
477
00:23:35,421 --> 00:23:37,565
Todo el mundo va a olvidar
que eres el Hombre Araña,
478
00:23:37,666 --> 00:23:39,157
excepto por tu novia.
479
00:23:39,258 --> 00:23:42,613
Muchas gracias...
¡Dios mío! Ned.
480
00:23:42,714 --> 00:23:46,304
- ¡Ned!
- ¿Qué es un Ned?
481
00:23:46,405 --> 00:23:49,542
Es mi mejor amigo, así que es muy
importante para mí que Ned lo sepa.
482
00:23:53,545 --> 00:23:57,936
De acuerdo. No cambiemos más
los parámetros del hechizo...
483
00:23:58,037 --> 00:23:58,936
Mientras lo lanzo.
484
00:23:59,037 --> 00:24:01,456
De acuerdo, ya he terminado.
Juro que he terminado.
485
00:24:01,736 --> 00:24:03,039
Pero mi tía May debería de saberlo.
486
00:24:03,063 --> 00:24:04,940
Peter,
deja de manipular el hechizo.
487
00:24:05,041 --> 00:24:06,373
Una vez que descubrió que
yo era el Hombre Araña,
488
00:24:06,397 --> 00:24:07,755
fue realmente un desastre, y...
489
00:24:07,856 --> 00:24:10,891
no creo que pueda
volver a pasar por ello.
490
00:24:10,992 --> 00:24:12,376
- Entonces, ¿mi tía May?
- Sí.
491
00:24:12,477 --> 00:24:15,097
- Gracias. ¿Happy?
- No. Estoy molesto.
492
00:24:15,198 --> 00:24:16,989
No, es un apodo.
Harold Happy Hogan.
493
00:24:17,090 --> 00:24:18,923
Solía trabajar para Tony Stark...
494
00:24:19,291 --> 00:24:22,077
¿Podrías dejar de hablar?
495
00:24:29,303 --> 00:24:30,592
Básicamente,
todos los que sabían que...
496
00:24:30,616 --> 00:24:34,089
yo era el Hombre Araña de antes,
deberían aún seguir sabiéndolo.
497
00:24:54,194 --> 00:24:55,702
- ¿Funcionó?
- No.
498
00:24:55,803 --> 00:24:59,031
- Has cambiado mi hechizo seis veces.
- Cinco veces.
499
00:24:59,132 --> 00:25:01,790
Has cambiado mi hechizo.
Tú no haces eso. Te lo dije,
500
00:25:01,891 --> 00:25:03,619
y es por eso.
501
00:25:03,720 --> 00:25:06,654
Ese hechizo estaba completamente fuera
de control. Si no lo hubiera terminado,
502
00:25:06,678 --> 00:25:08,758
podría haber ocurrido
algo catastrófico.
503
00:25:08,859 --> 00:25:09,953
Stephen, escucha,
lo siento mucho...
504
00:25:09,977 --> 00:25:11,778
Llámame "señor".
505
00:25:13,975 --> 00:25:15,441
Lo siento, señor.
506
00:25:16,480 --> 00:25:20,374
Sabes, después de todo lo que hemos pasado
juntos, de alguna manera siempre olvido...
507
00:25:20,475 --> 00:25:22,151
Que sólo eres un chico.
508
00:25:22,725 --> 00:25:24,108
Mira, parte del problema,
509
00:25:24,209 --> 00:25:25,670
no es Mysterio.
510
00:25:25,771 --> 00:25:27,962
Eres tú. Tratando de vivir
dos vidas diferentes.
511
00:25:28,063 --> 00:25:31,708
Y cuanto más tiempo lo hagas,
más peligroso será. Créeme.
512
00:25:31,942 --> 00:25:34,702
Lo siento mucho,
de que tú y tus amigos,
513
00:25:34,803 --> 00:25:38,589
no entren en la Universidad,
pero si te rechazaron, y ya...
514
00:25:38,827 --> 00:25:40,651
intentaste convencerles
de que lo reconsideren,
515
00:25:40,675 --> 00:25:42,734
ya no hay nada más que puedas hacer.
516
00:25:45,975 --> 00:25:47,691
Cuando dice que los convenza...
517
00:25:48,153 --> 00:25:49,833
¿se refiere a que
podría haberlos llamado?
518
00:25:49,934 --> 00:25:51,278
Sí.
519
00:25:51,418 --> 00:25:53,055
¿Puedo hacer eso?
520
00:25:53,842 --> 00:25:55,274
¿No los has llamado?
521
00:25:55,375 --> 00:25:57,617
Bueno, quiero decir,
recibí su carta, y asumí que...
522
00:25:57,718 --> 00:26:00,676
Lo siento,
pero me estás diciendo,
523
00:26:00,961 --> 00:26:03,828
que ni siquiera pensaste en
defender tu caso con ellos primero,
524
00:26:03,929 --> 00:26:05,133
antes de pedirme que...
525
00:26:05,234 --> 00:26:08,231
¿Lavara el cerebro
a todo el mundo?
526
00:26:10,625 --> 00:26:12,644
Quiero decir,
cuando lo pone así, entonces...
527
00:26:20,202 --> 00:26:21,894
Vamos.
Contesta, contesta, contesta...
528
00:26:21,995 --> 00:26:24,875
- Amigo, ¿qué? Estoy ocupado.
- Flash, ¿dónde está la reclutadora de MIT?
529
00:26:24,927 --> 00:26:25,469
¿Por qué?
530
00:26:25,570 --> 00:26:27,037
Porque necesito ir
a hablar con alguien.
531
00:26:27,061 --> 00:26:29,372
Estoy intentando que Ned y MJ tengan
una segunda oportunidad de entrar.
532
00:26:29,396 --> 00:26:30,579
¿Qué hay para mí?
533
00:26:30,680 --> 00:26:32,318
Me estoy arriesgando mucho
sólo por hablar contigo.
534
00:26:32,342 --> 00:26:34,425
Bien. Yo...
535
00:26:35,694 --> 00:26:37,929
¿Te recogeré y columpiaré a la
escuela durante una semana?
536
00:26:37,953 --> 00:26:39,240
Durante un mes.
537
00:26:39,341 --> 00:26:40,654
Por una semana.
538
00:26:40,755 --> 00:26:42,490
- Dos semanas.
- Flash, por favor. Vamos, ayúdame.
539
00:26:42,514 --> 00:26:43,974
Ya sabes lo que quiero.
540
00:26:45,771 --> 00:26:47,589
De acuerdo, le diré a todo el mundo
que eres mi mejor amigo.
541
00:26:47,613 --> 00:26:49,013
Flash, por favor, ayúdame.
542
00:26:49,114 --> 00:26:49,550
Genial, genial.
543
00:26:49,651 --> 00:26:51,536
Así que hay una señora.
La Vicerrectora adjunta.
544
00:26:51,637 --> 00:26:52,655
Podrás defender tu caso con ella.
545
00:26:52,679 --> 00:26:53,959
Bien, perfecto.
¿Dónde está ella?
546
00:26:53,983 --> 00:26:55,471
- Se ha ido.
- ¿Se fue a dónde?
547
00:26:55,572 --> 00:26:57,051
Al aeropuerto.
548
00:27:03,091 --> 00:27:05,439
Red Stark, no disponible.
549
00:27:05,550 --> 00:27:07,751
Reconocimiento facial,
no disponible.
550
00:27:11,498 --> 00:27:12,862
Hola.
551
00:27:14,167 --> 00:27:16,507
Sí. Puedo verte.
552
00:27:30,395 --> 00:27:31,759
¿Mamá?
553
00:27:39,989 --> 00:27:42,109
FLASHPOINT
MI VIDA COMO EL MEJOR AMIGO
DE PETER PARKER.
554
00:27:44,203 --> 00:27:45,214
Oye.
555
00:27:45,906 --> 00:27:47,250
Bien.
556
00:27:58,118 --> 00:27:59,138
Sí.
557
00:27:59,239 --> 00:28:02,070
- Hola. Soy Peter Parker...
- Sabes que estás en la calle, ¿verdad?
558
00:28:02,171 --> 00:28:04,205
Sí, lo sé. Lo siento.
Yo sólo, realmente necesitaba...
559
00:28:04,229 --> 00:28:06,851
hablar con usted, sé que está
de camino al aeropuerto...
560
00:28:06,952 --> 00:28:08,426
MJ Watson y Ned Leeds son
las dos personas más...
561
00:28:08,450 --> 00:28:09,933
inteligentes que he
conocido en toda mi vida,
562
00:28:09,957 --> 00:28:11,657
y yo soy la persona más tonta,
porque...
563
00:28:11,758 --> 00:28:13,406
Dejo que me ayuden,
pero si no dejo que me ayuden...
564
00:28:13,430 --> 00:28:15,109
entonces millones de personas
habrían muerto, así que por favor...
565
00:28:15,133 --> 00:28:17,943
- No deje que el MIT sea tonto como yo.
- ¿El MIT es tonto?
566
00:28:18,044 --> 00:28:20,905
¡No! Estoy diciendo que no
deje que el MIT sea tonto.
567
00:28:21,006 --> 00:28:22,277
Quiero decir, como la...
568
00:28:22,445 --> 00:28:23,858
la versión más tonta de mí que...
569
00:28:23,959 --> 00:28:26,079
no habría dejado que le ayudaran.
570
00:28:27,214 --> 00:28:29,593
No has ensayado eso,
¿verdad, Peter?
571
00:28:30,521 --> 00:28:32,597
Básicamente,
lo que estoy tratando de decir...
572
00:28:40,193 --> 00:28:41,987
¿Por qué corres? ¿Qué...
573
00:28:45,406 --> 00:28:49,238
¡Dios mío! ¿Señora?
Debería salir del auto.
574
00:28:49,339 --> 00:28:51,609
¡Todo el mundo fuera del puente!
575
00:28:53,268 --> 00:28:56,179
Puertas cerradas.
Las puertas... ¡Oye!
576
00:29:13,036 --> 00:29:14,886
Hola, Peter.
577
00:29:15,383 --> 00:29:15,969
Hola...
578
00:29:16,070 --> 00:29:19,404
- Hemos... ¿Te conozco?
- ¿Qué has hecho con mi máquina?
579
00:29:19,572 --> 00:29:20,110
Tu máquina...
580
00:29:20,211 --> 00:29:22,233
No sé de qué estás hablando.
¿Qué máquina?
581
00:29:22,334 --> 00:29:26,678
El poder del Sol, en la
palma de mi mano. Se ha ido.
582
00:29:26,779 --> 00:29:28,949
Escuche, señor.
Si deja de destrozar autos,
583
00:29:29,050 --> 00:29:31,769
podríamos trabajar juntos y puedo
ayudarle a encontrar su máquina.
584
00:29:31,870 --> 00:29:33,945
¿Quieres jugar?
585
00:29:36,533 --> 00:29:37,961
¡Atrapa!
586
00:29:53,908 --> 00:29:56,576
No pasa nada. Están bien,
están a salvo. Salgan de aquí.
587
00:29:56,803 --> 00:29:59,714
¿Crees que tu elegante
traje nuevo te va a salvar?
588
00:30:14,236 --> 00:30:17,515
Debería haber matado a tu noviecita,
cuando tuve la oportunidad.
589
00:30:21,270 --> 00:30:22,897
¿Qué acabas de decir?
590
00:30:22,998 --> 00:30:25,494
Parece que tenemos competencia.
591
00:30:44,777 --> 00:30:47,566
¡Peter! ¡Ayuda!
592
00:31:08,898 --> 00:31:11,332
¡No se preocupe, señora!
¡Ya voy!
593
00:31:13,063 --> 00:31:14,699
¡Peter!
594
00:31:41,286 --> 00:31:42,830
Señora, mantenga la calma.
595
00:31:42,931 --> 00:31:46,334
- Respire profundamente. ¿Está usted bien?
- ¡No!
596
00:31:48,131 --> 00:31:51,331
Lo tengo todo bajo control.
597
00:31:57,772 --> 00:31:59,715
Traje comprometido.
598
00:31:59,816 --> 00:32:02,008
Nanotecnología.
599
00:32:02,181 --> 00:32:05,397
Te has superado a ti mismo,
Peter.
600
00:32:10,543 --> 00:32:12,845
Te he subestimado.
601
00:32:13,473 --> 00:32:15,360
Pero ahora, morirás.
602
00:32:31,146 --> 00:32:33,413
Tú no eres Peter Parker.
603
00:32:33,514 --> 00:32:35,643
Estoy tan confundido ahora mismo.
604
00:32:37,737 --> 00:32:41,039
- ¿Qué está pasando?
- Se ha detectado un nuevo dispositivo.
605
00:32:42,628 --> 00:32:44,718
Emparejando el nuevo dispositivo.
606
00:32:47,617 --> 00:32:50,809
No le escuches a él,
escúchame a mí.
607
00:32:56,506 --> 00:32:57,850
Hola.
608
00:33:10,467 --> 00:33:13,757
Oye. ¡Oye!
Escúchame a mí.
609
00:33:13,858 --> 00:33:16,848
No, a él no.
A mí.
610
00:33:23,088 --> 00:33:26,218
Señora, ¿está usted bien? Vamos,
aún puede llegar a su vuelo.
611
00:33:26,881 --> 00:33:28,225
Peter.
612
00:33:29,584 --> 00:33:30,733
Eres un héroe.
613
00:33:30,834 --> 00:33:31,952
No. Bueno, soy...
614
00:33:32,053 --> 00:33:33,053
No, yo...
615
00:33:33,086 --> 00:33:35,739
Voy a hablar con Admisiones
sobre tus amigos también,
616
00:33:36,115 --> 00:33:38,081
y yo voy a hablar
con ellos sobre ti.
617
00:33:38,567 --> 00:33:40,915
No, pero, señora,
no se trata de mí.
618
00:33:41,016 --> 00:33:44,700
Voy a hablar con ellos sobre
tus amigos, y sobre ti.
619
00:33:44,810 --> 00:33:46,133
- ¿De acuerdo?
- ¿De verdad?
620
00:33:46,234 --> 00:33:47,858
Y si mantienen sus
narices limpias,
621
00:33:47,959 --> 00:33:49,415
tal vez tengan una
oportunidad justa.
622
00:33:49,516 --> 00:33:51,506
Aquí. Quítate de en medio.
Déjame hablar con ese hombre.
623
00:33:51,530 --> 00:33:53,310
Oye tú.
Te veo.
624
00:33:53,411 --> 00:33:54,157
Ven aquí.
625
00:33:54,258 --> 00:33:55,521
Eso no estuvo bien.
626
00:33:55,622 --> 00:33:57,040
Increíble.
627
00:33:59,416 --> 00:34:00,629
¡Oye! Oye, oye, oye.
628
00:34:00,730 --> 00:34:02,358
Hasta que dejes de
intentar matarme,
629
00:34:02,459 --> 00:34:03,578
yo tendré el control, amigo.
630
00:34:03,602 --> 00:34:06,305
De toda esta situación de
tentáculos que tienes aquí.
631
00:34:06,406 --> 00:34:10,263
¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú?
¿Qué está pasando...
632
00:34:26,943 --> 00:34:28,526
¿Osborn?
633
00:34:50,858 --> 00:34:52,202
Doctor...
634
00:34:59,991 --> 00:35:03,733
Ten cuidado con lo que deseas,
Parker.
635
00:35:03,834 --> 00:35:05,409
¡Déjenme salir de aquí!
636
00:35:05,510 --> 00:35:07,499
¿Puede explicarme,
por favor, qué está pasando?
637
00:35:07,600 --> 00:35:10,419
Ese pequeño hechizo que estropeaste, en el
que querías que todo el mundo olvidara...
638
00:35:10,443 --> 00:35:13,656
que Peter Parker es el Hombre Araña,
empezó a atraer a todos los que saben...
639
00:35:13,757 --> 00:35:16,835
que Peter Parker es el Hombre Araña,
de todos los Universos.
640
00:35:16,936 --> 00:35:18,427
A este.
641
00:35:18,944 --> 00:35:20,108
¿De todos los Universos?
642
00:35:20,209 --> 00:35:21,685
¿Quién eres tú?
¿Dónde estoy?
643
00:35:21,786 --> 00:35:24,179
Creo que es mejor que no nos
confrontemos con él porque, francamente,
644
00:35:24,203 --> 00:35:26,746
el Multiverso es un concepto
sobre el que sabemos...
645
00:35:27,014 --> 00:35:28,989
terriblemente poco.
646
00:35:29,522 --> 00:35:31,499
El Multiverso es real.
647
00:35:31,600 --> 00:35:33,372
Esto no debería de ser posible.
648
00:35:33,473 --> 00:35:34,495
Pero pensé que había
detenido el hechizo.
649
00:35:34,519 --> 00:35:38,042
No, lo contuve, pero parece
que algunos se colaron.
650
00:35:38,143 --> 00:35:40,262
Después de que te fuiste, detecté
una presencia de otro mundo.
651
00:35:40,286 --> 00:35:41,825
La perseguí hasta
las alcantarillas,
652
00:35:41,926 --> 00:35:46,431
donde encontré a ese baboso,
verde, hijo de una pistola.
653
00:35:46,545 --> 00:35:47,693
¿Hechizo?
654
00:35:47,794 --> 00:35:49,314
¿Como en magia?
655
00:35:49,418 --> 00:35:51,105
¿Qué es esto,
una fiesta de cumpleaños?
656
00:35:51,206 --> 00:35:52,700
¿Quién es este payaso?
657
00:35:52,801 --> 00:35:53,943
¿Qué es esta locura?
658
00:35:54,044 --> 00:35:57,207
Mira esto. ¿Conoces a un Peter Parker
que sea el Hombre Araña?
659
00:35:57,308 --> 00:35:57,943
Sí.
660
00:35:58,044 --> 00:35:59,676
- ¿Y es él?
- No.
661
00:35:59,777 --> 00:36:01,121
¿Lo ves?
662
00:36:01,842 --> 00:36:03,413
Bien,
esto es lo que tenemos que hacer.
663
00:36:03,514 --> 00:36:04,812
No sé cuántos de estos...
664
00:36:04,913 --> 00:36:07,091
- "visitantes" tenemos...
- He visto a otro.
665
00:36:07,192 --> 00:36:08,512
En el puente.
666
00:36:08,613 --> 00:36:09,874
Era como un...
667
00:36:09,975 --> 00:36:11,872
Como un elfo verde volador.
668
00:36:11,973 --> 00:36:13,967
Bueno, suena alegre.
¿Por qué no empiezas con él?
669
00:36:14,068 --> 00:36:16,088
Necesito que los captures
y los traigas aquí,
670
00:36:16,189 --> 00:36:18,382
mientras averiguo cómo
mandarlos de vuelta.
671
00:36:18,483 --> 00:36:21,252
Antes de que destruyan el tejido
de la realidad, o algo peor,
672
00:36:21,353 --> 00:36:22,891
que Wong lo descubra.
673
00:36:23,149 --> 00:36:24,669
¿Doctor Strange?
674
00:36:24,770 --> 00:36:26,046
¿Qué?
675
00:36:26,147 --> 00:36:29,467
Mis amigos y yo acabamos de conseguir una
segunda oportunidad para entrar en el MIT.
676
00:36:29,550 --> 00:36:31,270
Si la escuela me ve
luchando contra estos...
677
00:36:31,314 --> 00:36:33,209
- monstruos locos...
- ¡Oye, cuidado con lo que dices!
678
00:36:33,233 --> 00:36:33,789
Lo siento.
679
00:36:33,890 --> 00:36:36,565
¿En serio sigues hablando
de la Universidad?
680
00:36:42,331 --> 00:36:43,428
Oiga, ¿qué acaba de hacer?
681
00:36:43,529 --> 00:36:44,873
Esto.
682
00:36:46,085 --> 00:36:47,591
Oiga, no puede sólo...
683
00:36:50,542 --> 00:36:51,763
¿Cómo lo has hecho?
