1 00:00:06,900 --> 00:00:11,250 Il montre Quentin Beck, alias Mysterio, quelques instants avant sa mort. 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,930 Un avertissement, vous pouvez trouver cette vidéo dérangeante. 3 00:00:14,070 --> 00:00:16,100 J'ai réussi à renvoyer l l'élémentaire à travers la faille mais j'ai 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,966 ne pense pas que je vais réussir sortir vivant de ce pont. 5 00:00:17,990 --> 00:00:19,820 Spider-Man m'a attaqué pour une raison quelconque. Il a 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,680 une armée de drones armés drones, la technologie Stark. 7 00:00:21,700 --> 00:00:25,200 Il dit qu'il est le seul à pouvoir être sera le nouvel Iron Man, personne d'autre. 8 00:00:25,970 --> 00:00:28,080 Etes-vous sûr de vouloir commencer l'attaque du drone ? 9 00:00:28,110 --> 00:00:29,870 Il y aura des pertes significatives. 10 00:00:30,020 --> 00:00:32,550 Faites-le. Exécutez-les tous. 11 00:00:36,330 --> 00:00:39,290 Cette vidéo choquante a été publiée plus tôt dans la journée 12 00:00:39,320 --> 00:00:42,420 sur le site d'information controversé TheDailyBugle.net. 13 00:00:42,570 --> 00:00:46,570 Vous l'avez, les amis, la preuve irréfutable preuve que Spider-Man était responsable 14 00:00:46,600 --> 00:00:49,980 du meurtre brutal de Mysterio, un guerrier interdimensionnel 15 00:00:50,000 --> 00:00:53,290 qui a donné sa vie pour protéger notre planète, et qui sera sans doute 16 00:00:53,320 --> 00:00:57,710 entrer dans l'histoire comme le le plus grand super-héros de tous les temps. 17 00:00:58,390 --> 00:01:00,430 Mais ce n'est pas tout, les amis. 18 00:01:00,460 --> 00:01:03,470 Voici la vraie superproduction. Préparez-vous vous, vous pourriez vouloir vous asseoir. 19 00:01:03,500 --> 00:01:06,180 Le vrai nom de Spider-Man... Le vrai nom de Spider-Man est... 20 00:01:08,320 --> 00:01:11,080 Le nom de Spider-Man est Peter Parker. 21 00:01:11,550 --> 00:01:13,820 Qu'est-ce que... 22 00:01:14,050 --> 00:01:18,450 C'est vrai, les amis. Peter Parker, un lycéen de dix-sept ans 23 00:01:18,530 --> 00:01:20,640 délinquant, qui abrite un meurtrier... 24 00:01:20,930 --> 00:01:24,540 Es-tu la petite amie de Spider-Man ? Es-tu la petite amie de Spider-Man ? 25 00:01:25,200 --> 00:01:28,100 - Spider-Man ! - Il est là ! 26 00:01:28,170 --> 00:01:30,690 - Whoa, whoa, whoa. S'il te plaît, ne la touche pas. - Tu es juste un enfant ? 27 00:01:30,990 --> 00:01:33,900 Tu as assassiné Mysterio ? Vous l'avez aidé à assassiner Mysterio ? 28 00:01:33,950 --> 00:01:35,580 Non, je... Je n'ai pas... 29 00:01:35,610 --> 00:01:36,880 Whoa, whoa, whoa ! 30 00:01:36,900 --> 00:01:38,560 Il m'a frappé. Spider-Man m'a frappé ! 31 00:01:38,640 --> 00:01:40,540 Il m'a frappé. Spider-Man m'a frappé ! 32 00:01:40,580 --> 00:01:42,790 Les gens respectaient ce garçon et l'appelaient un héros. 33 00:01:42,820 --> 00:01:46,440 Je vais vous dire comment je l'appelle : Ennemi public numéro un ! 34 00:01:46,700 --> 00:01:49,330 Je ne veux plus jamais faire ça encore une fois ! 35 00:01:49,650 --> 00:01:52,450 MJ, je suis vraiment désolé mais je ne peux pas voir rien avec ta main dans ma... 36 00:01:52,540 --> 00:01:54,146 Je suis désolé, je suis désolé. Ok, où est-ce qu'on va aller ? 37 00:01:54,170 --> 00:01:56,710 - Je ne sais pas. Chez toi. - Oh, non ! On ne peut pas aller chez moi. 38 00:01:56,750 --> 00:01:58,140 - Mon père va vous tuer ! - Quoi ? 39 00:01:58,160 --> 00:01:59,810 Je croyais que tu avais dit que ton papa m'aimait beaucoup ? 40 00:01:59,830 --> 00:02:01,350 Oui, eh bien, plus maintenant. 41 00:02:03,810 --> 00:02:05,020 - Mec. - Mec ! 42 00:02:05,040 --> 00:02:06,440 - Mec. - Mec ! 43 00:02:06,460 --> 00:02:08,580 - Mec. - Mec ! 44 00:02:08,650 --> 00:02:12,150 - Mec ! - Qu'est-ce que... Je suis vraiment désolé ! 45 00:02:12,160 --> 00:02:13,940 - Tu vas bien ? - Non, pas vraiment. 46 00:02:14,160 --> 00:02:15,350 Yo, Peter ! 47 00:02:22,960 --> 00:02:24,750 On devrait y aller. Nous devrait y aller. Allez. 48 00:02:24,790 --> 00:02:27,100 - Mais tu as dit que tu ne voulais pas te balancer... - Tu devrais juste me balancer. Ouais. 49 00:02:27,120 --> 00:02:28,710 Ok. On peut prendre le métro. 50 00:02:39,790 --> 00:02:41,110 Attention ! 51 00:02:49,380 --> 00:02:51,460 C'était tellement pire. Ok. 52 00:02:51,670 --> 00:02:54,240 - Tu vas bien ? - Ouais. Ouais... 53 00:02:55,070 --> 00:02:58,570 Allez, allez, allez on. Ok. Je suis désolé. 54 00:03:14,030 --> 00:03:16,590 Je me sens tellement stupide. Je n'avais pas réalisé que tu étais malheureuse. 55 00:03:16,700 --> 00:03:19,850 Non, c'était vraiment amusant, d'accord ? Vous Tu sais, c'est pour ça qu'on appelle ça une aventure ! 56 00:03:19,980 --> 00:03:21,850 - Et on s'est envolé. - C'était amusant. 57 00:03:21,900 --> 00:03:23,870 J'aurais pu être plus amusant. Je peux être amusant. 58 00:03:23,940 --> 00:03:26,610 - Nous allons sortir à nouveau. - Comme... quand penses-tu ? 59 00:03:29,280 --> 00:03:32,040 - Je devrais voir ce que c'est. - Non. Non, non, non, non, non. Heureux. 60 00:03:32,070 --> 00:03:33,640 - C'est ce que je fais. - Il est toujours en train d'aller et venir... 61 00:03:33,660 --> 00:03:34,660 - Peter ? - Ce n'est pas... 62 00:03:34,830 --> 00:03:37,700 - Peter ? Oh. Dieu. Peter... - Oh, non. Oh, non. Je ne sais pas quoi faire ! 63 00:03:37,780 --> 00:03:38,790 Peter... 64 00:03:40,040 --> 00:03:41,560 - Oh. Oh, non. - Nous n'avons rien vu. 65 00:03:41,750 --> 00:03:43,546 - Ce n'est pas ce que tu crois, Happy. - Je suis désolé... 66 00:03:43,570 --> 00:03:44,806 - Pratique juste la sécurité... - Ce n'est pas ce que tu crois. 67 00:03:44,830 --> 00:03:46,330 Oh, hey ! 68 00:03:46,360 --> 00:03:47,950 Tu dois être MJ ! 69 00:03:48,130 --> 00:03:50,180 - Enchanté de vous rencontrer. - Vraiment ravie de te rencontrer. 70 00:03:50,200 --> 00:03:52,260 Attends, tu as pleuré ? 71 00:03:52,290 --> 00:03:53,470 Nous avons rompu. 72 00:03:55,070 --> 00:03:57,960 - Hey, Spider-Man ! - Oh, euh... 73 00:03:58,020 --> 00:04:01,520 Merci. Je ne savais pas que vous aviez aviez rompu. Je pensais que vous étiez amoureux, May. 74 00:04:01,550 --> 00:04:04,970 - Non, on a parlé de ça... - Je devrais probablement partir, je pense... 75 00:04:05,000 --> 00:04:06,816 Je pensais que vous étiez un si beau couple... 76 00:04:06,840 --> 00:04:09,140 - Tu sais, c'est vraiment une question de limites... - Oh... 77 00:04:09,600 --> 00:04:11,730 - Oh, hey, écoute. Va là-dedans. - C'est la porte ? 78 00:04:11,750 --> 00:04:14,590 - Hé, c'est vrai que... - Pas maintenant ! 79 00:04:15,110 --> 00:04:16,150 Fais comme chez toi... 80 00:04:16,360 --> 00:04:17,900 sur le sexe, Peter. 81 00:04:17,960 --> 00:04:19,020 Cela n'a rien à voir avec le sexe. 82 00:04:19,040 --> 00:04:21,186 Pour l'amour de Dieu, c'est le but mais si tu veux le revoir encore une fois... 83 00:04:21,210 --> 00:04:22,700 Je veux dire, je suis... C'est quoi ce bruit ? 84 00:04:24,740 --> 00:04:26,280 Hé, Spider-Man ! 85 00:04:27,540 --> 00:04:30,410 Je veux dire, je suis heureux de le répéter si tu le veux. C'est juste que je ne... 86 00:04:36,290 --> 00:04:38,440 Pouvez-vous éteindre vos téléphones pendant, genre, cinq minutes, 87 00:04:38,470 --> 00:04:40,900 Je veux juste vous parler de votre relation, ok ? 88 00:04:40,930 --> 00:04:41,940 Peter ? 89 00:04:45,220 --> 00:04:46,230 Quoi ? 90 00:04:47,900 --> 00:04:49,260 - Est-ce que c'est... - Est-ce que c'est ici ? 91 00:05:06,720 --> 00:05:08,630 Je veux dire, peut-être que ce n'est pas une si grosse affaire. 92 00:05:08,690 --> 00:05:09,940 Spider-Menace ! 93 00:05:10,650 --> 00:05:13,050 Les gouvernements du monde entier monde ont lancé des enquêtes 94 00:05:13,080 --> 00:05:15,580 sur le meurtrier connu sous le nom de Spider-Man, 95 00:05:15,760 --> 00:05:20,660 alias, Peter Parker, alias, le criminel de guerre à tête de toile, 96 00:05:20,700 --> 00:05:24,680 qui pendant des années a terrorisé les honnêtes citoyens de New York. 97 00:05:24,760 --> 00:05:28,400 Eh bien maintenant, cette ville et le monde le voient pour ce qu'il est vraiment. 98 00:05:28,510 --> 00:05:29,650 Meurtrier ! 99 00:05:30,510 --> 00:05:34,440 De nouveaux détails sur l'attaque dévastatrice de la semaine dernière dévastateur de la semaine dernière à Londres ont été révélés. 100 00:05:34,530 --> 00:05:37,540 Pour en savoir plus, nous allons maintenant à Joint Intelligence Headquarters... 101 00:05:37,590 --> 00:05:39,970 qui a publié il y a juste il y a peu de temps confirme, 102 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 que les drones mortels utilisés dans l'attaque de Londres, 103 00:05:42,520 --> 00:05:44,920 ont été conçus par Stark Industries. 104 00:05:45,750 --> 00:05:48,720 - Agents fédéraux ! Ouvrez ! - Agents fédéraux ? Vous restez ici ! 105 00:05:50,060 --> 00:05:51,700 Département du contrôle des dommages. 106 00:05:51,730 --> 00:05:53,410 Nous avons un mandat pour l'arrestation de Peter Parker. 107 00:05:53,420 --> 00:05:54,750 - Vous connaissez le quatrième amendement ? - Bien sûr. 108 00:05:54,770 --> 00:05:57,490 - Perquisition et saisie déraisonnables ? - Venez ici, les gars. Allons-y. 109 00:05:59,060 --> 00:06:02,610 - Je n'ai pas tué Quentin Beck. Les drones l'ont fait. - Les drones qui sont les vôtres. 110 00:06:02,660 --> 00:06:04,030 Non... Eh bien, écoutez... 111 00:06:04,050 --> 00:06:07,530 Nick Fury était là tout le temps. Il suffit de lui demander et il peut tout expliquer. 112 00:06:07,620 --> 00:06:10,170 Nick Fury a été hors de la planète l'année dernière. 113 00:06:10,270 --> 00:06:11,280 Quoi ? 114 00:06:11,520 --> 00:06:12,530 Peter ! 115 00:06:13,010 --> 00:06:14,020 MJ ! Uhh... 116 00:06:14,400 --> 00:06:15,796 Ils n'ont rien à voir avec ça, monsieur ! 117 00:06:15,820 --> 00:06:18,196 - Ne dites rien, on a un avocat ! - Ne dites rien, nous avons un avocat. 118 00:06:18,220 --> 00:06:19,410 Je veux un avocat. 119 00:06:20,050 --> 00:06:21,090 Mlle Jones-Watson... 120 00:06:21,120 --> 00:06:22,550 Jones. Je ne me fais pas appeler Watson. 121 00:06:22,900 --> 00:06:23,910 Mlle Jones... 122 00:06:24,070 --> 00:06:26,351 - Pourquoi voulez-vous un avocat si... - Je n'ai rien à cacher ? 123 00:06:26,500 --> 00:06:29,380 - Exactement. A moins que... - Je sois réellement coupable de quelque chose ? 124 00:06:29,570 --> 00:06:32,120 Je suis très conscient de vos tactiques et de mes droits. 125 00:06:32,870 --> 00:06:34,270 Répondez simplement à mes questions. 126 00:06:34,930 --> 00:06:36,200 J'ai vu votre dossier. 127 00:06:36,760 --> 00:06:39,720 Vous êtes une jeune femme intelligente avec un brillant avenir devant elle. 128 00:06:40,060 --> 00:06:44,240 Pourquoi voulez-vous tout risquer en vous engageant en vous impliquant avec un justicier comme Peter Parker ? 129 00:06:45,770 --> 00:06:48,030 Désolé de vous avoir fait attendre. 130 00:06:48,080 --> 00:06:50,610 Est-ce qu'on peut donner un goûter à Ned, s'il te plaît ? Il a attendu. 131 00:06:50,890 --> 00:06:52,990 Mec, je suis vraiment désolé pour ça. 132 00:06:53,180 --> 00:06:54,616 Je ne suis pas censé te dire quelque chose. 133 00:06:54,640 --> 00:06:55,940 Non, Ned. Même pas un mot. 134 00:06:55,960 --> 00:06:57,310 J'ai juste une question... 135 00:06:57,470 --> 00:06:59,820 Quand MJ t'a dit que Peter était Spider-Man... 136 00:06:59,850 --> 00:07:01,850 - Whoa, whoa, whoa... - Qu'est-ce qu'il y a ? 137 00:07:01,890 --> 00:07:04,790 Je le savais bien avant MJ. I J'étais le gars de Spider-Man dans la chaise. 138 00:07:04,850 --> 00:07:05,870 Oh, je sais tout ça. 139 00:07:05,890 --> 00:07:07,380 Je veux dire, la moitié des gars ont des gars sur la chaise. 140 00:07:07,400 --> 00:07:09,090 Exactement ! Tu ne peux pas savoir... 141 00:07:09,140 --> 00:07:11,430 J'ai littéralement aidé à trouver le Vautour. 142 00:07:11,440 --> 00:07:12,560 Je ne le savais pas. 143 00:07:12,590 --> 00:07:15,940 Et je l'ai aidé à pirater sa combinaison une fois, et je l'ai en quelque sorte aidé à aller dans l'espace. 144 00:07:15,960 --> 00:07:19,690 Donc, dans le vigilantisme illégal de Spider-Man, vous étiez son principal complice. 145 00:07:23,280 --> 00:07:25,930 J'aimerais que mes paroles ne soient pas enregistrées. 146 00:07:26,060 --> 00:07:27,240 Avec tout le respect que je vous dois, 147 00:07:27,280 --> 00:07:29,610 et je le pense très peu sincèrement, 148 00:07:29,630 --> 00:07:32,670 à moins que vous n'ayez de véritables accusations spécifiques à lancer contre nous, 149 00:07:32,690 --> 00:07:34,840 légalement, vous ne pouvez pas nous retenir ici. 150 00:07:35,420 --> 00:07:36,960 Vous devriez vraiment prendre un avocat. 151 00:07:36,980 --> 00:07:37,990 Excusez-moi ? 152 00:07:38,080 --> 00:07:40,430 La mise en danger d'enfants est une sale histoire. 153 00:07:40,830 --> 00:07:44,450 Le garçon vous a été confié, et en tant que son tuteur légal, essentiellement sa mère, 154 00:07:44,610 --> 00:07:48,750 vous ne lui avez pas seulement permis de se mettre en danger mais vous l'avez aussi encouragé. 155 00:07:48,820 --> 00:07:50,130 Qui peut faire ça ? 156 00:07:50,270 --> 00:07:52,300 Je veux voir Peter tout de suite. 157 00:07:52,660 --> 00:07:57,890 Stark Industries a été pris dans la toile de la controverse Spider-Man/Mysterio aujourd'hui, 158 00:07:57,930 --> 00:08:02,940 lorsque des agents fédéraux ont ouvert une enquête sur la disparition de la technologie Stark. 159 00:08:02,990 --> 00:08:05,300 Les agents veulent savoir exactement ce qui a été pris... 160 00:08:05,470 --> 00:08:07,420 Au moins ils ont utilisé une bonne photo. 161 00:08:11,880 --> 00:08:13,940 C'est super. Merci. 162 00:08:14,170 --> 00:08:16,050 Eh bien, j'ai de bonnes nouvelles, Peter. 163 00:08:16,120 --> 00:08:18,600 Je ne crois pas qu'aucune des charges contre vous vont tenir. 164 00:08:18,670 --> 00:08:21,290 - Attends, sérieusement ? - Oh, je le savais. 165 00:08:21,320 --> 00:08:22,806 - Oh, mon Dieu, Mr. Murdock. Merci. - Oui. 166 00:08:22,830 --> 00:08:24,510 - Merci, Matt. - C'est incroyable. 167 00:08:24,720 --> 00:08:26,440 Eh bien, parfait. Cependant... 168 00:08:26,520 --> 00:08:27,850 - Monsieur Hogan ? - Oui ? 169 00:08:27,930 --> 00:08:30,520 Les fédéraux enquêtent activement sur la technologie manquante. 170 00:08:31,100 --> 00:08:34,700 Je comprends que vous soyez loyal envers M. Stark et à son héritage, mais si vous étiez impliqué... 171 00:08:34,880 --> 00:08:36,850 - Si j'étais impliqué ? - Je pourrais demander un avocat. 172 00:08:36,980 --> 00:08:39,600 J'ai besoin d'un avocat parce que je suis un... Je fais l'objet d'une enquêt... Je pensais, 173 00:08:39,870 --> 00:08:41,880 vous avez dit, il n'y a pas charge. Je pourrais dire 174 00:08:41,940 --> 00:08:45,100 sur les conseils de l'avocat, je refuse de répondre à la question 175 00:08:45,120 --> 00:08:47,401 respectueusement parce que je... la réponse pourrait m'incriminer. 176 00:08:47,440 --> 00:08:49,776 Il y a un dicton dans Goodfellas. Qu'est-ce qu'ils disent dans Les Affranchis ? 177 00:08:49,800 --> 00:08:51,360 Je sais, c'est intéressant... Calme-toi. 178 00:08:51,560 --> 00:08:53,210 Ecoutons ce qu'il a à dire. ce qu'il a à dire. Matt ? 179 00:08:53,230 --> 00:08:54,960 Vous allez avoir besoin d'un très bon avocat. 180 00:08:56,220 --> 00:08:59,340 Peter, vous avez peut-être évité vos problèmes juridiques. problèmes juridiques, mais les choses vont empirer. 181 00:08:59,620 --> 00:09:01,690 Il y a toujours le tribunal de l'opinion publique. 182 00:09:09,050 --> 00:09:10,710 Comment avez-vous fait ça ? 183 00:09:11,150 --> 00:09:12,900 Je suis un très bon avocat. 184 00:09:14,260 --> 00:09:16,550 Nous allons avoir besoin d'un endroit plus sûr pour vivre. 185 00:09:31,210 --> 00:09:33,060 Systèmes d'alarme, désactivés. 186 00:09:35,490 --> 00:09:38,560 Ça a l'air sympa et... sûr. 187 00:09:41,600 --> 00:09:44,960 Bienvenue, dans l'oasis spirituelle. 188 00:09:45,400 --> 00:09:47,150 Tu aimes Donkey Kong Jr. ? 189 00:10:03,990 --> 00:10:05,550 Oh, Happy. 190 00:10:05,960 --> 00:10:07,760 Avez-vous déjà envoyé vos candidatures ? 191 00:10:07,770 --> 00:10:10,680 Je viens littéralement de terminer celle du MIT. Et vous ? 192 00:10:10,710 --> 00:10:12,310 - Pareil. - Imaginez si nous étions tous les deux acceptés ? 193 00:10:12,320 --> 00:10:13,910 - Et Ned ? - Ouais, mais... 194 00:10:14,140 --> 00:10:16,740 Nous devons prendre des bourses d'études pour qu'on puisse vraiment y aller. 195 00:10:16,870 --> 00:10:19,080 Allez, viens. Tu as de bonnes scores, et de bonnes notes, et... 196 00:10:19,090 --> 00:10:22,310 - Vous pensez que je suis trop pragmatique. - Non, non, non, non. Eh bien... 197 00:10:23,260 --> 00:10:24,510 En quelque sorte. C'est bon. 198 00:10:24,580 --> 00:10:25,866 C'est l'une de mes choses que je préfère chez toi. 199 00:10:25,890 --> 00:10:27,040 - Vraiment ? - Ouais. 200 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 Bien, quelles sont tes autres choses préférées ? 201 00:10:29,140 --> 00:10:30,800 J'aime ton optimisme sans faille. 202 00:10:30,840 --> 00:10:33,390 Ouais. Je suis un "verre à moitié plein ". 203 00:10:33,430 --> 00:10:35,090 J'aime vraiment comment tu es une personne sociable. 204 00:10:35,110 --> 00:10:36,280 J'aime les gens. 205 00:10:36,330 --> 00:10:37,760 Je les aime... tellement. 206 00:10:37,810 --> 00:10:38,720 Tu aimes le sport. 207 00:10:38,740 --> 00:10:40,920 Je pense que les Mets vont aller jusqu'au bout cette année. 208 00:10:40,940 --> 00:10:43,080 - Vraiment ? - C'est quoi ce bruit ? 209 00:10:43,350 --> 00:10:45,870 Oh. C'est... c'est Happy. Regarde. 210 00:10:46,230 --> 00:10:49,130 Il a donné sa chambre à May, donc il dort ici. 211 00:10:52,800 --> 00:10:54,520 J'ai une question bizarre. 212 00:10:56,460 --> 00:10:59,040 Est-ce qu'une partie de vous se sent soulagée par tout cela ? 213 00:11:02,320 --> 00:11:04,570 Depuis que j'ai été mordu par cette araignée... 214 00:11:06,070 --> 00:11:09,600 Je n'ai eu qu'une seule semaine où ma vie m'a semblé normale. 215 00:11:09,990 --> 00:11:12,050 Enfin, un peu normale, je suppose. 216 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 Et... 217 00:11:15,160 --> 00:11:16,910 C'est là que vous l'avez découvert. 218 00:11:16,980 --> 00:11:18,770 Parce qu'alors, tout le monde qui étaient dans ma vie 219 00:11:19,220 --> 00:11:20,990 que je voulais savoir... vous savez. 220 00:11:21,140 --> 00:11:22,630 Et c'était parfait. 221 00:11:22,650 --> 00:11:24,340 Mais maintenant tout le monde sait. Et... 222 00:11:26,390 --> 00:11:29,590 Je suis la personne la plus célèbre personne dans le monde entier... 223 00:11:30,710 --> 00:11:32,110 et je suis toujours fauché. 224 00:11:36,440 --> 00:11:39,840 Je suis... excité de de te voir demain. 