1 00:00:00,000 --> 00:00:03,109 Op de controversiële nieuwswebsite TheDailyBugle.net. 2 00:00:03,257 --> 00:00:07,257 Daar heb je het, mensen, overtuigend bewijs dat Spider-Man verantwoordelijk was 3 00:00:07,282 --> 00:00:10,662 voor de brute moord op Mysterio, een interdimensionale krijger 4 00:00:10,687 --> 00:00:13,975 die zijn leven gaf om onze planeet te beschermen, en wie zal ongetwijfeld 5 00:00:14,006 --> 00:00:18,390 ga de geschiedenis in als de grootste superheld aller tijden. 6 00:00:19,077 --> 00:00:21,118 Maar dat is niet alles, mensen. 7 00:00:21,141 --> 00:00:24,155 Hier is de echte blockbuster. Zet je schrap, misschien wil je gaan zitten. 8 00:00:24,180 --> 00:00:26,860 Spider-Man's echte... Spider-Man's echte naam is... 9 00:00:29,001 --> 00:00:31,768 Spider-Man's naam is Peter Parker. 10 00:00:32,233 --> 00:00:34,509 Wat de v... 11 00:00:34,736 --> 00:00:39,134 Dat klopt, mensen. Peter Parker, een zeventienjarige middelbare school 12 00:00:39,219 --> 00:00:41,328 delinquent, met een moorddadige... 13 00:00:41,617 --> 00:00:45,226 Ben jij de vriendin van Spider-Man? Ben jij de vriendin van Spider-Man? 14 00:00:45,885 --> 00:00:48,782 - Spider Man! - Hij is hier! 15 00:00:48,853 --> 00:00:51,376 - Ho, ho, ho. Raak haar alsjeblieft niet aan. - Je bent nog maar een kind? 16 00:00:51,673 --> 00:00:54,587 Heb je Mysterio vermoord? Heb je hem geholpen Mysterio te vermoorden? 17 00:00:54,634 --> 00:00:56,266 Nee, ik... ik heb niet... 18 00:00:56,291 --> 00:00:57,563 Wauw, wauw, wauw! 19 00:00:57,588 --> 00:00:59,243 Hij sloeg me. Spider-Man sloeg me! 20 00:00:59,322 --> 00:01:01,220 Hij sloeg me. Spider-Man sloeg me! 21 00:01:01,267 --> 00:01:03,478 Mensen keken op naar deze jongen en noemden hem een ​​held. 22 00:01:03,502 --> 00:01:07,121 Ik zal je vertellen hoe ik hem noem: Public Enemy Number One! 23 00:01:07,387 --> 00:01:10,019 Ik wil dit nooit meer doen! 24 00:01:10,332 --> 00:01:13,136 MJ, het spijt me zo, maar ik kan niets zien met je hand in mijn... 25 00:01:13,222 --> 00:01:14,829 Het spijt me het spijt me. Oké, waar gaan we heen? 26 00:01:14,853 --> 00:01:17,392 - Ik weet het niet. Jouw huis. - Oh nee! We kunnen niet naar mijn huis. 27 00:01:17,438 --> 00:01:18,820 - Mijn vader gaat je vermoorden! - Wat? 28 00:01:18,845 --> 00:01:20,494 Ik dacht dat je zei dat je vader me echt leuk vond? 29 00:01:20,518 --> 00:01:22,034 Ja, nou, niet meer. 30 00:01:24,497 --> 00:01:25,700 - Kerel. - Kerel! 31 00:02:05,711 --> 00:02:08,273 Ik voel me gewoon zo dom. Ik wist niet dat je ongelukkig was. 32 00:02:08,383 --> 00:02:11,531 Nee, het was echt leuk, oké? Weet je, noem het daarom een ​​flirt! 33 00:02:11,664 --> 00:02:13,531 - En we smeten. - Het was prima. 34 00:02:13,586 --> 00:02:15,550 Ik had leuker kunnen zijn. Ik kan leuk zijn. 35 00:02:15,626 --> 00:02:18,297 - We gaan weer afspreken. - Zoals... wanneer denk je? 36 00:02:20,968 --> 00:02:23,725 - Ik moet zien wat dat is. - Nee nee nee nee nee. Gelukkig. 37 00:02:23,750 --> 00:02:25,321 - Dat is wat ik doe. - Hij komt en gaat altijd... 38 00:02:25,345 --> 00:02:26,345 - Pieter? - Het is niet... 39 00:02:26,515 --> 00:02:29,385 - Pieter? Oh. God. Peter... - Oh, nee. Oh nee. Ik weet niet wat ik moet doen! 40 00:02:29,463 --> 00:02:30,471 Pieter... 41 00:02:31,728 --> 00:02:33,248 - Oh. Oh nee. - We hebben niets gezien. 42 00:02:33,438 --> 00:02:35,228 - Zo ziet het er niet uit, Happy. - Het spijt me... 43 00:02:35,252 --> 00:02:36,486 Oefen maar veilig... - Het is niet wat het lijkt. 44 00:02:36,510 --> 00:02:38,010 Oh Hey! 45 00:02:38,049 --> 00:02:39,634 Jij moet MJ zijn! 46 00:02:39,813 --> 00:02:41,860 - Leuk je te ontmoeten. - Zo leuk je te ontmoeten. 47 00:02:41,885 --> 00:02:43,947 Wacht, heb je gehuild? 48 00:02:43,971 --> 00:02:45,158 We zijn uit elkaar. 49 00:02:46,752 --> 00:02:49,643 - Hé, Spider-Man! - O, eh... 50 00:02:49,703 --> 00:02:53,203 Dank u. Ik wist niet dat jullie uit elkaar waren. Ik dacht dat je verliefd was, May. 51 00:02:53,236 --> 00:02:56,658 - Nee, we hebben hierover gepraat... - Ik moet waarschijnlijk vertrekken, denk ik... 52 00:02:56,689 --> 00:02:58,500 Ik dacht dat jullie zo'n knap stel waren... 53 00:02:58,524 --> 00:03:00,829 - Weet je, het gaat echt over grenzen... - Oh... 54 00:03:01,289 --> 00:03:03,414 - Hé, luister. Ga hier in. - Is dat de deur? 55 00:03:03,439 --> 00:03:06,274 - Hé, is het waar over... - Niet nu! 56 00:03:06,790 --> 00:03:07,830 Gewoon thuiskomen... 57 00:03:08,049 --> 00:03:09,580 over seks, Peter. 58 00:03:09,641 --> 00:03:10,705 Dit heeft niets met seks te maken. 59 00:03:10,729 --> 00:03:12,869 In godsnaam, het is het doel, maar als je het nog een keer wilt herhalen... 60 00:03:12,893 --> 00:03:14,383 Ik bedoel, ik ben... Wat is dat voor geluid? 61 00:03:16,422 --> 00:03:17,963 Hé, Spiderman! 62 00:03:19,221 --> 00:03:22,096 Ik bedoel, ik ben blij om het te herhalen als je wilt. ik gewoon niet... 63 00:03:27,971 --> 00:03:30,127 Kun je vijf minuten van je telefoon af, 64 00:03:30,152 --> 00:03:32,588 Ik wil gewoon met je praten over je relatie, oké? 65 00:03:32,613 --> 00:03:33,620 Pieter? 66 00:03:36,908 --> 00:03:37,916 Wat? 67 00:03:39,580 --> 00:03:40,947 - Is dat... - Is dat hier? 68 00:03:58,402 --> 00:04:00,316 Ik bedoel, misschien is het niet zo erg. 69 00:04:00,370 --> 00:04:01,628 Spider-dreiging! 70 00:04:02,332 --> 00:04:04,738 Overheden over de hele wereld zijn onderzoeken gestart 71 00:04:04,763 --> 00:04:07,269 in de moordenaar bekend als Spider-Man, 72 00:04:07,441 --> 00:04:12,347 ook bekend als Peter Parker, ook bekend als de web-headed oorlogsmisdadiger, 73 00:04:12,386 --> 00:04:16,362 die al jaren de fatsoenlijke burgers van New York terroriseert. 74 00:04:16,441 --> 00:04:20,081 Welnu, deze stad en de wereld zien hem voor wat hij werkelijk is. 75 00:04:20,198 --> 00:04:21,330 Moordenaar! 76 00:04:22,191 --> 00:04:26,127 Er zijn nieuwe details bekend over de verwoestende aanslag van vorige week in Londen. 77 00:04:26,213 --> 00:04:29,228 Voor meer informatie gaan we nu naar het Joint Intelligence Headquarters... 78 00:04:29,276 --> 00:04:31,658 die kort geleden vrijgelaten heeft, bevestigt, 79 00:04:31,683 --> 00:04:34,182 dat de dodelijke drones die werden gebruikt bij de aanval in Londen, 80 00:04:34,207 --> 00:04:36,606 werden ontworpen door Stark Industries. 81 00:04:37,433 --> 00:04:40,400 - Federale agenten! Doe open! - Federale agenten? Jij blijft hier! 82 00:04:41,747 --> 00:04:43,387 Afdeling Schadebestrijding. 83 00:04:43,412 --> 00:04:45,091 We hebben een arrestatiebevel voor Peter Parker. 84 00:04:45,100 --> 00:04:46,434 - Ken je het vierde amendement? - Zeker wel. 85 00:04:46,458 --> 00:04:49,176 - Onredelijke huiszoeking en inbeslagname? - Kom hier binnen, jongens. Laten we gaan. 86 00:04:50,747 --> 00:04:54,293 - Ik heb Quentin Beck niet vermoord. De drones deden het. - De drones die van jou zijn. 87 00:04:54,349 --> 00:04:55,714 Nee... Nou, kijk... 88 00:04:55,739 --> 00:04:59,215 Nick Fury was er de hele tijd. Vraag het hem maar en hij kan je alles uitleggen. 89 00:04:59,301 --> 00:05:01,856 Nick Fury is het afgelopen jaar niet op de planeet geweest. 90 00:05:01,958 --> 00:05:02,966 Wat? 91 00:05:03,208 --> 00:05:04,216 Pieter! 92 00:05:04,693 --> 00:05:05,700 MJ! euh... 93 00:05:06,083 --> 00:05:07,481 Ze hadden er niets mee te maken, meneer! 94 00:05:07,505 --> 00:05:09,879 - Zeg niets, we hebben een advocaat. - Zeg niets, we hebben een advocaat. 95 00:05:09,903 --> 00:05:11,091 Ik wil een advocaat. 96 00:05:11,730 --> 00:05:12,777 Juffrouw Jones-Watson... 97 00:05:12,802 --> 00:05:14,237 Jones. Ik ga niet langs Watson. 98 00:05:14,583 --> 00:05:15,591 Mevrouw Jones... 99 00:05:15,755 --> 00:05:18,036 - Waarom wil je een advocaat als... - Ik heb niets te verbergen? 100 00:05:18,185 --> 00:05:21,060 - Precies. Tenzij... - Ik ben echt ergens schuldig aan? 101 00:05:21,254 --> 00:05:23,808 Ik ben me zeer bewust van uw tactieken en mijn rechten. 102 00:05:24,559 --> 00:05:25,956 Beantwoord gewoon mijn vragen. 103 00:05:26,616 --> 00:05:27,880 Ik heb je dossier gezien. 104 00:05:28,444 --> 00:05:31,404 Je bent een slimme, jonge vrouw met een mooie toekomst voor zich. 105 00:05:31,749 --> 00:05:35,920 Waarom zou je alles riskeren door betrokken te raken bij een burgerwacht als Peter Parker? 106 00:05:37,458 --> 00:05:39,716 Het spijt me u te moeten laten wachten. 107 00:05:39,764 --> 00:05:42,296 Kunnen we voor Ned een snack halen, alsjeblieft? Hij heeft gewacht. 108 00:05:42,577 --> 00:05:44,678 Kerel, het spijt me zo. 109 00:05:44,865 --> 00:05:46,296 Ik mag niets tegen je zeggen. 110 00:05:46,320 --> 00:05:47,622 Nee, Ned. Niet eens een ding. 111 00:05:47,647 --> 00:05:48,991 Ik heb alleen een vraag... 112 00:05:49,155 --> 00:05:51,505 Toen MJ je vertelde dat Peter Spider-Man was... 113 00:05:51,530 --> 00:05:53,530 - Whoa, whoa, whoa... - Wat is er? 114 00:05:53,577 --> 00:05:56,475 Ik wist het al lang voordat MJ het wist. Ik was de man van Spider-Man in de stoel. 115 00:05:56,538 --> 00:05:57,552 Oh, die ken ik. 116 00:05:57,577 --> 00:05:59,061 Ik bedoel, de helft van de jongens heeft jongens in de stoel. 117 00:05:59,085 --> 00:06:00,779 Precies! Je zou het niet weten... 118 00:06:00,826 --> 00:06:03,115 Ik heb hem letterlijk geholpen de Gier te vinden. 119 00:06:03,169 --> 00:06:03,969 Dat wist ik niet. 120 00:06:03,994 --> 00:06:07,232 En ik hielp hem een ​​keer zijn pak te hacken, en hielp hem een ​​beetje naar de ruimte te komen. 121 00:06:07,272 --> 00:06:11,195 Dus in Spider-Man's illegale burgerwacht was jij zijn belangrijkste medeplichtige. 122 00:06:15,059 --> 00:06:17,614 Ik zou graag mijn woorden strikt uit het verslag willen hebben. 123 00:06:17,741 --> 00:06:18,926 Met alle respect, 124 00:06:18,965 --> 00:06:21,292 en dat meen ik heel onoprecht, 125 00:06:21,317 --> 00:06:24,354 tenzij je een paar echte specifieke beschuldigingen hebt om naar ons te gooien, 126 00:06:24,379 --> 00:06:26,520 wettelijk mag je ons hier niet vasthouden. 127 00:06:27,106 --> 00:06:28,644 Je moet zeker een advocaat maken. 128 00:06:28,669 --> 00:06:29,677 Excuseer mij? 129 00:06:29,763 --> 00:06:32,114 Het in gevaar brengen van kinderen is een nare rap. 130 00:06:32,512 --> 00:06:36,138 De jongen is aan jou toevertrouwd, en als zijn wettelijke voogd, in wezen zijn moeder, 131 00:06:36,293 --> 00:06:40,434 je stond niet alleen toe dat hij zichzelf in gevaar bracht, maar moedigde het zelfs aan. 132 00:06:40,506 --> 00:06:41,817 Wie doet dat? 133 00:06:41,958 --> 00:06:43,989 Ik wil Peter nu zien. 134 00:06:44,345 --> 00:06:49,579 Stark Industries was vandaag verstrikt in het web van de Spider-Man/Mysterio-controverse, 135 00:06:49,619 --> 00:06:54,629 toen federale agenten een onderzoek begonnen naar ontbrekende Stark-technologie. 136 00:06:54,676 --> 00:06:56,989 De agenten willen precies weten wat er is meegenomen... 137 00:06:57,152 --> 00:06:59,105 Ze hebben in ieder geval een goede foto gebruikt. 138 00:07:03,567 --> 00:07:05,629 Dat is geweldig. Dank u. 139 00:07:05,856 --> 00:07:07,731 Ik heb goed nieuws, Peter. 140 00:07:07,809 --> 00:07:10,289 Ik geloof niet dat de aanklachten tegen jou standhouden. 141 00:07:10,358 --> 00:07:12,975 - Wacht, serieus? - O, ik wist het. 142 00:07:13,000 --> 00:07:14,489 - Oh, mijn god, meneer Murdock. Dank u. - Ja. 143 00:07:14,513 --> 00:07:16,192 - Dank je, Matth. - Dat is geweldig. 144 00:07:16,405 --> 00:07:18,124 Nou, ideaal. Echter... 145 00:07:18,209 --> 00:07:19,530 - Mijnheer Hogan? - Ja? 146 00:07:19,616 --> 00:07:22,209 De FBI doet actief onderzoek naar de ontbrekende technologie. 147 00:07:22,787 --> 00:07:26,388 Ik begrijp dat u loyaal bent aan Mr Stark en zijn nalatenschap, maar als u erbij betrokken was... 148 00:07:26,568 --> 00:07:28,537 - Als ik erbij betrokken was? - Misschien regel ik een advocaat. 149 00:07:28,663 --> 00:07:31,280 Ik heb een advocaat nodig omdat ik niet... Ik ben onder de loep... Ik dacht, 150 00:07:31,551 --> 00:07:33,568 je zei, er zijn geen kosten aan verbonden. ik zou kunnen zeggen 151 00:07:33,624 --> 00:07:35,984 onder advies van een raadsman, weiger ik de vraag te beantwoorden 152 00:07:36,030 --> 00:07:38,874 respectvol omdat ik... het antwoord me zou kunnen beschuldigen. 153 00:07:39,120 --> 00:07:41,456 Er is een gezegde in Goodfellas. Wat zeiden ze in Goodfellas? 154 00:07:41,480 --> 00:07:43,040 Ik weet het, dat is interessant... Rustig maar. 155 00:07:43,244 --> 00:07:44,893 Laten we eens luisteren naar wat hij te zeggen heeft. Mat? 156 00:07:44,918 --> 00:07:46,644 Je hebt een hele goede advocaat nodig. 157 00:07:47,909 --> 00:07:51,029 Peter, je hebt je juridische problemen misschien ontweken, maar het wordt nog veel erger. 158 00:07:51,307 --> 00:07:53,372 Er is nog steeds de rechtbank van de publieke opinie. 159 00:08:00,738 --> 00:08:02,394 Hoe heb je dat net gedaan? 160 00:08:02,831 --> 00:08:04,588 Ik ben een hele goede advocaat. 161 00:08:05,940 --> 00:08:08,237 We hebben een veiligere plek nodig om te wonen. 162 00:08:22,895 --> 00:08:24,746 Alarmsystemen, gedeactiveerd. 163 00:08:27,177 --> 00:08:29,239 Het ziet er leuk uit en... 164 00:08:29,387 --> 00:08:30,559 veilig. 165 00:08:33,505 --> 00:08:36,013 Welkom in de spirituele oase. 166 00:08:37,081 --> 00:08:38,839 Vind je Donkey Kong Jr. leuk? 167 00:08:55,676 --> 00:08:57,239 O, gelukkig. 168 00:08:57,644 --> 00:08:59,330 Heb je je sollicitaties al ingestuurd? 169 00:08:59,355 --> 00:09:02,363 Ik ben letterlijk net klaar met mijn MIT. U? 170 00:09:02,395 --> 00:09:03,996 - Dezelfde. Stel je voor dat we allebei binnen zouden komen? 171 00:09:04,050 --> 00:09:05,591 - En Ned? - Ja maar... 172 00:09:05,909 --> 00:09:08,424 We moeten beurzen aannemen, zodat we echt kunnen gaan. 173 00:09:08,557 --> 00:09:10,558 Kom op. Je hebt goede scores en goede cijfers, en... 174 00:09:10,582 --> 00:09:13,996 - Je denkt dat ik te pragmatisch ben. - Nee nee nee nee. We zullen... 175 00:09:14,949 --> 00:09:16,191 Soort van. Dat is goed. 176 00:09:16,269 --> 00:09:17,549 Dat is een van mijn favoriete dingen aan jou. 177 00:09:17,573 --> 00:09:18,722 - Werkelijk? - Ja. 178 00:09:18,922 --> 00:09:20,579 Nou, wat zijn je andere favoriete dingen? 179 00:09:20,604 --> 00:09:22,316 Ik hou van je meedogenloze optimisme. 180 00:09:22,346 --> 00:09:24,908 Ja. Ik ben een "glas halfvol" soort gal. 181 00:09:24,933 --> 00:09:26,550 Ik vind het heel leuk dat je een mensenmens bent. 182 00:09:26,582 --> 00:09:27,853 Ik houd van mensen. 183 00:09:27,878 --> 00:09:29,282 Hou zo veel van ze. 184 00:09:29,418 --> 00:09:30,533 Jij houdt van sport. 185 00:09:30,558 --> 00:09:32,608 Ik denk dat de Mets dit jaar helemaal gaan. 186 00:09:32,663 --> 00:09:34,764 - Werkelijk? - Wat is dat geluid? 187 00:09:35,030 --> 00:09:37,553 Oh. Dat is... dat is Happy. Kijk. 188 00:09:37,919 --> 00:09:40,817 Hij gaf zijn kamer aan May, dus hij slaapt hier beneden. 189 00:09:44,404 --> 00:09:45,927 Ik heb een rare vraag. 190 00:09:48,149 --> 00:09:50,727 Voelt een deel van je zich opgelucht door dit alles? 191 00:09:54,009 --> 00:09:56,250 Sinds ik gebeten ben door die spin... 192 00:09:57,758 --> 00:10:01,289 Ik heb maar één week gehad waarin mijn leven normaal voelde. 193 00:10:01,674 --> 00:10:03,736 Nou, een beetje normaal, denk ik. 194 00:10:04,564 --> 00:10:05,572 En... 195 00:10:06,572 --> 00:10:08,596 Dat was toen je erachter kwam. 196 00:10:08,666 --> 00:10:10,455 Want toen, iedereen die in mijn leven was 197 00:10:10,900 --> 00:10:12,679 dat ik wilde weten... je weet wel. 198 00:10:12,704 --> 00:10:14,313 En het was perfect. 199 00:10:14,338 --> 00:10:16,025 Maar nu weet iedereen het. En... 200 00:10:18,072 --> 00:10:21,275 Ik ben de beroemdste persoon in de hele wereld... 201 00:10:22,393 --> 00:10:23,791 en ik ben nog steeds blut. 202 00:10:27,783 --> 00:10:31,392 Ik ben... opgewonden om je morgen te zien. 203 00:10:33,424 --> 00:10:34,939 Ja ik ook. 204 00:10:35,127 --> 00:10:36,338 Wikkel het in. 205 00:10:36,370 --> 00:10:38,627 Jullie houden allebei van elkaar. We begrijpen het. Ophangen. 206 00:10:38,743 --> 00:10:41,525 Er wordt geen nieuwe weg ingeslagen. Oke? Ik heb mijn acht uur nodig. 207 00:10:41,608 --> 00:10:42,623 Heb je de hele tijd geluisterd? 208 00:10:42,647 --> 00:10:43,655 Hoi vrolijk. 209 00:10:43,710 --> 00:10:45,079 Niet naar keuze. 210 00:10:45,108 --> 00:10:46,116 MJ zegt hallo. 211 00:10:46,147 --> 00:10:47,201 Hallo. 212 00:10:47,629 --> 00:10:51,714 We behandelen de eerste dag van het laatste jaar voor de beroemdste student van Midtown High, 213 00:10:51,893 --> 00:10:54,815 Peter Parker! Ga ze halen, Tijger! 214 00:10:55,346 --> 00:10:57,489 Of moet ik zeggen, Spin? 215 00:10:57,514 --> 00:10:59,935 Het publiek is hier allemaal blijven groeien 216 00:10:59,959 --> 00:11:02,770 ochtend lang op de Midtown School of Science... 217 00:11:02,801 --> 00:11:08,519 De menigte lijkt gelijk verdeeld tussen aanhangers van Spider-Man en demonstranten. 218 00:11:10,187 --> 00:11:14,633 MJ! MJ, we houden van je. MJ, ga jij zijn spinnenbaby's krijgen? 219 00:11:21,946 --> 00:11:24,594 Mysterie voor altijd! Moordenaar! 