1 00:00:02,422 --> 00:00:05,063 حالا با افشاگری حمله هفته گذشته در لندن در خدمت 2 00:00:05,086 --> 00:00:07,648 شما هستیم. یک منبع ناشناس این ویدیو رو گرفته 3 00:00:07,906 --> 00:00:12,251 که کوئنتین بک یا همون میستریو رو لحظاتی پیش از مرگش نشون میده 4 00:00:12,407 --> 00:00:14,938 هشدار، این ویدیو ممکن است برای شما آزار دهنده باشد 5 00:00:15,071 --> 00:00:17,102 من سعی کردم که عناصر رو به داخل شکاف برگردونم ولی 6 00:00:17,126 --> 00:00:18,994 فکر نمی کنم بتونم از این پل زنده بیرون بیام 7 00:00:18,994 --> 00:00:20,825 اسپایدرمن به دلایلی به من حمله کرد. اون ارتشی از 8 00:00:20,849 --> 00:00:22,680 پهباد های مسلح شرکت استارک تکنولوژی داره 9 00:00:22,703 --> 00:00:26,203 اون میگه که تنها کسی هست که میتونه آیرون من بعدی باشه ، نه کس دیگه ای 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,678 مطمئن هستید که میخواهید حمله پهباد ها رو 11 00:00:28,702 --> 00:00:30,796 شروع کنید ؟ صدمات چشمگیری در پی خواهد بود 12 00:00:31,033 --> 00:00:33,559 انجامش بده، همه شون رو نابود کن 13 00:00:37,340 --> 00:00:40,302 این ویدیو شوکه کننده امروز کمی پیش از این منتشر شد 14 00:00:40,325 --> 00:00:43,434 در وبسایت خبری بحث برانگیز TheDailyBugle.net 15 00:00:43,582 --> 00:00:47,582 بفرمایید ملت ، مدرک نهایی دال بر این که اسپایدرمن مسئول 16 00:00:47,607 --> 00:00:50,987 قتل خشونت آمیز میستریو بوده ، مبارزی از بعد ماورایی 17 00:00:51,012 --> 00:00:54,300 که زندگی اش رو فدای حفاظت از سیاره ما کرد، و کسی که بدون شک 18 00:00:54,331 --> 00:00:58,715 در تاریخ از اون به عنوان بزرگترین ابرقهرمان دوران یاد میشه 19 00:00:59,402 --> 00:01:01,443 ولی این همه قضیه نیست ، مردم 20 00:01:01,466 --> 00:01:04,480 قسمت بترکون ماجرا اینجاست. خودتون آماده کنید ، شاید باید بخواهید که محکم سر جاتون بشینید 21 00:01:04,505 --> 00:01:07,185 اسم واقعی اسپایدرمن...اسم واقعی اسپایدرمن 22 00:01:09,326 --> 00:01:12,093 اسم اسپایدرمن ، پیتر پارکرِ 23 00:01:12,558 --> 00:01:14,834 ای دهنش... 24 00:01:15,061 --> 00:01:19,459 درسته جماعت . پیتر پارکر یه دانش آموز خلافکار هفده ساله 25 00:01:19,544 --> 00:01:21,653 دبیرستانیه، که مرتکب یه قتل شده 26 00:01:21,942 --> 00:01:25,551 تو دوست دختر اسپایدرمنی؟ تو دوست دختر اسپایدرمنی؟ 27 00:01:26,210 --> 00:01:29,107 اسپایدرمن- اون اینجاست- 28 00:01:29,178 --> 00:01:31,701 واو. واو‌ . واو . لطفا بهش دست نزنید- تو فقط یه بچه ای؟- 29 00:01:31,998 --> 00:01:34,912 تو میستریو رو کُشتی؟ تو بهش کمک کردی که میستریو رو بکشه؟ 30 00:01:34,959 --> 00:01:36,591 نه ، من... من اینکارو نکردم 31 00:01:36,616 --> 00:01:37,888 واو، واو ،واو 32 00:01:37,913 --> 00:01:39,568 اون منو زد. اسپایدرمن منو زد 33 00:01:39,647 --> 00:01:41,545 اون منو زد. اسپایدرمن منو زد 34 00:01:41,592 --> 00:01:43,803 مردم این پسر رو دیدن و میگفتن که یه قهرمانه 35 00:01:43,827 --> 00:01:47,446 من بهتون میگم که من چی صداش می کنم دشمن مردمی شماره یک 36 00:01:47,712 --> 00:01:50,344 من دیگه هیچوقت نمیخوام این کار رو بکنم 37 00:01:50,657 --> 00:01:53,461 ...ام جی، ببخشیدا ولی نمیتونم اگه دست ات روی صورت ام باشه چیزی رو ببینم 38 00:01:53,547 --> 00:01:55,148 ببخشید . ببخشید. اوکی ، کجا می‌خواهیم بریم؟ 39 00:01:55,178 --> 00:01:57,717 نمیدونم ، خونه تو- اوه نه، ما نمی تونیم بریم خونه من- 40 00:01:57,763 --> 00:01:59,145 بابام می کشتت- چی؟- 41 00:01:59,170 --> 00:02:00,818 فکر کردم گفتی بابات واقعا منو دوستم داره؟ 42 00:02:00,843 --> 00:02:02,359 آره خب ، دیگه نداره 43 00:02:04,822 --> 00:02:06,025 رفیق- رفیق- 44 00:02:06,049 --> 00:02:07,447 رفیق- رفیق- 45 00:02:07,472 --> 00:02:09,587 رفیق- رفیق- 46 00:02:09,658 --> 00:02:12,806 رفیق- چی ... شرمنده ام- 47 00:02:12,908 --> 00:02:14,951 حالت خوبه ؟- نه، نه واقعا- 48 00:02:15,167 --> 00:02:16,357 رفیق، پیتر 49 00:02:23,966 --> 00:02:25,762 باید بریم. باید بریم . زودباش 50 00:02:25,801 --> 00:02:28,105 ولی گفتی نمیخوای بچرخی- فقط باید با من چرخ بزنی. آره- 51 00:02:28,130 --> 00:02:29,720 اوکی میتونیم با مترو بریم 52 00:02:40,800 --> 00:02:42,121 مراقب باش 53 00:02:50,387 --> 00:02:52,473 این خیلی بدتر بود. اوکی 54 00:02:52,680 --> 00:02:55,250 حالت خوبه؟- آره.آره- 55 00:02:56,078 --> 00:02:59,578 زودباش . زودباش . زودباش . آماده ای؟ ببخشید 56 00:03:15,036 --> 00:03:17,598 من خیلی احساس احمق بودن می کنم. متوجه نشدم که تو توی بدبختی بودی 57 00:03:17,708 --> 00:03:20,856 نه، خیلی باحال بود، درسته؟ میدونی ، واسه همینه که بهش میگن رابطه جنسی کوتاه مدت 58 00:03:20,989 --> 00:03:22,856 و ما رابطه داشتیم- باحال بود- 59 00:03:22,911 --> 00:03:24,875 من میتونستم بیشتر بهت حال بدم . من میتونم باحال باشم 60 00:03:24,951 --> 00:03:27,622 ما میتونیم دوباره با هم وقت بگذرونیم- منظورت ... کِی فکر می کنی ؟- 61 00:03:30,293 --> 00:03:33,050 باید ببینم که چه خبره- نه .نه .نه.نه.هپی- 62 00:03:33,075 --> 00:03:34,645 این کاریه که من می کنم- اون همیشه میاد و میره- 63 00:03:34,670 --> 00:03:35,670 پیتر ؟- ...اینجوری نیست که- 64 00:03:35,840 --> 00:03:38,710 پیتر؟اوه. خدایا. پیتر؟- اوه، نه. اوه ، نه. نمیدونم باید چیکار کنم- 65 00:03:38,788 --> 00:03:39,796 پیتر 66 00:03:41,053 --> 00:03:42,568 اوه، اوه ، نه- ما هیچی ندیدیم- 67 00:03:42,763 --> 00:03:44,552 اینجوری که به نظر میاد نیست ، هپی- متاسفم- 68 00:03:44,577 --> 00:03:45,803 فقط ایمن انجامش بده- اینجوری که به نظر میاد نیست- 69 00:03:45,835 --> 00:03:47,335 اوه ، سلام 70 00:03:47,374 --> 00:03:48,959 تو باید ام جی باشی 71 00:03:49,138 --> 00:03:51,185 از ملاقاتتون خوشوقتم- خیلی از ملاقات ات خوشوقتم - 72 00:03:51,210 --> 00:03:53,272 وایسا، داشتی گریه می کردی؟ 73 00:03:53,296 --> 00:03:54,483 ما بهم زدیم 74 00:03:56,077 --> 00:03:58,968 هی، اسپایدرمن- اوه ، اوه- 75 00:03:59,028 --> 00:04:02,528 ممنونم .نمیدونستم که شماها بهم زدین. فکر می کردم که عاشق هم هستین، می 76 00:04:02,561 --> 00:04:05,983 نه ما درباره اش حرف زدیم- من احتمالا باید برم ، فکر می کنم- 77 00:04:06,014 --> 00:04:07,779 فکر می کردم شما بچه ها زوج جذابی هستین 78 00:04:07,849 --> 00:04:10,154 میدونی ، قضیه درباره حد و حدودِ- اوه- 79 00:04:10,614 --> 00:04:12,739 اوه هی گوش کن . برو اینجا - اون یه درِ؟- 80 00:04:12,764 --> 00:04:15,599 هی، این واقعیت داره که - الان نه- 81 00:04:16,115 --> 00:04:17,131 فقط فکر کن خونه خودتی 82 00:04:17,374 --> 00:04:18,905 ...درباره سکس ، پیتر 83 00:04:18,966 --> 00:04:20,029 این هیچ ربطی به سکس نداره 84 00:04:20,054 --> 00:04:22,193 محض رضای خدا، هدف اینه ولی اگه بخوای دوباره در نظرش بگیری 85 00:04:22,218 --> 00:04:23,708 منظورم اینه که ، من ... اون صدای چیه؟ 86 00:04:25,747 --> 00:04:27,288 هی ، اسپایدرمن 87 00:04:28,546 --> 00:04:31,421 منظورم اینه که، اگه توبخوای من خوشحال میشم که دوباره بیان اش کنم . ... من فقط 88 00:04:37,296 --> 00:04:39,452 میتونید واسه پنج دقیقه گوشی هاتون رو بذارین کنار 89 00:04:39,477 --> 00:04:41,913 من فقط میخوام درباره رابطه باهاتون حرف بزنم، باشه؟ 90 00:04:41,938 --> 00:04:42,945 پیتر؟ 91 00:04:46,233 --> 00:04:47,241 چیه؟ 92 00:04:48,905 --> 00:04:50,272 ...اون- اون اینجاست؟- 93 00:05:07,727 --> 00:05:09,641 منظورم اینه که شاید مسئله بزرگی نباشه 94 00:05:09,695 --> 00:05:10,953 اسپایدر مِنِس (عنکبوت خطرناک) 95 00:05:11,657 --> 00:05:14,063 دولت های سرتاسر جهان تحقیقاتی رو آغاز کردن 96 00:05:14,088 --> 00:05:16,594 درباره قاتلی به نام اسپایدرمن 97 00:05:16,766 --> 00:05:21,672 یا همون پیتر پارکر یا همون جنایت کار جنگی تار پرتاب کن 98 00:05:21,711 --> 00:05:25,687 که برای سال ها باعث رعب و وحشت شهروندان شریف نیویورک می شد 99 00:05:25,766 --> 00:05:29,406 خب حالا، این شهر و مردم می بینن که اون واقعا کی هست 100 00:05:29,523 --> 00:05:30,655 قاتل 101 00:05:31,516 --> 00:05:35,452 جزئیات جدیدی از حمله تکان دهنده هفته گذشته لندن به دست آمده 102 00:05:35,538 --> 00:05:38,553 برای اطلاعات بیشتر، حالا ما میریم سراغ ساختمان اصلی اطلاعات 103 00:05:38,601 --> 00:05:40,983 که کمی پیش تایید شد که پهباد های مرگبار 104 00:05:41,008 --> 00:05:43,507 که در حمله لندن فرستاده شد، را فرستاده بودن 105 00:05:43,532 --> 00:05:45,931 که این پهباد ها توسط شرکت صنایع استارک طراحی شده بود 106 00:05:46,758 --> 00:05:49,725 ماموران پلیس فدرال! در رو باز کنین- ماموران پلیس فدرال؟ همون جا وایسید- 107 00:05:51,072 --> 00:05:52,712 سازمان کنترل خسارات 108 00:05:52,737 --> 00:05:54,416 ما حکم ای برای دستگیری پیتر پارکر داریم 109 00:05:54,425 --> 00:05:55,759 بند چهارم قانون رو که بلدی؟- طبیعتا- 110 00:05:55,783 --> 00:05:58,501 جستجو و دستگیری بی دلیل؟- برید اونجا بچه ها ، زودباشید- 111 00:06:00,072 --> 00:06:03,618 من کوئنتین بک رو نکشتم ‌. پهباد ها کشتن اش- پهباد هایی که مال توئن- 112 00:06:03,674 --> 00:06:05,039 نه ...خب... ببین 113 00:06:05,064 --> 00:06:08,540 نیک فیوری کل مدت اونجا بود. فقط از اون بپرسین و اون میتونه همه چیز رو توضیح بده 114 00:06:08,626 --> 00:06:11,181 نیک فیوری از سال گذشته از سیاره خارج شده 115 00:06:11,283 --> 00:06:12,291 چی؟ 116 00:06:12,533 --> 00:06:13,541 پیتر 117 00:06:14,018 --> 00:06:15,025 ام جی! 118 00:06:15,408 --> 00:06:16,768 اونا توی این قضیه دخیل نیستن، قربان 119 00:06:16,830 --> 00:06:19,064 هیچی نگو، ما وکیل داریم- هیچی نگو ما وکیل داریم- 120 00:06:19,228 --> 00:06:20,416 من یه وکیل میخوام 121 00:06:21,055 --> 00:06:22,102 خانم جونز واتسون 122 00:06:22,127 --> 00:06:23,562 جونز. من از واتسون استفاده نمی کنم 123 00:06:23,908 --> 00:06:24,916 خانم جونز 124 00:06:25,080 --> 00:06:27,322 ...چرا یه وکیل میخواهید، اگه که- چیزی برای پنهان کردن ندارم؟- 125 00:06:27,510 --> 00:06:30,385 ...دقیقا، مگر اینکه- من واقعا درباره قضیه ای گناهکار باشم؟- 126 00:06:30,579 --> 00:06:33,133 من کاملا از تاکتیک های شما و حقوق خودم آگاهم 127 00:06:33,884 --> 00:06:35,281 فقط سوال منو بدید 128 00:06:35,941 --> 00:06:37,205 من پرونده تون رو دیدم 129 00:06:37,769 --> 00:06:40,729 شما زن باهوش جوانی هستید که آینده درخشان ای در پیش رو داره 130 00:06:41,074 --> 00:06:45,245 چرا باید روی اون بخاطر وابستگی به یه مبارز خیابونی مثل پیتر پارکر ریسک کنید؟ 131 00:06:46,783 --> 00:06:49,041 خیلی ببخشید که منتظرتون گذاشتم 132 00:06:49,089 --> 00:06:51,621 میتونیم لطفا یه اسنک برای ند بگیریم؟ اون منتظر بودش 133 00:06:51,902 --> 00:06:54,003 رفیق ، خیلی بخاطر این قضیه متاسفم 134 00:06:54,190 --> 00:06:55,620 من نباید چیزی بهت بگم 135 00:06:55,645 --> 00:06:56,947 نه ند. حتی یه ذره هم نمیشه 136 00:06:56,972 --> 00:06:58,316 فقط یه سوال دارم 137 00:06:58,480 --> 00:07:00,830 ام جی کِی بهت گفت که پیتر اسپایدرمنِ؟ 138 00:07:00,855 --> 00:07:02,855 واو. واو. واو.- چه خبر شده؟- 139 00:07:02,902 --> 00:07:05,800 من خیلی پیش از این که ام جی بدونه میدونستم. من رفیق اسپایدرمن بودم 140 00:07:05,863 --> 00:07:06,877 اوه درباره اون میدونم 141 00:07:06,902 --> 00:07:08,386 منظورم اینه که ، نصف پسر ها رفقایی دارن 142 00:07:08,410 --> 00:07:10,104 دقیقا ! تو نمیدونی 143 00:07:10,151 --> 00:07:12,440 من به معنای واقعی کلمه بهش کمک کردم که والچر رو پیدا کنه 144 00:07:12,494 --> 00:07:13,294 اینو نمیدونستم 145 00:07:13,319 --> 00:07:16,557 و یه بار هم کمک اش کردم که لباس اش رو هک کنه ، و یجورایی کمک اش کردم که به فضا بره 146 00:07:16,597 --> 00:07:20,520 پس ، در مبارزات غیر قانونی اسپایدرمن، تو شریک جرم اصلی اش بودی 147 00:07:24,384 --> 00:07:26,939 من اکیدا میخوام که حرف های ضبط شده ام رو پس بگیرم 148 00:07:27,066 --> 00:07:28,251 با کمال احترام 149 00:07:28,290 --> 00:07:30,617 و منظورم از این حرف بدون خلوص نیت هست 150 00:07:30,642 --> 00:07:33,679 مگر اینکه شما اتهام های واقعی مشخصی علیه ما داشته باشید 151 00:07:33,704 --> 00:07:35,845 از نظر قانونی ، شما نمی تونید ما رو اینجا نگه دارید 152 00:07:36,431 --> 00:07:37,969 شما قطعا باید وکیل بگیرید 153 00:07:37,994 --> 00:07:39,002 ببخشید؟ 154 00:07:39,088 --> 00:07:41,439 در معرض خطر قرار دادن فرزند، اتهام غیر قابل قبولیه 155 00:07:41,837 --> 00:07:45,463 اون پسر به شما اعتماد کرده بود ، و به عنوان قیم قانونی اش، در واقع مادر اون 156 00:07:45,618 --> 00:07:49,759 شما نه تنها گذاشتید که خودش رو به خطر بندازه، بلکه در واقع تشویق اش هم کردید 157 00:07:49,831 --> 00:07:51,142 کی اینکارو می کنه؟ 158 00:07:51,283 --> 00:07:53,314 من میخوام پیتر رو همین الان ببینم 159 00:07:53,670 --> 00:07:58,904 صنایع استارک امروز گرفتار تارهای بحث درباره اسپایدرمن و میستریو بود 160 00:07:58,944 --> 00:08:03,954 وقتی که ماموران فدرال تحقیقات رو درباره تکنولوژی گمشده استارک شروع کردن 161 00:08:04,001 --> 00:08:06,314 ...ماموران میخوان بدونن که دقیقا چه چیزی دزدیده شده 162 00:08:06,477 --> 00:08:08,430 حداقل از عکس خوبی استفاده کردن 163 00:08:12,892 --> 00:08:14,954 عالیه. ممنونم 164 00:08:15,181 --> 00:08:17,056 خب من یه سری خبر های خوب دارم، پیتر 165 00:08:17,134 --> 00:08:19,555 فکر نمی کنم که تو قرار باشه بخاطر هیچکدوم از ابن اتهامات گیر بیوفتی 166 00:08:19,683 --> 00:08:22,300 وایسا، جدی؟- اوه، میدونستم- 167 00:08:22,325 --> 00:08:23,813 اوه خدای من، آقای مورداک ممنونم- آره- 168 00:08:23,838 --> 00:08:25,517 ممنونم ، مت- این فوق العاده اس- 169 00:08:25,730 --> 00:08:27,449 قابلی نداشت- خب عالیه- بهرحال- 170 00:08:27,534 --> 00:08:28,855 آقای هوگان؟- بله؟- 171 00:08:28,941 --> 00:08:31,534 ماموران فدرال در حال حاضر روی تکنولوژی گمشده تحقیق می کنن 172 00:08:32,112 --> 00:08:35,713 متوجهم که شما به آقای استارک و میراث ایشون وفادار هستین، ولی اگه درگیر این شدید 173 00:08:35,893 --> 00:08:37,862 اگه درگیر این شدم؟- من میتونم یه وکیل پیدا کنم- 174 00:08:37,988 --> 00:08:40,605 من یه وکیل نیاز دارم چون که من ... فکر کردم...روی من دارن تحقیق... 175 00:08:40,876 --> 00:08:42,893 شما گفتید ، هیچ اتهامی نیست . میتونم بگم 176 00:08:42,949 --> 00:08:45,245 با استفاده از قانون مشاوره از وکیل ، من جواب دادن به سوالات رو محترمانه رد می کنم قانونی در ایالات متحده که به متهم اجازه می دهد از وکیل اش) (پیش از تحقیقات و در حین محاکمه مشورت بگیرد 177 00:08:45,355 --> 00:08:48,199 چون که من...جواب من میتونه باعث محکومیت ام بشه 178 00:08:48,445 --> 00:08:50,742 یه جمله ای توی فیلم رفقای خوب هست . توی فیلم رفقای خوب چی میگن؟ 179 00:08:50,805 --> 00:08:52,297 میدونم، چه فکری می کنی...آروم باش 180 00:08:52,569 --> 00:08:54,218 بذار اون چیزی که اون باید بگه رو بشنویم. مت؟ 181 00:08:54,243 --> 00:08:55,969 تو یه وکیل خیلی خوب لازم داری 182 00:08:57,234 --> 00:09:00,336 پیتر تو ممکنه از مشکلات قانونی ات طفره بری، ولی همه چیز بدتر خواهد شد 183 00:09:00,632 --> 00:09:02,697 هنوزم دادگاه عقاید مردم سر جاش هست 184 00:09:10,063 --> 00:09:11,719 چجوری اینکار رو کردی؟ 185 00:09:12,156 --> 00:09:13,913 من وکیل خیلی خوبی ام 186 00:09:13,913 --> 00:09:15,265 ما به میستریو باور داریم 187 00:09:15,265 --> 00:09:17,562 ما یه جای ایمن تری برای زندگی نیاز داریم 188 00:09:18,164 --> 00:09:30,004 Aschkahnn, Matin78124, Hossein مترجمان @Netflix_Archive1,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 189 00:09:32,220 --> 00:09:34,071 سیستم های هشدار، غیر فعال شدن 190 00:09:36,502 --> 00:09:38,564 ...خوب و ایمن به نظر 191 00:09:38,712 --> 00:09:39,884 نظر میاد 192 00:09:42,830 --> 00:09:45,338 به اقامتگاه معنوی خوش آمدید 193 00:09:46,406 --> 00:09:48,164 از دانکی کانگ جونیور خوشتون میاد؟ (نام یک بازی از دهه 80 میلادی) 194 00:10:05,001 --> 00:10:06,564 اوه هپی 195 00:10:36,969 --> 00:10:38,655 توی درخواست نامه ات فرستادی اش؟ 196 00:10:38,680 --> 00:10:41,688 من حقیقت درخواست نامه ام آی تی رو تموم کردم. تو چی؟ 197 00:10:41,720 --> 00:10:43,321 منم همینطور- تصور کن که اگه جفتمون قبول شیم؟- 198 00:10:43,375 --> 00:10:44,916 و ند؟- آره، ولی- 199 00:10:45,234 --> 00:10:47,749 ما باید بورسیه بگیریم که در واقع بتونیم بریم 200 00:10:47,882 --> 00:10:49,835 بی خیال. تو امتیازات خوبه و نمرات ات خوبه ، و 201 00:10:49,907 --> 00:10:53,321 فکر می کنی که من خیلی واقع گرام- نه . نه . نه .نه .خب- 202 00:10:54,274 --> 00:10:55,516 یه جورایی خوبه 203 00:10:55,594 --> 00:10:56,859 این یکی از خصوصیات ات هست که مورد علاقه منه 204 00:10:56,898 --> 00:10:58,047 جدا؟- آره والا- 205 00:10:58,247 --> 00:10:59,904 خب ، خصوصیات مورد علاقه دیگه ات چیه؟ 206 00:10:59,929 --> 00:11:01,641 من مثبت نگری بی وقفه ات رو دوست دارم 207 00:11:01,671 --> 00:11:04,233 آره. من از اون دخترهایی ام که نیمه پر لیوان رو می بینم 208 00:11:04,233 --> 00:11:05,907 من واقعا خوشم میاد که تو آدم مردمی هستی 209 00:11:05,907 --> 00:11:07,178 من عاشق مردم ام 210 00:11:07,178 --> 00:11:08,743 خیلی..دوسشون دارم 211 00:11:08,743 --> 00:11:09,858 تو ورزش دوست داری 212 00:11:09,883 --> 00:11:11,933 من فکر می کنم تیم بیس‌بال متز امسال میترکونه 213 00:11:11,988 --> 00:11:14,089 جدا؟- اون صدای چیه؟- 214 00:11:14,355 --> 00:11:16,878 اوه . اون...اون هپی ایه . ببین 215 00:11:17,244 --> 00:11:20,142 اون اتاق اش رو به مِی داد. واسه همین خودش اینجا می‌خوابه 216 00:11:23,729 --> 00:11:25,252 من یه سوال عجیبی دارم 217 00:11:27,474 --> 00:11:30,052 بخشی از وجودت از این قضایا آروم شده؟ 218 00:11:33,334 --> 00:11:35,575 از وقتی که من توسط یه عنکبوت گزیده شدم 219 00:11:35,575 --> 00:11:40,614 فقط یه هفته بوده که ، در زندگی ام حس عادی بودن داشتم 220 00:11:40,999 --> 00:11:43,061 خب یه جورایی عادی فکر می کنم 221 00:11:43,889 --> 00:11:44,897 ...و 222 00:11:45,897 --> 00:11:47,921 اون موقع بود که فهمیدی 223 00:11:47,991 --> 00:11:49,780 چون که بعدش ، همه کسایی که توی زندگی ام بودن 224 00:11:50,225 --> 00:11:52,004 که من میخواستم بدونن...