684
00:36:51,864 --> 00:36:53,572
Muchas fiestas de cumpleaños.
685
00:36:59,854 --> 00:37:01,198
¡Oiga!
686
00:37:04,067 --> 00:37:06,412
Apuntas, los mandas aquí y
pasa al siguiente. De nada.
687
00:37:06,513 --> 00:37:07,366
Ponte a trabajar.
688
00:37:07,467 --> 00:37:08,835
¿Señor?
689
00:37:08,936 --> 00:37:10,378
¿Y ahora qué?
690
00:37:11,473 --> 00:37:12,983
Sé que este es mi lío,
y le juro que...
691
00:37:13,007 --> 00:37:15,058
lo arreglaré,
pero voy a necesitar ayuda.
692
00:37:18,142 --> 00:37:20,929
No puedo creer que esté
en el Sanctum Sanctorum.
693
00:37:21,030 --> 00:37:22,659
Yo tampoco puedo creer que lo estés.
694
00:37:22,762 --> 00:37:24,019
Así que...
695
00:37:24,120 --> 00:37:25,560
¿Cómo sabes que
estás hecho de magia?
696
00:37:25,609 --> 00:37:27,565
Porque mi abuela dice
que la tenemos en la familia
697
00:37:27,589 --> 00:37:29,367
y a veces tengo estos
hormigueos en la mano...
698
00:37:29,391 --> 00:37:30,844
Deberías hablar con tu médico.
699
00:37:30,945 --> 00:37:31,696
¡Peter!
700
00:37:31,797 --> 00:37:33,141
- ¡Oye!
- Oye.
701
00:37:34,082 --> 00:37:35,407
Siento mucho haberte
metido en esto,
702
00:37:35,431 --> 00:37:36,946
sólo tienes que ayudarme a
encontrar a estos tipos...
703
00:37:36,970 --> 00:37:38,146
No tienes que disculparte.
704
00:37:38,247 --> 00:37:40,404
Nos has conseguido una
segunda oportunidad en el MIT.
705
00:37:40,852 --> 00:37:43,562
Entonces, ¿cómo han llegado
los malos hasta aquí?
706
00:37:43,663 --> 00:37:46,503
Él estropeó un hechizo para
que entraran en la Universidad.
707
00:37:46,686 --> 00:37:48,242
Espera, ¿qué?
¿Pensé que fue un láser mágico?
708
00:37:48,266 --> 00:37:49,659
¿Lo hiciste con magia?
709
00:37:50,215 --> 00:37:52,647
No, eso fue después. Centrémonos en
las buenas noticias, ¿de acuerdo?
710
00:37:52,671 --> 00:37:54,513
No, centrémonos en
las malas noticias.
711
00:37:54,614 --> 00:37:56,286
A partir de ahora,
han detectado...
712
00:37:56,387 --> 00:37:59,235
cero intrusos multiversales,
así que...
713
00:37:59,336 --> 00:38:00,758
Saquen sus teléfonos,
714
00:38:00,859 --> 00:38:02,887
busquen en la Internet, y...
715
00:38:03,226 --> 00:38:05,262
¡A lo Scooby-Doo con esta mierda!
716
00:38:05,546 --> 00:38:07,147
Nos estás diciendo lo
que tenemos que hacer,
717
00:38:07,171 --> 00:38:08,555
a pesar de que fue tu hechizo,
718
00:38:08,656 --> 00:38:11,546
lo que se estropeó. Lo que significa que
todo esto es una especie de lío tuyo.
719
00:38:11,570 --> 00:38:12,742
Sabes, yo sé...
720
00:38:12,843 --> 00:38:16,551
un par de palabras mágicas,
empezando por la palabra "por favor".
721
00:38:19,289 --> 00:38:22,309
Por favor,
a lo Scooby-Doo con esta mierda.
722
00:38:22,582 --> 00:38:24,735
Podrán trabajar en la cripta.
723
00:38:25,438 --> 00:38:27,701
¿La cripta?
724
00:38:32,253 --> 00:38:33,789
Es genial.
725
00:38:39,664 --> 00:38:41,249
Chicos, escuchen. Sobre todo
este asunto del hechizo...
726
00:38:41,273 --> 00:38:43,188
Está totalmente bien.
727
00:38:43,289 --> 00:38:44,518
- Espera, ¿en serio?
- Sí.
728
00:38:44,619 --> 00:38:46,344
Quiero decir, lo entiendo.
Estabas...
729
00:38:46,445 --> 00:38:48,547
tratando de arreglar las cosas...
730
00:38:48,648 --> 00:38:49,938
Y eso...
731
00:38:50,039 --> 00:38:52,712
Tal vez, sólo consúltalo con nosotros
la próxima vez, ¿sabes?
732
00:38:52,813 --> 00:38:54,072
De esta manera,
cuando estés pensando,
733
00:38:54,096 --> 00:38:56,742
"oye, estoy a punto de
hacer algo que podría...
734
00:38:56,843 --> 00:38:59,719
desquebrajar el Universo",
podríamos como, ayudarte.
735
00:38:59,820 --> 00:39:01,644
Trabajar en algo, o...
736
00:39:02,016 --> 00:39:05,083
una lluvia de ideas.
737
00:39:06,773 --> 00:39:08,117
Es un trato.
738
00:39:09,219 --> 00:39:10,563
¿Ned?
739
00:39:11,075 --> 00:39:14,712
Amigo. A mí no me importa.
Y en serio, no es para tanto.
740
00:39:16,531 --> 00:39:18,418
Un potro de tortura.
741
00:39:20,068 --> 00:39:22,136
Eso es una máquina de pilates.
742
00:39:22,896 --> 00:39:23,805
- Eso es...
- La cripta.
743
00:39:23,906 --> 00:39:25,993
Bien, entonces recuperamos
al resto de los chicos...
744
00:39:26,094 --> 00:39:28,133
Y el Doctor Magia los enviará de vuelta.
745
00:39:28,234 --> 00:39:30,177
Y cuando entremos en el MIT,
746
00:39:30,278 --> 00:39:32,094
ronda de donuts rancias,
y yo invito.
747
00:39:32,195 --> 00:39:34,085
Vamos a atrapar a algunos
hombres del Multiverso.
748
00:39:34,109 --> 00:39:36,890
¡Oye!
¿Quiénes son estos dos?
749
00:39:36,991 --> 00:39:39,580
Estos son mis amigos.
Esta es MJ y este es Ned.
750
00:39:39,681 --> 00:39:41,025
Hola.
751
00:39:41,345 --> 00:39:42,555
Lo siento, ¿cómo te llamabas?
752
00:39:42,656 --> 00:39:45,028
Doctor Otto Octavius.
753
00:39:49,377 --> 00:39:51,341
Espera, no en serio,
¿cuál es tu nombre real?
754
00:39:51,442 --> 00:39:53,579
¿Es eso un dinosaurio?
755
00:39:56,699 --> 00:39:59,076
RESTRICCIONES DE BRAZOS ACTIVADA
TRAJE NANO FUERA DE LÍNEA.
756
00:40:14,894 --> 00:40:16,734
Si no sale, traelo al refugio
y yo la sacaré...
757
00:40:16,795 --> 00:40:18,282
No, no, no, May.
758
00:40:18,383 --> 00:40:20,321
Tenemos que encontrar
a estos tipos primero.
759
00:40:20,422 --> 00:40:22,049
Bueno,
termina tu misión y luego ven.
760
00:40:22,250 --> 00:40:23,853
- Para yo verlo.
- Genial, May.
761
00:40:25,179 --> 00:40:26,430
Tengo uno, tengo uno, tengo uno.
762
00:40:26,454 --> 00:40:28,344
- ¿May? Me tengo que ir.
- De acuerdo. Te quiero. Adiós.
763
00:40:28,368 --> 00:40:30,097
Quiero decir que puedes
sacar al tipo de la silla...
764
00:40:30,121 --> 00:40:32,266
pero no puedes quitarle
la silla al tipo.
765
00:40:32,367 --> 00:40:33,515
¿Qué has encontrado?
766
00:40:33,616 --> 00:40:34,797
Hay...
767
00:40:34,898 --> 00:40:37,169
disturbios cerca de un centro
de investigación militar,
768
00:40:37,270 --> 00:40:38,532
en las afueras de la ciudad.
769
00:40:38,633 --> 00:40:42,575
Y los testigos dicen haber visto
a un monstruo volando por el aire.
770
00:40:43,837 --> 00:40:45,828
Ese debe ser el tipo que
vi en el puente, ¿no?
771
00:40:45,929 --> 00:40:47,605
Eso es imposible.
772
00:40:49,718 --> 00:40:51,379
Lo conoces, ¿verdad?
773
00:40:52,147 --> 00:40:54,503
En el puente, dijiste su nombre.
774
00:40:55,419 --> 00:40:57,291
Norman Osborn.
775
00:40:57,719 --> 00:40:59,417
Científico brillante.
776
00:40:59,709 --> 00:41:01,338
Investigador militar.
777
00:41:02,250 --> 00:41:03,790
Pero era codicioso.
778
00:41:03,891 --> 00:41:05,263
Desencaminado.
779
00:41:05,420 --> 00:41:06,014
¿Qué le ha pasado?
780
00:41:06,115 --> 00:41:09,597
¡Estamos cansados de
tus preguntas, muchacho!
781
00:41:10,586 --> 00:41:11,966
Bien...
782
00:41:12,898 --> 00:41:14,555
Me tengo que ir.
¿A dónde me dirijo?
783
00:41:14,656 --> 00:41:16,528
No puede ser él.
784
00:41:18,225 --> 00:41:19,569
¿Por qué?
785
00:41:19,680 --> 00:41:23,716
Porque Norman Osborn
se murió hace años.
786
00:41:24,336 --> 00:41:26,700
Así que o bien
vimos a alguien más,
787
00:41:27,974 --> 00:41:33,221
o estás volando hacia la oscuridad,
para luchar contra un fantasma.
788
00:41:56,137 --> 00:41:59,516
Vigila esos árboles, no sabemos
muy bien dónde estará este tipo.
789
00:42:02,147 --> 00:42:04,971
Realmente no sé cómo
haces esto sin vomitar.
790
00:42:23,103 --> 00:42:24,774
¿Han visto eso?
791
00:42:25,467 --> 00:42:26,019
No.
792
00:42:26,120 --> 00:42:28,031
Está, está muy oscuro.
793
00:42:40,095 --> 00:42:41,949
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
794
00:42:48,765 --> 00:42:49,859
¿Qué está pasando?
795
00:42:49,960 --> 00:42:51,606
Peter, ¿qué ocurre?
796
00:42:53,808 --> 00:42:55,008
¿Estás sintiendo el hormigueo?
797
00:42:55,048 --> 00:42:57,658
¿Está ocurriendo lo del hormigueo?
¿Se produce el hormigueo?
798
00:43:06,573 --> 00:43:07,810
¿Están viendo esto?
799
00:43:07,911 --> 00:43:09,820
- Sí.
- ¿Osborn?
800
00:43:09,921 --> 00:43:12,184
No. Él era verde.
Este tipo es azul.
801
00:43:13,355 --> 00:43:16,750
Por casualidad no serás
de otro Universo, ¿verdad?
802
00:43:17,299 --> 00:43:18,503
¿Qué está haciendo?
803
00:43:18,604 --> 00:43:20,087
No lo sé.
Parece que se está cargando.
804
00:43:20,188 --> 00:43:22,216
No me gusta esto.
Sólo atrápalo con tu telaraña.
805
00:43:34,879 --> 00:43:37,018
¡A la izquierda, a la izquierda!
¡A la izquierda!
806
00:43:37,119 --> 00:43:38,130
Ve a la izquierda, Peter.
807
00:43:38,264 --> 00:43:40,785
¿De qué hablas?
¡Derecha, derecha!
808
00:43:42,731 --> 00:43:43,533
¡Chicos!
809
00:43:43,634 --> 00:43:45,756
¡Esto no ayuda!
810
00:43:52,508 --> 00:43:53,735
No, no, no.
¿Qué ha pasado?
811
00:43:53,836 --> 00:43:55,333
¿Peter? ¿Peter?
812
00:44:04,186 --> 00:44:08,278
Peter, soy yo.
Flint Marko. ¿Te acuerdas?
813
00:44:08,379 --> 00:44:09,905
Soy Peter, pero no soy tu Peter.
814
00:44:10,006 --> 00:44:12,846
¿Qué quieres decir con que no eres
mi Peter? ¿Qué demonios está pasando?
815
00:44:12,922 --> 00:44:15,762
Te lo explicaré todo, pero antes
¿puedes ayudarme a detener a este tipo?
816
00:44:15,824 --> 00:44:16,824
De acuerdo.
817
00:44:16,870 --> 00:44:18,727
Intenta rodearlo
y yo lo desconectaré.
818
00:44:18,828 --> 00:44:20,706
Muy bien, vamos.
819
00:44:34,373 --> 00:44:37,574
No puedo retenerlo mucho más.
820
00:44:37,675 --> 00:44:39,687
Lo tengo. Lo tengo.
821
00:45:06,982 --> 00:45:09,244
Un Peter diferente. Raro.
822
00:45:09,546 --> 00:45:10,808
Gracias.
823
00:45:10,909 --> 00:45:11,506
Lo siento.
824
00:45:11,607 --> 00:45:13,112
No te preocupes.
825
00:45:20,697 --> 00:45:22,956
He recuperado mi cuerpo.
826
00:45:23,057 --> 00:45:24,687
Oye...
827
00:45:24,934 --> 00:45:28,588
Esto va a sonar muy loco,
pero, este no es tu Universo.
828
00:45:28,689 --> 00:45:30,225
¿Otro Universo?
829
00:45:30,326 --> 00:45:32,717
- ¿Qué?
- Eso es lo que estaba sintiendo.
830
00:45:32,818 --> 00:45:35,596
La energía. Es diferente aquí.
831
00:45:36,835 --> 00:45:38,543
Me gusta.
832
00:45:40,019 --> 00:45:41,794
Tranquilo, amigo.
833
00:45:41,895 --> 00:45:43,913
En realidad, es mi
culpa que estés aquí.
834
00:45:44,014 --> 00:45:47,316
¿Como en el Universo?
¿O en el bosque?
835
00:45:47,417 --> 00:45:50,116
- Odio el bosque.
- Me refiero al Universo, señor.
836
00:45:50,217 --> 00:45:53,701
¿Y qué? ¿Van a quedarse ahí y actuar
como si no tuviera el trasero desnudo?
837
00:45:53,802 --> 00:45:56,205
- Yo sí.
- No, no...
838
00:46:09,178 --> 00:46:11,570
¿Qué ha sido eso?
¿Qué le has hecho?
839
00:46:11,671 --> 00:46:12,671
No, no, no. No pasa nada.
840
00:46:12,727 --> 00:46:13,859
¿Lo has matado?
841
00:46:13,960 --> 00:46:16,326
Escucha. Puedo explicarlo todo.
Sólo tienes que confiar en mí, por favor.
842
00:46:16,350 --> 00:46:19,245
No confío en ti.
No te conozco.
843
00:46:21,901 --> 00:46:23,781
¿Qué es esto?
844
00:46:24,454 --> 00:46:26,467
Que has elegido el lado equivocado.
845
00:46:28,553 --> 00:46:30,192
¿Connors?
846
00:46:31,346 --> 00:46:32,346
¿Qué?
847
00:46:32,421 --> 00:46:33,421
¿Conoces a esta criatura?
848
00:46:33,474 --> 00:46:36,477
No, no, no, no.
No es una criatura. Es un hombre.
849
00:46:37,611 --> 00:46:38,759
Son de los mismos Universos.
850
00:46:38,860 --> 00:46:43,219
Doctor Curt Connors. Era un científico
en Oscorp, cuando yo trabajaba allí.
851
00:46:43,320 --> 00:46:44,741
Un científico brillante.
852
00:46:44,842 --> 00:46:47,400
Hasta que se convirtió en
un lagarto. Entonces intentó...
853
00:46:47,501 --> 00:46:49,766
convertir a toda la ciudad
en lagartos. Fue una locura.
854
00:46:49,867 --> 00:46:53,542
No fue una locura, Max. Era el
siguiente paso en la evolución humana.
855
00:46:53,643 --> 00:46:54,749
El dinosaurio puede hablar.
856
00:46:54,850 --> 00:46:55,546
- Lagartija.
- Sí.
857
00:46:55,647 --> 00:46:57,529
Hablando de eso,
¿qué te ha pasado a ti?
858
00:46:57,630 --> 00:47:01,035
Lo último que recuerdo es que tenías
mala dentadura, gafas y un peinado feo.
859
00:47:01,403 --> 00:47:04,019
¿Te has hecho un
cambio de imagen?
860
00:47:04,159 --> 00:47:06,578
Sabes que yo puedo hacerte un
verdadero cambio de imagen.
861
00:47:06,679 --> 00:47:08,613
- Déjame adivinar. ¿En un lagarto?
- Exactamente.
862
00:47:08,714 --> 00:47:11,704
¿Podrían callarse los dos?
¿Dónde estamos?
863
00:47:11,805 --> 00:47:13,469
- Es complicado.
- La mazmorra de un mago.
864
00:47:13,570 --> 00:47:15,329
La mazmorra de un mago...
¿Mazmorra de un mago?
865
00:47:15,353 --> 00:47:16,820
No hay manera de endulzar esto.
866
00:47:16,921 --> 00:47:18,999
Es literalmente la
mazmorra de un mago.
867
00:47:19,100 --> 00:47:20,893
Mira,
puedes quedarte con tu magia.
868
00:47:21,787 --> 00:47:24,620
Quiero probar esta nueva
energía que acabo de sentir.
869
00:47:27,985 --> 00:47:28,507
Peter. Hola.
870
00:47:28,608 --> 00:47:30,796
Hola.
¿Ya llegaron ahí esos tipos?
871
00:47:30,897 --> 00:47:32,790
Debería haber un tipo eléctrico
y otro de arena.
872
00:47:32,891 --> 00:47:35,414
Sí. Están todos
aquí y encerrados.
873
00:47:35,515 --> 00:47:37,547
Perfecto. Voy a quedarme
aquí un rato, e intentaré...
874
00:47:37,571 --> 00:47:40,360
arreglar este daño, para que
no me echen la culpa de nuevo.
875
00:47:40,461 --> 00:47:42,708
- De acuerdo.
- Oye, yo...
876
00:47:43,719 --> 00:47:45,805
No podría hacer nada de
esto sin ti, así que...
877
00:47:45,906 --> 00:47:47,715
- Gracias.
- Sí, por supuesto.
878
00:47:47,984 --> 00:47:50,618
Oye, pregúntale si esto es como
un monstruo de los árboles,
879
00:47:50,719 --> 00:47:53,178
o como un científico que
se convirtió en un árbol.
880
00:47:53,279 --> 00:47:55,143
¿Es esto un hombre árbol?
881
00:47:55,533 --> 00:47:56,967
No. Eso sólo es un árbol.
882
00:48:13,374 --> 00:48:17,223
Cobarde. Tenemos un nuevo
mundo que conquistar.
883
00:48:18,965 --> 00:48:22,281
- Me enfermas.
- Dejame en paz. Por favor.
884
00:48:22,382 --> 00:48:25,286
Escondido a las sombras...
885
00:48:25,839 --> 00:48:27,782
Escondiéndote de lo
que realmente eres.
886
00:48:27,883 --> 00:48:28,883
¡No!
887
00:48:28,961 --> 00:48:31,903
¡No puedes escapar de ti mismo!
888
00:48:47,631 --> 00:48:48,805
- Hola, May.
- Hola, Peter.
889
00:48:48,906 --> 00:48:50,647
Estoy en el trabajo, y...
890
00:48:51,063 --> 00:48:53,403
Uno de los tipos que buscas,
acaba de entrar aquí.
891
00:48:54,099 --> 00:48:56,060
MYSTERIO TENÍA RAZÓN
892
00:49:02,130 --> 00:49:05,174
¿May? ¿Dónde está May?