220 00:11:24,914 --> 00:11:27,789 Donder op! 221 00:11:27,813 --> 00:11:30,625 - Wie ben jij? - Ik ben Ned Leeds. Ik ben Spider-Man's... 222 00:11:30,650 --> 00:11:34,478 Peter Parkers beste vriend. Kom je naar mijn jongen? Je komt bij Flash Thompson. 223 00:11:34,503 --> 00:11:36,576 Wil je lezen over onze inspirerende vriendschap? 224 00:11:36,600 --> 00:11:38,581 Dat kan nu vanuit mijn nieuwe boek, Flashpoint. 225 00:11:38,667 --> 00:11:42,393 Eén spin, twee harten, een miljoen waanzinnige herinneringen. Bekijken. 226 00:11:45,430 --> 00:11:47,876 - Gaan. Gaan. Gaan. Gaan. Gaan! - Nee, wacht... 227 00:11:47,901 --> 00:11:49,969 Ik zie je binnen, oké? 228 00:11:51,393 --> 00:11:55,728 Blijf het hele jaar naar Midtown News kijken, want we brengen je van dichtbij en persoonlijk verslag 229 00:11:55,783 --> 00:12:00,049 van Peter die zijn grootste strijd tot nu toe vecht: toelating tot de universiteit. 230 00:12:04,354 --> 00:12:05,354 Pieter. 231 00:12:05,461 --> 00:12:06,469 Wij zouden graag... 232 00:12:06,860 --> 00:12:07,868 Welkom terug... 233 00:12:08,055 --> 00:12:09,555 Naar Midtown High. 234 00:12:09,672 --> 00:12:11,640 Waar we helden vormen. 235 00:12:11,875 --> 00:12:13,328 - Uh Huh. - Of moordenaars. 236 00:12:13,539 --> 00:12:14,594 Hou op. 237 00:12:14,688 --> 00:12:16,742 Het is een eer om u te dienen... 238 00:12:17,516 --> 00:12:18,524 - Meneer. - God! 239 00:12:18,555 --> 00:12:19,696 Mysterio had gelijk. 240 00:12:19,813 --> 00:12:21,274 Stoppen. Wij niet... dat is alles. 241 00:12:21,508 --> 00:12:23,969 Een aantal studenten heeft dit voor je samengesteld. 242 00:12:24,258 --> 00:12:25,453 Nee. Dat heb je gedaan. 243 00:12:25,680 --> 00:12:27,562 - Jij deed dat. - Ik heb een beetje geholpen. 244 00:12:27,680 --> 00:12:30,008 Ik heb hem zo vaak proberen tegen te houden, maar je drong door. 245 00:12:30,086 --> 00:12:31,389 - Dat deed hij allemaal. - Je hebt het geweldig gedaan. 246 00:12:31,413 --> 00:12:33,293 Ik hoop dat je tijd hebt om te stoppen en het te bekijken... 247 00:12:33,842 --> 00:12:35,063 En loop gerust... 248 00:12:35,211 --> 00:12:39,227 Of, of slinger door de gang... Of kruip op het plafond om iedereen te ontwijken. 249 00:12:39,321 --> 00:12:40,547 We weten allemaal dat je het kunt. 250 00:12:40,602 --> 00:12:41,610 ik ga gewoon... 251 00:12:41,711 --> 00:12:42,523 Je weet wat je deed. 252 00:12:42,555 --> 00:12:43,995 Hou op. Je brengt jezelf in verlegenheid. 253 00:12:44,078 --> 00:12:45,703 Hij is een complottheoreticus. 254 00:13:00,032 --> 00:13:01,552 Kunnen we gewoon de hele dag hier blijven? 255 00:13:02,047 --> 00:13:04,383 - Het is daar zo gek. - Wacht, deze is goed. 256 00:13:04,422 --> 00:13:05,422 Sommigen suggereren dat, 257 00:13:05,563 --> 00:13:07,140 De krachten van Parker omvatten die van de mannelijke spin 258 00:13:07,164 --> 00:13:09,930 vermogen om vrouwen te hypnotiseren. 259 00:13:10,024 --> 00:13:12,664 Die hij gebruikte om Jones-Watson te verleiden 260 00:13:12,743 --> 00:13:14,476 in zijn persoonlijkheidscultus. 261 00:13:14,501 --> 00:13:15,907 Stoppen! Stoppen. 262 00:13:15,961 --> 00:13:18,094 Ja, mijn Spider-lord. 263 00:13:25,977 --> 00:13:27,680 Eindelijk. Wat privacy. 264 00:13:27,899 --> 00:13:29,265 Het is daar zo gek. 265 00:13:30,555 --> 00:13:32,062 Dus ik zat te denken... 266 00:13:32,703 --> 00:13:34,101 Als we bij MIT komen, 267 00:13:34,390 --> 00:13:35,687 we zouden samen moeten leven. 268 00:13:36,062 --> 00:13:37,093 Ja tuurlijk. 269 00:13:37,118 --> 00:13:38,126 Ja. Hou van dat. 270 00:13:40,000 --> 00:13:41,469 - Dit worden wij. - Ja. 271 00:13:41,610 --> 00:13:42,765 Min de frisbee. 272 00:13:42,907 --> 00:13:45,414 - En het lachen. - MIT is duidelijk de droom... 273 00:13:45,657 --> 00:13:47,586 Maar als we onze reservescholen matchen, 274 00:13:47,672 --> 00:13:49,859 hoe dan ook, we zullen allemaal samen zijn in Boston. 275 00:13:49,945 --> 00:13:52,038 Nieuwe school, nieuwe stad. Ik kan daar Spider-Man zijn. 276 00:13:52,063 --> 00:13:53,601 Ik bedoel, ze hebben misdaad in Boston, toch? 277 00:13:53,625 --> 00:13:54,976 - Ja. Ja dat doen ze. - Ja, gemene misdaad. 278 00:13:55,000 --> 00:13:56,664 Ja, dus het zal een nieuwe start zijn. 279 00:13:59,289 --> 00:14:00,297 Hoe gaat het? 280 00:14:00,743 --> 00:14:02,543 Ik weet het niet. Ik heb gewoon het gevoel dat als je niet... 281 00:14:03,149 --> 00:14:05,015 Als je teleurstelling verwacht, 282 00:14:05,062 --> 00:14:07,148 dan kun je nooit echt teleurgesteld worden. 283 00:14:07,281 --> 00:14:08,508 Kom op. 284 00:14:10,360 --> 00:14:11,368 Het wordt een nieuwe start. 285 00:14:12,219 --> 00:14:13,633 En we zullen allemaal samen zijn. 286 00:14:14,985 --> 00:14:16,289 Ja. Je hebt gelijk. 287 00:14:16,469 --> 00:14:17,664 Nieuw begin. 288 00:14:21,344 --> 00:14:22,437 Nieuw begin. 289 00:14:24,640 --> 00:14:26,063 De eerste is er! 290 00:14:30,562 --> 00:14:32,890 Het is oke. Het is een reserveschool. 291 00:14:33,750 --> 00:14:34,765 Pieter? 292 00:14:37,140 --> 00:14:38,297 Nee? 293 00:14:40,559 --> 00:14:41,928 De laatste. 294 00:14:43,019 --> 00:14:44,461 MET? 295 00:15:01,459 --> 00:15:02,459 Oke. 296 00:15:03,766 --> 00:15:05,094 - Klaar? -Jones... 297 00:15:05,328 --> 00:15:07,366 Ik zei je de Halloween-versieringen weg te halen... 298 00:15:07,390 --> 00:15:09,413 Eigenlijk was dat Sasha, dus... 299 00:15:09,438 --> 00:15:11,273 Genoeg houding, gewoon doen. 300 00:15:12,500 --> 00:15:13,539 Ben ermee bezig. 301 00:15:15,250 --> 00:15:16,812 - Ik heb het gevoel dat ik ga kotsen. - Nou, niet doen. 302 00:15:16,836 --> 00:15:18,844 Omdat hij me het gewoon laat schoonmaken. 303 00:15:18,969 --> 00:15:20,312 Dit is onze enige kans. 304 00:15:20,337 --> 00:15:21,687 Het is hier, of nergens. 305 00:15:21,712 --> 00:15:22,837 Hallo! Kom op. 306 00:15:22,862 --> 00:15:24,219 Oke. Zijn jullie klaar? 307 00:15:24,549 --> 00:15:25,985 Oke. Op drie. 308 00:15:26,266 --> 00:15:27,274 Een... 309 00:15:27,641 --> 00:15:28,649 Twee... 310 00:15:28,969 --> 00:15:29,977 Drie... 311 00:15:52,328 --> 00:15:53,336 Nee. 312 00:15:54,032 --> 00:15:55,820 Nee jij? 313 00:15:56,993 --> 00:16:01,115 "In het licht van de recente controverse kunnen we niet" 314 00:16:01,140 --> 00:16:03,905 overwegen uw aanvraag op dit moment." 315 00:16:04,227 --> 00:16:05,711 Dit is zo niet eerlijk. 316 00:16:05,938 --> 00:16:08,414 Ik bedoel, dit is zo niet eerlijk. Ik heb niets verkeerd gedaan. 317 00:16:08,576 --> 00:16:11,006 En jullie hebben zeker niets verkeerd gedaan. 318 00:16:11,227 --> 00:16:14,226 Verwacht teleurstelling en je zult nooit teleurgesteld worden. 319 00:16:20,828 --> 00:16:22,148 Betrapt! 320 00:16:27,680 --> 00:16:28,805 Zijn jullie niet binnengekomen? 321 00:16:28,883 --> 00:16:31,242 Ja. Omdat we eigenlijk vrienden zijn met Spider-Man. 322 00:16:33,539 --> 00:16:34,547 Euh, ja... 323 00:16:35,015 --> 00:16:38,445 Ik kan beter gaan. Er is een, mixer voor nieuwe opnames... 324 00:16:38,470 --> 00:16:40,290 En... sorry, jongens. 325 00:16:40,953 --> 00:16:42,734 Wat ben je aan het doen? Ga weer aan het werk. 326 00:16:42,766 --> 00:16:44,226 Ja. Komt eraan. 327 00:16:44,405 --> 00:16:45,444 Weet je wat? 328 00:16:47,446 --> 00:16:48,930 Ik zou niets veranderen. 329 00:16:50,602 --> 00:16:51,805 Ik ook niet. 330 00:16:54,961 --> 00:16:57,461 Hoewel ik deze brief gewoon aan mijn ouders had kunnen laten zien. 331 00:18:07,445 --> 00:18:08,196 uhm... 332 00:18:08,352 --> 00:18:09,360 Hoi. 333 00:18:12,118 --> 00:18:13,125 Hoi! 334 00:18:14,203 --> 00:18:15,703 Ik ben... 335 00:18:15,805 --> 00:18:18,695 De meest hersenloze persoon ter wereld. Ik weet. 336 00:18:20,055 --> 00:18:23,726 Wong. Probeer niet uit te glijden. Wij hebben geen aansprakelijkheidsverzekering. 337 00:18:26,914 --> 00:18:29,523 - Is dit allemaal voor een feestdag? - Nee. 338 00:18:29,594 --> 00:18:32,453 Een van de poorten van de rotonde verbindt met Siberië. 339 00:18:32,789 --> 00:18:34,492 Blizzard schoot door. 340 00:18:36,453 --> 00:18:40,640 Omdat iemand vergat een onderhoudsspreuk uit te spreken om de zegels strak te houden. 341 00:18:40,804 --> 00:18:43,944 Dat is juist. Hij deed. Omdat hij vergat dat ik nu hogere taken heb. 342 00:18:44,007 --> 00:18:45,257 Hogere taken? 343 00:18:45,305 --> 00:18:47,633 De Sorcerer Supreme heeft hoge plichten, ja. 344 00:18:47,711 --> 00:18:49,507 Wacht, ik dacht dat je de Sorcerer Supreme was? 345 00:18:49,531 --> 00:18:51,343 Nee. Hij kreeg het op een technisch punt 346 00:18:51,398 --> 00:18:53,093 want ik heb vijf jaar geblunderd. 347 00:18:53,258 --> 00:18:54,873 Oh. Nou, gefeliciteerd. 348 00:18:54,898 --> 00:18:56,218 Als ik hier was geweest, dan zou ik... 349 00:18:56,243 --> 00:18:58,555 Brandde de plaats af. Jullie twee, niemand zit. 350 00:18:58,580 --> 00:18:59,588 Begin met scheppen. 351 00:18:59,875 --> 00:19:00,883 Dus Pieter... 352 00:19:01,219 --> 00:19:02,937 Waar heb ik het genoegen aan te danken? 353 00:19:03,086 --> 00:19:04,328 Rechts. uhm... 354 00:19:04,446 --> 00:19:06,203 Het spijt me dat ik u stoor, meneer, maar... 355 00:19:06,235 --> 00:19:08,532 Alsjeblieft. We hebben samen de helft van het universum gered. 356 00:19:08,563 --> 00:19:10,397 Ik denk dat we me niet meer meneer kunnen noemen. 357 00:19:10,422 --> 00:19:12,101 Oké, euh... Stephen. 358 00:19:12,148 --> 00:19:14,109 Dat voelt raar, maar ik laat het toe. 359 00:19:16,516 --> 00:19:17,524 Wanneer... 360 00:19:18,297 --> 00:19:20,273 Toen Mysterio mijn identiteit onthulde... 361 00:19:21,367 --> 00:19:23,891 Mijn hele leven is verknald, en... 362 00:19:24,336 --> 00:19:26,398 Ik vroeg me af, ik bedoel, ik weet niet eens of dit echt zou werken, 363 00:19:26,422 --> 00:19:28,055 maar ik vroeg me af of... 364 00:19:30,133 --> 00:19:33,070 Misschien kun je terug in de tijd gaan en ervoor zorgen dat hij dat nooit deed? 365 00:19:34,813 --> 00:19:35,821 Pieter... 366 00:19:36,016 --> 00:19:38,953 we hebben geknoeid met de stabiliteit van ruimte-tijd om te herrijzen 367 00:19:39,023 --> 00:19:42,702 talloze levens. Wil je het nu nog een keer doen, alleen omdat die van jou rommelig is geworden? 368 00:19:42,899 --> 00:19:46,265 Dit is niet... het gaat niet over mij. Ik bedoel, dit doet echt veel mensen pijn. 369 00:19:46,319 --> 00:19:47,319 Mijn... 370 00:19:47,625 --> 00:19:49,319 Mijn tante May, gelukkig... 371 00:19:49,601 --> 00:19:51,321 Mijn beste vriend, mijn vriendin, hun toekomst 372 00:19:51,345 --> 00:19:53,555 zijn geruïneerd alleen omdat ze me kennen, en... 373 00:19:53,797 --> 00:19:55,344 Ze hebben niets verkeerd gedaan. 374 00:19:55,398 --> 00:19:57,554 Het spijt me zo, maar... 375 00:19:58,210 --> 00:19:59,608 al zou ik het willen... 376 00:20:00,515 --> 00:20:02,969 Ik heb de Time Stone niet meer. 377 00:20:05,335 --> 00:20:06,343 Dat is juist. 378 00:20:09,953 --> 00:20:11,461 Het spijt me echt als ik... 379 00:20:12,297 --> 00:20:13,625 je tijd verspild. 380 00:20:13,875 --> 00:20:15,656 - Je hebt niet... - Gewoon vergeten. 381 00:20:15,765 --> 00:20:18,663 Hij zal. Hij kan heel goed dingen vergeten. 382 00:20:20,180 --> 00:20:22,930 Wong. Je hebt eigenlijk een goed idee gegenereerd. 383 00:20:22,985 --> 00:20:23,945 Wat? 384 00:20:24,008 --> 00:20:26,218 De runen van Cafkal. 385 00:20:26,453 --> 00:20:28,234 De runen van Cafkal. 386 00:20:28,399 --> 00:20:30,250 Oh, het is gewoon een standaard spreuk om te vergeten. 387 00:20:30,320 --> 00:20:33,718 We zullen de tijd niet terugdraaien, maar mensen zullen tenminste vergeten dat je ooit Spider-Man was. 388 00:20:33,883 --> 00:20:35,624 - Serieus? - Nee. Niet serieus. 389 00:20:35,679 --> 00:20:39,038 Die betovering reist over de donkere grenzen tussen bekende en onbekende realiteit. 390 00:20:39,063 --> 00:20:40,569 Het is te gevaarlijk. 391 00:20:40,961 --> 00:20:42,841 God, we hebben het voor veel minder gebruikt. 392 00:20:42,866 --> 00:20:45,586 Herinner je je het full moon party in Kamar-Taj nog? 393 00:20:45,617 --> 00:20:47,242 - Nee precies. 394 00:20:50,187 --> 00:20:52,069 Kom op. Wong. 395 00:20:53,461 --> 00:20:55,484 Heeft hij niet genoeg meegemaakt? 396 00:21:02,273 --> 00:21:04,171 Laat mij hier buiten. 397 00:21:04,600 --> 00:21:05,843 Prima. 398 00:21:07,125 --> 00:21:08,201 Prima. 399 00:21:19,907 --> 00:21:21,618 Dus wat is deze plek? 400 00:21:22,109 --> 00:21:26,343 Het Sanctum is gebouwd op de kruising van kosmische energiestromen. 401 00:21:26,413 --> 00:21:28,265 Wij waren de eersten die ze opzochten. 402 00:21:28,328 --> 00:21:31,366 Sommige van deze muren zijn duizenden jaren oud. 403 00:21:32,094 --> 00:21:34,789 En ze hebben hier in de jaren 80 een aflevering van Equalizer opgenomen. 404 00:21:35,695 --> 00:21:37,046 Nou, ik, uhm... 405 00:21:38,781 --> 00:21:41,070 waardeer het echt dat u dit voor mij doet, meneer. 406 00:21:41,320 --> 00:21:42,569 Noem het niet. 407 00:21:44,117 --> 00:21:45,601 En noem me geen meneer. 408 00:21:46,992 --> 00:21:48,155 Rechts. Sorry. 409 00:21:48,663 --> 00:21:49,663 Ben je klaar? 410 00:21:50,858 --> 00:21:51,921 Ik ben klaar. 411 00:21:53,944 --> 00:21:55,928 Leuk je gekend te hebben, Spider-Man. 412 00:22:00,123 --> 00:22:01,662 Wacht, excuseer me? 413 00:22:03,059 --> 00:22:06,582 De hele wereld staat op het punt te vergeten dat Peter Parker Spider-Man is. 414 00:22:07,156 --> 00:22:08,828 - Mij inbegrepen. - Iedereen? 415 00:22:10,383 --> 00:22:13,524 - Kunnen sommige mensen het nog steeds niet weten? - Zo werkt de spreuk niet. 416 00:22:13,578 --> 00:22:16,976 Zeer moeilijk en gevaarlijk om het halverwege de casting te veranderen. 417 00:22:17,272 --> 00:22:18,982 Dus mijn vriendin gaat gewoon alles vergeten wat we hebben 418 00:22:19,006 --> 00:22:21,042 Meegemaakt? Ik bedoel, wordt ze zelfs mijn vriendin? 419 00:22:21,066 --> 00:22:23,387 Dat hangt ervan af. Was ze je vriendin alleen omdat je Spider-Man bent, of... 420 00:22:23,411 --> 00:22:24,927 Ik weet het niet. Ik hoop echt van niet. 421 00:22:24,957 --> 00:22:26,098 Akkoord. Prima. 422 00:22:27,301 --> 00:22:29,692 Iedereen in de wereld zal vergeten dat je Spider-Man bent, 423 00:22:29,746 --> 00:22:31,414 behalve je vriendin. 424 00:22:31,438 --> 00:22:34,832 Heel erg bedankt... Oh, mijn God. Ned. 425 00:22:34,894 --> 00:22:38,198 - Ned! - Wat is een Ned? 426 00:22:38,485 --> 00:22:41,289 Hij is mijn beste vriend, dus het is heel belangrijk voor mij dat Ned het weet. 427 00:22:45,625 --> 00:22:49,914 Oke. Laten we de parameters van de spreuk niet meer veranderen... 428 00:22:50,117 --> 00:22:53,203 - Terwijl ik het cast. - Oké, ik ben klaar. Ik zweer dat ik klaar ben. 429 00:22:53,616 --> 00:22:55,272 Maar mijn tante May zou het echt moeten weten. 430 00:22:55,343 --> 00:22:57,096 Peter, stop met knoeien met de spreuk. 431 00:22:57,121 --> 00:22:59,911 Toen ze erachter kwam dat ik Spider-Man was, was het echt rommelig, en 432 00:22:59,936 --> 00:23:02,674 Ik denk niet dat ik daar nog mee door kan gaan. 433 00:23:03,072 --> 00:23:04,525 - Dus, mijn tante May? - Ja! 434 00:23:04,557 --> 00:23:07,369 - Oh dank je. Gelukkig? - Nee. Ik ben geïrriteerd. 435 00:23:07,478 --> 00:23:09,392 Nee, het is een bijnaam. Harold "Happy" Hogan. 436 00:23:09,470 --> 00:23:10,970 Hij werkte voor Tony Stark... 437 00:23:11,071 --> 00:23:13,524 Kun je gewoon stoppen met praten? 438 00:23:20,883 --> 00:23:25,336 Eigenlijk zou iedereen die eerder wist dat ik Spider-Man was, dat nog steeds moeten weten. 439 00:23:46,274 --> 00:23:47,633 - Werkte het? - Nee. 440 00:23:47,883 --> 00:23:51,250 - Je hebt mijn spreuk zes keer veranderd. - Vijf keer. 441 00:23:51,312 --> 00:23:53,922 Je hebt mijn betovering veranderd. Dat doe je niet. Ik zei het je, 442 00:23:54,071 --> 00:23:55,570 en dat is waarom. 443 00:23:56,000 --> 00:23:58,664 Die betovering was volledig uit de hand gelopen. Als ik het niet had afgesloten, 444 00:23:58,758 --> 00:24:00,812 er had iets catastrofaals kunnen gebeuren. 445 00:24:01,039 --> 00:24:02,133 Stephen, luister, het spijt me zo... 446 00:24:02,157 --> 00:24:03,625 Noem me meneer. 447 00:24:06,055 --> 00:24:07,188 Sorry meneer. 448 00:24:09,360 --> 00:24:13,117 Weet je, na alles wat we samen hebben meegemaakt, vergeet ik op de een of andere manier altijd... 449 00:24:13,555 --> 00:24:14,898 Je bent nog maar een kind. 450 00:24:15,805 --> 00:24:17,203 Kijk, een deel van het probleem, 451 00:24:17,289 --> 00:24:18,711 het is niet Mysterio. 452 00:24:18,851 --> 00:24:21,218 Jij bent het. Twee verschillende levens proberen te leiden. 453 00:24:21,243 --> 00:24:24,555 En hoe langer je dat doet, hoe gevaarlijker het wordt. Geloof me. 454 00:24:24,922 --> 00:24:27,476 Het spijt me zo, jij en je vrienden, 455 00:24:27,883 --> 00:24:31,336 niet naar de universiteit gaan, maar als ze je afwijzen, en... 456 00:24:31,907 --> 00:24:35,481 je probeert ze te overtuigen om te heroverwegen, er is niets anders dat je kunt doen. 457 00:24:39,055 --> 00:24:40,438 Als je zegt "overtuig ze", 458 00:24:41,133 --> 00:24:42,867 bedoel je, ik had ze kunnen bellen? 459 00:24:42,914 --> 00:24:43,914 Ja. 460 00:24:44,398 --> 00:24:45,702 Ik kan dat doen? 461 00:24:46,922 --> 00:24:48,530 Heb je niet gebeld? 