225 00:11:41,740 --> 00:11:43,250 Oui, moi aussi. 226 00:11:43,440 --> 00:11:44,650 Emballez tout. 227 00:11:44,690 --> 00:11:46,940 Vous vous aimez tous les deux l'un l'autre. On a compris. Raccrochez. 228 00:11:47,060 --> 00:11:49,840 Il n'y a pas de nouveau terrain à cassé. Ok ? J'ai besoin de mes huit heures. 229 00:11:49,920 --> 00:11:51,086 Vous avez écouté tout ce temps ? 230 00:11:51,110 --> 00:11:51,970 Salut, Happy. 231 00:11:52,080 --> 00:11:53,520 Pas par choix. 232 00:11:53,570 --> 00:11:54,550 MJ vous salue. 233 00:11:54,590 --> 00:11:55,590 Bonjour. 234 00:11:56,050 --> 00:12:00,030 Nous couvrons le premier jour de l'année de terminale pour l'étudiant le plus célèbre de Midtown High, 235 00:12:00,210 --> 00:12:03,130 Peter Parker ! Va les chercher, Tigre ! 236 00:12:03,660 --> 00:12:05,960 Ou devrais-je dire, Araignée ? 237 00:12:05,990 --> 00:12:08,250 La foule a continué à grandir ici tous les 238 00:12:08,270 --> 00:12:11,090 toute la matinée à la Midtown School of Science... 239 00:12:11,120 --> 00:12:16,830 La foule semble également divisée entre les partisans de Spider-Man, et les manifestants. 240 00:12:18,500 --> 00:12:22,950 MJ ! MJ, on t'aime. MJ, est-ce que tu vas avoir ses bébés-araignées ? 241 00:12:30,260 --> 00:12:32,910 Mysterio pour toujours ! Meurtrier ! 242 00:12:33,230 --> 00:12:36,100 Reculez ! 243 00:12:36,130 --> 00:12:38,940 - Qui êtes-vous ? - Je suis Ned Leeds. Je suis l'ami de Spider-Man... 244 00:12:38,970 --> 00:12:42,790 Le meilleur ami de Peter Parker. Tu t'en prends mon garçon ? Tu t'en prends à Flash Thompson. 245 00:12:42,820 --> 00:12:44,890 Si vous voulez en savoir plus sur notre amitié inspirante, 246 00:12:44,920 --> 00:12:46,900 vous pouvez maintenant avec mon nouveau livre, Flashpoint. 247 00:12:46,980 --> 00:12:50,710 Une araignée, deux coeurs, un million de souvenirs fous. Regardez ça. 248 00:12:53,750 --> 00:12:56,190 - Allez-y. Go. Go. Go. Go ! - Non, attendez... 249 00:12:56,220 --> 00:12:58,280 Je te vois à l'intérieur, d'accord ? 250 00:12:59,710 --> 00:13:04,040 Continuez à regarder Midtown News toute l'année car nous vous apportons une couverture personnelle et rapprochée 251 00:13:04,100 --> 00:13:08,360 de Peter combattant sa plus grande bataille : les admissions à l'université. 252 00:13:12,670 --> 00:13:13,670 Peter. 253 00:13:13,780 --> 00:13:14,780 Nous aimerions... 254 00:13:15,180 --> 00:13:16,180 Vous accueillir à nouveau... 255 00:13:16,370 --> 00:13:17,870 A Midtown High. 256 00:13:17,990 --> 00:13:19,960 Là où nous formons des héros. 257 00:13:20,190 --> 00:13:21,640 - Uh-huh. - Ou des meurtriers. 258 00:13:21,850 --> 00:13:22,910 Arrêtez ça. 259 00:13:23,000 --> 00:13:25,060 C'est un honneur de vous servir... 260 00:13:25,830 --> 00:13:26,840 - Monsieur. - Dieu ! 261 00:13:26,870 --> 00:13:28,010 Mysterio avait raison. 262 00:13:28,130 --> 00:13:29,590 Stop. On ne... c'est tout. 263 00:13:29,820 --> 00:13:32,280 Certains des étudiants ont mis cela ensemble pour vous. 264 00:13:32,570 --> 00:13:33,770 Non. Vous l'avez fait. 265 00:13:34,000 --> 00:13:35,880 - C'est toi qui l'as fait. - J'ai aidé un peu. 266 00:13:36,000 --> 00:13:38,320 J'ai essayé de l'arrêter tellement de fois fois, mais tu es passé à travers. 267 00:13:38,400 --> 00:13:39,706 - Il a fait tout ça. - Tu as fait du bon travail. 268 00:13:39,730 --> 00:13:41,610 J'espère que vous aurez le temps de t'arrêter et de vérifier... 269 00:13:42,160 --> 00:13:43,380 Et n'hésitez pas à vous promener... 270 00:13:43,530 --> 00:13:47,540 Ou, ou de te balancer dans le couloir... Ou ramper sur le plafond pour éviter tout le monde. 271 00:13:47,640 --> 00:13:48,860 On sait tous que tu peux le faire. 272 00:13:48,920 --> 00:13:49,930 Je vais juste... 273 00:13:50,030 --> 00:13:50,840 Tu sais ce que tu as fait. 274 00:13:50,870 --> 00:13:52,310 Arrête ça. Tu es en train tu te mets dans l'embarras. 275 00:13:52,390 --> 00:13:54,020 C'est un théoricien de la conspiration. 276 00:14:08,350 --> 00:14:09,870 Est-ce qu'on peut juste, rester ici toute la journée ? 277 00:14:10,360 --> 00:14:12,700 - C'est tellement fou en bas. - Attends, celui-là est bien. 278 00:14:12,740 --> 00:14:13,740 Certains le suggèrent, 279 00:14:13,880 --> 00:14:15,456 Les pouvoirs de Parker incluent ceux de l'araignée mâle 280 00:14:15,480 --> 00:14:18,250 capacité à hypnotiser les femelles, 281 00:14:18,340 --> 00:14:20,980 qu'il a utilisé pour séduire Jones-Watson 282 00:14:21,060 --> 00:14:22,790 dans son culte de la personnalité. 283 00:14:22,820 --> 00:14:24,220 Stop ! Stop. 284 00:14:24,280 --> 00:14:26,410 Oui, mon Spider-Lord. 285 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 Enfin. Un peu d'intimité. 286 00:14:36,210 --> 00:14:37,580 C'est tellement fou là-dessous. 287 00:14:38,870 --> 00:14:40,380 Alors, je me disais... 288 00:14:41,020 --> 00:14:42,420 Quand on sera au MIT, 289 00:14:42,710 --> 00:14:44,000 nous devrions vivre ensemble. 290 00:14:44,380 --> 00:14:45,410 Oui, c'est sûr. 291 00:14:45,430 --> 00:14:46,440 Ouais. J'adore ça. 292 00:14:48,320 --> 00:14:49,780 - Ça va être nous. - Oui. 293 00:14:49,930 --> 00:14:51,080 Sans le frisbee. 294 00:14:51,220 --> 00:14:53,730 - Et le sourire. - Le MIT est évidemment le rêve... 295 00:14:53,970 --> 00:14:55,900 Mais si nous comparons nos écoles de secours, 296 00:14:55,990 --> 00:14:58,170 de toute façon, nous serons tous ensemble à Boston. 297 00:14:58,260 --> 00:15:00,350 Nouvelle école, nouvelle ville. Je peux y faire Spider-Man. 298 00:15:00,380 --> 00:15:01,916 Je veux dire qu'ils ont des crimes à Boston, non ? 299 00:15:01,940 --> 00:15:03,296 - Oui. Oui, ils en ont. - Oui, des crimes méchants. 300 00:15:03,320 --> 00:15:04,980 Ouais, donc ça sera comme un nouveau départ. 301 00:15:07,600 --> 00:15:08,610 Qu'est-ce qu'il y a ? 302 00:15:09,060 --> 00:15:10,860 Je ne sais pas. J'ai juste l'impression que si tu ne... 303 00:15:11,460 --> 00:15:13,330 Si vous vous attendez à être déçu, 304 00:15:13,380 --> 00:15:15,460 alors vous ne pourrez jamais vraiment être déçu. 305 00:15:15,600 --> 00:15:16,820 Allez. 306 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 Ce sera un nouveau départ. 307 00:15:20,530 --> 00:15:21,950 Et, nous serons tous ensemble. 308 00:15:23,300 --> 00:15:24,600 Ouais. Tu as raison. 309 00:15:24,780 --> 00:15:25,980 Nouveau départ. 310 00:15:29,660 --> 00:15:30,750 Nouveau départ. 311 00:15:32,960 --> 00:15:34,380 Le premier est là ! 312 00:15:38,880 --> 00:15:41,210 C'est bon. C'est une école de secours. 313 00:15:42,070 --> 00:15:43,080 Peter ? 314 00:15:45,460 --> 00:15:46,610 Non ? 315 00:15:48,870 --> 00:15:50,240 Le dernier. 316 00:15:51,330 --> 00:15:52,780 MIT ? 317 00:16:09,770 --> 00:16:10,770 Ok. 318 00:16:12,080 --> 00:16:13,410 - Prêt ? - Jones... 319 00:16:13,640 --> 00:16:15,680 Je t'ai dit d'enlever les décorations d'Halloween... 320 00:16:15,710 --> 00:16:17,730 En fait, c'était Sasha, donc... 321 00:16:17,750 --> 00:16:19,590 Assez d'attitude, fais-le. 322 00:16:20,820 --> 00:16:21,850 C'est parti. 323 00:16:23,570 --> 00:16:25,126 - Je sens que je vais vomir. - Eh bien, ne le fais pas. 324 00:16:25,150 --> 00:16:27,160 Parce que, il va juste me faire nettoyer. 325 00:16:27,280 --> 00:16:28,630 C'est notre seule chance. 326 00:16:28,650 --> 00:16:30,000 C'est ici, ou nulle part. 327 00:16:30,030 --> 00:16:31,150 Hé ! Viens. 328 00:16:31,180 --> 00:16:32,530 Ok. Vous êtes prêts ? 329 00:16:32,860 --> 00:16:34,300 Ok. A trois. 330 00:16:34,580 --> 00:16:35,590 Un... 331 00:16:35,960 --> 00:16:36,960 Deux... 332 00:16:37,280 --> 00:16:38,290 Trois... 333 00:17:00,640 --> 00:17:01,650 Non. 334 00:17:02,350 --> 00:17:04,140 Non. Toi ? 335 00:17:05,310 --> 00:17:09,430 "A la lumière de la récente controverse, nous ne sommes pas en mesure de 336 00:17:09,460 --> 00:17:12,220 prendre en considération votre demande pour le moment." 337 00:17:12,540 --> 00:17:14,030 C'est vraiment injuste. 338 00:17:14,250 --> 00:17:16,730 Je veux dire, c'est tellement injuste. Je n'ai rien fait de mal. 339 00:17:16,890 --> 00:17:19,320 Et vous n'avez définitivement n'avez rien fait de mal. 340 00:17:19,540 --> 00:17:22,540 Attendez-vous à être déçu, et vous ne serez jamais déçu. 341 00:17:29,140 --> 00:17:30,460 Grillé ! 342 00:17:36,000 --> 00:17:37,120 Vous n'avez pas été admis ? 343 00:17:37,200 --> 00:17:39,560 Ouais. Parce que nous sommes en fait amis avec Spider-Man. 344 00:17:41,850 --> 00:17:42,860 Uhh, ouais... 345 00:17:43,330 --> 00:17:46,760 Je ferais mieux d'y aller. Il y a une soirée pour les nouvelles admissions... 346 00:17:46,790 --> 00:17:48,610 Et... désolé, les gars. 347 00:17:49,270 --> 00:17:51,050 Jones, qu'est-ce que tu tu fais ? Retourne au travail. 348 00:17:51,080 --> 00:17:52,540 Ouais. J'arrive. 349 00:17:52,720 --> 00:17:53,760 Tu sais quoi ? 350 00:17:55,760 --> 00:17:57,250 Je ne changerais pas une chose. 351 00:17:58,920 --> 00:18:00,120 Moi non plus. 352 00:18:03,280 --> 00:18:05,780 Bien que, j'aurais pu juste montrer cette lettre à mes parents. 353 00:19:15,760 --> 00:19:16,510 Umm... 354 00:19:16,670 --> 00:19:17,680 Salut. 355 00:19:20,430 --> 00:19:21,440 Salut ! 356 00:19:22,520 --> 00:19:24,020 Je suis... 357 00:19:24,120 --> 00:19:27,010 La personne la plus écervelée du monde. Je sais. 358 00:19:28,370 --> 00:19:32,040 Wong. Essaie de ne pas glisser. Nous n'avons pas d'assurance responsabilité civile. 359 00:19:35,230 --> 00:19:37,840 - Tout ça c'est pour une fête de vacances ? - Non. 360 00:19:37,910 --> 00:19:40,770 L'une des rotondes est reliée à la Sibérie. 361 00:19:41,100 --> 00:19:42,810 Le Blizzard est passé à travers. 362 00:19:44,770 --> 00:19:48,960 Parce que quelqu'un a oublié de lancer un un sort de maintenance pour garder les scellés étanches. 363 00:19:49,120 --> 00:19:52,260 C'est exact. Il a oublié. Parce que il a oublié que j'ai maintenant des fonctions plus élevées. 364 00:19:52,320 --> 00:19:53,570 Des devoirs plus importants ? 365 00:19:53,620 --> 00:19:55,950 Le Sorcier Suprême a des devoirs élevés, oui. 366 00:19:56,030 --> 00:19:57,826 Attends, je croyais que tu étais le Sorcier Suprême ? 367 00:19:57,850 --> 00:19:59,660 Non. Il l'a eu sur un détail technique. 368 00:19:59,710 --> 00:20:01,410 parce que j'ai fait un blips pendant cinq ans. 369 00:20:01,570 --> 00:20:03,190 Oh. Eh bien, félicitations. 370 00:20:03,210 --> 00:20:04,530 Si j'avais été là, alors je... 371 00:20:04,560 --> 00:20:07,090 Brûlé l'endroit. Vous deux, personne n'a dit 372 00:20:07,120 --> 00:20:08,120 d'arrêter de pelleter. 373 00:20:08,190 --> 00:20:09,200 Alors, Peter... 374 00:20:09,530 --> 00:20:11,250 A quoi dois-je ce plaisir ? 375 00:20:11,400 --> 00:20:12,640 C'est vrai. Umm... 376 00:20:12,760 --> 00:20:14,520 Je suis vraiment désolé de vous déranger, monsieur, mais ... 377 00:20:14,550 --> 00:20:16,850 S'il vous plaît. Nous avons sauvé la moitié l'univers ensemble. 378 00:20:16,880 --> 00:20:18,710 Je pense que nous avons dépassé que tu m'appelles monsieur. 379 00:20:18,740 --> 00:20:20,420 Ok, euhh... Stephen. 380 00:20:20,460 --> 00:20:22,420 Ca fait bizarre, mais je vais l'autoriser. 381 00:20:24,830 --> 00:20:25,840 Quand... 382 00:20:26,610 --> 00:20:28,590 Quand Mysterio a révélé mon identité... 383 00:20:29,680 --> 00:20:32,210 Ma vie entière a été foutue en l'air, et... 384 00:20:32,650 --> 00:20:34,716 Je me demandais, je veux dire, je ne sais pas même pas si ça peut marcher, 385 00:20:34,740 --> 00:20:36,370 mais je me demandais si... 386 00:20:38,450 --> 00:20:41,390 Peut-être que tu pourrais remonter le temps et faire en sorte qu'il ne l'ait jamais fait ? 387 00:20:43,130 --> 00:20:44,140 Peter... 388 00:20:44,330 --> 00:20:47,270 nous avons altéré la stabilité de l'espace-temps pour ressusciter 389 00:20:47,340 --> 00:20:51,020 d'innombrables vies. Vous voulez le faire à nouveau maintenant juste parce que la vôtre a été désordonnée ? 390 00:20:51,210 --> 00:20:54,580 Ce n'est pas... ce n'est pas à propos de moi. Je veux dire, ça fait vraiment mal à beaucoup de gens. 391 00:20:54,630 --> 00:20:55,630 Mon... 392 00:20:55,940 --> 00:20:57,630 Ma tante May, heureuse... 393 00:20:57,920 --> 00:20:59,640 Mon meilleur ami, ma petite amie, leur avenir 394 00:20:59,660 --> 00:21:01,870 sont ruinés juste parce que ils me connaissent, et... 395 00:21:02,110 --> 00:21:03,660 Ils n'ont rien fait de mal. 396 00:21:03,710 --> 00:21:05,870 Je suis vraiment désolé, mais... 397 00:21:06,530 --> 00:21:07,920 même si je le voulais... 398 00:21:08,830 --> 00:21:11,280 Je n'ai plus la Pierre du Temps. 399 00:21:13,650 --> 00:21:14,660 C'est exact. 400 00:21:18,270 --> 00:21:19,780 Je suis vraiment désolé si je... 401 00:21:20,610 --> 00:21:21,940 vous ai fait perdre votre temps. 402 00:21:22,190 --> 00:21:23,970 - Vous n'avez pas... - Oublie ça. 403 00:21:24,080 --> 00:21:26,980 Il le fera. Il est vraiment bon pour oublier les choses. 404 00:21:28,500 --> 00:21:31,250 Wong. Vous avez en fait généré une bonne idée. 405 00:21:31,300 --> 00:21:32,260 Quoi ? 406 00:21:32,320 --> 00:21:34,530 Les runes de Cafkal. 407 00:21:34,770 --> 00:21:36,550 Les runes de Cafkal. 408 00:21:36,710 --> 00:21:38,570 Oh, c'est juste un sort standard standard d'oubli. 409 00:21:38,640 --> 00:21:42,030 Tu ne pourras pas remonter le temps, mais au moins les gens oublieront que tu as été Spider-Man. 410 00:21:42,200 --> 00:21:43,940 - Sérieusement ? - Non. Pas sérieusement. 411 00:21:43,990 --> 00:21:47,350 Ce sort traverse les frontières sombres entre la réalité connue et inconnue. 412 00:21:47,380 --> 00:21:48,880 C'est trop dangereux. 413 00:21:49,250 --> 00:21:51,160 Mon dieu, nous l'avons utilisé pour beaucoup moins. 414 00:21:51,180 --> 00:21:53,900 Tu te souviens de la fête de la pleine lune à Kamar-Taj ? 415 00:21:53,930 --> 00:21:55,560 - Non. - Exactement. 416 00:21:58,500 --> 00:22:00,380 Allez. Wong. 417 00:22:01,780 --> 00:22:03,800 Il n'a pas assez souffert ? 418 00:22:10,590 --> 00:22:12,490 Laissez-moi en dehors de ça. 419 00:22:12,920 --> 00:22:14,160 Bien. 420 00:22:15,440 --> 00:22:16,520 Bien. 421 00:22:28,220 --> 00:22:29,930 Alors, quel est cet endroit ? 422 00:22:30,420 --> 00:22:34,660 Le Sanctum est construit à l'intersection intersection des courants d'énergie cosmique. 423 00:22:34,730 --> 00:22:36,580 Nous avons été les premiers à les rechercher. 424 00:22:36,640 --> 00:22:39,680 Certains de ces murs sont des milliers d'années. 425 00:22:40,410 --> 00:22:43,100 Et ils ont tourné un épisode d'Equalizer ici dans les années 80. 426 00:22:44,010 --> 00:22:45,360 Eh bien, je, humm... 427 00:22:47,100 --> 00:22:49,390 apprécie vraiment que vous de faire ça pour moi, monsieur. 428 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Ne le mentionnez pas. 429 00:22:52,430 --> 00:22:53,920 Et ne m'appelle pas monsieur. 430 00:22:55,310 --> 00:22:56,470 C'est vrai. Désolé. 431 00:22:56,980 --> 00:22:57,980 Vous êtes prêt ? 432 00:22:59,170 --> 00:23:00,240 Je suis prêt. 433 00:23:02,260 --> 00:23:04,240 Ravi de t'avoir connu, Spider-Man. 434 00:23:08,440 --> 00:23:09,980 Attendez, excusez-moi ? 435 00:23:11,370 --> 00:23:14,900 Le monde entier est sur le point d'oublier que Peter Parker est Spider-Man. 436 00:23:15,470 --> 00:23:17,140 - Y compris moi. - Tout le monde ? 437 00:23:18,700 --> 00:23:21,840 - Certaines personnes ne peuvent-elles pas encore savoir ? - Ce n'est pas comme ça que le sort fonctionne. 438 00:23:21,890 --> 00:23:25,290 Très difficile et dangereux de le changer au milieu de l'émission. 439 00:23:25,590 --> 00:23:28,200 Donc ma petite amie va juste oublier tout ce que nous avons 440 00:23:28,220 --> 00:23:29,540 traversé ? Je veux dire, est-ce qu'elle va même être ma petite amie ? 441 00:23:29,560 --> 00:23:31,706 Ca dépend. C'est ta petite amie juste parce que tu es Spider-Man, ou... 442 00:23:31,730 --> 00:23:33,240 Je ne sais pas. J'espère vraiment que non. 443 00:23:33,270 --> 00:23:34,410 Très bien. Bien. 444 00:23:35,620 --> 00:23:38,010 Tout le monde dans le monde va va oublier que tu es Spider-Man, 445 00:23:38,060 --> 00:23:39,730 sauf ta petite amie. 446 00:23:39,750 --> 00:23:43,150 Merci beaucoup... Oh, mon Dieu. Ned. 447 00:23:43,210 --> 00:23:46,510 - Ned ! - Qu'est-ce qu'un Ned ? 448 00:23:46,800 --> 00:23:49,600 C'est mon meilleur ami donc c'est vraiment important pour moi que Ned sache. 449 00:23:53,940 --> 00:23:58,230 Ok. Ne changeons plus les paramètres du sort... 450 00:23:58,430 --> 00:24:01,520 - Pendant que je le lance. - Ok, j'ai fini. Je jure que j'ai fini. 451 00:24:01,930 --> 00:24:03,590 Mais ma tante May devrait vraiment savoir. 452 00:24:03,660 --> 00:24:05,410 Peter, arrête de trafiquer avec le sort. 453 00:24:05,440 --> 00:24:08,230 Une fois qu'elle a découvert que j'étais Spider-Man, c'était vraiment le bordel, et 454 00:24:08,250 --> 00:24:10,990 Je ne pense pas que je puisse faire ça à nouveau. 455 00:24:11,390 --> 00:24:12,840 - Alors, ma tante May ? - Oui ! 456 00:24:12,870 --> 00:24:15,680 - Oh, merci. Heureuse ? - Non. Je suis ennuyé. 457 00:24:15,790 --> 00:24:17,710 Non, c'est un surnom. Harold "Happy" Hogan. 458 00:24:17,790 --> 00:24:19,290 Il travaillait pour Tony Stark... 459 00:24:19,390 --> 00:24:21,840 Vous pouvez arrêter de parler ? 460 00:24:29,200 --> 00:24:33,650 En gros, tous ceux qui savaient que j'étais que j'étais Spider-Man avant, devraient toujours le savoir. 461 00:24:54,590 --> 00:24:55,950 - Est-ce que ça a marché ? - Non. 462 00:24:56,200 --> 00:24:59,570 - Tu as changé mon sort six fois. - Cinq fois. 463 00:24:59,630 --> 00:25:02,240 Tu as changé mon sort. Tu ne dois pas faire ça. Je te l'ai dit, 464 00:25:02,390 --> 00:25:03,890 et c'est pourquoi. 465 00:25:04,320 --> 00:25:06,980 Ce sort était complètement hors de hors de contrôle. Si je ne l'avais pas arrêté, 466 00:25:07,070 --> 00:25:09,130 quelque chose de catastrophique aurait pu se produire. 467 00:25:09,350 --> 00:25:10,450 Stephen, écoute, je suis vraiment désolé... 468 00:25:10,470 --> 00:25:11,940 Appelle-moi monsieur. 469 00:25:14,370 --> 00:25:15,500 Désolé, monsieur. 470 00:25:16,680 --> 00:25:20,430 Tu sais, après tout ce que nous avons vécu traversé ensemble, d'une certaine manière j'oublie toujours... 471 00:25:20,870 --> 00:25:22,210 Tu n'es qu'un enfant. 472 00:25:23,120 --> 00:25:24,520 Regarde, une partie du problème, 473 00:25:24,600 --> 00:25:26,030 ce n'est pas Mysterio. 474 00:25:26,170 --> 00:25:28,530 C'est toi. Essayant de de vivre deux vies différentes. 475 00:25:28,560 --> 00:25:31,870 Et plus longtemps vous faites ça, plus plus ça devient dangereux. Croyez-moi. 476 00:25:32,240 --> 00:25:34,790 Je suis vraiment désolé pour, toi et tes amis, 477 00:25:35,200 --> 00:25:38,650 ne pas être admis à l'université, mais s'ils t'ont rejeté, et... 478 00:25:39,220 --> 00:25:42,800 tu as essayé de les convaincre de reconsidérer, il n'y a rien d'autre que tu puisses faire. 