Gracias.
893
00:49:08,072 --> 00:49:09,209
¡May!
894
00:49:11,141 --> 00:49:12,989
Oye, aquí está.
895
00:49:13,090 --> 00:49:14,090
Norman,
896
00:49:14,139 --> 00:49:16,089
este es mi sobrino.
897
00:49:17,819 --> 00:49:19,516
¿Norman Osborn?
898
00:49:19,617 --> 00:49:20,392
Pensé que eras...
899
00:49:20,493 --> 00:49:24,451
He visto al Hombre Araña en
un anuncio de este lugar.
900
00:49:24,982 --> 00:49:27,182
Y pensé que podría ayudarme.
901
00:49:27,373 --> 00:49:29,175
Pero tú no eres él.
902
00:49:29,311 --> 00:49:30,956
Espera, ¿quieres la
ayuda del Hombre Araña?
903
00:49:30,980 --> 00:49:33,125
Acaba de entrar.
904
00:49:35,789 --> 00:49:37,966
No sabía a dónde más ir.
905
00:49:39,320 --> 00:49:41,614
Alguien está viviendo en mi casa.
906
00:49:43,047 --> 00:49:45,051
Oscorp no existe.
907
00:49:46,772 --> 00:49:48,222
Mi hijo...
908
00:49:52,047 --> 00:49:53,391
A veces,
909
00:49:53,602 --> 00:49:55,177
no soy yo mismo.
910
00:49:56,313 --> 00:49:57,657
Soy...
911
00:49:58,000 --> 00:49:59,032
otra persona.
912
00:49:59,133 --> 00:50:02,128
Y, cada vez que él tiene el control,
yo no puedo recordar.
913
00:50:02,229 --> 00:50:04,687
Y ahora, estoy aquí,
en este lugar, en esta ciudad,
914
00:50:04,788 --> 00:50:05,696
y no sé...
915
00:50:05,797 --> 00:50:08,477
No sé lo que me pasa.
916
00:50:08,578 --> 00:50:11,426
Yo no... No tiene sentido.
917
00:50:12,124 --> 00:50:13,855
Está perdido.
918
00:50:14,234 --> 00:50:15,938
Y no me refiero sólo a
en el Cosmos.
919
00:50:16,039 --> 00:50:18,067
Quiero decir en su mente.
920
00:50:20,784 --> 00:50:22,860
¿Están todos así?
921
00:50:22,961 --> 00:50:23,961
- Sí.
- ¿Sí?
922
00:50:24,008 --> 00:50:27,512
Bueno, quiero decir que todos tienen sus
propios problemas, mentales o físicos.
923
00:50:28,019 --> 00:50:30,484
Bueno, él necesita ayuda,
pero quizás todos la necesiten.
924
00:50:31,537 --> 00:50:33,132
Qué, no querrás decir...
No, May, esto...
925
00:50:33,156 --> 00:50:34,515
Este no es mi problema.
926
00:50:34,616 --> 00:50:37,406
Peter, ¿no es tu problema?
927
00:50:37,507 --> 00:50:38,624
May...
928
00:50:38,725 --> 00:50:42,085
Sus posibilidades de obtener ayuda serán
mucho mayores en el lugar de donde vinieron.
929
00:50:42,328 --> 00:50:43,942
Enviándolos a casa,
930
00:50:44,155 --> 00:50:45,715
es lo mejor que podemos
hacer por ellos.
931
00:50:45,805 --> 00:50:47,024
¿Por ellos?
932
00:50:47,125 --> 00:50:48,950
¿O para ti mismo?
933
00:50:51,350 --> 00:50:52,968
Mira a tu alrededor.
934
00:50:53,069 --> 00:50:54,609
Esto es lo que hacemos.
935
00:50:54,710 --> 00:50:55,710
Ayudamos a la gente.
936
00:50:55,789 --> 00:50:59,130
Esto es lo mejor, para ellos.
937
00:50:59,652 --> 00:51:01,079
Confía en mí.
938
00:51:03,506 --> 00:51:04,959
Pero el hecho permanece,
939
00:51:05,060 --> 00:51:07,627
¡el Hombre Araña es una amenaza!
940
00:51:07,867 --> 00:51:10,536
Volvemos enseguida, después
de unas breves palabras de...
941
00:51:10,637 --> 00:51:12,139
suplementos de El Clarín.
942
00:51:12,240 --> 00:51:15,043
El único otro suplemento
del Clarín, que van a necesitar.
943
00:51:15,144 --> 00:51:16,688
Y, estamos fuera.
944
00:51:19,389 --> 00:51:20,733
¿Qué?
945
00:51:23,228 --> 00:51:24,406
Tengo los ojos puestos en ellos.
946
00:51:24,430 --> 00:51:25,827
Está con su tía y un
tipo que no conozco.
947
00:51:25,851 --> 00:51:26,580
¿Estás seguro?
948
00:51:26,681 --> 00:51:27,860
Están saliendo del refugio.
949
00:51:27,961 --> 00:51:29,653
Bien. No lo pierdas.
950
00:51:40,954 --> 00:51:42,079
Gracias, May.
951
00:51:42,180 --> 00:51:43,880
Espero volver a verte.
952
00:51:43,984 --> 00:51:44,984
Oye.
953
00:51:45,047 --> 00:51:46,676
Confía en ti.
954
00:51:46,819 --> 00:51:48,253
Y yo también.
955
00:51:49,748 --> 00:51:51,510
Gracias por limpiar mi traje.
956
00:51:52,190 --> 00:51:53,819
Te veré más tarde.
957
00:51:55,569 --> 00:51:58,469
- Chicos, este es el señor Osborn.
- Oye, soy un Doctor.
958
00:51:58,570 --> 00:51:59,570
Lo siento...
959
00:51:59,595 --> 00:52:02,381
Doctor Osborn,
estos son mis amigos, Ned y MJ.
960
00:52:03,066 --> 00:52:03,844
¿Mary Jane?
961
00:52:03,945 --> 00:52:06,645
Es Michelle Jones, en realidad.
962
00:52:08,295 --> 00:52:09,870
Fascinante.
963
00:52:13,601 --> 00:52:15,903
¿Crees que hay otros Ned Leeds?
964
00:52:29,224 --> 00:52:30,981
¿Octavius?
965
00:52:34,556 --> 00:52:36,159
¿Osborn?
966
00:52:36,827 --> 00:52:39,894
- ¿Qué... ¿Qué te ha pasado?
- ¿Qué ha pasado con...
967
00:52:40,739 --> 00:52:43,403
- Tú eres el cadáver andante.
- ¿Qué quieres decir?
968
00:52:43,504 --> 00:52:46,579
Ya has muerto, Norman.
969
00:52:46,728 --> 00:52:48,436
Hace años.
970
00:52:48,741 --> 00:52:50,075
Estás loco.
971
00:52:50,176 --> 00:52:51,812
Dios, me encanta esto.
972
00:52:51,913 --> 00:52:53,636
¿De qué están hablando?
973
00:52:53,824 --> 00:52:54,605
Está ahí de pie.
974
00:52:54,706 --> 00:52:56,050
- No está...
- Muerto.
975
00:52:57,039 --> 00:53:00,106
Ambos murieron.
Luchando contra el Hombre Araña.
976
00:53:03,636 --> 00:53:05,555
Salió en todas las noticias.
977
00:53:05,656 --> 00:53:07,083
¿El Duende Verde?
978
00:53:07,184 --> 00:53:11,079
Empalado por el planeador
en el que él mismo volaba.
979
00:53:11,180 --> 00:53:12,977
Y un par de años después...
980
00:53:13,078 --> 00:53:15,075
Tú.
Doc. Ock.
981
00:53:15,320 --> 00:53:16,862
Ahogado en el río con tu máquina.
982
00:53:16,963 --> 00:53:18,576
Eso es una tontería.
983
00:53:19,013 --> 00:53:21,971
El Hombre Araña intentaba
detener mi reactor de fusión.
984
00:53:22,480 --> 00:53:24,293
Así que yo lo detuve a él.
985
00:53:24,394 --> 00:53:28,453
Lo tenía, por la garganta...
Y entonces, yo...
986
00:53:32,927 --> 00:53:34,572
Y entonces estaba aquí.
987
00:53:34,673 --> 00:53:36,156
Por favor.
Déjenme contarles algo.
988
00:53:36,257 --> 00:53:39,691
Yo le estaba dando una paliza al
Hombre Araña. Él se los dirá.
989
00:53:39,792 --> 00:53:42,272
Y entonces provocó una sobrecarga.
Me quedé atrapado en la red,
990
00:53:42,359 --> 00:53:45,064
absorbiendo datos. Estaba a punto
de convertirme en energía pura,
991
00:53:45,165 --> 00:53:47,883
y entonces... Y entonces...
992
00:53:47,984 --> 00:53:50,543
Y luego... Ay, mierda.
993
00:53:51,510 --> 00:53:52,311
Estaba a punto de morir.
994
00:53:52,412 --> 00:53:55,948
Max, ¿tú lo sabes?
¿Yo me morí?
995
00:53:59,597 --> 00:54:03,211
- Genial. Has atrapado a otro.
- No, espera. Strange, él no es peligroso.
996
00:54:05,289 --> 00:54:07,172
No pasa nada.
997
00:54:09,219 --> 00:54:10,405
¿Qué es eso?
998
00:54:10,506 --> 00:54:13,304
Es una antigua reliquia.
El Machinati Codamus.
999
00:54:13,405 --> 00:54:16,919
Atrapa tu hechizo corrupto adentro y una
vez que hayas terminado el ritual adecuado,
1000
00:54:17,020 --> 00:54:20,997
revertirá el hechizo. Y enviará a
estos tipos de vuelta a sus Universos.
1001
00:54:21,098 --> 00:54:22,532
¿Y luego qué?
1002
00:54:22,633 --> 00:54:23,507
¿Perecemos?
1003
00:54:23,608 --> 00:54:25,766
No.
No gracias, paso de eso.
1004
00:54:25,867 --> 00:54:28,731
Déjenme salir de aquí.
¡Peter!
1005
00:54:29,063 --> 00:54:30,530
Strange...
1006
00:54:30,631 --> 00:54:33,175
No podemos enviarlos de vuelta.
Todavía no.
1007
00:54:33,353 --> 00:54:34,697
¿Por qué?
1008
00:54:35,996 --> 00:54:37,804
Algunos de estos tipos
se van a morir.
1009
00:54:37,905 --> 00:54:39,403
Parker...
1010
00:54:39,873 --> 00:54:42,002
es su destino.
1011
00:54:42,234 --> 00:54:44,574
Vamos, Strange.
Ten corazón.
1012
00:54:46,321 --> 00:54:49,216
En el gran cálculo
del Multiverso,
1013
00:54:49,483 --> 00:54:53,650
su sacrificio significa
infinitamente más que sus vidas.
1014
00:54:59,102 --> 00:55:00,810
Lo siento, chico.
1015
00:55:01,425 --> 00:55:03,870
Si se mueren, que se mueran.
1016
00:55:17,717 --> 00:55:19,061
¡Peter!
1017
00:55:32,389 --> 00:55:33,733
¡No lo hagas!
1018
00:55:36,285 --> 00:55:39,073
- Amigo, ¿qué estás haciendo?
- Peter, tienes que irte. ¡Vete!
1019
00:55:41,820 --> 00:55:43,990
Esta es la razón por la
que yo nunca tuve hijos.
1020
00:55:58,022 --> 00:55:59,480
- Dame la caja.
- No.
1021
00:56:17,812 --> 00:56:19,294
¡Dios mío! Estoy muerto.
1022
00:56:19,395 --> 00:56:22,287
No estás muerto. Sólo has sido
separado de tu forma física.
1023
00:56:22,388 --> 00:56:24,541
Mi física... ¡¿Qué?!
1024
00:56:25,096 --> 00:56:28,018
- ¿Cómo estás haciendo eso?
- No tengo ni idea.
1025
00:56:28,119 --> 00:56:30,350
No deberías ser
capaz de hacer eso.
1026
00:56:30,451 --> 00:56:32,542
Esto se siente increíble.
1027
00:56:43,052 --> 00:56:44,307
Esta podría ser una de
las cosas más geniales...
1028
00:56:44,331 --> 00:56:46,850
que me haya pasado.
Pero no vuelva a hacerlo.
1029
00:56:53,257 --> 00:56:55,441
Oye. ¡Suéltame!
1030
00:57:43,306 --> 00:57:44,082
¿Qué es este lugar?
1031
00:57:44,183 --> 00:57:47,211
La Dimensión Espejo.
Donde yo tengo el control.
1032
00:57:56,406 --> 00:57:59,412
Strange, detente. ¿Podemos,
por favor, hablar de esto?
1033
00:57:59,513 --> 00:58:01,848
Parker, ¿no te das cuenta
de que en el Multiverso...?
1034
00:58:01,949 --> 00:58:04,208
Hay un número
infinito de personas...
1035
00:58:04,309 --> 00:58:06,706
que saben que Peter Parker
es el Hombre Araña.
1036
00:58:06,807 --> 00:58:09,407
Y si ese hechizo se suelta,
todos vendrán aquí.
1037
00:58:09,508 --> 00:58:12,618
Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no
podemos enviarlos a casa a morir.
1038
00:58:12,719 --> 00:58:17,524
Es su destino. No puedes cambiar eso, más
de lo que puedes cambiar quiénes son.
1039
00:58:17,625 --> 00:58:21,169
Pero, ¿y si pudiéramos? ¿Y si
pudiéramos cambiar su destino?
1040
00:58:22,767 --> 00:58:24,756
¿Qué estás haciendo?
1041
00:58:29,234 --> 00:58:31,129
No te daré la...
1042
00:58:41,714 --> 00:58:43,554
Devuélveme eso.
1043
00:59:03,822 --> 00:59:06,310
Un momento, ¿es eso una
espiral de Arquímedes?
1044
00:59:06,411 --> 00:59:07,721
¿La Dimensión Espejo
es sólo Geometría?
1045
00:59:07,745 --> 00:59:10,274
Se te da muy bien la Geometría.
Puedes hacer Geometría.
1046
00:59:11,953 --> 00:59:15,281
Radio al cuadrado, divide entre Pi,
traza puntos a lo largo de la curva...
1047
00:59:15,382 --> 00:59:19,183
Se acabó, Parker. Vendré a
buscarte cuando esté terminado.
1048
00:59:21,899 --> 00:59:25,794
Oye, Strange. ¿Sabes qué
es más genial que la magia?
1049
00:59:29,464 --> 00:59:30,598
Las Matemáticas.
1050
00:59:30,699 --> 00:59:32,453
No hagas esto.
1051
00:59:35,399 --> 00:59:37,231
Lo siento, señor, pero...
1052
00:59:41,340 --> 00:59:43,333
Tengo que intentarlo.
1053
00:59:45,541 --> 00:59:46,204
Amigo, ¿qué ha pasado?
1054
00:59:46,305 --> 00:59:48,182
¡Acabo de tener una pelea con el
Doctor Strange y he ganado totalmente!
1055
00:59:48,206 --> 00:59:50,765
- ¿Qué?
- Mira, y le robé su anillo.
1056
00:59:51,283 --> 00:59:53,637
Estaba yendo por la ciudad,
y entonces atravesé por esta...
1057
00:59:53,738 --> 00:59:54,985
cosa masiva de espejos,
1058
00:59:55,086 --> 00:59:57,002
- y luego estaba de vuelta...
- ¿Dónde está él? ¿Dónde está?
1059
00:59:57,026 --> 00:59:57,685
Está atrapado, pero...
1060
00:59:57,786 --> 00:59:58,787
No estoy seguro de por cuánto tiempo.
1061
00:59:58,811 --> 01:00:00,968
Podrías habernos dejado morir.
1062
01:00:01,069 --> 01:00:02,429
¿Por qué no lo hiciste?
1063
01:00:02,530 --> 01:00:04,214
Porque él no es así.
1064
01:00:07,319 --> 01:00:09,331
Creo que puedo ayudarlos, chicos.
1065
01:00:09,443 --> 01:00:10,952
Si puedo arreglar lo
que les ha pasado,
1066
01:00:10,976 --> 01:00:13,069
entonces cuando vuelvan,
las cosas serán diferentes
1067
01:00:13,170 --> 01:00:15,515
y puede que no mueran luchando
contra el Hombre Araña.
1068
01:00:15,616 --> 01:00:16,624
¿Qué quieres decir
con arreglarnos?
1069
01:00:16,648 --> 01:00:19,233
- Mira, nuestra tecnología es avanzada...
- Yo puedo ayudar.
1070
01:00:19,334 --> 01:00:23,291
Sabes, yo también soy algo
así como un científico.
1071
01:00:24,625 --> 01:00:26,329
Octavius sabe lo que puedo hacer.
1072
01:00:26,430 --> 01:00:29,044
¿Arreglar?
¿Quieres decir como un perro?
1073
01:00:29,178 --> 01:00:30,249
Me niego.
1074
01:00:30,350 --> 01:00:32,417
No puedo prometerles nada,
1075
01:00:32,639 --> 01:00:35,451
pero al menos de esta manera, podrán
ir a casa y tener una oportunidad.
1076
01:00:35,552 --> 01:00:37,314
Una segunda oportunidad.
1077
01:00:37,467 --> 01:00:39,372
Quiero decir, vamos. ¿No vale
la pena intentarlo?
1078
01:00:39,396 --> 01:00:40,717
Confía en mí, Peter...
1079
01:00:40,818 --> 01:00:42,800
Cuando intentas
arreglar a la gente,
1080
01:00:42,901 --> 01:00:45,655
siempre hay consecuencias.
1081
01:00:45,756 --> 01:00:47,503
Es decir, no tienes que venir.
1082
01:00:47,787 --> 01:00:49,559
Tampoco sabía que podías hablar.
1083
01:00:49,660 --> 01:00:51,314
Pero si te quedas aquí...
1084
01:00:51,706 --> 01:00:53,653
vas a tener que
lidiar con el mago.
1085
01:00:53,754 --> 01:00:55,911
Así que, nos vamos, o morimos.
1086
01:00:56,012 --> 01:00:57,825
No hay mucha elección, ¿verdad?
1087
01:00:57,926 --> 01:00:59,125
Sólo quiero ir a casa.
1088
01:00:59,226 --> 01:01:01,687
Yo mismo no quiero que me maten,
1089
01:01:01,788 --> 01:01:05,104
especialmente por un tipo vestido
cómo Calabozos y Dragones, así que...
1090
01:01:05,317 --> 01:01:06,970
¿Cuál es tu plan?
1091
01:01:08,121 --> 01:01:10,282
Lo tengo todo bajo control.
1092
01:01:13,317 --> 01:01:15,454
¿Qué vamos a hacer con esta cosa?
1093
01:01:15,909 --> 01:01:17,922
Bueno, tenemos que encontrar
un lugar seguro para ella, ¿no?
1094
01:01:17,946 --> 01:01:19,414
- Sí. Sí. Sí.
- Tienes que llevártela tú.
1095
01:01:19,438 --> 01:01:19,968
Espera, ¿qué?
1096
01:01:20,069 --> 01:01:21,591
Si algo malo sucede,
te enviaré un mensaje de texto,
1097
01:01:21,615 --> 01:01:22,492
y luego sólo tienes
que pulsar esto
1098
01:01:22,593 --> 01:01:24,037
y entonces todo habrá terminado,
y todos se habrán ido.
1099
01:01:24,061 --> 01:01:25,207
Vamos a ir contigo.
No te vamos a dejar.
1100
01:01:25,231 --> 01:01:26,677
No pueden venir conmigo.
Es demasiado peligroso.
1101
01:01:26,701 --> 01:01:27,556
Ustedes ya han hecho bastante.
1102
01:01:27,657 --> 01:01:30,102
- Peter, estamos juntos en esto.
- Sé que estamos juntos en esto, Ned,
1103
01:01:30,126 --> 01:01:32,782
pero no puedo hacer esto,
sí sé que están en peligro.