462 00:24:48,555 --> 00:24:50,828 Nou, ik bedoel, ik kreeg hun brief, en ik nam aan dat... 463 00:24:50,898 --> 00:24:53,523 Het spijt me, maar vertel je me, 464 00:24:54,141 --> 00:24:57,078 dat je er niet eens aan dacht om eerst je zaak bij hen te bepleiten, 465 00:24:57,109 --> 00:24:58,389 voordat je het me vroeg 466 00:24:58,414 --> 00:25:01,078 de hele wereld hersenspoelen? 467 00:25:04,805 --> 00:25:06,491 Ik bedoel, als je het zo stelt, dan... 468 00:25:14,282 --> 00:25:15,812 Kom op. Ophalen, ophalen, ophalen... 469 00:25:15,875 --> 00:25:18,851 - Kerel, wat? Ik ben bezig. - Flash, waar is de MIT-mixer? 470 00:25:18,907 --> 00:25:19,725 Waarom? 471 00:25:19,750 --> 00:25:21,126 Omdat ik met iemand moet komen praten. ik ben 472 00:25:21,150 --> 00:25:23,390 proberen om Ned en MJ een tweede kans te geven om binnen te komen. 473 00:25:23,476 --> 00:25:24,835 Wat zit er in voor mij? 474 00:25:24,860 --> 00:25:26,351 Ik riskeer veel door alleen maar met je te praten. 475 00:25:26,422 --> 00:25:28,172 Oke. Ik zal... 476 00:25:29,774 --> 00:25:31,984 Je oppikken en een week naar school brengen? 477 00:25:32,133 --> 00:25:33,226 Voor een maand. 478 00:25:34,321 --> 00:25:35,461 Voor een week. 479 00:25:35,835 --> 00:25:37,742 - Twee weken. - Flits, alsjeblieft. Kom op, help me. 480 00:25:40,851 --> 00:25:42,569 Oké, ik zal iedereen vertellen dat je mijn beste vriend bent. 481 00:25:42,593 --> 00:25:44,147 Flash, help me alsjeblieft. 482 00:25:44,194 --> 00:25:44,906 Koel, koel, koel. 483 00:25:44,931 --> 00:25:47,635 Dus daar is deze dame. De assistent vice-kanselier. U kunt uw zaak bij haar bepleiten. 484 00:25:47,659 --> 00:25:49,032 Oké, ideaal. Waar is ze? 485 00:25:49,063 --> 00:25:50,627 - Ze is weggegaan. - Waar naartoe? 486 00:25:50,652 --> 00:25:51,798 Naar het vliegveld. 487 00:25:58,071 --> 00:26:00,086 Stark-netwerk, niet beschikbaar. 488 00:26:00,530 --> 00:26:02,398 Gezichtsherkenning, niet beschikbaar. 489 00:26:06,178 --> 00:26:07,209 Hoi. 490 00:26:09,147 --> 00:26:11,154 Ja. Ik zie je. 491 00:26:25,375 --> 00:26:26,406 Mama? 492 00:26:40,886 --> 00:26:41,886 Oke. 493 00:26:52,898 --> 00:26:53,898 Ja. 494 00:26:56,219 --> 00:26:59,273 - Hoi. Ik ben Peter Parker... - Je weet toch dat je op straat bent? 495 00:26:59,351 --> 00:27:01,285 Ja ik weet het. Het spijt me. Ik moest gewoon, ik moest echt 496 00:27:01,309 --> 00:27:03,640 met je praten, ik weet dat je op weg bent naar het vliegveld... 497 00:27:04,032 --> 00:27:06,913 MJ Watson en Ned Leeds zijn de twee slimste mensen die ik ooit in mijn leven heb ontmoet, 498 00:27:06,937 --> 00:27:08,913 en ik ben de domste persoon, omdat... 499 00:27:08,938 --> 00:27:10,384 Ik liet ze me helpen, maar als ik ze niet liet helpen 500 00:27:10,408 --> 00:27:12,289 mij, dan zouden miljoenen mensen zijn gestorven, dus alsjeblieft... 501 00:27:12,313 --> 00:27:14,993 - Laat MIT niet zo dom zijn als ik. - Is MIT dom? 502 00:27:15,024 --> 00:27:17,664 Nee! Ik zeg, laat MIT niet dom zijn. 503 00:27:18,086 --> 00:27:19,094 Ik bedoel, zoals de... 504 00:27:19,125 --> 00:27:20,914 de dommere versie van mij die 505 00:27:20,939 --> 00:27:22,726 zou ze niet hebben laten helpen. 506 00:27:24,094 --> 00:27:26,140 Dat heb je niet geoefend, of wel, Peter? 507 00:27:27,601 --> 00:27:29,344 Kortom, wat ik probeer te... 508 00:27:37,273 --> 00:27:38,734 Waarom ren je? Wat... 509 00:27:42,586 --> 00:27:46,140 O mijn God. mevrouw? Je moet uit de auto stappen. 510 00:27:46,219 --> 00:27:48,156 Iedereen van de brug! 511 00:27:50,248 --> 00:27:52,826 We zitten op slot. Deuren... hey! 512 00:28:11,116 --> 00:28:12,633 Hallo Peter. 513 00:28:13,063 --> 00:28:14,157 Hoi? 514 00:28:14,250 --> 00:28:17,297 - Hebben we... Ken ik jou? - Wat heb je met mijn machine gedaan? 515 00:28:17,352 --> 00:28:18,360 Je moeder... 516 00:28:18,391 --> 00:28:20,390 Ik weet niet waar je het over hebt. Welke automaat? 517 00:28:20,414 --> 00:28:24,804 De kracht van de zon, in de palm van mijn hand. Het is weg. 518 00:28:24,859 --> 00:28:26,960 Luister, meneer. Als je stopt met auto's kapot te slaan, 519 00:28:27,030 --> 00:28:29,764 we kunnen samenwerken en ik kan u helpen uw machine te vinden. 520 00:28:29,850 --> 00:28:31,592 Wil je spelletjes spelen? 521 00:28:34,513 --> 00:28:35,608 Vangst! 522 00:28:52,088 --> 00:28:54,423 Het is oke. Jullie zijn in orde, jullie zijn veilig. Ga weg. 523 00:28:55,783 --> 00:28:58,361 Denk je dat je mooie nieuwe pak je gaat redden? 524 00:29:15,116 --> 00:29:18,062 Ik had je kleine vriendin moeten vermoorden toen ik de kans had. 525 00:29:22,250 --> 00:29:23,820 Wat zij je net? 526 00:29:24,078 --> 00:29:26,241 Het lijkt erop dat we concurrentie hebben. 527 00:29:45,757 --> 00:29:48,213 Pieter! Helpen! 528 00:30:10,078 --> 00:30:12,179 Maakt u zich geen zorgen, mevrouw! Ik kom! 529 00:30:14,243 --> 00:30:15,546 Pieter! 530 00:30:42,066 --> 00:30:43,979 Mevrouw, blijf kalm. 531 00:30:44,011 --> 00:30:47,081 - Haal diep adem. Ben je oke? - Nee! 532 00:30:49,111 --> 00:30:51,978 Ik heb het allemaal onder controle. 533 00:30:58,852 --> 00:31:00,578 Pak gecompromitteerd. 534 00:31:00,696 --> 00:31:02,555 Nanotechnologie. 535 00:31:02,961 --> 00:31:05,844 Je hebt jezelf overtroffen, Pieter. 536 00:31:11,523 --> 00:31:13,492 Ik heb je onderschat. 537 00:31:14,453 --> 00:31:16,007 Maar nu ga je dood. 538 00:31:33,226 --> 00:31:35,195 Jij bent Peter Parker niet. 539 00:31:35,594 --> 00:31:37,390 Ik ben nu zo verward. 540 00:31:39,617 --> 00:31:42,586 - Wat is er gaande? - Nieuw apparaat gedetecteerd. 541 00:31:44,508 --> 00:31:46,265 Nieuw apparaat koppelen. 542 00:31:49,797 --> 00:31:52,656 Luister niet naar hem, luister naar mij. 543 00:31:58,586 --> 00:31:59,586 Hallo. 544 00:32:12,547 --> 00:32:15,532 Hallo. Hallo! Luister naar me. 545 00:32:16,038 --> 00:32:18,695 Nee, hij niet. Mij! 546 00:32:27,068 --> 00:32:29,865 Mevrouw gaat het? Kom op, je kunt nog steeds je vlucht maken. 547 00:32:30,961 --> 00:32:31,968 Pieter. 548 00:32:33,664 --> 00:32:34,773 Je bent een held. 549 00:32:34,914 --> 00:32:35,922 Nee. Nou, ik ben... 550 00:32:36,133 --> 00:32:37,141 Nee, ik ben... 551 00:32:37,266 --> 00:32:39,586 Ik ga met opnames praten over je vrienden, 552 00:32:40,195 --> 00:32:41,828 en ik ga met ze over jou praten. 553 00:32:42,547 --> 00:32:44,773 Nee, maar mevrouw, dit gaat niet over mij. 554 00:32:45,196 --> 00:32:48,547 Ik ga met ze praten over je vrienden en jou. 555 00:32:48,890 --> 00:32:50,383 - Oke? - Werkelijk? 556 00:32:50,414 --> 00:32:51,977 En als je je neuzen schoon houdt, 557 00:32:52,039 --> 00:32:53,617 misschien heb je een eerlijke kans. 558 00:32:53,696 --> 00:32:56,047 Hier. Ga uit de weg. Laat me die man pakken. 559 00:32:56,110 --> 00:32:57,297 U. Ik zie je. 560 00:32:57,391 --> 00:32:58,399 Kom hier! 561 00:32:58,438 --> 00:32:59,523 Dat was niet oké. 562 00:32:59,602 --> 00:33:00,687 Ongelooflijk. 563 00:33:04,734 --> 00:33:06,289 Tot je stopt me te vermoorden, 564 00:33:06,539 --> 00:33:07,726 Ik heb de controle, vriend. 565 00:33:07,782 --> 00:33:10,508 Van deze hele tentakelsituatie die je hier hebt. 566 00:33:10,586 --> 00:33:14,110 Oke? Nu, wie ben jij? Wat is er aan de hand... 567 00:33:31,023 --> 00:33:32,273 Osborn? 568 00:33:55,938 --> 00:33:56,938 Arts... 569 00:34:05,071 --> 00:34:08,609 Wees voorzichtig met wat je wenst, Parker. 570 00:34:08,914 --> 00:34:10,344 Laat me eruit! 571 00:34:10,390 --> 00:34:12,617 Kunt u mij alstublieft uitleggen wat er aan de hand is? 572 00:34:12,680 --> 00:34:15,498 Die kleine spreuk die je verknoeide waar je wilde dat iedereen het zou vergeten 573 00:34:15,523 --> 00:34:18,812 dat Peter Parker Spider-Man is, het begon iedereen binnen te halen die het weet 574 00:34:18,837 --> 00:34:22,304 Peter Parker is Spider-Man, uit elk universum. 575 00:34:24,024 --> 00:34:25,141 Uit elk universum? 576 00:34:25,289 --> 00:34:26,827 Wie ben jij? Waar ben ik? 577 00:34:27,866 --> 00:34:30,359 Ik denk dat het beter is als we niet met hem in gesprek gaan, want eerlijk gezegd, 578 00:34:30,383 --> 00:34:32,656 het Multiversum is een concept waarvan we weten 579 00:34:32,694 --> 00:34:34,336 beangstigend weinig. 580 00:34:35,602 --> 00:34:37,578 Het multiversum is echt. 581 00:34:37,680 --> 00:34:39,328 Dit zou niet eens mogelijk moeten zijn. 582 00:34:39,353 --> 00:34:40,375 Maar ik dacht dat je de betovering had gestopt? 583 00:34:40,399 --> 00:34:43,797 Nee, ik hield het in, maar het leek erop dat er een paar door piepten. 584 00:34:44,023 --> 00:34:46,241 Nadat je wegging, ontdekte ik een buitenaardse aanwezigheid. 585 00:34:46,266 --> 00:34:52,078 Ik achtervolgde hem tot in de riolen, waar ik die slijmerige, groene klootzak vond. 586 00:34:52,625 --> 00:34:53,633 Spellen? 587 00:34:53,774 --> 00:34:54,961 Is het magie? 588 00:34:55,398 --> 00:34:57,007 Wat is dit, een verjaardagsfeestje? 589 00:34:57,086 --> 00:34:58,484 Wie is deze clown? 590 00:34:58,781 --> 00:34:59,953 Wat is deze waanzin? 591 00:35:00,024 --> 00:35:03,210 Kijk dit. Kent u een Peter Parker die Spider-Man is? 592 00:35:03,288 --> 00:35:04,054 Ja. 593 00:35:04,124 --> 00:35:05,717 - Is dat hem? - Nee. 594 00:35:05,757 --> 00:35:06,757 Zien? 595 00:35:07,922 --> 00:35:09,453 Oké, dit is wat we moeten doen. 596 00:35:09,594 --> 00:35:10,914 Ik weet niet hoeveel van deze 597 00:35:10,993 --> 00:35:12,937 - bezoekers die we hebben... - Ik zag er nog een. 598 00:35:13,172 --> 00:35:14,351 Op de brug. 599 00:35:14,593 --> 00:35:15,789 Hij was als een... 600 00:35:16,055 --> 00:35:17,804 Als een vliegende groene elf. 601 00:35:17,953 --> 00:35:20,031 Nou, hij klinkt vrolijk. Waarom begin je niet met hem? 602 00:35:20,148 --> 00:35:21,991 Ik heb je nodig om ze te vangen en hier te brengen, 603 00:35:22,069 --> 00:35:24,358 terwijl ik uitvind hoe ik ze terug kan krijgen. 604 00:35:25,563 --> 00:35:28,208 Voordat ze het weefsel van de werkelijkheid vernietigen, of erger nog, 605 00:35:28,233 --> 00:35:29,438 Wong komt erachter. 606 00:35:29,929 --> 00:35:31,186 Euh, dokter Vreemd? 607 00:35:31,750 --> 00:35:32,758 Wat? 608 00:35:33,227 --> 00:35:36,297 Mijn vrienden en ik hebben net een tweede kans gekregen om bij MIT te komen. 609 00:35:36,430 --> 00:35:38,063 Als de school me ziet vechten tegen deze... 610 00:35:38,094 --> 00:35:40,282 - gekke monsters, - Hé, pas op je mond! 611 00:35:40,313 --> 00:35:43,312 - Het spijt me. - Je hebt het serieus nog steeds over studeren? 612 00:35:50,211 --> 00:35:51,484 Hé, wat heb je net gedaan? 613 00:35:51,509 --> 00:35:52,509 Deze. 614 00:35:58,422 --> 00:35:59,687 Hoe heb je dat gedaan? 615 00:35:59,844 --> 00:36:01,219 Veel verjaardagsfeestjes. 616 00:36:07,734 --> 00:36:08,734 Hallo! 617 00:36:12,047 --> 00:36:14,461 Eén schot, stuur het naar mij en ga verder. Graag gedaan. 618 00:36:14,493 --> 00:36:15,500 Ga aan het werk. 619 00:36:15,547 --> 00:36:16,601 Meneer? 620 00:36:16,916 --> 00:36:18,025 Wat nu? 621 00:36:19,453 --> 00:36:21,063 Ik weet dat dit mijn puinhoop is, en ik zweer het je 622 00:36:21,087 --> 00:36:22,927 dat ik het zal repareren, maar ik heb wat hulp nodig. 623 00:36:26,422 --> 00:36:29,055 Ik kan niet geloven dat ik in het Sanctum Sanctorum ben. 624 00:36:29,110 --> 00:36:30,406 Kan ik ook niet. 625 00:36:30,742 --> 00:36:31,750 Dus... 626 00:36:32,000 --> 00:36:35,438 Hoe wist je dat je van magie bent gemaakt? Omdat mijn oma zegt dat we het binnen hebben 627 00:36:35,469 --> 00:36:37,515 en soms krijg ik die tintelingen in mijn hand... 628 00:36:37,571 --> 00:36:39,070 U moet met uw arts praten. 629 00:36:39,125 --> 00:36:39,929 Pieter! 630 00:36:39,977 --> 00:36:40,985 - Hallo! - Hallo. 631 00:36:42,062 --> 00:36:45,222 Het spijt me dat ik je hierin sleep, je moet me gewoon helpen deze jongens te vinden... 632 00:36:45,250 --> 00:36:48,351 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Je hebt ons een tweede kans gegeven op MIT. 633 00:36:49,032 --> 00:36:51,750 Dus, hoe zijn de slechteriken hier gekomen? 634 00:36:51,843 --> 00:36:54,350 Hij verknalde een spreuk om je naar de universiteit te krijgen. 635 00:36:54,866 --> 00:36:57,627 - Wacht wat? Ik dacht dat het een magische laser was? - Je deed het met magie? 636 00:36:58,295 --> 00:37:00,920 Nee, dat was achteraf. Laten we ons concentreren op het goede nieuws, oké? 637 00:37:00,951 --> 00:37:02,747 Nee, laten we ons concentreren op het slechte nieuws. 638 00:37:02,794 --> 00:37:04,497 Vanaf nu heb je gedetecteerd 639 00:37:04,567 --> 00:37:07,457 nul multiversale indringers, dus... 640 00:37:07,516 --> 00:37:08,835 Ga op je telefoons, 641 00:37:09,039 --> 00:37:10,734 internet afstruinen en... 642 00:37:11,406 --> 00:37:13,109 Scooby-Doo deze shit! 643 00:37:14,726 --> 00:37:16,273 Je vertelt ons wat we moeten doen, 644 00:37:16,351 --> 00:37:17,780 ook al was het jouw betovering, 645 00:37:17,836 --> 00:37:20,640 dat is verpest. Wat betekent dat dit allemaal een beetje jouw rotzooi is. 646 00:37:20,750 --> 00:37:21,883 Je weet dat ik het weet 647 00:37:22,023 --> 00:37:25,398 zelf een paar toverwoorden, beginnend met het woord 'alsjeblieft'. 648 00:37:28,469 --> 00:37:31,156 Alsjeblieft, Scooby-Doo deze shit. 649 00:37:31,562 --> 00:37:33,382 Je kunt in de onderbouw werken. 650 00:37:34,718 --> 00:37:36,648 De onderduik? 651 00:37:41,133 --> 00:37:42,336 Badass. 652 00:37:48,844 --> 00:37:50,429 Jongens, luister. Over dit hele spreukgebeuren... 653 00:37:50,453 --> 00:37:52,078 Het is helemaal oké. 654 00:37:52,469 --> 00:37:53,788 - Wacht, echt? - Ja. 655 00:37:54,899 --> 00:37:56,484 Ik bedoel, ik snap het. Jij was... 656 00:37:56,625 --> 00:37:58,710 probeer gewoon dingen op te lossen... 657 00:37:58,828 --> 00:38:00,157 En dus... 658 00:38:00,219 --> 00:38:02,890 Misschien de volgende keer gewoon door ons laten lopen, weet je? 659 00:38:02,993 --> 00:38:06,930 Op die manier, wanneer je denkt: "Hé, ik sta op het punt iets te doen dat... 660 00:38:07,023 --> 00:38:09,687 break the universe", zouden we je kunnen helpen. 661 00:38:10,000 --> 00:38:11,491 Workshop iets, of... 662 00:38:12,196 --> 00:38:14,930 brainstorm ideëen. 663 00:38:16,953 --> 00:38:17,961 Overeenkomst. 664 00:38:19,399 --> 00:38:20,407 Ned? 665 00:38:21,055 --> 00:38:24,359 Oh gast. Het kan me niet schelen. En serieus, niet erg. 666 00:38:26,711 --> 00:38:28,265 Een martelrek. 667 00:38:30,148 --> 00:38:31,883 Dat is een pilatesmachine. 668 00:38:32,976 --> 00:38:34,055 Dat is... - De crypte. 669 00:38:34,086 --> 00:38:36,157 Oké, dus we pakken de rest van de jongens. 670 00:38:36,274 --> 00:38:38,328 Als je ze zapt, stuurt Doctor Magic ze terug. 671 00:38:38,414 --> 00:38:40,140 En als we bij MIT komen, 672 00:38:40,258 --> 00:38:42,289 ronde van muffe donuts, mijn traktatie. 673 00:38:42,375 --> 00:38:44,203 Laten we wat multiversum mannen pakken. 674 00:38:44,289 --> 00:38:47,078 Hallo! Wie zijn deze twee in godsnaam? 675 00:38:47,171 --> 00:38:49,828 Dit zijn mijn vrienden. Dit is MJ en dit is Ned. 676 00:38:49,961 --> 00:38:50,969 Hallo. 677 00:38:51,125 --> 00:38:52,781 Het spijt me, hoe heette je ook al weer? 678 00:38:53,836 --> 00:38:55,875 dr. Otto Octavius 679 00:39:00,257 --> 00:39:02,367 Wacht, nee serieus, wat is je echte naam? 680 00:39:02,422 --> 00:39:04,226 Oh, is dat een dinosaurus? 681 00:39:28,875 --> 00:39:30,328 Nee, nee, nee, May. 682 00:39:30,563 --> 00:39:32,453 We moeten deze jongens eerst vinden. 683 00:39:32,602 --> 00:39:34,297 Nou, voltooi je missie en kom dan langs. 684 00:39:36,959 --> 00:39:38,609 Ik heb er een, ik heb er een, ik heb er een. 685 00:39:38,634 --> 00:39:40,462 - O, mei? Ik moet gaan. - Oke. Hou van jou. Doei. 686 00:39:40,548 --> 00:39:41,977 Ik bedoel, je kunt de man uit de stoel halen 687 00:39:42,001 --> 00:39:44,101 maar je kunt de stoel niet uit de man halen. 688 00:39:44,547 --> 00:39:45,602 Wat heb je gevonden? 689 00:39:46,696 --> 00:39:47,719 Er is een... 690 00:39:48,078 --> 00:39:51,641 storing in de buurt van een militaire onderzoeksfaciliteit buiten de stad. 691 00:39:51,813 --> 00:39:55,422 En getuigen zeggen dat ze een monster door de lucht zagen vliegen. 692 00:39:57,117 --> 00:39:59,085 Dat moet de man zijn die ik op de brug zag, toch? 693 00:39:59,109 --> 00:40:00,452 Dat is onmogelijk. 694 00:40:02,898 --> 00:40:04,226 Je kent hem, nietwaar? 695 00:40:05,227 --> 00:40:07,250 Op de brug zei je zijn naam. 696 00:40:08,499 --> 00:40:10,038 Norman Osborn. 697 00:40:10,899 --> 00:40:12,264 Briljante wetenschapper. 698 00:40:12,789 --> 00:40:14,085 Militair onderzoeker. 699 00:40:15,430 --> 00:40:16,656 Maar hij was hebzuchtig. 700 00:40:17,071 --> 00:40:18,110 Misleid. 701 00:40:18,500 --> 00:40:22,344 - Wat is er met hem gebeurd? - We zijn je vragen zat, jongen! 702 00:40:23,766 --> 00:40:24,813 Oke... 703 00:40:26,078 --> 00:40:27,765 Ik moet gaan. Waar gaan we naartoe? 704 00:40:27,836 --> 00:40:29,375 Hij kan het niet zijn. 705 00:40:31,305 --> 00:40:32,312 Waarom? 706 00:40:32,860 --> 00:40:36,563 Omdat Norman Osborn jaren geleden stierf. 707 00:40:37,516 --> 00:40:39,547 Dus of we zagen iemand anders, 708 00:40:41,054 --> 00:40:45,968 of je vliegt de duisternis in om tegen een geest te vechten. 709 00:41:09,117 --> 00:41:12,163 Houd die bomen in de gaten, we weten niet echt waar deze man is. 710 00:41:16,227 --> 00:41:18,718 Ik weet echt niet hoe je dit doet zonder over te geven. 711 00:41:38,083 --> 00:41:39,421 Hebben jullie dat gezien? 