میدونستن 225 00:11:52,029 --> 00:11:53,638 و این عالی بود 226 00:11:53,663 --> 00:11:55,350 ...ولی حالا همه فهمیدن. و 227 00:11:57,397 --> 00:12:00,600 ...مشهور ترین فرد در کل دنیام (کریس رونالدو و لیدی گاگا رو دور ننداز ) 228 00:12:01,718 --> 00:12:03,116 ...و هنوز هم دل شکسته ام 229 00:12:07,108 --> 00:12:10,717 من...هیجان زده ام که فردا ببینمت 230 00:12:12,749 --> 00:12:14,264 آره منم همین طور 231 00:12:14,452 --> 00:12:15,663 گِردِش کن 232 00:12:15,695 --> 00:12:17,952 شما جفت تون مثل هم هستین. گرفتیم بابا. قطع اش کن 233 00:12:18,068 --> 00:12:20,850 هیچ چیز متفاوتی بین تون نیست . خب؟ من به هشت ساعت استراحت ام نیاز دارم 234 00:12:20,933 --> 00:12:21,941 کل این مدت داشتی گوش میدادی؟ 235 00:12:21,972 --> 00:12:22,980 سلام هپی 236 00:12:23,035 --> 00:12:24,404 حق انتخابی نداشتم 237 00:12:24,433 --> 00:12:25,441 ام جی سلام میرسونه 238 00:12:25,472 --> 00:12:26,526 سلام 239 00:12:26,954 --> 00:12:31,039 ما داریم اولین روز در آخرین سال دانش آموز مشهور دبیرستان میدتاون رو پوشش میدیم 240 00:12:31,218 --> 00:12:34,140 پیتر پارکر ! برو تو کارش ، ببری 241 00:12:34,671 --> 00:12:36,814 یا شاید هم باید بگم، عنکبوت خان؟ 242 00:12:36,839 --> 00:12:39,260 جمعیت از اول صبح در حال بیشتر شدن بودن 243 00:12:39,284 --> 00:12:42,095 ...در دبیرستان علوم و فناوری میدتاون 244 00:12:42,126 --> 00:12:47,844 جمعیت به نظر میاد به دو دسته مساوی حامیان اسپایدرمن و معترضان تقسیم شدن 245 00:12:49,512 --> 00:12:53,958 ام جی ، ام جی ما دوست داریم. ام جی تو قراره بچه عنکبوت هاش رو به دنیا بیاری؟ 246 00:13:01,271 --> 00:13:03,919 میستریو تا ابد ! قاتل 247 00:13:04,239 --> 00:13:07,114 بکش عقب 248 00:13:07,138 --> 00:13:09,950 تو کی هستی؟- من ند لیز ام. ...من رفیق اسپایدرمن - 249 00:13:09,975 --> 00:13:13,803 بهترین رفیق اسپایدرمن ام. شما بیاید سراغ رفیق من ؟ انگار اومدید سراغ فلش تامپسون 250 00:13:13,828 --> 00:13:15,901 میخواهید درباره رفاقت الهام بخش مون بخونید؟ 251 00:13:15,925 --> 00:13:17,906 میتونید کتاب جدید ام رو تهیه کنید، فلش پوینت 252 00:13:17,992 --> 00:13:21,718 یک عنکبوت، دو قلب، یک میلیون خاطرات خفن دیوانه کننده. پیگیر اش باشید 253 00:13:24,755 --> 00:13:27,201 برو برو برو برو - نه، وایسا- 254 00:13:27,226 --> 00:13:29,294 داخل می بینمت، باشه؟ 255 00:13:30,718 --> 00:13:35,053 کل سال اخبار میدتاون رو تماشا کنید چون که ما از نزدیک و با پوشش شخصی 256 00:13:35,108 --> 00:13:39,374 بزرگترین نبرد پیتر که در اون در حال جنگیدن هست در خدمتتون هستیم : ورود به کالج 257 00:13:43,679 --> 00:13:44,536 پیتر 258 00:13:44,786 --> 00:13:45,794 ...ما دوست داریم که 259 00:13:46,185 --> 00:13:47,193 ...بهت خوش آمد بگیم 260 00:13:47,380 --> 00:13:48,880 برای بازگشت به دبیرستان میدتاون 261 00:13:48,997 --> 00:13:50,965 جایی که ما قهرمان ها رو پرورش میدیم 262 00:13:51,200 --> 00:13:52,653 آه هاه- یا قاتلین رو- 263 00:13:52,864 --> 00:13:53,919 تموم اش کن 264 00:13:54,013 --> 00:13:56,067 ...خدمت کردن به شما باعث افتخاره 265 00:13:56,841 --> 00:13:57,849 قربان- خدایا- 266 00:13:57,880 --> 00:13:59,021 حق با میستریو بود 267 00:13:59,138 --> 00:14:00,599 تموم اش کن. ما اینکارو نمی کنیم ..همین 268 00:14:00,833 --> 00:14:03,294 یه سری از دانش آموزان اینو برای شما آماده کردن 269 00:14:03,583 --> 00:14:04,778 نه تو این کار رو کردی 270 00:14:05,005 --> 00:14:06,887 تو این کار رو کردی- من یه خورده کمک کردم- 271 00:14:07,005 --> 00:14:09,333 من چند دفعه سعی کردم که متوقف ات کنم ، ولی تو آماده شون کردی 272 00:14:09,411 --> 00:14:10,707 اون تمام این کار ها رو کرد- تو خیلی خوب این کار رو انجام دادی- 273 00:14:10,738 --> 00:14:12,590 ...امیدوارم که وقت داشته باشی که وایسی و اینا رو تماشا کنی 274 00:14:13,167 --> 00:14:14,388 و احساس آزادی در راه رفتن ات بکنی 275 00:14:14,536 --> 00:14:18,552 یا دور راهرو بچرخی ... یا روی سقف ها بخزی که از چشم همه دور بمونی 276 00:14:18,646 --> 00:14:19,872 ما همه مون میدونیم که تو میتونی این کار رو بکنی 277 00:14:19,927 --> 00:14:20,935 ...من فقط میخوام که 278 00:14:21,036 --> 00:14:21,848 میدونی که چیکار کردی 279 00:14:21,880 --> 00:14:23,254 تموم اش کن. داری باعث شرمندگی خودت میشی 280 00:14:23,403 --> 00:14:25,028 اون نظریه پرداز ( تئوریست) توطئه اس 281 00:14:39,357 --> 00:14:40,739 میتونیم که مثلا، کل روز رو این بالا بمونیم؟ 282 00:14:41,372 --> 00:14:43,708 اون پایین خیلی اوضاع دیوونه کننده اس- وایسا ، این یکی خوبه- 283 00:14:43,747 --> 00:14:44,739 بعضی ها میگن که 284 00:14:44,888 --> 00:14:46,458 قدرت های پارکر شامل قابلیت عنکبوت نر هست 285 00:14:46,489 --> 00:14:49,255 که بانوان رو هیپنوتیزم کنه 286 00:14:49,349 --> 00:14:51,989 که اون از این قدرت برای اغوای جونز واتسون استفاده کرده 287 00:14:52,068 --> 00:14:53,801 که اون رو شیفته شخصیت خودش کنه 288 00:14:53,826 --> 00:14:55,232 بس کن ! بس کن 289 00:14:55,286 --> 00:14:57,419 چشم ، ارباب عنکبوتی من 290 00:15:05,302 --> 00:15:07,005 بالاخره . یه خورده حریم خصوصی داریم 291 00:15:07,224 --> 00:15:08,590 اون پایین خیلی دیوونه کننده اس 292 00:15:09,880 --> 00:15:11,387 ...خب، من داشتم فکر می کردم 293 00:15:12,028 --> 00:15:13,426 وقتی که وارد ام ای تی میشیم 294 00:15:13,715 --> 00:15:15,012 باید با هم زندگی کنیم 295 00:15:15,387 --> 00:15:16,418 آره، حتما 296 00:15:16,443 --> 00:15:17,451 آره، خوشم میاد 297 00:15:19,325 --> 00:15:20,794 این قراره ما باشیم- آره- 298 00:15:20,935 --> 00:15:22,090 منهای اون فریزبی (فریزبی : دیسک بازی که سمت سگ ها پرتاب می کنن) 299 00:15:22,232 --> 00:15:24,739 و اون لبخند ضایع - ام آی تی قطعا یه رویاست- 300 00:15:24,982 --> 00:15:26,911 ولی اگر پشتیبان هم باشیم و با هم توی مدرسه باشیم 301 00:15:26,997 --> 00:15:29,184 هر اتفاقی بیوفته، همه مون توی بوستون در کنار هم خواهیم بود 302 00:15:29,270 --> 00:15:31,363 مدرسه جدید، شهر جدید من میتونم اونجا اسپایدرمن باشم 303 00:15:31,388 --> 00:15:32,902 منظورم اینه که اونا توی بوستون هم جرم و جنایت دارن، درسته؟ 304 00:15:32,950 --> 00:15:34,278 آره، آره دارن- آره، جنایت های خبیثانه 305 00:15:34,325 --> 00:15:35,989 آره، خب این میتونه یجورایی یه شروع تازه باشه 306 00:15:38,614 --> 00:15:39,622 چی شده؟ 307 00:15:40,068 --> 00:15:41,637 نمی دونم . فقط احساس می کنم اگه تو 308 00:15:42,474 --> 00:15:44,340 اگه تو منتظر این هستی که امیدت رو از دست بدی 309 00:15:44,387 --> 00:15:46,473 پس هیچوقت نمی تونی واقعا ناامید بشی 310 00:15:46,606 --> 00:15:47,833 بی خیال 311 00:15:49,685 --> 00:15:50,693 این قراره یه شروع تازه باشه 312 00:15:51,544 --> 00:15:52,958 و ما قراره همه مون با هم باشیم 313 00:15:54,310 --> 00:15:55,614 آره، حق با توئه 314 00:15:55,794 --> 00:15:56,989 شروع تازه 315 00:16:00,669 --> 00:16:01,762 شروع تازه 316 00:16:03,965 --> 00:16:05,388 اولی اش اومد 317 00:16:09,887 --> 00:16:12,215 مشکلی نیست . اون یه انتخاب دوم واسه مدرسه اس 318 00:16:13,075 --> 00:16:14,090 پیتر؟ 319 00:16:16,465 --> 00:16:17,622 نه؟ 320 00:16:19,884 --> 00:16:21,253 آخری اش 321 00:16:22,344 --> 00:16:23,786 ام آی تی ؟ 322 00:16:40,784 --> 00:16:41,761 Okay. 323 00:16:43,091 --> 00:16:44,419 آماده ای ؟- ...جونز - 324 00:16:44,653 --> 00:16:46,630 یهت گفتم که دکوراسیون هالووین رو بیار پایین 325 00:16:46,715 --> 00:16:48,738 ...در واقع، اون ساشا بود، واسه همین هم 326 00:16:48,763 --> 00:16:50,598 حرف زدن کافیه ، فقط انجامش بده 327 00:16:51,825 --> 00:16:52,864 رو چشم 328 00:16:54,575 --> 00:16:56,059 احساس میکنم میخوام بالا بیارم- خب ، بالا نیار- 329 00:16:56,161 --> 00:16:58,169 چون اون منو مجبور می کنه که پاک اش کنم 330 00:16:58,294 --> 00:16:59,637 این تنها شانس مونه 331 00:16:59,662 --> 00:17:01,012 یا الان یا هیچوقت 332 00:17:01,037 --> 00:17:02,162 هی ! زودباشید 333 00:17:02,187 --> 00:17:03,544 اوکی، بچه ها آماده اید؟ 334 00:17:03,874 --> 00:17:05,310 اوکی . با شماره سه 335 00:17:05,591 --> 00:17:06,599 یک 336 00:17:06,966 --> 00:17:07,974 دو 337 00:17:08,294 --> 00:17:09,302 سه 338 00:17:31,653 --> 00:17:32,661 نه 339 00:17:33,357 --> 00:17:35,145 نه، تو چی؟ 340 00:17:36,318 --> 00:17:40,440 به دلیل مناقشه های اخیر، در حال حاضر ما قادر 341 00:17:40,465 --> 00:17:43,230 به این نیستیم که درخواست شما را مورد بررسی قرار دهیم 342 00:17:43,552 --> 00:17:45,036 این اصلا عادلانه نیست 343 00:17:45,263 --> 00:17:47,739 منظورم اینه که اصلا عادلانه نیست. من هیچ کار اشتباهی نکردم 344 00:17:47,901 --> 00:17:50,331 و شما بچه ها قطعا هیچ کار اشتباهی نکردید 345 00:17:50,552 --> 00:17:53,551 منتظر این باش که امیدت رو از دست بدی و تو هرگز ناامید نخواهی شد 346 00:18:00,153 --> 00:18:01,473 ترکوندم 347 00:18:07,005 --> 00:18:08,130 شما بچه ها قبول نشدین؟ 348 00:18:08,208 --> 00:18:10,567 آره. چون ما در واقع دوستای اسپایدرمن ایم 349 00:18:12,864 --> 00:18:13,872 آه، آره 350 00:18:14,340 --> 00:18:17,770 من بهتره برم . یه مهمونی برای ورودی های جدید هست 351 00:18:17,795 --> 00:18:19,615 و ...متاسفم بچه ها 352 00:18:20,278 --> 00:18:22,059 جونز، چیکار می کنی؟ برگرد سر کارت 353 00:18:22,091 --> 00:18:23,551 بله، دارم میام 354 00:18:23,730 --> 00:18:24,769 میدونی چیه؟ 355 00:18:26,771 --> 00:18:28,255 من چیزی رو تغییر نخواهم داد 356 00:18:29,927 --> 00:18:31,130 منم همین طور 357 00:18:34,286 --> 00:18:36,786 گرچه، می تونستم که فقط این نامه رو به خانواده ام نشون بدم 358 00:19:46,770 --> 00:19:47,521 Umm.... 359 00:19:47,677 --> 00:19:48,685 سلام 360 00:19:51,443 --> 00:19:52,450 سلام 361 00:19:53,528 --> 00:19:55,028 ..‌من 362 00:19:55,130 --> 00:19:58,020 بی عقل ترین موجود جهان ای . می شناسمت 363 00:19:59,380 --> 00:20:03,051 وونگ سعی کن لیز نخوری. ما بیمه مسئولیت نداریم 364 00:20:06,239 --> 00:20:08,848 اینا همه اش واسه مهمونی هالووین؟- نه- 365 00:20:08,919 --> 00:20:11,778 یکی از راه ها خروج به سیبری وصل میشه 366 00:20:12,114 --> 00:20:13,817 کولاک ریخت داخل 367 00:20:15,778 --> 00:20:19,965 بخاطر این که یه نفر فراموش کرده که باید یه طلسم برای بسته نگه داشتن دروازه ها اجرا کنه 368 00:20:20,129 --> 00:20:23,269 درسته. اون یادش رفت . چون که اون فراموش کرد حالا من جایگاه (‌حقوق) بالاتری دارم 369 00:20:23,332 --> 00:20:24,582 جایگاه بالاتر؟ 370 00:20:24,630 --> 00:20:26,958 جادوگر ارشد جایگاه بالاتری داره، بله 371 00:20:27,036 --> 00:20:28,707 صبر کن، من فکر کردم تو جادوگر ارشدی؟ 372 00:20:28,856 --> 00:20:30,668 نه اون این مقام رو به یه دلایل فنی بدست آورد 373 00:20:30,723 --> 00:20:32,418 چون که من برای پنج سالی غیب ام زده بود 374 00:20:32,583 --> 00:20:34,198 اوه خب ، تبریک میگم 375 00:20:34,223 --> 00:20:35,543 ...اگه من اینجا بودم ، میتونستم 376 00:20:35,568 --> 00:20:37,880 معبد رو آتیش بزنی. شما دو نفر وقت نشستن نیست 377 00:20:37,905 --> 00:20:38,913 شروع کنید به پارو کردن 378 00:20:39,200 --> 00:20:40,208 خب ، پیتر 379 00:20:40,544 --> 00:20:42,262 به چه دلیل این افتخار نصیب ام شده؟ 380 00:20:42,411 --> 00:20:43,653 درسته. آم 381 00:20:43,771 --> 00:20:45,528 متاسفم که مزاحمتون شدم ، قربان ، ولی 382 00:20:45,560 --> 00:20:47,857 بی خیال . ما نصف جهان رو با همدیگه نجات دادیم 383 00:20:47,888 --> 00:20:49,722 فکر می کنم دیگه از این قضیه که من رو قربان صدا بزنی رد شدیم 384 00:20:49,747 --> 00:20:51,426 اوکی آه..‌استفن 385 00:20:51,473 --> 00:20:53,434 یه خورده عجیبه ، ولی اجازه اش رو میدم 386 00:20:55,841 --> 00:20:56,849 وقتی که 387 00:20:57,622 --> 00:20:59,598 ...وقتی که میستریو هویت من رو فاش کرد 388 00:21:00,692 --> 00:21:03,216 کل زندگی ام نابود شد، و 389 00:21:03,661 --> 00:21:05,700 داشتم فکر می کردم، منظورم اینه که، حتی نمیدونم که این واقعا جواب بده 390 00:21:05,747 --> 00:21:07,380 ...ولی داشتم فکر می کردم که اگه 391 00:21:09,458 --> 00:21:12,395 تو شاید بتونی توی زمان به عقب برگردی و کاری کنی که اون هیچوقت هویت ام رو فاش نکنه؟ 392 00:21:14,138 --> 00:21:15,146 پیتر 393 00:21:15,341 --> 00:21:18,278 ما در ثبات فضا زمان مداخله کردیم که افراد بیشماری رو 394 00:21:18,348 --> 00:21:22,027 زنده کنیم. تو الان میخوای دوباره این کار رو بکنی چون که فقط اوضاع خودت بهم ریخته؟ 395 00:21:22,224 --> 00:21:25,590 اینجوری هم نیست... این قضیه درباره من نیست منظورم اینه که ، این اتفاق واقعا داره به خیلی ها صدمه میزنه 396 00:21:25,644 --> 00:21:26,567 ...عمه 397 00:21:26,950 --> 00:21:28,644 عمه می من، هپی 398 00:21:28,926 --> 00:21:30,645 بهترین دوستم، دوست دخترم، آینده اونا داره نابود میشه 399 00:21:30,670 --> 00:21:32,880 فقط به این دلیل که منو می شناسن و 400 00:21:33,122 --> 00:21:34,669 هیچ کار اشتباهی نکردن 401 00:21:34,723 --> 00:21:36,879 متاسفم ، ولی 402 00:21:37,535 --> 00:21:38,933 حتی اگر هم میخواستم 403 00:21:39,840 --> 00:21:42,294 دیگه سنگ زمان رو ندارم 404 00:21:44,660 --> 00:21:45,668 درسته 405 00:21:49,278 --> 00:21:50,786 ...واقعا متاسفم اگه که 406 00:21:51,622 --> 00:21:52,950 وقت ات رو تلف کردم 407 00:21:53,200 --> 00:21:54,981 ...تو وقت ام رو تلف نکردی- فقط فراموش اش کن- 408 00:21:55,090 --> 00:21:57,988 اون فراموش خواهد کرد. اون واقعا توی فراموش کردن همه چیز عالیه 409 00:21:59,505 --> 00:22:02,255 وونگ. تو در واقع ایده خوبی رو مطرح کردی 410 00:22:02,310 --> 00:22:03,270 چی؟ 411 00:22:03,333 --> 00:22:05,543 رونز کفکال 412 00:22:05,778 --> 00:22:07,559 رونز کفکال 413 00:22:07,724 --> 00:22:09,575 اوه ، اون فقط یه طلسم معمولی برای فراموش کردنه 414 00:22:09,645 --> 00:22:13,043 زمان رو به عقب بر نمی گردونه، ولی حداقل مردم فراموش می کنن که تو اصلا اسپایدرمن بودی 415 00:22:13,208 --> 00:22:14,949 جدا؟- نه ، نه جدا- 416 00:22:15,004 --> 00:22:18,363 این طلسم بین مرزهای تاریک واقعیت شناخته شده و ناشناخته سفر می کنه 417 00:22:18,388 --> 00:22:19,894 خیلی خطرناکه 418 00:22:20,286 --> 00:22:22,166 خدایا، ما ازش قبلا خیلی استفاده کردیم 419 00:22:22,191 --> 00:22:24,911 اون مهمونی شبانه توی کامارتاج رو یادت میاد؟ (فول مون پارتی : مهمانی شبانه ای که معمولا در سواحل تایلند می گیرند ) 420 00:22:24,942 --> 00:22:26,567 نه- دقیقا- 421 00:22:29,512 --> 00:22:31,394 بی خیال وونگ 422 00:22:32,786 --> 00:22:34,809 اون به اندازه کافی سختی نکشیده؟ 423 00:22:41,598 --> 00:22:43,496 فقط سر این قضیه بی خیال من شو 424 00:22:43,925 --> 00:22:45,168 خوبه 425 00:22:46,450 --> 00:22:47,526 خوبه 426 00:22:59,232 --> 00:23:00,943 خب اینجا کجاست؟ 427 00:23:01,434 --> 00:23:05,668 معبد مقدس که در تقاطع انرژی کیهانی فعلی ساخته شده 428 00:23:05,738 --> 00:23:07,590 ما اولین کسایی بودیم که دنبال اش بودیم 429 00:23:07,653 --> 00:23:10,691 بعضی از این دیوار ها هزاران سال قدمت دارن 430 00:23:11,419 --> 00:23:14,114 و اونا یه قسمت از سریال اکولایزر رو در دهه 80 اینجا فیلمبرداری کردن 431 00:23:15,020 --> 00:23:16,371 خب ، من ،آم 432 00:23:18,106 --> 00:23:20,395 واقعا قدردان این هستم که این کار رو برای من انجام میدید قربان 433 00:23:20,645 --> 00:23:21,894 اصلا حرف اشم نزن 434 00:23:23,442 --> 00:23:24,926 و منو قربان صدا نکن 435 00:23:26,317 --> 00:23:27,480 درسته، ببخشید 436 00:23:27,988 --> 00:23:28,886 آماده ای؟ 437 00:23:30,183 --> 00:23:31,246 آماده ام 438 00:23:33,269 --> 00:23:35,253 از آشنایی باهات خوشحال شدم ، اسپایدرمن 439 00:23:39,448 --> 00:23:40,987 وایسا ، ببخشید؟ 440 00:23:42,384 --> 00:23:45,907 کل جهان قراره فراموش کنه که پیتر پارکر، اسپایدرمنه 441 00:23:46,481 --> 00:23:48,153 از جمله من- همه؟- 442 00:23:49,708 --> 00:23:52,849 نمیشه بعضی ها بازم بدونن؟- طلسم ها اینجوری جواب نمیدن- 443 00:23:52,903 --> 00:23:56,301 خیلی سخته و خطرناکه که وسط کار تغییرش بدیم 444 00:23:56,597 --> 00:23:58,306 پس دوست دختر من قراره تمام کارهایی که کردیم رو 445 00:23:58,331 --> 00:24:00,338 فراموش کنه؟ منظورم اینه که، اون اصلا میتونه دوست دخترم باشه؟ 446 00:24:00,391 --> 00:24:02,682 بستگی داره. اون فقط بخاطر این که اسپایدرمن هستی دوست دختر ات بود یا 447 00:24:02,736 --> 00:24:04,252 نمیدونم. واقعا امیدوارم که اینطور نباشه 448 00:24:04,282 --> 00:24:05,423 خیلی خب ، کافیه 449 00:24:06,626 --> 00:24:09,017 همه در جهان قراره فراموش کنن که تو اسپایدرمن هستی 450 00:24:09,071 --> 00:24:10,739 به غیر از دوست دخترت 451 00:24:10,763 --> 00:24:14,157 خیلی ممنونم... اوه خدای من، ند 452 00:24:14,219 --> 00:24:17,523 ند- ند دیگه چیه؟- 453 00:24:17,810 --> 00:24:20,614 اون بهترین دوست امه واسه همین واقعا واسم مهمه که ند بدونه 454 00:24:24,950 --> 00:24:29,239 اوکی بیا دیگه حد و حدود طلسم رو تغییر ندیم 455 00:24:29,442 --> 00:24:32,528 در حالی که من دارم اجراش می کنم- اوکی ، من چیز دیگه ای نمیگم . قسم میخورم چیز دیگه ای نمیگم- 456 00:24:32,941 --> 00:24:34,597 ولی عمه می ام واقعا باید بدونه 457 00:24:34,668 --> 00:24:36,421 پیتر ، دیگه توی طلسم مداخله نکن 458 00:24:36,446 --> 00:24:39,236 اولین بار که اون فهمید من اسپایدرمن ام، خیلی اوضاع بهم ریخت، و 459 00:24:39,261 --> 00:24:41,999 فکر نمی کنم بتونم دوباره با اون وضعیت روبه رو بشم 460 00:24:42,397 --> 00:24:43,850 بنابراین، عمه می ام؟- بله- 461 00:24:43,882 --> 00:24:46,694 اوه، ممنونم. هپی (خوشحالی)؟- نه ، من اذیت شدم - 462 00:24:46,803 --> 00:24:48,717 نه این اسم مستعار اشه . هارولد هپی هوگان (هپی به معنای خوشحال میشه) 463 00:24:48,795 --> 00:24:50,295 اون واسه تونی استارک کار می کرد 464 00:24:50,396 --> 00:24:52,849 میتونی ساکت شی؟ 465 00:25:00,208 --> 00:25:04,661 اساسا، همه کسایی که پیش از این می‌دونستن من اسپایدرمن ام، باید باز هم بدونن 466 00:25:25,599 --> 00:25:26,958 جواب داد؟