479 00:25:46,370 --> 00:25:47,750 Quand vous dites " les convaincre ", 480 00:25:48,450 --> 00:25:50,180 vous voulez dire comme, je aurais pu les appeler ? 481 00:25:50,230 --> 00:25:51,230 Ouais. 482 00:25:51,710 --> 00:25:53,020 Je peux le faire ? 483 00:25:54,240 --> 00:25:55,850 Vous n'avez pas appelé ? 484 00:25:55,870 --> 00:25:58,140 Eh bien, je veux dire, j'ai reçu leur lettre, et j'ai supposé que... 485 00:25:58,210 --> 00:26:00,840 Je suis désolé, mais vous êtes en train de me dire, 486 00:26:01,460 --> 00:26:04,390 que vous n'avez même pas pensé à plaider votre cause auprès d'eux d'abord, 487 00:26:04,420 --> 00:26:05,700 avant de me demander de 488 00:26:05,730 --> 00:26:08,390 de laver le cerveau du monde entier ? 489 00:26:11,120 --> 00:26:12,810 Je veux dire, quand vous tu le dis comme ça, alors... 490 00:26:20,600 --> 00:26:22,130 Allez. Décroche, Décroche, Décroche... 491 00:26:22,190 --> 00:26:25,170 - Mec, quoi ? Je suis occupé. - Flash, où est la table de mixage du MIT ? 492 00:26:25,220 --> 00:26:26,040 Pourquoi ? 493 00:26:26,070 --> 00:26:27,446 Parce que, j'ai besoin de venir et parler à quelqu'un. Je suis 494 00:26:27,470 --> 00:26:29,710 J'essaie de donner à Ned et MJ une une seconde chance d'entrer. 495 00:26:29,790 --> 00:26:31,150 Qu'est-ce que j'y gagne ? 496 00:26:31,180 --> 00:26:32,670 Je risque beaucoup juste en te parlant. 497 00:26:32,740 --> 00:26:34,490 Ok. Je vais... 498 00:26:36,090 --> 00:26:38,300 te prendre et t'emmener à l'école pendant une semaine ? 499 00:26:38,450 --> 00:26:39,540 Pour un mois. 500 00:26:39,640 --> 00:26:40,780 Pour une semaine. 501 00:26:41,150 --> 00:26:43,060 - Deux semaines. - Flash, s'il te plaît. Allez, aidez-moi. 502 00:26:43,140 --> 00:26:44,140 Tu dis à tout le monde... 503 00:26:46,170 --> 00:26:47,886 Ok, je vais dire à tout le monde que tu es mon meilleur ami. 504 00:26:47,910 --> 00:26:49,460 Flash, s'il te plaît aide-moi. 505 00:26:49,510 --> 00:26:50,220 Cool, cool, cool. 506 00:26:50,250 --> 00:26:52,950 Donc il y a cette femme. L'assistant du vice chancelier. Vous pouvez plaider votre cause auprès d'elle. 507 00:26:52,970 --> 00:26:54,350 Ok, parfait. Où est-elle ? 508 00:26:54,380 --> 00:26:55,940 - Elle est partie. - Pour aller où ? 509 00:26:55,970 --> 00:26:57,110 A l'aéroport. 510 00:27:03,390 --> 00:27:05,400 Réseau Stark, indisponible. 511 00:27:05,850 --> 00:27:07,710 Reconnaissance faciale, non disponible. 512 00:27:11,490 --> 00:27:12,520 Salut. 513 00:27:14,460 --> 00:27:16,470 Yep. Je peux vous voir. 514 00:27:30,690 --> 00:27:31,720 Maman ? 515 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Ok. 516 00:27:58,210 --> 00:27:59,210 Ouais. 517 00:27:59,530 --> 00:28:02,590 - Salut. Je suis Peter Parker... - Tu sais que tu es dans la rue, n'est-ce pas ? 518 00:28:02,670 --> 00:28:04,600 Ouais, je sais. Je suis désolé. J'ai juste, j'avais vraiment besoin de 519 00:28:04,620 --> 00:28:06,960 te parler, je sais que tu es en route pour l'aéroport... 520 00:28:07,350 --> 00:28:10,226 MJ Watson et Ned Leeds sont les deux personnes les plus intelligentes les deux personnes les plus intelligentes que j'ai rencontrées dans toute ma vie, 521 00:28:10,250 --> 00:28:12,230 et je suis la personne la plus stupide personne, parce que... 522 00:28:12,250 --> 00:28:13,700 Je les laisse m'aider, mais si je ne les avais pas laissé m'aider 523 00:28:13,720 --> 00:28:15,606 moi, alors des millions de personnes seraient morts, alors s'il vous plaît... 524 00:28:15,630 --> 00:28:18,310 - Ne laissez pas le MIT être aussi stupide que moi. - MIT est stupide ? 525 00:28:18,340 --> 00:28:20,980 Non ! Je dis qu'il ne faut pas laisse pas le MIT être stupide. 526 00:28:21,400 --> 00:28:22,410 Je veux dire, comme le... 527 00:28:22,440 --> 00:28:24,230 la version la plus bête de moi qui 528 00:28:24,250 --> 00:28:26,040 ne les aurait pas laissé aider. 529 00:28:27,410 --> 00:28:29,460 Tu n'as pas répété ça, n'est-ce pas, Peter ? 530 00:28:30,920 --> 00:28:32,660 En fait, ce que j'essaie de faire... 531 00:28:40,590 --> 00:28:42,050 Pourquoi est-ce que tu cours ? Qu'est-ce que... 532 00:28:45,900 --> 00:28:49,460 Oh, mon Dieu. M'dame ? Vous devriez sortir de la voiture. 533 00:28:49,530 --> 00:28:51,470 Tout le monde descend du pont ! 534 00:28:53,560 --> 00:28:56,140 Nous sommes bloqués. Portes... hey ! 535 00:29:13,430 --> 00:29:14,950 Bonjour, Peter. 536 00:29:15,380 --> 00:29:16,470 Bonjour ? 537 00:29:16,570 --> 00:29:19,610 - Est-ce qu'on... Est-ce que je vous connais ? - Qu'avez-vous fait de ma machine ? 538 00:29:19,670 --> 00:29:20,680 Votre ma... 539 00:29:20,710 --> 00:29:22,706 Je ne sais pas de quoi vous tu parles. Quelle machine ? 540 00:29:22,730 --> 00:29:27,120 La puissance du soleil, dans la paume de ma main. C'est fini. 541 00:29:27,170 --> 00:29:29,280 Ecoutez, monsieur. Si vous arrêtez de casser des voitures, 542 00:29:29,350 --> 00:29:32,080 on pourrait travailler ensemble et je pourrais t'aider à trouver ta machine. 543 00:29:32,170 --> 00:29:33,910 Tu veux jouer à des jeux ? 544 00:29:36,830 --> 00:29:37,920 Attrape ! 545 00:29:54,400 --> 00:29:56,740 C'est bon. Vous allez bien, vous êtes en sécurité. Sortez d'ici. 546 00:29:57,100 --> 00:29:59,680 Vous pensez que votre fantaisie nouveau costume va vous sauver ? 547 00:30:14,430 --> 00:30:17,380 J'aurais dû tuer ta petite petite amie quand j'en avais l'occasion. 548 00:30:21,570 --> 00:30:23,140 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 549 00:30:23,390 --> 00:30:25,560 On dirait qu'on a de la concurrence. 550 00:30:45,070 --> 00:30:47,530 Peter ! A l'aide ! 551 00:31:09,390 --> 00:31:11,490 Ne vous inquiétez pas, M'dame ! J'arrive ! 552 00:31:13,560 --> 00:31:14,860 Peter ! 553 00:31:41,380 --> 00:31:43,290 Madame, restez calme. 554 00:31:43,330 --> 00:31:46,400 - Respirez profondément. Vous allez bien ? - Non ! 555 00:31:48,430 --> 00:31:51,290 J'ai tout sous contrôle. 556 00:31:58,170 --> 00:31:59,890 Combinaison compromise. 557 00:32:00,010 --> 00:32:01,870 Nanotechnologie. 558 00:32:02,280 --> 00:32:05,160 Tu t'es surpassé, Peter. 559 00:32:10,840 --> 00:32:12,810 Je vous ai sous-estimé. 560 00:32:13,770 --> 00:32:15,320 Mais maintenant, tu meurs. 561 00:32:31,540 --> 00:32:33,510 Vous n'êtes pas Peter Parker. 562 00:32:33,910 --> 00:32:35,710 Je suis tellement confus en ce moment. 563 00:32:37,930 --> 00:32:40,900 - Que se passe-t-il ? - Nouveau périphérique détecté. 564 00:32:42,820 --> 00:32:44,580 Jumelage du nouvel appareil. 565 00:32:48,110 --> 00:32:50,970 Ne l'écoute pas, c'est moi que tu dois écouter. 566 00:32:56,900 --> 00:32:57,900 Salut. 567 00:33:10,860 --> 00:33:13,850 Hey. Hey ! Ecoute moi. 568 00:33:14,350 --> 00:33:17,010 Non, pas lui. Moi ! 569 00:33:23,380 --> 00:33:26,180 Madame, vous allez bien ? Allez Allez, vous pouvez encore faire votre vol. 570 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Peter. 571 00:33:29,980 --> 00:33:31,090 Tu es un héros. 572 00:33:31,230 --> 00:33:32,240 Non. Eh bien, je suis... 573 00:33:32,450 --> 00:33:33,460 Non, je suis... 574 00:33:33,580 --> 00:33:35,900 Je vais parler aux d'admissions à propos de tes amis, 575 00:33:36,510 --> 00:33:38,140 et je vais parler à eux à propos de toi. 576 00:33:38,860 --> 00:33:41,090 Non, mais, M'dame, ce n'est pas à propos de moi. 577 00:33:41,510 --> 00:33:44,860 Je vais leur parler de vos amis, et de vous. 578 00:33:45,210 --> 00:33:46,700 - Ok ? - Vraiment ? 579 00:33:46,730 --> 00:33:48,290 Et si vous gardez votre nez propre, 580 00:33:48,350 --> 00:33:49,930 vous aurez peut-être une chance. 581 00:33:50,010 --> 00:33:52,360 Ici. Pousse-toi de là. du chemin. Laissez-moi prendre cet homme. 582 00:33:52,430 --> 00:33:53,610 Toi. Je te vois. 583 00:33:53,710 --> 00:33:54,710 Viens ici ! 584 00:33:54,750 --> 00:33:55,840 Ce n'était pas correct. 585 00:33:55,920 --> 00:33:57,000 Incroyable. 586 00:34:01,050 --> 00:34:02,600 Jusqu'à ce que tu arrêtes d'essayer de me tuer, 587 00:34:02,850 --> 00:34:04,040 J'ai le contrôle, mon pote. 588 00:34:04,100 --> 00:34:06,820 de toute cette histoire de tentacules que vous avez ici. 589 00:34:06,900 --> 00:34:10,430 Okay ? Maintenant, qui êtes-vous ? vous ? Qu'est-ce qui se passe... 590 00:34:27,340 --> 00:34:28,590 Osborn ? 591 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Docteur ? 592 00:35:00,390 --> 00:35:03,920 Fais attention à ce que tu souhaites, Parker. 593 00:35:04,230 --> 00:35:05,660 Laissez-moi sortir d'ici ! 594 00:35:05,710 --> 00:35:07,930 Pouvez-vous m'expliquer ce qui se passe ? 595 00:35:08,000 --> 00:35:10,810 Ce petit sort que tu as bâclé où tu voulais que tout le monde oublie 596 00:35:10,840 --> 00:35:14,130 que Peter Parker est Spider-Man. a commencé à attirer tous ceux qui savent 597 00:35:14,150 --> 00:35:17,620 Peter Parker est Spider-Man, de tous les univers dans celui-ci. 598 00:35:19,340 --> 00:35:20,460 De tous les univers ? 599 00:35:20,600 --> 00:35:22,140 Qui es-tu ? Où suis-je ? 600 00:35:22,180 --> 00:35:24,676 Je pense qu'il est préférable de ne pas ne nous engageons pas avec lui parce que, franchement, 601 00:35:24,700 --> 00:35:26,970 le multivers est un concept dont nous savons 602 00:35:27,010 --> 00:35:28,650 effroyablement peu de choses. 603 00:35:29,920 --> 00:35:31,890 Le multivers est réel ? 604 00:35:32,000 --> 00:35:33,640 Cela ne devrait même pas être possible. 605 00:35:33,670 --> 00:35:34,686 Mais je pensais que tu avoir arrêté le sort ? 606 00:35:34,710 --> 00:35:38,110 Non, je l'ai contenu, mais il semblerait que que quelques-uns d'entre eux sont passés à travers. 607 00:35:38,340 --> 00:35:40,560 Après votre départ, j'ai détecté une présence d'un autre monde. 608 00:35:40,580 --> 00:35:46,390 Je l'ai poursuivi dans les égouts, où j'ai trouvé ce fils de pute vert et visqueux. 609 00:35:46,940 --> 00:35:47,950 Un sort ? 610 00:35:48,090 --> 00:35:49,280 Comme dans, magie ? 611 00:35:49,710 --> 00:35:51,320 C'est quoi, une fête d'anniversaire ? 612 00:35:51,400 --> 00:35:52,800 Qui est ce clown ? 613 00:35:53,100 --> 00:35:54,270 Quelle est cette folie ? 614 00:35:54,340 --> 00:35:57,530 Regardez ça. Connaissez-vous un Peter Parker qui est Spider-Man ? 615 00:35:57,600 --> 00:35:58,370 Oui. 616 00:35:58,440 --> 00:36:00,030 - C'est lui ? - Non. 617 00:36:00,070 --> 00:36:01,070 Vous voyez ? 618 00:36:02,240 --> 00:36:03,770 Ok, voilà ce qu'on doit faire. 619 00:36:03,910 --> 00:36:05,230 Je ne sais pas combien de ces 620 00:36:05,310 --> 00:36:07,250 - visiteurs nous avons... - J'en ai vu un autre. 621 00:36:07,490 --> 00:36:08,670 Sur le pont. 622 00:36:08,910 --> 00:36:10,100 Il était comme un... 623 00:36:10,370 --> 00:36:12,120 Comme un elfe vert volant. 624 00:36:12,270 --> 00:36:14,350 Il a l'air joyeux. Pourquoi pourquoi ne pas commencer avec lui ? 625 00:36:14,460 --> 00:36:16,310 J'ai besoin que vous capturiez et que tu les amènes ici, 626 00:36:16,380 --> 00:36:18,670 pendant que je cherche comment les ramener. 627 00:36:18,880 --> 00:36:21,520 Avant qu'ils ne détruisent le tissu de la réalité, ou pire, 628 00:36:21,550 --> 00:36:22,750 Wong le découvre. 629 00:36:23,240 --> 00:36:24,500 Uhh... Doctor Strange ? 630 00:36:25,070 --> 00:36:26,070 Quoi ? 631 00:36:26,540 --> 00:36:29,610 Mes amis et moi venons d'avoir une seconde chance d'entrer au MIT. 632 00:36:29,750 --> 00:36:31,380 Si l'école voit que je me bats contre ces... 633 00:36:31,410 --> 00:36:33,600 - monstres fous, - Hé, fais attention à ce que tu dis ! 634 00:36:33,630 --> 00:36:36,630 - Je suis désolé. - Vous êtes sérieusement encore en train de parler de l'université ? 635 00:36:42,530 --> 00:36:43,800 Hé, qu'est-ce que tu viens de faire ? 636 00:36:43,820 --> 00:36:44,820 Ceci. 637 00:36:50,740 --> 00:36:52,000 Comment as-tu fait ça ? 638 00:36:52,160 --> 00:36:53,530 Beaucoup de fêtes d'anniversaire. 639 00:37:00,050 --> 00:37:01,050 Hé ! 640 00:37:04,360 --> 00:37:06,780 Un seul tir, envoyez-les ici, et on continue. Vous êtes les bienvenus. 641 00:37:06,810 --> 00:37:07,820 Mettez-vous au travail. 642 00:37:07,860 --> 00:37:08,920 Monsieur ? 643 00:37:09,230 --> 00:37:10,340 Et maintenant ? 644 00:37:11,770 --> 00:37:13,380 Je sais que c'est mon désordre, et je te jure 645 00:37:13,400 --> 00:37:15,240 que je vais le réparer, mais je vais avoir mais je vais avoir besoin d'aide. 646 00:37:18,740 --> 00:37:21,370 Je n'arrive pas à croire que je suis dans le Sanctum Sanctorum. 647 00:37:21,430 --> 00:37:22,720 Moi non plus. 648 00:37:23,060 --> 00:37:24,070 Alors... 649 00:37:24,320 --> 00:37:27,756 Comment savez-vous que vous êtes fait de magie Parce que ma nounou dit que nous en avons dans notre famille, 650 00:37:27,780 --> 00:37:29,830 et parfois j'ai ces picotements dans ma main... 651 00:37:29,890 --> 00:37:31,390 Vous devriez en parler à votre médecin. 652 00:37:31,440 --> 00:37:32,240 Peter ! 653 00:37:32,290 --> 00:37:33,300 - Hé ! - Hey. 654 00:37:34,380 --> 00:37:37,540 Je suis vraiment désolé de t'avoir entraîné là-dedans, tu dois juste m'aider à trouver ces gars... 655 00:37:37,570 --> 00:37:40,670 Tu n'as pas à t'excuser. Tu nous as obtenu une deuxième chance au MIT. 656 00:37:41,350 --> 00:37:44,070 Alors, comment les les méchants sont arrivés ici ? 657 00:37:44,160 --> 00:37:46,670 Il a foiré un sort pour te faire entrer à l'université. 658 00:37:47,180 --> 00:37:49,941 - Attends, quoi ? Je croyais que c'était un laser magique ? - Tu l'as fait avec de la magie ? 659 00:37:50,610 --> 00:37:53,240 Non, c'était après. Concentrons-nous concentrons-nous sur les bonnes nouvelles, d'accord ? 660 00:37:53,270 --> 00:37:55,060 Non, concentrons-nous sur les mauvaises nouvelles. 661 00:37:55,110 --> 00:37:56,810 A partir de maintenant, vous avez détecté 662 00:37:56,880 --> 00:37:59,770 aucun intrus multiversel multivers, donc... 663 00:37:59,830 --> 00:38:01,150 Prenez vos téléphones, 664 00:38:01,350 --> 00:38:03,050 parcourez internet, et... 665 00:38:03,720 --> 00:38:05,420 Scooby-Doo cette merde ! 666 00:38:06,040 --> 00:38:07,590 Tu nous dis ce qu'il faut faire, 667 00:38:07,670 --> 00:38:09,100 même si c'était ton sort, 668 00:38:09,150 --> 00:38:11,960 qui a foiré. Ce qui veut dire que tout ça c'est un peu ton problème. 669 00:38:12,070 --> 00:38:13,200 Vous savez, je sais 670 00:38:13,340 --> 00:38:16,710 quelques mots magiques moi-même, en commençant par le mot "s'il vous plaît". 671 00:38:18,880 --> 00:38:21,570 S'il te plaît, Scooby-Doo cette merde. 672 00:38:21,980 --> 00:38:23,800 Tu peux travailler dans le sous-sol. 673 00:38:25,130 --> 00:38:27,060 Le sous-sol ? 674 00:38:31,550 --> 00:38:32,750 Badass. 675 00:38:39,260 --> 00:38:40,846 Les gars, écoutez. A propos de cette histoire de sort... 676 00:38:40,870 --> 00:38:42,490 C'est totalement correct. 677 00:38:42,880 --> 00:38:44,200 - Attends, vraiment ? - Ouais. 678 00:38:44,310 --> 00:38:45,900 Je veux dire, je comprends. Tu étais... 679 00:38:46,040 --> 00:38:48,130 juste essayer d'arranger les choses... 680 00:38:48,240 --> 00:38:49,570 Et donc... 681 00:38:49,630 --> 00:38:52,310 Peut-être qu'il suffit de le faire passer par nous la prochaine fois, vous savez ? 682 00:38:52,410 --> 00:38:56,350 Comme ça, quand tu penses, "Hey, Je suis sur le point de faire quelque chose qui pourrait... 683 00:38:56,440 --> 00:38:59,100 briser l'univers", on pourrait, genre, t'aider. 684 00:38:59,420 --> 00:39:00,910 Atelier quelque chose, ou... 685 00:39:01,610 --> 00:39:04,350 faire un brainstorming d'idées. 686 00:39:06,370 --> 00:39:07,380 Transaction. 687 00:39:08,810 --> 00:39:09,820 Ned ? 688 00:39:10,470 --> 00:39:13,770 Oh, mec. Je m'en fous. Et sérieusement, c'est pas un gros problème. 689 00:39:16,130 --> 00:39:17,680 Un chevalet de torture. 690 00:39:19,560 --> 00:39:21,300 C'est une machine à pilates. 691 00:39:22,390 --> 00:39:23,470 - C'est... - La crypte. 692 00:39:23,500 --> 00:39:25,570 Ok, donc on a le reste des gars. 693 00:39:25,690 --> 00:39:27,740 Vous les zappez, Docteur Magic les renverra. 694 00:39:27,830 --> 00:39:29,560 Et quand nous serons au MIT, 695 00:39:29,670 --> 00:39:31,700 une tournée de beignets rassis, ma friandise. 696 00:39:31,790 --> 00:39:33,620 Allons attraper quelques hommes du multivers. 697 00:39:33,700 --> 00:39:36,730 Hé ! C'est qui ces deux-là ? 698 00:39:36,740 --> 00:39:39,240 Ce sont mes amis. C'est MJ et c'est Ned. 699 00:39:39,380 --> 00:39:40,380 Bonjour. 700 00:39:40,540 --> 00:39:42,200 Je suis désolé, quel était votre nom déjà ? 701 00:39:42,250 --> 00:39:44,290 Dr. Otto Octavius. 702 00:39:48,670 --> 00:39:50,780 Attendez, non sérieusement, c'est quoi ton vrai nom ? 703 00:39:50,840 --> 00:39:52,640 Oh, c'est un dinosaure ? 704 00:40:14,360 --> 00:40:16,289 Si la peinture ne s'enlève pas, apportez-le apportez-la à l'abri et je la sortirai. 705 00:40:16,290 --> 00:40:17,740 Non, non, non, May. 706 00:40:17,980 --> 00:40:19,870 On doit d'abord trouver ces gars. 707 00:40:20,020 --> 00:40:21,710 Bien, finissez votre mission, puis venez nous voir. 708 00:40:21,750 --> 00:40:23,920 Nous organisons une collecte de nourriture en conserve. 709 00:40:24,370 --> 00:40:26,020 J'en ai une, j'en ai une, j'en ai une. 710 00:40:26,050 --> 00:40:27,880 - Oh, May ? Je dois y aller. - Ok. Je t'aime. Bye. 711 00:40:27,960 --> 00:40:29,396 Je veux dire que vous pouvez prendre le gars de la chaise 712 00:40:29,420 --> 00:40:31,520 mais tu ne peux pas sortir la chaise de l'homme. 713 00:40:31,960 --> 00:40:33,020 Qu'est-ce que tu as trouvé ? 714 00:40:33,100 --> 00:40:38,060 Il y a une perturbation près d'un centre de recherche de recherche militaire en dehors de la ville. 715 00:40:38,230 --> 00:40:41,840 Et des témoins disent avoir vu un un monstre volant dans les airs. 716 00:40:43,530 --> 00:40:45,496 Ca doit être le gars que j'ai vu sur le pont, non ? 717 00:40:45,520 --> 00:40:46,870 C'est impossible. 718 00:40:49,310 --> 00:40:50,640 Vous le connaissez, n'est-ce pas ? 719 00:40:51,640 --> 00:40:53,670 Sur le pont, tu as dit son nom. 720 00:40:54,910 --> 00:40:56,450 Norman Osborn. 721 00:40:57,310 --> 00:40:58,680 Brillant scientifique. 722 00:40:59,200 --> 00:41:00,500 Chercheur militaire. 723 00:41:01,850 --> 00:41:03,070 Mais il était avide. 724 00:41:03,490 --> 00:41:04,530 Malavisé. 725 00:41:04,920 --> 00:41:08,760 - Que lui est-il arrivé ? - Nous sommes fatigués de tes questions, mon garçon ! 726 00:41:10,180 --> 00:41:11,230 Bon... 727 00:41:12,490 --> 00:41:14,180 Je dois y aller. Où est-ce qu'on va ? 728 00:41:14,250 --> 00:41:15,790 Ça ne peut pas être lui. 729 00:41:17,720 --> 00:41:18,730 Pourquoi ? 