712 00:41:39,547 --> 00:41:40,461 Nee. 713 00:41:40,500 --> 00:41:42,078 Het is, het is echt donker. 714 00:42:03,945 --> 00:42:05,023 Wat is er gaande? 715 00:42:05,140 --> 00:42:06,453 Pieter, wat is er? 716 00:42:08,688 --> 00:42:10,004 Krijg je de tinteling? 717 00:42:10,028 --> 00:42:12,305 Gebeurt het tintelende ding? Is je tinteling aan het tintelen? 718 00:42:22,553 --> 00:42:23,897 Zien jullie dit? 719 00:42:23,991 --> 00:42:26,076 - Ja. -Osborn? 720 00:42:26,101 --> 00:42:28,031 Nee. Hij was groen. Deze man is blauw. 721 00:42:29,235 --> 00:42:32,297 Je komt toch niet toevallig uit een ander universum? 722 00:42:33,179 --> 00:42:34,359 Wat is hij aan het doen? 723 00:42:34,384 --> 00:42:36,140 Ik weet het niet. Het lijkt erop dat hij aan het opladen is. 724 00:42:36,368 --> 00:42:38,063 Ik hou hier niet van. Web hem gewoon. 725 00:42:51,059 --> 00:42:53,309 Ga links, links! Ga links! 726 00:42:54,144 --> 00:42:56,332 Wachten! Juist, juist! 727 00:42:58,611 --> 00:42:59,611 Jongens! 728 00:42:59,814 --> 00:43:01,603 Dit helpt niet! 729 00:43:08,688 --> 00:43:09,875 Nee nee nee. Wat is er gebeurd? 730 00:43:10,016 --> 00:43:11,180 Peter? Peter? 731 00:43:18,671 --> 00:43:19,938 Wauw. 732 00:43:20,266 --> 00:43:24,328 Pieter, ik ben het. Vuursteen Marko. Weet je nog? 733 00:43:24,359 --> 00:43:26,038 Ik ben Peter, maar ik ben niet jouw Peter. 734 00:43:27,086 --> 00:43:30,148 Hoe bedoel je, je bent mijn Peter niet? Wat is er in godsnaam aan de hand? 735 00:43:30,202 --> 00:43:32,865 Ik zal alles uitleggen, maar kun je me eerst helpen deze man te stoppen? 736 00:43:32,904 --> 00:43:33,794 Oke. 737 00:43:33,850 --> 00:43:35,983 Jij probeert hem te omsingelen en ik trek de stekker eruit. 738 00:43:36,008 --> 00:43:37,553 Oké, laten we gaan. 739 00:43:52,153 --> 00:43:55,083 Ik kan hem niet lang meer vasthouden. 740 00:43:55,755 --> 00:43:57,434 Ik heb hem. Ik snap het. 741 00:44:25,062 --> 00:44:26,991 Anders Pieter. Vreemd. 742 00:44:27,226 --> 00:44:28,234 Bedankt. 743 00:44:28,789 --> 00:44:29,601 Sorry. 744 00:44:29,687 --> 00:44:30,859 Maak je er geen zorgen over. 745 00:44:38,477 --> 00:44:40,461 Ik heb mijn lichaam terug. 746 00:44:40,937 --> 00:44:42,234 Hé, uhm... 747 00:44:42,914 --> 00:44:46,257 Dit gaat heel gek klinken, maar dit is niet jouw universum. 748 00:44:46,469 --> 00:44:47,859 Een ander universum? 749 00:44:48,406 --> 00:44:50,554 - Wat? - Dat is wat ik voelde. 750 00:44:50,898 --> 00:44:53,343 De kracht. Het is anders. 751 00:44:54,515 --> 00:44:55,890 Ik vind het leuk. 752 00:44:57,899 --> 00:44:59,782 Makkelijk, vriend. 753 00:44:59,875 --> 00:45:02,007 Het is eigenlijk mijn schuld dat je hier bent. 754 00:45:02,094 --> 00:45:05,102 Zoals het universum? Of het bos? 755 00:45:05,297 --> 00:45:08,250 - Ik haat het bos. - Ik bedoelde het universum, meneer. 756 00:45:08,297 --> 00:45:11,757 Dus? Gaan jullie daar gewoon staan ​​en doen alsof ik niet naakt ben? 757 00:45:11,882 --> 00:45:13,952 - Ik ben. - Euh, nee, nee... 758 00:45:27,258 --> 00:45:29,726 Wat was dat? Wat heb je net met hem gedaan? 759 00:45:29,751 --> 00:45:30,860 Nee nee nee. Het is oke. 760 00:45:30,907 --> 00:45:31,915 Heb je hem vermoord? 761 00:45:31,940 --> 00:45:34,406 Ho, luister. Ik kan alles uitleggen. Je moet me gewoon vertrouwen, alsjeblieft. 762 00:45:34,430 --> 00:45:36,992 Ik vertrouw je niet. Ik ken je niet. 763 00:45:39,781 --> 00:45:41,328 Wat is dit? 764 00:45:42,234 --> 00:45:43,914 Je hebt de verkeerde kant gekozen. 765 00:45:46,233 --> 00:45:47,539 Connors? 766 00:45:49,226 --> 00:45:50,327 Wat? 767 00:45:50,601 --> 00:45:51,829 Ken je dit wezen? 768 00:45:51,854 --> 00:45:54,524 Nee nee nee nee. Geen schepsel. Een man. 769 00:45:54,791 --> 00:45:57,015 Uit dezelfde universums. 770 00:45:57,040 --> 00:46:01,368 Dr. Curt Connors. Hij was een wetenschapper in Oscorp toen ik daar werkte. 771 00:46:01,500 --> 00:46:02,821 Een briljante wetenschapper. 772 00:46:02,922 --> 00:46:05,457 Tot hij zichzelf in een hagedis veranderde. Toen probeerde hij 773 00:46:05,481 --> 00:46:08,015 om de hele stad in hagedissen te veranderen. Het was gek. 774 00:46:08,047 --> 00:46:11,484 Het was niet gek, Max. Het was de volgende stap in de menselijke evolutie. 775 00:46:10,523 --> 00:46:12,105 De dinosaurus kan praten. 776 00:46:12,130 --> 00:46:12,902 - Hagedis. - Rechts. 777 00:46:12,927 --> 00:46:14,814 Daarover gesproken, wat is er met je gebeurd? laatste ik 778 00:46:14,839 --> 00:46:18,105 weet je nog, je had een slecht gebit, een bril en een kam. 779 00:46:18,183 --> 00:46:20,466 Heb je een make-over gekregen? 780 00:46:21,039 --> 00:46:23,734 Je weet dat ik je een echte make-over kan geven. 781 00:46:23,759 --> 00:46:26,032 - Laat me raden. In een hagedis? - Precies. 782 00:46:26,094 --> 00:46:28,876 Kunnen jullie gewoon je mond houden? Waar zijn we? 783 00:46:28,985 --> 00:46:30,641 - Het is ingewikkeld. - Een tovenaarskerker. 784 00:46:30,750 --> 00:46:32,414 Tovenaarskerker... Tovenaarskerker? 785 00:46:32,633 --> 00:46:34,077 Er is geen echte manier om dat te verdoezelen. 786 00:46:34,101 --> 00:46:36,038 Het is letterlijk de kerker van een tovenaar. 787 00:46:36,180 --> 00:46:37,640 Kijk, je mag je magie houden. 788 00:46:38,867 --> 00:46:41,367 Ik wil proeven van die nieuwe energie die ik net voelde. 789 00:46:44,765 --> 00:46:45,763 O, Pieter. Hallo. 790 00:46:45,788 --> 00:46:47,764 Hallo. Zijn die jongens al langsgekomen? 791 00:46:47,977 --> 00:46:49,906 Er zou een elektrische man en een zandman moeten zijn. 792 00:46:50,071 --> 00:46:52,531 Ja. Ze zijn allemaal hier en opgesloten. 793 00:46:52,695 --> 00:46:54,727 Perfect. Ik blijf hier maar een tijdje, en probeer het 794 00:46:54,751 --> 00:46:57,210 om deze schade te herstellen, zodat ze mij niet weer de schuld geven. 795 00:46:57,641 --> 00:46:59,555 - Oke. - Hey ik... 796 00:47:00,899 --> 00:47:02,797 Ik zou dit allemaal niet kunnen doen zonder jou, dus... 797 00:47:03,086 --> 00:47:04,562 - Dank u. - Ja natuurlijk. 798 00:47:05,164 --> 00:47:07,868 Hé, vraag hem of dit een boommonster is, 799 00:47:07,899 --> 00:47:10,148 of als een wetenschapper die in een boom veranderde. 800 00:47:09,359 --> 00:47:10,890 Is dit een boom, man? 801 00:47:11,413 --> 00:47:12,514 Dat is een boom. 802 00:47:29,554 --> 00:47:33,070 Lafaard. We hebben een nieuwe wereld te veroveren. 803 00:47:34,945 --> 00:47:38,499 - Je maakt me ziek. - Laat me met rust. Alsjeblieft. 804 00:47:38,562 --> 00:47:41,133 Verscholen in de schaduw... 805 00:47:41,719 --> 00:47:44,038 Verbergen voor wie je werkelijk bent. 806 00:47:44,063 --> 00:47:45,063 Nee! 807 00:47:45,141 --> 00:47:47,750 Je kunt zelf niet ontsnappen! 808 00:48:03,711 --> 00:48:04,861 - Hé, mei. - Hé, Pieter. 809 00:48:05,086 --> 00:48:06,494 Ik ben aan het werk, en, uhm... 810 00:48:07,243 --> 00:48:09,250 Een van de jongens die je zoekt is net binnengekomen. 811 00:48:18,010 --> 00:48:20,721 Kunnen? Waar is mei? Dank u. 812 00:48:27,321 --> 00:48:28,953 Hé, hier is hij. 813 00:48:29,070 --> 00:48:30,172 Norman, 814 00:48:30,319 --> 00:48:31,936 dit is mijn neefje. 815 00:48:33,899 --> 00:48:35,375 Norman Osborn? 816 00:48:35,797 --> 00:48:36,648 Ik dacht dat je... 817 00:48:36,673 --> 00:48:40,298 Ik zag Spider-Man in een advertentie voor deze plek. 818 00:48:41,062 --> 00:48:42,929 En ik dacht dat hij me kon helpen. 819 00:48:43,453 --> 00:48:44,922 Maar jij bent hem niet. 820 00:48:45,391 --> 00:48:47,226 Wacht, dus je wilt de hulp van Spider-Man? 821 00:48:47,360 --> 00:48:49,172 Hij dwaalde gewoon binnen. 822 00:48:51,969 --> 00:48:53,813 Ik wist niet waar ik anders heen moest. 823 00:48:55,500 --> 00:48:57,461 Er woont iemand in mijn huis. 824 00:48:58,227 --> 00:48:59,898 Oscorp bestaat niet. 825 00:49:01,852 --> 00:49:02,969 Mijn zoon... 826 00:49:07,227 --> 00:49:08,235 Soms, 827 00:49:08,782 --> 00:49:10,024 Ik ben mezelf niet. 828 00:49:11,493 --> 00:49:12,500 Ik ben... 829 00:49:13,180 --> 00:49:14,188 iemand anders. 830 00:49:14,313 --> 00:49:17,039 En elke keer dat hij de controle heeft, kan ik het me niet herinneren. 831 00:49:17,109 --> 00:49:19,844 En nu ben ik hier, op deze plek, in deze stad, 832 00:49:19,868 --> 00:49:20,875 en ik weet het niet... 833 00:49:20,977 --> 00:49:23,733 Ik weet niet wat er met mij aan de hand is. 834 00:49:23,758 --> 00:49:26,273 Ik weet niet... Het slaat nergens op. 835 00:49:27,304 --> 00:49:28,702 Hij is verloren. 836 00:49:29,414 --> 00:49:31,188 En dan bedoel ik niet alleen in de kosmos. 837 00:49:31,219 --> 00:49:32,914 Ik bedoel in zijn gedachten. 838 00:49:35,664 --> 00:49:37,422 Zijn ze allemaal zo? 839 00:49:38,141 --> 00:49:39,149 Ja. 840 00:49:39,188 --> 00:49:42,359 Nou, ik bedoel, ze hebben allemaal hun eigen, mentale of fysieke problemen. 841 00:49:43,399 --> 00:49:45,531 Hij heeft hulp nodig, maar misschien hebben ze dat allemaal. 842 00:49:46,617 --> 00:49:48,211 Wat, bedoel je niet... Nee, May, dit... 843 00:49:48,236 --> 00:49:49,501 Dit is niet mijn probleem. 844 00:49:49,696 --> 00:49:52,360 Peter, niet jouw probleem? mmm? 845 00:49:52,687 --> 00:49:53,687 Kunnen... 846 00:49:53,805 --> 00:49:56,593 Hun kans om hulp te krijgen is veel beter terug waar ze vandaan kwamen. 847 00:49:57,508 --> 00:49:58,789 Ze naar huis sturen, 848 00:49:59,235 --> 00:50:00,961 Dat is het beste wat we voor ze kunnen doen. 849 00:50:00,985 --> 00:50:02,062 Voor hen? 850 00:50:02,305 --> 00:50:03,797 Of voor jezelf? 851 00:50:06,430 --> 00:50:07,812 Kijk om je heen. 852 00:50:08,249 --> 00:50:09,459 Dit is wat we doen. 853 00:50:09,790 --> 00:50:11,000 Wij helpen mensen. 854 00:50:11,069 --> 00:50:14,077 Dit is het beste voor hen. 855 00:50:14,632 --> 00:50:15,726 Geloof me. 856 00:50:18,586 --> 00:50:19,719 Maar het feit blijft, 857 00:50:20,040 --> 00:50:22,274 Spider-Man is een bedreiging! 858 00:50:23,047 --> 00:50:25,562 We zijn zo terug, na een kort woord van 859 00:50:25,617 --> 00:50:27,242 Dagelijkse Bugle-supplementen. 860 00:50:27,320 --> 00:50:30,038 De enige andere dagelijkse oplossing die u nodig hebt. 861 00:50:30,124 --> 00:50:31,335 En, we zijn eruit. 862 00:50:33,969 --> 00:50:34,977 Wat? 863 00:50:38,108 --> 00:50:39,546 Ik heb ze in de gaten. 864 00:50:39,610 --> 00:50:41,007 Hij is bij zijn tante en een jongen die ik niet ken. 865 00:50:41,031 --> 00:50:41,836 Weet je het zeker? 866 00:50:41,861 --> 00:50:43,117 Ze verlaten net het asiel. 867 00:50:43,141 --> 00:50:44,500 Oke. Verlies hem niet. 868 00:50:55,734 --> 00:50:56,804 Bedankt, mei. 869 00:50:57,360 --> 00:50:58,727 Hoop je weer te zien. 870 00:50:59,164 --> 00:51:00,172 Hallo. 871 00:51:00,227 --> 00:51:01,523 Hij vertrouwt je. 872 00:51:01,899 --> 00:51:03,000 Dat doe ik ook. 873 00:51:04,828 --> 00:51:06,257 Bedankt voor het schoonmaken van mijn pak. 874 00:51:07,070 --> 00:51:08,366 Ik zie je later. 875 00:51:09,649 --> 00:51:12,664 - Jongens, dit is meneer Osborn. - Hé, het is dokter. 876 00:51:12,750 --> 00:51:13,750 Sorry. uhm... 877 00:51:13,775 --> 00:51:16,228 Dr. Osborn, dit zijn mijn vrienden, Ned en MJ. 878 00:51:16,946 --> 00:51:18,071 Mary Jane? 879 00:51:18,125 --> 00:51:20,492 Het is Michelle Jones, eigenlijk. 880 00:51:22,375 --> 00:51:23,617 Fascinerend. 881 00:51:27,781 --> 00:51:29,750 Denk je dat er andere Ned Leedses zijn? 882 00:51:42,904 --> 00:51:44,328 Octavianus? 883 00:51:48,336 --> 00:51:49,606 Osborn? 884 00:51:50,907 --> 00:51:53,641 - Wat... Wat is er met je gebeurd? - Wat is er gebeurd met... 885 00:51:54,719 --> 00:51:57,406 - Jij bent het wandelende lijk. - Wat bedoelt u? 886 00:51:57,484 --> 00:52:00,226 Je stierf, Norman. 887 00:52:00,508 --> 00:52:01,883 Jaren geleden. 888 00:52:02,821 --> 00:52:04,094 Je bent gek. 889 00:52:04,156 --> 00:52:05,702 God, ik vind het hier geweldig. 890 00:52:05,993 --> 00:52:07,383 Waar heb je het over? 891 00:52:07,804 --> 00:52:08,961 Hij staat daar. 892 00:52:08,986 --> 00:52:09,986 - Hij is niet... - Dood. 893 00:52:11,219 --> 00:52:13,953 Ze stierven allebei. Vechten tegen Spider-Man. 894 00:52:17,516 --> 00:52:19,477 Het was overal in het nieuws. 895 00:52:19,836 --> 00:52:21,094 Groene Kobold? 896 00:52:21,164 --> 00:52:24,789 Gespietst door het zweefvliegtuig waarop hij rondvloog. 897 00:52:25,360 --> 00:52:27,008 En een paar jaar later... 898 00:52:27,258 --> 00:52:28,922 U. Dok Ock. 899 00:52:29,500 --> 00:52:31,218 Verdronken in de rivier met je machine. 900 00:52:31,243 --> 00:52:32,523 Dat is onzin. 901 00:52:31,993 --> 00:52:34,618 Spider-Man probeerde mijn fusiereactor te stoppen. 902 00:52:35,360 --> 00:52:36,868 Dus ik stopte hem. 903 00:52:37,274 --> 00:52:41,000 Ik had hem bij de keel... En toen, ik... 904 00:52:45,907 --> 00:52:47,422 En toen was ik hier. 905 00:52:47,453 --> 00:52:49,406 Kom op. Laat me je iets vertellen. 906 00:52:49,437 --> 00:52:52,718 Ik was Spider-Man's kont aan het huilen. Hij zal het je vertellen. 907 00:52:52,772 --> 00:52:55,328 En toen veroorzaakte hij een overbelasting. Ik zat vast in het raster, 908 00:52:55,539 --> 00:52:58,320 gegevens absorberen. Ik stond op het punt om te veranderen in pure energie, 909 00:52:58,345 --> 00:53:00,164 en toen... 910 00:53:01,164 --> 00:53:03,390 En dan... Oh, shit. 911 00:53:04,390 --> 00:53:05,537 Ik stond op het punt te sterven. 912 00:53:05,592 --> 00:53:08,795 Max, weet je dat? Ga ik dood? 913 00:53:12,177 --> 00:53:15,458 - Oh geweldig. Je hebt er nog een gevangen. - Nee wacht. Vreemd, hij is niet gevaarlijk. 914 00:53:18,169 --> 00:53:19,719 Het is oke. 915 00:53:22,399 --> 00:53:23,485 Wat is dat? 916 00:53:23,586 --> 00:53:26,265 Het is een oud relikwie. De Machinati Codamus. 917 00:53:26,485 --> 00:53:29,891 Zet je corrupte spreuk erin, als je eenmaal klaar bent met het juiste ritueel, 918 00:53:30,000 --> 00:53:33,719 zal de betovering omkeren. En stuur deze jongens terug naar hun universum. 919 00:53:34,078 --> 00:53:35,250 En dan wat? 920 00:53:35,313 --> 00:53:36,555 wij vergaan? 921 00:53:36,688 --> 00:53:39,016 nee. Nee bedankt, ik zal het doorgeven. 922 00:53:39,047 --> 00:53:41,578 Laat me eruit. Pieter! 923 00:53:42,243 --> 00:53:43,649 Vreemd... 924 00:53:43,711 --> 00:53:45,922 We kunnen ze niet terugsturen. Nog niet. 925 00:53:46,133 --> 00:53:47,141 Waarom? 926 00:53:48,976 --> 00:53:50,859 Sommige van deze jongens gaan dood. 927 00:53:51,085 --> 00:53:52,250 Parker... 928 00:53:52,953 --> 00:53:54,749 het is hun lot. 929 00:53:55,414 --> 00:53:57,421 Kom op, Vreemd. Heb een hart. 930 00:53:59,101 --> 00:54:01,663 In de grote calculus van het multiversum, 931 00:54:02,563 --> 00:54:06,397 hun offer betekent oneindig veel meer dan hun leven. 932 00:54:11,282 --> 00:54:12,657 Het spijt me, jongen. 933 00:54:13,505 --> 00:54:15,617 Als ze sterven, gaan ze dood. 934 00:54:29,797 --> 00:54:30,797 Pieter! 935 00:54:44,469 --> 00:54:45,469 niet doen! 936 00:54:48,365 --> 00:54:50,820 - Kerel, wat ben je aan het doen? - Peter, je moet gaan. Gaan! 937 00:54:53,700 --> 00:54:55,537 Daarom heb ik nooit kinderen gehad. 938 00:55:10,102 --> 00:55:11,227 - Geef me de doos. - Nee. 939 00:55:12,266 --> 00:55:13,266 Wauw! 940 00:55:29,592 --> 00:55:31,450 O mijn God. Ik ben dood. 941 00:55:31,475 --> 00:55:34,342 Je bent niet dood. Je bent net gescheiden van je fysieke vorm. 942 00:55:34,568 --> 00:55:36,388 Mijn fysieke... Wat?! 943 00:55:36,976 --> 00:55:40,274 - Hoe doe je dat? - Ik heb geen idee. 944 00:55:40,299 --> 00:55:42,462 Dat zou je niet moeten kunnen. 945 00:55:42,531 --> 00:55:44,289 Dit voelt geweldig. 946 00:55:55,132 --> 00:55:56,587 Dat is misschien wel een van de coolste dingen die zijn 947 00:55:56,611 --> 00:55:58,797 mij ooit is overkomen. Maar doe dat nooit meer. 948 00:56:04,437 --> 00:56:06,288 Hallo. Ga van mij af! 949 00:56:54,186 --> 00:56:55,538 Wat is deze plek? 950 00:56:55,563 --> 00:56:58,258 De spiegeldimensie. Waar ik de baas ben. 951 00:57:07,586 --> 00:57:10,507 Vreemd, hou op. Kunnen we hier alsjeblieft over praten? 952 00:57:10,593 --> 00:57:12,999 Parker, realiseer je je niet dat in het multiversum, 953 00:57:13,029 --> 00:57:15,364 er zijn oneindig veel mensen 954 00:57:15,389 --> 00:57:17,623 wie weet dat Peter Parker Spider-Man is. 955 00:57:16,687 --> 00:57:19,600 En als die spreuk loslaat, komen ze allemaal hier. 956 00:57:19,688 --> 00:57:22,906 Kijk, ik weet het. Ik begrijp het. Maar we kunnen ze niet zomaar naar huis sturen om te sterven. 957 00:57:22,999 --> 00:57:27,695 Het is hun lot. Je kunt dat niet meer veranderen dan je kunt veranderen wie ze zijn. 958 00:57:27,805 --> 00:57:31,016 Maar wat als we dat zouden kunnen? Wat als we hun lot kunnen veranderen? 959 00:57:32,547 --> 00:57:34,203 Wat doe je? 960 00:57:39,014 --> 00:57:40,576 Ik geef je niet de... 961 00:57:51,494 --> 00:57:53,001 Geef me dat terug. 962 00:58:13,802 --> 00:58:16,435 Wacht even, is dat een Archimedische spiraal? 963 00:58:16,491 --> 00:58:20,021 De spiegeldimensie is gewoon geometrie? Je bent goed in geometrie. Je kunt geometrie doen. 964 00:58:22,133 --> 00:58:25,492 Vierkant van de straal, gedeeld door, plot punten langs de curve... 965 00:58:25,562 --> 00:58:29,030 Het is voorbij, Parker. Ik kom je ophalen als het klaar is. 966 00:58:31,979 --> 00:58:35,541 Hé, vreemd. Weet je wat cooler is dan magie? 