1104
01:01:32,883 --> 01:01:35,888
¿De acuerdo? Así que, por mí,
MJ por favor sólo toma esto.
1105
01:01:38,295 --> 01:01:39,515
Por favor.
1106
01:01:39,616 --> 01:01:41,226
- Bien.
- Gracias.
1107
01:01:41,327 --> 01:01:44,496
Pero Peter, te juro que si no tengo
noticias tuyas, aprieto el botón.
1108
01:01:44,597 --> 01:01:47,664
- Claro.
- De acuerdo. ¡Y lo haré!
1109
01:01:47,957 --> 01:01:49,950
Sí, todos te creemos, Michelle.
1110
01:01:50,051 --> 01:01:52,850
Es imposible que esa sea su novia.
De ninguna manera.
1111
01:01:52,951 --> 01:01:56,330
- Ella lo hará.
- Absolutamente. Lo hará.
1112
01:01:57,087 --> 01:01:58,431
De acuerdo.
1113
01:01:58,693 --> 01:01:59,523
- Nos vemos luego.
- Ten cuidado.
1114
01:01:59,624 --> 01:02:00,968
- Tú también.
- Muy bien.
1115
01:02:05,309 --> 01:02:06,704
Está bien.
1116
01:02:08,307 --> 01:02:10,788
- Ten cuidado, ¿de acuerdo?
- Sí. Tú también.
1117
01:02:17,840 --> 01:02:19,392
Así que...
1118
01:02:20,385 --> 01:02:22,303
¿Quién viene conmigo?
1119
01:02:25,755 --> 01:02:27,197
Bueno, yo me apunto.
1120
01:02:27,485 --> 01:02:30,708
Pero, si esto se descarrila...
1121
01:02:31,053 --> 01:02:33,518
Te voy a freír de
adentro hacia afuera.
1122
01:02:45,522 --> 01:02:46,307
¿Dónde está Connors?
1123
01:02:46,408 --> 01:02:48,334
Me ha dicho que quiere
quedarse en el camión.
1124
01:02:48,435 --> 01:02:51,402
- Bien.
- Sistemas de alarma, desactivados.
1125
01:02:52,103 --> 01:02:53,725
Bueno.
1126
01:02:54,686 --> 01:02:56,788
Me siento un poco mal
usando la casa de Happy así.
1127
01:02:56,889 --> 01:02:59,097
No, no, no, no.
Ya se le pasará.
1128
01:03:03,073 --> 01:03:04,640
Lo siento.
1129
01:03:04,988 --> 01:03:07,165
¿Así que este es tu plan, Peter?
1130
01:03:07,334 --> 01:03:10,691
¿Sin laboratorio, sin instalaciones,
sólo haciendo milagros en un condominio?
1131
01:03:10,990 --> 01:03:12,140
¿Qué, nos vas a
cocinar unos churros
1132
01:03:12,164 --> 01:03:14,343
y unos burritos congelados
en un microondas?
1133
01:03:14,444 --> 01:03:16,153
A mí me vendría bien un burrito.
1134
01:03:16,254 --> 01:03:17,526
Nos va a matar a todos.
1135
01:03:17,627 --> 01:03:19,382
Bueno, esperemos que no.
1136
01:03:19,999 --> 01:03:21,038
Tú serás el primero, Doc.
1137
01:03:21,139 --> 01:03:24,104
¿Qué? Oye, te lo dije.
No necesito que me arreglen.
1138
01:03:24,376 --> 01:03:26,540
¡No necesito que me arreglen!
1139
01:03:26,641 --> 01:03:28,446
Especialmente por un
adolescente que utiliza...
1140
01:03:28,470 --> 01:03:30,683
basura del cajón de trastos
de un soltero.
1141
01:03:30,784 --> 01:03:32,264
No, no, no, no.
1142
01:03:32,365 --> 01:03:33,866
Tiene algo ahí detrás.
1143
01:03:33,967 --> 01:03:35,379
Puedo sentirlo.
1144
01:03:35,480 --> 01:03:36,961
Una energía extraña.
1145
01:03:37,428 --> 01:03:39,003
¿Qué demonios es eso?
1146
01:03:39,252 --> 01:03:40,781
Es un fabricador.
1147
01:03:40,882 --> 01:03:44,840
Puede analizar, diseñar y construir
básicamente cualquier cosa.
1148
01:03:45,680 --> 01:03:48,302
Pensé que era una cama de
bronceado que Happy rompió.
1149
01:03:50,620 --> 01:03:52,460
Miren eso.
1150
01:03:58,982 --> 01:04:00,667
Nos va a matar a todos.
1151
01:04:09,631 --> 01:04:10,863
- ¡Ay, hombre!
- Sí.
1152
01:04:11,602 --> 01:04:13,060
Entonces,
el chip en la nuca de Doc.,
1153
01:04:13,161 --> 01:04:15,771
fue diseñado para proteger a su cerebro,
del sistema de inteligencia artificial...
1154
01:04:15,795 --> 01:04:19,026
que está controlando estos tentáculos.
Pero, si miras aquí...
1155
01:04:20,974 --> 01:04:21,845
El chip está frito.
1156
01:04:21,946 --> 01:04:24,063
Así que en lugar de él estar en
control de los tentáculos,
1157
01:04:24,087 --> 01:04:26,310
los tentáculos están
ahora en control de él.
1158
01:04:26,459 --> 01:04:28,566
Lo cual,
supongo que explica el por qué...
1159
01:04:28,846 --> 01:04:31,624
es tan miserable todo el tiempo.
1160
01:04:39,958 --> 01:04:41,302
¿Sediento?
1161
01:04:44,055 --> 01:04:45,716
Pues sí. Tengo sed.
1162
01:04:46,270 --> 01:04:48,267
¿Agua dulce o salada?
1163
01:04:48,886 --> 01:04:51,203
Ya sabes, porque eres un pulpo.
1164
01:04:52,350 --> 01:04:53,694
¿Qué?
1165
01:04:54,927 --> 01:04:56,580
Agua dulce será.
1166
01:04:57,365 --> 01:04:59,019
Mira este lugar.
1167
01:04:59,545 --> 01:05:00,756
Y todas las posibilidades.
1168
01:05:00,857 --> 01:05:02,437
¿Qué? ¿Este condominio?
1169
01:05:02,538 --> 01:05:05,956
Sí, sí, el condominio. Me encanta
todo el plano del sobrepiso. ¡No!
1170
01:05:06,498 --> 01:05:08,869
No, hombre.
Estoy hablando del mundo.
1171
01:05:09,520 --> 01:05:11,587
Me gusta un poco lo que soy aquí.
1172
01:05:12,989 --> 01:05:17,713
¿Y toda esa energía ahí atrás?
Podría ser mucho más.
1173
01:05:18,268 --> 01:05:19,628
Entonces,
¿por qué has venido aquí?
1174
01:05:19,682 --> 01:05:20,904
Tengo una hija.
1175
01:05:21,005 --> 01:05:24,757
Y quiero verla. Pero no va
a enviar a nadie a casa...
1176
01:05:24,858 --> 01:05:27,987
Hasta que termine su pequeño
proyecto de ciencias allí atrás.
1177
01:05:28,725 --> 01:05:31,534
- ¿Confías en él?
- No confío en nadie.
1178
01:05:32,348 --> 01:05:34,533
¿Cómo has acabado así?
1179
01:05:36,218 --> 01:05:37,694
El lugar donde trabajé...
1180
01:05:37,795 --> 01:05:40,074
Estaban experimentando
con la electricidad...
1181
01:05:40,175 --> 01:05:42,812
creada por organismos vivos,
y entonces...
1182
01:05:43,518 --> 01:05:45,918
Me caí en una cuba de
anguilas eléctricas.
1183
01:05:46,019 --> 01:05:47,146
Estás bromeando.
1184
01:05:47,247 --> 01:05:48,767
Yo me he caído en un
supercolisionador.
1185
01:05:48,828 --> 01:05:50,172
Maldita sea.
1186
01:05:50,738 --> 01:05:52,812
Hay que tener
cuidado donde se cae uno.
1187
01:05:53,276 --> 01:05:55,484
Notable.
1188
01:05:56,648 --> 01:05:59,215
La tecnología y tú.
1189
01:06:01,237 --> 01:06:03,280
Cuando todo esto termine,
1190
01:06:03,455 --> 01:06:05,285
sí necesitas un trabajo y estás...
1191
01:06:05,386 --> 01:06:08,467
dispuesto a viajar
a otro Universo...
1192
01:06:14,573 --> 01:06:17,633
Ha funcionado.
Ha funcionado totalmente.
1193
01:06:17,826 --> 01:06:19,909
Lo he conseguido. Lo he conseguido.
Lo logré. ¿Lo mandas para arriba?
1194
01:06:19,933 --> 01:06:21,462
Sí. Aquí vamos.
1195
01:06:22,285 --> 01:06:24,073
- Lo siento.
- Aguante, Doc.
1196
01:06:24,174 --> 01:06:26,544
¿Todas estas humillaciones
no cesarán nunca?
1197
01:06:26,645 --> 01:06:29,653
¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de
feria de ciencias lejos de mí!
1198
01:06:29,754 --> 01:06:31,100
Oye, funcionará.
Ten fe.
1199
01:06:31,201 --> 01:06:34,331
Lo dice el tonto imprudente que
se convirtió en un monstruo.
1200
01:06:35,627 --> 01:06:37,200
- Por favor, detente.
- Deja mi cabeza.
1201
01:06:37,858 --> 01:06:38,953
Quédate quieto.
1202
01:06:39,054 --> 01:06:40,781
No te atrevas.
1203
01:06:45,815 --> 01:06:49,070
Lo juro... Cuando salga
de este mimbre, voy a...
1204
01:06:53,855 --> 01:06:55,199
¿Doc.?
1205
01:07:00,762 --> 01:07:02,106
¿Doc.?
1206
01:07:03,700 --> 01:07:05,044
¿Doc.?
1207
01:07:05,778 --> 01:07:07,321
¿Doctor Octavius?
1208
01:07:13,810 --> 01:07:15,643
Está tan tranquilo...
1209
01:07:18,928 --> 01:07:20,315
Esas voces...
1210
01:07:20,630 --> 01:07:22,120
Dentro de mi cabeza...
1211
01:07:27,035 --> 01:07:28,650
Casi lo había olvidado...
1212
01:07:30,002 --> 01:07:31,445
Otto.
1213
01:07:32,233 --> 01:07:33,120
Sí.
1214
01:07:33,221 --> 01:07:34,866
Norman.
1215
01:07:40,252 --> 01:07:41,765
Soy yo.
1216
01:07:43,782 --> 01:07:45,764
Mira eso.
1217
01:08:05,735 --> 01:08:08,882
Estoy agradecido,
querido muchacho. De verdad.
1218
01:08:08,983 --> 01:08:10,961
Sí. De nada.
1219
01:08:11,062 --> 01:08:13,090
¿En qué puedo ayudarte?
1220
01:08:13,279 --> 01:08:15,235
Este es Peter.
Deja un mensaje.
1221
01:08:16,172 --> 01:08:19,424
Sí, Peter, soy Happy. He accedido
a la cámara de mi timbre...
1222
01:08:19,525 --> 01:08:21,619
¿Quiénes son esos tipos?
¿Es un cyborg?
1223
01:08:21,720 --> 01:08:24,337
¿Traes un cyborg con
piernas de robot a mi casa?
1224
01:08:24,438 --> 01:08:27,302
¿Uno de los tipos estaba hecho de barro?
¿Qué está pasando? Llámame.
1225
01:08:35,973 --> 01:08:37,809
¿Cómo se siente, Norman?
1226
01:08:38,708 --> 01:08:40,783
Estás a punto de volver
a estar completo.
1227
01:08:41,887 --> 01:08:43,782
Se acabó la mitad más oscura.
1228
01:08:44,491 --> 01:08:45,925
Sólo tú.
1229
01:08:46,561 --> 01:08:47,972
Sólo yo.
1230
01:08:56,936 --> 01:08:58,470
Bien...
1231
01:08:59,846 --> 01:09:02,133
Va justo aquí, este...
1232
01:09:02,892 --> 01:09:04,244
Eso debería estar
extrayendo la energía ahora.
1233
01:09:04,268 --> 01:09:06,929
Voy a volver en un segundo
para comprobarlo, pero...
1234
01:09:07,233 --> 01:09:08,653
Vigila las luces.
Cuando estén todas en verde,
1235
01:09:08,677 --> 01:09:10,982
significa que toda la electricidad
de tu cuerpo, se habrá disipado.
1236
01:09:11,006 --> 01:09:12,218
Bueno, no toda la electricidad.
1237
01:09:12,242 --> 01:09:15,396
Quiero decir, obviamente sabes que necesitas
electricidad para que tu cerebro funcione...
1238
01:09:15,420 --> 01:09:16,764
Tu sistema nervioso es...
1239
01:09:17,239 --> 01:09:20,157
No estoy muy seguro de por qué te
estoy explicando la electricidad.
1240
01:09:20,540 --> 01:09:22,292
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Claro.
1241
01:09:22,393 --> 01:09:24,460
¿Son estos tus legos?
1242
01:09:26,098 --> 01:09:26,871
Me tengo que ir.
1243
01:09:26,972 --> 01:09:28,539
Volveré.
1244
01:09:33,648 --> 01:09:36,770
- Algo se siente mal.
- ¿Qué quieres decir?
1245
01:09:37,266 --> 01:09:39,629
- No me gusta esto.
- Déjalo.
1246
01:09:39,730 --> 01:09:44,063
Cuanto antes termine con esto,
antes nos iremos a casa.
1247
01:09:44,752 --> 01:09:46,477
EL CLARÍN
1248
01:09:51,417 --> 01:09:53,690
- ¿Y bien? ¿Dónde está él?
- Está adentro.
1249
01:09:53,791 --> 01:09:57,390
Y, sin embargo, aquí estamos afuera.
¿No me has oído decir que no lo pierdas?
1250
01:09:57,491 --> 01:09:59,408
Quiero imágenes incriminatorias
del Hombre Araña.
1251
01:09:59,432 --> 01:10:01,542
Ya llamé a control de daños,
y vienen de camino.
1252
01:10:01,643 --> 01:10:03,139
Y así comienza.
1253
01:10:03,240 --> 01:10:05,229
El lugar estará repleto de Policías.
1254
01:10:23,945 --> 01:10:25,638
¿Peter?
1255
01:10:26,563 --> 01:10:29,943
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
1256
01:10:30,814 --> 01:10:32,264
¿May?
1257
01:10:37,547 --> 01:10:39,637
¿Qué pasa, Peter?
1258
01:10:46,184 --> 01:10:48,009
¿Qué ocurre?
1259
01:10:54,482 --> 01:10:56,925
¿Por qué me miras así?
1260
01:11:11,783 --> 01:11:16,479
Qué buen truco.
Ese sentido tuyo.
1261
01:11:16,580 --> 01:11:17,294
¿Norman?
1262
01:11:17,395 --> 01:11:20,229
Norman está en un año sabático.
1263
01:11:20,742 --> 01:11:21,742
¿Qué demonios...?
1264
01:11:21,774 --> 01:11:23,482
Duende.
1265
01:11:24,242 --> 01:11:29,796
¿No más mitad oscura? ¿Realmente
pensaste que dejaría que eso sucediera?
1266
01:11:29,897 --> 01:11:32,735
¿Que dejaría que me quitaras
mi poder, sólo porque...
1267
01:11:32,836 --> 01:11:35,838
estás ciego a lo que el
verdadero poder puede traerte?
1268
01:11:35,939 --> 01:11:38,264
- No me conoces.
- ¿No lo hago?
1269
01:11:41,637 --> 01:11:43,871
He visto cómo te ha atrapado ella.
1270
01:11:43,972 --> 01:11:47,625
Para luchar su santa misión moral.
1271
01:11:49,526 --> 01:11:51,706
No necesitamos que nos salves.
1272
01:11:51,807 --> 01:11:54,327
No necesitamos que nos arreglen.
1273
01:11:57,455 --> 01:12:00,202
Estas no son maldiciones.
1274
01:12:01,111 --> 01:12:02,889
Son dones.
1275
01:12:03,703 --> 01:12:04,295
Norman, no.
1276
01:12:04,396 --> 01:12:07,083
- Tranquilo, perrito faldero.
- No sabes de lo que hablas.
1277
01:12:07,184 --> 01:12:12,407
Te he observado desde lo más profundo
de los ojos cobardes de Norman.
1278
01:12:13,075 --> 01:12:18,527
Batallando,
para tener todo lo que quieres,
1279
01:12:18,628 --> 01:12:22,507
mientras el mundo trata
de hacerte elegir.
1280
01:12:24,264 --> 01:12:27,762
Los Dioses no tienen que elegir.
1281
01:12:29,594 --> 01:12:30,793
Nosotros tomamos.
1282
01:12:30,894 --> 01:12:32,992
¡May, corre!
1283
01:12:55,923 --> 01:12:58,932
¡Dios mío! ¿Qué has hecho?
1284
01:12:59,033 --> 01:13:01,428
Me agradabas más antes.
1285
01:13:10,295 --> 01:13:14,042
¡Allí arriba! Está ahí arriba.
Es el tipo del puente.
1286
01:13:36,090 --> 01:13:38,135
¿Has visto eso?
1287
01:14:03,686 --> 01:14:05,741
¡Suéltame!
1288
01:14:14,316 --> 01:14:17,422
Lo suficientemente fuerte
como para tenerlo todo...
1289
01:14:20,056 --> 01:14:22,311
¡Y demasiado débil
como para tomarlo!
1290
01:14:57,007 --> 01:14:58,926
Ahora te tengo.
1291
01:15:00,437 --> 01:15:02,896
¡Te dije que habría
consecuencias!
1292
01:15:21,039 --> 01:15:22,957
Tu debilidad, Peter...
1293
01:15:23,058 --> 01:15:24,814
es la moral.
1294
01:15:24,915 --> 01:15:27,319
Te está ahogando.
1295
01:15:27,549 --> 01:15:29,811
¿Puedes sentirlo?
1296
01:15:37,204 --> 01:15:39,052
No ha funcionado.
1297
01:15:39,774 --> 01:15:41,233
Norman tenía razón.
1298
01:15:41,334 --> 01:15:44,323
La obtuvo de ti.
¡Esa patética...
1299
01:15:44,441 --> 01:15:45,844
enfermedad!
1300
01:15:49,967 --> 01:15:52,300
Intentaste curarme...
1301
01:15:52,445 --> 01:15:53,956
May, vete... May...
1302
01:15:54,057 --> 01:15:56,483
Ahora, yo voy a arreglarte a ti.
1303
01:15:59,938 --> 01:16:01,780
May, corre, por favor...
1304
01:16:05,000 --> 01:16:06,344
¡May!
1305
01:16:12,225 --> 01:16:14,630
Peter, Peter, Peter...
1306
01:16:14,731 --> 01:16:17,829
Ninguna buena
acción queda impune.
1307
01:16:18,402 --> 01:16:20,890
Puedes darme las
gracias más tarde.
1308
01:16:26,503 --> 01:16:27,847
¡No!
1309
01:16:57,423 --> 01:16:58,272
- ¿May?
- Peter...
1310
01:16:58,373 --> 01:17:00,477
May, May... Estoy aquí.
1311
01:17:05,031 --> 01:17:06,723
Estoy aquí.
1312
01:17:07,126 --> 01:17:09,810
¿Estás bien?
1313
01:17:13,974 --> 01:17:14,536
¿De verdad?
1314
01:17:14,637 --> 01:17:15,702
Sí.
1315
01:17:15,803 --> 01:17:17,723
No pasa nada.
Estamos bien, ¿verdad?
1316
01:17:17,824 --> 01:17:18,447
Sí.
1317
01:17:18,548 --> 01:17:19,616
Sólo me golpeó la cabeza.
1318
01:17:19,717 --> 01:17:21,315
- Sí, a mí también.