730 00:41:19,280 --> 00:41:22,980 Parce que Norman Osborn est mort il y a des années. 731 00:41:23,930 --> 00:41:25,960 Donc soit nous avons vu quelqu'un d'autre, 732 00:41:27,470 --> 00:41:32,380 soit tu t'envoles dans l'obscurité, pour combattre un fantôme. 733 00:41:55,530 --> 00:41:58,580 Gardez un oeil sur ces arbres, on ne sait pas vraiment où se trouve ce type. 734 00:42:01,640 --> 00:42:04,130 Je ne sais vraiment pas comment tu faire ça sans vomir. 735 00:42:22,500 --> 00:42:23,840 Vous avez vu ça les gars ? 736 00:42:24,960 --> 00:42:25,880 Non. 737 00:42:25,920 --> 00:42:27,490 C'est, c'est vraiment sombre. 738 00:42:48,360 --> 00:42:49,440 Qu'est-ce qui se passe ? 739 00:42:49,560 --> 00:42:50,870 Peter, qu'est-ce que c'est ? 740 00:42:53,100 --> 00:42:54,420 Est-ce que tu as le truc des picotements ? 741 00:42:54,440 --> 00:42:56,720 Est-ce que le truc des picotements se produit ? Est-ce que votre picotement est en train de se produire ? 742 00:43:05,970 --> 00:43:07,310 Est-ce que vous voyez ça ? 743 00:43:07,410 --> 00:43:09,490 - Ouais. - Osborn ? 744 00:43:09,520 --> 00:43:11,450 Non. Il était vert. Ce type est bleu. 745 00:43:12,650 --> 00:43:15,710 Tu ne proviendrais pas par hasard d'un autre univers, n'est-ce pas ? 746 00:43:16,590 --> 00:43:17,770 Qu'est-ce qu'il fait ? 747 00:43:17,800 --> 00:43:19,560 Je ne sais pas. On dirait qu'il est en train de charger. 748 00:43:19,780 --> 00:43:21,480 Je n'aime pas ça. Balance-le. 749 00:43:34,470 --> 00:43:36,720 Va à gauche, à gauche ! Va à gauche ! 750 00:43:37,560 --> 00:43:39,750 Attends ! A droite, à droite ! 751 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 Les gars ! 752 00:43:43,230 --> 00:43:45,020 Cela n'aide pas ! 753 00:43:52,100 --> 00:43:53,290 Non, non, non. Que s'est-il passé ? 754 00:43:53,430 --> 00:43:54,600 Peter ? Peter ? 755 00:44:02,090 --> 00:44:03,350 Whoa. 756 00:44:03,680 --> 00:44:07,740 Peter, c'est moi. Flint Marko. Tu te souviens ? 757 00:44:07,770 --> 00:44:09,450 Je suis Peter, mais je ne suis pas ton Peter. 758 00:44:09,500 --> 00:44:12,560 Que voulez-vous dire par vous n'êtes pas mon Peter ? Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 759 00:44:12,620 --> 00:44:15,280 Je vais tout t'expliquer, mais d'abord pouvez-vous m'aider à arrêter ce type ? 760 00:44:15,320 --> 00:44:16,210 Ok. 761 00:44:16,270 --> 00:44:18,400 Ok, essaie de l'encercler et je vais le débrancher. 762 00:44:18,420 --> 00:44:19,970 Très bien, allons-y. 763 00:44:33,570 --> 00:44:36,500 Je ne peux pas le retenir plus longtemps. 764 00:44:37,170 --> 00:44:38,850 Je l'ai eu. Je l'ai. 765 00:45:06,480 --> 00:45:08,410 Un autre Peter. Bizarre. 766 00:45:08,640 --> 00:45:09,650 Merci. 767 00:45:10,200 --> 00:45:11,020 Désolé. 768 00:45:11,100 --> 00:45:12,270 Ne vous en faites pas. 769 00:45:19,890 --> 00:45:21,880 J'ai retrouvé mon corps. 770 00:45:22,350 --> 00:45:23,650 Hey, umm... 771 00:45:24,330 --> 00:45:27,670 Cela va sembler vraiment fou, mais ce n'est pas votre univers. 772 00:45:27,880 --> 00:45:29,270 Un autre univers ? 773 00:45:29,820 --> 00:45:31,970 - Quoi ? - C'est ce que je ressentais. 774 00:45:32,310 --> 00:45:34,760 Le pouvoir. C'est différent. 775 00:45:35,930 --> 00:45:37,310 J'aime ça. 776 00:45:39,310 --> 00:45:41,200 Doucement, mon pote. 777 00:45:41,290 --> 00:45:43,420 C'est en fait ma faute que tu sois là. 778 00:45:43,510 --> 00:45:46,520 Comme l'univers ? Ou les bois ? 779 00:45:46,710 --> 00:45:49,670 - Je déteste les bois. - Je voulais dire l'univers, monsieur. 780 00:45:49,710 --> 00:45:53,170 Et alors ? Vous allez juste rester là et faire comme si je n'étais pas à poil ? 781 00:45:53,300 --> 00:45:55,370 - Je suis. - Uhh, non, non... 782 00:46:08,670 --> 00:46:11,240 Qu'est-ce que c'était ? Qu'est-ce que tu viens de lui faire ? 783 00:46:11,260 --> 00:46:12,280 Non, non, non. C'est bon. 784 00:46:12,320 --> 00:46:13,330 Tu l'as tué ? 785 00:46:13,360 --> 00:46:15,880 Whoa, écoute. Je peux tout expliquer. Tu dois juste me faire confiance, s'il te plaît. 786 00:46:15,900 --> 00:46:18,410 Je ne te fais pas confiance. Je ne te connais pas. 787 00:46:21,200 --> 00:46:22,740 Qu'est-ce que c'est ? 788 00:46:23,650 --> 00:46:25,330 Vous avez choisi le mauvais côté. 789 00:46:27,650 --> 00:46:28,950 Connors ? 790 00:46:30,640 --> 00:46:31,740 Quoi ? 791 00:46:32,020 --> 00:46:33,240 Vous connaissez cette créature ? 792 00:46:33,270 --> 00:46:35,940 Non, non, non, non. Pas une créature. Un homme. 793 00:46:36,210 --> 00:46:38,430 Du même univers. 794 00:46:38,460 --> 00:46:42,780 Dr. Curt Connors. C'était un scientifique à Oscorp quand j'y travaillais. 795 00:46:42,920 --> 00:46:44,240 Un brillant scientifique. 796 00:46:44,340 --> 00:46:46,870 Jusqu'à ce qu'il se transforme en lézard. Puis il a essayé 797 00:46:46,900 --> 00:46:49,430 de transformer la ville entière en lézards. C'était fou. 798 00:46:49,460 --> 00:46:53,020 Ce n'était pas fou, Max. C'était la prochaine étape de l'évolution humaine. 799 00:46:53,070 --> 00:46:54,520 Le dinosaure peut parler. 800 00:46:54,550 --> 00:46:55,320 - Lézard. - C'est ça. 801 00:46:55,340 --> 00:46:57,230 En parlant de ça, qu'est-ce qui ce qui t'es arrivé ? La dernière fois que j'ai... 802 00:46:57,250 --> 00:47:00,680 souvenir, vous avez eu de mauvaises dents, des lunettes et un peigne. 803 00:47:00,760 --> 00:47:02,920 Vous avez fait un relooking ? 804 00:47:03,450 --> 00:47:06,150 Tu sais que je peux te donner un vrai relooking. 805 00:47:06,170 --> 00:47:08,450 - Laisse-moi deviner. En un lézard ? - Exactement. 806 00:47:08,510 --> 00:47:11,290 Est-ce que vous pourriez tous les deux la fermer ? On est où ? 807 00:47:11,400 --> 00:47:13,060 - C'est compliqué. - Le donjon d'un sorcier. 808 00:47:13,170 --> 00:47:14,830 Le donjon du sorcier... Le donjon d'un sorcier ? 809 00:47:15,050 --> 00:47:16,496 Il n'y a pas vraiment de moyen d'édulcorer cela. 810 00:47:16,520 --> 00:47:18,450 C'est littéralement le donjon d'un sorcier. 811 00:47:18,600 --> 00:47:20,060 Ecoutez, vous pouvez garder votre magie. 812 00:47:21,280 --> 00:47:23,780 Je veux goûter à cette nouvelle énergie que je viens de ressentir. 813 00:47:27,180 --> 00:47:28,180 Oh, Peter. Salut. 814 00:47:28,200 --> 00:47:30,180 Hey. Est-ce que ces gars sont déjà passés ? 815 00:47:30,390 --> 00:47:32,320 Il devrait y avoir un gars de l'électricité et un gars du sable. 816 00:47:32,490 --> 00:47:34,950 Ouais. Ils sont tous ici et enfermés. 817 00:47:35,110 --> 00:47:37,146 Parfait. Je vais juste rester ici un peu, et essayer 818 00:47:37,170 --> 00:47:39,630 de réparer ces dommages afin qu'ils pour qu'ils ne me le reprochent pas à nouveau. 819 00:47:40,060 --> 00:47:41,970 - Ok. - Hé, je... 820 00:47:43,310 --> 00:47:45,210 Je ne pourrais pas faire tout ça sans toi, donc... 821 00:47:45,500 --> 00:47:46,980 - Merci. - Oui, bien sûr. 822 00:47:47,580 --> 00:47:50,280 Hé, demande-lui si c'est c'est comme un monstre des arbres, 823 00:47:50,310 --> 00:47:52,560 ou comme un scientifique qui s'est transformé en arbre. 824 00:47:52,770 --> 00:47:54,310 C'est juste un arbre, mec. 825 00:47:54,830 --> 00:47:55,930 Juste un arbre. 826 00:48:12,970 --> 00:48:16,490 Lâche. Nous avons un nouveau monde à conquérir. 827 00:48:18,360 --> 00:48:21,910 - Tu me rends malade. - Laisse-moi tranquille. S'il te plaît. 828 00:48:21,980 --> 00:48:24,550 Se cachant dans l'ombre... 829 00:48:25,130 --> 00:48:27,450 Se cachant de qui vous êtes vraiment. 830 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 Non ! 831 00:48:28,560 --> 00:48:31,170 Vous ne pouvez pas vous échapper ! 832 00:48:47,130 --> 00:48:48,280 - Hé, May. - Hey, Peter. 833 00:48:48,500 --> 00:48:49,910 Je suis au travail, et, humm... 834 00:48:50,660 --> 00:48:52,670 Un des gars que vous recherchez vient d'entrer. 835 00:49:01,430 --> 00:49:04,140 May ? Où est May ? Merci. 836 00:49:10,740 --> 00:49:12,370 Hé. Le voilà. 837 00:49:12,490 --> 00:49:13,590 Norman, 838 00:49:13,730 --> 00:49:15,350 voici mon neveu. 839 00:49:17,310 --> 00:49:18,790 Norman Osborn ? 840 00:49:19,210 --> 00:49:20,060 Je croyais que vous étiez... 841 00:49:20,090 --> 00:49:23,710 J'ai vu Spider-Man dans une publicité pour cet endroit. 842 00:49:24,480 --> 00:49:26,340 Et j'ai pensé qu'il pourrait m'aider. 843 00:49:26,870 --> 00:49:28,340 Mais vous n'êtes pas lui. 844 00:49:28,810 --> 00:49:30,640 Attends, donc tu veux l'aide de Spider-Man ? 845 00:49:30,780 --> 00:49:32,590 Il s'est juste baladé. 846 00:49:35,380 --> 00:49:37,230 Je ne savais pas où aller. 847 00:49:38,920 --> 00:49:40,880 Quelqu'un vit dans ma maison. 848 00:49:42,640 --> 00:49:44,310 Oscorp n'existe pas. 849 00:49:46,270 --> 00:49:47,380 Mon fils... 850 00:49:51,640 --> 00:49:52,650 Parfois, 851 00:49:53,200 --> 00:49:54,440 je ne suis pas moi-même. 852 00:49:55,910 --> 00:49:56,920 Je suis... 853 00:49:57,600 --> 00:49:58,600 quelqu'un d'autre. 854 00:49:58,730 --> 00:50:01,700 Et, à chaque fois qu'il est en contrôle, je ne peux pas me souvenir. 855 00:50:01,720 --> 00:50:04,550 Et maintenant, je suis ici, dans cet endroit, dans cette ville, 856 00:50:04,570 --> 00:50:05,290 et je ne sais pas... 857 00:50:05,390 --> 00:50:08,150 Je ne sais pas ce qui ce qui se passe avec moi. 858 00:50:08,170 --> 00:50:10,690 Je ne sais pas... Cela n'a pas pas de sens. 859 00:50:11,720 --> 00:50:13,120 Il est perdu. 860 00:50:13,830 --> 00:50:15,600 Et je ne veux pas dire seulement dans le cosmos. 861 00:50:15,630 --> 00:50:17,330 Je veux dire dans son esprit. 862 00:50:20,080 --> 00:50:21,840 Ils sont tous comme ça ? 863 00:50:22,560 --> 00:50:23,560 Oui. 864 00:50:23,600 --> 00:50:26,770 Eh bien, je veux dire qu'ils ont tous leurs propres problèmes, mentaux ou physiques. 865 00:50:27,810 --> 00:50:29,950 Eh bien, il a besoin d'aide, mais peut-être qu'ils en ont tous besoin. 866 00:50:31,030 --> 00:50:32,630 Quoi, tu ne veux pas veux pas dire... Non, May, ce... 867 00:50:32,650 --> 00:50:33,920 Ce n'est pas mon problème. 868 00:50:34,110 --> 00:50:36,780 Peter, ce n'est pas ton problème ? Mmm ? 869 00:50:37,100 --> 00:50:38,100 Mai... 870 00:50:38,220 --> 00:50:41,010 Leurs chances d'obtenir de l'aide sont bien meilleures là d'où ils viennent. 871 00:50:41,920 --> 00:50:43,200 Renvoyez-les chez eux, 872 00:50:43,650 --> 00:50:45,376 C'est la meilleure chose que nous pouvons faire pour eux. 873 00:50:45,400 --> 00:50:46,480 Pour eux ? 874 00:50:46,720 --> 00:50:48,210 Ou pour vous-même ? 875 00:50:50,850 --> 00:50:52,230 Regardez autour de vous. 876 00:50:52,660 --> 00:50:53,870 C'est ce que nous faisons. 877 00:50:54,210 --> 00:50:55,420 Nous aidons les gens. 878 00:50:55,480 --> 00:50:58,490 C'est ce qu'il y a de mieux, pour eux. 879 00:50:59,050 --> 00:51:00,140 Faites-moi confiance. 880 00:51:03,000 --> 00:51:04,130 Mais le fait demeure, 881 00:51:04,460 --> 00:51:06,690 Spider-Man est une menace ! 882 00:51:07,460 --> 00:51:11,540 Nous serons de retour, après un bref mot des suppléments du Daily Bugle. 883 00:51:11,740 --> 00:51:14,450 Le seul autre supplément du Daily Bugle dont vous avez besoin. 884 00:51:14,540 --> 00:51:15,750 Et, nous sommes sortis. 885 00:51:18,380 --> 00:51:19,390 Quoi ? 886 00:51:22,520 --> 00:51:23,960 J'ai les yeux sur eux. 887 00:51:24,030 --> 00:51:25,426 Il est avec sa tante et un type que je ne connais pas. 888 00:51:25,450 --> 00:51:26,250 Tu es sûre ? 889 00:51:26,280 --> 00:51:27,536 Ils sont en train de quitter le refuge. 890 00:51:27,560 --> 00:51:28,920 Ok. Ne le perdez pas. 891 00:51:40,150 --> 00:51:41,220 Merci, May. 892 00:51:41,780 --> 00:51:43,140 Au plaisir de vous revoir. 893 00:51:43,580 --> 00:51:44,590 Salut. 894 00:51:44,640 --> 00:51:45,940 Il te fait confiance. 895 00:51:46,310 --> 00:51:47,420 Moi aussi. 896 00:51:49,240 --> 00:51:50,670 Merci d'avoir nettoyé mon costume. 897 00:51:51,490 --> 00:51:52,780 A tout à l'heure. 898 00:51:55,060 --> 00:51:58,080 - Les gars, voici Mr. Osborn. - Hé, c'est le Docteur. 899 00:51:58,170 --> 00:51:59,170 Désolé. Umm... 900 00:51:59,190 --> 00:52:01,640 Dr. Osborn, voici mes amis, Ned et MJ. 901 00:52:02,360 --> 00:52:03,490 Mary Jane ? 902 00:52:03,540 --> 00:52:05,910 C'est Michelle Jones, en fait. 903 00:52:07,790 --> 00:52:09,030 Fascinant. 904 00:52:13,200 --> 00:52:15,170 Pensez-vous qu'il y a d'autres Ned Leeds ? 905 00:52:28,320 --> 00:52:29,740 Octavius ? 906 00:52:33,750 --> 00:52:35,020 Osborn ? 907 00:52:36,320 --> 00:52:39,060 - Que... Que vous est-il arrivé ? - Que s'est-il passé... 908 00:52:40,130 --> 00:52:42,820 - Tu es le cadavre ambulant. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 909 00:52:42,900 --> 00:52:45,640 Tu es mort, Norman. 910 00:52:45,920 --> 00:52:47,300 Il y a des années. 911 00:52:48,240 --> 00:52:49,510 Vous êtes fou. 912 00:52:49,570 --> 00:52:51,120 Mon Dieu, j'adore cet endroit. 913 00:52:51,410 --> 00:52:52,800 Qu'est-ce que tu racontes ? 914 00:52:53,220 --> 00:52:54,380 Il se tient juste là. 915 00:52:54,400 --> 00:52:55,400 - Il n'est pas... - mort. 916 00:52:56,630 --> 00:52:59,370 Ils sont tous les deux morts. En combattant Spider-Man. 917 00:53:02,930 --> 00:53:04,890 C'était partout dans les journaux. 918 00:53:05,250 --> 00:53:06,510 Le Bouffon Vert ? 919 00:53:06,580 --> 00:53:10,200 Empalé par le planeur sur lequel il volait. 920 00:53:10,780 --> 00:53:12,420 Et quelques années plus tard... 921 00:53:12,670 --> 00:53:14,340 Toi. Doc Ock. 922 00:53:14,920 --> 00:53:16,630 Noyé dans la rivière avec votre machine. 923 00:53:16,660 --> 00:53:17,940 C'est n'importe quoi. 924 00:53:18,410 --> 00:53:21,030 Spider-Man essayait d'arrêter mon réacteur à fusion. 925 00:53:21,780 --> 00:53:23,280 Alors je l'ai arrêté. 926 00:53:23,690 --> 00:53:27,420 Je le tenais, par la la gorge... Et ensuite, je... 927 00:53:32,320 --> 00:53:33,840 Et ensuite, j'étais là. 928 00:53:33,870 --> 00:53:35,820 Oh, s'il vous plaît. Laissez-moi vous dire quelque chose. 929 00:53:35,850 --> 00:53:39,130 J'étais en train de botter le cul de Spider-Man. Il vous le dira. 930 00:53:39,190 --> 00:53:41,740 Et puis il a causé une surcharge. J'étais coincé dans le réseau, 931 00:53:41,950 --> 00:53:44,740 à absorber des données. J'étais sur le point de me transformer en énergie pure, 932 00:53:44,760 --> 00:53:46,580 et puis... 933 00:53:47,580 --> 00:53:49,810 Et puis... Oh, merde. 934 00:53:50,810 --> 00:53:51,950 J'étais sur le point de mourir. 935 00:53:52,010 --> 00:53:55,210 Max, tu sais ? Est-ce que je vais mourir ? 936 00:53:58,590 --> 00:54:01,870 - Oh, super. Tu en as attrapé un autre. - Non, attendez. Etrange, il n'est pas dangereux. 937 00:54:04,580 --> 00:54:06,130 C'est bon. 938 00:54:08,810 --> 00:54:09,900 Qu'est-ce que c'est ? 939 00:54:10,000 --> 00:54:12,680 C'est une ancienne relique. Le Machinati Codamus. 940 00:54:12,900 --> 00:54:16,310 J'ai piégé votre sort corrompu à l'intérieur. Une fois que j'aurai terminé le rituel approprié, 941 00:54:16,420 --> 00:54:20,130 inversera le sort. Et renverra ces gars-là dans leurs univers. 942 00:54:20,490 --> 00:54:21,670 Et après quoi ? 943 00:54:21,730 --> 00:54:22,970 Nous périssons ? 944 00:54:23,100 --> 00:54:25,430 Nah. Non merci, Je vais passer sur ce point. 945 00:54:25,460 --> 00:54:27,990 Laissez-moi sortir d'ici. Peter ! 946 00:54:28,660 --> 00:54:30,060 C'est étrange... 947 00:54:30,130 --> 00:54:32,340 On ne peut pas les renvoyer les renvoyer. Pas encore. 948 00:54:32,550 --> 00:54:33,560 Pourquoi ? 949 00:54:35,390 --> 00:54:37,270 Certains de ces gars vont mourir. 950 00:54:37,500 --> 00:54:38,670 Parker... 951 00:54:39,370 --> 00:54:41,160 c'est leur destin. 952 00:54:41,830 --> 00:54:43,840 Allez, Strange. Aie un coeur. 953 00:54:45,520 --> 00:54:48,080 Dans le grand calcul du multivers, 954 00:54:48,980 --> 00:54:52,810 leur sacrifice signifie infiniment plus que leur vie. 955 00:54:58,700 --> 00:55:00,070 Je suis désolé, petit. 956 00:55:00,920 --> 00:55:03,030 S'ils meurent, ils meurent. 957 00:55:17,210 --> 00:55:18,210 Peter ! 958 00:55:31,880 --> 00:55:32,880 Ne fais pas ça ! 959 00:55:35,780 --> 00:55:38,240 - Mec, qu'est-ce que tu fais ? - Peter, tu dois partir. Vas-y ! 960 00:55:41,120 --> 00:55:42,950 C'est pourquoi je n'ai jamais eu d'enfants. 961 00:55:57,520 --> 00:55:58,640 - Donne-moi la boîte. - Non. 962 00:55:59,680 --> 00:56:00,680 Whoa ! 963 00:56:17,010 --> 00:56:18,870 Oh, mon Dieu. Je suis mort. 964 00:56:18,890 --> 00:56:21,760 Vous n'êtes pas mort. Vous avez juste été séparé de votre forme physique. 965 00:56:21,980 --> 00:56:23,800 Ma forme... Quoi ? ! 966 00:56:24,390 --> 00:56:27,690 - Comment tu fais ça ? - Je n'en ai aucune idée. 967 00:56:27,710 --> 00:56:29,880 Vous ne devriez pas être capable de faire ça. 968 00:56:29,950 --> 00:56:31,700 C'est une sensation incroyable. 969 00:56:42,550 --> 00:56:44,006 C'est peut-être l'une des les choses les plus cool qui ont été 970 00:56:44,030 --> 00:56:46,210 qui me soit jamais arrivée. Mais ne refais jamais ça. 971 00:56:52,850 --> 00:56:54,700 Hé. Lâchez-moi ! 972 00:57:42,600 --> 00:57:43,950 C'est quoi cet endroit ? 973 00:57:43,980 --> 00:57:46,670 La Dimension Miroir. Où j'ai le contrôle. 974 00:57:56,000 --> 00:57:58,920 Etrange, arrête. Est-ce qu'on peut s'il vous plaît juste parler de ça ? 975 00:57:59,010 --> 00:58:01,410 Parker, tu ne réalises pas que dans le multivers, 976 00:58:01,440 --> 00:58:03,780 il y a un nombre infini de personnes 977 00:58:03,800 --> 00:58:06,040 qui savent que Peter Parker est Spider-Man. 978 00:58:06,100 --> 00:58:09,020 Et si ce sort se libère perdu, ils viendront tous ici. 979 00:58:09,100 --> 00:58:12,320 Ecoute, je sais. J'ai compris. Mais nous ne peut pas juste les renvoyer chez eux pour mourir. 980 00:58:12,410 --> 00:58:13,719 C'est leur destin. 981 00:58:13,720 --> 00:58:16,940 Vous ne pouvez pas plus changer cela que tu ne peux changer qui ils sont. 982 00:58:17,220 --> 00:58:20,430 Mais si nous le pouvions ? Et si si nous pouvions changer leur destin ? 983 00:58:21,960 --> 00:58:23,620 Qu'est-ce que vous faites ? 984 00:58:28,430 --> 00:58:29,990 Je ne vous donne pas le... 985 00:58:40,910 --> 00:58:42,420 Rendez-moi ça. 986 00:59:03,220 --> 00:59:05,850 Attends une minute, est-ce que c'est une spirale d'Archimède ? 987 00:59:05,910 --> 00:59:09,440 La dimension miroir est juste de la géométrie ? Vous êtes super en géométrie. Tu peux faire de la géométrie. 988 00:59:11,550 --> 00:59:14,910 On élève le rayon au carré, on le divise par, trace des points le long de la courbe... 989 00:59:14,980 --> 00:59:18,450 C'est fini, Parker. Je viendrai te chercher quand c'est fini. 990 00:59:21,390 --> 00:59:24,960 Hey, Strange. Tu sais ce qui est plus cool que la magie ? 