967 00:58:39,344 --> 00:58:40,344 Wiskunde. 968 00:58:40,579 --> 00:58:42,000 Doe dit niet. 969 00:58:44,563 --> 00:58:45,485 Ow. 970 00:58:45,579 --> 00:58:47,078 Het spijt me, meneer, maar... 971 00:58:51,120 --> 00:58:52,780 Ik moet het proberen. 972 00:58:54,721 --> 00:58:55,461 Kerel, wat is er gebeurd? 973 00:58:55,485 --> 00:58:57,362 Ik heb net ruzie gehad met Doctor Strange en ik heb helemaal gewonnen! 974 00:58:57,386 --> 00:58:59,612 - Wat? - Kijk, en ik heb zijn ringding gestolen. 975 00:58:59,963 --> 00:59:02,483 Ik slingerde door de stad, en toen ging ik door dit... 976 00:59:02,518 --> 00:59:04,133 enorm spiegelding, 977 00:59:04,266 --> 00:59:05,882 - en toen was ik terug... - Waar is hij? Waar is hij? 978 00:59:05,906 --> 00:59:06,841 Hij zit vast, maar... 979 00:59:06,866 --> 00:59:07,966 Ik weet niet zeker voor hoe lang. 980 00:59:07,991 --> 00:59:09,912 Je had ons gewoon kunnen laten sterven. 981 00:59:10,149 --> 00:59:11,313 Waarom deed je dat niet? 982 00:59:11,610 --> 00:59:12,961 Want dat is niet wie hij is. 983 00:59:16,399 --> 00:59:18,078 Ik denk dat ik jullie kan helpen. 984 00:59:18,523 --> 00:59:20,117 Als ik kan oplossen wat er met je is gebeurd, 985 00:59:20,156 --> 00:59:22,126 als je dan teruggaat, zullen de dingen anders zijn 986 00:59:22,150 --> 00:59:24,640 en je sterft misschien niet terwijl je vecht tegen Spider-Man. 987 00:59:24,696 --> 00:59:25,703 Hoe bedoel je ons repareren? 988 00:59:25,728 --> 00:59:28,289 Kijk, onze technologie is geavanceerd... - Ik kan je helpen. 989 00:59:28,414 --> 00:59:32,038 Weet je, ik ben zelf ook een soort wetenschapper. 990 00:59:33,805 --> 00:59:35,438 Octavius ​​weet wat ik kan. 991 00:59:35,610 --> 00:59:37,891 Repareren? Je bedoelt als een hond? 992 00:59:38,258 --> 00:59:39,352 Ik weiger. 993 00:59:39,430 --> 00:59:41,164 Ik kan jullie niets beloven, 994 00:59:41,719 --> 00:59:44,507 maar op deze manier kunnen we tenminste naar huis gaan en een kans maken. 995 00:59:44,532 --> 00:59:45,961 Een tweede kans. 996 00:59:46,547 --> 00:59:48,344 Ik bedoel kom op. Is dat niet het proberen waard? 997 00:59:48,476 --> 00:59:49,796 Geloof me, Pieter... 998 00:59:49,898 --> 00:59:51,756 Als je mensen probeert te repareren, 999 00:59:51,781 --> 00:59:54,593 er zijn altijd consequenties. 1000 00:59:54,836 --> 00:59:56,250 Ik bedoel, je hoeft niet te komen. 1001 00:59:56,867 --> 00:59:58,387 Ik wist ook niet dat je kon praten. 1002 00:59:58,640 --> 00:59:59,961 Maar als je hier blijft... 1003 01:00:00,586 --> 01:00:02,273 je krijgt te maken met de tovenaar. 1004 01:00:02,734 --> 01:00:04,929 Dus gaan we mee, of sterven. 1005 01:00:04,992 --> 01:00:06,702 Niet veel keuze, toch? 1006 01:00:06,906 --> 01:00:08,335 Ik wil gewoon naar huis. 1007 01:00:08,406 --> 01:00:10,680 Nou, ik wil zelf niet vermoord worden, 1008 01:00:10,868 --> 01:00:13,851 vooral door een man gekleed als Dungeons & Dragons, dus... 1009 01:00:14,297 --> 01:00:15,617 Wat is jouw plan? 1010 01:00:17,101 --> 01:00:18,929 Ik heb het allemaal onder controle. 1011 01:00:22,297 --> 01:00:24,101 Wat gaan we aan dit ding doen? 1012 01:00:24,789 --> 01:00:27,101 We moeten er een veilige plek voor vinden, toch? 1013 01:00:27,126 --> 01:00:28,494 - Ja. Ja. Ja. - Je moet het nemen. 1014 01:00:28,518 --> 01:00:29,189 Wacht wat? 1015 01:00:29,249 --> 01:00:31,649 Als er iets ergs gebeurt, sms ik je, en dan duw je dit gewoon 1016 01:00:31,673 --> 01:00:33,117 en dan is het allemaal voorbij en zijn ze allemaal weg. 1017 01:00:33,141 --> 01:00:34,587 We gaan met je mee. We gaan je niet verlaten. 1018 01:00:34,611 --> 01:00:36,713 Je kunt niet met mij mee. Het is te gevaarlijk. Jullie hebben al genoeg gedaan. 1019 01:00:36,737 --> 01:00:39,182 - Peter, we zitten hier samen in. - Ik weet dat we hier samen in zitten, Ned, 1020 01:00:39,206 --> 01:00:41,831 maar ik kan dit niet doen als ik weet dat je in gevaar bent. 1021 01:00:41,963 --> 01:00:44,635 Oke? Dus voor mij, Mj, neem dit alsjeblieft. 1022 01:00:47,175 --> 01:00:48,175 Alsjeblieft. 1023 01:00:48,696 --> 01:00:50,352 - Prima. - Dank u. 1024 01:00:50,407 --> 01:00:53,352 Maar Peter, ik zweer het, als ik niets van je hoor, druk ik op de knop. 1025 01:00:53,377 --> 01:00:56,111 - Zeker wel. - Oke. En ik zal het doen! 1026 01:00:56,837 --> 01:00:59,001 Ja, we geloven je allemaal, Michelle. 1027 01:00:59,031 --> 01:01:01,906 Dat is echt niet zijn vriendin. Echt niet. 1028 01:01:01,931 --> 01:01:04,977 - Ze zal het doen. - Absoluut. Zij zal. 1029 01:01:04,767 --> 01:01:05,767 Oke. 1030 01:01:06,773 --> 01:01:07,679 - Zie je later. - Wees veilig. 1031 01:01:07,704 --> 01:01:08,704 Jij ook. 1032 01:01:10,930 --> 01:01:11,937 Wauw. 1033 01:01:13,289 --> 01:01:14,351 Oke. 1034 01:01:16,287 --> 01:01:18,435 - Wees voorzichtig, oké? - Ja. Jij ook. 1035 01:01:25,820 --> 01:01:27,039 Dus, euh... 1036 01:01:28,265 --> 01:01:29,850 Wie komt er met me mee? 1037 01:01:33,735 --> 01:01:34,844 Nou, ik doe mee. 1038 01:01:35,265 --> 01:01:38,155 Maar als dit zijwaarts gaat... 1039 01:01:39,133 --> 01:01:41,265 Ik ga je van binnenuit bakken. 1040 01:01:53,602 --> 01:01:56,336 - Waar is Connors? - Hij zei dat hij in de truck wil blijven. 1041 01:01:56,515 --> 01:01:59,149 - Oke. - Alarmsystemen, gedeactiveerd. 1042 01:01:59,883 --> 01:02:01,172 Oke. 1043 01:02:02,266 --> 01:02:04,875 Ik voel me een beetje slecht om Happy's huis zo te gebruiken. 1044 01:02:04,969 --> 01:02:06,844 Nee nee nee nee. Hij komt er wel overheen. 1045 01:02:10,953 --> 01:02:12,187 Sorry. 1046 01:02:12,368 --> 01:02:14,282 Dus dit is je plan, Peter? 1047 01:02:14,313 --> 01:02:15,321 mmm? 1048 01:02:15,414 --> 01:02:18,438 Geen lab, geen faciliteiten, gewoon wonderen verrichten in een condominium? 1049 01:02:19,070 --> 01:02:22,453 Wat, ga je wat churros koken, wat bevroren burrito's in een magnetron? 1050 01:02:22,524 --> 01:02:24,047 Ik zou voor een burrito kunnen gaan. 1051 01:02:24,234 --> 01:02:25,547 Hij gaat ons allemaal vermoorden. 1052 01:02:25,607 --> 01:02:27,029 Nou, laten we hopen van niet. 1053 01:02:27,779 --> 01:02:29,148 Jij bent als eerste boven, Doc. 1054 01:02:29,219 --> 01:02:31,851 Wat? Hé, ik heb het je gezegd. Ik hoef niet gerepareerd te worden. 1055 01:02:32,356 --> 01:02:34,436 Ik hoef niet gerepareerd te worden! 1056 01:02:33,821 --> 01:02:37,633 Vooral door een tiener die restjes uit de rommella van een vrijgezel gebruikt. 1057 01:02:37,664 --> 01:02:39,320 Nee nee nee nee. 1058 01:02:39,445 --> 01:02:40,906 Hij heeft daar iets terug. 1059 01:02:41,047 --> 01:02:42,195 Ik voel het. 1060 01:02:42,360 --> 01:02:43,508 Vreemde energie. 1061 01:02:44,508 --> 01:02:45,750 Wat is dat verdomme? 1062 01:02:46,132 --> 01:02:47,827 Het is een vervaardiger. 1063 01:02:48,062 --> 01:02:51,687 Het kan eigenlijk alles analyseren, ontwerpen, construeren. 1064 01:02:52,460 --> 01:02:54,749 Ik dacht dat dat een zonnebank was die gelukkig kapot was. 1065 01:02:57,100 --> 01:02:58,607 Moet je zien. 1066 01:03:06,062 --> 01:03:07,414 Hij gaat ons allemaal vermoorden. 1067 01:03:18,782 --> 01:03:20,217 Dus de chip achter in Doc's nek 1068 01:03:20,241 --> 01:03:22,828 is ontworpen om zijn hersenen te beschermen tegen het AI-systeem 1069 01:03:22,875 --> 01:03:25,773 dat is het beheersen van deze tentakels. Maar als je hier kijkt... 1070 01:03:28,054 --> 01:03:29,101 De chip is gebakken. 1071 01:03:29,126 --> 01:03:30,681 Dus in plaats van dat hij de controle heeft over de 1072 01:03:30,705 --> 01:03:33,157 tentakels, de tentakels hebben hem nu onder controle. 1073 01:03:33,539 --> 01:03:35,313 Wat, denk ik, verklaart waarom... 1074 01:03:35,726 --> 01:03:38,171 hij is de hele tijd zo ellendig. 1075 01:03:46,938 --> 01:03:47,946 Dorstig? 1076 01:03:51,235 --> 01:03:52,563 Wel, ja. Ik heb dorst. 1077 01:03:52,250 --> 01:03:53,914 Zoet water of zout? 1078 01:03:54,866 --> 01:03:56,850 Je weet wel, omdat je een octopus bent. 1079 01:03:58,430 --> 01:03:59,438 Wat? 1080 01:04:01,007 --> 01:04:02,327 Zoet water is het. 1081 01:04:03,445 --> 01:04:04,766 Kijk naar deze plek. 1082 01:04:05,625 --> 01:04:06,875 En alle mogelijkheden. 1083 01:04:06,937 --> 01:04:08,640 Wat? Dit appartement? 1084 01:04:08,718 --> 01:04:11,803 Ja. ja, het appartement. Ik hou van het hele bovengrondse plan. Nee! 1085 01:04:12,178 --> 01:04:14,216 Geen man. Ik heb het over de wereld. 1086 01:04:15,500 --> 01:04:17,234 Ik vind het leuk wie ik hier ben. 1087 01:04:18,969 --> 01:04:23,360 En al die kracht daar? Ik zou zoveel meer kunnen zijn. 1088 01:04:24,148 --> 01:04:25,476 Dus waarom ben je hierheen gekomen? 1089 01:04:25,562 --> 01:04:26,890 Ik heb een dochter. 1090 01:04:26,985 --> 01:04:30,813 En ik wil haar zien. Maar hij gaat niemand naar huis sturen. 1091 01:04:30,938 --> 01:04:33,734 Tot hij zijn kleine wetenschappelijke project daar heeft afgemaakt. 1092 01:04:34,805 --> 01:04:37,281 - Vertrouw je hem? - Ik vertrouw niemand. 1093 01:04:38,328 --> 01:04:40,180 Hoe ben je eigenlijk zo beland? 1094 01:04:41,898 --> 01:04:43,530 De plek waar ik werkte... 1095 01:04:43,875 --> 01:04:45,843 Ze waren aan het experimenteren met elektriciteit 1096 01:04:46,055 --> 01:04:48,359 gemaakt door levende organismen, en dan... 1097 01:04:49,398 --> 01:04:51,476 Ik viel in een vat met elektrische paling. 1098 01:04:51,999 --> 01:04:53,078 Je maakt een grapje. 1099 01:04:53,227 --> 01:04:54,899 Ik viel in een supercollider. 1100 01:04:55,008 --> 01:04:56,016 Verdomd. 1101 01:04:56,718 --> 01:04:58,459 Je moet voorzichtig zijn waar je valt. 1102 01:04:59,256 --> 01:05:01,131 Opmerkelijk. 1103 01:05:02,328 --> 01:05:04,562 De technologie en jij. 1104 01:05:07,117 --> 01:05:08,827 Als dit allemaal voorbij is, 1105 01:05:09,335 --> 01:05:11,172 als je een baan nodig hebt en je bent 1106 01:05:11,266 --> 01:05:14,014 bereid om naar een ander universum te pendelen... 1107 01:05:20,453 --> 01:05:23,180 Het werkte. Dat is helemaal gelukt! 1108 01:05:23,906 --> 01:05:25,889 Ik snap het. Ik heb het gedaan. Ik heb het gedaan. Stuur je hem op? 1109 01:05:25,913 --> 01:05:27,109 JEP. Daar gaan we. 1110 01:05:28,365 --> 01:05:29,990 - Sorry. - Wacht even, dok. 1111 01:05:30,054 --> 01:05:32,553 Al deze vernederingen houden nooit op. 1112 01:05:32,725 --> 01:05:35,616 U! Houd je wetenschapsbeursproject uit mijn buurt! 1113 01:05:35,734 --> 01:05:37,164 Hé, het gaat lukken. Heb vertrouwen. 1114 01:05:37,281 --> 01:05:40,078 Zegt de roekeloze dwaas die zichzelf in een monster veranderde. 1115 01:05:41,507 --> 01:05:44,811 Stop alsjeblieft. Zit stil. 1116 01:05:44,999 --> 01:05:46,428 Waag het niet. 1117 01:05:51,695 --> 01:05:54,617 Ik zweer het... als ik uit deze vlecht kom, ga ik... 1118 01:05:59,835 --> 01:06:00,843 dok? 1119 01:06:06,742 --> 01:06:07,742 dok? 1120 01:06:08,680 --> 01:06:09,688 dok? 1121 01:06:10,758 --> 01:06:11,968 Dokter Octavius? 1122 01:06:18,890 --> 01:06:20,390 Het is zo stil... 1123 01:06:24,008 --> 01:06:25,062 Die stemmen... 1124 01:06:25,710 --> 01:06:26,867 In mijn hoofd... 1125 01:06:32,015 --> 01:06:33,297 Ik was het bijna vergeten... 1126 01:06:34,882 --> 01:06:35,992 Otto. 1127 01:06:36,813 --> 01:06:37,821 Ja. 1128 01:06:38,101 --> 01:06:39,413 Normandisch. 1129 01:06:45,132 --> 01:06:46,312 Ik ben het. 1130 01:06:48,662 --> 01:06:50,311 Zou je daar naar kijken. 1131 01:07:10,315 --> 01:07:13,744 Ik ben dankbaar, lieve jongen. Werkelijk. 1132 01:07:13,863 --> 01:07:15,571 Ja. Graag gedaan. 1133 01:07:15,742 --> 01:07:17,437 Hoe kan ik u helpen? 1134 01:07:18,159 --> 01:07:19,782 Dit is Peter. Laat een bericht achter. 1135 01:07:20,852 --> 01:07:24,352 Ja, Peter, dit is Happy. Ik heb toegang tot mijn deurbelcamera... 1136 01:07:24,405 --> 01:07:26,469 Wie zijn die jongens, hè? Is dat een cyborg, jij? 1137 01:07:26,493 --> 01:07:28,960 een cyborg met robotbenen in huis halen? 1138 01:07:29,318 --> 01:07:31,849 Een van de jongens was gemaakt van modder? Wat is er aan de hand? Bel me terug. 1139 01:07:39,953 --> 01:07:41,456 Hoe voelt het, Norman? 1140 01:07:42,688 --> 01:07:44,430 Je staat op het punt weer heel te worden. 1141 01:07:45,867 --> 01:07:47,429 Geen donkere helft meer. 1142 01:07:48,571 --> 01:07:49,672 Alleen jij. 1143 01:07:50,641 --> 01:07:51,719 Alleen ik. 1144 01:08:01,016 --> 01:08:02,217 Oke. uhm... 1145 01:08:03,726 --> 01:08:05,680 Het gaat gewoon hier, deze... 1146 01:08:06,772 --> 01:08:08,223 Dat zou nu stroom moeten trekken. 1147 01:08:08,248 --> 01:08:10,576 Ik kom zo terug om het te controleren, maar... 1148 01:08:11,313 --> 01:08:12,915 Houd de lichten in de gaten. Als ze allemaal groen zijn, is het 1149 01:08:12,939 --> 01:08:15,000 betekent dat alle elektriciteit in je lichaam wordt afgevoerd. 1150 01:08:15,086 --> 01:08:16,297 Nou, niet alle elektriciteit. 1151 01:08:16,322 --> 01:08:19,454 Ik bedoel, je weet natuurlijk dat je elektriciteit nodig hebt om je hersenen te laten functioneren... 1152 01:08:19,500 --> 01:08:20,508 Je zenuwstelsel is... 1153 01:08:21,219 --> 01:08:23,804 Ik weet niet precies waarom ik je elektriciteit uitleg. 1154 01:08:24,320 --> 01:08:26,101 - Mag ik je een vraag stellen? - Zeker wel. 1155 01:08:26,173 --> 01:08:27,907 Zijn dit jouw lego's? 1156 01:08:29,578 --> 01:08:30,719 Ik moet gaan. 1157 01:08:30,852 --> 01:08:32,086 Ik zal terug komen. 1158 01:08:37,828 --> 01:08:40,617 - Er voelt iets niet goed. - Wat bedoelt u? 1159 01:08:40,946 --> 01:08:43,547 - Ik vind dit niet leuk. - Laat het met rust. 1160 01:08:43,610 --> 01:08:47,610 Hoe eerder jullie hiermee klaar zijn, hoe eerder we naar huis gaan. 1161 01:08:55,297 --> 01:08:57,609 - We zullen? Waar is hij? - Hij is binnen. 1162 01:08:57,671 --> 01:09:01,156 En toch zijn we hier buiten. Heb je me niet horen zeggen dat je hem niet kwijtraakt? 1163 01:09:01,571 --> 01:09:03,687 Ik wil belastende beelden van Spider-Man. 1164 01:09:24,225 --> 01:09:25,585 Pieter? 1165 01:09:26,843 --> 01:09:29,890 - Wat is er verkeerd? - Ik weet het niet. 1166 01:09:31,094 --> 01:09:32,211 Kunnen? 1167 01:09:37,727 --> 01:09:39,484 Wat is er, Pieter? 1168 01:09:46,264 --> 01:09:47,756 Wat is er, Pieter? 1169 01:09:54,562 --> 01:09:56,672 Waarom kijk je me zo aan? 1170 01:10:12,063 --> 01:10:16,906 Dat is een leuke truc. Dat gevoel van jou. 1171 01:10:16,960 --> 01:10:17,827 Normandisch? 1172 01:10:17,875 --> 01:10:19,953 Norman heeft een sabbatical. 1173 01:10:21,022 --> 01:10:22,022 De hel? 1174 01:10:22,054 --> 01:10:23,429 Kobold. 1175 01:10:24,422 --> 01:10:29,835 Geen donkere helft meer? Dacht je echt dat ik dat zou laten gebeuren? 1176 01:10:30,077 --> 01:10:32,991 Dat ik je mijn kracht zou laten afnemen, alleen maar omdat 1177 01:10:33,016 --> 01:10:36,194 je bent blind voor wat ware kracht je kan brengen? 1178 01:10:36,219 --> 01:10:38,211 - Je kent me niet. - Nietwaar? 1179 01:10:42,117 --> 01:10:44,030 Ik zag hoe ze je opsloot. 1180 01:10:44,452 --> 01:10:47,772 Vechtend tegen haar heilige morele missie. 1181 01:10:49,906 --> 01:10:52,186 We hebben jou niet nodig om ons te redden. 1182 01:10:52,287 --> 01:10:54,474 We hoeven niet gerepareerd te worden. 1183 01:10:57,735 --> 01:11:00,149 Dit zijn geen vloeken. 1184 01:11:01,391 --> 01:11:02,836 Het zijn cadeaus. 1185 01:11:03,883 --> 01:11:04,851 Norman, nee. 1186 01:11:04,876 --> 01:11:07,501 - Stil, schoothondje. - Je weet niet waar je het over hebt. 1187 01:11:07,564 --> 01:11:12,454 Ik keek naar je van diep achter Normans laffe ogen. 1188 01:11:13,655 --> 01:11:18,959 Worstelend, om alles te hebben wat je wilt, 1189 01:11:19,008 --> 01:11:22,554 terwijl de wereld je probeert te laten kiezen. 1190 01:11:24,444 --> 01:11:27,609 Goden hoeven niet te kiezen. 1191 01:11:29,774 --> 01:11:31,172 Wij nemen. 1192 01:11:31,274 --> 01:11:33,039 Mei, rennen! 1193 01:11:56,203 --> 01:11:59,277 O mijn God. Wat heb je gedaan? 1194 01:11:59,413 --> 01:12:01,475 Ik vond je vroeger leuker. 1195 01:12:10,375 --> 01:12:13,789 Hier boven! Hij is daarboven. Het is de man van de brug. 1196 01:12:36,470 --> 01:12:38,182 Heb je dat gezien? 1197 01:13:03,866 --> 01:13:05,588 Ga van me af! 1198 01:13:14,696 --> 01:13:17,469 Sterk genoeg om alles te hebben... 1199 01:13:20,336 --> 01:13:22,258 Te zwak om het aan te nemen! 1200 01:13:57,487 --> 01:13:59,073 Nu heb ik het. 1201 01:14:01,017 --> 01:14:03,143 Ik zei toch dat er consequenties zouden zijn! 1202 01:14:21,219 --> 01:14:23,149 Je zwakte, Peter... 1203 01:14:23,438 --> 01:14:24,969 is moraliteit. 1204 01:14:25,195 --> 01:14:27,266 Het verstikt je. 1205 01:14:27,929 --> 01:14:29,858 Voel je het? 1206 01:14:37,484 --> 01:14:38,999 Het werkte niet. 1207 01:14:40,054 --> 01:14:41,655 Norman had gelijk. 1208 01:14:41,914 --> 01:14:44,570 Hij heeft het van jou. dat zielig 1209 01:14:44,921 --> 01:14:45,991 ziekte! 1210 01:14:50,147 --> 01:14:52,147 Je probeerde me te repareren... 1211 01:14:52,725 --> 01:14:54,412 Mei, ga... Mei... 1212 01:14:54,437 --> 01:14:56,530 Nu, ik ga je repareren. 1213 01:15:00,318 --> 01:15:01,827 Mei, rennen, alsjeblieft... 1214 01:15:05,380 --> 01:15:06,380 Kunnen! 1215 01:15:12,305 --> 01:15:14,671 Peter, Peter, Peter... 1216 01:15:15,211 --> 01:15:17,976 Geen goede daad gaat ongestraft. 1217 01:15:18,882 --> 01:15:21,037 Je kunt me later bedanken. 