- Eso es todo.
1319
01:17:23,301 --> 01:17:25,276
Creo que me he
roto las costillas.
1320
01:17:30,083 --> 01:17:31,813
Todo esto es culpa mía, May.
1321
01:17:31,914 --> 01:17:34,059
Debería haber hecho caso a Strange
y dejar que los devolviera...
1322
01:17:34,083 --> 01:17:35,751
Hiciste lo correcto.
1323
01:17:36,395 --> 01:17:37,982
Los habrían matado.
1324
01:17:38,083 --> 01:17:39,595
Ha sido lo correcto.
1325
01:17:39,930 --> 01:17:42,489
No es mi responsabilidad, May.
1326
01:17:45,837 --> 01:17:47,615
¿Qué dijo Norman?
1327
01:17:48,192 --> 01:17:50,033
Mi misión moral. No.
1328
01:17:50,134 --> 01:17:53,052
No, Peter. Escúchame.
Escúchame bien.
1329
01:17:53,776 --> 01:17:55,358
Tienes un don.
1330
01:17:56,278 --> 01:17:58,032
Tienes poder.
1331
01:17:58,528 --> 01:17:59,882
Y un gran poder,
1332
01:17:59,983 --> 01:18:03,628
conlleva una
gran responsabilidad.
1333
01:18:08,700 --> 01:18:09,999
Sí, lo sé.
1334
01:18:10,100 --> 01:18:11,930
Salgamos de aquí.
1335
01:18:12,031 --> 01:18:13,730
Bien, vámonos.
1336
01:18:14,390 --> 01:18:16,799
Sólo voy a recuperar mi...
1337
01:18:32,239 --> 01:18:34,290
¿Qué ha pasado?
¿Estás bien?
1338
01:18:34,391 --> 01:18:36,818
Sí, estás bien.
¿Qué ha pasado?
1339
01:18:37,885 --> 01:18:41,079
Sólo tengo que...
Recuperar el aliento...
1340
01:18:41,180 --> 01:18:42,940
Bien. Bueno, recupera el aliento.
Estoy aquí.
1341
01:18:43,017 --> 01:18:44,262
Vamos a tomarnos nuestro tiempo,
1342
01:18:44,286 --> 01:18:45,484
recuperas el aliento, y...
1343
01:18:45,585 --> 01:18:47,742
y te llevaremos a un doctor,
¿de acuerdo?
1344
01:19:05,870 --> 01:19:07,214
¿Estás bien?
1345
01:19:07,850 --> 01:19:09,408
Que alguien me ayude.
Necesito una ambulancia.
1346
01:19:09,432 --> 01:19:10,972
Por favor, alguien...
1347
01:19:11,073 --> 01:19:11,811
¿Qué ha pasado?
1348
01:19:11,912 --> 01:19:15,580
Nada ha pasado.
Estás bien. Estás bien.
1349
01:19:17,261 --> 01:19:19,856
Voy a... Recuperar el aliento...
1350
01:19:19,957 --> 01:19:22,093
Bien.
Estoy aquí. Estoy aquí.
1351
01:19:22,194 --> 01:19:23,659
Estoy aquí mismo.
1352
01:19:30,186 --> 01:19:31,667
Estamos bien.
1353
01:19:32,912 --> 01:19:34,416
Sólo tú y yo.
1354
01:19:44,327 --> 01:19:45,671
¿May?
1355
01:19:51,822 --> 01:19:53,166
¿May?
1356
01:19:58,925 --> 01:20:01,048
¿Quieres mirarme, May?
¿Por favor?
1357
01:20:09,132 --> 01:20:12,606
¿May? ¿May?
1358
01:20:13,978 --> 01:20:14,785
¿Qué estás haciendo, May?
1359
01:20:14,886 --> 01:20:18,232
Por favor, ¿quieres despertarte
y hablar conmigo, por favor?
1360
01:20:40,874 --> 01:20:42,810
Baje del auto, ahora.
¡Muévase!
1361
01:20:49,327 --> 01:20:50,712
No, no, déjeme.
1362
01:20:53,229 --> 01:20:54,778
¡Peter! ¡Corre!
1363
01:20:54,879 --> 01:20:58,561
No May. No me dejes.
Lo siento mucho.
1364
01:20:58,662 --> 01:21:00,814
Lo siento. Lo siento mucho.
1365
01:21:00,915 --> 01:21:02,037
Lo siento tanto.
1366
01:21:02,138 --> 01:21:04,871
Bien Parker, entrégate ahora mismo.
1367
01:21:05,686 --> 01:21:08,861
Sal ahora mismo o dispararemos.
1368
01:21:08,962 --> 01:21:10,306
¡Corre!
1369
01:21:13,193 --> 01:21:15,667
Muy bien, vamos, vamos.
¡Muévanse!
1370
01:21:33,643 --> 01:21:35,281
Una tragedia.
1371
01:21:38,486 --> 01:21:40,717
¿Qué otra cosa puedo llamarlo?
1372
01:21:41,135 --> 01:21:43,101
¿Qué más hay que decir?
1373
01:21:43,895 --> 01:21:45,326
El daño...
1374
01:21:45,427 --> 01:21:47,017
La destrucción...
1375
01:21:47,339 --> 01:21:49,492
Lo han visto con
sus propios ojos.
1376
01:21:50,717 --> 01:21:53,060
¿Cuándo despertará la gente
y se dará cuenta de que?...
1377
01:21:53,161 --> 01:21:55,645
dondequiera que
vaya el Hombre Araña...
1378
01:21:55,746 --> 01:21:59,267
El caos y la calamidad lo siguen.
1379
01:21:59,451 --> 01:22:04,409
Todo lo que toca el
Hombre Araña, se arruina.
1380
01:22:04,615 --> 01:22:09,338
Y a nosotros, los inocentes,
nos toca recoger los pedazos.
1381
01:22:11,893 --> 01:22:13,819
J. Jonah Jameson, informando.
1382
01:22:13,920 --> 01:22:15,531
Buenas noches.
1383
01:22:15,632 --> 01:22:17,636
Y que Dios nos ayude a todos.
1384
01:22:36,640 --> 01:22:39,714
Nos han dicho que múltiples
personas fueron heridas.
1385
01:22:39,815 --> 01:22:41,211
Pero no podemos confirmarlo.
1386
01:22:41,312 --> 01:22:44,092
Y al menos una persona falleció.
1387
01:22:44,481 --> 01:22:45,994
¿Todavía nada?
1388
01:22:47,161 --> 01:22:48,505
No.
1389
01:23:04,200 --> 01:23:07,563
- Voy a presionarlo.
- Pero...
1390
01:23:07,664 --> 01:23:10,329
- ¿Qué? ¡No!
- Peter me dijo que esperara, pero...
1391
01:23:11,174 --> 01:23:11,908
Voy a hacerlo.
1392
01:23:12,009 --> 01:23:15,060
Sólo desearía...
Sólo desearía que podamos verlo.
1393
01:23:20,387 --> 01:23:22,157
- ¿Ned?
- ¿Sí?
1394
01:23:22,542 --> 01:23:23,257
Hazlo de nuevo.
1395
01:23:23,358 --> 01:23:24,702
Sí.
1396
01:23:26,419 --> 01:23:28,587
Ojalá pudiéramos verlo.
1397
01:23:31,489 --> 01:23:32,833
Bien...
1398
01:23:33,103 --> 01:23:35,435
Me gustaría que
pudiéramos ver a Peter.
1399
01:23:40,400 --> 01:23:41,813
¡Salamangkero!
1400
01:23:41,914 --> 01:23:44,319
Tienes razón.
Si soy mágico.
1401
01:23:45,095 --> 01:23:47,959
- ¿Es él?
- Sí, sí. Tiene que serlo.
1402
01:23:48,060 --> 01:23:50,027
- Peter. ¡Peter!
- ¡Oye, Peter!
1403
01:23:50,128 --> 01:23:51,388
- ¡Peter!
- Sí.
1404
01:23:59,403 --> 01:24:01,402
Hola. ¡Hola!
1405
01:24:01,503 --> 01:24:05,242
No, no, no. Está bien, está bien.
Soy un buen tipo.
1406
01:24:07,037 --> 01:24:08,776
Bueno...
1407
01:24:11,131 --> 01:24:12,138
¿Quién demonios eres tú?
1408
01:24:12,239 --> 01:24:13,597
Soy Peter Parker.
1409
01:24:13,698 --> 01:24:14,698
Eso no es posible.
1410
01:24:14,786 --> 01:24:16,400
Soy el Hombre Araña.
1411
01:24:16,997 --> 01:24:19,783
En mi mundo.
Pero entonces, ¿ayer?
1412
01:24:20,020 --> 01:24:21,364
Yo estaba...
1413
01:24:22,788 --> 01:24:24,808
Y acabé sólo aquí.
1414
01:24:28,973 --> 01:24:30,591
La teoría de las cuerdas...
1415
01:24:30,692 --> 01:24:32,970
La realidad multidimensional...
1416
01:24:33,723 --> 01:24:36,024
Y el desplazamiento
de la materia.
1417
01:24:36,175 --> 01:24:37,030
¿Todo es real?
1418
01:24:37,131 --> 01:24:38,310
Sí...
1419
01:24:38,411 --> 01:24:39,892
¡Lo sabía!
1420
01:24:41,001 --> 01:24:43,255
Esto tiene que ser
por el hechizo.
1421
01:24:43,392 --> 01:24:44,162
¿El hechizo?
1422
01:24:44,263 --> 01:24:46,198
- ¿Como un hechizo mágico?
- No hay ningún hechizo.
1423
01:24:46,222 --> 01:24:46,910
- No hay hechizo.
- No.
1424
01:24:47,011 --> 01:24:48,251
¿La magia también es real aquí?
1425
01:24:48,317 --> 01:24:49,226
- Quiero decir...
- Cállate, Ned.
1426
01:24:49,327 --> 01:24:50,738
No, no es real.
1427
01:24:50,839 --> 01:24:51,741
- Cállate.
- Quiero decir...
1428
01:24:51,842 --> 01:24:53,817
Hay magos y cosas,
pero no hay como...
1429
01:24:53,985 --> 01:24:56,521
Detente. Para ya.
1430
01:24:56,622 --> 01:24:57,872
- Pruébalo.
- ¿Probar qué?
1431
01:24:57,973 --> 01:24:58,973
Que eres Peter Parker.
1432
01:24:59,045 --> 01:25:01,054
No llevo una identificación
conmigo, ¿sabes?
1433
01:25:01,155 --> 01:25:03,894
Esto hace que se pierda la idea
de ser un superhéroe anónimo.
1434
01:25:06,562 --> 01:25:07,434
¿Por qué hiciste eso?
1435
01:25:07,535 --> 01:25:08,794
Para ver si tienes
lo del hormigueo.
1436
01:25:08,818 --> 01:25:10,733
Tengo lo del hormigueo,
sólo que no por un pan.
1437
01:25:10,834 --> 01:25:15,227
¿Puedes no volver a tirar el pan?
Eres una persona muy desconfiada.
1438
01:25:16,768 --> 01:25:18,202
Y eso lo respeto.
1439
01:25:23,623 --> 01:25:25,630
- Arrastrate por ahí.
- ¿Arrastrarse?
1440
01:25:25,731 --> 01:25:26,847
- Sí.
- No.
1441
01:25:26,948 --> 01:25:28,956
- Sí. Arrastrate.
- ¿Y por qué tengo que arrastrarme?
1442
01:25:28,980 --> 01:25:30,481
- Porque no es suficiente.
- Esto es suficiente.
1443
01:25:30,505 --> 01:25:32,013
- No, no lo es.
- Sí, lo es. Lo es.
1444
01:25:32,114 --> 01:25:34,440
- Nuh.
- ¿Cómo me pego al techo?
1445
01:25:34,541 --> 01:25:35,914
Hazlo.
1446
01:25:37,169 --> 01:25:38,180
Ned...
1447
01:25:44,008 --> 01:25:47,169
Mi Lola está preguntando si
puedes quitar la telaraña de allí.
1448
01:25:47,320 --> 01:25:49,247
- ¿Es demasiado, como, allí arriba?
- Sí.
1449
01:25:57,395 --> 01:25:58,883
Gracias.
1450
01:26:02,875 --> 01:26:04,256
¿Estamos bien?
1451
01:26:04,357 --> 01:26:05,247
Estamos bien.
1452
01:26:05,348 --> 01:26:06,692
Por ahora.
1453
01:26:06,920 --> 01:26:09,763
Así que abrí un portal equivocado,
al Peter Parker erróneo.
1454
01:26:09,864 --> 01:26:12,862
Sí, supongo que hay que seguir
haciéndolo, hasta encontrar al verdadero.
1455
01:26:13,530 --> 01:26:14,839
No te ofendas.
1456
01:26:14,940 --> 01:26:15,606
- De acuerdo.
- Muy bien.
1457
01:26:15,707 --> 01:26:17,051
Tú puedes.
1458
01:26:18,809 --> 01:26:20,096
Encuentra a Peter Parker.
1459
01:26:20,197 --> 01:26:22,218
¿Qué hay con los ojos y la mano?
1460
01:26:22,319 --> 01:26:24,308
Encuentra a Peter Parker.
1461
01:26:26,270 --> 01:26:28,267
¡Encuentra a Peter Parker!
1462
01:26:37,141 --> 01:26:39,504
Genial, y ahora es
un tipo cualquiera.
1463
01:26:39,643 --> 01:26:40,987
Hola.
1464
01:26:41,463 --> 01:26:44,492
Espero que esté bien,
sólo atravesé por este...
1465
01:26:45,518 --> 01:26:47,030
Acaba de cerrarse.
1466
01:26:48,081 --> 01:26:49,593
¿Eres Peter?
1467
01:26:50,075 --> 01:26:52,603
Sí. Peter Parker.
1468
01:26:54,380 --> 01:26:56,236
Yo...
Los he visto a ustedes dos...
1469
01:26:58,520 --> 01:26:59,864
Hola.
1470
01:27:03,854 --> 01:27:04,708
Esperen. Él es...
1471
01:27:04,809 --> 01:27:06,594
No es su amigo...
1472
01:27:22,361 --> 01:27:24,040
Es... ¿Así que tú también
eres el Hombre Araña?
1473
01:27:24,064 --> 01:27:25,138
¿Por qué no lo has dicho?
1474
01:27:25,239 --> 01:27:27,866
Generalmente no voy
por ahí anunciándolo.
1475
01:27:27,967 --> 01:27:30,455
No tiene sentido al ser
un superhéroe anónimo.
1476
01:27:30,556 --> 01:27:33,236
- Eso es lo que acabo de decir...
- Eso es lo que él acaba de decir.
1477
01:27:44,471 --> 01:27:47,796
Mi Lola pregunta si pueden limpiar
las telarañas que acaban de disparar.
1478
01:27:47,964 --> 01:27:48,521
Lo siento, Lola.
1479
01:27:48,622 --> 01:27:49,622
Sí, por supuesto.
1480
01:27:49,692 --> 01:27:50,974
Me voy a la cama.
1481
01:27:51,075 --> 01:27:53,375
- Buenas noches, Lola.
- Buenas noches, Lola de Ned.
1482
01:27:54,634 --> 01:27:56,692
Esto puede parecer un poco raro,
pero...
1483
01:27:56,793 --> 01:28:00,321
He estado tratando de encontrar
a su amigo, desde que llegué aquí.
1484
01:28:01,130 --> 01:28:03,377
Sólo tuve la sensación de que...
1485
01:28:04,934 --> 01:28:06,408
Que necesita mi ayuda.
1486
01:28:06,509 --> 01:28:07,951
Nuestra ayuda.
1487
01:28:09,678 --> 01:28:10,756
Lo necesita.
1488
01:28:10,857 --> 01:28:11,999
No sabemos dónde está.
1489
01:28:12,100 --> 01:28:13,163
Y...
1490
01:28:13,264 --> 01:28:16,503
Sinceramente, ahora mismo,
somos lo único que le queda.
1491
01:28:17,952 --> 01:28:20,792
Bueno, ¿hay algún lugar,
1492
01:28:21,153 --> 01:28:25,142
al que pueda ir y que tenga
un significado para él?
1493
01:28:26,544 --> 01:28:27,888
Como un...
1494
01:28:27,998 --> 01:28:29,762
un lugar donde iría a sólo...
1495
01:28:29,863 --> 01:28:31,696
¿Alejarse de todo?
1496
01:28:34,467 --> 01:28:37,745
Para mí, es la cima
del edificio Chrysler.
1497
01:28:38,049 --> 01:28:39,852
El Empire State.
1498
01:28:40,161 --> 01:28:41,161
Mejor vista.
1499
01:28:41,200 --> 01:28:42,712
Esa es una buena vista.
1500
01:28:45,286 --> 01:28:46,630
Sí.
1501
01:28:47,114 --> 01:28:50,467
Sí, creo que sé exactamente
dónde estaría eso.
1502
01:29:26,299 --> 01:29:27,719
Lo siento.
1503
01:29:34,973 --> 01:29:36,317
Peter, hay...
1504
01:29:37,488 --> 01:29:39,954
hay algunas personas aquí...
1505
01:29:40,483 --> 01:29:41,827
¿Qué?
1506
01:29:50,581 --> 01:29:52,546
Oigan, esperen, esperen.
1507
01:29:57,075 --> 01:29:58,939
Lo siento...
1508
01:29:59,814 --> 01:30:01,858
Sobre May.
1509
01:30:04,434 --> 01:30:06,993
Sí. Lo siento.
1510
01:30:08,936 --> 01:30:10,410
Entiendo un poco por
lo que estás pasando...
1511
01:30:10,434 --> 01:30:13,024
No, por favor, no me digas que
sabes por lo que estoy pasando.
1512
01:30:13,950 --> 01:30:14,782
De acuerdo.
1513
01:30:14,883 --> 01:30:16,885
Ella se ha ido.
1514
01:30:19,052 --> 01:30:20,611
Todo es culpa mía.
1515
01:30:24,432 --> 01:30:26,202
Murió por nada.
1516
01:30:29,720 --> 01:30:31,983
Así que voy a hacer lo que debería
haber hecho en primer lugar.
1517
01:30:32,007 --> 01:30:34,222
- Peter...
- Por favor, no lo hagas.
1518
01:30:34,871 --> 01:30:38,524
Tú no perteneces a este lugar. Ninguno
de los dos, así que los mandaré a casa.
1519
01:30:39,755 --> 01:30:42,142
Esos otros tipos son
de sus mundos, ¿verdad?
1520
01:30:42,784 --> 01:30:44,122
Así que ustedes lidien con ello.
1521
01:30:44,223 --> 01:30:46,173
Si mueren, si los matan...
1522
01:30:47,254 --> 01:30:48,859
Eso será cosa suya.
1523
01:30:49,311 --> 01:30:50,878
No es mi problema.
1524
01:30:51,095 --> 01:30:52,646
Ya no me importa.
1525
01:30:53,776 --> 01:30:55,120
He terminado.
1526
01:30:59,582 --> 01:31:02,102
Siento mucho haberlos
arrastrado a esto.
1527
01:31:05,520 --> 01:31:07,306
Pero tienen que
irse a casa ahora.
1528
01:31:09,807 --> 01:31:11,233
Buena suerte.
1529
01:31:16,361 --> 01:31:18,397
Mi tío Ben fue asesinado.
1530
01:31:19,745 --> 01:31:21,305
Fue mi culpa.
1531
01:31:22,278 --> 01:31:23,853
Yo he perdido...
1532
01:31:26,419 --> 01:31:28,447
He perdido a Gwen.
Mi...
1533
01:31:29,728 --> 01:31:31,397
Ella era como mi MJ.
1534
01:31:33,674 --> 01:31:35,257
No pude salvarla.
1535
01:31:36,841 --> 01:31:39,353
Nunca podré perdonarme por eso.
1536
01:31:42,028 --> 01:31:44,415
Pero seguí adelante. Intenté...