- نه- 467 00:25:27,208 --> 00:25:30,575 تو شش دفعه طلسم منو تغییر دادی- پنج دفعه- 468 00:25:30,637 --> 00:25:33,247 تو طلسم منو تغییر دادی . تو این کار رو نمی کنی بهت گفتم 469 00:25:33,396 --> 00:25:34,895 و این هم دلیل اشه 470 00:25:35,325 --> 00:25:37,989 اون طلسم کاملا از کنترل خارج شده بود. اگه خاموش اش نمی کردم 471 00:25:38,083 --> 00:25:40,137 یه اتفاق ناگواری میتونست رخ بده 472 00:25:40,364 --> 00:25:41,457 .‌‌‌..استفن، گوش کن، خیلی متاسفم 473 00:25:41,482 --> 00:25:42,950 بهم بگو قربان 474 00:25:45,380 --> 00:25:46,513 متاسفم قربان 475 00:25:47,685 --> 00:25:51,442 میدونی بعد از کلی اتفاقاتی که با هم پشت سر گذاشتیم ، یه جورایی من همیشه فراموش می کردم 476 00:25:51,880 --> 00:25:53,223 که تو فقط یه بچه ای 477 00:25:54,130 --> 00:25:55,528 ببین بخشی از مشکل 478 00:25:55,614 --> 00:25:57,036 میستریو نیست 479 00:25:57,176 --> 00:25:59,543 تو هستی . سعی می کنی که دو تا زندگی متفاوت داشته باشی 480 00:25:59,568 --> 00:26:02,880 و هر چه بیشتر این کار رو بکنی ، خطرناک تر میشه. حرفم رو باور کن 481 00:26:03,247 --> 00:26:05,801 خیلی بخاطر تو و رفقات متاسفم 482 00:26:06,208 --> 00:26:09,661 که وارد کالج نمی شید ولی اگه اونا ردتون کردن و 483 00:26:10,232 --> 00:26:13,806 و شما سعی کردید که اونا رو قانع کنید که دوباره بررسی کنن ، کار دیگه نمی تونید بکنید 484 00:26:17,380 --> 00:26:18,763 وقتی میگید قانع شون کنیم 485 00:26:19,458 --> 00:26:21,192 منظورت اینه که مثلا ، میتونستم باهاشون تماس بگیرم؟ 486 00:26:21,239 --> 00:26:22,137 آره 487 00:26:22,723 --> 00:26:24,027 میتونم این کار رو بکنم؟ 488 00:26:25,247 --> 00:26:26,855 تو تماس نگرفتی؟ 489 00:26:26,880 --> 00:26:29,153 ....خب ، ببین، نامه شون رو گرفتم و فکر کردم که 490 00:26:29,223 --> 00:26:31,848 ببخشید ولی تو داری بهم میگی 491 00:26:32,466 --> 00:26:35,403 که حتی به این فکر نکردی که درخواست ات رو اول با اونا مطرح کنی 492 00:26:35,434 --> 00:26:36,714 پیش از این که از من بخواهی 493 00:26:36,739 --> 00:26:39,403 که کل جهان رو شست و شوی مغزی بدم؟ 494 00:26:42,130 --> 00:26:43,816 ببین وقتی که اینجوری بهش نگاه کنی، خب 495 00:26:51,607 --> 00:26:53,137 زودباش . بردار ، بردار ، بردار 496 00:26:53,200 --> 00:26:56,176 رفیق چی شده؟ من سرم شلوغه- فلش مهمونی ام آی تی کجاست؟- 497 00:26:56,232 --> 00:26:57,050 چطور؟ 498 00:26:57,075 --> 00:26:58,450 چون که من باید بیام و با یه نفر حرف بزنم 499 00:26:58,475 --> 00:27:00,715 میخوام کاری کنم که ند و ام جی یه فرصت دیگه برای وارد شدن به ام آی تی بدست بیارن 500 00:27:00,801 --> 00:27:02,160 به من چی میرسه؟ 501 00:27:02,185 --> 00:27:03,676 من با حرف زدن با تو هم کلی دارم ریسک می کنم 502 00:27:03,747 --> 00:27:05,497 ....اوکی من 503 00:27:07,099 --> 00:27:09,309 واسه یه هفته می چرخونمت و تا مدرسه میرسونمت؟ 504 00:27:09,458 --> 00:27:10,551 واسه یه ماه 505 00:27:10,646 --> 00:27:11,786 یه هفته 506 00:27:12,160 --> 00:27:14,067 واسه دو هفته- فلش ، خواهش می کنم . زودباش ، بهم کمک کن- 507 00:27:17,176 --> 00:27:18,855 اوکی به همه میگم که تو بهترین دوست امی 508 00:27:18,918 --> 00:27:20,472 فلش ، لطفا کمکم کن 509 00:27:20,519 --> 00:27:21,231 حله، حله، حله 510 00:27:21,256 --> 00:27:23,959 خب یه خانم ای هست که دستیار معاون رئیس هست. تو میتونی درخواست ات رو با اون مطرح کنی 511 00:27:23,984 --> 00:27:25,357 اوکی ، عالیه، اون کجاست؟ 512 00:27:25,388 --> 00:27:26,952 اون اینجا رو ترک کرد- کجا؟- 513 00:27:26,977 --> 00:27:28,123 فرودگاه 514 00:27:34,396 --> 00:27:36,411 شبکه استارک، غیر قابل دسترسی 515 00:27:36,855 --> 00:27:38,723 شناخت چهره ، غیر قابل دسترسی 516 00:27:42,503 --> 00:27:43,534 سلام 517 00:27:45,472 --> 00:27:47,479 آره میتونم ببینمت 518 00:28:01,700 --> 00:28:02,731 مامان 519 00:28:17,211 --> 00:28:18,211 Okay. 520 00:28:29,223 --> 00:28:30,075 اره. 521 00:28:30,544 --> 00:28:33,598 سلام، من پیتر پارکر ام - میدونی که توی خیابونی ، درسته؟- 522 00:28:33,676 --> 00:28:35,610 آره میدونم متاسفم من فقط میخواستم که 523 00:28:35,634 --> 00:28:37,965 باهاتون حرف بزنم، میدونم که توی مسیرتون به سمت فرودگاه هستید 524 00:28:38,357 --> 00:28:41,215 ام جی واتسون و ند لیدز دو تا از باهوش ترین آدمایی که تا حالا توی کل زندگی ام دیدم 525 00:28:41,262 --> 00:28:43,238 ...و من احمق ترین آدم ام ، چون که 526 00:28:43,263 --> 00:28:44,708 گذاشتم بهم کمک کنن ، ولی اگه نمیذاشتم که کمکم کنن 527 00:28:44,733 --> 00:28:46,607 اون موقع میلیون ها نفر ممکن بود بمیرن ، پس لطفا 528 00:28:46,638 --> 00:28:49,318 نذارید که ام آی تی مثل من احمق باشه- ام آی تی احمقه؟- 529 00:28:49,349 --> 00:28:51,989 نه میگم نذارید ام آی تی احمق باشه 530 00:28:52,411 --> 00:28:53,419 ...منظورم اینه که ، مثل 531 00:28:53,450 --> 00:28:55,239 نسخه احمق تر من که نمی خواست بذاره 532 00:28:55,264 --> 00:28:57,051 اونا کمک اش کنن 533 00:28:58,419 --> 00:29:00,465 تو اینو تمرین نکردی، کردی ، پیتر؟ 534 00:29:01,926 --> 00:29:03,669 ..‌.اساسا چیزی که من سعی دارم 535 00:29:11,598 --> 00:29:13,059 ..‌.چرا داری میدوی؟ چی 536 00:29:16,911 --> 00:29:20,465 اوه خدای من خانم؟ شما باید از ماشین خارج بشید 537 00:29:20,544 --> 00:29:22,481 همه از پل‌ خارج بشین 538 00:29:24,573 --> 00:29:27,151 ما گیر افتادیم . درها ...هی 539 00:29:44,441 --> 00:29:45,958 سلام ، پیتر؟ 540 00:29:46,388 --> 00:29:47,482 سلام؟ 541 00:29:47,575 --> 00:29:50,622 ما قبلا...می شناسمتون؟- با دستگاه من چیکار کردی؟- 542 00:29:50,677 --> 00:29:51,685 ...دستگاهِ شم 543 00:29:51,716 --> 00:29:53,676 نمیدونم از چی داری حرف میزنی . کدوم دستگاه؟ 544 00:29:53,739 --> 00:29:58,129 نیروی خورشید، در کف دست من بود. حالا نابود شده 545 00:29:58,184 --> 00:30:00,285 گوش کنید ، قربان. اگه شما از خورد کردن ماشین ها دست بردارین 546 00:30:00,355 --> 00:30:03,089 میتونیم با هم دیگه کار کنیم و من میتونم کمکتون کنم که دستگاه تون رو پیدا کنید 547 00:30:03,175 --> 00:30:04,917 میخوای بازی کنی؟ 548 00:30:07,838 --> 00:30:08,933 بگیرش 549 00:30:25,413 --> 00:30:27,748 مشکلی نیست . شما بچه ها حالتون خوبه ، شما ایمن هستین. از اینجا برین 550 00:30:28,108 --> 00:30:30,686 فکر می کنی لباس جدید خوشگل ات قراره نجات ات بده؟ 551 00:30:45,441 --> 00:30:48,387 وقتی که فرصت اش رو داشتم باید دوست دختر کوچولو ات رو می کشتم 552 00:30:52,575 --> 00:30:54,145 الان چی گفتی ؟ 553 00:30:54,403 --> 00:30:56,566 مثل این که ما باید مبارزه کنیم 554 00:31:16,082 --> 00:31:18,538 پیتر ! کمک 555 00:31:40,403 --> 00:31:42,504 نگران باشید خانم، دارم میام 556 00:31:44,568 --> 00:31:45,871 پیتر 557 00:32:12,391 --> 00:32:14,304 خانم ، آروم باشید 558 00:32:14,336 --> 00:32:17,406 فقط یه نفس عمیق بکشید. حالتون خوبه؟- نه- 559 00:32:19,436 --> 00:32:22,303 همه چیز تحت کنترل امه 560 00:32:29,177 --> 00:32:30,903 لباس ضعیف شده 561 00:32:31,021 --> 00:32:32,880 نانوتکنولوژی 562 00:32:33,286 --> 00:32:36,169 تو خودت رو ارتقا دادی ، پیتر 563 00:32:41,848 --> 00:32:43,817 من دست کم گرفتم ات 564 00:32:44,778 --> 00:32:46,332 ولی حالا میمیری 565 00:33:02,551 --> 00:33:04,520 تو پیتر پارکر نیستی 566 00:33:04,919 --> 00:33:06,715 من الان خیلی گیج شدم 567 00:33:08,942 --> 00:33:11,911 چه اتفاقی داره میوفته؟- ابزار جدیدی شناسایی شد- 568 00:33:13,833 --> 00:33:15,590 جفت شدن با ابزار جدید 569 00:33:19,122 --> 00:33:21,981 به اون گوش نده ، به من گوش کن 570 00:33:27,911 --> 00:33:28,786 هی 571 00:33:41,872 --> 00:33:44,857 هی ، هی به من گوش بده 572 00:33:45,363 --> 00:33:48,020 نه، نه به اون ، به من 573 00:33:54,393 --> 00:33:57,190 خانم حالتون خوبه؟ زودباشید ، شما هنوز هم می تونید به پرواز تون برسین 574 00:33:58,286 --> 00:33:59,293 پیتر 575 00:34:00,989 --> 00:34:02,098 تو یه قهرمانی 576 00:34:02,239 --> 00:34:03,247 ...نه خب من 577 00:34:03,458 --> 00:34:04,466 نه من 578 00:34:04,591 --> 00:34:06,911 من میخوام برای ورودی دوستان ات صحبت کنم 579 00:34:07,520 --> 00:34:09,153 و من میخوام درباره تو باهاشون حرف بزنم 580 00:34:09,872 --> 00:34:12,098 نه ولی خانم این قضیه درباره من نیست 581 00:34:12,521 --> 00:34:15,872 من میخوام درباره رفقات و تو باهاشون حرف بزنم 582 00:34:16,215 --> 00:34:17,708 خوبه؟- واقعا؟- 583 00:34:17,739 --> 00:34:19,302 و اگه شما از دردسر دوری کنید 584 00:34:19,364 --> 00:34:20,942 شاید یه شانسی داشته باشید 585 00:34:21,021 --> 00:34:23,372 اینو بگیر ، از سر راه برو کنار . بذار برم سراغ اون مرد 586 00:34:23,435 --> 00:34:24,622 هی تو ، می بینمت 587 00:34:24,716 --> 00:34:25,724 بیا اینجا 588 00:34:25,763 --> 00:34:26,848 این کار خوبی نبود 589 00:34:26,927 --> 00:34:28,012 باور نکردنیه 590 00:34:32,059 --> 00:34:33,614 تا وقتی که از کشتن من دست بر نداری 591 00:34:33,864 --> 00:34:35,051 همه چیز تحت کنترل منه ، رفیق 592 00:34:35,107 --> 00:34:37,833 کل این بازوهایی که توش قرار داری تحت کنترل منه 593 00:34:37,911 --> 00:34:41,435 .‌‌..اوکی؟ حالا تو کی هستی؟ چه اتفاقی داره میوفته 594 00:34:58,348 --> 00:34:59,598 آزبورن؟ 595 00:35:22,263 --> 00:35:22,958 ...دکتر 596 00:35:31,396 --> 00:35:34,934 مراقب باش چه آرزویی می‌کنی ، پارکر 597 00:35:35,239 --> 00:35:36,669 بذارید از اینجا بیام بیرون 598 00:35:36,715 --> 00:35:38,942 میتونی لطفا برام توضیح بدی چه اتفاقی داره میوفته؟ 599 00:35:39,005 --> 00:35:41,823 اون طلسم کوچکی که گند زدی بهش ، که میخواستی باهاش همه فراموش کنن 600 00:35:41,848 --> 00:35:45,137 که پیتر پارکر اسپایدرمنه، باعث شد که تمام کسایی که می‌دونستن پیتر پارکر 601 00:35:45,162 --> 00:35:48,629 اسپایدرمن هست از هر جهانی جمع بشن 602 00:35:50,349 --> 00:35:51,466 از هر جهانی؟ 603 00:35:51,614 --> 00:35:53,152 تو کی هستی؟ من کجام ؟ 604 00:35:53,191 --> 00:35:55,684 فکر می کنم بهتره که با اون برخوردی نداشته باشیم ، چون که راستش 605 00:35:55,708 --> 00:35:57,981 مولتیورس مفهومی هست که ما به شکل وحشتناکی (مولتیورس : چند جهانی) 606 00:35:58,019 --> 00:35:59,661 خیلی کم ازش میدونیم 607 00:36:00,927 --> 00:36:02,903 مولتیورس واقعیه 608 00:36:03,005 --> 00:36:04,653 این نباید ممکن باشه 609 00:36:04,678 --> 00:36:05,684 ولی من فکر کردم که تو طلسم رو متوقف کردی؟ 610 00:36:05,724 --> 00:36:09,122 نه من محدود اش کردم، ولی معلوم شد که چند تایی از اونا موفق شدن که وارد بشن 611 00:36:09,348 --> 00:36:11,566 بعد از این که تو رفتی ، من حضوری از جهان دیگه ای رو احساس کردم 612 00:36:11,591 --> 00:36:17,403 من داخل فاضلاب ها جست و جو کردم، که اون موجود سبز ، باریک، پلید رو پیدا کردم 613 00:36:17,950 --> 00:36:18,958 طلسم؟ 614 00:36:19,099 --> 00:36:20,286 این جادوئه؟ 615 00:36:20,723 --> 00:36:22,332 اینجا چه خبرِ ، جشن تولدِ؟ 616 00:36:22,411 --> 00:36:23,809 این دلقک کیه؟ 617 00:36:24,106 --> 00:36:25,278 این مسخره بازیا چیه؟ 618 00:36:25,349 --> 00:36:28,535 اینجا رو داشته باش . تو پیتر پارکری رو میشناسی که اسپایدرمن باشه؟ 619 00:36:28,613 --> 00:36:29,379 بله 620 00:36:29,449 --> 00:36:31,042 این اون پیتر پارکره؟- نه- 621 00:36:31,082 --> 00:36:31,997 دیدی؟ 622 00:36:33,247 --> 00:36:34,778 اوکی ، این کاریه که ما باید بکنیم 623 00:36:34,919 --> 00:36:36,239 نمیدونم چند تا از این 624 00:36:36,318 --> 00:36:38,262 مهمون ها برامون اومده- من یکی دیگه هم دیدم- 625 00:36:38,497 --> 00:36:39,676 روی پل بود 626 00:36:39,918 --> 00:36:41,114 ...اون شبیه یه 627 00:36:41,380 --> 00:36:43,129 شبیه یه جن پرنده سبز بود 628 00:36:43,278 --> 00:36:45,356 خب اون به نظر سرگرم کننده میاد. چرا با همون شروع نمی کنی؟ 629 00:36:45,473 --> 00:36:47,316 میخوام که تو اونا رو دستگیر کنی و بیاری اشون اینجا 630 00:36:47,394 --> 00:36:49,683 در حالی که من یه راهی پیدا میکنم که برشون گردونم 631 00:36:49,888 --> 00:36:52,533 پیش از این که اونا ساختار واقعیت رو نابود کنن، یا این که بدتر 632 00:36:52,558 --> 00:36:53,763 وونگ بفهمه 633 00:36:54,254 --> 00:36:55,511 اوه، دکتر استرنج؟ 634 00:36:56,075 --> 00:36:57,083 چیه؟ 635 00:36:57,552 --> 00:37:00,622 من و رفقام به تازگی فرصت دوباره ای به دست آوردیم که وارد ام آی تی بشیم 636 00:37:00,755 --> 00:37:02,388 ...اگه مدرسه ببینه که من دارم با این هیولا های دیوانه 637 00:37:02,419 --> 00:37:04,607 می جنگم- هی ، حرف دهن ات رو بفهم- 638 00:37:04,638 --> 00:37:07,637 ببخشید- تو جدا هنوز درباره کالج حرف میزنی؟- 639 00:37:13,536 --> 00:37:14,809 هی، الان چیکار کردی؟ 640 00:37:14,834 --> 00:37:15,725 این 641 00:37:21,747 --> 00:37:23,012 چجوری این کار رو کردی؟ 642 00:37:23,169 --> 00:37:24,544 کلی جشن تولد رفتم 643 00:37:31,059 --> 00:37:31,825 هی 644 00:37:35,372 --> 00:37:37,786 یه شلیک می کنی ، برای من می فرستی اش و ادامه میدی. قابلی نداشت 645 00:37:37,818 --> 00:37:38,825 برو دنبال کارِت 646 00:37:38,872 --> 00:37:39,926 قربان؟ 647 00:37:40,241 --> 00:37:41,350 حالا چیه؟ 648 00:37:42,778 --> 00:37:44,388 میدونم این گندیه که من زدم و من پیش شما قسم می خورم که 649 00:37:44,412 --> 00:37:46,130 درست اش می کنم، ولی یه خورده کمک لازم دارم 650 00:37:49,747 --> 00:37:52,380 نمیتونم باورکنم که من توی سنکتوم سنکتورم ام 651 00:37:52,435 --> 00:37:53,731 منم نمیتونم 652 00:37:54,067 --> 00:37:55,075 ...خب 653 00:37:55,325 --> 00:37:58,763 از کجا فهمیدین که میتونین جادو کنین؟ ... چون مامان‌بزرگم میگه که ما توی خانواده ـمون جادو داشتیم 654 00:37:58,794 --> 00:38:00,840 .و منم بعضی وقتا دستام گِز گِز میشه 655 00:38:00,896 --> 00:38:02,395 .پس بهتره یه سر بری پیش دکتر 656 00:38:02,450 --> 00:38:03,254 ! "پیتر" 657 00:38:03,302 --> 00:38:04,310 ! هی - ! هی - 658 00:38:05,387 --> 00:38:08,536 ،معذرت میخوام که پای شما رو به این قضیه باز کردم .... فقط یه کم برای پیدا کردن این آدما کمک میخوام 659 00:38:08,575 --> 00:38:11,676 .عذرخواهی نیاز نیست .جور کردیMIT تو برامون یه فرصت دوباره توی 660 00:38:12,357 --> 00:38:15,075 خب اون آدم بدا اصلاً چجوری اومدن اینجا؟ 661 00:38:15,168 --> 00:38:17,675 اون طلسمی رو که میخواست .شما رو وارد دانشگاه کنه، داغون کرد 662 00:38:18,191 --> 00:38:20,831 وایسا چی؟ فکر کردم لیزر جادویی بوده؟ - با جادو انجامش دادی؟ - 663 00:38:21,620 --> 00:38:24,245 ،نه، اون مال بعدش بود الان بیاین فقط رو خبرای خوب تمرکز کنیم، باشه؟ 664 00:38:24,276 --> 00:38:26,072 .نه، بیاین رو خبرای بد تمرکز کنیم 665 00:38:26,119 --> 00:38:30,782 محض اطلاع، شما هنوز هیچ متجاوزی از جهان های دیگر پیدا نکردین ... پس 666 00:38:30,841 --> 00:38:32,160 ،برید سراغ موبایل هاتون 667 00:38:32,364 --> 00:38:34,059 ... اینترنت رو زیر و رو کنین و 668 00:38:34,731 --> 00:38:36,434 ! و این کثافت کاری رو جمع کنین 669 00:38:37,051 --> 00:38:38,598 ... تو داری به ما میگی که چکار کنیم 670 00:38:38,676 --> 00:38:40,105 ... در حالی که طلسم تو بود 671 00:38:40,161 --> 00:38:42,965 .که خراب شد ... .پس یجورایی همه اینا تقصیر توئه 672 00:38:43,075 --> 00:38:44,208 ... میدونی، منم 673 00:38:44,348 --> 00:38:47,723 یه سری کلمات جادویی بلدم .که با "لطفاً" شروع میشن 674 00:38:50,794 --> 00:38:53,481 ! لطفاً، این کثافت کاری رو جمع کنین 675 00:38:53,887 --> 00:38:55,707 .میتونین توی زیرزمین مشغول به کار بشین 676 00:38:57,043 --> 00:38:58,973 !!زیرزمین؟ 677 00:39:03,458 --> 00:39:04,661 .چه خفن 678 00:39:11,169 --> 00:39:12,745 ... بچه‌ها، درباره ماجرای طلسم بگم که 679 00:39:12,778 --> 00:39:14,403 .اصلاً اشکالی نداره 680 00:39:14,794 --> 00:39:16,113 صبر کن ببینم، واقعاً؟ - .آره - 681 00:39:16,224 --> 00:39:17,809 .منظورم اینه که میفهمم ... تو داشتی 682 00:39:17,950 --> 00:39:20,035 ... تلاشت رو میکردی که همه چیزو راست و ریس کنی 683 00:39:20,153 --> 00:39:21,482 ... و خب 684 00:39:21,544 --> 00:39:24,215 شاید بهتر باشه که دفعه بعد ما رو هم در جریان بذاری، متوجه‌ای که؟ 685 00:39:24,318 --> 00:39:28,255 اینجوری وقتی داری فکر میکنی که "هی ... میخوام یه کاری بکنم که ممکنه 686 00:39:28,348 --> 00:39:31,012 ،"دنیا رو بده به فنا .ما هم بتونیم کمکت کنیم 687 00:39:31,325 --> 00:39:32,816 ... با هم همکاری کنیم و 688 00:39:33,521 --> 00:39:36,255 .به یه ایده توپ برسیم 689 00:39:38,278 --> 00:39:39,286 .باشه، قبوله 690 00:39:40,724 --> 00:39:41,732 ند"؟" 691 00:39:42,380 --> 00:39:45,684 .هی رفیق،من اصلا اهمیت نمیدم .اصلا چیز خاصی نیست 692 00:39:48,036 --> 00:39:49,590 .یه تخته شکنجه 693 00:39:51,473 --> 00:39:53,208 .اون یه دستگاه پیلاتس ـه (دستگاه ورزشی و کِششی) 694 00:39:54,301 --> 00:39:55,380 ... و اونم - .زیر زمین کلیساست - 695 00:39:55,411 --> 00:39:57,482 .خیلی خب، بریم سراغ بقیه ـشون 696 00:39:57,599 --> 00:39:59,653 .میدیمشون به دکتر جادوگر تا برشون گردونه 697 00:39:59,739 --> 00:40:01,465 .MIT و ما هم میریم به 698 00:40:01,583 --> 00:40:03,614 .نزدیکای پیراشکی، عشقِ من 699 00:40:03,700 --> 00:40:05,528 .بیاین بریم چند تا از مولتیورس ای ها رو بگیریم (مولتیورس: چندین جهان) 700 00:40:05,614 --> 00:40:08,403 هی، اینا دیگه کی هستن؟ 701 00:40:08,496 --> 00:40:11,153 ."اینا دوستای من هستن،این "ام.جی" و اینم "ند 702 00:40:11,286 --> 00:40:12,294 .ســلام 703 00:40:12,450 --> 00:40:14,106 ببخشید، فرمودید اسمتون چی بود؟ 704 00:40:14,161 --> 00:40:16,200 ."دکتر "اتو اکتاویوس 705 00:40:20,582 --> 00:40:22,692 .نه، ناموسن اسم واقعیت چیه؟ 706 00:40:22,747 --> 00:40:24,552 اوه، اون یه دایناسوره؟ 707 00:40:48,200 --> 00:40:49,653 "نه، نه، نه، "می 708 00:40:49,888 --> 00:40:51,778 .اول باید این آدما رو پیدا کنیم 709 00:40:51,927 --> 00:40:53,622 .پس ماموریتت رو تموم کن و برگرد 710 00:40:56,284 --> 00:40:57,934 .فهمیدم، پیدا کردم، فهمیدم 711 00:40:57,959 --> 00:40:59,787 .اوه، "می"؟ باید برم - .باشه، دوسِت دارم، خداحافظ - 712 00:40:59,873 --> 00:41:01,301 ... منظورم اینه که میتونی یارو رو از صندلی جدا کنی 713 00:41:01,326 --> 00:41:03,426 .