1218 01:15:26,983 --> 01:15:27,983 Nee! 1219 01:15:57,703 --> 01:15:58,828 - Kunnen? - Pieter... 1220 01:15:58,853 --> 01:16:00,624 Mei, mei... Ik ben hier. 1221 01:16:05,211 --> 01:16:06,570 Ik ben hier. 1222 01:16:07,406 --> 01:16:09,757 - Ben je oke? - Uh Huh. Uh Huh. 1223 01:16:14,054 --> 01:16:15,092 Werkelijk? 1224 01:16:15,117 --> 01:16:16,125 Ja. 1225 01:16:16,383 --> 01:16:18,265 Het is oke. We zijn in orde, toch? 1226 01:16:18,304 --> 01:16:18,803 Ja. 1227 01:16:18,828 --> 01:16:20,023 Van mijn hoofd geslagen. 1228 01:16:20,297 --> 01:16:21,562 - Ja ik ook. - Dat is alles. 1229 01:16:23,881 --> 01:16:25,523 Ik denk dat ik mijn ribben heb gebroken. 1230 01:16:30,563 --> 01:16:31,993 Dit is allemaal mijn schuld, May. 1231 01:16:32,094 --> 01:16:34,539 Ik had gewoon naar Strange moeten luisteren en hem ze terug moeten laten sturen... 1232 01:16:34,563 --> 01:16:35,898 Je hebt het juiste gedaan. 1233 01:16:36,875 --> 01:16:38,250 Ze zouden zijn vermoord. 1234 01:16:38,563 --> 01:16:39,742 Je hebt het juiste gedaan. 1235 01:16:40,110 --> 01:16:42,336 Het is niet mijn verantwoordelijkheid, May. 1236 01:16:46,117 --> 01:16:47,562 Wat Norman zei? 1237 01:16:48,672 --> 01:16:50,320 Mijn morele missie. Nee. 1238 01:16:50,414 --> 01:16:52,999 Nee, Pieter. Luister. Je luistert naar mij. 1239 01:16:54,156 --> 01:16:55,405 Je hebt een cadeau. 1240 01:16:56,758 --> 01:16:58,179 Je hebt macht. 1241 01:16:59,008 --> 01:17:00,445 En met grote kracht, 1242 01:17:00,563 --> 01:17:03,875 er moet ook een grote verantwoordelijkheid komen. 1243 01:17:09,180 --> 01:17:10,187 Ja. Ik weet. 1244 01:17:10,680 --> 01:17:12,586 Laten we gaan. 1245 01:17:12,611 --> 01:17:13,977 Oke laten we gaan. 1246 01:17:32,719 --> 01:17:34,523 Wat is er gebeurd? Ben je oke? 1247 01:17:34,671 --> 01:17:36,765 Ja, je bent in orde. Wat is er gebeurd? 1248 01:17:38,265 --> 01:17:41,467 Helpt me gewoon... om op adem te komen... 1249 01:17:41,560 --> 01:17:43,364 Oke. Nou, kom op adem. Ik ben hier. 1250 01:17:43,497 --> 01:17:44,688 We gaan onze tijd nemen, 1251 01:17:44,766 --> 01:17:45,926 je komt op adem en... 1252 01:17:45,965 --> 01:17:47,789 en we brengen je naar een dokter, oké? 1253 01:18:06,250 --> 01:18:07,258 Ben je oke? 1254 01:18:08,430 --> 01:18:09,788 Iemand help. Ik heb een ambulance nodig. 1255 01:18:09,812 --> 01:18:11,289 Alsjeblieft, iemand... 1256 01:18:11,453 --> 01:18:12,453 Wat is er gebeurd? 1257 01:18:12,492 --> 01:18:15,827 Niets. Je bent in orde. Je bent in orde. 1258 01:18:17,741 --> 01:18:20,342 Ik zal gewoon... op adem komen... 1259 01:18:20,437 --> 01:18:22,445 Oke. Ik ben hier. Ik ben hier. 1260 01:18:22,774 --> 01:18:23,906 Ik ben hier. 1261 01:18:30,766 --> 01:18:31,914 We zijn in orde. 1262 01:18:33,492 --> 01:18:34,663 Alleen jij en ik. 1263 01:18:44,407 --> 01:18:45,414 Kunnen? 1264 01:18:52,102 --> 01:18:53,110 Kunnen? 1265 01:18:59,405 --> 01:19:01,195 Wil je naar me kijken, May? Alsjeblieft? 1266 01:19:09,312 --> 01:19:12,453 Kunnen? Kunnen? 1267 01:19:14,258 --> 01:19:18,179 Wat ben je aan het doen, May? Alsjeblieft, wil je gewoon wakker worden en met me praten, alsjeblieft? 1268 01:19:53,609 --> 01:19:54,733 Pieter! 1269 01:19:59,015 --> 01:20:01,132 Het spijt me. Het spijt me zeer. 1270 01:20:09,242 --> 01:20:10,242 Loop! 1271 01:20:34,023 --> 01:20:35,328 Tragedie. 1272 01:20:38,766 --> 01:20:40,664 Hoe kan ik het anders noemen? 1273 01:20:41,515 --> 01:20:43,148 Wat moet er nog meer worden gezegd? 1274 01:20:43,875 --> 01:20:45,039 De schade... 1275 01:20:45,907 --> 01:20:47,164 De vernietiging... 1276 01:20:47,719 --> 01:20:49,539 Je hebt het met je eigen ogen gezien. 1277 01:20:50,797 --> 01:20:53,539 Wanneer zullen mensen wakker worden en beseffen? 1278 01:20:53,641 --> 01:20:56,062 dat overal waar Spider-Man gaat... 1279 01:20:56,226 --> 01:20:59,414 Chaos en rampspoed volgen. 1280 01:20:59,531 --> 01:21:04,156 Alles wat Spider-Man aanraakt, gaat ten onder. 1281 01:21:05,195 --> 01:21:09,585 En wij, de onschuldigen, worden overgelaten om de stukken op te rapen. 1282 01:21:12,273 --> 01:21:13,975 J. Jonah Jameson, rapportage. 1283 01:21:14,000 --> 01:21:15,289 Goede nacht. 1284 01:21:15,912 --> 01:21:17,583 En God helpe ons allemaal. 1285 01:21:44,961 --> 01:21:46,141 Nog steeds niets? 1286 01:21:47,641 --> 01:21:48,649 Nee. 1287 01:22:04,680 --> 01:22:05,805 Ik ga erop drukken. 1288 01:22:07,648 --> 01:22:09,976 - Wat? Nee! - Peter zei dat ik moest wachten, maar... 1289 01:22:11,554 --> 01:22:12,664 Ik ga het doen. 1290 01:22:12,689 --> 01:22:15,407 Ik wou alleen... Ik wou dat we hem konden zien. 1291 01:22:20,767 --> 01:22:22,204 - Ned? - Ja? 1292 01:22:22,422 --> 01:22:23,657 Doe dat nog een keer. 1293 01:22:23,938 --> 01:22:24,946 Ja. 1294 01:22:26,899 --> 01:22:28,734 Ik wou dat we hem konden zien. 1295 01:22:31,969 --> 01:22:32,969 Oke... 1296 01:22:33,383 --> 01:22:35,382 Ik wou dat we Peter konden zien. 1297 01:22:40,780 --> 01:22:42,178 Goochelaar! 1298 01:22:42,294 --> 01:22:44,366 Je hebt gelijk. Ik ben magie. 1299 01:22:45,375 --> 01:22:48,570 - Is dat hem? - Jaaa Jaaa. Het moet zo zijn. 1300 01:22:48,640 --> 01:22:50,545 - Pieter. Pieter! - Hé, Pieter! 1301 01:22:50,608 --> 01:22:51,608 Pieter! 1302 01:22:59,883 --> 01:23:01,594 Hallo Hallo! 1303 01:23:01,883 --> 01:23:05,289 Nee nee nee. Het is oké, het is oké. Ik ben een aardige vent. 1304 01:23:07,117 --> 01:23:08,523 Oke... 1305 01:23:11,211 --> 01:23:12,625 Wie ben jij in hemelsnaam? 1306 01:23:12,719 --> 01:23:13,977 Ik ben Peter Parker. 1307 01:23:14,078 --> 01:23:15,125 Dat is niet mogelijk. 1308 01:23:15,266 --> 01:23:16,547 Ik ben Spider-Man. 1309 01:23:17,477 --> 01:23:19,930 In mijn wereld. Maar gisteren dan? 1310 01:23:20,500 --> 01:23:21,508 Ik was... 1311 01:23:23,368 --> 01:23:25,055 Ik was net hier. 1312 01:23:26,054 --> 01:23:27,062 Wauw. 1313 01:23:29,453 --> 01:23:30,929 Snaartheorie... 1314 01:23:31,172 --> 01:23:33,117 Multidimensionale realiteit... 1315 01:23:34,203 --> 01:23:36,171 En materieverplaatsing. 1316 01:23:36,555 --> 01:23:37,563 Allemaal echt? 1317 01:23:37,711 --> 01:23:38,719 Ja... 1318 01:23:38,891 --> 01:23:40,039 Wist het! 1319 01:23:41,281 --> 01:23:43,202 Dit moet vanwege de betovering zijn. 1320 01:23:43,672 --> 01:23:44,782 De spreuk? 1321 01:23:44,843 --> 01:23:46,577 - Zoals een toverspreuk? - Er is geen spreuk. 1322 01:23:46,602 --> 01:23:47,366 - Geen spreuk. - Nee. 1323 01:23:47,391 --> 01:23:48,725 Magie is hier ook echt? 1324 01:23:48,797 --> 01:23:49,797 - Ik bedoel... - Hou je mond, Ned. 1325 01:23:49,907 --> 01:23:51,188 Nee, het is niet echt. 1326 01:23:51,219 --> 01:23:52,227 - Hou je mond. - Ik bedoel... 1327 01:23:52,422 --> 01:23:54,141 Er zijn tovenaars en zo, maar er is geen... 1328 01:23:54,165 --> 01:23:56,460 Hou op. Stoppen. 1329 01:23:57,102 --> 01:23:58,422 - Bewijs het. - Wat bewijzen? 1330 01:23:58,453 --> 01:23:59,562 Dat jij Peter Parker bent. 1331 01:23:59,625 --> 01:24:01,710 Ik heb geen ID bij me, weet je? 1332 01:24:01,735 --> 01:24:04,141 Verslaat een beetje het hele anonieme superheld-gedoe? 1333 01:24:06,742 --> 01:24:07,961 Waarom deed je dat? 1334 01:24:08,015 --> 01:24:09,374 Om te zien of je last hebt van tintelingen. 1335 01:24:09,398 --> 01:24:11,343 Ik heb de tinteling, alleen niet van brood. 1336 01:24:11,414 --> 01:24:15,474 Kun je het brood niet nog een keer gooien? Je bent een diep wantrouwend persoon. 1337 01:24:17,148 --> 01:24:18,249 En dat respecteer ik. 1338 01:24:24,203 --> 01:24:26,071 - Kruip rond. - Rondkruipen? 1339 01:24:26,211 --> 01:24:27,703 - Ja. - Nee. 1340 01:24:27,728 --> 01:24:29,436 - Kruip rond. - Waarom moet ik rondkruipen? 1341 01:24:29,460 --> 01:24:31,061 - Omdat het niet genoeg is. - Dit is genoeg. 1342 01:24:31,085 --> 01:24:32,563 - Nee dat is het niet. - Jawel. 1343 01:24:32,594 --> 01:24:34,896 - Echt niet. - Hoe plak ik aan het plafond? 1344 01:24:34,921 --> 01:24:35,961 Doe het. 1345 01:24:37,649 --> 01:24:38,657 Ned... 1346 01:24:38,688 --> 01:24:40,469 vertel die man, 1347 01:24:40,578 --> 01:24:44,263 om de agiw in de hoek te verwijderen. Hoezo? 1348 01:24:44,288 --> 01:24:47,116 Mijn Lola vraagt ​​of je het spinnenweb daar kan krijgen. 1349 01:24:47,800 --> 01:24:49,394 - Is het ook, zoals, daarboven? - Ja. 1350 01:24:57,875 --> 01:24:59,030 Dank u. 1351 01:25:02,555 --> 01:25:03,961 Waren goed? 1352 01:25:04,437 --> 01:25:05,437 Waren goed. 1353 01:25:05,828 --> 01:25:06,836 Voor nu. 1354 01:25:07,500 --> 01:25:10,164 Dus ik opende een verkeerde poort naar de verkeerde Peter Parker. 1355 01:25:10,344 --> 01:25:13,085 Ja, ik denk dat je het gewoon blijft doen totdat je de echte vindt. 1356 01:25:13,110 --> 01:25:14,656 - Au. - Niet beledigend. 1357 01:25:14,920 --> 01:25:16,099 - Oke. - Oke. 1358 01:25:16,187 --> 01:25:17,195 Jij bent goed. 1359 01:25:19,289 --> 01:25:20,437 Zoek Peter Parker. 1360 01:25:20,477 --> 01:25:22,359 Wat is er met de ogen en de hand? 1361 01:25:22,899 --> 01:25:24,555 Zoek Peter Parker. 1362 01:25:26,750 --> 01:25:28,414 Vind Peter Parker! 1363 01:25:37,321 --> 01:25:39,351 Geweldig, het is gewoon een willekeurige man. 1364 01:25:39,823 --> 01:25:40,823 Hallo. 1365 01:25:41,843 --> 01:25:44,539 Ik hoop dat het goed is, ik kwam hier net doorheen... 1366 01:25:45,898 --> 01:25:47,077 Het is gewoon gesloten. 1367 01:25:48,461 --> 01:25:49,640 Jij bent Pieter? 1368 01:25:50,555 --> 01:25:52,750 Ja. Peter Parker. 1369 01:25:54,860 --> 01:25:56,383 Ik... ik heb jullie twee gezien... 1370 01:25:59,000 --> 01:26:00,008 Hoi. 1371 01:26:04,234 --> 01:26:05,164 Wachten. Hij is... 1372 01:26:05,189 --> 01:26:06,641 Hij is niet je vriend... 1373 01:26:22,741 --> 01:26:24,381 Whoa, het is... Dus jij bent ook Spider-Man? 1374 01:26:24,444 --> 01:26:25,772 Waarom zei je dat niet gewoon? 1375 01:26:25,819 --> 01:26:28,326 Over het algemeen maak ik er geen reclame voor. 1376 01:26:28,547 --> 01:26:30,811 Een beetje verslaat het hele anonieme superheld-gedoe. 1377 01:26:30,836 --> 01:26:32,240 - Dat zei ik net... - Dat zei hij net. 1378 01:26:32,264 --> 01:26:35,054 Oh jij? Je verspreidt je weer. 1379 01:26:35,180 --> 01:26:38,240 Ruim hier al je afval op. 1380 01:26:38,265 --> 01:26:41,773 En jij? Je weet dat ik dit huis van ons wil, oké. 1381 01:26:41,811 --> 01:26:44,857 Maar kijk, vuil hier, vuil daar. 1382 01:26:44,951 --> 01:26:47,974 Mijn Lola vraagt ​​of je de webben kunt opruimen die je net hebt geschoten. 1383 01:26:48,044 --> 01:26:49,059 Oh. Sorry, Lola. 1384 01:26:49,102 --> 01:26:50,147 Ja natuurlijk. 1385 01:26:50,172 --> 01:26:51,320 Ik ga naar bed. 1386 01:26:51,555 --> 01:26:52,563 Goedenacht, Lola. 1387 01:26:54,414 --> 01:26:57,179 Dit lijkt misschien een beetje raar, maar... 1388 01:26:57,273 --> 01:27:00,468 Ik probeer je vriend te vinden sinds ik hier ben. 1389 01:27:01,610 --> 01:27:03,524 Ik had gewoon het gevoel dat... 1390 01:27:05,414 --> 01:27:06,710 Dat hij mijn hulp nodig heeft. 1391 01:27:06,789 --> 01:27:07,898 Onze hulp. 1392 01:27:10,258 --> 01:27:11,266 Hij doet. 1393 01:27:11,437 --> 01:27:12,570 We weten niet waar hij is. 1394 01:27:12,680 --> 01:27:13,688 En, uhm... 1395 01:27:13,844 --> 01:27:16,750 Eerlijk gezegd, op dit moment, zijn we alles wat hij nog heeft. 1396 01:27:18,532 --> 01:27:21,039 Wel, is er een plaats, 1397 01:27:21,633 --> 01:27:25,289 dat hij zou gaan dat betekenis voor hem heeft? 1398 01:27:27,024 --> 01:27:28,032 Zoals een... 1399 01:27:28,578 --> 01:27:30,219 een plek waar hij heen zou gaan, gewoon... 1400 01:27:30,343 --> 01:27:31,843 Weg van alles? 1401 01:27:35,047 --> 01:27:37,992 Voor mij was het de top van het Chrysler Building. 1402 01:27:38,429 --> 01:27:39,899 Empire staat. 1403 01:27:40,641 --> 01:27:41,649 Beter zicht. 1404 01:27:41,680 --> 01:27:42,859 Dat is een lief uitzicht. 1405 01:27:45,766 --> 01:27:46,774 Ja. 1406 01:27:47,594 --> 01:27:50,336 Ja, ik denk dat ik precies weet waar dat zou zijn. 1407 01:28:35,453 --> 01:28:36,461 Pieter, er is... 1408 01:28:37,968 --> 01:28:40,101 er zijn hier wat mensen... 1409 01:28:40,563 --> 01:28:41,571 Wie? 1410 01:28:51,061 --> 01:28:52,693 Hallo. Wacht, wacht, ho. 1411 01:28:57,555 --> 01:28:59,086 Sorry... 1412 01:29:00,094 --> 01:29:01,805 Over mei. 1413 01:29:04,914 --> 01:29:07,140 Ja. Sorry. 1414 01:29:09,516 --> 01:29:10,790 Ik heb enig begrip van wat je doormaakt... 1415 01:29:10,814 --> 01:29:13,254 Nee, vertel me alsjeblieft niet dat je weet wat ik doormaak. 1416 01:29:14,030 --> 01:29:15,038 Oke. 1417 01:29:15,063 --> 01:29:16,732 Ze is weg. 1418 01:29:19,532 --> 01:29:20,758 Het is allemaal mijn fout. 1419 01:29:24,812 --> 01:29:26,249 Ze stierf voor niets. 1420 01:29:30,000 --> 01:29:32,163 Dus ik ga doen wat ik in de eerste plaats had moeten doen. 1421 01:29:32,187 --> 01:29:34,069 - Peter... - Alsjeblieft, niet doen. 1422 01:29:35,351 --> 01:29:38,671 Jij hoort hier niet. Een van jullie beiden, dus ik stuur je naar huis. 1423 01:29:40,235 --> 01:29:42,289 Die andere jongens komen uit jouw wereld, toch? 1424 01:29:43,164 --> 01:29:44,297 Dus je gaat ermee aan de slag. 1425 01:29:44,703 --> 01:29:46,320 Als ze sterven, als je ze doodt... 1426 01:29:47,734 --> 01:29:49,006 Dat is aan jou. 1427 01:29:49,891 --> 01:29:51,125 Dat is niet mijn probleem. 1428 01:29:51,475 --> 01:29:52,693 Het maakt me niet meer uit. 1429 01:29:54,156 --> 01:29:55,163 Ik ben klaar. 1430 01:30:00,062 --> 01:30:02,249 Het spijt me echt dat ik je hierin heb meegesleurd. 1431 01:30:06,000 --> 01:30:07,453 Maar je moet nu naar huis. 1432 01:30:10,187 --> 01:30:11,280 Succes. 1433 01:30:16,741 --> 01:30:18,444 Mijn oom Ben is vermoord. 1434 01:30:20,125 --> 01:30:21,352 Het was mijn fout. 1435 01:30:22,758 --> 01:30:24,000 Ik verloor... 1436 01:30:26,899 --> 01:30:28,594 Ik ben Gwen kwijt. Mijn... 1437 01:30:30,108 --> 01:30:31,444 Ze was mijn MJ. 1438 01:30:34,054 --> 01:30:35,304 Ik kon haar niet redden. 1439 01:30:37,321 --> 01:30:39,500 Dat zal ik mezelf nooit kunnen vergeven. 1440 01:30:42,508 --> 01:30:44,562 Maar ik ging door. Geprobeerd om... 1441 01:30:45,602 --> 01:30:47,812 Probeerde door te gaan. Geprobeerd om de... 1442 01:30:49,625 --> 01:30:51,693 vriendelijke buurt Spider-Man, omdat 1443 01:30:51,718 --> 01:30:53,179 Ik weet dat ze dat gewild zou hebben. 1444 01:30:53,203 --> 01:30:54,203 Maar... 1445 01:30:54,570 --> 01:30:56,094 Op een gegeven moment heb ik gewoon... 1446 01:30:56,149 --> 01:30:57,805 Ik stopte met mijn vuisten te trekken. 1447 01:31:01,805 --> 01:31:02,930 Ik werd woedend. 1448 01:31:05,312 --> 01:31:06,374 Ik werd bitter. 1449 01:31:08,085 --> 01:31:12,296 Ik wil gewoon niet dat je eindigt als... zoals ik. 1450 01:31:13,961 --> 01:31:16,250 De nacht dat Ben stierf, 1451 01:31:17,313 --> 01:31:19,976 Ik heb de man opgejaagd waarvan ik dacht dat hij het deed. 1452 01:31:21,453 --> 01:31:23,149 Ik wilde hem dood hebben. 1453 01:31:25,593 --> 01:31:27,257 Ik kreeg wat ik wilde. 1454 01:31:29,593 --> 01:31:31,319 Het maakte het er niet beter op. 1455 01:31:35,273 --> 01:31:37,564 Het heeft lang geduurd voordat ik... 1456 01:31:39,423 --> 01:31:41,570 leer door die duisternis heen te komen. 1457 01:31:44,414 --> 01:31:45,812 Ik wil hem vermoorden. 1458 01:31:48,571 --> 01:31:49,922 Ik wil hem uit elkaar halen. 1459 01:31:53,976 --> 01:31:55,983 Ik hoor haar stem nog steeds in mijn hoofd. 1460 01:32:01,258 --> 01:32:05,383 Zelfs nadat ze gewond was geraakt, zei ze tegen me dat we het juiste hadden gedaan. 1461 01:32:14,774 --> 01:32:16,781 Ze vertelde me dat met grote kracht... 1462 01:32:18,179 --> 01:32:20,493 komt grote verantwoordelijkheid. 1463 01:32:25,562 --> 01:32:27,281 Wacht wat? Hoe weet je dat? 1464 01:32:26,360 --> 01:32:27,874 Oom Ben zei het. 1465 01:32:28,969 --> 01:32:30,320 De dag dat hij stierf. 1466 01:32:36,641 --> 01:32:38,859 Misschien is ze niet voor niets gestorven, Peter. 1467 01:32:48,789 --> 01:32:50,500 Oke dus... 1468 01:32:50,631 --> 01:32:53,226 Connors, Marko, Dillon en... 1469 01:32:54,844 --> 01:32:58,937 Kijk, ik denk dat ik de apparaten voor Dillon en Marko kan repareren, maar de anderen... 1470 01:32:59,469 --> 01:33:02,305 Nou, ik heb Connors. Ik heb hem al een keer genezen, dus geen probleem. 1471 01:33:04,024 --> 01:33:05,344 Wat? Het is niet erg. 1472 01:33:05,530 --> 01:33:06,553 Geweldig. 1473 01:33:07,094 --> 01:33:08,453 Ja. Dat is geweldig. 1474 01:33:11,118 --> 01:33:14,203 Ik denk dat ik een antiserum kan maken voor dokter Osborn. 1475 01:33:14,907 --> 01:33:16,758 Heb er lang over nagedacht. 1476 01:33:20,016 --> 01:33:21,453 Ik moet ze allemaal genezen. 1477 01:33:21,656 --> 01:33:22,664 Rechts? 1478 01:33:24,014 --> 01:33:25,014 Rechts. 1479 01:33:26,599 --> 01:33:28,107 Dat is wat we doen. 1480 01:33:36,351 --> 01:33:37,351 Wat? 1481 01:33:37,897 --> 01:33:39,647 Het is voor jou. 1482 01:33:57,610 --> 01:33:58,618 Dus... 1483 01:33:59,383 --> 01:34:01,141 Heb jij ook een beste vriend? 1484 01:34:02,883 --> 01:34:03,891 Ik deed. 1485 01:34:06,000 --> 01:34:07,226 Jij deed? 1486 01:34:08,789 --> 01:34:10,297 Hij stierf in mijn armen. 1487 01:34:12,196 --> 01:34:13,860 Nadat hij me probeerde te vermoorden. 1488 01:34:16,008 --> 01:34:17,305 Het was hartverscheurend. 