1537
01:31:45,122 --> 01:31:47,665
Intenté seguir adelante.
Intenté seguir siendo el...
1538
01:31:49,245 --> 01:31:51,037
el amistoso vecino Hombre Araña,
porque...
1539
01:31:51,138 --> 01:31:52,699
sé que eso es lo que
ella hubiera querido.
1540
01:31:52,723 --> 01:31:53,889
Pero...
1541
01:31:53,990 --> 01:31:55,468
En algún momento, yo sólo...
1542
01:31:55,569 --> 01:31:57,558
Dejé de contenerme.
1543
01:32:01,225 --> 01:32:02,683
Me puse furioso.
1544
01:32:04,932 --> 01:32:06,327
Y me he amargado.
1545
01:32:07,605 --> 01:32:12,149
No quiero que termines como...
Como yo.
1546
01:32:13,481 --> 01:32:16,103
La noche en que Ben murió,
1547
01:32:17,033 --> 01:32:20,029
busqué al hombre que
creía que lo había hecho.
1548
01:32:21,173 --> 01:32:23,202
Lo quería muerto.
1549
01:32:25,213 --> 01:32:27,210
Y obtuve lo que quería.
1550
01:32:29,413 --> 01:32:31,472
No lo hizo mejor.
1551
01:32:34,693 --> 01:32:37,317
Me llevó mucho tiempo...
1552
01:32:39,043 --> 01:32:41,523
aprender a atravesar
esa oscuridad.
1553
01:32:44,034 --> 01:32:45,765
Quiero matarlo.
1554
01:32:48,091 --> 01:32:49,775
Quiero destrozarlo.
1555
01:32:53,496 --> 01:32:55,836
Todavía puedo oír
su voz en mi cabeza.
1556
01:33:00,978 --> 01:33:05,436
Incluso después de ser herida, me dijo
que habíamos hecho lo correcto.
1557
01:33:14,294 --> 01:33:16,634
Ella me dijo que
un gran poder...
1558
01:33:17,999 --> 01:33:20,646
conlleva una gran responsabilidad.
1559
01:33:25,182 --> 01:33:26,779
Esperen, ¿qué?
¿Cómo saben eso?
1560
01:33:26,880 --> 01:33:28,388
Lo dijo el tío Ben.
1561
01:33:28,489 --> 01:33:30,173
El día que murió.
1562
01:33:34,461 --> 01:33:37,012
Tal vez ella no murió por nada,
Peter.
1563
01:33:46,609 --> 01:33:48,050
Bien, entonces...
1564
01:33:48,151 --> 01:33:51,079
Connors, Marko, Dillon y...
1565
01:33:52,764 --> 01:33:54,220
Miren, creo que puedo
reparar los dispositivos...
1566
01:33:54,244 --> 01:33:56,988
de Dillon y Marko,
pero, de los otros...
1567
01:33:57,089 --> 01:34:00,147
Bueno, yo me encargo de Connors. Ya lo curé
una vez, así que no es gran cosa.
1568
01:34:01,944 --> 01:34:03,149
¿Qué?
No es gran cosa.
1569
01:34:03,250 --> 01:34:04,606
Genial.
1570
01:34:04,814 --> 01:34:06,506
Sí. Eso es genial.
1571
01:34:08,738 --> 01:34:12,156
Creo que puedo hacer un
antisuero para el Doctor Osborn.
1572
01:34:12,627 --> 01:34:14,811
Llevo mucho tiempo
pensando en ello.
1573
01:34:17,536 --> 01:34:19,306
Hay que curarlos a todos.
1574
01:34:19,576 --> 01:34:20,920
¿Verdad?
1575
01:34:21,734 --> 01:34:23,078
Correcto.
1576
01:34:24,319 --> 01:34:26,160
Eso es lo que hacemos.
1577
01:34:33,871 --> 01:34:35,215
¿Qué?
1578
01:34:35,417 --> 01:34:37,500
Es para ti.
1579
01:34:55,130 --> 01:34:56,474
Así que...
1580
01:34:56,903 --> 01:34:58,994
¿También tienes un mejor amigo?
1581
01:35:00,503 --> 01:35:01,847
Lo tenía.
1582
01:35:03,520 --> 01:35:05,079
¿Tenías?
1583
01:35:06,309 --> 01:35:08,150
Murió en mis brazos.
1584
01:35:09,716 --> 01:35:11,713
Después de intentar matarme.
1585
01:35:13,628 --> 01:35:15,258
Fue desgarrador.
1586
01:35:25,600 --> 01:35:27,530
Realiza un diagnóstico.
1587
01:35:27,631 --> 01:35:28,975
Bien.
1588
01:35:38,263 --> 01:35:39,728
Oye, ¿estás bien?
1589
01:35:40,641 --> 01:35:42,512
Sí, estoy bien.
¿Tú estás bien?
1590
01:35:46,339 --> 01:35:48,109
No te mereces esto.
1591
01:35:49,298 --> 01:35:50,203
He arruinado tu vida...
1592
01:35:50,304 --> 01:35:52,262
Oye.
No, no, no, no. No.
1593
01:35:53,192 --> 01:35:55,532
Mírame. Estoy aquí.
1594
01:35:56,627 --> 01:35:58,312
No iré a ninguna parte.
1595
01:35:59,662 --> 01:36:03,088
Vamos a superar esto.
Y vamos a superarlo juntos.
1596
01:36:03,865 --> 01:36:05,209
¿De acuerdo?
1597
01:36:06,077 --> 01:36:08,155
- De acuerdo.
- Muy bien.
1598
01:36:25,587 --> 01:36:27,310
¿Tú tienes a alguien?
1599
01:36:27,730 --> 01:36:29,074
No.
1600
01:36:29,765 --> 01:36:33,341
No tengo tiempo para
cosas de Peter Parker...
1601
01:36:33,456 --> 01:36:34,984
¿Sabes?
1602
01:36:36,527 --> 01:36:37,871
¿Y tú?
1603
01:36:38,658 --> 01:36:41,374
Es un poco... Complicado.
1604
01:36:41,614 --> 01:36:42,847
Lo entiendo.
1605
01:36:42,948 --> 01:36:45,268
Supongo que no está en las
cartas para tipos como nosotros.
1606
01:36:45,325 --> 01:36:46,669
Bueno...
1607
01:36:47,018 --> 01:36:48,424
Yo no me rendiría.
1608
01:36:48,525 --> 01:36:50,119
Me llevó un tiempo, pero...
1609
01:36:50,220 --> 01:36:51,339
Hemos conseguido que funcione.
1610
01:36:51,363 --> 01:36:52,787
- ¿Sí?
- Sí.
1611
01:36:52,888 --> 01:36:54,330
Yo y...
1612
01:36:54,671 --> 01:36:55,982
MJ.
1613
01:36:57,253 --> 01:36:59,227
Mi MJ. Ella...
1614
01:37:00,020 --> 01:37:01,970
Se hace confuso, ¿cierto?
1615
01:37:02,938 --> 01:37:04,000
Sí...
1616
01:37:04,101 --> 01:37:04,872
¿Peter?
1617
01:37:04,973 --> 01:37:07,852
¿Sí? Lo siento. Quieres decir...
1618
01:37:08,573 --> 01:37:09,380
Peter-Peter.
1619
01:37:09,481 --> 01:37:10,907
- Todos nos llamamos Peter, Ned.
- Sí. ¿Peter?
1620
01:37:10,931 --> 01:37:11,993
¿Peter Parker?
1621
01:37:12,094 --> 01:37:14,465
- Es lo mismo.
- Todos somos Peter Parker.
1622
01:37:14,696 --> 01:37:16,153
¡La computadora!
1623
01:37:17,498 --> 01:37:18,798
- Estoy listo.
- Sí, yo también.
1624
01:37:18,899 --> 01:37:21,108
Bien, entonces... Ahora,
todo lo que tenemos que hacer...
1625
01:37:21,132 --> 01:37:23,749
es atraer a estos tipos
a algún lugar, ¿verdad?
1626
01:37:23,850 --> 01:37:29,066
Tratar de curarlos, mientras ellos tratan
de matarnos, y luego, enviarlos a casa.
1627
01:37:29,251 --> 01:37:30,304
¿Utilizando una caja mágica?
1628
01:37:30,328 --> 01:37:31,700
Bueno, ese es el plan.
1629
01:37:31,801 --> 01:37:34,550
Entonces, ¿vas a ir a la batalla
vestido como un Pastor juvenil genial,
1630
01:37:34,574 --> 01:37:36,051
o tienes tu traje?
1631
01:37:38,198 --> 01:37:38,939
Bien.
1632
01:37:39,040 --> 01:37:40,492
Aquí están tus cartuchos
con la telaraña.
1633
01:37:40,516 --> 01:37:41,363
Gracias, Ned.
1634
01:37:41,464 --> 01:37:42,985
¿Para qué es eso?
1635
01:37:43,156 --> 01:37:46,340
Es mi fluido telaraña. Es para
mis disparadores de telaraña. ¿Por qué?
1636
01:37:49,253 --> 01:37:51,002
- ¿Eso salió de ti?
- Sí.
1637
01:37:51,103 --> 01:37:52,718
- ¿Tú no puedes hacer eso?
- No.
1638
01:37:52,819 --> 01:37:54,270
¿Cómo es posible que...?
1639
01:37:54,371 --> 01:37:55,245
En fin, nos estamos desviando aquí.
1640
01:37:55,346 --> 01:37:57,784
Miren, aquí es donde vamos a hacer
esto, ¿de acuerdo? Está aislado,
1641
01:37:57,808 --> 01:37:59,898
así que nadie
debería de salir herido.
1642
01:38:00,188 --> 01:38:02,379
Los atraemos allí con la caja,
es lo único que todos quieren.
1643
01:38:02,403 --> 01:38:04,585
Todo lo que tenemos que hacer es
averiguar cómo vamos a llegar allí.
1644
01:38:04,609 --> 01:38:05,683
Podemos llegar por portal.
1645
01:38:05,784 --> 01:38:06,833
- ¿Qué?
- Ahora hago magia.
1646
01:38:06,934 --> 01:38:08,642
Sí, no, no. Tiene razón.
Él puede. Él puede.
1647
01:38:08,666 --> 01:38:10,327
- Sí, lo hemos visto.
- Sí. Así es.
1648
01:38:10,737 --> 01:38:12,963
- Espera, ¿en serio?
- Amigo, tengo la magia del Doctor Strange.
1649
01:38:12,987 --> 01:38:14,331
- ¿Qué?
- ¡Sí!
1650
01:38:14,651 --> 01:38:15,651
Y te prometo...
1651
01:38:15,692 --> 01:38:18,235
que no me convertiré en un
supervillano e intentaré matarte.
1652
01:38:20,527 --> 01:38:21,871
De acuerdo...
1653
01:38:22,549 --> 01:38:24,038
Gracias.
1654
01:38:29,941 --> 01:38:32,649
Muy bien. Es mejor que nada.
¿Qué es eso que siempre dices tú?
1655
01:38:32,948 --> 01:38:34,207
Si esperas una decepción...
1656
01:38:34,308 --> 01:38:35,652
No, no, no...
1657
01:38:36,916 --> 01:38:38,452
Tenemos que patear
a algunos traseros.
1658
01:38:38,885 --> 01:38:40,175
De acuerdo.
1659
01:38:40,276 --> 01:38:41,605
Curar.
1660
01:38:41,706 --> 01:38:43,042
Curar a unos traseros.
1661
01:38:43,143 --> 01:38:44,695
Curar el trasero.
1662
01:38:47,186 --> 01:38:48,263
Damas y caballeros...
1663
01:38:48,364 --> 01:38:50,402
La línea de información del Clarín
acaba de recibir una llamada...
1664
01:38:50,426 --> 01:38:53,673
de nada menos que el fugitivo
conocido como el Hombre Araña.
1665
01:38:53,774 --> 01:38:56,669
Recién llegado de su
alboroto en Queens.
1666
01:38:57,111 --> 01:39:01,122
Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda
perniciosa estás vendiendo?
1667
01:39:01,223 --> 01:39:03,067
- Sólo la verdad.
- Claro que sí.
1668
01:39:03,168 --> 01:39:04,696
La verdad es...
1669
01:39:05,805 --> 01:39:07,841
Que todo esto es culpa mía.
1670
01:39:07,942 --> 01:39:10,443
Accidentalmente traje a
esa gente peligrosa aquí.
1671
01:39:10,544 --> 01:39:12,121
Bueno, ¡lo admite!
1672
01:39:12,222 --> 01:39:14,102
Y si esa gente está mirando...
1673
01:39:15,878 --> 01:39:18,195
Sepan que realmente
intenté ayudarles.
1674
01:39:19,253 --> 01:39:20,828
Podría haberlos matado.
1675
01:39:22,081 --> 01:39:24,367
En cualquier momento,
pero no lo hice.
1676
01:39:26,339 --> 01:39:27,642
Porque mi tía May me
enseñó que todo el mundo...
1677
01:39:27,666 --> 01:39:29,226
se merece una segunda oportunidad.
1678
01:39:29,604 --> 01:39:30,497
Y por eso estoy aquí.
1679
01:39:30,598 --> 01:39:32,766
¿Y dónde es "aquí", exactamente?
1680
01:39:34,464 --> 01:39:36,804
Un lugar que representa
las segundas oportunidades.
1681
01:39:39,269 --> 01:39:41,968
¿La Estatua de la Libertad?
¡Por Dios, amigos!
1682
01:39:42,069 --> 01:39:45,369
Está a punto de destruir
a otro monumento nacional.
1683
01:39:45,470 --> 01:39:47,004
Mundo, si estás mirando...
1684
01:39:47,105 --> 01:39:49,109
Créeme, el mundo te está mirando.
1685
01:39:49,964 --> 01:39:51,468
Deséame suerte.
1686
01:39:52,955 --> 01:39:55,615
A su amistoso vecino el Hombre Araña
le vendría muy bien.
1687
01:40:01,752 --> 01:40:04,111
Bien, chicos.
Podría ser en cualquier momento.
1688
01:40:04,212 --> 01:40:06,498
Sí. Ya casi terminamos.
1689
01:40:10,966 --> 01:40:16,052
Sabes, Max era como,
el tipo más dulce.
1690
01:40:16,153 --> 01:40:17,751
Antes de caer en una...
1691
01:40:18,525 --> 01:40:20,175
piscina de anguilas eléctricas.
1692
01:40:20,276 --> 01:40:21,620
Y con eso bastó.
1693
01:40:23,925 --> 01:40:25,625
Ahí va...
1694
01:40:27,878 --> 01:40:29,277
¿Estás bien?
1695
01:40:29,378 --> 01:40:30,502
Mi espalda.
1696
01:40:30,603 --> 01:40:33,719
Está un poco rígida de
tanto columpiarse, supongo.
1697
01:40:33,820 --> 01:40:35,493
Sí, no, yo también tengo
dolor de espalda media.
1698
01:40:35,517 --> 01:40:37,068
- ¿De verdad?
- Sí.
1699
01:40:37,191 --> 01:40:38,938
¿Quieres que te la truene?
1700
01:40:39,489 --> 01:40:40,833
Sí.
1701
01:40:40,963 --> 01:40:42,623
Eso sería genial.
1702
01:40:43,758 --> 01:40:45,535
- ¿Estás listo?
- Sí.
1703
01:40:48,744 --> 01:40:50,281
Eso es bueno.
1704
01:40:50,700 --> 01:40:52,044
¿Cómo estuvo?
1705
01:40:54,105 --> 01:40:55,145
- Eso fue bueno.
- ¿Verdad?
1706
01:40:55,245 --> 01:40:56,589
- Eso está mejor.
- Sí.
1707
01:41:00,685 --> 01:41:02,190
Dios, esto es genial.
1708
01:41:02,291 --> 01:41:04,015
Siempre quise tener hermanos.
1709
01:41:05,116 --> 01:41:08,324
¿Así que puedes hacer tu propio
fluido de telaraña en tu cuerpo?
1710
01:41:08,425 --> 01:41:10,212
Prefiero no hablar de esto.
1711
01:41:10,313 --> 01:41:11,216
No, no quiero...
1712
01:41:11,317 --> 01:41:12,886
- ¿Me estás tomando el pelo?
- No, no, no. No, no, no.
1713
01:41:12,910 --> 01:41:14,719
No te está tomando el pelo.
Es sólo que...
1714
01:41:15,292 --> 01:41:16,786
Nosotros no podemos hacerlo,
así que naturalmente tenemos...
1715
01:41:16,810 --> 01:41:19,028
curiosidad por saber cómo funciona
tu situación con la telaraña.
1716
01:41:19,052 --> 01:41:19,802
Eso es todo.
1717
01:41:19,903 --> 01:41:21,703
Si es algo personal, no quiero
entrometerme. Sólo creo que es genial.
1718
01:41:21,727 --> 01:41:25,449
No. Me gustaría poder decírselos,
pero es como si no lo hiciera...
1719
01:41:25,550 --> 01:41:26,759
Como si no lo hiciera realmente...
1720
01:41:26,783 --> 01:41:29,663
Como que no hago respiración. Como que
la respiración simplemente ocurre.
1721
01:41:30,019 --> 01:41:32,719
Como que,
sólo sale de tus muñecas, o...
1722
01:41:32,946 --> 01:41:34,652
¿Sale de algún otro sitio?
1723
01:41:34,753 --> 01:41:36,285
Sólo...
Sólo por las muñecas.
1724
01:41:36,386 --> 01:41:37,521
¿Nunca has tenido un
bloqueo de telaraña?
1725
01:41:37,545 --> 01:41:38,987
Porque yo me quedo sin
telarañas todo el tiempo.
1726
01:41:39,011 --> 01:41:41,233
Tuve que hacer la mia
en un laboratorio.
1727
01:41:41,490 --> 01:41:42,971
Y es una molestia.
1728
01:41:43,072 --> 01:41:44,404
Eso suena como una molestia.
1729
01:41:44,505 --> 01:41:47,293
Pero lo tuve, en realidad,
mientras decías eso. Estaba como...
1730
01:41:47,394 --> 01:41:49,454
- Yo tuve un bloqueo de telaraña.
- ¿Por qué?
1731
01:41:49,555 --> 01:41:51,176
Cosas de la crisis existencial.
1732
01:41:51,277 --> 01:41:52,823
Sí, no me hagas empezar con ello.
1733
01:41:52,924 --> 01:41:54,065
Oigan...
1734
01:41:54,166 --> 01:41:57,083
¿Cuáles son algunos de los villanos
más locos con los que han luchado?
1735
01:41:57,184 --> 01:41:59,298
Parece que ya has conocido
a algunos de ellos.
1736
01:41:59,424 --> 01:42:00,464
Esa es una buena pregunta.
1737
01:42:00,514 --> 01:42:01,808
He luchado contra un...
1738
01:42:01,909 --> 01:42:03,398
un alienígena...
1739
01:42:03,499 --> 01:42:05,510
hecho de una sustancia viscosa
negra una vez.
1740
01:42:05,611 --> 01:42:07,660
No puede ser. Yo también
luché contra un alienígena.
1741
01:42:07,761 --> 01:42:09,165
En la Tierra y en el espacio.
1742
01:42:09,266 --> 01:42:09,888
Sí, pero era morado.
1743
01:42:09,989 --> 01:42:11,262
Yo quiero luchar contra
un alienígena.
1744
01:42:11,286 --> 01:42:12,763
Estoy, estoy todavía, como...
1745
01:42:12,864 --> 01:42:15,345
Que has luchado contra un
alienígena, en el espacio.
1746
01:42:16,085 --> 01:42:16,940
Yo soy patético en comparación.
1747
01:42:17,041 --> 01:42:19,018
Dado que luché contra
un tipo ruso en un...
1748
01:42:19,119 --> 01:42:20,628
Como una máquina rinoceronte.
1749
01:42:20,729 --> 01:42:23,058
Oye, ¿podemos rebobinar hasta
la parte de "soy patético"?