991 00:59:28,760 --> 00:59:29,760 Math. 992 00:59:29,990 --> 00:59:31,420 Ne le faites pas. 993 00:59:33,980 --> 00:59:34,900 Oww. 994 00:59:34,990 --> 00:59:36,490 Je suis désolé, monsieur, mais... 995 00:59:40,540 --> 00:59:42,200 Je dois essayer. 996 00:59:45,140 --> 00:59:45,880 Mec, qu'est-ce qui s'est passé ? 997 00:59:45,900 --> 00:59:47,780 Je viens de me battre avec Doctor Strange et j'ai totalement gagné ! 998 00:59:47,800 --> 00:59:50,030 - Quoi ? - Regarde, et j'ai volé sa bague. 999 00:59:50,380 --> 00:59:52,900 Je me balançais dans la ville, et puis je suis passé par ce... 1000 00:59:52,930 --> 00:59:54,550 énorme miroir, 1001 00:59:54,680 --> 00:59:56,300 - et puis j'étais de retour... - Où est-il ? Où est-il ? 1002 00:59:56,320 --> 00:59:57,370 Il est piégé, mais... 1003 00:59:57,380 --> 00:59:58,450 Je ne suis pas sûr pour combien de temps. 1004 00:59:58,460 --> 01:00:00,330 Vous auriez pu nous laisser mourir. 1005 01:00:00,560 --> 01:00:01,730 Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? 1006 01:00:02,030 --> 01:00:03,380 Parce que ce n'est pas ce qu'il est. 1007 01:00:06,810 --> 01:00:08,490 Je pense que je peux vous aider. 1008 01:00:08,940 --> 01:00:10,530 Si je peux réparer ce qui ce qui vous est arrivé, 1009 01:00:10,570 --> 01:00:12,540 alors quand tu y retourneras, les choses seront différentes 1010 01:00:12,570 --> 01:00:15,060 et tu ne mourras peut-être pas en combattant Spider-Man. 1011 01:00:15,110 --> 01:00:16,190 Comment ça, nous réparer ? 1012 01:00:16,210 --> 01:00:18,700 - Ecoutez, notre technologie est avancée... - Je peux vous aider. 1013 01:00:18,830 --> 01:00:22,450 Vous savez, je suis un peu d'un scientifique moi-même. 1014 01:00:24,220 --> 01:00:25,850 Octavius sait ce que je peux faire. 1015 01:00:26,030 --> 01:00:28,310 Réparer ? Tu veux dire comme un chien ? 1016 01:00:28,670 --> 01:00:29,770 Je refuse. 1017 01:00:29,850 --> 01:00:31,580 Je ne peux rien vous promettre rien, les gars, 1018 01:00:32,130 --> 01:00:34,920 mais au moins de cette façon, nous pourrons rentrer à la maison et avoir une chance. 1019 01:00:34,950 --> 01:00:36,380 Une seconde chance. 1020 01:00:36,960 --> 01:00:38,760 Je veux dire, allez. Est-ce que ça ne vaut pas la peine d'essayer ? 1021 01:00:38,890 --> 01:00:40,210 Fais-moi confiance, Peter... 1022 01:00:40,310 --> 01:00:42,170 Quand vous essayez de réparer les gens, 1023 01:00:42,200 --> 01:00:45,010 il y a toujours des conséquences. 1024 01:00:45,250 --> 01:00:46,670 Je veux dire, tu n'es pas obligé de venir. 1025 01:00:47,280 --> 01:00:48,800 Je ne savais pas non plus que vous pouviez parler. 1026 01:00:49,060 --> 01:00:50,380 Mais si tu restes ici... 1027 01:00:51,000 --> 01:00:52,690 tu vas devoir faire affaire avec le magicien. 1028 01:00:53,150 --> 01:00:55,340 Alors, on y va, ou on meurt. 1029 01:00:55,410 --> 01:00:57,120 Pas vraiment le choix, n'est-ce pas ? 1030 01:00:57,320 --> 01:00:58,750 Je veux juste rentrer chez moi. 1031 01:00:58,820 --> 01:01:01,100 Moi-même, je ne veux pas être tué, 1032 01:01:01,280 --> 01:01:04,270 surtout par un gars habillé comme Donjons et Dragons, donc... 1033 01:01:04,710 --> 01:01:06,030 Quel est votre plan ? 1034 01:01:07,520 --> 01:01:09,340 J'ai tout sous contrôle. 1035 01:01:12,710 --> 01:01:14,520 Qu'est-ce qu'on va faire faire pour cette chose ? 1036 01:01:15,200 --> 01:01:17,520 Eh bien, nous devons trouver un endroit sûr pour ça, non ? 1037 01:01:17,540 --> 01:01:18,910 - Oui. Oui. Oui. - Tu dois le prendre. 1038 01:01:18,930 --> 01:01:19,600 Attends, quoi ? 1039 01:01:19,660 --> 01:01:22,066 Si quelque chose de mal arrive, je vais je t'enverrai un texto, et tu appuieras sur ce 1040 01:01:22,090 --> 01:01:23,536 et c'est fini, et ils seront tous partis. 1041 01:01:23,560 --> 01:01:24,760 Nous allons vous accompagner. Nous ne vous laisserons pas. 1042 01:01:24,780 --> 01:01:27,130 Vous ne pouvez pas venir avec moi. C'est trop dangereux. Vous en avez déjà fait assez. 1043 01:01:27,150 --> 01:01:29,600 - Peter, on est là-dedans ensemble. - Je sais que nous sommes dans le même bateau, Ned, 1044 01:01:29,620 --> 01:01:32,250 mais je ne peux pas faire ça si je sais que tu es en danger. 1045 01:01:32,380 --> 01:01:35,050 Ok ? Donc pour moi, MJ, s'il te plaît, prends ça. 1046 01:01:37,590 --> 01:01:38,590 S'il te plaît. 1047 01:01:39,110 --> 01:01:40,770 - Bien. - Merci. 1048 01:01:40,820 --> 01:01:43,770 Mais Peter, je te jure, si je n'ai pas de nouvelles de toi, je vais appuyer sur le bouton. 1049 01:01:43,790 --> 01:01:46,530 - Bien sûr. - Ok. Et je vais le faire ! 1050 01:01:47,250 --> 01:01:49,420 Oui, nous te croyons tous te croit, Michelle. 1051 01:01:49,450 --> 01:01:52,320 C'est impossible que ce soit sa petite amie. Pas moyen. 1052 01:01:52,350 --> 01:01:55,390 - Elle va le faire. - Absolument. Elle le fera. 1053 01:01:56,180 --> 01:01:57,180 Ok. 1054 01:01:58,190 --> 01:01:59,090 - On se voit plus tard. - Soyez prudent. 1055 01:01:59,120 --> 01:02:00,120 Vous aussi. 1056 01:02:02,350 --> 01:02:03,350 Waouh. 1057 01:02:04,700 --> 01:02:05,770 Ok. 1058 01:02:07,700 --> 01:02:09,850 - Fais attention, d'accord ? - Ouais. Toi aussi. 1059 01:02:17,240 --> 01:02:18,450 Alors, euhh... 1060 01:02:19,680 --> 01:02:21,270 Qui vient avec moi ? 1061 01:02:25,150 --> 01:02:26,260 Eh bien, j'en suis. 1062 01:02:26,680 --> 01:02:29,570 Mais, si cela va de travers... 1063 01:02:30,550 --> 01:02:32,680 Je vais te faire frire de l'intérieur vers l'extérieur. 1064 01:02:45,020 --> 01:02:47,750 - Où est Connors ? - Il m'a dit qu'il voulait rester dans le camion. 1065 01:02:47,930 --> 01:02:50,560 - Ok. - Systèmes d'alarme, désactivés. 1066 01:02:51,300 --> 01:02:52,590 Ok. 1067 01:02:53,680 --> 01:02:56,290 Je me sens un peu mal d'utiliser la place de Happy comme ça. 1068 01:02:56,380 --> 01:02:58,260 Non, non, non, non. Il va s'en remettre. 1069 01:03:02,370 --> 01:03:03,600 Désolé. 1070 01:03:03,780 --> 01:03:05,700 Alors c'est ça ton plan, Peter ? 1071 01:03:05,730 --> 01:03:06,740 Mmm ? 1072 01:03:06,830 --> 01:03:09,850 Pas de laboratoire, pas d'installations, juste faire des miracles dans un condominium ? 1073 01:03:10,490 --> 01:03:13,870 Quoi, tu vas faire cuire des churros, quelques burritos congelés dans un micro-ondes ? 1074 01:03:13,940 --> 01:03:15,460 Je pourrais me faire un burrito. 1075 01:03:15,650 --> 01:03:16,960 Il va tous nous tuer. 1076 01:03:17,020 --> 01:03:18,440 Eh bien, espérons que non. 1077 01:03:19,190 --> 01:03:20,560 Vous êtes le premier à monter, Doc. 1078 01:03:20,630 --> 01:03:23,270 Quoi ? Hé, je te l'ai dit. Je te l'ai dit. Je n'ai pas besoin d'être réparé. 1079 01:03:23,770 --> 01:03:25,850 Je n'ai pas besoin d'être réparé ! 1080 01:03:26,240 --> 01:03:30,050 Surtout par un adolescent utilisant les restes du tiroir de bric-à-brac d'un célibataire. 1081 01:03:30,080 --> 01:03:31,740 Non, non, non, non. 1082 01:03:31,860 --> 01:03:33,320 Il a quelque chose derrière lui. 1083 01:03:33,460 --> 01:03:34,610 Je peux le sentir. 1084 01:03:34,780 --> 01:03:35,920 Une énergie bizarre. 1085 01:03:36,920 --> 01:03:38,170 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1086 01:03:38,550 --> 01:03:40,240 C'est un fabricateur. 1087 01:03:40,480 --> 01:03:44,100 Il peut analyser, concevoir, construire pratiquement n'importe quoi. 1088 01:03:44,880 --> 01:03:47,160 Je pensais que c'était un lit de bronzage que Happy a cassé. 1089 01:03:49,520 --> 01:03:51,020 Regarde ça. 1090 01:03:58,480 --> 01:03:59,830 Il va tous nous tuer. 1091 01:04:11,200 --> 01:04:12,636 Donc, la puce dans la derrière le cou de Doc 1092 01:04:12,660 --> 01:04:15,240 a été conçue pour protéger son cerveau du système d'I.A. 1093 01:04:15,290 --> 01:04:18,190 qui contrôle ces tentacules. Mais si vous regardez ici... 1094 01:04:20,470 --> 01:04:21,520 La puce est grillée. 1095 01:04:21,540 --> 01:04:23,470 Donc plutôt que de lui soit en contrôle de la 1096 01:04:23,490 --> 01:04:25,570 tentacules, les tentacules sont maintenant sous son contrôle. 1097 01:04:25,950 --> 01:04:27,730 Ce qui, je suppose, explique pourquoi... 1098 01:04:28,140 --> 01:04:30,590 il est si malheureux tout le temps. 1099 01:04:39,350 --> 01:04:40,360 Soif ? 1100 01:04:43,650 --> 01:04:44,980 Eh bien, oui. J'ai soif. 1101 01:04:45,670 --> 01:04:47,330 Eau douce ou eau salée ? 1102 01:04:48,280 --> 01:04:50,270 Tu sais, parce que vous êtes une pieuvre. 1103 01:04:51,850 --> 01:04:52,850 Quoi ? 1104 01:04:54,420 --> 01:04:55,740 De l'eau douce. 1105 01:04:56,860 --> 01:04:58,180 Regardez cet endroit. 1106 01:04:59,040 --> 01:05:00,290 Et toutes les possibilités. 1107 01:05:00,350 --> 01:05:02,060 Quoi ? Cet appartement ? 1108 01:05:02,130 --> 01:05:05,220 Ouais. Ouais, le condo. J'adore l'ensemble du plan de sur-étage. Non ! 1109 01:05:05,590 --> 01:05:07,630 Non, mec. Je suis en train de parler du monde. 1110 01:05:08,920 --> 01:05:10,650 J'aime bien qui je suis ici. 1111 01:05:12,380 --> 01:05:16,780 Et tout ce pouvoir derrière là bas ? Je pourrais être tellement plus. 1112 01:05:17,560 --> 01:05:18,890 Alors pourquoi es-tu venu ici ? 1113 01:05:18,980 --> 01:05:20,310 J'ai une fille. 1114 01:05:20,400 --> 01:05:24,230 Et je veux la voir. Mais il ne va pas ne va envoyer personne à la maison. 1115 01:05:24,350 --> 01:05:27,150 Jusqu'à ce qu'il ait fini son petit projet scientifique là-bas. 1116 01:05:28,220 --> 01:05:30,700 - Vous lui faites confiance ? - Je n'ai confiance en personne. 1117 01:05:31,740 --> 01:05:33,600 Comment as-tu fini comme ça de toute façon ? 1118 01:05:35,310 --> 01:05:36,950 L'endroit où je travaillais... 1119 01:05:37,290 --> 01:05:39,260 Ils faisaient des expériences l'électricité 1120 01:05:39,470 --> 01:05:41,770 créée par des organismes organismes vivants, et puis... 1121 01:05:42,810 --> 01:05:44,890 Je suis tombé dans une cuve d'anguilles électriques. 1122 01:05:45,410 --> 01:05:46,490 C'est une blague. 1123 01:05:46,640 --> 01:05:48,310 Je suis tombé dans un supercollisionneur. 1124 01:05:48,420 --> 01:05:49,430 Merde. 1125 01:05:50,130 --> 01:05:51,870 Il faut faire attention où l'on tombe. 1126 01:05:52,670 --> 01:05:54,550 Remarquable. 1127 01:05:55,740 --> 01:05:57,980 La technologie et vous. 1128 01:06:00,530 --> 01:06:02,240 Quand tout cela sera terminé, 1129 01:06:02,750 --> 01:06:04,590 si vous avez besoin d'un travail et que vous êtes 1130 01:06:04,680 --> 01:06:07,430 prêt à faire la navette dans un autre univers... 1131 01:06:13,870 --> 01:06:16,600 Ca a marché. Ça a carrément marché ! 1132 01:06:17,320 --> 01:06:19,460 J'ai réussi. Je l'ai fait. J'ai réussi. le faire. Vous pouvez le faire monter ? 1133 01:06:19,490 --> 01:06:20,520 Yup. C'est parti. 1134 01:06:21,780 --> 01:06:23,410 - Désolé. - Attendez, Doc. 1135 01:06:23,470 --> 01:06:25,970 Toutes ces humiliations ne cessent jamais. 1136 01:06:26,140 --> 01:06:29,030 Vous ! Garde ton projet de science de science loin de moi ! 1137 01:06:29,150 --> 01:06:30,580 Hé, ça va marcher. Ayez la foi. 1138 01:06:30,700 --> 01:06:33,490 Dit l'imbécile imprudent qui s'est transformé en un monstre. 1139 01:06:34,920 --> 01:06:38,230 S'il vous plaît, arrêtez. Ne bougez pas. 1140 01:06:38,410 --> 01:06:39,840 N'ose pas. 1141 01:06:45,110 --> 01:06:48,030 Je jure... quand je sortirai de cet osier, je vais... 1142 01:06:53,250 --> 01:06:54,260 Doc ? 1143 01:07:00,160 --> 01:07:01,160 Doc ? 1144 01:07:03,100 --> 01:07:04,100 Doc ? 1145 01:07:05,170 --> 01:07:06,380 Docteur Octavius ? 1146 01:07:13,310 --> 01:07:14,810 C'est si calme... 1147 01:07:18,420 --> 01:07:19,480 Ces voix... 1148 01:07:20,130 --> 01:07:21,280 Dans ma tête... 1149 01:07:26,430 --> 01:07:27,710 J'avais presque oublié... 1150 01:07:29,300 --> 01:07:30,410 Otto. 1151 01:07:31,230 --> 01:07:32,240 Oui. 1152 01:07:32,520 --> 01:07:33,830 Norman. 1153 01:07:39,550 --> 01:07:40,730 C'est moi. 1154 01:07:43,080 --> 01:07:44,730 Regardez-moi ça. 1155 01:08:04,730 --> 01:08:08,160 Je vous suis reconnaissant, mon cher. Sincèrement. 1156 01:08:08,280 --> 01:08:09,990 Ouais. Vous êtes le bienvenu. 1157 01:08:10,160 --> 01:08:11,850 Comment je peux aider ? 1158 01:08:12,570 --> 01:08:14,200 C'est Peter. Laissez un message. 1159 01:08:15,270 --> 01:08:18,770 Oui, Peter, c'est Happy. I accédé à la caméra de ma sonnette... 1160 01:08:18,820 --> 01:08:21,270 Qui sont ces gars-là, hein ? C'est un cyborg, vous 1161 01:08:21,290 --> 01:08:23,500 tu as amené un cyborg avec des jambes de robot dans ma maison ? 1162 01:08:23,730 --> 01:08:26,260 L'un des gars était fait de boue ? Qu'est-ce qui se passe ? Rappelle-moi. 1163 01:08:35,370 --> 01:08:36,870 Qu'est-ce que ça fait, Norman ? 1164 01:08:38,100 --> 01:08:39,850 Tu es sur le point de redevenir entier. 1165 01:08:41,280 --> 01:08:42,840 Plus de moitié sombre. 1166 01:08:43,990 --> 01:08:45,090 Seulement toi. 1167 01:08:46,060 --> 01:08:47,130 Juste moi. 1168 01:08:56,430 --> 01:08:57,630 Ok. Umm... 1169 01:08:59,140 --> 01:09:01,100 Ca va juste ici, celui-là ... 1170 01:09:02,190 --> 01:09:03,640 Ça devrait consommer de l'énergie maintenant. 1171 01:09:03,660 --> 01:09:05,990 Je vais revenir dans une seconde juste pour vérifier, mais... 1172 01:09:06,730 --> 01:09:08,330 Gardez un oeil sur les lumières. Quand ils sont tous verts, c'est 1173 01:09:08,350 --> 01:09:10,610 signifie que toute l'électricité dans ton corps s'est dissipée. 1174 01:09:10,640 --> 01:09:11,786 Enfin, pas toute l'électricité. 1175 01:09:11,810 --> 01:09:14,870 Je veux dire, évidemment vous savez que vous avez besoin d'électricité pour que votre cerveau fonctionne... 1176 01:09:14,920 --> 01:09:15,920 Votre système nerveux est... 1177 01:09:16,630 --> 01:09:19,220 Je ne suis pas vraiment sûr de savoir pourquoi je suis vous explique l'électricité. 1178 01:09:19,740 --> 01:09:21,520 - Je peux te poser une question ? - Bien sûr. 1179 01:09:21,590 --> 01:09:23,320 Ce sont tes legos ? 1180 01:09:24,990 --> 01:09:26,130 Je dois y aller. 1181 01:09:26,270 --> 01:09:27,500 Je reviendrai. 1182 01:09:33,240 --> 01:09:36,030 - Quelque chose ne va pas. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 1183 01:09:36,360 --> 01:09:38,960 - Je n'aime pas ça. - Laissez-le tranquille. 1184 01:09:39,030 --> 01:09:43,030 Le plus tôt vous en aurez fini avec ça, plus vite on rentre à la maison. 1185 01:09:50,710 --> 01:09:53,020 - Alors ? Où est-il ? - Il est à l'intérieur. 1186 01:09:53,090 --> 01:09:56,570 Et pourtant, nous sommes ici à l'extérieur. Est-ce que tu ne m'as pas entendu dire de ne pas le perdre ? 1187 01:09:56,990 --> 01:09:59,100 Je veux des images incriminantes de Spider-Man. 1188 01:10:00,540 --> 01:10:03,400 J'ai déjà appelé Damage Control... 1189 01:10:23,640 --> 01:10:25,000 Peter ? 1190 01:10:26,260 --> 01:10:29,310 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Je ne sais pas. 1191 01:10:30,510 --> 01:10:31,630 Mai ? 1192 01:10:37,140 --> 01:10:38,900 Qu'est-ce que c'est, Peter ? 1193 01:10:45,680 --> 01:10:47,170 Qu'est-ce qu'il y a, Peter ? 1194 01:10:53,980 --> 01:10:56,090 Pourquoi est-ce que tu me regardes comme ça ? 1195 01:11:11,480 --> 01:11:16,320 C'est un bon truc. Votre sens de l'observation. 1196 01:11:16,380 --> 01:11:17,240 Norman ? 1197 01:11:17,290 --> 01:11:19,370 Norman est en congé sabbatique, Ottie. 1198 01:11:20,440 --> 01:11:21,440 C'est quoi ce bordel ? 1199 01:11:21,470 --> 01:11:22,840 Gobelin. 1200 01:11:23,840 --> 01:11:29,250 Plus de moitié sombre ? Tu pensais vraiment vraiment pensé que j'allais laisser ça arriver ? 1201 01:11:29,490 --> 01:11:32,410 Que je te laisserais m'enlever mon pouvoir juste parce que 1202 01:11:32,430 --> 01:11:35,610 tu es aveugle à ce que le vrai pouvoir peut t'apporter ? 1203 01:11:35,630 --> 01:11:37,630 - Vous ne me connaissez pas. - N'est-ce pas ? 1204 01:11:41,530 --> 01:11:43,450 J'ai vu comment elle vous a piégé. 1205 01:11:43,870 --> 01:11:47,190 Combattre sa sainte mission morale. 1206 01:11:49,320 --> 01:11:51,600 Nous n'avons pas besoin de vous pour nous sauver. 1207 01:11:51,700 --> 01:11:53,890 Nous n'avons pas besoin d'être réparés. 1208 01:11:57,150 --> 01:11:59,560 Ce ne sont pas des malédictions. 1209 01:12:00,810 --> 01:12:02,250 Ce sont des cadeaux. 1210 01:12:03,300 --> 01:12:04,270 Norman, non. 1211 01:12:04,290 --> 01:12:06,920 - Silence, chien de salon. - Tu ne sais pas de quoi tu parles. 1212 01:12:06,980 --> 01:12:11,870 Je t'ai observé du fond derrière les yeux lâches de Norman. 1213 01:12:13,070 --> 01:12:18,370 Lutter, pour avoir tout ce que tu veux, 1214 01:12:18,420 --> 01:12:21,970 alors que le monde essaie de vous faire choisir. 1215 01:12:23,860 --> 01:12:27,020 Les dieux n'ont pas à choisir. 1216 01:12:29,190 --> 01:12:30,590 Nous prenons. 1217 01:12:30,690 --> 01:12:32,450 May, cours ! 1218 01:12:55,620 --> 01:12:58,690 Oh, mon Dieu. Qu'est-ce que tu as fait ? 1219 01:12:58,830 --> 01:13:00,890 Je te préférais avant. 1220 01:13:09,790 --> 01:13:13,200 Là-haut ! Il est là-haut. C'est le gars du pont. 1221 01:13:35,890 --> 01:13:37,600 Vous avez vu ça ? 1222 01:14:03,280 --> 01:14:05,000 Lâchez-moi ! 1223 01:14:14,110 --> 01:14:16,880 Assez fort pour tout avoir... 1224 01:14:19,750 --> 01:14:21,670 Trop faible pour le prendre ! 1225 01:14:56,900 --> 01:14:58,490 Maintenant je te tiens. 1226 01:15:00,430 --> 01:15:02,560 Je t'avais dit qu'il y aurait des conséquences ! 1227 01:15:20,630 --> 01:15:22,560 Ta faiblesse, Peter... 1228 01:15:22,850 --> 01:15:24,380 est la moralité. 1229 01:15:24,610 --> 01:15:26,680 Il vous étouffe. 1230 01:15:27,340 --> 01:15:29,270 Tu peux le sentir ? 1231 01:15:36,900 --> 01:15:38,410 Ça n'a pas marché. 1232 01:15:39,470 --> 01:15:41,070 Norman avait raison. 1233 01:15:41,330 --> 01:15:42,426 Il l'a eu de toi. Ce pathétique 1234 01:15:42,450 --> 01:15:45,410 maladie ! 1235 01:15:49,560 --> 01:15:51,560 Vous avez essayé de me réparer... 1236 01:15:52,140 --> 01:15:53,830 May, va... May... 1237 01:15:53,850 --> 01:15:55,950 Maintenant, je vais te réparer. 1238 01:15:59,730 --> 01:16:01,240 May, cours, s'il te plaît... 1239 01:16:04,800 --> 01:16:05,800 May ! 1240 01:16:11,720 --> 01:16:14,090 Peter, Peter, Peter... 1241 01:16:14,630 --> 01:16:17,390 Aucune bonne action ne reste impunie. 1242 01:16:18,300 --> 01:16:20,450 Vous pourrez me remercier plus tard. 1243 01:16:26,400 --> 01:16:27,400 Non ! 1244 01:16:57,120 --> 01:16:58,240 - Mai ? - Peter... 1245 01:16:58,270 --> 01:17:00,040 May, May... Je suis là. 1246 01:17:04,630 --> 01:17:05,990 Je suis là. 1247 01:17:06,820 --> 01:17:09,170 - Vous allez bien ? - Uh-huh. Uh-huh. 1248 01:17:13,470 --> 01:17:14,510 Vraiment ? 1249 01:17:14,530 --> 01:17:15,540 Ouais. 1250 01:17:15,800 --> 01:17:17,680 Tout va bien. Nous allons bien, n'est-ce pas ? 