1489 01:34:28,180 --> 01:34:29,875 Voer een diagnose uit. 1490 01:34:30,211 --> 01:34:31,219 Oke. 1491 01:34:40,743 --> 01:34:41,875 Hé, gaat het? 1492 01:34:42,821 --> 01:34:44,359 Ja, het gaat goed. 1493 01:34:48,719 --> 01:34:50,156 Je verdient dit niet. 1494 01:34:51,578 --> 01:34:52,859 Ik heb je leven verpest... 1495 01:34:52,884 --> 01:34:54,509 Hallo. Nee nee nee nee nee. 1496 01:34:55,672 --> 01:34:57,679 Kijk naar me. Ik ben hier. 1497 01:34:59,007 --> 01:35:00,359 Ik ga nergens heen. 1498 01:35:01,742 --> 01:35:04,835 We komen hier doorheen. We komen er samen door. 1499 01:35:05,945 --> 01:35:06,945 Oke? 1500 01:35:08,657 --> 01:35:09,664 Oke. 1501 01:35:28,867 --> 01:35:30,257 Je hebt iemand? 1502 01:35:32,110 --> 01:35:33,110 Nee. 1503 01:35:34,445 --> 01:35:37,688 Ik heb geen tijd voor Peter Parker-dingen... 1504 01:35:36,836 --> 01:35:38,031 Je weet wel? 1505 01:35:40,007 --> 01:35:41,007 Doe je? 1506 01:35:42,038 --> 01:35:44,421 Het is een beetje... ingewikkeld. 1507 01:35:45,094 --> 01:35:46,242 Ik begrijp het. 1508 01:35:46,328 --> 01:35:48,531 Ik denk dat het gewoon niet in de kaarten zit voor jongens zoals wij. 1509 01:35:48,805 --> 01:35:49,813 We zullen... 1510 01:35:50,398 --> 01:35:51,703 Ik zou niet opgeven. 1511 01:35:51,905 --> 01:35:53,250 Het heeft even geduurd, maar... 1512 01:35:53,500 --> 01:35:54,757 We hebben het laten werken. 1513 01:35:54,843 --> 01:35:56,219 - Ja? - Ja. 1514 01:35:56,368 --> 01:35:57,477 Ik en... 1515 01:35:57,945 --> 01:35:58,977 MJ. 1516 01:36:00,633 --> 01:36:02,274 Mijn MJ. Zij, euh... 1517 01:36:03,500 --> 01:36:05,117 Het wordt verwarrend, hè? 1518 01:36:07,703 --> 01:36:08,328 Pieter? 1519 01:36:08,353 --> 01:36:10,899 - Ja? Oh sorry. Je bedoelt... - Ja? Oh sorry. Je bedoelt... 1520 01:36:11,953 --> 01:36:12,936 Peter-Peter. 1521 01:36:12,961 --> 01:36:14,587 - We heten allemaal Peter, Ned. - Ja. Pieter? 1522 01:36:14,611 --> 01:36:15,648 Peter Parker? 1523 01:36:15,674 --> 01:36:17,712 - Dezelfde. - We zijn allemaal Peter Parker. 1524 01:36:17,976 --> 01:36:19,100 De computer! 1525 01:36:20,678 --> 01:36:22,240 - O, ik ben klaar. - Ja ik ook. 1526 01:36:22,279 --> 01:36:27,193 Oké, dus... Nu, alles wat we moeten doen is deze jongens ergens naar toe lokken, toch? 1527 01:36:27,430 --> 01:36:32,313 Probeer ze te genezen, terwijl ze ons proberen te vermoorden, en stuur ze dan naar huis. 1528 01:36:32,531 --> 01:36:33,938 Een magische doos gebruiken? 1529 01:36:34,008 --> 01:36:35,195 Nou, dat is het plan. 1530 01:36:35,281 --> 01:36:36,960 Dus ga je de strijd aangaan verkleed als een... 1531 01:36:36,984 --> 01:36:39,398 cool, jeugdpastor, of heb je je pak? 1532 01:36:41,578 --> 01:36:42,288 Goed. 1533 01:36:42,320 --> 01:36:43,672 Hier zijn uw webcartridges. 1534 01:36:43,696 --> 01:36:44,766 Bedankt, Ned. 1535 01:36:44,844 --> 01:36:46,032 Waar is dat voor? 1536 01:36:46,336 --> 01:36:49,187 Het is mijn webvloeistof. Het is voor mijn webschieters. Waarom? 1537 01:36:53,633 --> 01:36:55,274 - Dat kwam uit jou? - Ja. 1538 01:36:55,383 --> 01:36:57,360 - Dat kan je toch niet doen? - Nee. 1539 01:36:57,399 --> 01:36:58,726 Hoe is dat in hemelsnaam... 1540 01:36:58,751 --> 01:37:00,336 Hoe dan ook, we worden op een zijspoor gezet. Kijk dit 1541 01:37:00,360 --> 01:37:02,164 is waar we dit gaan doen, oké? Het is geïsoleerd, 1542 01:37:02,188 --> 01:37:03,945 dus niemand mag gewond raken. 1543 01:37:04,468 --> 01:37:06,859 We tekenen ze daar met de doos, dat is het enige wat ze allemaal willen. 1544 01:37:06,883 --> 01:37:08,765 Het enige wat we moeten doen is bedenken hoe we daar komen. 1545 01:37:08,789 --> 01:37:10,140 Oh, we kunnen daar portaal. 1546 01:37:10,164 --> 01:37:11,343 - Wat? - Ik mag nu toveren. 1547 01:37:11,414 --> 01:37:13,016 Ja, nee, nee. Hij heeft gelijk. Hij kan. Hij kan. 1548 01:37:13,046 --> 01:37:14,374 - Ja, we hebben hem gezien. - Ja. Hij is. 1549 01:37:15,117 --> 01:37:17,320 - Wacht, echt? - Kerel, ik heb Doctor Strange magie. 1550 01:37:17,367 --> 01:37:18,374 - Wat? - Ja! 1551 01:37:19,031 --> 01:37:20,141 En ik beloof je... 1552 01:37:20,172 --> 01:37:22,382 Ik zal niet in een superschurk veranderen en je proberen te vermoorden. 1553 01:37:24,907 --> 01:37:25,914 Oke... 1554 01:37:26,929 --> 01:37:28,085 Dank u. 1555 01:37:32,946 --> 01:37:33,953 uhm... 1556 01:37:34,321 --> 01:37:36,721 Akkoord. Hier gaat niets. Wat is dat wat je altijd zegt? 1557 01:37:37,328 --> 01:37:38,657 Als je teleurstelling verwacht... 1558 01:37:38,688 --> 01:37:39,696 Nee nee nee... 1559 01:37:41,296 --> 01:37:42,499 We moeten een schop onder de kont. 1560 01:37:43,265 --> 01:37:44,273 Oke. 1561 01:37:44,656 --> 01:37:45,664 Genezing. 1562 01:37:46,086 --> 01:37:47,265 Genees een ezel. 1563 01:37:47,523 --> 01:37:48,742 Genees die ezel. 1564 01:37:51,266 --> 01:37:52,821 Dames en heren... 1565 01:37:52,844 --> 01:37:54,582 De Bugle-tiplijn is zojuist gebeld 1566 01:37:54,606 --> 01:37:58,029 van niemand minder dan de voortvluchtige bekend als Spider-Man. 1567 01:37:58,054 --> 01:38:00,616 Vers van zijn razernij in Queens. 1568 01:38:01,391 --> 01:38:05,648 Dus, Peter Parker... Welke verderfelijke propaganda ventileert u? 1569 01:38:05,703 --> 01:38:07,570 - Alleen de waarheid. - Oh zeker. 1570 01:38:07,648 --> 01:38:08,843 De waarheid is... 1571 01:38:10,085 --> 01:38:11,897 Dat dit allemaal mijn schuld is. 1572 01:38:11,922 --> 01:38:14,828 Ik heb die gevaarlijke mensen per ongeluk hierheen gebracht. 1573 01:38:15,024 --> 01:38:16,430 Nou, hij geeft het toe! 1574 01:38:16,602 --> 01:38:18,149 En als die mensen kijken... 1575 01:38:20,258 --> 01:38:22,242 Weet gewoon dat ik echt heb geprobeerd je te helpen. 1576 01:38:23,633 --> 01:38:24,875 Ik had je kunnen vermoorden. 1577 01:38:26,461 --> 01:38:28,414 Op elk moment, maar ik deed het niet. 1578 01:38:30,719 --> 01:38:33,439 Omdat mijn tante May me leerde dat iedereen een tweede kans verdient. 1579 01:38:33,984 --> 01:38:35,047 En daarom ben ik hier. 1580 01:38:36,078 --> 01:38:37,913 En waar is hier precies? 1581 01:38:39,844 --> 01:38:41,851 Een plek die tweede kansen vertegenwoordigt. 1582 01:38:44,749 --> 01:38:47,317 Het Vrijheidsbeeld? Goede God, mensen! hij is 1583 01:38:47,342 --> 01:38:50,491 staat op het punt een ander nationaal monument te vernietigen. 1584 01:38:50,850 --> 01:38:52,461 De wereld, als je kijkt... 1585 01:38:52,485 --> 01:38:54,156 Geloof me, de wereld kijkt toe. 1586 01:38:55,344 --> 01:38:56,515 Wens me geluk. 1587 01:38:58,335 --> 01:39:00,695 Je vriendelijke buurt Spider-Man kan wel wat gebruiken. 1588 01:39:07,132 --> 01:39:09,342 Oké, jongens. Het kan nu elk moment zijn. 1589 01:39:09,492 --> 01:39:11,445 JEP. Bijna klaar. 1590 01:39:16,446 --> 01:39:21,516 Weet je, Max was de liefste man ooit. 1591 01:39:21,633 --> 01:39:22,898 Voordat hij in een... 1592 01:39:23,905 --> 01:39:25,326 pool van elektrische paling. 1593 01:39:25,656 --> 01:39:26,664 Dat zal het doen. 1594 01:39:29,305 --> 01:39:30,672 Daar gaat het... 1595 01:39:33,258 --> 01:39:34,453 Gaat het? 1596 01:39:34,758 --> 01:39:35,813 Mijn rug. 1597 01:39:35,883 --> 01:39:38,906 Het is een beetje stijf van al het slingeren, denk ik. 1598 01:39:39,000 --> 01:39:40,758 Oh, ja, nee, ik heb ook middenrugpijn. 1599 01:39:40,797 --> 01:39:42,015 - Werkelijk? - Ja. 1600 01:39:42,571 --> 01:39:43,985 Wil je dat ik het kraak? 1601 01:39:44,969 --> 01:39:45,977 Ja. 1602 01:39:46,243 --> 01:39:47,570 Dat zou geweldig zijn. 1603 01:39:48,938 --> 01:39:49,633 Ben je klaar? 1604 01:39:49,671 --> 01:39:50,671 Ja. 1605 01:39:54,124 --> 01:39:55,328 Dat is goed. 1606 01:39:56,180 --> 01:39:57,188 Hoe gaat het? 1607 01:39:57,219 --> 01:39:58,227 Wauw. 1608 01:39:59,485 --> 01:40:00,578 - Dat is goed. - Rechts? 1609 01:40:00,625 --> 01:40:01,633 - Dat is beter. - Ja. 1610 01:40:01,719 --> 01:40:02,727 Wauw. 1611 01:40:06,165 --> 01:40:07,452 God, dit is zo cool. 1612 01:40:07,671 --> 01:40:09,062 Ik heb altijd broers gewild. 1613 01:40:10,696 --> 01:40:13,680 Dus je zou graag je eigen webvloeistof in je lichaam willen maken? 1614 01:40:13,805 --> 01:40:15,547 Ik praat hier liever niet over. 1615 01:40:15,593 --> 01:40:16,866 Nee, ik wil niet... 1616 01:40:16,897 --> 01:40:18,366 - Ben je mij aan het plagen? - Nee nee nee. Nee nee nee. 1617 01:40:18,390 --> 01:40:19,910 Hij plaagt je niet. Het is gewoon dat... 1618 01:40:20,672 --> 01:40:24,507 Dat kunnen wij niet, dus we zijn natuurlijk benieuwd hoe jouw websituatie werkt. 1619 01:40:24,532 --> 01:40:25,351 Dat is alles. 1620 01:40:25,383 --> 01:40:27,283 Als het persoonlijk is, wil ik niet wrikken. Ik vind het gewoon cool. 1621 01:40:27,307 --> 01:40:30,905 Nee. Ik wou dat ik het je kon vertellen, maar het is alsof ik het niet doe... 1622 01:40:30,930 --> 01:40:31,938 Alsof ik niet... 1623 01:40:32,163 --> 01:40:34,734 Ik doe bijvoorbeeld niet aan ademen. Zoals, ademen gebeurt gewoon. 1624 01:40:34,766 --> 01:40:35,375 Wauw. 1625 01:40:35,399 --> 01:40:37,766 Komt het gewoon uit je polsen, of... 1626 01:40:38,226 --> 01:40:40,078 Komt het ergens anders uit? 1627 01:40:40,133 --> 01:40:41,812 Alleen... alleen de polsen. 1628 01:40:41,866 --> 01:40:44,367 U hoefde nooit te webblokkeren? Omdat ik de hele tijd geen webben meer heb. 1629 01:40:44,391 --> 01:40:46,280 Ik moest mijn eigen lab maken. 1630 01:40:46,570 --> 01:40:48,321 En het is een gedoe. 1631 01:40:48,352 --> 01:40:50,060 Dat klinkt als een gedoe. 1632 01:40:50,085 --> 01:40:52,592 Maar dat deed ik eigenlijk, zoals je dat zei. Ik was zo van... 1633 01:40:52,774 --> 01:40:54,578 - Ik had een webblokkade. - Waarom? 1634 01:40:54,835 --> 01:40:56,732 Existentiële crisisdingen. 1635 01:40:57,757 --> 01:40:59,280 Ja, laat me daar niet over beginnen. 1636 01:40:59,304 --> 01:41:00,304 Hallo... 1637 01:41:00,546 --> 01:41:03,515 Hoe zien enkele van de gekste schurken eruit waar jullie tegen hebben gevochten? 1638 01:41:03,664 --> 01:41:05,445 Het lijkt erop dat je er een paar hebt ontmoet. 1639 01:41:05,804 --> 01:41:07,024 Dat is een goede vraag. 1640 01:41:07,094 --> 01:41:08,156 Ik vocht tegen een... 1641 01:41:08,289 --> 01:41:09,593 een alien... 1642 01:41:09,679 --> 01:41:11,921 ooit gemaakt van zwarte smurrie. 1643 01:41:11,991 --> 01:41:14,054 Echt niet! Ik heb ook met een alien gevochten. 1644 01:41:14,141 --> 01:41:15,406 Op aarde en in de ruimte. 1645 01:41:15,446 --> 01:41:16,453 - Oh. - Ja. Hij was paars. 1646 01:41:16,469 --> 01:41:17,741 Ik wil tegen een alien vechten. 1647 01:41:17,766 --> 01:41:19,305 Ik ben, ik ben nog steeds, zoals... 1648 01:41:19,344 --> 01:41:21,492 Dat je tegen een buitenaards wezen vocht, in de ruimte. 1649 01:41:22,265 --> 01:41:23,265 Ik ben lam. 1650 01:41:23,321 --> 01:41:25,225 Zoals, ik vocht tegen een Rus in een... 1651 01:41:25,499 --> 01:41:27,070 Als een neushoornmachine. 1652 01:41:27,109 --> 01:41:29,514 Hé, kunnen we het terugspoelen naar het "I'm lame"-gedeelte? 1653 01:41:29,539 --> 01:41:30,726 Want dat ben je niet. 1654 01:41:30,756 --> 01:41:33,085 Aha, bedankt. Nee, ja. Ik waardeer het, ik zeg niet dat ik kreupel ben. 1655 01:41:33,109 --> 01:41:35,116 Maar het is gewoon de zelfpraat die we misschien moeten doen, weet je... 1656 01:41:35,140 --> 01:41:36,312 - Ja, luister... - Alsjeblieft... 1657 01:41:36,336 --> 01:41:38,133 Je bent... Je bent geweldig. 1658 01:41:38,328 --> 01:41:39,928 Gewoon om het even in je op te nemen. 1659 01:41:39,953 --> 01:41:42,469 - Ja, ja, ja. - Jij... Je bent geweldig. 1660 01:41:42,530 --> 01:41:43,820 - Ik denk van wel. - Je bent geweldig. 1661 01:41:43,844 --> 01:41:45,201 - Dank u. - Wil je het zeggen? 1662 01:41:45,226 --> 01:41:46,952 Nee, dat moest ik eens horen. Dank u. 1663 01:41:47,851 --> 01:41:50,272 Oké jongens, concentreer je. Kunt u dat voelen? 1664 01:41:50,328 --> 01:41:51,328 Ja. 1665 01:41:59,867 --> 01:42:01,046 Wat is er, Pieter? 1666 01:42:03,717 --> 01:42:05,498 Hoe vind je het nieuwe nieuws? 1667 01:42:06,513 --> 01:42:10,708 Luister, geef het aan mij, ik ga het vernietigen. 1668 01:42:11,232 --> 01:42:13,125 Maar ik laat je leven. 1669 01:42:13,715 --> 01:42:15,894 Maak van mij geen moordenaar, Peter. 1670 01:42:18,120 --> 01:42:19,862 Oké, jongens. Hier komt het. 1671 01:42:26,303 --> 01:42:27,546 Hé, Max! 1672 01:42:27,750 --> 01:42:29,249 Ik heb je gemist, kerel! 1673 01:42:31,890 --> 01:42:33,702 Oké, MJ, heads-up! 1674 01:42:34,733 --> 01:42:36,157 Begrepen! Sluit het. 1675 01:42:40,084 --> 01:42:41,966 - Oke, ik weet het. 1676 01:42:42,000 --> 01:42:43,703 - Waarom gaat het niet dicht? - Ik weet het niet... ik... 1677 01:42:43,727 --> 01:42:45,258 Ben je al eerder gesloten? Nee? 1678 01:42:45,283 --> 01:42:47,415 Nee. Ik bedoel, ik heb er een paar geopend. 1679 01:42:55,484 --> 01:42:58,703 Maximaal, maximaal, maximaal. Kunnen we even praten? Alleen jij en ik, gewoon... 1680 01:42:58,914 --> 01:43:02,179 Kijk eens wie er kwam opdagen! Onze oude vriend Spider-Man. 1681 01:43:02,351 --> 01:43:04,420 Ik probeer je te redden, Max. Dat is alles wat ik ooit heb gewild. 1682 01:43:04,444 --> 01:43:06,170 - Je probeert me niet te redden. - Ik ben. 1683 01:43:06,227 --> 01:43:08,148 Je bent niet eens meer schijt. 1684 01:43:08,625 --> 01:43:11,749 Maak je geen zorgen om mij. Ik zal mezelf redden. 1685 01:43:14,805 --> 01:43:16,742 Ik heb zijn aandacht, wat nu? 1686 01:43:16,767 --> 01:43:18,398 Open de kooi! 1687 01:43:19,000 --> 01:43:21,200 Even ter info, Lizard-man is hier ook. 1688 01:43:23,273 --> 01:43:25,117 Jongens, comm check, hallo. 1689 01:43:25,937 --> 01:43:27,328 Ik heb Max' kuur nodig. 1690 01:43:27,399 --> 01:43:28,906 Ja. Ik ben er mee bezig. 1691 01:43:29,399 --> 01:43:31,344 Pieter! Ik heb de Lizard remedie nodig. 1692 01:43:31,439 --> 01:43:32,907 Oke! Oke! 1693 01:43:38,235 --> 01:43:39,789 Waar is de doos, Peter? 1694 01:43:39,898 --> 01:43:42,398 - Vuursteen! Wij kunnen iedereen helpen. - Kan me niet schelen! 1695 01:43:54,219 --> 01:43:55,243 Sorry! 1696 01:43:57,360 --> 01:44:00,422 Ik probeerde het je te vertellen, Sandman. Niemand gaat naar huis. 1697 01:44:40,034 --> 01:44:42,390 Wat is er daarbuiten aan de hand? 1698 01:44:42,430 --> 01:44:44,141 Ik bleef tegen je schreeuwen, Peter 2, Peter 2... 1699 01:44:44,164 --> 01:44:45,883 Ik weet het, maar ik dacht dat je Peter 2 was? 1700 01:44:45,914 --> 01:44:47,313 Wat? ik ben geen Pieter... 1701 01:44:47,360 --> 01:44:49,120 Stop met ruzie maken, jullie allebei! Luister naar Petrus 1. 1702 01:44:49,250 --> 01:44:51,304 Kijk, daar zijn we duidelijk niet zo goed in! 1703 01:44:51,335 --> 01:44:52,788 Ik weet het. Wij zuigen. 1704 01:44:52,813 --> 01:44:54,733 Ik, ik weet niet hoe ik als een team moet werken. 1705 01:44:54,758 --> 01:44:55,728 Ik ook niet. 1706 01:44:55,779 --> 01:44:57,654 Ik wel. Ik heb in een team gezeten, oké? 1707 01:44:57,685 --> 01:44:59,411 Ik wil niet opscheppen, maar ik doe het wel. 1708 01:44:59,466 --> 01:45:01,217 - Ik zat in de Avengers. - De Wrekers? 1709 01:45:01,279 --> 01:45:02,583 - Ja. - Dat is geweldig! 1710 01:45:02,614 --> 01:45:04,496 - Dank u. - Wat is dat? 1711 01:45:04,988 --> 01:45:06,527 Wacht, je hebt de Avengers niet? 1712 01:45:06,590 --> 01:45:08,105 Is dat een band? Zit je in een band? 1713 01:45:08,184 --> 01:45:10,340 Nee, ik zit niet in een band. Nee, de Avengers is een... 1714 01:45:10,421 --> 01:45:12,203 - De machtigste van de aarde... - Hoe helpt dit?! 1715 01:45:13,227 --> 01:45:16,367 Kijk, het is niet belangrijk. Alles wat we moeten doen is focussen, vertrouwen op je tinteling, 1716 01:45:16,392 --> 01:45:17,937 en coördineer onze aanvallen, oké? 1717 01:45:16,969 --> 01:45:19,641 Ja. Oke. Laten we één doel kiezen. 1718 01:45:19,666 --> 01:45:20,469 Rechts. 1719 01:45:20,494 --> 01:45:22,088 We halen ze één voor één van het bord. 1720 01:45:22,112 --> 01:45:23,260 Nu heb je het. Oke... 1721 01:45:23,288 --> 01:45:24,545 - Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1722 01:45:24,593 --> 01:45:25,741 - Peter 3. - Peter 3! 1723 01:45:25,773 --> 01:45:28,093 - Oké, laten we dit doen... - Nee, wacht, wacht, wacht, wacht! 1724 01:45:28,719 --> 01:45:30,210 Ik hou van jullie. 1725 01:45:32,687 --> 01:45:33,859 Dank u. 1726 01:45:35,499 --> 01:45:37,069 - Okee. Laten we dit doen. - Laten we gaan. 1727 01:46:08,921 --> 01:46:10,226 Oké, Spider-Man. 1728 01:46:10,886 --> 01:46:12,094 Zandman eerst. 1729 01:46:13,677 --> 01:46:15,334 Ik ga hem het standbeeld binnen leiden. 1730 01:46:15,492 --> 01:46:16,827 Ik zie je bovenaan. 1731 01:46:24,000 --> 01:46:27,000 - Hé, dokter Connors. - Hallo Peter. 1732 01:46:28,334 --> 01:46:29,413 Pieter 1! 1733 01:46:29,946 --> 01:46:30,946 Ik snap het. 1734 01:46:42,179 --> 01:46:44,530 Vuursteen! We proberen je te helpen! 1735 01:46:46,412 --> 01:46:47,812 Jongens, ik sta bovenaan! 1736 01:46:48,599 --> 01:46:49,975 Ik heb de remedie nodig! 1737 01:46:52,179 --> 01:46:53,789 Ik kom, ik kom, ik kom! 1738 01:46:59,437 --> 01:47:00,812 Ik ben zo terug. 1739 01:47:37,921 --> 01:47:39,374 Het is goed, Flint. 1740 01:47:41,226 --> 01:47:42,843 We brengen je naar huis. 1741 01:47:43,655 --> 01:47:46,274 Blijf gewoon hier. 1742 01:47:51,000 --> 01:47:53,016 Hoe stoppen we hem? Ik heb hem nog nooit zo krachtig gezien. 1743 01:47:53,040 --> 01:47:55,149 Het is de boogreactor. We moeten het van hem afkrijgen. 