1750
01:42:23,159 --> 01:42:24,175
Porque no lo eres.
1751
01:42:24,276 --> 01:42:26,596
Gracias. No, sí. Te lo agradezco,
no digo que sea patético.
1752
01:42:26,629 --> 01:42:28,636
Pero es que la autoconversión
tal vez debería, ya sabes...
1753
01:42:28,660 --> 01:42:29,955
- Sí, escucha...
- Por favor...
1754
01:42:30,056 --> 01:42:31,847
Eres... Eres increíble.
1755
01:42:31,948 --> 01:42:33,388
Sólo tienes que
asimilarlo un minuto.
1756
01:42:33,473 --> 01:42:36,049
- Sí, sí, sí.
- Tú... Eres increíble.
1757
01:42:36,150 --> 01:42:37,340
- Supongo que sí.
- Eres increíble.
1758
01:42:37,364 --> 01:42:38,745
- Gracias.
- ¿Lo dirás?
1759
01:42:38,846 --> 01:42:40,905
No, necesitaba escuchar eso.
Gracias.
1760
01:42:41,471 --> 01:42:43,947
Muy bien chicos, concéntrense ya.
¿Pueden sentir eso?
1761
01:42:44,048 --> 01:42:45,392
Sí.
1762
01:42:52,387 --> 01:42:53,899
¿Qué hay, Peter?
1763
01:42:56,537 --> 01:42:58,651
¿Qué te parece el nuevo yo?
1764
01:42:59,233 --> 01:43:03,761
Mira, si sólo me la das,
la destruiré.
1765
01:43:04,152 --> 01:43:06,234
Pero te dejaré vivir.
1766
01:43:06,335 --> 01:43:08,847
No me conviertas en un asesino,
Peter.
1767
01:43:10,740 --> 01:43:12,815
Bien, chicos. Aquí viene.
1768
01:43:19,223 --> 01:43:20,369
¡Oye, Max!
1769
01:43:20,470 --> 01:43:22,302
¡Te he echado de menos, hombre!
1770
01:43:24,610 --> 01:43:26,755
Muy bien, MJ, ¡atención!
1771
01:43:27,353 --> 01:43:29,110
¡La tengo! Ciérralo.
1772
01:43:32,504 --> 01:43:34,619
- Cuando quieras.
- Ya sé.
1773
01:43:34,720 --> 01:43:36,223
- ¿Por qué no se cierra?
- No sé... Yo...
1774
01:43:36,247 --> 01:43:37,702
¿Has cerrado alguno antes?
¿No?
1775
01:43:37,803 --> 01:43:40,268
No. Quiero decir que
he abierto algunos.
1776
01:43:48,004 --> 01:43:51,556
Max, Max, Max. ¿Podemos hablar
un momento? Sólo tú y yo, sólo...
1777
01:43:51,734 --> 01:43:54,870
¡Miren quién ha aparecido! Nuestro
viejo amigo el Hombre Araña.
1778
01:43:54,971 --> 01:43:56,940
Estoy tratando de salvarte, Max.
Eso es todo lo que siempre he querido.
1779
01:43:56,964 --> 01:43:58,846
- No estás tratando de salvarme.
- Así es.
1780
01:43:58,947 --> 01:44:01,201
Ya no me creo tu mierda.
1781
01:44:01,345 --> 01:44:04,702
No te preocupes por mí.
Me salvaré a mí mismo.
1782
01:44:04,803 --> 01:44:05,814
Muere.
1783
01:44:07,425 --> 01:44:09,286
Tengo su atención, ¿ahora qué?
1784
01:44:09,387 --> 01:44:11,351
¡Abre la jaula!
1785
01:44:11,520 --> 01:44:14,053
Para que sepan,
el chico Lizard también está aquí.
1786
01:44:15,993 --> 01:44:18,170
Chicos, comprobación de
comunicaciones, hola.
1787
01:44:18,657 --> 01:44:19,918
Necesito la cura de Max.
1788
01:44:20,019 --> 01:44:21,859
Sí, estoy en ello.
1789
01:44:22,119 --> 01:44:24,358
¡Peter!
Necesito la cura del Lizard.
1790
01:44:24,459 --> 01:44:26,260
¡Bien! Bueno.
1791
01:44:30,955 --> 01:44:32,417
¿Dónde está la caja, Peter?
1792
01:44:32,518 --> 01:44:35,351
- ¡Flint! Podemos ayudar a todos.
- ¡No me importa!
1793
01:44:46,939 --> 01:44:48,296
¡Lo siento!
1794
01:44:49,195 --> 01:44:50,195
¡Qué asco!
1795
01:44:50,233 --> 01:44:53,575
He intentado decírtelo, Sandman.
Nadie va a ir a casa.
1796
01:45:31,554 --> 01:45:33,849
¿Qué demonios está
pasando ahí afuera?
1797
01:45:33,950 --> 01:45:35,683
No paraba de gritarte,
Peter 2, Peter 2...
1798
01:45:35,784 --> 01:45:37,533
Lo sé,
pero pensé que tú eras Peter 2.
1799
01:45:37,634 --> 01:45:38,779
¿Qué?
Yo no soy Peter 2...
1800
01:45:38,880 --> 01:45:40,969
Dejen de discutir, los dos.
Escuchen a Peter 1.
1801
01:45:41,070 --> 01:45:42,831
¡Miren, está claro que no
somos muy buenos en esto!
1802
01:45:42,855 --> 01:45:44,232
Lo sé, lo sé.
Somos pésimos.
1803
01:45:44,333 --> 01:45:46,477
Yo,
no sé cómo trabajar en equipo.
1804
01:45:46,578 --> 01:45:47,098
Yo tampoco.
1805
01:45:47,199 --> 01:45:49,304
Pues yo sí. He estado en
un equipo, ¿de acuerdo?
1806
01:45:49,405 --> 01:45:50,985
No quiero presumir, pero así es.
1807
01:45:51,086 --> 01:45:52,898
- Estuve en Los Vengadores.
- ¿Los Vengadores?
1808
01:45:52,999 --> 01:45:54,033
- Sí.
- ¡Eso es genial!
1809
01:45:54,134 --> 01:45:56,349
- Gracias.
- ¿Qué es eso?
1810
01:45:57,008 --> 01:45:57,909
Esperen,
¿no tienen a Los Vengadores?
1811
01:45:58,010 --> 01:45:59,803
¿Es una banda?
¿Estás en una banda?
1812
01:45:59,904 --> 01:46:02,040
No, no estoy en una banda.
No, Los Vengadores son...
1813
01:46:02,141 --> 01:46:03,923
- los héroes más poderosos de la Tierra...
- ¿Cómo ayuda esto?
1814
01:46:03,947 --> 01:46:04,816
Miren, no es importante.
1815
01:46:04,917 --> 01:46:06,888
Todo lo que tenemos que hacer es
concentrarnos, confiar en su hormigueo,
1816
01:46:06,912 --> 01:46:08,465
y coordinar nuestros ataques,
¿de acuerdo?
1817
01:46:08,489 --> 01:46:11,285
Sí. Bien.
Elijamos un objetivo.
1818
01:46:11,386 --> 01:46:11,913
Bien.
1819
01:46:12,014 --> 01:46:13,534
Los sacamos del tablero,
de uno en uno.
1820
01:46:13,632 --> 01:46:14,632
Ahora lo tienes. Bien...
1821
01:46:14,708 --> 01:46:16,245
- Peter 1, Peter 2...
- Peter 2.
1822
01:46:16,413 --> 01:46:17,192
- Peter 3.
- Peter 3.
1823
01:46:17,293 --> 01:46:20,054
- Muy bien, hagamos esto...
- No, ¡esperen, esperen, esperen, esperen!
1824
01:46:20,539 --> 01:46:22,363
Los quiero, chicos.
1825
01:46:24,307 --> 01:46:25,812
Gracias.
1826
01:46:27,219 --> 01:46:29,122
- Muy bien. Hagamos esto.
- Vamos.
1827
01:46:58,541 --> 01:47:00,179
Bien, Hombres Arañas.
1828
01:47:00,706 --> 01:47:02,247
Sandman va primero.
1829
01:47:03,297 --> 01:47:05,011
Voy a llevarle
dentro de la estatua.
1830
01:47:05,112 --> 01:47:06,780
Nos vemos en la cima.
1831
01:47:13,720 --> 01:47:17,053
- Hola, doctor Connors.
- Hola, Peter.
1832
01:47:17,954 --> 01:47:19,366
¡Peter 1!
1833
01:47:19,666 --> 01:47:21,010
Lo tengo.
1834
01:47:31,899 --> 01:47:34,583
¡Flint!
¡Estamos tratando de ayudarte!
1835
01:47:36,432 --> 01:47:38,018
Chicos, ¡estoy en la cima!
1836
01:47:38,119 --> 01:47:39,828
¡Necesito la cura!
1837
01:47:41,899 --> 01:47:43,842
¡Ya voy, ya voy, ya voy!
1838
01:47:44,672 --> 01:47:46,148
No, sólo espera.
1839
01:47:46,249 --> 01:47:49,080
No, aguarde Doc.
1840
01:47:49,181 --> 01:47:50,965
Ahora mismo vuelvo.
1841
01:48:27,641 --> 01:48:29,427
Está bien, Flint.
1842
01:48:31,046 --> 01:48:32,996
Vamos a llevarte a casa.
1843
01:48:33,375 --> 01:48:36,327
Sólo... Quédate aquí.
1844
01:48:40,620 --> 01:48:42,620
¿Cómo lo detenemos?
Nunca lo he visto tan poderoso.
1845
01:48:42,660 --> 01:48:45,102
Es el reactor ARK.
Tenemos que quitárselo.
1846
01:48:45,248 --> 01:48:47,432
No me vas a quitar esto.
1847
01:48:49,631 --> 01:48:51,301
Eso no va a funcionar.
1848
01:48:55,895 --> 01:48:57,401
Bien,
tenemos que hacer esto de cerca.
1849
01:48:57,502 --> 01:49:00,005
Peter 2 a la derecha,
Peter 3 a la izquierda. Conmigo.
1850
01:49:00,106 --> 01:49:01,143
Vamos.
1851
01:49:30,015 --> 01:49:30,915
No está funcionando.
1852
01:49:31,016 --> 01:49:33,911
Muy bien, vamos a hacerlo de nuevo.
Vamos a seguir intentándolo.
1853
01:49:34,012 --> 01:49:36,312
Muy bien. Lo tenemos.
Lo tengo. Lo tengo.
1854
01:49:36,413 --> 01:49:38,324
Cierra el portal.
1855
01:49:40,556 --> 01:49:42,019
No. ¡No, no, no!
1856
01:49:42,120 --> 01:49:44,868
Ned, eso es un lagarto,
y deberíamos...
1857
01:49:49,430 --> 01:49:50,774
¡Corran!
1858
01:49:53,830 --> 01:49:55,709
Connors, ¡detente!
1859
01:50:04,260 --> 01:50:05,604
Sí.
1860
01:50:17,997 --> 01:50:20,551
Déjalos. Son míos.
1861
01:50:20,652 --> 01:50:23,539
No necesito tu ayuda.
Puedo bien con ello.
1862
01:50:23,640 --> 01:50:26,022
Doctor Octavius. No.
1863
01:50:27,966 --> 01:50:29,771
¿Qué estás haciendo?
1864
01:50:30,888 --> 01:50:32,478
¡Quítamelo de encima!
1865
01:50:43,455 --> 01:50:44,961
Ahí lo tienes.
1866
01:51:03,572 --> 01:51:04,825
¡MJ!
1867
01:51:16,826 --> 01:51:17,326
Tenemos que salir de aquí.
1868
01:51:17,427 --> 01:51:19,877
Bien. Bien, bien, bien.
1869
01:51:23,475 --> 01:51:24,676
¡Sí!
1870
01:51:28,161 --> 01:51:29,963
¿Dónde está él?
1871
01:51:30,073 --> 01:51:30,590
¡Espera, espera, espera!
1872
01:51:30,691 --> 01:51:33,410
Antes de hacer nada, señor...
Doctor Strange, señor, bueno...
1873
01:51:33,511 --> 01:51:34,863
El plan de Peter
está funcionando.
1874
01:51:34,964 --> 01:51:37,047
- ¿Qué plan?
- Los está curando.
1875
01:51:45,691 --> 01:51:47,156
¿Doctor Connors?
1876
01:51:50,249 --> 01:51:51,754
Bienvenido de vuelta, señor.
1877
01:51:53,374 --> 01:51:55,098
Bueno, que me parta un rayo.
1878
01:51:57,678 --> 01:51:59,745
¿Y tú acabas de abrir un portal?
1879
01:52:00,312 --> 01:52:01,833
Sí, sí, señor.
Lo he hecho.
1880
01:52:09,514 --> 01:52:10,858
Max.
1881
01:52:11,511 --> 01:52:12,855
Max...
1882
01:52:12,956 --> 01:52:14,160
No te preocupes.
1883
01:52:14,261 --> 01:52:16,851
- Estoy fuera. Vacío.
- ¿Estás seguro de eso?
1884
01:52:17,956 --> 01:52:19,566
Vuelvo a ser un don nadie.
1885
01:52:19,667 --> 01:52:23,031
- Nunca fuiste un don nadie, Max.
- Sí, lo fui. Sí, lo fui.
1886
01:52:23,345 --> 01:52:24,689
No me veías.
1887
01:52:25,917 --> 01:52:27,578
¿Puedo decirte algo?
1888
01:52:28,124 --> 01:52:29,468
Sí.
1889
01:52:29,604 --> 01:52:32,077
Tienes una cara bonita.
Sólo eres un chico.
1890
01:52:32,861 --> 01:52:34,702
Eres de Queens...
1891
01:52:35,209 --> 01:52:36,546
Tienes ese traje...
1892
01:52:36,647 --> 01:52:38,417
Andas ayudando a la gente...
1893
01:52:38,624 --> 01:52:40,528
Sólo pensé que ibas a ser negro.
1894
01:52:41,828 --> 01:52:43,190
Amigo. Lo siento.
1895
01:52:43,291 --> 01:52:46,577
No te preocupes. Tendría que haber
un Hombre Araña negro por ahí.
1896
01:52:50,050 --> 01:52:51,765
Malditas anguilas.
1897
01:52:54,914 --> 01:52:56,826
El poder del Sol...
1898
01:52:59,488 --> 01:53:01,742
en la palma de su mano.
1899
01:53:01,851 --> 01:53:03,285
¿Peter?
1900
01:53:04,944 --> 01:53:06,316
Otto.
1901
01:53:07,657 --> 01:53:09,943
Me alegro de verte,
querido muchacho.
1902
01:53:10,338 --> 01:53:12,437
Me alegro de verte.
1903
01:53:12,538 --> 01:53:14,519
Ya has madurado.
1904
01:53:15,500 --> 01:53:17,341
¿Cómo estás?
1905
01:53:18,749 --> 01:53:20,489
Intentando hacerlo mejor.
1906
01:53:27,235 --> 01:53:28,967
- Strange, espera... Estamos cerca.
- Calla.
1907
01:53:29,370 --> 01:53:32,004
¡Pasé doce horas colgado
sobre el Gran Cañón!
1908
01:53:32,105 --> 01:53:34,586
Lo sé.
Lo sé, lo sé, lo sé. Yo...
1909
01:53:35,918 --> 01:53:38,129
Lo siento, señor. Quiero decir...
1910
01:53:38,230 --> 01:53:39,902
¿Fuiste al Gran Cañón?
1911
01:53:40,003 --> 01:53:42,002
- Le hubiera venido bien tu ayuda.
- No, no. Está bien, está bien.
1912
01:53:42,026 --> 01:53:43,850
Estos son mis nuevos amigos.
Este es Peter Parker,
1913
01:53:43,874 --> 01:53:45,583
y Peter Parker.
El Hombre Araña y el Hombre Araña.
1914
01:53:45,607 --> 01:53:48,051
Son los yo de otros Universos.
Están aquí para ayudar.
1915
01:53:48,290 --> 01:53:49,716
Este es el hechicero
del que les hablaba.
1916
01:53:49,740 --> 01:53:51,553
Mira, estoy realmente
impresionado de que hayas...
1917
01:53:51,577 --> 01:53:53,846
conseguido darles a todos una
segunda oportunidad, chico.
1918
01:53:54,830 --> 01:53:56,707
Pero esto tiene que terminar,
ahora.
1919
01:53:56,808 --> 01:54:00,406
¿Puede el Hombre Araña
salir a jugar?
1920
01:54:22,377 --> 01:54:23,721
Strange, ¡no!
1921
01:54:34,131 --> 01:54:35,320
¡No!
1922
01:54:53,219 --> 01:54:54,691
¿Estás bien?
1923
01:54:55,154 --> 01:54:57,737
Sí, estoy bien.
1924
01:55:00,526 --> 01:55:01,999
¿Tú estás bien?
1925
01:56:18,773 --> 01:56:20,676
Gracias, señor Capa, señor.
1926
01:56:23,648 --> 01:56:24,992
¡Ned!
1927
01:56:25,939 --> 01:56:27,238
¡Ned! ¡Oye!
1928
01:56:27,639 --> 01:56:28,940
Estás bien.
1929
01:56:31,567 --> 01:56:32,721
¡MJ!
1930
01:56:33,055 --> 01:56:33,652
¿Peter?
1931
01:56:33,753 --> 01:56:36,359
- ¡Ned!
- ¿Peter?
1932
01:56:36,531 --> 01:56:37,564
Oye.
1933
01:56:37,665 --> 01:56:39,740
- ¿Están bien?
- Estamos bien.
1934
01:56:53,909 --> 01:56:55,329
Pobre Peter.
1935
01:56:55,902 --> 01:56:59,345
Demasiado débil para
enviarme a casa a morir.
1936
01:57:00,115 --> 01:57:01,388
No.
1937
01:57:02,004 --> 01:57:04,042
Sólo quiero matarte yo mismo.
1938
01:57:04,514 --> 01:57:05,940
Buen chico.
1939
01:58:55,512 --> 01:58:57,579
Ella estaba allí.
1940
01:58:57,683 --> 01:58:59,328
A causa tuya...
1941
01:58:59,851 --> 01:59:02,637
Puede que yo haya dado el golpe...
1942
01:59:03,084 --> 01:59:04,644
¿Pero tú?
1943
01:59:07,861 --> 01:59:11,014
Tú eres el que la mató.
1944
01:59:38,188 --> 01:59:39,532
¿Peter?
1945
01:59:52,576 --> 01:59:54,213
¿Qué he hecho?
1946
01:59:58,148 --> 01:59:59,902
- Eres tú.
- ¿Estás bien?
1947
02:00:00,923 --> 02:00:02,832
Sí, estoy bien.
Ya me han apuñalado antes.
1948
02:00:02,933 --> 02:00:04,480
- Bien, bien, bien.
- Oye.
1949
02:00:04,581 --> 02:00:05,592
Ay, hombre.
1950
02:00:05,858 --> 02:00:07,449
Oye, buena atrapada.
1951
02:00:08,158 --> 02:00:09,757
¿Lo has visto?
1952
02:00:11,603 --> 02:00:14,402
¿Qué? ¿Está pasando eso?
¿O me estoy muriendo?
1953
02:00:14,503 --> 02:00:15,961
Sí, no, eso está pasando.
Es real.
1954
02:00:16,062 --> 02:00:17,839
¿Hay gente en el cielo?
1955
02:00:26,713 --> 02:00:28,166
- Me tengo que ir.
- Sí. Sí, lo tengo.
1956
02:00:28,190 --> 02:00:29,273
¿Estás bien?
1957
02:00:33,357 --> 02:00:34,642
¿Qué está pasando?
1958
02:00:34,743 --> 02:00:36,726
Están empezando a atravesar
y no podré detenerlos.
1959
02:00:36,827 --> 02:00:40,069
Tiene que haber algo que podamos hacer.
¿No puede volver a lanzar un hechizo?