1251 01:17:17,720 --> 01:17:18,220 Ouais. 1252 01:17:18,240 --> 01:17:19,440 Je suis tombé sur la tête. 1253 01:17:19,710 --> 01:17:20,980 - Oui, moi aussi. - C'est tout. 1254 01:17:23,300 --> 01:17:24,940 Je crois que je me suis cassé les côtes. 1255 01:17:29,980 --> 01:17:31,410 Tout est de ma faute, May. 1256 01:17:31,510 --> 01:17:33,990 J'aurais dû écouter Strange et le laisser me les renvoyer... 1257 01:17:34,010 --> 01:17:35,310 Tu as fait le bon choix. 1258 01:17:36,290 --> 01:17:37,670 Ils auraient été tués. 1259 01:17:37,980 --> 01:17:39,160 Tu as fait ce qu'il fallait. 1260 01:17:39,530 --> 01:17:41,750 Ce n'est pas ma responsabilité, May. 1261 01:17:45,530 --> 01:17:46,980 Qu'a dit Norman ? 1262 01:17:48,090 --> 01:17:49,740 Ma mission morale. Non. 1263 01:17:49,830 --> 01:17:52,410 Non, Peter. Ecoute. Tu m'écoutes. 1264 01:17:53,570 --> 01:17:54,820 Vous avez un don. 1265 01:17:56,170 --> 01:17:57,590 Vous avez un pouvoir. 1266 01:17:58,420 --> 01:17:59,860 Et avec un grand pouvoir, 1267 01:17:59,980 --> 01:18:03,290 il doit aussi y avoir une grande responsabilité. 1268 01:18:08,600 --> 01:18:09,600 Oui, je sais. 1269 01:18:10,100 --> 01:18:12,000 Partons d'ici. 1270 01:18:12,030 --> 01:18:13,390 Ok, allons-y. 1271 01:18:32,130 --> 01:18:33,940 Que s'est-il passé ? Vous allez bien ? 1272 01:18:34,090 --> 01:18:36,180 Oui, tu vas bien. Que s'est-il passé ? 1273 01:18:37,680 --> 01:18:40,880 Je dois juste... reprendre mon souffle... 1274 01:18:40,980 --> 01:18:42,780 Ok. Eh bien, reprenez votre souffle. Je suis juste là. 1275 01:18:42,910 --> 01:18:44,100 Nous allons prendre notre temps, 1276 01:18:44,180 --> 01:18:45,340 vous reprenez votre souffle, et... 1277 01:18:45,380 --> 01:18:47,200 et nous vous emmènerons chez un médecin, d'accord ? 1278 01:19:05,670 --> 01:19:06,670 Vous allez bien ? 1279 01:19:07,850 --> 01:19:09,206 Que quelqu'un m'aide. I J'ai besoin d'une ambulance. 1280 01:19:09,230 --> 01:19:10,700 S'il vous plaît, quelqu'un... 1281 01:19:10,870 --> 01:19:11,870 Que s'est-il passé ? 1282 01:19:11,910 --> 01:19:15,240 Rien. Tu vas bien. Tu vas bien. 1283 01:19:17,160 --> 01:19:19,760 Je vais juste... reprendre mon souffle... 1284 01:19:19,850 --> 01:19:21,860 Ok. Je suis juste ici. Je suis juste là. 1285 01:19:22,190 --> 01:19:23,320 Je suis juste ici. 1286 01:19:30,180 --> 01:19:31,330 Nous allons bien. 1287 01:19:32,910 --> 01:19:34,080 Juste toi et moi. 1288 01:19:43,820 --> 01:19:44,830 Mai ? 1289 01:19:51,520 --> 01:19:52,530 Mai ? 1290 01:19:58,820 --> 01:20:00,610 Voulez-vous me regarder moi, May ? S'il vous plaît ? 1291 01:20:08,730 --> 01:20:11,870 May ? May ? 1292 01:20:13,670 --> 01:20:17,590 Qu'est-ce que tu fais, May ? S'il vous plaît, est-ce que te réveiller et me parler, s'il te plaît ? 1293 01:20:53,020 --> 01:20:54,150 Peter ! 1294 01:20:58,430 --> 01:21:00,550 Je suis désolé. Je suis vraiment désolé. 1295 01:21:08,660 --> 01:21:09,660 Cours ! 1296 01:21:33,440 --> 01:21:34,740 Tragédie. 1297 01:21:38,180 --> 01:21:40,080 Comment l'appeler autrement ? 1298 01:21:40,930 --> 01:21:42,560 Que faut-il dire de plus ? 1299 01:21:43,290 --> 01:21:44,450 Les dégâts... 1300 01:21:45,320 --> 01:21:46,580 La destruction... 1301 01:21:47,130 --> 01:21:48,950 Vous l'avez vu de vos propres yeux. 1302 01:21:50,210 --> 01:21:52,950 Quand les gens vont-ils se réveilleront-ils, et réaliseront-ils 1303 01:21:53,060 --> 01:21:55,480 que partout où va Spider-Man va... 1304 01:21:55,640 --> 01:21:58,830 Le chaos et la calamité s'ensuivent. 1305 01:21:58,950 --> 01:22:03,570 Tout ce que Spider-Man touche tombe en ruine. 1306 01:22:04,610 --> 01:22:09,000 Et nous, les innocents, sommes laissés pour ramasser les morceaux. 1307 01:22:11,690 --> 01:22:13,390 J. Jonah Jameson, en direct. 1308 01:22:13,420 --> 01:22:14,700 Bonne nuit. 1309 01:22:15,330 --> 01:22:17,000 Et que Dieu nous aide tous. 1310 01:22:44,380 --> 01:22:45,560 Toujours rien ? 1311 01:22:47,060 --> 01:22:48,060 Non. 1312 01:23:04,100 --> 01:23:05,220 Je vais appuyer dessus. 1313 01:23:07,060 --> 01:23:09,390 - Quoi ? Non ! - Peter m'a dit d'attendre, mais... 1314 01:23:10,970 --> 01:23:12,080 Je vais le faire. 1315 01:23:12,100 --> 01:23:14,820 J'aimerais juste... J'aimerais juste que nous puissions le voir. 1316 01:23:20,180 --> 01:23:21,620 - Ned ? - Ouais ? 1317 01:23:21,840 --> 01:23:23,070 Refaites ça. 1318 01:23:23,350 --> 01:23:24,360 Ouais. 1319 01:23:26,310 --> 01:23:28,150 J'aimerais juste qu'on puisse le voir. 1320 01:23:31,380 --> 01:23:32,380 Ok... 1321 01:23:32,800 --> 01:23:34,800 J'aimerais juste qu'on puisse voir Peter. 1322 01:23:40,200 --> 01:23:41,590 Salamangkero ! 1323 01:23:41,710 --> 01:23:43,780 Vous avez raison. Je suis magique. 1324 01:23:44,790 --> 01:23:47,990 - C'est lui ? - Oui, oui. C'est forcément lui. 1325 01:23:48,060 --> 01:23:49,960 - Peter. Peter ! - Hé, Peter ! 1326 01:23:50,020 --> 01:23:51,020 Peter ! 1327 01:23:59,300 --> 01:24:01,010 Salut ! 1328 01:24:01,300 --> 01:24:04,700 Non, non, non. C'est bon, c'est bon. Je suis un mec sympa. 1329 01:24:06,530 --> 01:24:07,940 Ok... 1330 01:24:10,630 --> 01:24:12,040 Qui es-tu, bon sang ? 1331 01:24:12,130 --> 01:24:13,390 Je suis Peter Parker. 1332 01:24:13,490 --> 01:24:14,540 Ce n'est pas possible. 1333 01:24:14,680 --> 01:24:15,960 Je suis Spider-Man. 1334 01:24:16,890 --> 01:24:19,350 Dans mon monde. Mais alors, hier ? 1335 01:24:19,920 --> 01:24:20,920 J'étais... 1336 01:24:22,780 --> 01:24:24,470 J'étais juste ici. 1337 01:24:25,470 --> 01:24:26,480 Wow. 1338 01:24:28,870 --> 01:24:30,340 La théorie des cordes... 1339 01:24:30,590 --> 01:24:32,530 La réalité multidimensionnelle... 1340 01:24:33,620 --> 01:24:35,590 Et le déplacement de la matière. 1341 01:24:35,970 --> 01:24:36,980 Tout est réel ? 1342 01:24:37,130 --> 01:24:38,130 Oui... 1343 01:24:38,310 --> 01:24:39,450 Je le savais ! 1344 01:24:40,700 --> 01:24:42,620 Ca doit être à cause du sort. 1345 01:24:43,090 --> 01:24:44,200 Le sort ? 1346 01:24:44,260 --> 01:24:45,990 - Comme un sort magique ? - Il n'y a pas de sort. 1347 01:24:46,020 --> 01:24:46,780 - Pas de sort. - Non. 1348 01:24:46,810 --> 01:24:48,140 La magie est réelle ici aussi ? 1349 01:24:48,210 --> 01:24:49,210 - Je veux dire.. - Tais-toi, Ned. 1350 01:24:49,320 --> 01:24:50,600 Non, ce n'est pas réel. 1351 01:24:50,630 --> 01:24:51,640 - Tais-toi. - Je veux dire... 1352 01:24:51,840 --> 01:24:53,560 Il y a des magiciens et des trucs, mais il n'y a pas de... 1353 01:24:53,580 --> 01:24:55,880 Arrête ça. Arrête. 1354 01:24:56,520 --> 01:24:57,840 - Prouve-le. - Prouver quoi ? 1355 01:24:57,870 --> 01:24:58,980 Que tu es Peter Parker. 1356 01:24:59,040 --> 01:25:01,130 Je ne porte pas de carte d'identité avec moi, vous savez ? 1357 01:25:01,150 --> 01:25:03,560 Ca va à l'encontre de tout le truc du super héros anonyme ? 1358 01:25:06,160 --> 01:25:07,380 Pourquoi avez-vous fait ça ? 1359 01:25:07,430 --> 01:25:08,786 Pour voir si tu as le truc des picotements. 1360 01:25:08,810 --> 01:25:10,760 J'ai le truc des picotements, mais pas avec du pain. 1361 01:25:10,830 --> 01:25:14,890 Tu peux ne pas jeter le pain à nouveau ? Vous êtes une personne profondément méfiante... 1362 01:25:16,560 --> 01:25:17,660 Et je respecte cela. 1363 01:25:23,620 --> 01:25:25,490 - Ramper. - Ramper ? 1364 01:25:25,630 --> 01:25:27,120 - Oui. - Non. 1365 01:25:27,140 --> 01:25:28,856 - Ramper. - Pourquoi est-ce que je dois ramper ? 1366 01:25:28,880 --> 01:25:30,476 - Parce que ce n'est pas assez. - C'est suffisant. 1367 01:25:30,500 --> 01:25:31,980 - Non, ça ne l'est pas. - Si, ça l'est. 1368 01:25:32,010 --> 01:25:34,310 - Nuh-uh. - Comment puis-je me coller au plafond ? 1369 01:25:34,340 --> 01:25:35,380 Fais-le. 1370 01:25:43,700 --> 01:25:46,530 Ma Lola demande si vous pouvez juste prendre la toile d'araignée là. 1371 01:25:47,220 --> 01:25:48,810 - C'est trop, comme, là-haut ? - Ouais. 1372 01:25:57,290 --> 01:25:58,450 Merci. 1373 01:26:01,970 --> 01:26:03,380 C'est bon ? 1374 01:26:03,850 --> 01:26:04,850 C'est bon. 1375 01:26:05,240 --> 01:26:06,250 Pour l'instant. 1376 01:26:06,920 --> 01:26:09,580 Donc, j'ai ouvert un mauvais portail vers le mauvais Peter Parker. 1377 01:26:09,760 --> 01:26:12,500 Ouais, je suppose que tu dois juste continuer de le faire jusqu'à ce que tu trouves le vrai. 1378 01:26:12,530 --> 01:26:14,070 - Ouch. - Sans vouloir vous offenser. 1379 01:26:14,340 --> 01:26:15,510 - Ok. - Okay. 1380 01:26:15,600 --> 01:26:16,610 Vous l'avez. 1381 01:26:18,700 --> 01:26:19,850 Trouvez Peter Parker. 1382 01:26:19,890 --> 01:26:21,770 C'est quoi ces yeux et cette main ? 1383 01:26:22,310 --> 01:26:23,970 Trouvez Peter Parker. 1384 01:26:26,170 --> 01:26:27,830 Trouvez Peter Parker ! 1385 01:26:36,740 --> 01:26:38,770 Super, c'est juste un type au hasard. 1386 01:26:39,240 --> 01:26:40,240 Bonjour. 1387 01:26:41,260 --> 01:26:43,950 J'espère que c'est bon, je viens juste traversé ce... 1388 01:26:45,310 --> 01:26:46,490 Ça vient de fermer. 1389 01:26:47,880 --> 01:26:49,060 Vous êtes Peter ? 1390 01:26:49,970 --> 01:26:52,170 Ouais. Peter Parker. 1391 01:26:54,280 --> 01:26:55,800 I... Je vous ai déjà vu tous les deux... 1392 01:26:58,420 --> 01:26:59,420 Salut. 1393 01:27:03,650 --> 01:27:04,580 Attendez. Il est... 1394 01:27:04,600 --> 01:27:06,060 Ce n'est pas votre ami... 1395 01:27:22,160 --> 01:27:23,800 Whoa, c'est... Donc tu es aussi Spider-Man aussi ? 1396 01:27:23,860 --> 01:27:25,190 Pourquoi tu n'as pas dit ça ? 1397 01:27:25,230 --> 01:27:27,740 En général, je ne vais pas autour de la publicité. 1398 01:27:27,960 --> 01:27:30,230 Ça va à l'encontre de tout le truc du super héros anonyme. 1399 01:27:30,250 --> 01:27:32,450 - C'est ce que je viens de dire... - C'est ce qu'il vient de dire. 1400 01:27:44,370 --> 01:27:47,390 Ma Lola demande si vous pouvez nettoyer les toiles d'araignée que vous venez de tirer. 1401 01:27:47,460 --> 01:27:48,470 Oh. Désolé, Lola. 1402 01:27:48,520 --> 01:27:49,560 Oui, bien sûr. 1403 01:27:49,590 --> 01:27:50,740 Je vais me coucher. 1404 01:27:50,970 --> 01:27:51,980 Bonne nuit, Lola. 1405 01:27:53,830 --> 01:27:56,590 Cela peut sembler un peu bizarre, mais... 1406 01:27:56,690 --> 01:27:59,880 J'ai essayé de trouver votre ami depuis que je suis arrivé ici. 1407 01:28:01,030 --> 01:28:02,940 J'ai juste eu le sentiment que... 1408 01:28:04,830 --> 01:28:06,130 Qu'il a besoin de mon aide. 1409 01:28:06,200 --> 01:28:07,310 Notre aide. 1410 01:28:09,670 --> 01:28:10,680 Il le fait. 1411 01:28:10,850 --> 01:28:11,990 Nous ne savons pas où il se trouve. 1412 01:28:12,100 --> 01:28:13,100 Et, humm... 1413 01:28:13,260 --> 01:28:16,170 Honnêtement, en ce moment, nous sommes tout ce qui lui reste. 1414 01:28:17,950 --> 01:28:20,450 Eh bien, y a-t-il un endroit, 1415 01:28:21,050 --> 01:28:24,700 où il pourrait aller et qui qui a un sens pour lui ? 1416 01:28:26,440 --> 01:28:27,450 Comme un... 1417 01:28:27,990 --> 01:28:29,630 un endroit où il irait pour juste... 1418 01:28:29,760 --> 01:28:31,260 S'éloigner de tout ? 1419 01:28:34,460 --> 01:28:37,410 Pour moi, c'était le sommet du Chrysler Building. 1420 01:28:37,840 --> 01:28:39,310 Empire State. 1421 01:28:40,060 --> 01:28:41,060 Meilleure vue. 1422 01:28:41,100 --> 01:28:42,270 C'est une belle vue. 1423 01:28:45,180 --> 01:28:46,190 Oui. 1424 01:28:47,010 --> 01:28:49,750 Oui, je pense que je sais exactement où cela pourrait être. 1425 01:29:34,870 --> 01:29:35,880 Peter, il y a... 1426 01:29:37,380 --> 01:29:39,520 il y a des gens ici... 1427 01:29:39,980 --> 01:29:40,990 Qui ? 1428 01:29:50,480 --> 01:29:52,110 Hey. Attends, attends, whoa. 1429 01:29:56,970 --> 01:29:58,500 Désolé... 1430 01:29:59,510 --> 01:30:01,220 A propos de mai. 1431 01:30:04,330 --> 01:30:06,560 Ouais. Désolé. 1432 01:30:08,930 --> 01:30:10,206 Je comprends un peu de ce que tu traverses... 1433 01:30:10,230 --> 01:30:12,670 Non, s'il te plaît, ne me dis pas que vous savez ce que je traverse. 1434 01:30:13,450 --> 01:30:14,450 Ok. 1435 01:30:14,480 --> 01:30:16,150 Elle est partie. 1436 01:30:18,950 --> 01:30:20,170 Tout est de ma faute. 1437 01:30:24,230 --> 01:30:25,660 Elle est morte pour rien. 1438 01:30:29,420 --> 01:30:31,580 Donc je vais faire ce que j'aurais dû faire aurais dû faire en premier lieu. 1439 01:30:31,600 --> 01:30:33,480 - Peter... - S'il te plaît, ne le fais pas. 1440 01:30:34,770 --> 01:30:38,090 Tu n'as rien à faire ici. L'un ou l'autre d'entre vous, donc je vous renvoie chez vous. 1441 01:30:39,650 --> 01:30:41,700 Ces autres gars sont de vos mondes, n'est-ce pas ? 1442 01:30:42,580 --> 01:30:43,710 Donc vous faites avec. 1443 01:30:44,120 --> 01:30:45,740 S'ils meurent, si vous les tuez... 1444 01:30:47,150 --> 01:30:48,420 C'est votre faute. 1445 01:30:49,310 --> 01:30:50,540 Ce n'est pas mon problème. 1446 01:30:50,890 --> 01:30:52,110 Je n'en ai plus rien à faire. 1447 01:30:53,570 --> 01:30:54,580 J'en ai fini. 1448 01:30:59,480 --> 01:31:01,660 Je suis vraiment désolé de t'avoir t'avoir entraîné là-dedans. 1449 01:31:05,420 --> 01:31:06,870 Mais vous devez rentrer chez vous maintenant. 1450 01:31:09,600 --> 01:31:10,700 Bonne chance. 1451 01:31:16,160 --> 01:31:17,860 Mon oncle Ben a été tué. 1452 01:31:19,540 --> 01:31:20,770 C'était ma faute. 1453 01:31:22,170 --> 01:31:23,420 J'ai perdu... 1454 01:31:26,310 --> 01:31:28,010 J'ai perdu Gwen. Mon... 1455 01:31:29,520 --> 01:31:30,860 Elle était ma MJ. 1456 01:31:33,470 --> 01:31:34,720 Je n'ai pas pu la sauver. 1457 01:31:36,740 --> 01:31:38,920 Je ne pourrai jamais de me pardonner pour cela. 1458 01:31:41,920 --> 01:31:43,980 Mais j'ai continué. J'ai essayé de... 1459 01:31:45,020 --> 01:31:47,230 J'ai essayé de continuer. J'ai essayé de continuer à être le... 1460 01:31:49,040 --> 01:31:51,110 voisinage amical Spider-Man, parce que 1461 01:31:51,130 --> 01:31:52,596 Je sais que c'est ce que qu'elle aurait voulu. 1462 01:31:52,620 --> 01:31:53,620 Mais... 1463 01:31:53,990 --> 01:31:55,510 A un moment donné, j'ai juste... 1464 01:31:55,560 --> 01:31:57,220 J'ai arrêté de tirer mes coups. 1465 01:32:01,220 --> 01:32:02,350 Je suis devenu furieux. 1466 01:32:04,730 --> 01:32:05,790 Je suis devenu amer. 1467 01:32:07,500 --> 01:32:11,710 Je ne veux pas que tu que tu finisses comme... Comme moi. 1468 01:32:13,380 --> 01:32:15,670 La nuit où Ben est mort, 1469 01:32:16,730 --> 01:32:19,390 J'ai traqué l'homme l'homme qui, selon moi, l'avait fait. 1470 01:32:20,870 --> 01:32:22,560 Je voulais le tuer. 1471 01:32:25,010 --> 01:32:26,670 J'ai eu ce que je voulais. 1472 01:32:29,010 --> 01:32:30,730 Ça ne l'a pas rendu meilleur. 1473 01:32:34,690 --> 01:32:36,980 Il m'a fallu beaucoup de temps pour... 1474 01:32:38,840 --> 01:32:40,990 apprendre à traverser cette obscurité. 1475 01:32:43,830 --> 01:32:45,230 Je veux le tuer. 1476 01:32:47,990 --> 01:32:49,340 Je veux le mettre en pièces. 1477 01:32:53,390 --> 01:32:55,400 Je peux encore entendre sa voix dans ma tête. 1478 01:33:00,670 --> 01:33:04,800 Même après avoir été blessée, elle m'a dit que nous avions fait le bon choix. 1479 01:33:14,190 --> 01:33:16,200 Elle m'a dit que avec un grand pouvoir... 1480 01:33:17,590 --> 01:33:19,910 vient une grande responsabilité. 1481 01:33:24,980 --> 01:33:26,700 Attends, quoi ? Comment savez-vous cela ? 1482 01:33:26,780 --> 01:33:28,290 C'est Oncle Ben qui l'a dit. 1483 01:33:28,380 --> 01:33:29,740 Le jour de sa mort. 1484 01:33:34,060 --> 01:33:36,270 Peut-être qu'elle n'est pas pour rien, Peter. 1485 01:33:46,200 --> 01:33:47,920 Ok, donc... 1486 01:33:48,050 --> 01:33:50,640 Connors, Marko, Dillon, et... 1487 01:33:52,260 --> 01:33:56,350 Ecoutez, je pense que je peux réparer les appareils pour Dillon et Marko, mais les autres... 1488 01:33:56,880 --> 01:33:59,720 Bien, j'ai Connors. Je l'ai déjà guéri une fois, donc pas de problème. 1489 01:34:01,440 --> 01:34:02,760 Quoi ? Ce n'est pas grave. 1490 01:34:02,950 --> 01:34:03,970 Super. 1491 01:34:04,510 --> 01:34:05,870 Ouais. C'est super. 1492 01:34:08,530 --> 01:34:11,620 Je pense que je peux faire un antisérum pour le Dr. Osborn. 1493 01:34:12,320 --> 01:34:14,170 J'y ai pensé à ça depuis longtemps. 1494 01:34:17,430 --> 01:34:18,870 Il faut les guérir tous. 1495 01:34:19,070 --> 01:34:20,080 C'est bien ça ? 1496 01:34:21,430 --> 01:34:22,430 C'est ça. 1497 01:34:24,010 --> 01:34:25,520 C'est ce que nous faisons. 1498 01:34:33,770 --> 01:34:34,770 Quoi ? 1499 01:34:35,310 --> 01:34:37,060 C'est pour vous. 1500 01:34:55,030 --> 01:34:56,030 Alors... 1501 01:34:56,800 --> 01:34:58,560 Vous avez aussi un meilleur ami ? 1502 01:35:00,300 --> 01:35:01,310 J'en avais un. 1503 01:35:03,420 --> 01:35:04,640 Vous l'avez fait ? 1504 01:35:06,200 --> 01:35:07,710 Il est mort dans mes bras. 1505 01:35:09,610 --> 01:35:11,280 Après avoir essayé de me tuer. 1506 01:35:13,420 --> 01:35:14,720 C'était déchirant. 1507 01:35:25,600 --> 01:35:27,290 Lancez un diagnostic. 1508 01:35:27,630 --> 01:35:28,630 Ok. 1509 01:35:38,160 --> 01:35:39,290 Hey, tu vas bien ? 1510 01:35:40,240 --> 01:35:41,770 Oui, je vais bien. 1511 01:35:46,130 --> 01:35:47,570 Vous ne méritez pas cela. 1512 01:35:48,990 --> 01:35:50,270 J'ai gâché ta vie... 1513 01:35:50,300 --> 01:35:51,920 Hey. Non, non, non, non, non, non. 1514 01:35:53,090 --> 01:35:55,090 Regarde-moi. Je suis là. 1515 01:35:56,420 --> 01:35:57,770 Je ne vais nulle part. 1516 01:35:59,160 --> 01:36:02,250 On va s'en sortir. On va s'en sortir ensemble. 1517 01:36:03,360 --> 01:36:04,360 C'est bon ? 1518 01:36:06,070 --> 01:36:07,080 Ok. 1519 01:36:25,280 --> 01:36:26,670 Vous avez quelqu'un ? 1520 01:36:27,530 --> 01:36:28,530 Non. 1521 01:36:29,860 --> 01:36:33,100 Je n'ai pas le temps pour Peter Parker... 1522 01:36:33,250 --> 01:36:34,450 Vous savez ? 1523 01:36:36,420 --> 01:36:37,420 Vous le savez ? 1524 01:36:38,450 --> 01:36:40,840 C'est un peu... compliqué. 1525 01:36:41,510 --> 01:36:42,660 Je comprends. 1526 01:36:42,740 --> 01:36:44,950 Je suppose que ce n'est pas dans les cartes pour des gars comme nous. 1527 01:36:45,220 --> 01:36:46,230 Eh bien... 1528 01:36:46,810 --> 01:36:48,120 Je n'abandonnerais pas. 1529 01:36:48,320 --> 01:36:49,670 Ça a pris du temps, mais... 1530 01:36:49,920 --> 01:36:51,170 Nous avons réussi à le faire fonctionner. 1531 01:36:51,260 --> 01:36:52,630 - C'est vrai ? - Ouais. 1532 01:36:52,780 --> 01:36:53,890 Moi et... 1533 01:36:54,360 --> 01:36:55,390 MJ. 1534 01:36:57,050 --> 01:36:58,690 Ma MJ. Elle, uhh... 1535 01:36:59,920 --> 01:37:01,530 Ça devient confus, hein ? 1536 01:37:04,120 --> 01:37:04,740 Peter ? 1537 01:37:04,770 --> 01:37:07,310 - Ouais ? Oh, désolé. Vous voulez dire... - Ouais ? Oh, désolé. Tu veux dire... 1538 01:37:08,370 --> 01:37:09,350 Peter-Peter. 