1744 01:47:55,328 --> 01:47:57,179 Dit ga je me niet afnemen. 1745 01:47:59,811 --> 01:48:01,148 Dat gaat niet werken. 1746 01:48:06,175 --> 01:48:07,888 Oké, we moeten dit van dichtbij doen. 1747 01:48:07,982 --> 01:48:10,875 Peter 2 ga rechts, Peter 3 ga links. Op mij. 1748 01:48:41,196 --> 01:48:44,367 Oké, we gaan het nog een keer doen. We blijven het gewoon proberen. 1749 01:48:44,392 --> 01:48:46,431 Akkoord. We hebben het. Ik snap het. Ik heb dit. 1750 01:48:46,493 --> 01:48:48,071 Sluit het portaal. 1751 01:48:50,936 --> 01:48:52,476 Oh nee. Nee nee nee! 1752 01:48:52,600 --> 01:48:55,015 Ned, dat is een hagedis, en we moeten... 1753 01:48:59,710 --> 01:49:00,710 Loop! 1754 01:49:05,110 --> 01:49:06,656 Connors, stop! 1755 01:49:15,640 --> 01:49:16,640 Ja. 1756 01:49:29,077 --> 01:49:31,515 Laat ze. Ze zijn van mij. 1757 01:49:32,032 --> 01:49:34,672 Ik heb je hulp niet nodig. Ik heb het prima door. 1758 01:49:34,920 --> 01:49:36,969 dr. Octavius Nee 1759 01:49:39,146 --> 01:49:40,618 Wat doe je? 1760 01:49:42,068 --> 01:49:43,325 Haal het van me af! 1761 01:49:54,735 --> 01:49:55,908 Daar ga je. 1762 01:50:14,968 --> 01:50:16,158 MJ! 1763 01:50:27,907 --> 01:50:30,024 Oke. Juist, juist, juist. 1764 01:50:41,141 --> 01:50:42,610 Waar is hij? 1765 01:50:43,453 --> 01:50:44,047 Wacht wacht wacht! 1766 01:50:44,071 --> 01:50:46,688 Voordat u iets doet, meneer... Doctor Strange, meneer, nou... 1767 01:50:46,891 --> 01:50:48,039 Het plan van Peter werkt. 1768 01:50:48,344 --> 01:50:50,094 - Welk plan? - Hij geneest ze. 1769 01:50:59,071 --> 01:51:00,203 Dr Connors? 1770 01:51:03,429 --> 01:51:04,601 Welkom terug, meneer. 1771 01:51:06,554 --> 01:51:07,945 Nou, ik zal verdoemd zijn. 1772 01:51:10,758 --> 01:51:12,492 Heb je net een portaal geopend? 1773 01:51:13,492 --> 01:51:14,680 Ja, ja, meneer. Ik deed. 1774 01:51:22,794 --> 01:51:23,794 Maximaal 1775 01:51:24,891 --> 01:51:25,899 Maximaal... 1776 01:51:26,336 --> 01:51:27,344 Maak je geen zorgen. 1777 01:51:27,641 --> 01:51:29,898 - Ik ben weg. Leeg. Weet je dat zeker? 1778 01:51:31,336 --> 01:51:32,773 Ik ben weer een niemand. 1779 01:51:33,047 --> 01:51:36,078 - Je was nooit een niemand, Max. - Ja ik was. Ja ik was. 1780 01:51:36,625 --> 01:51:37,633 Je ziet mij niet. 1781 01:51:39,297 --> 01:51:40,625 Kan ik je iets vertellen? 1782 01:51:41,304 --> 01:51:42,304 Ja. 1783 01:51:42,984 --> 01:51:45,124 Je hebt een mooi gezicht. Je bent nog maar een kind. 1784 01:51:45,641 --> 01:51:47,149 Je komt uit Queens... 1785 01:51:48,289 --> 01:51:49,618 Je hebt dat pak... 1786 01:51:49,727 --> 01:51:51,164 Je helpt mensen... 1787 01:51:51,804 --> 01:51:53,375 Ik dacht gewoon dat je zwart zou zijn. 1788 01:51:55,008 --> 01:51:56,242 Oh man. Het spijt me. 1789 01:51:56,571 --> 01:51:59,524 Maakt niet uit. Er moet ergens een zwarte Spider-Man zijn. 1790 01:52:03,430 --> 01:52:04,812 Godverdomme paling. 1791 01:52:08,194 --> 01:52:09,773 De kracht van de zon... 1792 01:52:12,868 --> 01:52:14,789 in de palm van je hand. 1793 01:52:15,031 --> 01:52:16,132 Pieter? 1794 01:52:18,124 --> 01:52:19,163 Otto. 1795 01:52:20,937 --> 01:52:22,890 Oh, het is goed je te zien, beste jongen. 1796 01:52:23,718 --> 01:52:25,484 Het is goed om je te zien. 1797 01:52:25,618 --> 01:52:27,266 Jullie zijn allemaal volwassen. 1798 01:52:28,180 --> 01:52:29,688 Hoe is het met je? 1799 01:52:31,929 --> 01:52:33,336 Proberen het beter te doen. 1800 01:52:40,515 --> 01:52:41,914 Vreemd, wacht... 1801 01:52:42,850 --> 01:52:45,460 Ik ben al twaalf uur aan het bungelen boven de Grand Canyon! 1802 01:52:45,485 --> 01:52:47,633 Ik weet. Ik weet het, ik weet het, ik weet het. I... 1803 01:52:48,898 --> 01:52:50,852 Het spijt me, meneer. Ik bedoel... 1804 01:52:51,610 --> 01:52:53,031 Ben je naar de Grand Canyon geweest? 1805 01:52:53,383 --> 01:52:55,382 - Hij had je hulp kunnen gebruiken. - Nee nee. Het is oké, het is oké. 1806 01:52:55,406 --> 01:52:57,071 Dit zijn mijn nieuwe vrienden. Dit is Peter Parker, 1807 01:52:57,095 --> 01:52:58,827 hij is Peter Parker. Spiderman, Spiderman. 1808 01:52:58,859 --> 01:53:01,398 Het zijn mensen uit andere universa. Ze zijn hier om te helpen. 1809 01:53:01,570 --> 01:53:03,196 Dit is de tovenaar waar ik je over vertelde. 1810 01:53:03,220 --> 01:53:06,993 Luister, ik ben echt onder de indruk dat je ze allemaal een tweede kans hebt gegeven, jochie. 1811 01:53:08,110 --> 01:53:10,118 Maar hier moet nu een einde aan komen. 1812 01:53:10,188 --> 01:53:13,453 Kan de Spider-Man naar buiten komen om te spelen? 1813 01:53:35,757 --> 01:53:36,757 Vreemd, nee! 1814 01:54:06,399 --> 01:54:07,538 Ben je oke? 1815 01:54:08,234 --> 01:54:10,484 Ja. Ik ben ok. 1816 01:54:13,406 --> 01:54:14,546 Ben je oke? 1817 01:55:29,553 --> 01:55:31,123 Dank u, meneer Cape, meneer. 1818 01:55:34,328 --> 01:55:35,336 Ned! 1819 01:55:42,453 --> 01:55:43,461 MJ! 1820 01:55:43,735 --> 01:55:44,602 Pieter? 1821 01:55:44,633 --> 01:55:46,906 - Omlaag! - Pieter? 1822 01:55:47,211 --> 01:55:48,211 Hallo. 1823 01:55:48,545 --> 01:55:50,287 - Ben je oke? - We zijn in orde. 1824 01:56:04,789 --> 01:56:05,876 Arme Pieter. 1825 01:56:06,882 --> 01:56:09,992 Te zwak om me naar huis te sturen om te sterven. 1826 01:56:10,084 --> 01:56:11,789 Ik wil je gewoon zelf vermoorden. 1827 01:56:12,694 --> 01:56:13,787 Attaboy. 1828 01:58:01,492 --> 01:58:03,226 Zij was daar. 1829 01:58:04,063 --> 01:58:05,375 Het betekent niet... 1830 01:58:06,031 --> 01:58:08,484 Ik heb misschien de klap toegebracht. 1831 01:58:09,164 --> 01:58:10,391 Maar jij? 1832 01:58:14,141 --> 01:58:16,961 Jij bent degene die haar heeft vermoord. 1833 01:58:43,368 --> 01:58:44,375 Pieter? 1834 01:58:57,656 --> 01:58:58,960 Wat heb ik gedaan? 1835 01:59:03,328 --> 01:59:04,749 - Jij bent het. - Gaat het? 1836 01:59:06,203 --> 01:59:08,335 Ja het gaat goed. Ik ben eerder gestoken. 1837 01:59:08,513 --> 01:59:09,513 Hallo. 1838 01:59:11,038 --> 01:59:12,296 Hé, mooie vangst. 1839 01:59:13,038 --> 01:59:14,304 U zag? 1840 01:59:17,248 --> 01:59:19,216 Gebeurt dat? Of ga ik dood? 1841 01:59:30,593 --> 01:59:32,601 - Ik moet gaan. - Ja. Ja, ik heb hem. 1842 01:59:37,437 --> 01:59:38,836 Wat is er gaande? 1843 01:59:39,023 --> 01:59:40,983 Ze beginnen door te komen en ik kan ze niet stoppen. 1844 01:59:41,007 --> 01:59:44,022 Er moet iets zijn dat we kunnen doen. Kun je niet gewoon weer een spreuk uitspreken? 1845 01:59:44,250 --> 01:59:46,146 Zoals de originele manier. Voordat ik het verknalde. 1846 01:59:46,171 --> 01:59:47,897 Daar zijn we te laat voor. Ze zijn hier. 1847 01:59:49,336 --> 01:59:51,109 Ze zijn hier vanwege jou. 1848 01:59:56,227 --> 01:59:58,062 Wat als iedereen vergat wie ik was? 1849 01:59:58,133 --> 01:59:59,039 Wat? 1850 01:59:59,117 --> 02:00:01,101 Ze komen hier vanwege mij, toch? 1851 02:00:00,257 --> 02:00:02,961 Omdat ik Peter Parker ben? Dus spreek een nieuwe spreuk uit. 1852 02:00:03,149 --> 02:00:05,422 Maar laat deze keer iedereen vergeten wie Peter Parker is. 1853 02:00:05,453 --> 02:00:06,813 Laat iedereen vergeten... 1854 02:00:08,906 --> 02:00:09,733 Mij. 1855 02:00:09,758 --> 02:00:10,515 Nee. 1856 02:00:10,540 --> 02:00:11,844 Maar het zou werken, toch? 1857 02:00:11,869 --> 02:00:13,235 Ja, het zou werken. 1858 02:00:14,743 --> 02:00:18,860 Maar je moet begrijpen, dat zou betekenen dat iedereen, die je kent en van je houdt 1859 02:00:19,297 --> 02:00:20,304 We zouden... 1860 02:00:21,991 --> 02:00:23,803 We zouden geen herinnering aan je hebben. 1861 02:00:25,672 --> 02:00:27,797 Het zal zijn alsof je nooit hebt bestaan. 1862 02:00:30,836 --> 02:00:31,961 Ik weet. 1863 02:00:34,101 --> 02:00:35,281 Doe het. 1864 02:00:39,390 --> 02:00:41,748 Ga dan afscheid nemen. Je hebt niet lang. 1865 02:00:41,944 --> 02:00:43,109 Dank u meneer. 1866 02:00:43,134 --> 02:00:44,585 Noem me Stefan. 1867 02:00:47,656 --> 02:00:49,176 Dank je, Stefan. 1868 02:00:50,656 --> 02:00:51,656 Ja... 1869 02:00:51,890 --> 02:00:53,436 Voelt nog steeds raar. 1870 02:00:56,210 --> 02:00:57,508 Ik zie je nog wel. 1871 02:00:59,047 --> 02:01:00,531 Tot zo, jongen. 1872 02:01:09,913 --> 02:01:12,453 Ik denk dat dit het is. Ik denk dat je op het punt staat naar huis te gaan. 1873 02:01:14,367 --> 02:01:16,117 Maar ik... euh... 1874 02:01:16,810 --> 02:01:17,888 Dank u. 1875 02:01:18,826 --> 02:01:20,106 Ik wilde alleen maar... 1876 02:01:20,163 --> 02:01:22,184 Ik wil je vertellen dat... 1877 02:01:22,835 --> 02:01:24,555 Ik weet echt niet hoe ik dit moet zeggen, zoals... 1878 02:01:24,623 --> 02:01:25,334 Pieter. 1879 02:01:25,365 --> 02:01:27,061 Ik wil dat je weet dat ik... 1880 02:01:28,100 --> 02:01:29,240 Je weet wel. 1881 02:01:29,599 --> 02:01:30,852 Het is wat we doen. 1882 02:01:32,445 --> 02:01:34,116 Ja. Het is wat we doen. 1883 02:01:35,249 --> 02:01:37,316 Rechts. Ik moet Ned en MJ vinden. 1884 02:01:39,297 --> 02:01:41,593 Dank u. Dank u. Dank u. Dank u! 1885 02:01:45,819 --> 02:01:47,022 Ik denk dat ik je zie. 1886 02:01:47,453 --> 02:01:48,893 - Blijf Veilig. - Doei. 1887 02:01:52,350 --> 02:01:53,685 Je hebt zoveel pijn, hè? 1888 02:01:53,763 --> 02:01:54,945 - Ik ben. - Ja. 1889 02:02:03,017 --> 02:02:04,109 Ben je oke? 1890 02:02:04,134 --> 02:02:05,494 Ja, we zijn in orde. 1891 02:02:05,688 --> 02:02:07,407 O mijn God. Je bloedt. 1892 02:02:07,439 --> 02:02:08,639 - Nee. Ik ben in orde. - Weet je zeker dat? 1893 02:02:08,665 --> 02:02:10,265 Het gaat goed met mij. Ik beloof. 1894 02:02:14,158 --> 02:02:16,415 We moeten gaan, toch? 1895 02:02:19,499 --> 02:02:21,432 Je gaat vergeten wie ik ben. 1896 02:02:23,420 --> 02:02:25,693 - Wat? - Peter, waar heb je het over? 1897 02:02:26,998 --> 02:02:28,068 Het is oke... 1898 02:02:28,591 --> 02:02:30,435 Ik kom je zoeken, 1899 02:02:30,460 --> 02:02:32,327 en ik zal alles uitleggen. 1900 02:02:33,943 --> 02:02:35,676 Ik zal ervoor zorgen dat je me herinnert. 1901 02:02:36,297 --> 02:02:38,469 Het zal zijn alsof dit nooit is gebeurd. 1902 02:02:38,523 --> 02:02:39,406 Oke? 1903 02:02:39,430 --> 02:02:41,430 Maar wat als dat niet werkt? 1904 02:02:41,476 --> 02:02:43,953 Wat als dat niet werkt, wat als we je niet kunnen herinneren? 1905 02:02:44,039 --> 02:02:45,374 Ik wil dat niet doen. 1906 02:02:45,655 --> 02:02:47,116 Ik wil dat niet doen. 1907 02:02:47,141 --> 02:02:48,661 Ik weet. MJ, ik weet het. 1908 02:02:49,226 --> 02:02:50,647 Er moet iets zijn dat we kunnen doen. 1909 02:02:50,671 --> 02:02:54,429 Kunnen we een plan bedenken of zo? Er moet iets zijn dat we kunnen doen. 1910 02:02:54,921 --> 02:02:56,655 We kunnen niets doen. 1911 02:03:00,819 --> 02:03:02,341 Maar het komt goed met ons. 1912 02:03:06,459 --> 02:03:07,607 Belofte? 1913 02:03:10,385 --> 02:03:11,729 Ja, ik beloof het. 1914 02:03:23,416 --> 02:03:25,096 Ik kom je opzoeken. Oke? 1915 02:03:25,501 --> 02:03:26,845 Ik weet dat je het zal doen. 1916 02:03:30,449 --> 02:03:31,597 Jij beter. 1917 02:03:38,981 --> 02:03:40,873 Ik beloof dat ik dit zal oplossen. 1918 02:03:42,095 --> 02:03:43,767 Ik heb echt een hekel aan magie. 1919 02:03:45,017 --> 02:03:46,282 Ja. Ik ook. 1920 02:03:50,843 --> 02:03:52,100 Ik hou van jou. 1921 02:03:58,373 --> 02:03:59,037 Ik hou van jou... 1922 02:03:59,050 --> 02:04:03,260 Zweer dat, je zult het me vertellen als we elkaar weer ontmoeten. 1923 02:06:10,971 --> 02:06:13,940 Het is een paar weken geleden sinds het fiasco op het Vrijheidsbeeld, 1924 02:06:13,965 --> 02:06:16,878 en de sekteleden van Spider-Man blijven strijden 1925 02:06:16,902 --> 02:06:19,690 dat de gemene burgerwacht een held is. 1926 02:06:20,363 --> 02:06:24,721 Maar als hij een held was, zou hij zichzelf ontmaskeren en ons vertellen wie hij werkelijk is. 1927 02:06:24,786 --> 02:06:27,918 Omdat alleen een lafaard zijn identiteit verbergt. 1928 02:06:28,231 --> 02:06:31,450 Alleen een lafaard verbergt zijn ware bedoelingen. 1929 02:06:31,528 --> 02:06:35,309 Wees gerust, dames en heren, dat deze verslaggever die... 1930 02:06:37,919 --> 02:06:38,919 Hoi. 1931 02:06:39,044 --> 02:06:42,122 Mijn naam is Peter Parker. Je kent me niet, maar ik... 1932 02:06:44,653 --> 02:06:47,553 Mijn naam is Peter Parker en je kent me niet, maar... 1933 02:06:49,827 --> 02:06:50,827 Oke... 1934 02:07:04,487 --> 02:07:05,487 Hoi. 1935 02:07:12,298 --> 02:07:13,593 Kan ik u helpen? 1936 02:07:13,859 --> 02:07:14,983 Hoi. uhm... 1937 02:07:15,187 --> 02:07:16,741 Mijn naam is Peter Parker. 1938 02:07:17,093 --> 02:07:18,272 En ik... 1939 02:07:21,303 --> 02:07:24,100 wil graag een koffie. Alsjeblieft. 1940 02:07:25,069 --> 02:07:27,631 Oké, geen probleem, Peter Parker. 1941 02:07:34,014 --> 02:07:36,663 Donuts voor mijn collega-ingenieur. 1942 02:07:36,881 --> 02:07:39,686 - Wacht wat? - MIT, ze hebben de ingenieurs. 1943 02:07:40,382 --> 02:07:42,733 O, juist, juist, juist. Dat zou ik waarschijnlijk moeten weten. 1944 02:07:42,858 --> 02:07:44,709 Kijk naar je met de schoolgeest. 1945 02:07:57,286 --> 02:07:58,465 Peter Parker? 1946 02:07:58,872 --> 02:07:59,872 Peter Parker? 1947 02:08:00,434 --> 02:08:01,621 Jouw koffie. 1948 02:08:01,653 --> 02:08:03,192 Rechts. Dank u. 1949 02:08:05,778 --> 02:08:07,535 Ben je enthousiast over MIT? 1950 02:08:10,116 --> 02:08:11,272 Rechts. Ja. 1951 02:08:12,576 --> 02:08:14,639 Ja, eigenlijk ben ik opgewonden, wat raar is 1952 02:08:14,664 --> 02:08:16,290 omdat ik niet echt enthousiast ben over dingen. 1953 02:08:16,314 --> 02:08:18,431 Ik verwacht een soort teleurstelling. 1954 02:08:18,938 --> 02:08:21,094 Want dan zou je eigenlijk nooit teleurgesteld zijn. 1955 02:08:21,680 --> 02:08:22,680 Rechts? 1956 02:08:25,812 --> 02:08:27,266 Ja. Rechts. 1957 02:08:28,825 --> 02:08:30,051 Het is gewoon... ik weet niet... 1958 02:08:30,076 --> 02:08:32,474 Het voelt gewoon een beetje anders deze keer om de een of andere reden. 1959 02:08:45,465 --> 02:08:46,465 Dat was... 1960 02:08:56,186 --> 02:08:57,186 Gaat het? 1961 02:08:58,298 --> 02:09:00,331 Doet echt geen pijn meer. 1962 02:09:11,218 --> 02:09:12,898 Is er nog iets anders? 1963 02:09:24,811 --> 02:09:25,811 Nee. 1964 02:09:29,497 --> 02:09:30,754 Dank u. 1965 02:09:31,364 --> 02:09:32,598 Geen probleem. 1966 02:09:39,079 --> 02:09:40,279 Zie je later. 1967 02:10:43,459 --> 02:10:44,865 Hoe ken je haar? 1968 02:10:48,287 --> 02:10:49,896 Via Spiderman. 1969 02:10:50,827 --> 02:10:52,741 - U? - Dezelfde. 1970 02:10:58,479 --> 02:11:00,361 Ik heb een tijdje terug een goede vriend verloren. 1971 02:11:00,822 --> 02:11:02,262 Het voelde zo. 1972 02:11:04,994 --> 02:11:06,049 Doet pijn omdat ze weg zijn, 1973 02:11:06,099 --> 02:11:08,790 en dan doet het weer pijn omdat je je herinnert waar ze voor stonden, 1974 02:11:08,814 --> 02:11:10,403 en je vraagt ​​je af... 1975 02:11:11,029 --> 02:11:12,786 Is dat ook allemaal weg? 1976 02:11:17,118 --> 02:11:18,630 Nee, het is niet weg. 1977 02:11:21,388 --> 02:11:23,138 Iedereen die ze hielp... 1978 02:11:25,356 --> 02:11:26,817 ze houden het vol. 1979 02:11:27,911 --> 02:11:29,317 Denk je dat echt? 1980 02:11:30,599 --> 02:11:31,653 Ik weet het. 1981 02:11:33,575 --> 02:11:35,160 Pas goed op jezelf, oké? 1982 02:11:35,185 --> 02:11:37,029 Ja. Leuk je te ontmoeten. 1983 02:15:30,282 --> 02:15:31,305 Oke... 1984 02:15:33,047 --> 02:15:37,290 Oké, ik denk dat ik dit heb. Je zegt dat deze hele plaats hier... 1985 02:15:37,398 --> 02:15:39,444 Het zijn gewoon tonnen... 1986 02:15:40,304 --> 02:15:42,132 Supermensen. 1987 02:15:42,186 --> 02:15:45,639 En dat zegt hij al uren. 1988 02:15:45,825 --> 02:15:49,426 Oké, vertel het me nog eens. Het spijt me. Ik ben een idioot. 1989 02:15:49,555 --> 02:15:53,961 Er was een miljardair. Hij had een tinnen pak en hij kon vliegen. Rechts? 1990 02:15:55,578 --> 02:15:58,571 Oke. En er was een heel boze groene man. 1991 02:15:58,750 --> 02:16:00,312 - Hulk. - Hulk. 1992 02:16:00,422 --> 02:16:02,679 En jij dacht dat Lethal Protector een slechte naam was. 1993 02:16:02,780 --> 02:16:04,906 Ja, omdat het zo is. 1994 02:16:05,186 --> 02:16:09,100 Vertel me nog eens over je paarse alien die van stenen houdt. 1995 02:16:09,282 --> 02:16:12,029 Want ik zal je wat vertellen, man. Vreemdelingen, ze houden niet van stenen. 1996 02:16:12,092 --> 02:16:13,289 Eddy, niet beginnen! 1997 02:16:13,313 --> 02:16:16,211 Weet je waar buitenaardse wezens van houden? Hersenen eten! 1998 02:16:16,336 --> 02:16:18,414 Want dat is wat ze doen. Okee? 1999 02:16:18,594 --> 02:16:21,125 Senor, hij liet mijn familie verdwijnen. 2000 02:16:21,914 --> 02:16:23,406 Voor vijf jaar. 2001 02:16:24,742 --> 02:16:25,946 Vijf jaar? 2002 02:16:28,055 --> 02:16:29,508 Dat is een lange tijd. 2003 02:16:31,985 --> 02:16:36,242 Ik bedoel, misschien moet ik naar New York gaan en met deze praten, 2004 02:16:37,711 --> 02:16:38,804 Spider Man. 2005 02:16:39,032 --> 02:16:41,671 Eddy! We zijn dronken! 2006 02:16:43,719 --> 02:16:46,391 - Laten we gaan skinnydippen! - Ik denk dat we niet moeten skinny-dippen. 2007 02:16:46,508 --> 02:16:47,859 Meneer, u moet uw rekening betalen. 2008 02:16:48,312 --> 02:16:51,313 Wat gebeurt er? Nee! 2009 02:16:55,930 --> 02:16:57,719 En daar gaat hij. 2010 02:16:58,391 --> 02:17:01,531 Zonder de rekening te betalen, geen fooi, niets.