ولی نمیتونی صندلی رو از اون جدا کنی 714 00:41:03,872 --> 00:41:04,927 چی پیدا کردی؟ 715 00:41:05,021 --> 00:41:06,044 ... یه 716 00:41:06,403 --> 00:41:09,966 خارج از شهر، نزدیک یه پایگاه نظامی ... یه مورد عجیب دیده شده 717 00:41:10,138 --> 00:41:13,747 و شاهدا میگن که یه هیولا .رو دیدن که تو آسمون پرواز میکرده 718 00:41:15,442 --> 00:41:17,293 باید همونی باشه که روی پل دیدم، مگه نه؟ 719 00:41:17,434 --> 00:41:18,777 .غیرممکنه 720 00:41:21,223 --> 00:41:22,551 تو میشناسیش، درسته؟ 721 00:41:23,552 --> 00:41:25,575 .روی پل، اسمش رو گفتی 722 00:41:26,824 --> 00:41:28,363 ."نورمن آزبورن" 723 00:41:29,224 --> 00:41:30,589 .یه دانشمند باهوش 724 00:41:31,114 --> 00:41:32,410 .یه محققِ نظامی 725 00:41:33,755 --> 00:41:36,435 .ولی حریص و گمراه 726 00:41:36,825 --> 00:41:40,649 خب، چی شده آخرش؟ - .از سوال پرسیدنات خسته شدیم، پسرجون - 727 00:41:42,091 --> 00:41:43,138 ... باشه 728 00:41:44,403 --> 00:41:46,090 باید برم، کجا باید بریم؟ 729 00:41:46,162 --> 00:41:47,700 . این نمیتونه اون یارو باشه 730 00:41:49,630 --> 00:41:50,637 چرا آخه؟ 731 00:41:51,185 --> 00:41:54,888 .چون "نورمن آزبورن" سال‌ها پیش مُرده 732 00:41:55,841 --> 00:41:57,872 ... پس یا اونی که من دیدیم یکی دیگه بوده 733 00:41:59,379 --> 00:42:04,293 ،یا داری با پای خودت میری تو تاریکی .تا با یه شبح بجنگی 734 00:42:27,442 --> 00:42:30,488 ،مراقب لا به لای درختا باش .ممکنه بینشون قایم شده باشن 735 00:42:33,552 --> 00:42:36,043 واقعا نمیدونم بدون اینکه بالا بیاری چطور اینکارو میکنی؟ 736 00:42:54,408 --> 00:42:55,746 شماها هم دیدینش؟ 737 00:42:56,872 --> 00:42:57,786 .نه 738 00:42:57,825 --> 00:42:59,403 .واقعاً تاریکه 739 00:43:20,270 --> 00:43:21,348 چی شده؟ 740 00:43:21,465 --> 00:43:22,778 پیتر"، چی شده؟" 741 00:43:22,905 --> 00:43:24,632 از همون گِزگِز هاست؟ 742 00:43:25,013 --> 00:43:27,130 همون داره برات اتفاق میوفته؟ داره گِزگِز میشه؟ 743 00:43:37,878 --> 00:43:39,290 ‏ شما هم دارین اینو میبینین؟ 744 00:43:39,316 --> 00:43:41,405 .‏ آره- آزبورن"ـه؟" - 745 00:43:41,426 --> 00:43:43,495 .نه اون سبزه ، این یکی آبیه 746 00:43:44,560 --> 00:43:47,652 شما احیاناً از یه دنیای دیگه نیومدین، اومدین؟ 747 00:43:48,504 --> 00:43:49,686 داره چیکار میکنه؟ 748 00:43:49,709 --> 00:43:51,643 .نمیدونم .انگار داره خودشو شارژ میکنه 749 00:43:51,693 --> 00:43:53,366 .خوشم نیومد .تار پیچِش کن 750 00:44:06,384 --> 00:44:08,278 .برو چپ، برو چپ، چپ 751 00:44:09,469 --> 00:44:12,233 .وایسا، راست، سمت راست 752 00:44:13,936 --> 00:44:15,106 ! بچه‌ها 753 00:44:15,139 --> 00:44:16,966 ! این کارتون اصلاً کمکی نمیکنه 754 00:44:24,013 --> 00:44:24,948 نه، نه، نه، چی شد؟ 755 00:44:25,341 --> 00:44:26,553 پیتر"؟" پیتر"؟" 756 00:44:35,591 --> 00:44:39,652 ."پیتر، منم، "فلینت مارکو یادت اومد؟ 757 00:44:39,684 --> 00:44:41,356 .من "پیتر" ام، ولی نه اون "پیتر"ـی که تو میگی 758 00:44:41,411 --> 00:44:44,480 منظور از "پیتر"ـی که من میگم چیه؟ ماجرا چیه؟ 759 00:44:44,527 --> 00:44:47,189 ،همه چیزو برات توضیح میدم ولی اول میشه کمک کنی جلوی این یارو ر. بگیریم؟ 760 00:44:47,229 --> 00:44:48,148 .باشه 761 00:44:48,175 --> 00:44:50,278 ،تو سعی کن دور تا دورش رو بگیری .منم برق رو قطع میکنم 762 00:44:50,333 --> 00:44:51,878 .خیلی خب، بزن بریم 763 00:45:05,478 --> 00:45:08,408 .بیشتر از این نمیتونم جلوشو بگیرم 764 00:45:09,080 --> 00:45:10,777 .تموم میشه، الان تمومش میکنم 765 00:45:38,387 --> 00:45:40,133 .یه "پیتر" دیگه، عجیب و غریب 766 00:45:40,551 --> 00:45:41,695 .مرسی 767 00:45:42,114 --> 00:45:42,984 .شرمنده 768 00:45:43,012 --> 00:45:44,178 .بیخیال 769 00:45:51,802 --> 00:45:53,900 .دوباره برگشتم توی بدنم 770 00:45:54,262 --> 00:45:55,515 ... هی 771 00:45:56,239 --> 00:45:59,611 ،واقعاً دیوونه‌وار به نظر میاد .ولی این دنیای تو نیست 772 00:45:59,794 --> 00:46:01,693 یه دنیای دیگه؟ 773 00:46:01,731 --> 00:46:03,502 چی؟ - .این چیزی بود که حس میکردم - 774 00:46:04,223 --> 00:46:06,621 .این قدرت .این یکی فرق میکرد 775 00:46:07,840 --> 00:46:09,313 .ازش خوشم اومد 776 00:46:11,224 --> 00:46:13,174 .آروم باش، رفیق 777 00:46:13,200 --> 00:46:15,394 .در اصل تقصیر منه که شما اینجایید 778 00:46:15,419 --> 00:46:18,466 از این دنیا خوشت اومده؟ یا از این جنگل‌ها؟ 779 00:46:18,622 --> 00:46:21,597 .من که از جنگل‌ها متنفرم - .منظورم دنیا بود، قربان - 780 00:46:21,622 --> 00:46:25,111 خب که چی؟ 781 00:46:25,207 --> 00:46:34,932 همینطوری میخوای اونجا وایسی کون کُپل لخت منو ببینی؟ 782 00:46:25,207 --> 00:46:27,301 .بهم که بد نمیگذره - ... اوه، نه، نه - 783 00:46:40,583 --> 00:46:43,051 اون چی بود؟ چیکارش کردی؟ 784 00:46:43,076 --> 00:46:44,206 .نه، نه، نه .هیچی نشد 785 00:46:44,232 --> 00:46:45,239 کُشتیش؟ 786 00:46:45,265 --> 00:46:47,727 .گوش کن، همه چیزو توضیح میدم .فقط باید بهم اعتماد کنی، لطفاً 787 00:46:47,755 --> 00:46:50,303 .من بهت اعتماد ندارم‏ .اصلا تو رو نمیشناسم 788 00:46:53,106 --> 00:46:54,464 چی شد؟ 789 00:46:55,559 --> 00:46:57,263 .طرف اشتباهی رو انتخاب کردی 790 00:46:59,558 --> 00:47:01,073 کانرز"؟" 791 00:47:02,551 --> 00:47:03,895 چی؟ 792 00:47:03,926 --> 00:47:05,137 تو این موجود رو میشناسی؟ 793 00:47:05,179 --> 00:47:07,493 .نه، نه، نه، نه .موجود نه، یه آدم 794 00:47:08,116 --> 00:47:10,331 .از یه دنیا مشترک 795 00:47:10,365 --> 00:47:14,800 ،"دکتر "کرت کانرز .وقتی که منم اونجا کار میکردم، اون در "آزکورپ" دانشمند بود 796 00:47:14,825 --> 00:47:16,222 .یه دانشمند باهوش 797 00:47:16,247 --> 00:47:18,776 .تا اینکه خودش رو به یه مارمولک تبدیل کرد .خیلی مسخره بود (لیزارد : مارمولک) 798 00:47:18,806 --> 00:47:21,349 .بعدش تلاش کرد کل شهر رو به مارمولک تبدیل کنه 799 00:47:21,372 --> 00:47:24,819 ."مسخره نبود، "مکس .قدم بعدی تکامل بشریت بود 800 00:47:24,848 --> 00:47:26,430 .دایناسوره میتونه صحبت کنه 801 00:47:26,455 --> 00:47:27,227 .لیزارد ـه - .حالا هر چی - (لیزارد : مارمولک ) 802 00:47:27,252 --> 00:47:29,137 حالا که حرفش شد چه بلایی سر تو اومد؟ 803 00:47:29,164 --> 00:47:32,483 ،آخرین باری که یادمه دندونات خراب بود .و عینک میزدی و موهاتم تعریفی نداشت 804 00:47:32,508 --> 00:47:34,750 خودتو ارتقا دادی؟ 805 00:47:35,364 --> 00:47:38,059 .میدونی که میتونم درست حسابی تو رو هم ارتقا بدم 806 00:47:38,084 --> 00:47:40,394 بذار حدس بزنم با تبدیل کردنم به یه مارمولک؟ - .دقیقاً - 807 00:47:40,419 --> 00:47:43,284 میشه خفه بشین؟ کجاییم؟ 808 00:47:43,310 --> 00:47:45,048 .پیچیده ست - .توی سیاه‌چال یه جادوگر - 809 00:47:45,075 --> 00:47:46,768 جادوگر ... سیاه‌چال یه جادوگر؟ 810 00:47:46,958 --> 00:47:48,403 .هیچ راهی برای مخفی کردنش نیست 811 00:47:48,426 --> 00:47:50,479 .واقعاً سیاه‌چال یه جادوگر 812 00:47:50,505 --> 00:47:51,924 .باشه، تو جادوت رو پیش خودت نگه دار 813 00:47:53,192 --> 00:47:55,930 میخوام ببینم انرژی و قدرتی .که تازه حسش کردم چطوریه 814 00:47:59,090 --> 00:48:00,086 .اوه، "پیتر"، هی 815 00:48:00,113 --> 00:48:02,275 اونا هم منتقل شدن اونجا؟ 816 00:48:02,302 --> 00:48:04,370 .باید یه آدم الکتریکی و یه آدم شنی باشن 817 00:48:04,396 --> 00:48:06,637 .آره، همه اینجا هستن و البته زندانی 818 00:48:07,020 --> 00:48:09,055 .عالی شد ... من یکم اینجا میمونم خرابکاریا رو درست میکنم 819 00:48:09,076 --> 00:48:11,084 .که دیگه به خودم نگن خرابکار 820 00:48:11,966 --> 00:48:14,255 .باشه - ... هی، من - 821 00:48:15,224 --> 00:48:17,386 من بدون شما هیچ کدوم از این کارا ... رو نمیتونستم انجام بدم، پس 822 00:48:17,411 --> 00:48:18,855 .ممنونم - .آره، باشه - 823 00:48:19,489 --> 00:48:22,198 ،هی، ازش بپرس که مثل یه هیولای درختی ـه 824 00:48:22,224 --> 00:48:24,656 .یا مثل یه دانشمنده که به درخت تبدیل شده 825 00:48:24,684 --> 00:48:26,037 واقعاً یه درخت ـه، رفیق؟ 826 00:48:26,738 --> 00:48:27,864 .یه درخت ـه 827 00:48:44,879 --> 00:48:49,037 .ای بزدل، ما الان یه دنیا جدید برای فتح داریم 828 00:48:50,270 --> 00:48:53,859 .‏حالم رو بهم میزنی - .‏تنهام بذار، لطفاً - 829 00:48:53,887 --> 00:48:56,147 ... قایم شدن توی سایه‌ها 830 00:48:57,044 --> 00:48:59,358 .فرار کردن از کسی که واقعاً هستی 831 00:48:59,388 --> 00:49:00,440 ! نه 832 00:49:00,466 --> 00:49:03,256 ! نمیتونی از خودت فرار کنی 833 00:49:19,036 --> 00:49:20,384 ."هی، "می - ."هی "پیتر - 834 00:49:20,411 --> 00:49:21,809 ... من سر کارم و 835 00:49:22,568 --> 00:49:24,471 .یکی از اونایی که دنبالش بودی همین الان اومد داخل 836 00:49:25,593 --> 00:49:27,437 [حق با "میستریو" بود] 837 00:49:33,335 --> 00:49:36,248 می"، "می" کجاست؟" .ممنون 838 00:49:42,646 --> 00:49:44,372 .هی، اینم از این آقا 839 00:49:44,395 --> 00:49:45,616 ،"نورمن" 840 00:49:45,644 --> 00:49:47,325 .این برادرزاده‌ام ـه 841 00:49:49,224 --> 00:49:50,707 نورمن آزبورن"؟" 842 00:49:51,122 --> 00:49:51,973 ... من فکر میکردم تو 843 00:49:51,998 --> 00:49:55,538 .اسپایدرمن رو توی تبلیغ این مکان دیده بودم 844 00:49:56,387 --> 00:49:58,543 .و با خودم فکر کردم میتونه کمکم کنه 845 00:49:58,778 --> 00:50:00,264 .ولی تو که اون نیستی 846 00:50:00,716 --> 00:50:02,658 وایسا ببینم، تو داری از اسپایدرمن کمک میخوای؟ 847 00:50:02,685 --> 00:50:04,472 .همینطوری اومد داخل 848 00:50:07,294 --> 00:50:10,793 .جای دیگه ای رو بلد نبودم که برم 849 00:50:10,825 --> 00:50:12,838 .یه نفر داره تو خونه ام زندگی میکنه 850 00:50:14,552 --> 00:50:16,224 .آزکورپ" اصلا وجود نداره" 851 00:50:18,177 --> 00:50:19,295 ... پسرم 852 00:50:23,552 --> 00:50:24,560 ،گاهی اوقات 853 00:50:25,107 --> 00:50:26,349 .من دیگه خودم نیستم 854 00:50:27,818 --> 00:50:28,824 ... من 855 00:50:29,505 --> 00:50:30,611 .یه کس دیگه میشم 856 00:50:30,638 --> 00:50:33,409 ،و هر وقتی که اون کنترل رو بدست میگیره .دیگه هیچ یادم نمیاد 857 00:50:33,434 --> 00:50:36,168 .و الان، اینجام، توی این مکان، توی این شهر 858 00:50:36,193 --> 00:50:37,275 ... و دیگه نمیدونم 859 00:50:37,302 --> 00:50:40,059 .نمیدونم واقعاً چه مرگم شده 860 00:50:40,083 --> 00:50:42,486 .نمیدونم ... با عقل جور در نمیاد 861 00:50:43,629 --> 00:50:45,191 .اون از دست رفته 862 00:50:45,739 --> 00:50:47,517 .و منظورم فقط از این دنیا نیست 863 00:50:47,544 --> 00:50:49,158 .بالا خونه‌اش رو هم از دست داده 864 00:50:51,989 --> 00:50:54,141 همشون همینطورین؟ 865 00:50:54,466 --> 00:50:55,488 .آره 866 00:50:55,513 --> 00:50:58,847 .آره همشون یه مشکلات خودشون رو دارن .مشکلات جسمانی یا روحی روانی 867 00:50:59,724 --> 00:51:01,624 ،خب اون به کمک نیاز داره .یا شاید همشون کمک نیاز دارن 868 00:51:02,942 --> 00:51:04,536 ."منظورت این نیست که ... نه، "می 869 00:51:04,561 --> 00:51:05,981 .این مشکل من نیست 870 00:51:06,021 --> 00:51:08,985 پیتر،مشکل تو نیست؟ هوم؟ 871 00:51:09,012 --> 00:51:09,762 ... "می" 872 00:51:10,130 --> 00:51:13,027 اگه برگردن دنیای خودشون شانسشون .برای کمک گرفتن بیشتره 873 00:51:13,833 --> 00:51:15,024 ... فرستادنشون به خونه ـشون 874 00:51:15,560 --> 00:51:17,285 .بهترین کاریه که میشه براشون کرد 875 00:51:17,310 --> 00:51:18,599 برای اونا؟ 876 00:51:18,630 --> 00:51:20,045 یا برای خودمون؟ 877 00:51:22,755 --> 00:51:24,199 .یه نگاه به اطرافت بنداز 878 00:51:24,574 --> 00:51:26,084 .این کاریه که ما میکنیم 879 00:51:26,115 --> 00:51:27,368 .به مردم کمک میکنیم 880 00:51:27,394 --> 00:51:29,993 .این بهترین کاره، برای اونا 881 00:51:30,957 --> 00:51:32,127 .بهم اعتماد کن 882 00:51:34,911 --> 00:51:36,301 ،اما حقیقت ثابت میمونه 883 00:51:36,365 --> 00:51:38,516 ! اسپایدرمن یه تهدید ـه 884 00:51:39,372 --> 00:51:41,916 ،برمیگردیم پیشتون ... البته قبلش بگم 885 00:51:41,942 --> 00:51:43,619 ... که مکمل های "دیلی بیوگل" تنها چیزیه 886 00:51:43,645 --> 00:51:46,424 .که روزانه نیازتون میشه 887 00:51:46,449 --> 00:51:47,568 .و، تمام 888 00:51:50,294 --> 00:51:51,338 چیه؟ 889 00:51:54,433 --> 00:51:55,919 .حواسم بهشون هست 890 00:51:55,935 --> 00:51:57,331 .عمه‌اش همراهشه و یکی که نمیشناسمش 891 00:51:57,356 --> 00:51:58,133 مطمئني؟ 892 00:51:58,186 --> 00:51:59,441 .اونا دارن پناهگاه رو ترک ميکنن 893 00:51:59,466 --> 00:52:00,823 .باشه. از دستش نده 894 00:52:12,059 --> 00:52:13,354 ."ممنون، "مي 895 00:52:13,685 --> 00:52:15,057 .اميدوارم دوباره ببينمتون 896 00:52:15,489 --> 00:52:16,357 .هــی 897 00:52:16,552 --> 00:52:17,924 .اون بهت اعتماد داره 898 00:52:18,224 --> 00:52:19,428 .پس انجامش بده 899 00:52:21,153 --> 00:52:22,338 .ممنون که لباس ام رو تميز کردي 900 00:52:23,395 --> 00:52:24,822 .بعداً ميبينمت 901 00:52:26,974 --> 00:52:30,049 .بچه‌ها، ایشون آقاي "آزبورن" هستن - .هي، من دکترم - 902 00:52:30,075 --> 00:52:31,074 ... متاسفم، اوم 903 00:52:31,100 --> 00:52:33,395 ."دکتر "آزبورن"، اينا دوستای من هستن، "ند" و "ام.جی 904 00:52:34,271 --> 00:52:35,425 مري جين"؟" 905 00:52:35,450 --> 00:52:37,845 .راستش "ميشل جونز" هستم 906 00:52:39,700 --> 00:52:40,965 .بی‌نظیره 907 00:52:45,106 --> 00:52:47,055 فکر میکنی یه "ند لیدز" دیگه هم باشه؟ 908 00:53:00,229 --> 00:53:01,715 اکتاويوس"؟" 909 00:53:05,661 --> 00:53:06,862 آزبورن"؟" 910 00:53:08,232 --> 00:53:11,271 چه ... چه بلايي سرت اومده؟ - ... چه بلایی سر خودت - 911 00:53:12,044 --> 00:53:14,777 .تو یه جسد متحرکی - منظورت چيه؟ - 912 00:53:14,809 --> 00:53:17,537 ."تو مُردي، "نورمن 913 00:53:17,833 --> 00:53:19,231 .سالها پيش 914 00:53:20,146 --> 00:53:21,456 .تو ديوونه‌اي 915 00:53:21,481 --> 00:53:23,036 .خداي من، از اينجا خوشم میاد 916 00:53:23,318 --> 00:53:24,748 در مورد چی حرف میزنی؟ 917 00:53:25,129 --> 00:53:26,288 .اون الان درست اونجا ايستاده 918 00:53:26,311 --> 00:53:27,411 ... اون - .مُرده - 919 00:53:28,544 --> 00:53:31,409 .جفتشون توی نبرد با اسپایدرمن مُردن 920 00:53:34,841 --> 00:53:36,650 .کل اخبار رو پُر کرده بود 921 00:53:37,161 --> 00:53:38,455 گرین گابلین"؟" 922 00:53:38,489 --> 00:53:41,979 با گلایدر خودش که باهاش پرواز میکرد .به دیوار میخکوب شد 923 00:53:42,685 --> 00:53:44,555 ... و چند سال بعد 924 00:53:44,583 --> 00:53:46,214 "تو، دکتر "اوک 925 00:53:46,825 --> 00:53:48,542 .با ماشينت توي رودخونه غرق شدي 926 00:53:48,568 --> 00:53:49,782 .مزخرفه 927 00:53:50,318 --> 00:53:52,981 .اسپایدرمن میخواست راکتور ـم رو از کار بندازه 928 00:53:53,685 --> 00:53:55,567 .منم جلوش رو گرفتم 929 00:53:55,599 --> 00:53:59,496 ... گلوش توی دستام بود .... و بعدش، من 930 00:54:04,232 --> 00:54:05,753 .و بعدش من اينجا بودم 931 00:54:05,778 --> 00:54:07,735 .اوه ، خواهش ميکنم .بذار يه چيزي بهت بگم 932 00:54:07,762 --> 00:54:09,927 .داشتم میذاشتم کون این اسپایدرمن 933 00:54:07,762 --> 00:54:11,029 .خودش بهتون میگه 934 00:54:11,097 --> 00:54:13,838 بعد سعی کرد منو اُورلود کنه .و منم همونجا گیر کرده بودم 935 00:54:13,864 --> 00:54:16,644 داشتم همه انرژی رو جذب میکردم ... و به انرژی خالص تبدیل میشدم 936 00:54:16,670 --> 00:54:18,550 ... و بعدش 937 00:54:19,489 --> 00:54:21,677 .و بعدش ... اوه، لعنتي 938 00:54:22,715 --> 00:54:23,893 ميخواستم بميرم 939 00:54:23,917 --> 00:54:27,039 مكس، ميدوني چیه؟ من مُردم؟ 940 00:54:30,502 --> 00:54:33,938 .اوه، عالیه. یکی دیگه رو هم گرفتی - .نه، صبر کن، "استرنج"، اون خطرناک نيست - 941 00:54:36,494 --> 00:54:38,104 .چيزي نيست 942 00:54:40,724 --> 00:54:41,885 این چیه؟ 943 00:54:41,911 --> 00:54:44,782 .یه شئ باستانی ."به اسم "مکنا دیکادامیس 944 00:54:44,810 --> 00:54:48,300 .طلسم خراب شده ات رو داخلش به دام بنداز ... وقتي مراسم رو درست تموم کردي 945 00:54:48,325 --> 00:54:51,928 طلسم رو معکوس ميکنه .اين آدما رو به دنياهاشون برميگردونه 946 00:54:52,403 --> 00:54:53,270 و بعدش چي؟ 947 00:54:53,638 --> 00:54:54,986 ما از بین میریم؟ 948 00:54:55,013 --> 00:54:57,344 .نه. نه .ممنون، قبولش نميکنم 949 00:54:57,372 --> 00:55:00,290 .بذار از اينجا برم بيرون ! "پیـتــر" 950 00:55:00,568 --> 00:55:01,756 ... "استرنج" 951 00:55:02,036 --> 00:55:04,067 .نمیتونیم برشون گردونیم .فعلاً نه 952 00:55:04,458 --> 00:55:05,484 چرا؟ 953 00:55:07,301 --> 00:55:09,382 .بعضي از اين بچه‌ها قراره بميرن 954 00:55:09,410 --> 00:55:11,229 ... "پارکر" 955 00:55:11,278 --> 00:55:13,306 .این سرنوشت اوناست 956 00:55:13,739 --> 00:55:15,652 ."يبیخیال، "استرنج . رحم و مروت ـت کجا رفته 957 00:55:17,426 --> 00:55:20,853 ،در محاسبات بزرگ چندجهانی 958 00:55:20,888 --> 00:55:25,228 .قرباني کردنشون بی نهایت ارزشمندتر از زندگی ـشونه 959 00:55:30,607 --> 00:55:32,103 .متاسفم، بچه جون 960 00:55:32,830 --> 00:55:35,162 .اگه مُردن، دیگه مُردن 961 00:55:49,122 --> 00:55:50,127 ! "پیتــر" 962 00:56:03,794 --> 00:56:04,594 ! نکن 963 00:56:07,690 --> 00:56:10,109 رفيق، داري چيکار ميکني؟ - .پيتر"، بايد بري، برو" - 964 00:56:13,025 --> 00:56:14,913 .به همین دلیله که من هیچوقت بچه دار نشدم 965 00:56:29,427 --> 00:56:30,445 .جعبه رو رد کن بیاد - .نه - 966 00:56:31,591 --> 00:56:32,595 ! وایسا ببینم 967 00:56:48,917 --> 00:56:50,775 ! وای خدای من، من مُردم 968 00:56:50,800 --> 00:56:53,867 .تو نمُردي .فقط از جسم فیزیکی ـت جدا شدی 969 00:56:53,893 --> 00:56:55,763 جسم فيزيکي ـم ... چی؟ 970 00:56:56,301 --> 00:56:59,363 چطوري اينکارو ميکني؟ - .خودمم نمیدونم - 971 00:56:59,624 --> 00:57:01,831 .تو نباید بتونی اینکارو بکنی 972 00:57:01,856 --> 00:57:03,688 .عجب احساس شگفت انگیزی 973 00:57:14,457 --> 00:57:15,911 ... این ممکنه يکي از باحال ترین چیزایی باشه که 974 00:57:15,936 --> 00:57:18,107 ،تا حالا برام اتفاق افتاده باشه .