1539 01:37:09,380 --> 01:37:11,006 - On s'appelle tous Peter, Ned. - Ouais. Peter ? 1540 01:37:11,030 --> 01:37:12,060 Peter Parker ? 1541 01:37:12,090 --> 01:37:14,130 - Pareil. - Nous sommes tous Peter Parker. 1542 01:37:14,390 --> 01:37:15,520 L'ordinateur ! 1543 01:37:17,090 --> 01:37:18,660 - Oh, je suis prêt. - Oui, moi aussi. 1544 01:37:18,690 --> 01:37:23,610 Ok, donc... Maintenant, tout ce qu'on doit faire c'est attirer ces gars-là quelque part, non ? 1545 01:37:23,850 --> 01:37:28,730 Essayer de les guérir, pendant qu'ils essaient de nous tuer, et ensuite, les renvoyer chez eux. 1546 01:37:28,950 --> 01:37:30,350 En utilisant une boîte magique ? 1547 01:37:30,420 --> 01:37:31,610 C'est le plan. 1548 01:37:31,700 --> 01:37:33,376 Alors, est-ce que tu vas aller dans la bataille habillé comme un 1549 01:37:33,400 --> 01:37:35,810 cool, pasteur de la jeunesse, ou tu as ton costume ? 1550 01:37:37,990 --> 01:37:38,700 Bien. 1551 01:37:38,740 --> 01:37:40,090 Voici vos cartouches web. 1552 01:37:40,110 --> 01:37:41,180 Oh, merci, Ned. 1553 01:37:41,260 --> 01:37:42,450 C'est pour quoi faire ? 1554 01:37:42,750 --> 01:37:45,600 C'est mon fluide web. C'est pour mes tireurs web. Pourquoi ? 1555 01:37:49,050 --> 01:37:50,690 - C'est sorti de toi ? - Ouais. 1556 01:37:50,800 --> 01:37:52,780 - Tu ne peux pas faire ça, hein ? - Non. 1557 01:37:52,810 --> 01:37:54,140 Comment diable est-ce... 1558 01:37:54,170 --> 01:37:55,340 Quoi qu'il en soit, nous sommes nous nous éloignons du sujet. Regardez, ceci 1559 01:37:55,350 --> 01:37:57,580 est l'endroit où nous allons faire ça, ok ? C'est isolé, 1560 01:37:57,600 --> 01:37:59,360 donc personne ne devrait être blessé. 1561 01:37:59,880 --> 01:38:02,276 Nous les dessinons ici avec la boîte, c'est la seule chose qu'ils veulent tous. 1562 01:38:02,300 --> 01:38:04,176 Tout ce que nous avons à faire est de trouver comment on va y arriver. 1563 01:38:04,200 --> 01:38:05,560 Oh, on peut s'y téléporter. 1564 01:38:05,580 --> 01:38:06,760 - Quoi ? - Je fais de la magie maintenant. 1565 01:38:06,830 --> 01:38:08,430 Ouais, non, non. Il a droit. Il peut. Il peut. 1566 01:38:08,460 --> 01:38:09,790 - Oui, on l'a vu. - Ouais. Il est. 1567 01:38:10,530 --> 01:38:12,740 - Attends, vraiment ? - Mec, j'ai la magie de Doctor Strange. 1568 01:38:12,780 --> 01:38:13,790 - Quoi ? - Ouais ! 1569 01:38:14,450 --> 01:38:15,560 Et je te promets... 1570 01:38:15,590 --> 01:38:17,800 Je ne me transformerai pas en super-vilain et essayer de vous tuer. 1571 01:38:20,320 --> 01:38:21,330 Ok... 1572 01:38:22,340 --> 01:38:23,500 Merci. 1573 01:38:28,360 --> 01:38:29,370 Umm... 1574 01:38:29,740 --> 01:38:32,140 Très bien. C'est parti pour rien. C'est quoi ce truc que tu dis toujours ? 1575 01:38:32,740 --> 01:38:34,070 Si vous vous attendez à être déçu... 1576 01:38:34,100 --> 01:38:35,110 Non, non, non... 1577 01:38:36,710 --> 01:38:37,910 Nous allons botter des culs. 1578 01:38:38,680 --> 01:38:39,690 Ok. 1579 01:38:40,070 --> 01:38:41,080 Cure. 1580 01:38:41,500 --> 01:38:42,680 Guérissez des culs. 1581 01:38:42,940 --> 01:38:44,160 Guérissez ce cul. 1582 01:38:46,680 --> 01:38:48,240 Mesdames et Messieurs... 1583 01:38:48,260 --> 01:38:50,000 La ligne d'information du Bugle vient de recevoir un appel 1584 01:38:50,020 --> 01:38:53,440 de nul autre que le fugitif connu sous le nom de Spider-Man. 1585 01:38:53,470 --> 01:38:56,030 Tout juste sorti de son carnage dans le Queens. 1586 01:38:56,810 --> 01:39:01,060 Alors, Peter Parker... Quelle propagande pernicieuse propagande pernicieuse colportez-vous ? 1587 01:39:01,120 --> 01:39:02,990 - Juste la vérité. - Oh, bien sûr. 1588 01:39:03,060 --> 01:39:04,260 La vérité est... 1589 01:39:05,500 --> 01:39:07,310 Que tout ceci est de ma faute. 1590 01:39:07,340 --> 01:39:10,240 J'ai accidentellement amené ces personnes dangereuses ici. 1591 01:39:10,440 --> 01:39:11,850 Eh bien, il l'admet ! 1592 01:39:12,020 --> 01:39:13,560 Et si ces gens regardent... 1593 01:39:15,670 --> 01:39:17,660 Sachez juste que j'ai vraiment essayé de vous aider. 1594 01:39:19,050 --> 01:39:20,290 J'aurais pu te tuer. 1595 01:39:21,880 --> 01:39:23,830 A tout moment. moment donné, mais je ne l'ai pas fait. 1596 01:39:26,130 --> 01:39:28,850 Parce que ma tante May m'a appris que tout le monde mérite une seconde chance. 1597 01:39:29,400 --> 01:39:30,460 Et c'est pourquoi je suis ici. 1598 01:39:30,490 --> 01:39:32,330 Et c'est où ici, exactement ? 1599 01:39:34,260 --> 01:39:36,270 Un endroit qui représente les secondes chances. 1600 01:39:39,160 --> 01:39:41,730 La Statue de la Liberté ? Bon Dieu, les amis ! Il est 1601 01:39:41,760 --> 01:39:44,910 sur le point de détruire un autre monument national. 1602 01:39:45,270 --> 01:39:46,880 Le monde, si vous regardez... 1603 01:39:46,900 --> 01:39:48,570 Croyez-moi, le le monde nous regarde. 1604 01:39:49,760 --> 01:39:50,930 Souhaitez-moi bonne chance. 1605 01:39:52,750 --> 01:39:55,110 Votre sympathique voisin Spider-Man en aurait bien besoin. 1606 01:40:01,550 --> 01:40:03,760 Ok, les gars. Ca pourrait être d'une minute à l'autre. 1607 01:40:03,910 --> 01:40:05,860 Yup. Presque fini. 1608 01:40:10,860 --> 01:40:15,930 Tu sais, Max était comme, le gars le plus gentil du monde. 1609 01:40:16,050 --> 01:40:17,310 Avant qu'il ne tombe dans un... 1610 01:40:18,320 --> 01:40:19,740 bassin d'anguilles électriques. 1611 01:40:20,070 --> 01:40:21,080 Ça va le faire. 1612 01:40:23,720 --> 01:40:25,090 C'est parti... 1613 01:40:27,670 --> 01:40:28,870 Vous allez bien ? 1614 01:40:29,170 --> 01:40:30,230 Mon dos. 1615 01:40:30,300 --> 01:40:33,320 C'est un peu raide à cause de toutes les oscillations, je suppose. 1616 01:40:33,420 --> 01:40:35,170 Oh, oui, non, j'ai petit mal de dos, aussi. 1617 01:40:35,210 --> 01:40:36,430 - Vraiment ? - Ouais. 1618 01:40:36,990 --> 01:40:38,400 Tu veux que je le casse ? 1619 01:40:39,380 --> 01:40:40,390 Ouais. 1620 01:40:40,660 --> 01:40:41,990 Ce serait génial. 1621 01:40:43,350 --> 01:40:44,050 Vous êtes prêt ? 1622 01:40:44,090 --> 01:40:45,090 Oui. 1623 01:40:48,540 --> 01:40:49,740 C'est bien. 1624 01:40:50,600 --> 01:40:51,600 C'est comment ? 1625 01:40:51,630 --> 01:40:52,640 Wow. 1626 01:40:53,900 --> 01:40:54,990 - C'est bon. - N'est-ce pas ? 1627 01:40:55,040 --> 01:40:56,050 - C'est mieux. - Ouais. 1628 01:40:56,130 --> 01:40:57,140 Wow. 1629 01:41:00,410 --> 01:41:01,870 Mon dieu, c'est trop cool. 1630 01:41:02,090 --> 01:41:03,480 J'ai toujours voulu avoir des frères. 1631 01:41:05,110 --> 01:41:08,100 Donc tu pourrais comme faire ton propre fluide web dans ton corps ? 1632 01:41:08,220 --> 01:41:09,960 Je préfère ne pas parler de ça. 1633 01:41:10,010 --> 01:41:11,280 Non, je ne veux pas... 1634 01:41:11,310 --> 01:41:12,786 - Vous me taquinez ? - Non, non, non. Non, non, non. 1635 01:41:12,810 --> 01:41:14,330 Il ne vous taquine pas vous. C'est juste que... 1636 01:41:15,090 --> 01:41:18,920 Nous ne pouvons pas faire ça, donc naturellement nous sommes curieux de savoir comment fonctionne votre situation sur le web. 1637 01:41:18,950 --> 01:41:19,770 C'est tout. 1638 01:41:19,800 --> 01:41:22,260 Si c'est personnel, je ne veux pas veux pas être indiscret. Je pense juste que c'est cool. 1639 01:41:22,280 --> 01:41:25,320 Non. J'aimerais pouvoir te le dire, mais c'est comme, je ne le fais pas... 1640 01:41:25,350 --> 01:41:26,350 Comme si je ne le faisais pas... 1641 01:41:26,580 --> 01:41:29,150 Comme, je ne fais pas de respiration. Comme, la respiration se produit juste. 1642 01:41:29,180 --> 01:41:29,790 Whoa. 1643 01:41:29,810 --> 01:41:32,180 Comme, est-ce que ça sort juste de vos poignets, ou... 1644 01:41:32,640 --> 01:41:34,490 Est-ce que ça sort de n'importe où ailleurs ? 1645 01:41:34,550 --> 01:41:36,230 Seulement... seulement les poignets. 1646 01:41:36,280 --> 01:41:38,786 Tu n'as jamais eu de blocage de toile ? Parce que je suis tout le temps à court de toiles. 1647 01:41:38,810 --> 01:41:40,700 J'ai dû fabriquer mon propre laboratoire. 1648 01:41:40,990 --> 01:41:42,740 Et c'est embêtant. 1649 01:41:42,770 --> 01:41:44,480 Ça ressemble à des tracas. Ouais. 1650 01:41:44,500 --> 01:41:47,010 Mais je l'ai fait, en fait, comme tu as dit ça. J'étais comme... 1651 01:41:47,190 --> 01:41:48,990 - J'avais un blocage web. - Pourquoi ? 1652 01:41:49,250 --> 01:41:51,150 Un truc de crise existentielle. 1653 01:41:51,170 --> 01:41:52,700 Ouais, ne me lancez pas sur ce sujet. 1654 01:41:52,720 --> 01:41:53,720 Hé... 1655 01:41:53,960 --> 01:41:56,930 Quels sont, genre, les méchants les plus fous les plus fous que vous ayez combattus ? 1656 01:41:57,080 --> 01:41:58,860 Il semble que vous en ayez rencontré certains. 1657 01:41:59,220 --> 01:42:00,440 C'est une bonne question. 1658 01:42:00,510 --> 01:42:01,570 J'ai combattu un... 1659 01:42:01,700 --> 01:42:03,010 un alien... 1660 01:42:03,090 --> 01:42:05,340 fait en gluant noir une fois. 1661 01:42:05,410 --> 01:42:07,470 C'est pas vrai ! J'ai combattu un alien, aussi. 1662 01:42:07,560 --> 01:42:08,820 Sur Terre et dans l'espace. 1663 01:42:08,860 --> 01:42:10,020 - Oh. - Oui. Il était violet. 1664 01:42:10,040 --> 01:42:11,160 Je veux combattre un alien. 1665 01:42:11,180 --> 01:42:12,720 Je suis, je suis toujours, comme... 1666 01:42:12,760 --> 01:42:14,910 Que vous avez combattu un alien, dans l'espace. 1667 01:42:15,680 --> 01:42:16,680 Je suis nul. 1668 01:42:16,740 --> 01:42:18,640 Comme, j'ai combattu un Russe dans un... 1669 01:42:18,910 --> 01:42:20,490 Comme une machine à rhinocéros. 1670 01:42:20,520 --> 01:42:22,930 Hey, est-ce qu'on peut revenir à la partie "Je suis nul" ? 1671 01:42:22,950 --> 01:42:24,140 Parce que tu ne l'es pas. 1672 01:42:24,170 --> 01:42:26,500 Aw, merci. Non, ouais. J'apprécie ça, je ne dis pas que je suis nul. 1673 01:42:26,520 --> 01:42:28,536 Mais c'est juste le monologue intérieur peut-être qu'on devrait, tu sais... 1674 01:42:28,560 --> 01:42:29,730 - Oui, écoutez... - S'il vous plaît... 1675 01:42:29,750 --> 01:42:31,550 Vous êtes... Tu es incroyable. 1676 01:42:31,740 --> 01:42:33,340 Juste pour le prendre pendant une minute. 1677 01:42:33,370 --> 01:42:35,880 - Ouais, ouais, ouais. - Vous... Tu es incroyable. 1678 01:42:35,950 --> 01:42:37,236 - Je suppose que je le suis. - Tu es incroyable. 1679 01:42:37,260 --> 01:42:38,620 - Merci. - Tu vas le dire ? 1680 01:42:38,640 --> 01:42:40,370 Non, j'avais en quelque sorte besoin entendre ça. Merci. 1681 01:42:41,270 --> 01:42:43,690 Très bien les gars, on se concentre en haut. Vous sentez ça ? 1682 01:42:43,740 --> 01:42:44,740 Ouais. 1683 01:42:52,280 --> 01:42:53,550 Quoi de neuf, Peter ? 1684 01:42:56,130 --> 01:42:57,910 Que pensez-vous de ces nouvelles ? 1685 01:42:58,930 --> 01:43:03,120 Ecoutez, vous me la donnez moi, je vais le détruire. 1686 01:43:03,650 --> 01:43:05,540 Mais je te laisserai vivre. 1687 01:43:06,130 --> 01:43:08,310 Ne fais pas de moi un meurtrier, Peter. 1688 01:43:10,540 --> 01:43:12,280 Ok, les gars. C'est parti. 1689 01:43:18,720 --> 01:43:19,960 Hey, Max ! 1690 01:43:20,170 --> 01:43:21,660 Tu m'as manqué, mec ! 1691 01:43:24,310 --> 01:43:26,120 Très bien, MJ, la tête haute ! 1692 01:43:27,150 --> 01:43:28,570 Je l'ai ! Ferme-le. 1693 01:43:32,500 --> 01:43:34,380 - Ok... - Je sais. 1694 01:43:34,420 --> 01:43:36,116 - Pourquoi ça ne ferme pas ? - Je ne sais pas... I... 1695 01:43:36,140 --> 01:43:37,670 Avez-vous déjà fermé avant ? Non ? 1696 01:43:37,700 --> 01:43:39,830 Non. Je veux dire que j'en ai ouvert quelques-unes. 1697 01:43:47,900 --> 01:43:51,120 Max, Max, Max. Est-ce qu'on peut juste parler pendant une seconde ? Juste toi et moi, juste... 1698 01:43:51,330 --> 01:43:54,590 Regardez qui s'est pointé ! Notre vieil ami Spider-Man. 1699 01:43:54,770 --> 01:43:56,836 J'essaie de te sauver, Max. C'est tout ce que j'ai toujours voulu. 1700 01:43:56,860 --> 01:43:58,590 - Tu n'essaies pas de me sauver. - C'est moi. 1701 01:43:58,640 --> 01:44:00,560 Tu n'es même plus une merde. 1702 01:44:01,040 --> 01:44:04,160 Ne t'inquiète pas pour pour moi. Je vais me sauver moi-même. 1703 01:44:07,220 --> 01:44:09,160 J'ai attiré son attention, et maintenant ? 1704 01:44:09,180 --> 01:44:10,810 Ouvrez la cage ! 1705 01:44:11,420 --> 01:44:14,100 Juste pour info, l'homme-lézard est ici aussi. 1706 01:44:15,690 --> 01:44:17,530 Les gars, vérification de la communication, bonjour. 1707 01:44:18,350 --> 01:44:19,740 J'ai besoin du remède de Max. 1708 01:44:19,810 --> 01:44:21,320 Oui, je m'en occupe. 1709 01:44:21,810 --> 01:44:23,760 Peter ! J'ai besoin du remède contre les lézards. 1710 01:44:23,850 --> 01:44:25,320 Ok ! Ok ! 1711 01:44:30,650 --> 01:44:32,200 Où est la boîte, Peter ? 1712 01:44:32,310 --> 01:44:34,810 - Flint ! On peut aider tout le monde. - Je m'en fous ! 1713 01:44:46,630 --> 01:44:47,660 Désolé ! 1714 01:44:49,780 --> 01:44:52,840 J'ai essayé de te le dire, limier. Personne ne va rentrer chez lui. 1715 01:45:31,450 --> 01:45:33,810 Bon sang, qu'est-ce qui ce qui se passe là-bas ? 1716 01:45:33,850 --> 01:45:35,560 Je n'ai pas arrêté de te crier dessus, Pierre 2, Pierre 2... 1717 01:45:35,580 --> 01:45:37,300 Je sais, mais je pensais que tu étais Peter 2 ? 1718 01:45:37,330 --> 01:45:38,730 Quoi ? Je ne suis pas Peter... 1719 01:45:38,780 --> 01:45:40,540 Arrêtez de vous disputer, tous les deux vous deux ! Écoutez Pierre 1. 1720 01:45:40,670 --> 01:45:42,720 Ecoutez, nous ne sommes clairement pas très bons à ça ! 1721 01:45:42,750 --> 01:45:44,200 Je sais, je sais. Nous sommes nuls. 1722 01:45:44,230 --> 01:45:46,150 Je, je ne sais pas comment travailler en équipe. 1723 01:45:46,170 --> 01:45:47,140 Moi non plus. 1724 01:45:47,190 --> 01:45:49,070 Moi, si. J'ai été dans une équipe, d'accord ? 1725 01:45:49,100 --> 01:45:50,830 Je ne veux pas me vanter, mais je vais le faire. 1726 01:45:50,880 --> 01:45:52,630 - J'étais dans les Vengeurs. - Les Vengeurs ? 1727 01:45:52,690 --> 01:45:54,000 - Ouais. - C'est génial ! 1728 01:45:54,030 --> 01:45:55,910 - Merci. - Qu'est-ce que c'est ? 1729 01:45:56,400 --> 01:45:57,940 Attendez, vous n'avez pas les Avengers ? 1730 01:45:58,010 --> 01:45:59,520 C'est un groupe ? Vous êtes dans un groupe ? 1731 01:45:59,600 --> 01:46:01,760 Non, je ne suis pas dans un groupe. Non, les Avengers sont un... 1732 01:46:01,840 --> 01:46:03,620 - Les plus puissants de la Terre... - En quoi cela aide-t-il ? ! 1733 01:46:03,640 --> 01:46:06,780 Ecoutez, ce n'est pas important. Tout ce que nous doit faire est de se concentrer, faire confiance à ton picotement, 1734 01:46:06,810 --> 01:46:08,350 et coordonner nos attaques, ok ? 1735 01:46:08,380 --> 01:46:11,060 Oui. Ok. On va choisissons une cible. 1736 01:46:11,080 --> 01:46:11,880 Bien. 1737 01:46:11,910 --> 01:46:13,506 On les enlève du tableau, un par un. 1738 01:46:13,530 --> 01:46:14,680 Maintenant tu l'as. Ok... 1739 01:46:14,700 --> 01:46:15,960 - Pierre 1, Pierre 2... - Pierre 2. 1740 01:46:16,010 --> 01:46:17,160 - Peter 3. - Pierre 3 ! 1741 01:46:17,190 --> 01:46:19,510 - Très bien, allons-y... - Non, attends, attends, attends, attends, attends ! 1742 01:46:20,130 --> 01:46:21,630 Je vous aime les gars. 1743 01:46:24,100 --> 01:46:25,270 Merci. 1744 01:46:26,910 --> 01:46:28,480 - Très bien. Allons-y. - Allons-y. 1745 01:46:58,340 --> 01:46:59,640 Ok, Spider-Man. 1746 01:47:00,300 --> 01:47:01,510 Sandman d'abord. 1747 01:47:03,090 --> 01:47:04,750 Je vais le conduire à l'intérieur de la statue. 1748 01:47:04,910 --> 01:47:06,240 Je vous retrouve au sommet. 1749 01:47:13,420 --> 01:47:16,420 - Bonjour, Dr. Connors. - Bonjour, Peter. 1750 01:47:17,750 --> 01:47:18,830 Peter 1 ! 1751 01:47:19,360 --> 01:47:20,360 Je l'ai eu. 1752 01:47:31,590 --> 01:47:33,950 Flint ! Nous essayons de vous aider ! 1753 01:47:35,830 --> 01:47:37,230 Les gars, je suis au sommet ! 1754 01:47:38,010 --> 01:47:39,390 Il me faut le remède ! 1755 01:47:41,590 --> 01:47:43,199 J'arrive, j'arrive j'arrive, j'arrive ! 1756 01:47:43,200 --> 01:47:48,849 Attendez votre tour ! 1757 01:47:48,850 --> 01:47:50,230 Je reviens tout de suite. 1758 01:48:27,340 --> 01:48:28,790 C'est bon, Flint. 1759 01:48:30,640 --> 01:48:32,260 On va te ramener chez toi. 1760 01:48:33,070 --> 01:48:35,690 Juste... reste ici. 1761 01:48:40,420 --> 01:48:42,436 Comment on l'arrête ? Je ne l'ai jamais vu aussi puissant. 1762 01:48:42,460 --> 01:48:44,560 C'est le réacteur à arc. Il faut qu'on lui enlève. 1763 01:48:44,740 --> 01:48:46,590 Vous n'allez pas m'enlever ça. 1764 01:48:49,230 --> 01:48:50,560 Ça ne va pas marcher. 1765 01:48:55,590 --> 01:48:57,300 Ok, nous devons faire ça de près. 1766 01:48:57,400 --> 01:49:00,290 Peter 2 va à droite, Peter 3 à gauche. Sur moi. 1767 01:49:30,610 --> 01:49:33,780 Très bien, nous allons bien. Nous allons le faire le refaire. On va juste continuer à essayer. 1768 01:49:33,810 --> 01:49:35,850 C'est bon. Nous l'avons. Je l'ai. Je l'ai. 1769 01:49:35,910 --> 01:49:37,490 Fermez le portail. 1770 01:49:40,350 --> 01:49:41,890 Oh, non. Non, non, non ! 1771 01:49:42,020 --> 01:49:44,430 Ned, c'est un lézard, et nous devrions... 1772 01:49:49,130 --> 01:49:50,130 Courez ! 1773 01:49:53,530 --> 01:49:55,070 Connors, arrêtez-vous ! 1774 01:50:04,060 --> 01:50:05,060 Ouais. 1775 01:50:17,490 --> 01:50:19,930 Laisse-les. Ils sont à moi. 1776 01:50:20,450 --> 01:50:23,090 Je n'ai pas besoin de votre aide. Je m'en sors très bien. 1777 01:50:23,340 --> 01:50:25,380 Dr. Octavius. Non. 1778 01:50:27,560 --> 01:50:29,030 Que faites-vous ? 1779 01:50:30,480 --> 01:50:31,740 Enlevez-moi ça ! 1780 01:50:43,150 --> 01:50:44,320 Et voilà. 1781 01:51:03,380 --> 01:51:04,570 MJ ! 1782 01:51:16,320 --> 01:51:18,440 - On a besoin d'aide avec ce truc. - D'accord, d'accord, d'accord. 1783 01:51:27,560 --> 01:51:29,030 Où est-il ? 1784 01:51:29,870 --> 01:51:30,460 Attendez, attendez, attendez ! 1785 01:51:30,490 --> 01:51:33,100 Avant que vous ne fassiez quoi que ce soit, Monsieur... Docteur Strange, monsieur, et bien... 1786 01:51:33,310 --> 01:51:34,450 Le plan de Peter fonctionne. 1787 01:51:34,760 --> 01:51:36,510 - Quel plan ? - Il les guérit. 1788 01:51:45,490 --> 01:51:46,620 Dr. Connors ? 1789 01:51:49,840 --> 01:51:51,020 Bienvenue, monsieur. 1790 01:51:52,970 --> 01:51:54,360 Eh bien, je serai damné. 1791 01:51:57,170 --> 01:51:58,910 Est-ce que vous venez d'ouvrir un portail ? 1792 01:51:59,910 --> 01:52:01,100 Oui, oui, monsieur. Je l'ai fait. 1793 01:52:09,210 --> 01:52:10,210 Max. 1794 01:52:11,310 --> 01:52:12,310 Max... 1795 01:52:12,750 --> 01:52:13,760 Ne vous inquiétez pas. 1796 01:52:14,060 --> 01:52:16,310 - Je suis complètement à sec. - Tu en es sûr ? 