1960
02:00:40,170 --> 02:00:41,767
Como la forma original.
Antes de que lo arruinara.
1961
02:00:41,791 --> 02:00:43,850
Es demasiado tarde para eso.
Ya están aquí.
1962
02:00:45,056 --> 02:00:47,162
Están aquí a causa tuya.
1963
02:00:52,247 --> 02:00:53,829
¿Y si todo el mundo se
olvidara de quién soy?
1964
02:00:53,853 --> 02:00:55,069
¿Qué?
1965
02:00:55,237 --> 02:00:56,676
Vienen aquí por mí, ¿verdad?
1966
02:00:56,777 --> 02:00:59,814
¿Porque soy Peter Parker?
Entonces lanza un nuevo hechizo.
1967
02:01:00,169 --> 02:01:02,049
Pero esta vez, haz que todos se
olviden de quién es Peter Parker.
1968
02:01:02,073 --> 02:01:03,766
Haz que todos se olviden...
1969
02:01:05,826 --> 02:01:06,477
De mí.
1970
02:01:06,578 --> 02:01:07,459
No.
1971
02:01:07,560 --> 02:01:08,688
Pero funcionaría, ¿no?
1972
02:01:08,789 --> 02:01:10,488
Sí, funcionaría.
1973
02:01:11,463 --> 02:01:13,034
Pero tienes que entender,
que eso significaría...
1974
02:01:13,058 --> 02:01:15,913
que todo el mundo,
que te conoce y te quiere...
1975
02:01:16,217 --> 02:01:17,561
Nosotros...
1976
02:01:18,911 --> 02:01:21,056
Ya no tendríamos ningún
recuerdo de ti.
1977
02:01:22,592 --> 02:01:25,050
Será como si nunca
hubieras existido.
1978
02:01:27,956 --> 02:01:29,414
Lo sé.
1979
02:01:31,021 --> 02:01:32,534
Sólo hazlo.
1980
02:01:35,510 --> 02:01:38,663
Entonces ve y despídete.
No tienes mucho tiempo.
1981
02:01:38,764 --> 02:01:39,953
Gracias, señor.
1982
02:01:40,054 --> 02:01:41,838
Llámame Stephen.
1983
02:01:44,576 --> 02:01:46,429
Gracias, Stephen.
1984
02:01:47,476 --> 02:01:48,509
Sí...
1985
02:01:48,610 --> 02:01:50,489
Todavía se siente raro.
1986
02:01:53,030 --> 02:01:54,661
Nos veremos por allí.
1987
02:01:56,067 --> 02:01:57,884
Hasta la vista, chico.
1988
02:02:06,933 --> 02:02:09,333
Creo que esto es todo. Creo que
están a punto de irse a casa.
1989
02:02:09,750 --> 02:02:10,977
- De acuerdo.
- Muy bien.
1990
02:02:11,187 --> 02:02:13,270
Pero yo...
1991
02:02:14,730 --> 02:02:16,141
Gracias.
1992
02:02:16,746 --> 02:02:17,882
Sólo quería...
1993
02:02:17,983 --> 02:02:20,337
Quiero decirles que...
1994
02:02:20,455 --> 02:02:22,342
Realmente no sé cómo decir esto,
como...
1995
02:02:22,443 --> 02:02:24,714
- Peter.
- Quiero que sepan que yo...
1996
02:02:25,920 --> 02:02:27,318
Ya lo sabes.
1997
02:02:27,419 --> 02:02:29,005
Es lo que hacemos.
1998
02:02:30,265 --> 02:02:32,269
Sí, es lo que hacemos.
1999
02:02:33,169 --> 02:02:35,569
Sí, claro.
Tengo que encontrar a Ned y a MJ.
2000
02:02:37,117 --> 02:02:39,746
Gracias. Gracias.
Gracias. Gracias.
2001
02:02:43,439 --> 02:02:44,975
Supongo que nos veremos.
2002
02:02:45,173 --> 02:02:46,946
- Mantente a salvo.
- Adiós.
2003
02:02:50,270 --> 02:02:51,482
¿Te duele mucho?
2004
02:02:51,583 --> 02:02:53,098
- Así es.
- Sí.
2005
02:02:56,649 --> 02:02:58,203
Estás bien.
2006
02:02:59,782 --> 02:03:01,086
Estoy muy orgullosa de ti.
2007
02:03:01,837 --> 02:03:02,553
¿Están bien?
2008
02:03:02,654 --> 02:03:04,347
Sí, estamos bien.
2009
02:03:04,508 --> 02:03:05,958
¡Dios mío!
Estás sangrando.
2010
02:03:06,059 --> 02:03:07,161
- No. Estoy bien.
- ¿Estás segura?
2011
02:03:07,185 --> 02:03:09,130
- Estoy bien. Te lo prometo.
- De acuerdo.
2012
02:03:09,231 --> 02:03:11,257
- Lo prometo.
- Bueno.
2013
02:03:13,078 --> 02:03:15,668
Deberíamos irnos, ¿verdad?
2014
02:03:17,473 --> 02:03:18,484
¿Sabes?
2015
02:03:18,619 --> 02:03:20,885
Se van a olvidar de quién soy.
2016
02:03:22,340 --> 02:03:24,946
- ¿Qué?
- Olvidarte, ¿de qué estás hablando?
2017
02:03:26,018 --> 02:03:27,310
Está bien...
2018
02:03:27,411 --> 02:03:29,279
Voy a ir a buscarte,
2019
02:03:29,380 --> 02:03:31,580
y te lo explicaré todo.
2020
02:03:32,763 --> 02:03:34,829
Haré que te acuerdes de mí.
2021
02:03:35,217 --> 02:03:37,342
Será como si nada de
esto hubiera ocurrido.
2022
02:03:37,443 --> 02:03:38,249
¿Bien?
2023
02:03:38,350 --> 02:03:39,995
¿Pero qué pasa si
eso no funciona?
2024
02:03:40,096 --> 02:03:42,758
¿Y si eso no funciona,
y si no podemos recordarte?
2025
02:03:42,859 --> 02:03:44,527
No quiero hacer eso.
2026
02:03:44,675 --> 02:03:45,860
No quiero hacer eso.
2027
02:03:45,961 --> 02:03:47,814
Lo sé.
MJ, ya sé.
2028
02:03:48,146 --> 02:03:49,367
Tiene que haber algo
que podamos hacer.
2029
02:03:49,391 --> 02:03:53,482
¿Podemos idear un plan o algo así?
Siempre hay algo que podemos hacer.
2030
02:03:54,841 --> 02:03:56,908
No hay nada que podamos hacer.
2031
02:04:00,739 --> 02:04:02,594
Pero estaremos bien.
2032
02:04:06,379 --> 02:04:07,860
¿Lo prometes?
2033
02:04:10,205 --> 02:04:11,882
Sí, lo prometo.
2034
02:04:23,236 --> 02:04:25,249
Iré a buscarte. ¿De acuerdo?
2035
02:04:25,521 --> 02:04:27,198
Sé que lo harás.
2036
02:04:27,741 --> 02:04:29,373
- De acuerdo.
- De acuerdo.
2037
02:04:31,369 --> 02:04:32,850
Más te vale.
2038
02:04:34,257 --> 02:04:36,438
Si no lo haces, sólo me las ingeniaré.
2039
02:04:37,100 --> 02:04:38,733
Lo hice antes y puedo hacerlo de nuevo.
2040
02:04:40,001 --> 02:04:42,226
Prometo que lo arreglaré.
2041
02:04:43,015 --> 02:04:45,020
Realmente odio la magia.
2042
02:04:45,937 --> 02:04:47,535
Sí. Yo también.
2043
02:04:51,863 --> 02:04:53,453
Te amo.
2044
02:04:59,093 --> 02:04:59,669
Te amo...
2045
02:04:59,770 --> 02:05:04,313
Júrame que, si nos volvemos
a encontrar, me lo dirás.
2046
02:05:06,233 --> 02:05:07,350
Claro.
2047
02:06:34,440 --> 02:06:35,964
Te amo.
2048
02:07:14,791 --> 02:07:17,684
Han pasado unas semanas desde el
fiasco de la Estatua de la Libertad,
2049
02:07:17,785 --> 02:07:20,821
y los cultistas del Hombre Araña
siguen asegurando...
2050
02:07:20,922 --> 02:07:24,043
que el vil vigilante
es un héroe.
2051
02:07:24,283 --> 02:07:28,405
Pero si fuera un héroe, se desenmascararía
y nos diría quién es realmente.
2052
02:07:28,506 --> 02:07:31,971
Porque sólo un cobarde
oculta su identidad.
2053
02:07:32,151 --> 02:07:35,447
Sólo un cobarde oculta sus
verdaderas intenciones.
2054
02:07:35,548 --> 02:07:37,108
Tengan la seguridad,
damas y caballeros,
2055
02:07:37,382 --> 02:07:39,764
de que este reportero
descubrirá esas intenciones.
2056
02:07:40,280 --> 02:07:41,738
Sin importar que.
2057
02:07:41,839 --> 02:07:42,863
Hola.
2058
02:07:42,964 --> 02:07:46,375
Mi nombre es Peter Parker.
No me conoces, pero yo...
2059
02:07:48,073 --> 02:07:51,606
Hola, me llamo Peter Parker y
no me conoces, pero...
2060
02:07:54,547 --> 02:07:55,891
Bien, vamos...
2061
02:07:57,938 --> 02:07:59,860
- De ninguna manera.
- Difícil de creer, ¿cierto?
2062
02:08:09,607 --> 02:08:10,951
Hola.
2063
02:08:16,002 --> 02:08:17,022
Un segundo.
2064
02:08:17,318 --> 02:08:18,778
¿Puedo ayudarte?
2065
02:08:18,879 --> 02:08:20,006
Hola...
2066
02:08:20,107 --> 02:08:21,812
Mi nombre es Peter Parker.
2067
02:08:21,913 --> 02:08:23,425
Y yo...
2068
02:08:26,423 --> 02:08:29,553
me gustaría tomar un café.
Por favor.
2069
02:08:30,089 --> 02:08:32,984
De acuerdo, no hay problema,
Peter Parker.
2070
02:08:38,934 --> 02:08:41,916
Donuts para mi
compañero ingeniero.
2071
02:08:42,201 --> 02:08:44,308
- Espera, ¿qué?
- MIT, ellos tienen a los Ingenieros.
2072
02:08:44,409 --> 02:08:45,420
La mascota.
2073
02:08:45,602 --> 02:08:47,654
Cierto, cierto, cierto.
Probablemente debería de saberlo.
2074
02:08:47,678 --> 02:08:49,762
Mírate con el espíritu escolar.
2075
02:08:49,863 --> 02:08:51,664
Díselo a alguien y lo negaré.
2076
02:08:52,440 --> 02:08:53,725
De acuerdo.
2077
02:09:03,206 --> 02:09:04,691
¿Peter Parker?
2078
02:09:04,792 --> 02:09:06,136
¿Peter Parker?
2079
02:09:06,354 --> 02:09:07,372
Tu café.
2080
02:09:07,473 --> 02:09:09,345
Sí, claro. Gracias.
2081
02:09:11,898 --> 02:09:13,988
¿Estás emocionada por el MIT?
2082
02:09:16,136 --> 02:09:17,625
Correcto. Sí.
2083
02:09:18,396 --> 02:09:20,360
Sí, en realidad estoy emocionada,
lo cual es raro...
2084
02:09:20,384 --> 02:09:22,010
porque realmente no me
emociono con las cosas.
2085
02:09:22,034 --> 02:09:24,484
Espero que me decepcionen.
2086
02:09:24,658 --> 02:09:27,147
Porque entonces nunca estarías
realmente decepcionada.
2087
02:09:27,900 --> 02:09:29,244
¿Cierto?
2088
02:09:31,732 --> 02:09:33,519
Sí. Correcto.
2089
02:09:34,745 --> 02:09:35,745
Es que... No sé...
2090
02:09:35,796 --> 02:09:38,527
Por alguna razón,
esta vez se siente diferente.
2091
02:09:49,502 --> 02:09:50,646
Correcto.
2092
02:09:52,285 --> 02:09:53,629
Eso fue...
2093
02:10:03,106 --> 02:10:04,450
¿Estás bien?
2094
02:10:05,318 --> 02:10:07,684
Ya no me duele.
2095
02:10:18,138 --> 02:10:20,151
¿Hay algo más?
2096
02:10:32,731 --> 02:10:34,075
No.
2097
02:10:37,417 --> 02:10:39,007
Gracias.
2098
02:10:39,484 --> 02:10:41,051
No hay problema.
2099
02:10:46,999 --> 02:10:48,832
Nos vemos.
2100
02:11:19,203 --> 02:11:23,375
MAY PARKER
CUANDO AYUDAS A ALGUIEN,
LOS AYUDAS A TODOS
2101
02:11:53,479 --> 02:11:55,218
¿Cómo la conoces?
2102
02:11:58,407 --> 02:12:00,349
A través del Hombre Araña.
2103
02:12:00,747 --> 02:12:02,994
- ¿Y tú?
- Lo mismo.
2104
02:12:08,299 --> 02:12:10,514
Perdí a un buen
amigo hace tiempo.
2105
02:12:10,842 --> 02:12:12,615
Me sentí así.
2106
02:12:14,814 --> 02:12:15,718
Duele porque se han ido,
2107
02:12:15,819 --> 02:12:18,633
y luego vuelve a doler porque
recuerdas lo que representaban,
2108
02:12:18,734 --> 02:12:20,656
y, te preguntas...
2109
02:12:20,949 --> 02:12:23,039
¿También ha
desaparecido todo eso?
2110
02:12:26,938 --> 02:12:28,783
No, no ha desaparecido.
2111
02:12:31,308 --> 02:12:33,391
A todos los que ayudó ella...
2112
02:12:35,376 --> 02:12:37,170
seguirán adelante.
2113
02:12:37,831 --> 02:12:39,570
¿Realmente lo crees?
2114
02:12:40,419 --> 02:12:41,806
Lo sé.
2115
02:12:43,595 --> 02:12:44,904
Cuídate, ¿de acuerdo?
2116
02:12:45,005 --> 02:12:47,182
Sí. Encantado de conocerte.
2117
02:12:54,199 --> 02:12:56,281
La renta es el primero de mes.
2118
02:12:56,810 --> 02:12:57,891
No te retrases.
2119
02:13:48,937 --> 02:13:50,978
4-3 Edward, ¿necesita asistencia EMS?
2120
02:13:51,179 --> 02:13:54,268
Negativo, Central.
Vamos a necesitar una grúa de autos.
2121
02:14:00,913 --> 02:14:03,457
ESTAMOS FELICES DE
SERVIRLE.
2122
02:17:08,987 --> 02:17:10,290
De acuerdo.
2123
02:17:11,602 --> 02:17:13,126
Bien... De acuerdo,
creo que lo he entendido.
2124
02:17:13,150 --> 02:17:16,543
Estás diciendo que
todo este lugar aquí...
2125
02:17:16,918 --> 02:17:19,297
Hay sólo un montón de...
2126
02:17:20,124 --> 02:17:21,124
Superpersonas.
2127
02:17:21,206 --> 02:17:24,844
Y ya lo ha dicho durante horas.
2128
02:17:24,945 --> 02:17:28,074
Muy bien, dímelo otra vez.
Lo siento. Soy un idiota.
2129
02:17:28,175 --> 02:17:32,914
Había un multimillonario. Tenía un
traje de lata y podía volar. ¿Verdad?
2130
02:17:34,298 --> 02:17:37,624
- De acuerdo.
- Y había un hombre verde muy enfadado.
2131
02:17:37,770 --> 02:17:39,341
- Hulk.
- Hulk.
2132
02:17:39,442 --> 02:17:41,576
Y tú que pensabas que lo de "Protector
Letal", era una mierda de nombre.
2133
02:17:41,600 --> 02:17:43,405
Sí, porque lo es.
2134
02:17:43,506 --> 02:17:47,753
Ahora, cuéntame otra vez sobre su
alienígena púrpura que ama a las piedras.
2135
02:17:48,002 --> 02:17:50,888
Porque te voy a decir una cosa, hombre.
Los alienígenas, no aman a las piedras.
2136
02:17:50,912 --> 02:17:52,232
Eddie, ¡no empieces!
2137
02:17:52,333 --> 02:17:54,755
¿Sabes lo que les gusta a los
alienígenas? ¡Comer cerebros!
2138
02:17:54,856 --> 02:17:57,113
Porque eso es lo que hacen.
¿De acuerdo?
2139
02:17:57,214 --> 02:18:00,078
Señor,
él hizo desaparecer a mi familia.
2140
02:18:01,234 --> 02:18:03,059
Durante cinco años.
2141
02:18:03,762 --> 02:18:05,299
¿Cinco años?
2142
02:18:06,875 --> 02:18:08,661
Eso es mucho tiempo.
2143
02:18:10,805 --> 02:18:15,395
Quizá debería ir a Nueva York
y hablar con este,
2144
02:18:16,531 --> 02:18:17,651
Hombre Araña.
2145
02:18:17,752 --> 02:18:20,724
¡Eddie!
¡Estamos borrachos!
2146
02:18:22,539 --> 02:18:25,104
- ¡Vamos a bañarnos desnudos!
- No creo que debamos bañarnos desnudos.
2147
02:18:25,128 --> 02:18:26,812
Señor,
tiene que pagar su cuenta.
2148
02:18:26,932 --> 02:18:28,184
¿Qué está pasando? ¡No!
2149
02:18:28,285 --> 02:18:29,192
No, acabamos de llegar aquí.
2150
02:18:29,293 --> 02:18:31,051
No, ¡otra vez no!
2151
02:18:35,450 --> 02:18:37,310
Y ahí va.
2152
02:18:37,411 --> 02:18:40,893
Sin pagar la cuenta,
sin propina, sin nada.
2153
02:18:48,259 --> 02:18:49,512
Es demasiado peligroso.
2154
02:18:49,613 --> 02:18:50,194
¿Por qué?
2155
02:18:50,295 --> 02:18:53,314
Hemos alterado la estabilidad
del espacio-tiempo.
2156
02:18:53,881 --> 02:18:55,328
El Multiverso...
2157
02:18:55,429 --> 02:18:59,417
es un concepto del
que sabemos muy poco.
2158
02:19:00,734 --> 02:19:03,419
Tu profanación de la realidad...
2159
02:19:04,204 --> 02:19:06,374
no quedará impune.
2160
02:19:11,165 --> 02:19:13,369
Era la única manera.
2161
02:19:17,816 --> 02:19:22,838
Pero nunca quise que
nada de esto sucediera.
2162
02:19:40,696 --> 02:19:42,547
Wanda...
2163
02:19:44,635 --> 02:19:47,244
Bueno, sabía que tarde
o temprano te aparecerías.
2164
02:19:47,711 --> 02:19:49,257
He cometido errores...
2165
02:19:49,358 --> 02:19:50,948
y la gente resultó herida.
2166
02:19:51,049 --> 02:19:53,983
No estoy aquí para
hablar de Westview.
2167
02:19:54,150 --> 02:19:55,538
Entonces, ¿para qué estás aquí?
2168
02:19:55,639 --> 02:19:57,615
Necesitamos de tu ayuda.
2169
02:19:57,982 --> 02:19:59,135
¿Con qué?
2170
02:19:59,236 --> 02:20:01,735
¿Qué sabes del Multiverso?
2171
02:20:09,999 --> 02:20:12,227
Lo siento, Stephen.
2172
02:20:13,633 --> 02:20:16,584
Espero que lo entiendas...
2173
02:20:18,127 --> 02:20:20,410
la mayor amenaza...
2174
02:20:21,369 --> 02:20:24,028
para nuestro Universo...
2175
02:20:31,357 --> 02:20:33,353
eres tú mismo.
2176
02:20:35,222 --> 02:20:38,554
Las cosas se han
ido de las manos.
2177
02:20:43,448 --> 02:20:48,863
EL DOCTOR STRANGE VOLVERÁ...