ولی هيچوقت ديگه اينکارو نکن 975 00:57:24,762 --> 00:57:26,642 ! هی، ولم کن 976 00:58:14,511 --> 00:58:15,845 اينجا دیگه کجاست؟ 977 00:58:15,888 --> 00:58:18,544 .بُعد آينه .جايي که من روش کنترل دارم 978 00:58:27,911 --> 00:58:30,892 .استرنج"، بس کن، لطفاً" ميتونيم در این باره صحبت کنیم؟ 979 00:58:30,918 --> 00:58:33,328 .... پارکر، متوجه نیستی که توی دنیای چندوجهی 980 00:58:33,354 --> 00:58:35,689 ... بینهایت آدمایی هستن که 981 00:58:35,714 --> 00:58:37,986 .میدونن "پیتر پارکر" اسپایدرمنه 982 00:58:38,012 --> 00:58:40,981 ،و اگ اون طلسم رها بشه .همشون تشریف ميارن اينجا 983 00:58:41,013 --> 00:58:44,297 ببين، ميدونم. فهمیدم .ولی ما هم نميتونم اونا رو بفرستم خونه ـشون تا بميرن 984 00:58:44,324 --> 00:58:49,106 .این سرنوشت ـشون ـه، تو نميتوني اونو عوض کني .همونطور که نمیتونی کسی که هستن رو تغییر بدی 985 00:58:49,130 --> 00:58:52,109 ولي اگه بتونیم چي؟ چی میشه اگه بتونيم سرنوشت ـشون رو تغيير بديم؟ 986 00:58:53,872 --> 00:58:55,565 داری چیکار میکنی؟ 987 00:59:00,339 --> 00:59:01,895 ... نمیدمش بهت 988 00:59:12,819 --> 00:59:14,323 .پسش بده 989 00:59:35,127 --> 00:59:37,785 يه دقيقه صبر کن، اين مارپیچ هندسی ـه؟ 990 00:59:37,816 --> 00:59:41,028 بُعد آینه ساختار هندسیه؟ .تو هندسه که حرف نداری 991 00:59:37,816 --> 00:59:41,074 بلدی اشکال هندسی هم درست کنی؟ 992 00:59:43,458 --> 00:59:46,862 ... مربع، شعاع، تقسیم .باید تمام زاویه ها رو بهم وصل کنم 993 00:59:46,887 --> 00:59:50,356 ."تموم شد، "پارکر .وقتی کارم تموم شد، میام سراغ تو هم 994 00:59:53,304 --> 00:59:56,944 هي "استرنج" میدونی چي از جادو باحال‌تره؟ 995 01:00:00,669 --> 01:00:01,734 .ریاضی 996 01:00:01,904 --> 01:00:03,293 .اينکارو نکن 997 01:00:05,888 --> 01:00:06,878 .واوو 998 01:00:06,904 --> 01:00:08,306 ... متاسفم قربان، ولي 999 01:00:12,445 --> 01:00:14,272 .بايد تلاش خودم رو بکنم 1000 01:00:17,046 --> 01:00:17,786 رفيق، چي شده؟ 1001 01:00:17,810 --> 01:00:19,686 .باهاش مبارزه کردم .دکتر "استرنج" رو میگم و من کاملاً برنده شدم 1002 01:00:19,711 --> 01:00:21,937 چي؟ - .ببين، و حلقه‌اش رو دزديدم - 1003 01:00:22,288 --> 01:00:24,562 ... داشتم توی شهر رد میشدم بعدش رفتم توی 1004 01:00:24,843 --> 01:00:26,565 .یه چیز آینه‌ای عظیم 1005 01:00:26,591 --> 01:00:28,206 ... و بعدش برگشتم - اون کجاست؟ اون کجاست؟ - 1006 01:00:28,231 --> 01:00:29,168 ... اون گير افتاده، ولي 1007 01:00:29,191 --> 01:00:30,291 .مطمئن نيستم چقدر طول ميکشه 1008 01:00:30,316 --> 01:00:32,446 .ميتونستي ما رو ترک کني تا بميريم 1009 01:00:32,474 --> 01:00:33,905 چرا اينکارو نکردي؟ 1010 01:00:33,935 --> 01:00:35,213 .چون اون کسي نيست که هست 1011 01:00:38,724 --> 01:00:40,501 فکر کنم بتونم کمکتون کنم، بچه‌ها 1012 01:00:40,848 --> 01:00:42,455 اگه بتونم چيزی که .براتون اتفاق افتاده رو درست کنم 1013 01:00:42,481 --> 01:00:44,450 بعدش، وقتي برگردين .همه چیز متفاوت خواهد بود 1014 01:00:44,475 --> 01:00:46,996 .و شما ممکنه در مبارزه با اسپایدرمن نمُرده باشن 1015 01:00:47,021 --> 01:00:48,028 منظورت چيه که ما رو درست کني؟ 1016 01:00:48,053 --> 01:00:50,706 ... ببين، تکنولوژی ما پيشرفته ست - من ميتونم کمکت کنم - 1017 01:00:50,739 --> 01:00:54,268 .میدونی من خودمم یه جورایی دانشمندم 1018 01:00:56,130 --> 01:00:57,901 .اکتاويوس" ميدونه من چيکار ميتونم بکنم" 1019 01:00:57,935 --> 01:01:00,203 درستمون کنی؟ منظورت مثل يه سگ ـه؟ 1020 01:01:00,583 --> 01:01:01,729 .قبول ندارم 1021 01:01:01,755 --> 01:01:03,466 .نميتونم بهتون همه جور قولی بدم 1022 01:01:04,044 --> 01:01:06,832 اما حداقل از این طریق، می‌تونین بریند خونه .و یه شانسی داشته باشین 1023 01:01:06,857 --> 01:01:08,276 .يه شانس ديگه 1024 01:01:08,872 --> 01:01:10,775 .منظورم اينه که، بيخيال ارزش تلاش کردن رو نداره؟ 1025 01:01:10,801 --> 01:01:12,197 ."بهم اعتماد کن، "پيتر 1026 01:01:12,223 --> 01:01:14,067 ... وقتي سعي ميکني مردم رو درست کني 1027 01:01:14,106 --> 01:01:17,134 .هميشه یه عواقبي داره 1028 01:01:17,161 --> 01:01:18,699 .منظورم اين نیست که مجبور باشی که بیای 1029 01:01:19,192 --> 01:01:20,925 .در ضمن، نمیدونستم که میتونی صحبت کنی 1030 01:01:20,965 --> 01:01:22,295 ... ولي اگه اينجا بموني 1031 01:01:22,911 --> 01:01:25,028 .مجبوری با یه جادوگر کنار بيای 1032 01:01:25,059 --> 01:01:27,295 .پس، ما یا با هم کنار ميايم، يا ميميريم 1033 01:01:27,317 --> 01:01:29,203 انتخاب چندان زیادی نيست، درسته؟ 1034 01:01:29,231 --> 01:01:30,706 .فقط ميخوام برم خونه 1035 01:01:30,731 --> 01:01:33,167 .خب من به شخصه نمیخوام کشته بشم 1036 01:01:33,193 --> 01:01:36,112 .به خصوص توسط کسی که مثل اژدها لباس میپوشه 1037 01:01:36,622 --> 01:01:37,931 نقشه ات چيه؟ 1038 01:01:39,426 --> 01:01:41,293 .من همه چي رو تحت کنترل دارم 1039 01:01:44,622 --> 01:01:47,079 در این مورد قراره چیکار کنیم؟ 1040 01:01:47,114 --> 01:01:49,429 خب، بايد براش يه جاي امن پيدا کنيم، درسته؟ 1041 01:01:49,451 --> 01:01:50,824 آره، آره، درسته -. .بايد قبولش کني - 1042 01:01:50,843 --> 01:01:51,547 صبر کن، چيو؟ 1043 01:01:51,574 --> 01:01:53,973 اگه اتفاق ناجوری بیفته، بهت پیام میدم .و بعدش فقط اينو فشار ميدي 1044 01:01:53,998 --> 01:01:55,438 ،و بعدش همه چي تموم میشه .و همشون از بين ميرن 1045 01:01:55,466 --> 01:01:56,910 .ما باهات ميايم .ما نميتونيم تنهات بذاریم 1046 01:01:56,936 --> 01:01:59,035 .تو نميتوني با من بياي، خيلي خطرناکه .شماها به اندازه کافي کار کردين 1047 01:01:59,062 --> 01:02:01,507 .پيتر"، توي اين کار ما با هم هستيم" - ."ميدونم که با هم هستيم، "ند - 1048 01:02:01,531 --> 01:02:04,262 اما من اگه شما توی خطر باشین .نمیتونم این کار رو انجام بدم 1049 01:02:04,288 --> 01:02:06,892 .پس به خاطر من ام.جی .اینو بگیر لطفاً 1050 01:02:09,500 --> 01:02:10,984 .لطفاً 1051 01:02:11,021 --> 01:02:12,755 .باشه - .ممنون - 1052 01:02:12,732 --> 01:02:15,677 ولي "پيتر"، قسم ميخورم، اگم ازت خبري نشنيدم .دکمه رو فشار ميدم 1053 01:02:15,702 --> 01:02:18,436 .حتماً - .باشه، و منم اينکارو ميکنم - 1054 01:02:19,162 --> 01:02:21,325 ."آره، هممون حرفت رو باور ميکنيم، "ميشل 1055 01:02:21,356 --> 01:02:24,230 .امکان نداره که این دوست دخترش باشه .واقعا امکان نداره 1056 01:02:24,256 --> 01:02:27,042 .این کارو میکنه - .حتماً این کارو میکنه - 1057 01:02:28,092 --> 01:02:29,092 .باشه 1058 01:02:30,098 --> 01:02:31,004 .بعداً مي بينمت - .مراقب باش - 1059 01:02:31,029 --> 01:02:32,029 .تو هم همینطور 1060 01:02:34,255 --> 01:02:35,262 .واوو 1061 01:02:36,614 --> 01:02:37,677 .خیلی خب 1062 01:02:39,612 --> 01:02:41,760 مواظب باش، باشه؟ - .باشه، تو هم همینطور - 1063 01:02:49,145 --> 01:02:50,503 ... پس، آه 1064 01:02:51,590 --> 01:02:53,138 کي با من مياد؟ 1065 01:02:57,060 --> 01:02:58,141 .خب، من هستم 1066 01:02:58,590 --> 01:03:01,617 ... اگه درست پیش نرفت 1067 01:03:02,458 --> 01:03:04,616 .از درون میسوزونم ـت 1068 01:03:46,927 --> 01:03:49,814 کانرز" کجاست؟" - .بهم گفت که ميخواد توي کاميون بمونه - 1069 01:03:49,840 --> 01:03:52,187 .باشه - سيستم هاي زنگ خطر، غير فعال شدند - 1070 01:03:53,208 --> 01:03:54,618 .خیلی خب 1071 01:03:55,591 --> 01:03:58,268 يه جورايي احساس بدي دارم .که از خونه "هپی" اينجوري استفاده ميکنم 1072 01:03:58,294 --> 01:04:00,232 .نه، نه، نه، نه .باهاش کنار میاد 1073 01:04:04,278 --> 01:04:05,065 .شرمنده 1074 01:04:05,693 --> 01:04:07,598 پس نقشه تو اينه "پيتر"؟ 1075 01:04:07,638 --> 01:04:08,705 اوهووم 1076 01:04:08,739 --> 01:04:11,788 نه آزمايشگاهي، نه امکاناتي، فقط یه معجزه با يه کاندومينيوم انجام ميدي؟ 1077 01:04:12,395 --> 01:04:15,803 یا میخوای با ماکروویو برامون غذا گرم کنی و بیاری؟ 1078 01:04:15,849 --> 01:04:17,531 .من که گرسنه ام 1079 01:04:17,559 --> 01:04:18,911 .اون هممون رو ميکشه 1080 01:04:18,932 --> 01:04:20,244 .خب، بيا اميدوار باشيم که نمیکُشه 1081 01:04:21,104 --> 01:04:22,312 .تو اولین نفر هستی دکتر، یالا 1082 01:04:22,544 --> 01:04:25,647 چی؟ هي، بهت که گفتم .من نيازي به درست شدن ندارم 1083 01:04:25,681 --> 01:04:27,879 بهت گفتم من نیازی به .درست شدن ندارم 1084 01:04:28,146 --> 01:04:31,966 .به خصوص توسط نوجوونی که میخواد با آشغال‌ها بازی کنه 1085 01:04:31,989 --> 01:04:33,743 .نه، نه، نه، نه 1086 01:04:33,770 --> 01:04:35,345 .اون يه چيزي اون پشت داره 1087 01:04:35,372 --> 01:04:36,657 .ميتونم حسش کنم 1088 01:04:36,685 --> 01:04:37,797 .یه انرژي عجيب و غريب 1089 01:04:38,833 --> 01:04:39,980 اون چه کوفتيه؟ 1090 01:04:40,457 --> 01:04:42,358 اون يک فابریکیتورِ . 1091 01:04:42,387 --> 01:04:45,933 این میتونه تجزیه و تحلیل کنه، طراحی کنه .و اساسا هر چیزی رو بسازه 1092 01:04:46,785 --> 01:04:48,814 .منو باش که فکر میکردم یه تخت تاشو خرابه 1093 01:04:51,425 --> 01:04:53,071 .اونو نگاه 1094 01:05:00,387 --> 01:05:01,750 .اون هممون رو به کُشتن میده 1095 01:05:13,107 --> 01:05:17,161 ،چیپی که به گردن دکتر وصله ... طراحی شده که از مغزش در مقابل 1096 01:05:17,200 --> 01:05:20,245 .آسیب هوش مصنوعی کنترل کننده این بازو ها مراقبت کنه ... ولي اگه اينجا رو ببيني 1097 01:05:22,379 --> 01:05:23,417 .تراشه سرخ شده 1098 01:05:23,451 --> 01:05:27,839 پس به جای اینکه اون بازوها رو .کنترل کنه، بازوها اون رو کنترل میکنن 1099 01:05:27,864 --> 01:05:29,700 ... که، فکر کنم توضيح ميده که چرا 1100 01:05:30,051 --> 01:05:32,539 .همش بدبخته 1101 01:05:41,263 --> 01:05:42,292 تشنه ـت نیست؟ 1102 01:05:45,560 --> 01:05:46,993 .خب، آره .تشنه‌ام 1103 01:05:47,575 --> 01:05:49,181 آب شیرین یا شور؟ 1104 01:05:50,191 --> 01:05:52,319 .ميدوني، چون تو يه جورایی هشت‌پایی 1105 01:05:53,755 --> 01:05:54,725 چی؟ 1106 01:05:56,332 --> 01:05:57,738 .آب شیرین 1107 01:05:58,770 --> 01:05:59,975 .اينجا رو نگاه کن 1108 01:06:00,950 --> 01:06:02,237 .و تمام احتمالات 1109 01:06:02,262 --> 01:06:04,018 چی؟ اين آپارتمان رو؟ 1110 01:06:04,043 --> 01:06:06,840 .آره، آره، این آپارتمان ! من کلاً از اینجا خوشم اومده، نه 1111 01:06:07,503 --> 01:06:09,782 .نه، مرد .دارم در مورد دنيا حرف ميزنم 1112 01:06:10,825 --> 01:06:12,583 .من يه جورايي از کسي که اينجام خوشم مياد 1113 01:06:14,294 --> 01:06:18,595 و اون همه قدرت اون پشت؟ .ميتونم خيلي بيشتر از این باشم 1114 01:06:19,473 --> 01:06:20,861 خب، تو چرا اومدي اينجا؟ 1115 01:06:20,887 --> 01:06:22,284 .من يه دختر دارم 1116 01:06:22,310 --> 01:06:26,238 و ميخوام ببينمش اما اون کسي رو به خونه نميفرست 1117 01:06:26,263 --> 01:06:29,268 تا وقتي که اون پروژه ي علمي کوچيکش رو .اون پشت تموم کنه 1118 01:06:30,130 --> 01:06:32,441 بهش اعتماد داري؟ - .من به کسي اعتماد ندارم - 1119 01:06:33,653 --> 01:06:35,678 به هر حال، چطور اينطوري شدي؟ 1120 01:06:37,223 --> 01:06:39,171 ... جايي که من کار ميکردم 1121 01:06:39,200 --> 01:06:41,098 ... اونا داشتن با الکتریسیته آزمايش مي کردن 1122 01:06:41,380 --> 01:06:43,696 ... که توسط موجودات زنده ایجاد شده بود، و بعدش 1123 01:06:44,723 --> 01:06:46,805 .من افتادم تو یکی از اون محفظه‌ها 1124 01:06:47,324 --> 01:06:48,525 .شوخي ميکني 1125 01:06:48,552 --> 01:06:50,291 ."من افتادم توي يه "سوپرکاليدر 1126 01:06:50,333 --> 01:06:51,381 .لعنت 1127 01:06:52,043 --> 01:06:53,703 .بايد مواظب باشي کجا می‌اُفتی 1128 01:06:54,581 --> 01:06:56,193 .فوق العادست 1129 01:06:57,653 --> 01:07:00,317 .هم فن‌آوری و هم خود تو 1130 01:07:02,442 --> 01:07:04,099 ... وقتي همه اينا تموم شد 1131 01:07:04,660 --> 01:07:06,565 ... اگه یه شغل خواستی 1132 01:07:06,591 --> 01:07:09,375 ...و دلت خواست با یه دنیای دیگه ارتباط برقرار کنی 1133 01:07:15,778 --> 01:07:18,813 ! جواب داد ! کاملاً کار میکنه 1134 01:07:19,231 --> 01:07:21,213 .گرفتم. انجامش دادم انجامش دادم. ميخواي بفرستيش بالا؟ 1135 01:07:21,238 --> 01:07:22,415 .آره، بریم 1136 01:07:23,690 --> 01:07:25,346 .ببخشيد - .صبر کن، دکتر - 1137 01:07:25,379 --> 01:07:28,023 .من هرگز تن به ذلت نمیدم 1138 01:07:28,050 --> 01:07:31,033 هی تو ، پروژه احمقانه‌ات رو .از من دور نگه دار 1139 01:07:31,059 --> 01:07:32,302 .هي، جواب ميده .ایمان داشته باش 1140 01:07:32,606 --> 01:07:35,399 سخنی از احمق بی ملاحظه ای که .خودش رو به یه هیولا تبدیل کرد 1141 01:07:36,832 --> 01:07:40,298 .خواهش ميکنم، بس کن .صبر کن 1142 01:07:40,324 --> 01:07:41,778 .جرئت داری دست بزن 1143 01:07:47,020 --> 01:07:50,037 ... قسم می خورم ... وقتي از اين ويکر بیام بيرون، ميخوام 1144 01:07:55,160 --> 01:07:56,197 دکتر؟ 1145 01:08:02,067 --> 01:08:02,998 دکتر؟ 1146 01:08:05,005 --> 01:08:05,970 دکتر؟ 1147 01:08:07,083 --> 01:08:08,297 دکتر "اکتاويوس"؟ 1148 01:08:15,215 --> 01:08:16,815 ... خيلي ساکته 1149 01:08:20,333 --> 01:08:21,402 ... اون صداها 1150 01:08:22,035 --> 01:08:23,212 ... که داخل مغزم بود 1151 01:08:28,340 --> 01:08:29,576 .تقريباً فراموش کرده بودم 1152 01:08:31,207 --> 01:08:32,245 ! "اتو" 1153 01:08:33,138 --> 01:08:34,395 .آره 1154 01:08:34,426 --> 01:08:35,763 ."نورمن" 1155 01:08:41,457 --> 01:08:42,717 .این منم 1156 01:08:44,987 --> 01:08:46,654 .دوست داری نگاش کني 1157 01:09:06,640 --> 01:09:10,160 .ممنونم، پسر عزيزم. واقعاً ممنونم 1158 01:09:10,188 --> 01:09:12,040 .بله. خواهش می‌کنم 1159 01:09:12,067 --> 01:09:13,645 می‌تونم کمکت کنم؟ 1160 01:09:14,484 --> 01:09:16,186 .پیتر" هستم، پیغام بذارین" 1161 01:09:17,177 --> 01:09:20,705 .پیتر"، "هپی" هستم" .دوربین‌های خونه‌ام رو دیدم 1162 01:09:20,730 --> 01:09:22,792 اون آدما کي هستن، ها؟ .اين يه سايبورگ ـه 1163 01:09:22,818 --> 01:09:25,616 يه سايبورگ با پاهاي روباتی آوردی خونه من؟ 1164 01:09:25,643 --> 01:09:28,182 يکي از اون آدما از شِن ساخته شده بود؟ چه خبره؟ بهم زنگ بزن 1165 01:09:37,278 --> 01:09:38,932 چه حسي داره، "نورمن"؟ 1166 01:09:40,013 --> 01:09:41,701 .انگار دوباره ميخواي کامل بشي 1167 01:09:43,192 --> 01:09:44,886 .ديگر نيمه تاريک‌تري نيست 1168 01:09:45,896 --> 01:09:46,977 .فقط خودتی 1169 01:09:47,966 --> 01:09:49,067 .فقط خودم 1170 01:09:58,341 --> 01:09:59,470 ... باشه، اووم 1171 01:10:01,051 --> 01:10:02,887 فقط همينجا پيش ميره، اين يکي... 1172 01:10:01,051 --> 01:10:04,038 .بذار اینجا باشه 1173 01:10:04,097 --> 01:10:07,770 باید الان درحال جذب انرژی باشه ... چند لحظه دیگه برمیگردم بهش سر بزنم ولی 1174 01:10:08,638 --> 01:10:10,231 ،حواست به چراغ ها باشه ... وقتي همشون سبز باشن 1175 01:10:10,264 --> 01:10:12,386 .یعنی تمام الکتریسیته بدنت بیرون میره 1176 01:10:12,411 --> 01:10:13,622 .خب، نه تمامش 1177 01:10:13,647 --> 01:10:16,800 منظورم اينه که، واضحه که ميدوني ... براي عملکرد مغزت به الکتریسیته احتياج داري 1178 01:10:16,825 --> 01:10:17,888 ... سيستم عصبيت 1179 01:10:18,544 --> 01:10:21,071 .خودمم نمیدونم چرا دارم برات توضيح ميدم 1180 01:10:21,645 --> 01:10:23,458 ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟ - .حتماً - 1181 01:10:23,498 --> 01:10:25,338 اينا لگوهات هستن؟ 1182 01:10:26,903 --> 01:10:28,149 .بايد برم 1183 01:10:28,177 --> 01:10:29,431 .برميگردم 1184 01:10:35,153 --> 01:10:37,759 .یه جای کار میلنگه - منظورت چيه؟ - 1185 01:10:38,271 --> 01:10:40,910 .از اين خوشم نمياد - .بیخیال - 1186 01:10:40,935 --> 01:10:45,106 .هر چي زودتر با اين موضوع کنار بياين، زودتر ميريم خونه 1187 01:10:52,622 --> 01:10:54,971 خب؟ اون کجاست ؟ - .اون داخله - 1188 01:10:54,996 --> 01:10:58,476 .و با این حال ما اینجا هستیم نشنیدی بهت گفتم گمش نکنی؟ 1189 01:10:58,896 --> 01:11:01,031 .من میخوام که اسپایدرمن متهم بشه 1190 01:11:02,448 --> 01:11:05,346 .و بالاخره شروع میشه 1191 01:11:25,550 --> 01:11:26,782 پیتر"؟" 1192 01:11:28,168 --> 01:11:31,489 چي شده؟ - نميدونم - 1193 01:11:32,419 --> 01:11:33,509 می"؟" 1194 01:11:39,052 --> 01:11:40,796 چي شده، "پيتر"؟ 1195 01:11:47,589 --> 01:11:49,182 چي شده، "پيتر"؟ 1196 01:11:55,887 --> 01:11:58,104 چرا داري اينطوري به من نگاه ميکني؟ 1197 01:12:13,388 --> 01:12:18,260 .اين يه حقه شسته و رفته ست .اون حس مال توئه 1198 01:12:18,285 --> 01:12:19,175 نورمن"؟" 1199 01:12:19,200 --> 01:12:21,442 .نورمن" تحت درمانه" 1200 01:12:22,347 --> 01:12:22,994 لعنتي؟ 1201 01:12:23,379 --> 01:12:25,334 ."گابلین" 1202 01:12:25,747 --> 01:12:31,137 ديگر نيمه تاريک‌تري نداريم؟ واقعاً فکر کردي که ميذارم اين اتفاق بيفته؟ 1203 01:12:31,402 --> 01:12:34,317 که بهت اجازه ميدم قدرتم رو ... ازم بگيري فقط به خاطر اينکه 1204 01:12:34,341 --> 01:12:37,517 تو کوري که چه قدرت واقعي ميتونه برات ارمغان بياره؟ 1205 01:12:37,544 --> 01:12:39,584 .تو منو نمیشناسی - واقعاً؟ - 1206 01:12:43,442 --> 01:12:45,731 .ديدم چطور تو رو گير انداخت 1207 01:12:45,777 --> 01:12:49,005 .که براش ماموریت انسانیش رو انجام بدی 1208 01:12:51,231 --> 01:12:53,586 .ما به تو نياز نداريم که ما رو نجات بدي 1209 01:12:53,612 --> 01:12:55,871 .لازم نيست درست بشيم 1210 01:12:59,060 --> 01:13:01,500 .اينا نفرين نيستن 1211 01:13:02,716 --> 01:13:04,135 .نعمت هستن 1212 01:13:05,208 --> 01:13:06,175 .نورمن"، نه" 1213 01:13:06,201 --> 01:13:08,865 .ساکت، سگ آزمایشگاهی - .تو نميدوني داري در مورد چي حرف ميزني - 1214 01:13:08,889 --> 01:13:14,354 .من تو رو توی اعماق چشماي بزدلانه "نورمن" ديدم 1215 01:13:14,980 --> 01:13:20,311 ،تلاش ميکني، تا هر چيزي که ميخواي رو داشته باشي 1216 01:13:20,333 --> 01:13:23,867 .در حالی که دنیا مجبورت میکنه انتخاب کنی 1217 01:13:25,769 --> 01:13:28,926 .درعوض خدايان مجبور نيستن انتخاب کنن 1218 01:13:31,099 --> 01:13:32,395 .ما ميبريم 1219 01:13:32,599 --> 01:13:34,502 ! مي"، فرار کن" 1220 01:13:57,528 --> 01:14:00,712 وای خدای من. چيکار کردي؟ 1221 01:14:00,738 --> 01:14:02,861 .