1797 01:52:17,750 --> 01:52:19,190 Je suis redevenu un moins que rien. 1798 01:52:19,460 --> 01:52:22,490 - Tu n'as jamais été personne, Max. - Si, je l'étais. Si, je l'étais. 1799 01:52:23,040 --> 01:52:24,050 Tu ne me vois pas. 1800 01:52:25,710 --> 01:52:27,040 Je peux te dire quelque chose ? 1801 01:52:27,720 --> 01:52:28,720 Oui. 1802 01:52:29,400 --> 01:52:31,540 Tu as un beau visage. Tu n'es qu'un enfant. 1803 01:52:32,060 --> 01:52:33,560 Tu es du Queens... 1804 01:52:34,700 --> 01:52:36,030 Vous avez ce costume... 1805 01:52:36,140 --> 01:52:37,580 Tu aides beaucoup de pauvres gens... 1806 01:52:38,220 --> 01:52:39,790 Je pensais juste que tu allais être noir. 1807 01:52:41,420 --> 01:52:42,660 Oh, mec. Je suis désolé. 1808 01:52:42,990 --> 01:52:45,940 Ne vous en faites pas. Il doit bien y avoir un Spider-Man noir quelque part par là. 1809 01:52:49,850 --> 01:52:51,230 Putain d'anguilles. 1810 01:52:54,610 --> 01:52:56,190 La puissance du soleil... 1811 01:52:59,280 --> 01:53:01,200 dans la paume de votre main. 1812 01:53:01,450 --> 01:53:02,550 Peter ? 1813 01:53:04,540 --> 01:53:05,580 Otto. 1814 01:53:07,350 --> 01:53:09,310 Oh, c'est bon de de te voir, cher garçon. 1815 01:53:10,130 --> 01:53:11,900 C'est bon de te voir. 1816 01:53:12,030 --> 01:53:13,680 Tu as bien grandi. 1817 01:53:14,600 --> 01:53:16,100 Comment vas-tu ? 1818 01:53:18,340 --> 01:53:19,750 J'essaie de faire mieux. 1819 01:53:26,930 --> 01:53:28,329 C'est étrange, nous sommes si proches... 1820 01:53:28,330 --> 01:53:29,270 Sautez-la ! 1821 01:53:29,271 --> 01:53:31,940 Je me suis balancé au-dessus du Grand Canyon depuis douze heures ! 1822 01:53:31,960 --> 01:53:34,050 Je sais. Je sais, je sais, je sais. I... 1823 01:53:35,310 --> 01:53:37,270 Je suis désolé pour cela, monsieur. Je veux dire... 1824 01:53:38,030 --> 01:53:39,450 Vous êtes allé au Grand Canyon ? 1825 01:53:39,800 --> 01:53:41,796 - Il aurait pu avoir besoin de votre aide. - Non, non. C'est bon, c'est bon. 1826 01:53:41,820 --> 01:53:43,490 Ce sont mes nouveaux amis. Voici Peter Parker, 1827 01:53:43,510 --> 01:53:45,240 c'est Peter Parker. Spider-Man, Spider-Man. 1828 01:53:45,270 --> 01:53:47,810 Ils sont mes d'autres univers. Ils sont ici pour aider. 1829 01:53:47,990 --> 01:53:49,616 C'est le magicien dont dont je vous ai parlé. 1830 01:53:49,640 --> 01:53:53,410 Ecoutez, je suis vraiment impressionné que vous ayez réussi à leur donner à tous une seconde chance, gamin. 1831 01:53:54,530 --> 01:53:56,530 Mais cela doit cesser, maintenant. 1832 01:53:56,600 --> 01:53:59,870 Est-ce que le Spider-Man sortir pour jouer ? 1833 01:54:22,170 --> 01:54:23,170 Etrange, non ! 1834 01:54:53,400 --> 01:54:54,860 Vous allez bien ? 1835 01:54:55,480 --> 01:54:57,880 Oui, je vais bien. 1836 01:55:00,270 --> 01:55:02,360 Vous allez bien ? 1837 01:56:18,370 --> 01:56:20,060 Merci, Monsieur Cape, monsieur. 1838 01:56:23,450 --> 01:56:24,450 Ned ! 1839 01:56:31,320 --> 01:56:32,660 MJ ! 1840 01:56:32,820 --> 01:56:33,820 Peter ? 1841 01:56:34,340 --> 01:56:35,719 - Ned ! - Peter ? 1842 01:56:35,720 --> 01:56:36,760 Salut. 1843 01:56:37,180 --> 01:56:39,460 - Vous allez bien ? - Nous allons bien. 1844 01:56:52,320 --> 01:56:53,840 Pauvre Peter. 1845 01:56:54,230 --> 01:56:57,720 Trop faible pour me renvoyer chez moi pour mourir. 1846 01:56:59,560 --> 01:57:01,350 Je veux juste te tuer moi-même. 1847 01:57:01,900 --> 01:57:03,230 Bien joué. 1848 01:58:53,410 --> 01:58:54,990 Elle était là. 1849 01:58:55,470 --> 01:58:57,430 A cause de toi... 1850 01:58:57,620 --> 01:59:00,500 J'ai peut-être porté le coup. 1851 01:59:00,730 --> 01:59:02,900 Mais toi ? 1852 01:59:05,420 --> 01:59:09,160 C'est toi qui l'as tuée. 1853 01:59:36,180 --> 01:59:37,180 Peter ? 1854 01:59:51,010 --> 01:59:52,340 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1855 01:59:56,430 --> 01:59:58,790 - C'est toi. - Tu vas bien ? 1856 01:59:59,100 --> 02:00:01,850 Oui, je vais bien. J'ai déjà été été poignardé avant. 1857 02:00:01,900 --> 02:00:03,100 Hey. 1858 02:00:04,000 --> 02:00:05,660 Hé, belle prise. 1859 02:00:05,990 --> 02:00:07,360 Beau lancer. 1860 02:00:10,680 --> 02:00:13,019 Est-ce que ça arrive ? Ou je suis en train de mourir ? 1861 02:00:13,020 --> 02:00:14,624 Oui, non, c'est en train de se produire. C'est réel. 1862 02:00:14,630 --> 02:00:16,300 Y a-t-il des gens dans le ciel ? 1863 02:00:24,400 --> 02:00:25,910 - Je dois y aller. - Ouais. Ouais, je l'ai eu. 1864 02:00:31,120 --> 02:00:32,480 Qu'est-ce qui se passe ? 1865 02:00:32,520 --> 02:00:34,566 Ils commencent à arriver à traverser et je ne peux pas les arrêter. 1866 02:00:34,590 --> 02:00:37,720 Il doit y avoir quelque chose que nous pouvons faire. Tu ne peux pas juste jeter un sort à nouveau ? 1867 02:00:37,750 --> 02:00:39,466 Comme à l'origine. Avant que je ne foire tout. 1868 02:00:39,490 --> 02:00:41,160 C'est trop tard pour ça. Ils sont là. 1869 02:00:43,110 --> 02:00:44,670 Ils sont ici à cause de vous. 1870 02:00:49,960 --> 02:00:51,600 Et si tout le monde oubliait qui j'étais ? 1871 02:00:51,720 --> 02:00:52,720 Quoi ? 1872 02:00:53,090 --> 02:00:54,546 Ils viennent ici à cause de moi, n'est-ce pas ? 1873 02:00:54,570 --> 02:00:57,690 Parce que je suis Peter Peter Parker ? Alors lance un nouveau sort. 1874 02:00:57,850 --> 02:01:00,070 Mais cette fois, fais en sorte que tout le monde oublier qui est Peter Parker. 1875 02:01:00,090 --> 02:01:01,820 Faites oublier à tout le monde... 1876 02:01:03,400 --> 02:01:03,920 Moi. 1877 02:01:04,030 --> 02:01:04,630 Non. 1878 02:01:04,890 --> 02:01:06,150 Mais ça marcherait, non ? 1879 02:01:06,310 --> 02:01:07,320 Oui, ça marcherait. 1880 02:01:09,000 --> 02:01:13,320 Mais tu dois comprendre que ça voudrait dire ça veut dire que tous ceux qui te connaissent et t'aiment 1881 02:01:13,510 --> 02:01:14,510 Nous... 1882 02:01:15,870 --> 02:01:17,740 Nous n'aurions aucun souvenir de toi. 1883 02:01:19,720 --> 02:01:21,560 Ce sera comme si vous n'aviez jamais existé. 1884 02:01:24,880 --> 02:01:25,880 Je sais. 1885 02:01:28,940 --> 02:01:29,940 Faites-le. 1886 02:01:33,880 --> 02:01:36,180 Ensuite, allez-y et dites vos adieux. Vous n'avez pas beaucoup de temps. 1887 02:01:36,550 --> 02:01:37,550 Merci, monsieur. 1888 02:01:37,770 --> 02:01:39,160 Appelez-moi Stephen. 1889 02:01:42,100 --> 02:01:43,360 Merci, Stephen. 1890 02:01:45,120 --> 02:01:46,120 Oui... 1891 02:01:46,980 --> 02:01:48,330 Ça fait toujours bizarre. 1892 02:01:50,980 --> 02:01:52,060 A plus tard. 1893 02:01:54,180 --> 02:01:55,190 Au revoir, petit. 1894 02:02:04,810 --> 02:02:06,860 Je crois que ça y est. Je pense que que tu es sur le point de rentrer à la maison. 1895 02:02:07,580 --> 02:02:09,970 Mais je... uhh... 1896 02:02:12,430 --> 02:02:13,430 Merci. 1897 02:02:14,480 --> 02:02:15,630 Je voulais juste... 1898 02:02:15,780 --> 02:02:17,320 Je voulais te dire que... 1899 02:02:18,080 --> 02:02:19,870 Je ne sais vraiment pas comment dire ça, comme... 1900 02:02:20,120 --> 02:02:20,640 Peter. 1901 02:02:20,670 --> 02:02:21,880 Je veux que tu saches que je... 1902 02:02:23,590 --> 02:02:24,590 Nous savons. 1903 02:02:25,330 --> 02:02:26,420 C'est ce que nous faisons. 1904 02:02:28,060 --> 02:02:29,350 Oui, c'est ce que nous faisons. 1905 02:02:30,900 --> 02:02:32,850 Bien. Je dois trouver Ned et MJ. 1906 02:02:34,980 --> 02:02:37,520 Merci. Merci à vous. Merci à vous. Merci ! 1907 02:02:41,040 --> 02:02:42,470 Je suppose que je te verrai. 1908 02:02:42,970 --> 02:02:44,540 - Soyez prudent. - Au revoir. 1909 02:02:47,790 --> 02:02:49,250 Tu as très mal, hein ? 1910 02:02:49,280 --> 02:02:50,280 - Je souffre. - Ouais. 1911 02:03:00,090 --> 02:03:00,960 Vous allez bien ? 1912 02:03:00,990 --> 02:03:01,990 Oui, nous allons bien. 1913 02:03:02,550 --> 02:03:03,566 Oh, mon Dieu. Vous saignez. 1914 02:03:03,590 --> 02:03:05,440 - Non. Je vais bien. - Vous êtes sûr ? 1915 02:03:05,460 --> 02:03:07,280 Je vais bien. Je te le promets. 1916 02:03:11,000 --> 02:03:12,880 On devrait y aller, non ? 1917 02:03:16,290 --> 02:03:17,820 Tu vas oublier qui je suis. 1918 02:03:20,050 --> 02:03:22,320 - Quoi ? - Peter, de quoi tu parles ? 1919 02:03:23,770 --> 02:03:24,770 C'est bon... 1920 02:03:25,140 --> 02:03:26,360 Je vais venir te trouver, 1921 02:03:26,870 --> 02:03:28,330 et je t'expliquerai tout. 1922 02:03:31,030 --> 02:03:32,070 Je ferai en sorte que tu te souviennes de moi. 1923 02:03:33,310 --> 02:03:34,910 Ce sera comme si rien de tout cela n'était jamais arrivé. 1924 02:03:35,500 --> 02:03:36,190 C'est bon ? 1925 02:03:36,330 --> 02:03:38,010 Mais si ça ne marche pas ? 1926 02:03:38,110 --> 02:03:40,970 Et si ça ne marche pas ? et si on ne se souvient pas de vous ? 1927 02:03:40,990 --> 02:03:42,040 Je ne veux pas faire ça. 1928 02:03:42,680 --> 02:03:44,300 Je ne veux pas faire ça. 1929 02:03:44,340 --> 02:03:45,340 Je sais. MJ, je sais. 1930 02:03:46,140 --> 02:03:47,486 Il doit bien y avoir quelque chose que nous pouvons faire. 1931 02:03:47,510 --> 02:03:50,790 On peut trouver un plan ou quelque chose comme ça ? Il y a bien quelque chose que l'on peut faire. 1932 02:03:52,410 --> 02:03:53,820 Il n'y a rien que l'on puisse faire. 1933 02:03:58,420 --> 02:03:59,500 Mais nous nous en sortirons. 1934 02:04:03,970 --> 02:04:04,970 Une promesse ? 1935 02:04:07,400 --> 02:04:08,890 Oui, je le promets. 1936 02:04:20,420 --> 02:04:21,700 Je viendrai te trouver. D'accord ? 1937 02:04:22,700 --> 02:04:23,700 Je sais que tu le feras. 1938 02:04:28,320 --> 02:04:29,370 Tu as intérêt. 1939 02:04:31,100 --> 02:04:33,010 Si tu ne le fais pas, je vais le découvrir. 1940 02:04:34,060 --> 02:04:35,800 Je l'ai fait avant, je peux le faire encore. 1941 02:04:37,030 --> 02:04:38,690 Je vous promets que je vais réparer ça. 1942 02:04:39,830 --> 02:04:40,920 Je déteste vraiment la magie. 1943 02:04:42,760 --> 02:04:43,760 Ouais. Moi aussi. 1944 02:04:48,550 --> 02:04:49,550 Je t'aime. 1945 02:04:55,750 --> 02:04:57,160 - Je t'aime... - Attends un peu. 1946 02:04:58,220 --> 02:05:00,660 Attends, et dis-moi quand tu me reverras. 1947 02:07:13,370 --> 02:07:16,160 Quelques semaines se sont écoulées depuis le fiasco de la Statue de la Liberté, 1948 02:07:16,190 --> 02:07:18,380 et les cultistes de Spider-Man continuent de se battre 1949 02:07:18,400 --> 02:07:21,630 que le vil justicier est un héros. 1950 02:07:22,580 --> 02:07:26,510 Mais si c'était un héros, il se démasquerait et nous dirait qui il est vraiment. 1951 02:07:26,700 --> 02:07:29,780 Parce que seul un lâche dissimule son identité. 1952 02:07:30,260 --> 02:07:33,220 Seul un lâche cache ses véritables intentions. 1953 02:07:33,430 --> 02:07:36,940 Soyez assurés, mesdames et messieurs, que ce journaliste va découvrir ces... 1954 02:07:39,780 --> 02:07:40,780 Salut. 1955 02:07:40,850 --> 02:07:43,470 Je m'appelle Peter Parker. Tu ne me connais pas, mais je... 1956 02:07:46,040 --> 02:07:48,700 Je m'appelle Peter Parker et tu ne me connais pas, mais... 1957 02:07:52,170 --> 02:07:53,170 Bon... 1958 02:07:55,950 --> 02:07:57,930 - Pas question. - Difficile à croire, n'est-ce pas ? 1959 02:08:07,410 --> 02:08:08,410 Hé. 1960 02:08:14,540 --> 02:08:15,140 Une seconde. 1961 02:08:15,150 --> 02:08:16,550 Je peux vous aider ? 1962 02:08:16,760 --> 02:08:17,860 Bonjour. Umm... 1963 02:08:18,040 --> 02:08:19,480 Je m'appelle Peter Parker. 1964 02:08:19,610 --> 02:08:20,970 Et je... 1965 02:08:24,240 --> 02:08:26,900 voudrais un café. S'il vous plaît. 1966 02:08:27,660 --> 02:08:30,160 Ok, pas de problème, Peter Parker. 1967 02:08:36,250 --> 02:08:39,070 Des beignets pour mon collègue ingénieur. 1968 02:08:39,650 --> 02:08:41,890 - Attends, quoi ? - MIT, ils ont les ingénieurs. La mascotte. 1969 02:08:42,490 --> 02:08:44,740 Oh, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. Je devrais probablement le savoir. 1970 02:08:45,000 --> 02:08:46,750 Regarde-toi avec l'esprit de l'école. 1971 02:08:47,740 --> 02:08:49,430 Dis-le à qui que ce soit, je le nierai. 1972 02:09:01,400 --> 02:09:02,420 Peter Parker ? 1973 02:09:02,930 --> 02:09:03,930 Peter Parker ? 1974 02:09:04,470 --> 02:09:05,600 Votre café. 1975 02:09:05,640 --> 02:09:06,800 Bien. Merci. 1976 02:09:09,620 --> 02:09:11,460 Es-tu excité pour le MIT ? 1977 02:09:13,960 --> 02:09:15,270 C'est vrai. Ouais. 1978 02:09:16,360 --> 02:09:18,370 Ouais, en fait je suis excité, ce qui est bizarre 1979 02:09:18,400 --> 02:09:20,030 parce que je ne suis pas vraiment excité par les choses. 1980 02:09:20,040 --> 02:09:22,100 Je m'attends en quelque sorte à être déçu. 1981 02:09:22,480 --> 02:09:24,570 Parce qu'alors vous ne seriez jamais vraiment être déçu. 1982 02:09:25,600 --> 02:09:26,600 C'est ça ? 1983 02:09:29,420 --> 02:09:30,980 Ouais. C'est ça. 1984 02:09:32,610 --> 02:09:33,650 C'est juste que... Je ne sais pas... 1985 02:09:33,670 --> 02:09:35,920 C'est juste que ça semble différent cette fois-ci pour une raison quelconque. 1986 02:09:50,850 --> 02:09:51,850 C'était... 1987 02:10:01,560 --> 02:10:02,560 Vous allez bien ? 1988 02:10:03,600 --> 02:10:05,170 Ça ne fait plus vraiment mal. 1989 02:10:16,620 --> 02:10:18,020 Y a-t-il autre chose ? 1990 02:10:30,420 --> 02:10:31,420 Non. 1991 02:10:35,100 --> 02:10:36,120 Merci. 1992 02:10:37,100 --> 02:10:38,380 Pas de problème. 1993 02:10:44,520 --> 02:10:46,350 A bientôt. 1994 02:11:51,340 --> 02:11:52,760 Comment la connaissez-vous ? 1995 02:11:56,450 --> 02:11:58,220 Grâce à Spider-Man. 1996 02:11:58,990 --> 02:12:00,970 - Vous ? - Pareil. 1997 02:12:06,220 --> 02:12:09,010 J'ai perdu un bon ami il y a quelque temps. 1998 02:12:09,070 --> 02:12:10,130 C'était comme ça. 1999 02:12:12,960 --> 02:12:13,940 Ça fait mal parce qu'ils sont partis, 2000 02:12:13,950 --> 02:12:16,826 et puis ça fait mal encore une fois parce que on se souvient de ce qu'ils représentaient, 2001 02:12:16,850 --> 02:12:18,080 et on se demande... 2002 02:12:18,650 --> 02:12:20,390 Est-ce que tout cela a disparu aussi ? 2003 02:12:24,570 --> 02:12:26,070 Non, ça n'a pas disparu. 2004 02:12:29,030 --> 02:12:30,670 Tous ceux qu'elle a aidés... 2005 02:12:32,970 --> 02:12:34,120 ils vont continuer à le faire. 2006 02:12:35,390 --> 02:12:36,660 Vous le pensez vraiment ? 2007 02:12:38,030 --> 02:12:39,030 Je le sais. 2008 02:12:41,010 --> 02:12:42,320 Prenez soin de vous, d'accord ? 2009 02:12:42,360 --> 02:12:44,370 Ouais. Enchanté de vous avoir rencontré. 2010 02:12:51,940 --> 02:12:53,600 Le loyer est dû le premier du mois. 2011 02:12:54,570 --> 02:12:55,570 Ne soyez pas en retard. 2012 02:13:47,100 --> 02:13:49,500 4-3 Edward, avez-vous besoin de l'assistance du SAMU ? 2013 02:13:49,550 --> 02:13:52,380 Négatif, Central. Nous allons avoir besoin d'un remorquage de voiture. 2014 02:14:29,404 --> 02:14:33,404 Pahe.in Encodes Sourced from B4ND1T69 2015 02:14:33,428 --> 02:14:42,428 https://pahe.ph 2016 02:17:05,210 --> 02:17:06,210 Bon... 2017 02:17:07,700 --> 02:17:11,820 Ok, je pense que j'ai compris. Tu es en train de dites que cet endroit entier... 2018 02:17:12,560 --> 02:17:15,190 ici. C'est juste des tonnes de... 2019 02:17:16,120 --> 02:17:17,200 Superpeople. 2020 02:17:17,220 --> 02:17:20,290 Et il a été le dire pendant des heures. 2021 02:17:21,030 --> 02:17:24,250 D'accord, redis-le moi. Je suis désolé. Je suis un idiot. 2022 02:17:24,320 --> 02:17:28,400 Il y avait un milliardaire. Il avait un costume d'étain, et il pouvait voler. Pas vrai ? 2023 02:17:30,320 --> 02:17:33,330 Ok. Et il y avait un homme vert très en colère. 2024 02:17:33,800 --> 02:17:35,180 - Hulk. - Hulk. 2025 02:17:35,220 --> 02:17:37,720 Et vous pensiez que Lethal Protecteur était un nom de merde. 2026 02:17:37,740 --> 02:17:39,570 Oui, parce que c'est le cas. 2027 02:17:39,590 --> 02:17:44,040 Maintenant, parlez-moi encore de votre alien violet qui aime les pierres. 2028 02:17:44,160 --> 02:17:46,880 Parce que je vais te dire quoi, mec. Les extraterrestres, ils n'aiment pas les pierres. 2029 02:17:46,900 --> 02:17:48,560 Eddie, ne commence pas ! 2030 02:17:48,590 --> 02:17:50,860 Vous savez ce que les extraterrestres aiment ? Manger des cerveaux ! 2031 02:17:50,910 --> 02:17:53,200 Parce que c'est ce que ils font. D'accord ? 2032 02:17:53,360 --> 02:17:56,060 Señor, il a fait ma famille disparaître. 2033 02:17:57,390 --> 02:17:58,390 Pendant cinq ans. 2034 02:17:59,760 --> 02:18:00,860 Cinq ans ? 2035 02:18:02,880 --> 02:18:04,250 C'est une longue période. 2036 02:18:06,850 --> 02:18:10,920 Je veux dire, peut-être que je devrais aller à New York et parler de ça, 2037 02:18:12,600 --> 02:18:13,600 Spider-Man. 2038 02:18:13,820 --> 02:18:16,590 Eddie ! Nous sommes ivres ! 2039 02:18:18,440 --> 02:18:21,260 - Allons nous baigner tout nus ! - Je ne pense pas que nous devrions faire du bain de minuit. 2040 02:18:21,280 --> 02:18:22,520 Monsieur, vous devez payer votre facture. 2041 02:18:22,570 --> 02:18:27,080 Que se passe-t-il ? Non ! Nous venons d'arriver. Non, pas encore ! 2042 02:18:31,080 --> 02:18:32,550 Et le voilà parti. 2043 02:18:33,470 --> 02:18:36,200 Sans payer la facture, pas de pourboire, rien. 2044 02:21:12,320 --> 02:21:14,220 Ne lancez pas ce sort. 2045 02:21:14,480 --> 02:21:15,660 C'est trop dangereux. 2046 02:21:15,720 --> 02:21:16,230 Pourquoi ? 2047 02:21:16,590 --> 02:21:19,080 Nous avons altéré la stabilité de l'espace-temps... 2048 02:21:19,980 --> 02:21:21,320 Le Multivers... 2049 02:21:21,640 --> 02:21:24,230 est un concept sur lequel nous connaissons terriblement peu. 2050 02:21:26,840 --> 02:21:29,120 Votre profanation de la réalité... 2051 02:21:30,260 --> 02:21:32,040 ne restera pas impunie. 2052 02:21:37,420 --> 02:21:38,800 C'était la seule solution. 2053 02:21:43,920 --> 02:21:45,180 Mais je n'ai jamais 2054 02:21:45,580 --> 02:21:48,440 voulu que tout cela arrive. 2055 02:22:06,910 --> 02:22:07,910 Wanda. 2056 02:22:10,490 --> 02:22:12,820 Je savais qu'à un moment donné que tu allais te montrer. 2057 02:22:14,020 --> 02:22:15,330 J'ai fait des erreurs. 2058 02:22:15,580 --> 02:22:17,230 Et des gens ont été blessés. 2059 02:22:17,270 --> 02:22:19,740 Je ne suis pas ici pour parler de Westview. 2060 02:22:20,220 --> 02:22:21,530 Alors pourquoi êtes-vous ici ? 2061 02:22:21,860 --> 02:22:22,970 J'ai besoin de votre aide. 2062 02:22:24,220 --> 02:22:25,260 Pour quoi faire ? 2063 02:22:25,430 --> 02:22:27,100 Qu'est-ce que vous savez sur le Multivers ? 2064 02:22:36,100 --> 02:22:37,880 Je suis désolé, Stephen. 2065 02:22:39,740 --> 02:22:41,940 J'espère que vous comprenez. 2066 02:22:44,430 --> 02:22:46,140 La plus grande menace... 2067 02:22:47,330 --> 02:22:49,360 pour notre univers... 2068 02:22:57,360 --> 02:22:59,630 c'est vous. 2069 02:23:01,350 --> 02:23:04,460 Les choses sont devenues incontrôlables.