قبلا بیشتر ازت خوشم میومد 1222 01:14:11,700 --> 01:14:15,206 .اون بالا، اونجاست .همونیه که روی پل بود 1223 01:14:37,795 --> 01:14:39,603 ديدي؟ 1224 01:15:05,191 --> 01:15:06,874 ! ولم کن 1225 01:15:16,021 --> 01:15:18,932 ... به اندازه کافي قوي هستن که همش رو داشته باشن 1226 01:15:21,661 --> 01:15:23,635 ! اونقدر ضعیفی که بدستش بیاری 1227 01:15:58,812 --> 01:16:00,578 ! حالا ببین من چي دارم 1228 01:16:02,342 --> 01:16:04,461 ! بهت که گفتم عواقبي داره 1229 01:16:22,544 --> 01:16:24,727 ... "ضعف تو، "پيتر 1230 01:16:24,763 --> 01:16:26,094 .اخلاقیات هست 1231 01:16:26,520 --> 01:16:28,857 .داره خفه ات ميکنه 1232 01:16:29,254 --> 01:16:31,253 ميتوني حسش کني؟ 1233 01:16:38,809 --> 01:16:40,233 .جواب نداد 1234 01:16:41,379 --> 01:16:43,211 .حق با "نورمن" بود 1235 01:16:43,239 --> 01:16:47,239 ! اون بیماری رقت انگیز رو از تو گرفته 1236 01:16:51,472 --> 01:16:53,337 ... سعي کردي درستم کني 1237 01:16:54,050 --> 01:16:55,737 ... "مي"، برو ... "می" 1238 01:16:55,762 --> 01:16:57,772 .حالا، من ميخوام درستت کنم 1239 01:17:01,643 --> 01:17:03,578 ... مي"، فرار کن، خواهش ميکنم" 1240 01:17:06,705 --> 01:17:07,430 ! "می" 1241 01:17:13,630 --> 01:17:16,506 ... "پيتر"، "پيتر"، "پيتر" 1242 01:17:16,536 --> 01:17:19,177 .هیچ کار خوبی بدون مجازات پیش نمیره 1243 01:17:20,207 --> 01:17:22,404 .ميتوني بعدا ازم تشکر کني 1244 01:17:28,308 --> 01:17:29,041 ! نه 1245 01:17:59,028 --> 01:18:00,153 مي"؟" - "پيتر" - 1246 01:18:00,178 --> 01:18:01,996 .مي"، "مي" ... من اینجام" 1247 01:18:06,536 --> 01:18:07,800 .من اینجام 1248 01:18:08,731 --> 01:18:11,370 حالت خوبه؟ 1249 01:18:15,379 --> 01:18:16,417 واقعاً؟ 1250 01:18:16,442 --> 01:18:17,678 .آره 1251 01:18:17,708 --> 01:18:19,610 چيزي نيست، ما خوبيم، دمگه نه؟ 1252 01:18:19,629 --> 01:18:20,127 .آره 1253 01:18:20,153 --> 01:18:21,592 .نفسم بند اومده 1254 01:18:21,622 --> 01:18:22,810 .آره، منم همينطور - .همش همینه - 1255 01:18:25,206 --> 01:18:26,837 .فکر کنم دنده‌هام شکسته 1256 01:18:31,888 --> 01:18:33,393 ."اينا همه تقصير منه، "مي 1257 01:18:33,419 --> 01:18:35,859 بايد به حرف "استرنج" گوش ميدادم ... و ميذاشتم اونا رو برگردونه 1258 01:18:35,888 --> 01:18:37,431 .تو کار درست رو انجام دادي 1259 01:18:38,200 --> 01:18:39,486 .اونا کشته ميشيدن 1260 01:18:39,888 --> 01:18:40,944 .تو کار درست رو انجام دادي 1261 01:18:41,435 --> 01:18:43,818 ."این مسئولیت من نیست، "می 1262 01:18:47,442 --> 01:18:48,882 نورمن" چی گفت؟" 1263 01:18:49,997 --> 01:18:51,705 ماموریت اخلاقی من؟ .نه 1264 01:18:51,739 --> 01:18:54,403 .نه، "پیتر"، گوش کن .به من گوش بده 1265 01:18:55,481 --> 01:18:56,793 .تو یه موهبت داری 1266 01:18:58,083 --> 01:18:59,461 .یه قدرتی توی وجودت هست 1267 01:19:00,333 --> 01:19:01,839 ،و قدرت زیادی 1268 01:19:01,888 --> 01:19:05,233 .مسئولیت بیشتری رو می‌طلبه 1269 01:19:10,505 --> 01:19:11,586 .آره، میدونم 1270 01:19:12,005 --> 01:19:13,911 .بیا از اینجا بریم 1271 01:19:13,936 --> 01:19:15,330 .باشه، بریم 1272 01:19:34,044 --> 01:19:35,547 چی شد؟ تو حات خوبه؟ 1273 01:19:35,996 --> 01:19:38,391 .آره که خوبی چی شد؟ 1274 01:19:39,590 --> 01:19:42,718 ... فقط کمکم کن ... تا یه نفسی تازه کنم 1275 01:19:42,885 --> 01:19:44,795 .باشه، من همینجام 1276 01:19:44,822 --> 01:19:46,078 .وقت ـمون زیاده 1277 01:19:46,091 --> 01:19:47,264 ... نفست رو تازه کن عجله ای نیست 1278 01:19:47,290 --> 01:19:49,247 بعدش باهم میریم دکتر، باشه؟ 1279 01:20:07,575 --> 01:20:08,649 حالت خوبه؟ 1280 01:20:09,755 --> 01:20:11,104 .یکی کمک کنه. یه آمبولانس میخوایم 1281 01:20:11,137 --> 01:20:12,751 .خواهش میکنم ... یکی 1282 01:20:12,778 --> 01:20:13,790 چی شده؟ 1283 01:20:13,817 --> 01:20:17,211 .هیچی نشده .چیزیت نیست، تو چیزیت نیست 1284 01:20:19,066 --> 01:20:21,736 ... فقط میخوام ... تا یه نفسی تازه کنم 1285 01:20:21,762 --> 01:20:24,071 .باشه، من همینجام، من همینجام 1286 01:20:24,099 --> 01:20:25,222 .من همینجام 1287 01:20:32,091 --> 01:20:33,319 .ما خوبیم 1288 01:20:34,817 --> 01:20:35,960 .فقط منو و تو 1289 01:20:45,732 --> 01:20:46,816 می"؟" 1290 01:20:53,427 --> 01:20:54,447 می"؟" 1291 01:21:00,730 --> 01:21:02,471 به من نگاه میکنی، "می"؟ لطفاً؟ 1292 01:21:10,637 --> 01:21:14,001 می"؟" می"؟" 1293 01:21:15,583 --> 01:21:19,162 می"، داری چی کار می کنی؟" .لطفاً، بیدار شو و باهام صحبت کن 1294 01:21:54,934 --> 01:21:55,960 ! "پیتر" 1295 01:22:00,340 --> 01:22:02,457 متاسفم، متاسفم 1296 01:22:10,567 --> 01:22:11,536 فرار کن 1297 01:22:35,348 --> 01:22:36,653 فاجعه است 1298 01:22:40,091 --> 01:22:41,989 دیگه چه میشه گفت؟ 1299 01:22:42,840 --> 01:22:44,473 چه باید گفت؟ 1300 01:22:45,200 --> 01:22:46,364 این خسارت 1301 01:22:47,232 --> 01:22:48,489 این خرابی 1302 01:22:49,044 --> 01:22:50,864 شما با چشمای خودتون دیدین 1303 01:22:52,122 --> 01:22:54,864 مردم کِی میخوان بیدار بشن و بفهمن 1304 01:22:54,966 --> 01:22:57,387 که هرجایی اسپایدرمن میره 1305 01:22:57,551 --> 01:23:00,739 هرج و مرج و مصیبت به همراهشه 1306 01:23:00,856 --> 01:23:05,481 هرچیزی که اسپایدرمن لمسش کنه، به خرابی منجر میشه 1307 01:23:06,520 --> 01:23:10,910 و ما بی گناهان باید این خرابی ها رو جمع کنیم 1308 01:23:13,598 --> 01:23:15,300 گزارشی از جی جونا جیمسون 1309 01:23:15,325 --> 01:23:16,614 شبتون بخیر 1310 01:23:17,237 --> 01:23:18,908 و خدا به همه ما کمک کنه 1311 01:23:46,286 --> 01:23:47,466 هنوز خبری نشد؟ 1312 01:23:48,966 --> 01:23:49,974 نه 1313 01:24:06,005 --> 01:24:07,130 دکمه رو میزنم 1314 01:24:08,973 --> 01:24:11,301 چی؟ نه- ...پیتر بهم گفت صبر کنم ولی- 1315 01:24:12,879 --> 01:24:13,989 من دکمه رو میزنم 1316 01:24:14,014 --> 01:24:16,732 فقط کاش... کاش میشد ببینیمش 1317 01:24:22,092 --> 01:24:23,529 ند؟- بله؟- 1318 01:24:23,747 --> 01:24:24,982 دوباره اینکارو بکن 1319 01:24:25,263 --> 01:24:26,271 باش 1320 01:24:28,224 --> 01:24:30,059 کاش میشد ببینیمش 1321 01:24:33,294 --> 01:24:34,161 ...خیله خب 1322 01:24:34,708 --> 01:24:36,707 کاش میشد پیتر رو ببینیم 1323 01:24:43,619 --> 01:24:45,691 درست میگی، من جادو بلدم 1324 01:24:46,700 --> 01:24:49,895 این خودشه؟- آره، باید خودش باشه- 1325 01:24:49,965 --> 01:24:51,870 پیتر، پیتر- هی پیتر- 1326 01:24:51,933 --> 01:24:52,933 پیتر 1327 01:25:01,208 --> 01:25:02,919 سلام سلام 1328 01:25:03,208 --> 01:25:06,614 نه نه نه مشکلی نیست، من آدم خوبی ام 1329 01:25:08,442 --> 01:25:09,848 خیله خب 1330 01:25:12,536 --> 01:25:13,950 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 1331 01:25:14,044 --> 01:25:15,302 من پیتر پارکرم 1332 01:25:15,403 --> 01:25:16,450 امکان نداره 1333 01:25:16,591 --> 01:25:17,872 من اسپایدرمن ام 1334 01:25:18,802 --> 01:25:21,255 البته تو دنیای خودم... ولی یهو دیروز 1335 01:25:21,825 --> 01:25:22,833 ...من 1336 01:25:24,693 --> 01:25:26,380 اینجا بودم 1337 01:25:27,379 --> 01:25:28,387 عجب 1338 01:25:30,778 --> 01:25:32,254 ...نظریه ریسمان 1339 01:25:32,497 --> 01:25:34,442 واقعیت چند بُعدی 1340 01:25:35,528 --> 01:25:37,496 و جابجایی ماده 1341 01:25:37,880 --> 01:25:38,888 همه اش حقیقت داره؟ 1342 01:25:39,036 --> 01:25:40,044 آره 1343 01:25:40,216 --> 01:25:41,364 میدونستم 1344 01:25:42,606 --> 01:25:44,527 این باید بخاطر طلسم باشه 1345 01:25:44,997 --> 01:25:46,107 طلسم؟ 1346 01:25:46,168 --> 01:25:47,902 منظورت طلسم جادوییه؟- اینجا طلسمی وجود نداره- 1347 01:25:47,927 --> 01:25:48,691 از طلسم خبری نیست- نه- 1348 01:25:48,716 --> 01:25:50,050 اینجا جادو هم واقعیه؟ 1349 01:25:50,122 --> 01:25:51,122 ...منظورم اینه- خفه شو ند- 1350 01:25:51,232 --> 01:25:52,513 نه واقعی نیست 1351 01:25:52,544 --> 01:25:53,552 خفه- ...منظورم اینه- 1352 01:25:53,747 --> 01:25:55,465 ...جادوگر و این چیزا وجود دارن ولی 1353 01:25:55,490 --> 01:25:57,785 بس کن، بسه 1354 01:25:58,427 --> 01:25:59,747 ثابت کن- چیو؟- 1355 01:25:59,778 --> 01:26:00,887 که پیتر پارکری 1356 01:26:00,950 --> 01:26:03,035 میدونی، کارت شناساییم همراهم نیست 1357 01:26:03,060 --> 01:26:05,466 یه جورایی کلا با قضیه ابرقهرمانی در تضاده 1358 01:26:08,067 --> 01:26:09,286 چرا اینکارو کردی؟ 1359 01:26:09,340 --> 01:26:10,676 خواستم ببینم حس عنکبوتی داری یا نه 1360 01:26:10,723 --> 01:26:12,668 حس عنکبوتی دارم، ولی نه برای نون 1361 01:26:12,739 --> 01:26:16,799 میشه دوباره نون پرت نکنی؟ واقعاً آدم بی اعتمادی هستی 1362 01:26:18,473 --> 01:26:19,574 و من بهش احترام میذارم 1363 01:26:25,528 --> 01:26:27,396 بِخَز ببینم- بِخَزم ببینی؟- 1364 01:26:27,536 --> 01:26:29,028 آره- نه- 1365 01:26:29,053 --> 01:26:30,754 بخز ببینم- چرا باید بخزم؟؟- 1366 01:26:30,785 --> 01:26:32,371 چون این کافی نیست- همینم زیاده- 1367 01:26:32,410 --> 01:26:33,888 نخیر نیست- چرا هست- 1368 01:26:33,919 --> 01:26:36,221 چطور چسبیدم به سقف؟؟ 1369 01:26:36,246 --> 01:26:37,286 انجامش بده 1370 01:26:38,974 --> 01:26:39,982 ند 1371 01:26:45,613 --> 01:26:48,441 مامان بزرگم میگه میشه اون تارعنکبوت رو پاک کنی 1372 01:26:49,125 --> 01:26:50,719 اون بالاست فکر کنم- باش- 1373 01:26:59,200 --> 01:27:00,355 ممنون 1374 01:27:03,880 --> 01:27:05,286 مشکلی نیست؟ 1375 01:27:05,762 --> 01:27:06,638 مشکلی نیست 1376 01:27:07,153 --> 01:27:08,161 فعلا البته 1377 01:27:08,825 --> 01:27:11,489 خب یه دروازه اشتباهی واسه پیتر پارکر باز کردم 1378 01:27:11,669 --> 01:27:14,410 آره، به گمونم باید چندتا دروازه باز کنیم تا واقعیه رو پیداش کنیم 1379 01:27:14,435 --> 01:27:15,981 آخ- منظوری نداشتم- 1380 01:27:16,245 --> 01:27:17,424 باشه- باشه- 1381 01:27:17,512 --> 01:27:18,520 تو خوبی 1382 01:27:20,614 --> 01:27:21,762 پیتر پارکرو پیدا کن 1383 01:27:21,802 --> 01:27:23,684 این چیه؟ 1384 01:27:24,224 --> 01:27:25,880 پیتر پارکرو پیدا کن 1385 01:27:28,075 --> 01:27:29,739 پیتر پارکرو پیدا کن 1386 01:27:38,646 --> 01:27:40,676 عالی شد، یکیو اشتباهی آورد 1387 01:27:41,148 --> 01:27:42,148 سلام 1388 01:27:43,168 --> 01:27:45,864 ...امیدوارم مشکلی نداشته باشه، من از این 1389 01:27:47,223 --> 01:27:48,402 اوه، بسته شد 1390 01:27:49,786 --> 01:27:50,965 تو پیتر هستی؟ 1391 01:27:51,880 --> 01:27:54,075 آره، پیتر پارکر 1392 01:27:56,185 --> 01:27:57,708 ...شما دوتا رو توی 1393 01:28:00,325 --> 01:28:01,333 سلام 1394 01:28:05,559 --> 01:28:06,489 ...وایسا ببینم 1395 01:28:06,514 --> 01:28:07,966 اون دوست شما نیست 1396 01:28:24,066 --> 01:28:25,706 اوه...پس تو هم اسپایدرمن هستی؟ 1397 01:28:25,769 --> 01:28:27,097 چرا نگفتی؟ 1398 01:28:27,144 --> 01:28:29,651 راستش اصولاً نمیرم این ور و اون ور تبلیغ کنم 1399 01:28:29,872 --> 01:28:32,136 یه جورایی با قضیه ابرقهرمان ناشناس در تضاده 1400 01:28:32,161 --> 01:28:33,543 ...من همین الان اینو گفتم- همین الان اینو گفت- 1401 01:28:46,276 --> 01:28:49,299 مامان بزرگم میگه این تارهایی که زدین رو جمع کنین 1402 01:28:49,369 --> 01:28:50,384 حتما مادرجان 1403 01:28:50,427 --> 01:28:51,472 بله البته 1404 01:28:51,497 --> 01:28:52,645 من میرم بخوابم 1405 01:28:52,880 --> 01:28:53,888 شب بخیر مامان جون 1406 01:28:55,739 --> 01:28:58,504 ...ممکنه یه جورایی عجیب بنظر برسه 1407 01:28:58,598 --> 01:29:01,793 ولی از وقتی اومدم اینجا دارم دنبال دوستتون میگردم 1408 01:29:02,935 --> 01:29:04,849 حس میکردم که اون 1409 01:29:06,739 --> 01:29:08,035 به کمکم نیاز داره 1410 01:29:08,114 --> 01:29:09,223 به کمک ما 1411 01:29:11,583 --> 01:29:12,591 آره نیاز داره 1412 01:29:12,762 --> 01:29:13,895 نمیدونیم کجاست 1413 01:29:14,005 --> 01:29:15,013 ...و راستش 1414 01:29:15,169 --> 01:29:18,075 الان فقط ما براش موندیم 1415 01:29:19,857 --> 01:29:22,364 خب، جایی هست که 1416 01:29:22,958 --> 01:29:26,614 اون ممکنه بره که واسش معنای خاصی داشته باشه؟ 1417 01:29:28,349 --> 01:29:29,357 ...مثل یه 1418 01:29:29,903 --> 01:29:31,544 ...جایی که بره تا از 1419 01:29:31,668 --> 01:29:33,168 همه چیز دور بشه؟ 1420 01:29:36,372 --> 01:29:39,317 واسه من اونجا بالای ساختمان کرایسلر بود 1421 01:29:39,754 --> 01:29:41,224 ساختمان امپایر استیت 1422 01:29:41,966 --> 01:29:42,974 منظره اش بهتره 1423 01:29:43,005 --> 01:29:44,184 منظره خوبیه 1424 01:29:47,091 --> 01:29:48,099 آره 1425 01:29:48,919 --> 01:29:51,661 آره، فکر کنم دقیقاً بدونم کجا رفته 1426 01:30:36,778 --> 01:30:37,786 ...پیتر 1427 01:30:39,293 --> 01:30:41,426 یه آدمایی اینجان 1428 01:30:41,888 --> 01:30:42,896 کی؟ 1429 01:30:52,386 --> 01:30:54,018 هی، وایسا وایسا 1430 01:30:58,880 --> 01:31:00,411 متاسفم 1431 01:31:01,419 --> 01:31:03,130 درباره عمه می 1432 01:31:06,239 --> 01:31:08,465 آره متاسفیم 1433 01:31:10,841 --> 01:31:12,114 ...درک میکنم الان تو چه وضعیتی هستی 1434 01:31:12,139 --> 01:31:14,396 نه لطفاً نگو میدونی تو چه شرایطی ام 1435 01:31:15,355 --> 01:31:16,363 باشه 1436 01:31:16,388 --> 01:31:18,057 اون رفته 1437 01:31:20,857 --> 01:31:22,083 همش تقصیر منه 1438 01:31:26,137 --> 01:31:27,574 اون بیهوده مُرد 1439 01:31:31,325 --> 01:31:33,487 پس منم کاریو میکنم که از همون اول باید میکردم 1440 01:31:33,512 --> 01:31:35,394 ...پیتر- لطفاً چیزی نگو- 1441 01:31:36,676 --> 01:31:39,996 شما به اینجا تعلق ندارین، هردوی شما واسه همین میفرستمتون خونه 1442 01:31:41,560 --> 01:31:43,614 اون آدما از دنیای شمان مگه نه؟ 1443 01:31:44,489 --> 01:31:45,622 پس خودتون باهاشون کنار بیاین 1444 01:31:46,028 --> 01:31:47,645 ...اگه اونا مُردن، اگه کُشتینشون 1445 01:31:49,059 --> 01:31:50,331 گردن خودتونه 1446 01:31:51,216 --> 01:31:52,450 مشکل من نیست 1447 01:31:52,800 --> 01:31:54,018 دیگه واسم مهم نیست 1448 01:31:55,481 --> 01:31:56,488 بسمه 1449 01:32:01,387 --> 01:32:03,574 واقعاً متاسفم که شمارو به این موضوع کشوندم 1450 01:32:07,325 --> 01:32:08,778 ولی الان باید برین خونه 1451 01:32:11,512 --> 01:32:12,605 موفق باشین 1452 01:32:18,066 --> 01:32:19,769 عمو بن من کُشته شد 1453 01:32:21,450 --> 01:32:22,677 تقصیر من بود 1454 01:32:24,083 --> 01:32:25,325 ...من 1455 01:32:28,224 --> 01:32:29,919 گوئن رو از دست دادم 1456 01:32:31,433 --> 01:32:32,769 اون ام جی من بود 1457 01:32:35,379 --> 01:32:36,629 نتونستم نجاتش بدم 1458 01:32:38,646 --> 01:32:40,825 هیچوقت نمیتونم خودمو بخاطرش ببخشم 1459 01:32:43,833 --> 01:32:45,887 ...ولی گذشتم. سعی کردم 1460 01:32:46,927 --> 01:32:49,137 ...سعی کردم ادامه بدم، سعی کردم همون 1461 01:32:50,950 --> 01:32:53,018 اسپایدرمن مهربون محله باشم 1462 01:32:53,043 --> 01:32:54,504 چون میدونم که اونم همینو میخواست 1463 01:32:54,528 --> 01:32:55,410 ...ولی 1464 01:32:55,895 --> 01:32:57,419 ...از یه جایی به بعد 1465 01:32:57,474 --> 01:32:59,130 دیگه سعی نکردم 1466 01:33:03,130 --> 01:33:04,255 عصبانی شده بودم 1467 01:33:06,637 --> 01:33:07,699 تلخ شده بودم 1468 01:33:09,410 --> 01:33:13,621 فقط نمیخوام سرانجامت مثل ...مثل من بشه 1469 01:33:15,286 --> 01:33:17,575 شبی که بن مُرد 1470 01:33:18,638 --> 01:33:21,301 اون مردی که فکر میکردم مقصره رو گرفتم 1471 01:33:22,778 --> 01:33:24,474 میخواستم بمیره 1472 01:33:26,918 --> 01:33:28,582 به چیزی که میخواستم رسیدم 1473 01:33:30,918 --> 01:33:32,644 ولی بهتر نشدم 1474 01:33:36,598 --> 01:33:38,889 ...خیلی طول کشید تا 1475 01:33:40,748 --> 01:33:42,895 یاد گرفتم از اون تاریکی عبور کنم 1476 01:33:45,739 --> 01:33:47,137 میخوام بکشمش 1477 01:33:49,896 --> 01:33:51,247 میخوام تیکه تیکه اش کنم 1478 01:33:55,301 --> 01:33:57,308 هنوز میتونم صداشو تو سرم بشنوم 1479 01:34:02,583 --> 01:34:06,708 حتی وقتی زخمی شده بود، بهم گفت باید کار درستُ انجام بدم 1480 01:34:16,099 --> 01:34:18,106 ...اون بهم گفت که قدرت زیاد 1481 01:34:19,504 --> 01:34:21,818 مسئولیت زیادی به همراه داره 1482 01:34:26,887 --> 01:34:28,606 صبرکن، چی؟ تو از کجا میدونی؟ 1483 01:34:28,685 --> 01:34:30,199 عمو بن گفت 1484 01:34:30,294 --> 01:34:31,645 روزی که مُرد 1485 01:34:35,966 --> 01:34:38,184 شاید بیهوده نمُرده پیتر 1486 01:34:48,114 --> 01:34:49,825 ...باشه پس 1487 01:34:49,956 --> 01:34:52,551 ...کانرز، مارکو، دیلون و 1488 01:34:54,169 --> 01:34:58,262 ببین، فکر کنم بتونم دستگاهی ...واسه دیلون و مارکو درست کنم، ولی بقیه 1489 01:34:58,794 --> 01:35:01,630 خب کانرز با من، قبلاً یه بار درمانش کردم چیز مهمی نیست 1490 01:35:03,349 --> 01:35:04,669 چیه؟ چیز مهمی نیست 1491 01:35:04,855 --> 01:35:05,878 عالیه 1492 01:35:06,419 --> 01:35:07,778 آره عالیه 1493 01:35:10,443 --> 01:35:13,528 فکر کنم بتونم واسه دکتر آزبورن آنتی سرم درست کنم 1494 01:35:14,232 --> 01:35:16,083 خیلی وقته بهش فکر میکردم 1495 01:35:19,341 --> 01:35:20,778 باید همشونو درمان کنیم 1496 01:35:20,981 --> 01:35:21,989 باشه؟ 1497 01:35:23,339 --> 01:35:24,285 باشه 1498 01:35:25,924 --> 01:35:27,432 این کاریه که ما میکنیم 1499 01:35:35,676 --> 01:35:36,457 چیه؟ 1500 01:35:37,222 --> 01:35:38,972 مال توئه 1501 01:35:56,935 --> 01:35:57,943 ...خب 1502 01:35:58,708 --> 01:36:00,466 شما هم بهترین دوستتونو دارین؟ 1503 01:36:02,208 --> 01:36:03,216 داشتم 1504 01:36:05,325 --> 01:36:06,551 داشتی؟ 1505 01:36:08,114 --> 01:36:09,622 اون مُرد، توی دستام 1506 01:36:11,521 --> 01:36:13,185 بعد از اینکه سعی کرد منو بکشه 1507 01:36:15,333 --> 01:36:16,630 دلخراش بود 1508 01:36:27,505 --> 01:36:29,200 یه عیب یابی کن 1509 01:36:29,536 --> 01:36:30,544 باشه 1510 01:36:40,068 --> 01:36:41,200 هی تو خوبی؟ 1511 01:36:42,146 --> 01:36:43,684 آره خوبم 1512 01:36:48,044 --> 01:36:49,481 تو لیاقتت این نیست 1513 01:36:50,903 --> 01:36:52,184 من زندگیتو خراب کردم 1514 01:36:52,209 --> 01:36:53,834 هی نه نه نه 1515 01:36:54,997 --> 01:36:57,004 منو ببین، من اینجام 1516 01:36:58,332 --> 01:36:59,684 هیچ جا نمیرم 1517 01:37:01,067 --> 01:37:04,160 از این شرایط میگذریم، باهمدیگه 1518 01:37:05,270 --> 01:37:06,270 باشه؟ 1519 01:37:07,982 --> 01:37:08,989 باشه 1520 01:37:27,192 --> 01:37:28,582 کسیو داری؟ 1521 01:37:29,435 --> 01:37:30,348 نه 1522 01:37:31,770 --> 01:37:35,013 ...وقت واسه کارای پیتر پارکری ندارم 1523 01:37:35,161 --> 01:37:36,356 میدونی که؟ 1524 01:37:38,332 --> 01:37:39,262 تو چی؟ 1525 01:37:40,363 --> 01:37:42,746 یکم...پیچیده اس 1526 01:37:43,419 --> 01:37:44,567 متوجه ام 1527 01:37:44,653 --> 01:37:46,856 فکر کنم کسایی مثل ما نمیتونن تو رابطه برن 1528 01:37:47,130 --> 01:37:48,138 ...خب 1529 01:37:48,723 --> 01:37:50,028 من تسلیم نمیشم 1530 01:37:50,230 --> 01:37:51,575 ...یکم زمان برد ولی 1531 01:37:51,825 --> 01:37:53,082 باهم کنار اومدیم 1532 01:37:53,168 --> 01:37:54,544 جدی؟- آره- 1533 01:37:54,693 --> 01:37:55,802 ...من و 1534 01:37:56,270 --> 01:37:57,302 ام جی 1535 01:37:58,958 --> 01:38:00,599 ...البته ام جیِ من 1536 01:38:01,825 --> 01:38:03,442 گیج کننده اس نه؟ 1537 01:38:06,028 --> 01:38:06,653 پیتر؟ 1538 01:38:06,678 --> 01:38:09,224 ...جانم؟ اوه ببخشید منظورت- ...بله؟ اوه ببخشید منظورت- 1539 01:38:10,278 --> 01:38:11,261 پیتر پیتر 1540 01:38:11,286 --> 01:38:12,911 ما هممون پیتریم ند- آره. پیتر؟- 1541 01:38:12,936 --> 01:38:13,973 پیتر پارکر؟ 1542 01:38:13,999 --> 01:38:16,037 همه یه جوریم- هممون پیتر پارکریم- 1543 01:38:16,301 --> 01:38:17,425 کامپیوتر 1544 01:38:19,003 --> 01:38:20,565 اوه من آماده ام- آره منم همینطور- 1545 01:38:20,604 --> 01:38:25,518 خب الان تنها کاری که باید بکنیم اینه که اونا رو با حقه بِکشونیم یه جا نه؟ 1546 01:38:25,755 --> 01:38:30,638 سعی کنیم درمانشون کنیم اونم درحالی که اونا میخوان مارو بکشن. بعدش بفرستیمشون خونه 1547 01:38:30,856 --> 01:38:32,263 با استفاده از جعبه جادویی؟ 1548 01:38:32,333 --> 01:38:33,520 خب نقشه همینه 1549 01:38:33,606 --> 01:38:35,270 خب قراره با کت و شلوار بری جنگ 1550 01:38:35,309 --> 01:38:37,723 یا لباستو آوردی؟ 1551 01:38:39,903 --> 01:38:40,613 خوبه 1552 01:38:40,645 --> 01:38:41,997 اینم فشنگ تارهات 1553 01:38:42,021 --> 01:38:43,091 اوه ممنون ند 1554 01:38:43,169 --> 01:38:44,357 این واسه چیه؟ 1555 01:38:44,661 --> 01:38:47,512 این مایه تارهامه. واسه تار زدنمه. چرا؟ 1556 01:38:49,558 --> 01:38:51,199 این از تو اومد بیرون؟- آره- 1557 01:38:52,708 --> 01:38:54,685 شما نمیتونین نه؟- نه- 1558 01:38:54,724 --> 01:38:56,051 ...آخه چطور میشه 1559 01:38:56,076 --> 01:38:57,660 بگذریم، داریم از موضوع منحرف میشیم ببین، اینجا 1560 01:38:57,685 --> 01:38:59,488 جاییه که اینکارو میکنیم خب؟ دور افتاده اس 1561 01:38:59,513 --> 01:39:01,270 بنابراین کسی آسیبی نمیبینه 1562 01:39:01,793 --> 01:39:04,168 با جعبه میکِشونیمشون اینجا تنها چیزی که میخوان جعبه اس 1563 01:39:04,208 --> 01:39:06,083 فقط باید بفهمیم چطوری بریم اونجا 1564 01:39:06,114 --> 01:39:07,465 اوه، میتونیم یه دروازه اونجا باز کنیم 1565 01:39:07,489 --> 01:39:08,668 چی؟- الان میتونم جادو کنم- 1566 01:39:08,739 --> 01:39:10,341 آره. نه نه، درست میگه، میتونه 1567 01:39:10,371 --> 01:39:11,699 آره ما دیدیم- آره میتونه- 1568 01:39:12,442 --> 01:39:14,645 وایسا، جدی؟- رفیق، جادوی دکتر استرنج رو بلدم- 1569 01:39:14,692 --> 01:39:15,699 چی؟- آره- 1570 01:39:16,356 --> 01:39:17,466 ...و بهت قول میدم 1571 01:39:17,497 --> 01:39:19,707 به یه ابرشرور تبدیل نشم و سعی نکنم تو رو بُکشم 1572 01:39:22,232 --> 01:39:23,239 ...خیله خب 1573 01:39:24,254 --> 01:39:25,410 ممنون 1574 01:39:30,271 --> 01:39:31,278 ...اوم 1575 01:39:31,646 --> 01:39:34,021 خیله خب، برو بریم اون تیکه کلامت چیه؟ 1576 01:39:34,653 --> 01:39:35,982 ...اگه انتظار ناامیدی داشته باشی 1577 01:39:36,013 --> 01:39:37,021 ...نه نه نه 1578 01:39:38,621 --> 01:39:39,824 قراره دهنشونو سرویس کنیم 1579 01:39:40,590 --> 01:39:41,598 باشه 1580 01:39:41,981 --> 01:39:42,989 درمان 1581 01:39:43,411 --> 01:39:44,590 قراره دهنشونو درمان کنیم 1582 01:39:44,848 --> 01:39:46,067 درمانشون کنیم 1583 01:39:48,591 --> 01:39:50,146 ...خانم ها و آقایان 1584 01:39:50,169 --> 01:39:51,907 هم اکنون فراری معروف به اسپایدرمن 1585 01:39:51,931 --> 01:39:55,354 تماسی با بیوگل گرفته 1586 01:39:55,379 --> 01:39:57,941 آن هم پس از غوغایی که در کوئینز اتفاق افتاد 1587 01:39:58,716 --> 01:40:02,973 خب پیتر پارکر، حالا چه شعار خانمان سوزی برامون داری؟ 1588 01:40:03,028 --> 01:40:04,895 فقط حقیقتُ میگم- اوه حتما- 1589 01:40:04,973 --> 01:40:06,168 ...حقیقت اینه که 1590 01:40:07,410 --> 01:40:09,222 اینا همش تقصیر منه 1591 01:40:09,247 --> 01:40:12,153 تصادفاً این آدمای خطرناکُ آوردم اینجا 1592 01:40:12,349 --> 01:40:13,755 خب، بالاخره اعتراف کرد 1593 01:40:13,927 --> 01:40:15,474 و اگه شما مردم دارین نگاه میکنین 1594 01:40:17,583 --> 01:40:19,567 بدونین که من واقعاً خواستم کمکتون کنم 1595 01:40:20,958 --> 01:40:22,200 میتونستم بکشمتون 1596 01:40:23,786 --> 01:40:25,739 هرلحظه ای میخواستم، ولی اینکارو نکردم 1597 01:40:28,044 --> 01:40:30,598 چون عمه می من بهم یاد داد که هرکسی سزاوار یه فرصت دوباره هست 1598 01:40:31,309 --> 01:40:32,372 و واسه همینه که اینجام 1599 01:40:32,403 --> 01:40:34,238 و اینجا دقیقاً کجاست؟ 1600 01:40:36,169 --> 01:40:38,176 جایی که نشون دهنده‌ی فرصت دومه 1601 01:40:41,074 --> 01:40:43,642 مجسمه آزادی؟ اوه خدای بزرگ 1602 01:40:43,667 --> 01:40:46,816 اون قراره یه مکان تاریخی دیگه رو نابود کنه 1603 01:40:47,175 --> 01:40:48,786 مردم دنیا، اگه دارین نگاه میکنین 1604 01:40:48,810 --> 01:40:50,481 باور کن، همه دارن نگاه میکنن 1605 01:40:51,669 --> 01:40:52,840 واسم آرزوی موفقیت کنین 1606 01:40:54,660 --> 01:40:56,987 آرزوی شما واقعاً به درد اسپایدرمن مهربون محله میخوره 1607 01:41:03,457 --> 01:41:05,667 خیله خب بچه ها، ممکنه همین الان بیان 1608 01:41:05,817 --> 01:41:07,770 باشه، تقریباً تمومم 1609 01:41:12,771 --> 01:41:17,841 میدونی، مکس یه جورایی خیلی دوست داشتنی بود 1610 01:41:17,958 --> 01:41:19,223 ...قبل از اینکه بیفته 1611 01:41:20,230 --> 01:41:21,651 تو استخر مارماهی‌های برقی 1612 01:41:21,981 --> 01:41:22,989 مردک بیچاره 1613 01:41:25,630 --> 01:41:26,997 ...اینم از این 1614 01:41:29,583 --> 01:41:30,778 تو خوبی؟ 1615 01:41:31,083 --> 01:41:32,138 کمرم 1616 01:41:32,208 --> 01:41:35,231 با این همه تابی که خوردیم گرفته 1617 01:41:35,325 --> 01:41:37,083 آره منم کمرم درد گرفته 1618 01:41:37,122 --> 01:41:38,340 جدی؟- آره- 1619 01:41:38,896 --> 01:41:40,310 میخوای غلنجتو بگیرم؟ 1620 01:41:41,294 --> 01:41:42,302 آره 1621 01:41:42,568 --> 01:41:43,895 خیلی خوب میشه 1622 01:41:45,263 --> 01:41:45,958 آماده‌ای؟ 1623 01:41:45,996 --> 01:41:46,628 آره 1624 01:41:50,449 --> 01:41:51,653 خوبه 1625 01:41:52,505 --> 01:41:53,513 چطوره؟ 1626 01:41:53,544 --> 01:41:54,552 واو 1627 01:41:55,810 --> 01:41:56,903 خوبه- جدی؟- 1628 01:41:56,950 --> 01:41:57,958 بهتر شدم- آره- 1629 01:41:58,044 --> 01:41:59,052 واو 1630 01:42:02,490 --> 01:42:03,777 خدای من، خیلی باحاله 1631 01:42:03,996 --> 01:42:05,387 همیشه دلم میخواست داداش داشته باشم 1632 01:42:07,021 --> 01:42:10,005 تو میتونی مایع تارهای خودتو توی بدنت بسازی؟ 1633 01:42:10,130 --> 01:42:11,872 ترجیح میدم راجبش صحبت نکنم 1634 01:42:11,918 --> 01:42:13,191 ...نه نمیخوام که 1635 01:42:13,222 --> 01:42:14,645 داری دستم میندازی؟- نه نه نه نه- 1636 01:42:14,715 --> 01:42:16,191 ...دستت نمیندازه، فقط اینکه ما 1637 01:42:16,997 --> 01:42:20,832 نمیتونیم اینکارو بکنیم، واسه همین طبیعتاً کنجکاویم که این قضیه تار زدنت چجوریه 1638 01:42:20,857 --> 01:42:21,676 همین 1639 01:42:21,708 --> 01:42:23,607 اگه شخصیه که هیچی، نمیخوام فضولی کنم فقط فکر میکنم خیلی باحاله 1640 01:42:23,632 --> 01:42:27,230 ...نه کاش میتونستم بهتون بگم، فقط اینکه 1641 01:42:27,255 --> 01:42:28,263 ...دست من نیست، یه جورایی 1642 01:42:28,488 --> 01:42:31,059 مثل اینه که من نفس نمیکشم خودش اتفاق میفته 1643 01:42:31,091 --> 01:42:31,700 اوه 1644 01:42:31,724 --> 01:42:34,091 ...یعنی، فقط از مچت بیرون میاد یا 1645 01:42:34,551 --> 01:42:36,403 از جاهای دیگه هم بیرون میاد؟ 1646 01:42:36,458 --> 01:42:38,137 فقط... فقط از مچم 1647 01:42:38,191 --> 01:42:40,691 یعنی هیچوقت تارهات تموم نمیشن؟ چون من همیشه‌ی خدا تارهام تموم میشن 1648 01:42:40,716 --> 01:42:42,605 مجبورم تو آزمایشگاه خودم بسازمش 1649 01:42:42,895 --> 01:42:44,646 کلی دردسر داره 1650 01:42:44,677 --> 01:42:46,385 بنظر میرسه دردسر داره 1651 01:42:46,410 --> 01:42:48,917 ولی چرا تموم شدن، همونطور که گفتی 1652 01:42:49,099 --> 01:42:50,903 تارهام تموم شده بودن- چرا؟- 1653 01:42:51,160 --> 01:42:53,057 وقتی اعصابم خورد میشد و اینا 1654 01:42:53,082 --> 01:42:54,605 آره نذار شروع کنم 1655 01:42:54,629 --> 01:42:55,629 هی 1656 01:42:55,871 --> 01:42:58,840 عجیب‌ترین شرورهایی که باهاشون جنگیدین چی بودن؟ 1657 01:42:58,989 --> 01:43:00,770 بنظر میرسه با بعضیاشون ملاقات کردی 1658 01:43:01,129 --> 01:43:02,349 سوال خوبیه 1659 01:43:02,419 --> 01:43:03,481 ...من با یه 1660 01:43:03,614 --> 01:43:04,918 بیگانه جنگیدم 1661 01:43:05,004 --> 01:43:07,246 که از ماده سیاه ساخته شده بود 1662 01:43:07,316 --> 01:43:09,379 نه بابا! منم با یه بیگانه جنگیدم 1663 01:43:09,466 --> 01:43:10,731 هم تو زمین هم تو فضا 1664 01:43:10,771 --> 01:43:11,778 اوه- آره. بنفش بود- 1665 01:43:11,794 --> 01:43:13,066 منم میخوام با یه بیگانه بجنگم 1666 01:43:13,091 --> 01:43:16,817 من هنوز تو اون تیکه موندم که گفتی با یه بیگانه تو فضا جنگیدی 1667 01:43:17,590 --> 01:43:18,575 من نسبت به شما خیلی خزم 1668 01:43:18,646 --> 01:43:20,550 ...با یه بابای روسی توی 1669 01:43:20,824 --> 01:43:22,395 ماشین کرگدنی جنگیدم 1670 01:43:22,434 --> 01:43:24,839 هی میشه برگردیم به اون تیکه که گفتی خزی؟ 1671 01:43:24,864 --> 01:43:26,051 چون اصلاً اینطور نیست 1672 01:43:26,081 --> 01:43:28,409 اوه ممنون، خیلی ممنونتم، نمیگم که خزم 1673 01:43:28,434 --> 01:43:30,440 ...ولی قضیه اینه که با خودت میگی 1674 01:43:30,465 --> 01:43:31,637 ...هی گوش کن- لطفاً- 1675 01:43:31,661 --> 01:43:33,458 تو شگفت انگیزی 1676 01:43:33,653 --> 01:43:35,253 یه دقیقه حرفمو جدی بگیر 1677 01:43:35,278 --> 01:43:37,794 آره آره آره- تو... تو شگفت انگیزی- 1678 01:43:37,855 --> 01:43:39,144 فکر کنم هستم- شگفت انگیزی- 1679 01:43:39,169 --> 01:43:40,526 ممنون- میشه بگی؟- 1680 01:43:40,551 --> 01:43:42,277 نه، یه جورایی نیاز داشتم بشنومش. ممنون 1681 01:43:43,176 --> 01:43:45,597 خیله خب بچه ها، تمرکز کنین، حسش میکنین؟ 1682 01:43:45,653 --> 01:43:46,527 آره 1683 01:43:54,192 --> 01:43:55,371 چخبر پیتر؟ 1684 01:43:58,042 --> 01:43:59,823 اخبار جدیدُ دوست داری؟ 1685 01:44:00,838 --> 01:44:05,033 ببین، اونو بدش به من، من نابودش میکنم 1686 01:44:05,557 --> 01:44:07,450 ولی میذارم زنده بمونی 1687 01:44:08,040 --> 01:44:10,219 منو یه قاتل نکن پیتر 1688 01:44:12,445 --> 01:44:14,187 خیله خب بچه ها، شروع شد 1689 01:44:20,628 --> 01:44:21,871 هی مکس 1690 01:44:22,075 --> 01:44:23,574 دلم واست تنگ شده بود رفیق 1691 01:44:26,215 --> 01:44:28,027 خیله خب ام جی، حواست باشه 1692 01:44:29,058 --> 01:44:30,482 حله، ببندش 1693 01:44:34,409 --> 01:44:36,291 ...باشه- میدونم- 1694 01:44:36,325 --> 01:44:37,997 چرا بسته نمیشه؟- ...نمیدونم، من- 1695 01:44:38,052 --> 01:44:39,583 قبلاً دروازه نبستی نه؟ 1696 01:44:39,608 --> 01:44:41,740 نه، یه چندتایی باز کردم 1697 01:44:49,809 --> 01:44:53,028 مکس مکس مکس. میشه یه دقیقه حرف بزنیم؟ ...فقط من و تو 1698 01:44:53,239 --> 01:44:56,504 ببین کی اومده، دوست قدیمی ما اسپایدرمن 1699 01:44:56,676 --> 01:44:58,707 دارم سعی میکنم نجاتت بدم مکس همیشه همینو میخواستم 1700 01:44:58,769 --> 01:45:00,495 تو نمیخوای نجاتم بدی- چرا میخوام- 1701 01:45:00,552 --> 01:45:02,473 تو دیگه اصلاً اهمیتی نداری 1702 01:45:02,950 --> 01:45:06,074 نگران من نباش، خودم خودمو نجات میدم 1703 01:45:09,130 --> 01:45:11,067 توجهش رو جلب کردم، حالا چی؟ 1704 01:45:11,092 --> 01:45:12,723 قفسُ باز کن 1705 01:45:13,325 --> 01:45:15,525 محض اطلاع بگم که لیزاردم اینجاست 1706 01:45:17,598 --> 01:45:19,442 بچه ها بجنبید 1707 01:45:20,262 --> 01:45:21,653 درمان مکسُ میخوام 1708 01:45:21,724 --> 01:45:23,231 باشه رفتم سراغش 1709 01:45:23,724 --> 01:45:25,669 پیتر، درمان لیزاردُ میخوام 1710 01:45:25,764 --> 01:45:27,232 باشه باشه 1711 01:45:32,560 --> 01:45:34,114 جعبه کجاست پیتر؟ 1712 01:45:34,223 --> 01:45:36,723 فلینت، میتونیم به همه کمک کنیم- واسم مهم نیست- 1713 01:45:48,544 --> 01:45:49,568 متاسفم 1714 01:45:49,592 --> 01:45:51,592 حال بهم زن 1715 01:45:51,685 --> 01:45:54,747 سعی کردم بهت بگم مردشنی. کسی خونه نمیره 1716 01:46:33,359 --> 01:46:35,715 اون بیرون چخبره؟ 1717 01:46:35,755 --> 01:46:37,466 ...مدام داد میزدم پیترِ دو، پیترِ دو 1718 01:46:37,489 --> 01:46:39,208 میدونم، ولی فکر کنم تو پیترِ دویی 1719 01:46:39,239 --> 01:46:40,638 ...چی؟ من پیترِ 1720 01:46:40,685 --> 01:46:42,443 بحث نکنین، جفتتون به پیترِ یک گوش بدین 1721 01:46:42,575 --> 01:46:44,629 ببینین، کاملاً واضحه که اصلاً کارمون خوب نیست 1722 01:46:44,660 --> 01:46:46,113 میدونم میدونم، گند زدیم 1723 01:46:46,138 --> 01:46:48,058 نمیدونم چطوری تیمی کار کنم 1724 01:46:48,083 --> 01:46:49,053 منم همینطور 1725 01:46:49,104 --> 01:46:50,979 خب من بلدم، قبلاً توی تیم بودم. خب؟ 1726 01:46:51,010 --> 01:46:52,736 نمیخوام پز بدم، ولی میدم 1727 01:46:52,791 --> 01:46:54,542 من توی انتقام جویان بودم- انتقام جویان؟- 1728 01:46:54,604 --> 01:46:55,908 آره- عالیه- 1729 01:46:55,939 --> 01:46:57,821 ممنونم- چی هست حالا؟- 1730 01:46:58,313 --> 01:46:59,852 وایسا ببینم، شما انتقام جویان ندارین؟ 1731 01:46:59,915 --> 01:47:01,430 گروه موسیقیه؟ تو گروه موسیقی رفتی؟ 1732 01:47:01,509 --> 01:47:03,665 نه یه گروه موسیقی نیست ...انتقام جویان 1733 01:47:03,746 --> 01:47:05,527 ...قدرتمندترین اشخاص روی زمین- این حرفا چه کمکی میکنه؟- 1734 01:47:05,552 --> 01:47:08,692 ببین این مهم نیست الان ما باید تمرکز کنیم و به حس ششممون اعتماد کنیم 1735 01:47:08,717 --> 01:47:10,262 و حملاتمون هماهنگ باشه، خب؟ 1736 01:47:10,294 --> 01:47:12,966 آره باشه، یه هدفُ انتخاب کنین 1737 01:47:12,991 --> 01:47:13,794 درسته 1738 01:47:13,819 --> 01:47:15,412 اونا رو یکی یکی از پا درمیاریم 1739 01:47:15,437 --> 01:47:16,585 ...حالا شد. خب 1740 01:47:16,613 --> 01:47:17,870 ...پیتر یک، پیتر دو- پیتر دو- 1741 01:47:17,918 --> 01:47:19,066 پیتر سه- پیتر سه- 1742 01:47:19,098 --> 01:47:21,074 ...خیله خب، بزن بریم- نه، وایسا وایسا- 1743 01:47:22,044 --> 01:47:23,535 عاشقتونم بچه‌ها 1744 01:47:26,012 --> 01:47:27,184 ممنون 1745 01:47:28,824 --> 01:47:30,394 خیله خب برو بریم- برو بریم- 1746 01:48:00,246 --> 01:48:01,551 خیلی خب مردای عنکبوتی 1747 01:48:02,211 --> 01:48:03,419 اول مردشنی 1748 01:48:05,002 --> 01:48:06,659 اونو میبرمش داخل مجسمه 1749 01:48:06,817 --> 01:48:08,152 اون بالا میبینمت 1750 01:48:15,325 --> 01:48:18,325 سلام دکتر کانرز- سلام پیتر- 1751 01:48:19,659 --> 01:48:20,738 پیتر یک 1752 01:48:21,271 --> 01:48:22,208 گرفتمش 1753 01:48:33,504 --> 01:48:35,855 فلینت، ما میخوایم کمکت کنیم 1754 01:48:37,737 --> 01:48:39,137 بچه‌ها، من بالائم 1755 01:48:39,924 --> 01:48:41,300 به درمان نیاز دارم 1756 01:48:43,504 --> 01:48:45,114 دارم میام دارم میام 1757 01:48:50,762 --> 01:48:52,137 الان برمیگردم 1758 01:49:29,246 --> 01:49:30,699 طوری نیست فلینت 1759 01:49:32,551 --> 01:49:34,168 می‌بریمت خونه 1760 01:49:34,980 --> 01:49:37,599 فقط...فقط همینجا بمون 1761 01:49:42,325 --> 01:49:44,340 چطور جلوشو بگیریم؟ تاحالا اینقدر قدرتمند ندیده بودمش 1762 01:49:44,365 --> 01:49:46,474 بخاطر اون راکتوره. باید ازش جداش کنیم 1763 01:49:46,653 --> 01:49:48,504 عمراً اینو ازم بگیری 1764 01:49:51,136 --> 01:49:52,473 فایده نداره 1765 01:49:57,500 --> 01:49:59,213 خیله خب، باید باهم همکاری کنیم 1766 01:49:59,307 --> 01:50:02,200 پیتر دو برو راست پیتر سه برو چپ. با دستور من 1767 01:50:32,521 --> 01:50:35,692 خیلی خب دوباره اینکارو میکنیم دوباره تلاشمونو میکنیم 1768 01:50:35,717 --> 01:50:37,756 خیلی خب، گرفتیمش. داریمش، داریمش 1769 01:50:37,818 --> 01:50:39,396 دروازه رو ببند 1770 01:50:42,261 --> 01:50:43,801 اوه نه نه نه 1771 01:50:43,925 --> 01:50:46,340 ...ند، لیزارد داره میاد و ما باید 1772 01:50:51,035 --> 01:50:51,888 فرار کنین 1773 01:50:55,435 --> 01:50:56,981 کانرز وایسا 1774 01:51:05,965 --> 01:51:06,715 آره 1775 01:51:19,402 --> 01:51:21,840 ولشون کن، مال منن 1776 01:51:22,357 --> 01:51:24,997 به کمکت نیازی ندارم، تو مُشتَمن 1777 01:51:25,245 --> 01:51:27,294 دکتر اکتاویوس. نه 1778 01:51:29,471 --> 01:51:30,943 چیکار میکنی؟ 1779 01:51:32,393 --> 01:51:33,650 ولم کن 1780 01:51:45,060 --> 01:51:46,233 بفرما 1781 01:52:05,293 --> 01:52:06,483 ام جی 1782 01:52:18,232 --> 01:52:20,349 باشه باشه باشه 1783 01:52:29,466 --> 01:52:30,935 اون کجاست؟ 1784 01:52:31,778 --> 01:52:32,372 وایسا وایسا 1785 01:52:32,396 --> 01:52:35,013 ...قبل از اینکه کاری کنین جناب دکتر استرنج 1786 01:52:35,216 --> 01:52:36,364 نقشه پیتر جواب داد 1787 01:52:36,669 --> 01:52:38,419 کدوم نقشه؟- داره درمانشون میکنه- 1788 01:52:47,396 --> 01:52:48,528 دکتر کانرز؟ 1789 01:52:51,754 --> 01:52:52,926 خوش برگشتی قربان 1790 01:52:54,879 --> 01:52:56,270 لعنت به من 1791 01:52:59,083 --> 01:53:00,817 الان یه دروازه باز کردی؟ 1792 01:53:01,817 --> 01:53:03,005 بله قربان باز کردم 1793 01:53:11,119 --> 01:53:12,097 مکس 1794 01:53:13,216 --> 01:53:14,224 مکس 1795 01:53:14,661 --> 01:53:15,669 نگران نباش 1796 01:53:15,966 --> 01:53:18,223 دیگه هیچی ندارم، خالی‌ام- مطمئنی؟- 1797 01:53:19,661 --> 01:53:21,098 دوباره برگشتم به هیچی بودنم 1798 01:53:21,372 --> 01:53:24,403 تو هیچوقت هیچی نبودی مکس- چرا بودم، بودم- 1799 01:53:24,950 --> 01:53:25,958 تو منو نمیبینی 1800 01:53:27,622 --> 01:53:28,950 میشه یه چیزی بهت بگم؟ 1801 01:53:29,629 --> 01:53:30,379 آره 1802 01:53:31,309 --> 01:53:33,449 تو صورت قشنگی داری، فقط یه بچه‌ای 1803 01:53:33,966 --> 01:53:35,474 ...اهل کوئینزی 1804 01:53:36,614 --> 01:53:37,943 ...این لباسو داری 1805 01:53:38,052 --> 01:53:39,489 ...به مردم کمک میکنی 1806 01:53:40,129 --> 01:53:41,700 فقط فکر میکردم سیاه پوست باشی 1807 01:53:43,333 --> 01:53:44,567 اوه مرد ببخشید 1808 01:53:44,896 --> 01:53:47,849 مهم نیست، احتمالاً اون بیرون یه اسپایدرمن سیاهم هست 1809 01:53:51,755 --> 01:53:53,137 مارماهی‌های لعنتی 1810 01:53:56,519 --> 01:53:58,098 قدرت خورشید 1811 01:54:01,193 --> 01:54:03,114 کف دستات 1812 01:54:03,356 --> 01:54:04,457 پیتر؟ 1813 01:54:06,449 --> 01:54:07,488 اتو 1814 01:54:09,262 --> 01:54:11,215 خوشحالم میبینمت دوست من 1815 01:54:12,043 --> 01:54:13,809 از دیدنت خوشحالم 1816 01:54:13,943 --> 01:54:15,591 چه بزرگ شدی 1817 01:54:16,505 --> 01:54:18,013 حالت چطوره؟ 1818 01:54:20,254 --> 01:54:21,661 سعی میکنم بهتر باشم 1819 01:54:28,840 --> 01:54:30,239 ...استرنج وایسا 1820 01:54:31,175 --> 01:54:33,785 بکش کنار، دوازده ساعته که توی دره گرندکنیون آویزونم 1821 01:54:33,810 --> 01:54:35,958 ...میدونم میدونم 1822 01:54:37,223 --> 01:54:39,177 ...راجبش متاسفم قربان، من فقط 1823 01:54:39,935 --> 01:54:41,356 رفته بودی گرندکنیون؟ 1824 01:54:41,708 --> 01:54:43,645 میتونستی کمکش کنی- نه نه مشکلی نیست- 1825 01:54:43,731 --> 01:54:45,395 اینا دوستای جدیدم هستن ایشون پیتر پارکرن 1826 01:54:45,420 --> 01:54:47,152 ایشونم پیتر پارکرن هردو اسپایدرمن‌ان 1827 01:54:47,184 --> 01:54:49,723 از جهان های دیگه‌ای اومدن تا کمکم کنن 1828 01:54:49,895 --> 01:54:51,520 این همون جادوگریه که راجبش بهتون گفتم 1829 01:54:51,545 --> 01:54:55,318 ببین، واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم که تونستی به همشون فرصتی دوباره بدی بچه‌جون 1830 01:54:56,435 --> 01:54:58,443 ولی باید الان تمومش کنیم 1831 01:54:58,513 --> 01:55:01,778 مردای عنکبوتی میان بازی کنیم؟ 1832 01:55:24,082 --> 01:55:24,919 استرنج، نه 1833 01:55:54,724 --> 01:55:55,863 حالت خوبه؟ 1834 01:55:56,559 --> 01:55:58,809 آره خوبم 1835 01:56:02,231 --> 01:56:03,371 تو خوبی؟ 1836 01:57:20,378 --> 01:57:21,948 ممنون آقای شنل 1837 01:57:25,153 --> 01:57:26,161 ند 1838 01:57:33,278 --> 01:57:34,286 ام جی 1839 01:57:34,560 --> 01:57:35,427 پیتر؟ 1840 01:57:35,458 --> 01:57:37,731 ند- پیتر؟- 1841 01:57:38,036 --> 01:57:38,935 هی 1842 01:57:39,370 --> 01:57:41,112 شما خوبین؟- ما خوبیم- 1843 01:57:55,623 --> 01:57:56,710 پیتر بیچاره 1844 01:57:58,727 --> 01:58:01,837 اونقدر ضعیفی که نمیتونی منو بفرستی خونه تا بمیرم 1845 01:58:02,129 --> 01:58:04,634 نه فقط میخوام خودم بُکشمت 1846 01:58:05,539 --> 01:58:06,632 خودشه پسر 1847 01:59:56,337 --> 01:59:58,071 اون اینجا بود 1848 01:59:58,908 --> 02:00:00,220 ...ولی به این معنی نیست که 1849 02:00:00,876 --> 02:00:03,329 البته ممکنه من ضربه رو زده باشم 1850 02:00:04,009 --> 02:00:05,236 ولی تو؟ 1851 02:00:08,986 --> 02:00:11,806 تو بودی که اونو کُشتی 1852 02:00:39,213 --> 02:00:40,220 پیتر؟ 1853 02:00:53,501 --> 02:00:54,805 من چیکار کردم؟ 1854 02:00:59,173 --> 02:01:00,594 تویی- خوبی؟- 1855 02:01:02,048 --> 02:01:04,180 آره خوبم. قبلاً هم چاقو خورده بودم 1856 02:01:04,358 --> 02:01:06,028 اوه خوبه خوبه خوبه- هی رفیق- 1857 02:01:06,883 --> 02:01:08,141 هی، خوب گرفتیش 1858 02:01:08,883 --> 02:01:10,149 خوب پرتش کردی 1859 02:01:14,093 --> 02:01:16,061 داره اتفاق میفته؟ دارم میمیرم؟ 1860 02:01:16,061 --> 02:01:21,022 آره ، نه، داره اتفاق میوفته ، این واقعیه- و اونا آدم هستن که توی آسمونَن؟- 1861 02:01:27,438 --> 02:01:29,446 باید برم- باشه باشه، بسپرش به من، تو خوبی؟- 1862 02:01:34,282 --> 02:01:35,681 چه اتفاقی داره میفته؟ 1863 02:01:35,868 --> 02:01:37,827 دارن وارد میشن و من نمیتونم جلوشونو بگیرم 1864 02:01:37,852 --> 02:01:40,867 باید یه راهی وجود داشته باشه نمیتونی دوباره یه طلسم اجرا کنی؟ 1865 02:01:41,095 --> 02:01:42,991 مثل همون روش اصلی، قبل از اینکه من گند بزنم 1866 02:01:43,016 --> 02:01:44,742 واسه اینکار دیگه دیره اونا اینجائن 1867 02:01:46,181 --> 02:01:47,954 بخاطر توئه که اینجان 1868 02:01:53,072 --> 02:01:54,907 اگه همه فراموش کنن که من کی بودم چی؟ 1869 02:01:54,978 --> 02:01:55,884 چی؟ 1870 02:01:55,962 --> 02:01:57,946 اونا واسه منه که اینجان، مگه نه؟ 1871 02:01:58,102 --> 02:02:00,806 چون من پیتر پارکرم؟ پس یه طلسم جدید اجرا کن 1872 02:02:00,994 --> 02:02:03,267 ولی این دفعه کاری کن که همه فراموش کنن پیتر پارکر کیه 1873 02:02:03,298 --> 02:02:04,658 ...کاری کن همه منو 1874 02:02:06,751 --> 02:02:07,578 فراموش کنن 1875 02:02:07,603 --> 02:02:08,360 نه 1876 02:02:08,385 --> 02:02:09,689 ولی جواب میده، مگه نه؟ 1877 02:02:09,714 --> 02:02:11,080 آره جواب میده 1878 02:02:12,588 --> 02:02:16,705 ولی باید بدونی که این یعنی همه کسایی که میشناسی و عزیزانت هستن 1879 02:02:17,142 --> 02:02:18,149 ...ازت 1880 02:02:19,836 --> 02:02:21,648 هیچ خاطره‌ای نخواهند داشت 1881 02:02:23,517 --> 02:02:25,642 انگار هرگز وجود نداشتی 1882 02:02:28,681 --> 02:02:29,806 میدونم 1883 02:02:31,946 --> 02:02:33,126 انجامش بده 1884 02:02:37,235 --> 02:02:39,593 پس بهتره بری با دوستات خداحافظی کنی، وقت نداریم 1885 02:02:39,789 --> 02:02:40,954 ممنون قربان 1886 02:02:40,979 --> 02:02:42,430 منو استیون صدا کن 1887 02:02:45,501 --> 02:02:47,021 ممنون استیون 1888 02:02:48,501 --> 02:02:49,501 ..آره 1889 02:02:49,735 --> 02:02:51,281 هنوزم عجیب بنظر میاد 1890 02:02:54,055 --> 02:02:55,353 میبینمت 1891 02:02:56,892 --> 02:02:58,376 تا بعد بچه‌جون 1892 02:03:07,758 --> 02:03:10,298 فکر کنم تمومه، الاناست که برین خونه 1893 02:03:12,212 --> 02:03:13,962 ...ولی من 1894 02:03:15,655 --> 02:03:16,733 ممنونتونم 1895 02:03:17,671 --> 02:03:18,951 ...فقط میخواستم 1896 02:03:19,008 --> 02:03:21,029 ...میخواستم بگم که 1897 02:03:21,680 --> 02:03:23,336 ...واقعاً نمیدونم چجوری بگم 1898 02:03:23,468 --> 02:03:24,179 پیتر 1899 02:03:24,210 --> 02:03:25,906 ...میخوام بدونین که من 1900 02:03:26,945 --> 02:03:28,085 میدونی که 1901 02:03:28,444 --> 02:03:29,697 کارمون همینه 1902 02:03:31,290 --> 02:03:32,961 آره کارمون همینه 1903 02:03:34,094 --> 02:03:36,161 خیلی خب، باید برم ند و ام جی رو پیدا کنم 1904 02:03:38,142 --> 02:03:40,438 ممنونم، ممنونم، ممنون 1905 02:03:44,664 --> 02:03:45,867 گمون کنم میبینتمون 1906 02:03:46,298 --> 02:03:47,738 مواظب باش- فعلا- 1907 02:03:51,195 --> 02:03:52,530 خیلی درد داری نه؟ 1908 02:03:52,608 --> 02:03:53,790 آره درد دارم- آها- 1909 02:04:02,862 --> 02:04:03,954 حالتون خوبه؟ 1910 02:04:03,979 --> 02:04:05,339 آره ما خوبیم 1911 02:04:05,533 --> 02:04:07,252 اوه خدای من، خونریزی داری 1912 02:04:07,284 --> 02:04:08,455 نه من خوبم- مطمئنی؟- 1913 02:04:08,510 --> 02:04:10,110 خوبم، قول میدم 1914 02:04:14,003 --> 02:04:16,260 باید بریم نه؟ 1915 02:04:19,344 --> 02:04:21,277 قراره فراموش کنین من کی‌ام 1916 02:04:23,265 --> 02:04:25,538 چی؟- پیتر، راجب چی حرف میزنی؟- 1917 02:04:26,843 --> 02:04:27,913 ...ایرادی نداره 1918 02:04:28,436 --> 02:04:30,280 میام پیداتون میکنم 1919 02:04:30,305 --> 02:04:32,172 و همه چیو توضیج میدم 1920 02:04:33,788 --> 02:04:35,521 کاری میکنم به یادم بیارین 1921 02:04:36,142 --> 02:04:38,314 انگار هیچکدوم از این اتفاقا نیفتاده 1922 02:04:38,368 --> 02:04:39,251 باشه؟ 1923 02:04:39,275 --> 02:04:41,275 ولی اگه جواب نداد چی؟ 1924 02:04:41,321 --> 02:04:43,798 اگه جواب نداد و نتونستیم به یاد بیاریمت چی؟ 1925 02:04:43,884 --> 02:04:45,219 نمیخوام اینکارو بکنی 1926 02:04:45,500 --> 02:04:46,961 نمیخوام اینکارو بکنی 1927 02:04:46,986 --> 02:04:48,506 میدونم ام جی، میدونم 1928 02:04:49,071 --> 02:04:50,485 باید یه کاری باشه که بشه کرد 1929 02:04:50,516 --> 02:04:54,274 نمیشه یه نقشه‌ای پیاده کرد؟ باید یه کاری از دستمون بربیاد 1930 02:04:55,766 --> 02:04:57,500 هیچ کاری نمیشه کرد 1931 02:05:01,664 --> 02:05:03,186 ولی چیزیمون نمیشه 1932 02:05:07,304 --> 02:05:08,452 قول میدی؟ 1933 02:05:11,230 --> 02:05:12,574 آره قول میدم 1934 02:05:24,261 --> 02:05:25,941 میام پیداتون میکنم، خب؟ 1935 02:05:26,346 --> 02:05:27,690 میدونم که میکنی 1936 02:05:32,294 --> 02:05:33,442 بهتره بیای 1937 02:05:33,442 --> 02:05:40,018 اگه نیای، خودم یه راهی برای درست کردن اش پیدا می کنم ، قبلا هم این کار رو کردم، بازم میتونم انجامش بدم 1938 02:05:40,826 --> 02:05:42,718 قول میدم درستش کنم 1939 02:05:43,940 --> 02:05:45,612 من واقعا از جادو متنفرم 1940 02:05:46,862 --> 02:05:48,127 آره منم همینطور 1941 02:05:52,688 --> 02:05:53,945 دوستت دارم 1942 02:06:00,218 --> 02:06:00,882 دوستت دارم 1943 02:06:00,895 --> 02:06:05,105 قول بده اگه دوباره همو دیدیم این حرفو بهم بزنی 1944 02:08:15,816 --> 02:08:18,785 چند هفته‌ای از شکست مجسمه آزادی میگذرد 1945 02:08:18,810 --> 02:08:21,723 و فرقه‌های اسپایدرمن همچنان معتقدند که 1946 02:08:21,747 --> 02:08:24,535 آن شورشیه شیاد یک قهرمان است 1947 02:08:25,208 --> 02:08:29,566 ولی اگر یک قهرمان است، چرا نقابش را برنمی‌دارد و خود واقعی‌اش را نشان نمیدهد 1948 02:08:29,631 --> 02:08:32,763 زیرا که فقط یک ترسو هویت خودش را مخفی میکند 1949 02:08:33,076 --> 02:08:36,295 فقط یک بزدل نیت واقعی‌اش را پنهان میکند 1950 02:08:36,373 --> 02:08:42,554 خانم ها و آقایان، مطمئن باشید که این خبرنگار آن نیات را فاش می کند به هر قیمتی که شده باشد 1951 02:08:42,764 --> 02:08:43,638 سلام 1952 02:08:43,889 --> 02:08:46,967 اسم من پیتر پارکره ...شما منو نمیشناسی ولی من 1953 02:08:49,498 --> 02:08:52,398 اسم من پیتر پارکره ...تو منو نمیشناسی ولی من 1954 02:08:55,672 --> 02:08:56,672 خیله خب 1955 02:09:10,332 --> 02:09:11,332 سلام 1956 02:09:17,018 --> 02:09:18,018 یه لحظه 1957 02:09:18,143 --> 02:09:19,438 میتونم کمکتون کنم؟ 1958 02:09:19,704 --> 02:09:20,828 ...سلام 1959 02:09:21,032 --> 02:09:22,586 اسم من پیتر پارکره 1960 02:09:22,938 --> 02:09:24,117 ...و من 1961 02:09:27,148 --> 02:09:29,945 یه قهوه میخوام، لطفاً 1962 02:09:30,914 --> 02:09:33,476 باشه حتماً پیتر پارکر 1963 02:09:39,859 --> 02:09:42,508 اینم شیرینی واسه قبولیه مهندسیم 1964 02:09:42,726 --> 02:09:45,531 وایسا چی؟- توی ام آی تی قبول شدم- 1965 02:09:46,227 --> 02:09:48,578 اوه آره باید میفهمیدم 1966 02:09:48,703 --> 02:09:50,554 واسه همین توی مدرسه اینقدر سرحال بودی 1967 02:09:50,556 --> 02:09:53,018 به هرکسی دوست داشتی بگو ولی من میگم اینطور نیست- باشه- 1968 02:10:04,131 --> 02:10:05,310 پیتر پارکر؟ 1969 02:10:05,717 --> 02:10:06,717 پیتر پارکر؟ 1970 02:10:07,279 --> 02:10:08,466 قهوه‌تون 1971 02:10:08,498 --> 02:10:10,037 آهان ممنون 1972 02:10:12,623 --> 02:10:14,380 واسه ام آی تی هیجان زده‌ای؟ 1973 02:10:16,961 --> 02:10:18,117 آره 1974 02:10:19,421 --> 02:10:21,484 آره، راستش هیجان زده‌ام که البته عجیبه چون 1975 02:10:21,509 --> 02:10:23,117 من راجب چیزی هیجان زده نمیشم 1976 02:10:23,159 --> 02:10:25,276 یه جورایی انتظار ناامیدی دارم 1977 02:10:25,783 --> 02:10:27,939 چون اینجوری هیچوقت ناامید نمیشی 1978 02:10:28,525 --> 02:10:29,525 درسته؟ 1979 02:10:32,657 --> 02:10:34,111 آره درسته 1980 02:10:35,670 --> 02:10:36,896 ...فقط، نمیدونم 1981 02:10:36,921 --> 02:10:39,319 این دفعه بنا به دلایلی حس متفاوتی داره 1982 02:10:53,310 --> 02:10:54,310 ...یه جورایی 1983 02:11:04,031 --> 02:11:05,031 تو خوبی؟ 1984 02:11:06,143 --> 02:11:08,176 دیگه اذیت ام نمی کنه 1985 02:11:19,063 --> 02:11:20,743 امر دیگه‌ای؟ 1986 02:11:33,656 --> 02:11:34,656 نه 1987 02:11:38,342 --> 02:11:39,599 ممنون 1988 02:11:40,209 --> 02:11:41,443 خواهش می کنم 1989 02:11:47,924 --> 02:11:49,124 میبینمت 1990 02:12:54,304 --> 02:12:55,710 اونو از کجا میشناختی؟ 1991 02:12:59,132 --> 02:13:00,741 از طرف اسپایدرمن 1992 02:13:01,672 --> 02:13:03,586 تو چی؟- منم همینطور- 1993 02:13:09,324 --> 02:13:11,206 چندوقت پیش یه دوست عزیزُ از دست دادم 1994 02:13:11,667 --> 02:13:13,107 چنین حسی داشتم 1995 02:13:15,839 --> 02:13:16,894 نبودنشون اذیتت میکنه 1996 02:13:16,944 --> 02:13:19,631 و بعدش دوباره غصه میگیرتت چون به یاد میاری اونا واسه چه چیزی ایستادگی کردن 1997 02:13:19,659 --> 02:13:21,248 ...و این سوال واست پیش میاد که 1998 02:13:21,874 --> 02:13:23,631 اون چیزا هم رفتن یا نه؟ 1999 02:13:27,963 --> 02:13:29,475 نه نرفتن 2000 02:13:32,233 --> 02:13:33,983 ...همه کسایی که اون بهشون کمک کرده 2001 02:13:36,201 --> 02:13:37,662 راهش رو ادامه میدن 2002 02:13:38,756 --> 02:13:40,162 واقعا این طور فکر میکنی؟ 2003 02:13:41,444 --> 02:13:42,498 آره. مطمئنم 2004 02:13:44,420 --> 02:13:46,005 مواظب خودت باش، خب؟ 2005 02:13:46,030 --> 02:13:47,874 از دیدنت خوشحال شدم 2006 02:13:54,025 --> 02:14:22,024 Aschkahnn, Matin78124, Hossein مترجمان @Netflix_Archive1,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 2007 02:18:11,127 --> 02:18:12,150 باشه 2008 02:18:13,892 --> 02:18:18,135 فکر کنم فهمیدم، داری میگی که اینجا 2009 02:18:18,243 --> 02:18:20,289 پر از کلی 2010 02:18:21,149 --> 02:18:22,977 ابرانسانه 2011 02:18:23,031 --> 02:18:26,484 چند ساعته همینو میگه 2012 02:18:26,670 --> 02:18:30,271 خیلی خب، دوباره بهم بگو متاسفم، من یه احمقم 2013 02:18:30,400 --> 02:18:34,806 یه میلیادری بود با یه لباس آهنی که میتونست باهاش پرواز کنه، درسته؟ 2014 02:18:36,423 --> 02:18:39,416 خیلی خب، یه مرد سبز عصبانی هم بود 2015 02:18:39,595 --> 02:18:41,157 هالک- هالک- 2016 02:18:41,267 --> 02:18:43,524 و تو فکر میکنی "محافظ مرگبار" یه اسم چرندیه 2017 02:18:43,625 --> 02:18:45,751 آره، چون هست 2018 02:18:46,031 --> 02:18:49,945 خب، دوباره راجب اون بیگانه بنفشی که عاشق سنگ بود واسم بگو 2019 02:18:50,127 --> 02:18:52,874 چون اینو بهت بگم داداش، بیگانه ها از سنگ خوششون نمیاد 2020 02:18:52,937 --> 02:18:54,134 ادی، شروع نکناا 2021 02:18:54,158 --> 02:18:57,056 میدونی بیگانه ها چی دوست دارن؟ خوردن مغزُ 2022 02:18:57,181 --> 02:18:59,259 چون کارشون همینه، درسته؟ 2023 02:18:59,439 --> 02:19:01,970 قربان، اون کاری کرد خانوادم ناپدید شدن 2024 02:19:02,759 --> 02:19:04,251 اونم پنچ سال 2025 02:19:05,587 --> 02:19:06,791 پنج سال؟ 2026 02:19:08,900 --> 02:19:10,353 زمان زیادیه 2027 02:19:12,830 --> 02:19:17,087 شاید بهتره برم نیویورک و با این 2028 02:19:18,556 --> 02:19:19,649 اسپایدرمن صحبت کنم 2029 02:19:19,877 --> 02:19:22,516 ادی! ما مستیم 2030 02:19:24,564 --> 02:19:27,236 بزن بریم شنا کنیم- فکر کنم شنا نکنیم بهتر باشه- 2031 02:19:27,353 --> 02:19:29,157 قربان، شما باید صورت حسابُ پرداخت کنین 2032 02:19:29,157 --> 02:19:32,158 چه اتفاقی داره میفته؟ نه نه ما تازه اومدیم اینجا، دوباره نه 2033 02:19:36,775 --> 02:19:38,564 اینم از این 2034 02:19:39,236 --> 02:19:42,376 نه پولی داد نه انعامی، هیچی 2035 02:19:42,376 --> 02:20:05,024 Aschkahnn, Matin78124, Hossein مترجمان @Netflix_Archive1,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 2036 02:26:51,000 --> 02:26:53,400 اون طلسم رو اجرا نکن 2037 02:26:53,400 --> 02:26:56,000 خیلی خطرناکه- چرا؟- 2038 02:26:56,000 --> 02:26:59,000 ما توی ثبات فضا زمان مداخله کردیم 2039 02:26:59,000 --> 02:27:00,000 مولتیورس (چند جهانی) 2040 02:27:00,000 --> 02:27:05,000 مفهومی هست که ما به شکل وحشتناکی خیلی کم ازش میدونیم 2041 02:27:06,000 --> 02:27:08,000 بی حرمتی تو نسبت به واقعیت 2042 02:27:09,500 --> 02:27:11,500 بدون مجازات نخواهد بود 2043 02:27:16,500 --> 02:27:18,800 تنها راهش همین بود 2044 02:27:23,300 --> 02:27:27,500 ولی من هیچوقت نمیخواستم هیچ کدوم از اینا اتفاق بیوفته 2045 02:27:34,000 --> 02:27:44,000 Aschkahnn, Matin78124, Hossein مترجمان @Netflix_Archive1,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 2046 02:27:46,000 --> 02:27:48,000 واندا 2047 02:27:50,000 --> 02:27:53,000 خب میدونستم که دیر یا زود سر و کله ات پیدا میشه 2048 02:27:53,000 --> 02:27:55,000 من یه اشتباهاتی کردم 2049 02:27:55,000 --> 02:27:57,000 و مردم بخاطرش آسیب دیدن 2050 02:27:57,000 --> 02:27:59,000 من اینجا نیومدم که درباره وست ویو حرف بزنم 2051 02:27:59,000 --> 02:28:01,000 پس واسه چی اینجایی؟ 2052 02:28:01,000 --> 02:28:03,000 مابه کمک ات نیاز داریم 2053 02:28:04,000 --> 02:28:05,000 برای چی؟ 2054 02:28:05,000 --> 02:28:07,000 تو از مولتیورس چی میدونی؟ 2055 02:28:15,300 --> 02:28:17,000 متاسفم استفن 2056 02:28:19,000 --> 02:28:21,000 امیدوارم درک کنی که 2057 02:28:24,000 --> 02:28:25,000 بزرگترین تهدید 2058 02:28:27,000 --> 02:28:29,000 برای جهان ما 2059 02:28:36,800 --> 02:28:38,000 تو هستی 2060 02:28:41,000 --> 02:28:44,000 همه چیز کنترل خودش رو از دست داده 2061 02:28:49,000 --> 02:28:53,000 دکتر استرنج باز خواهد گشت