1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 (Ses kalitesi düşük olduğu için sahnelere hayır çevrilmiyor) 2 00:00:01,732 --> 00:00:04,633 Geçen haftaki Londra saldırısının haberleriyle hizmetinizdeyiz. 3 00:00:04,658 --> 00:00:09,373 Bize bu videonun anonim bir kaynağını Quentin Beck, Mysterio tarafından gönderin 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,603 Ölümünden önceki anları gösterir 5 00:00:11,603 --> 00:00:13,987 Bu video sizin için can sıkıcı olabilir. 6 00:00:13,987 --> 00:00:17,981 Eşyaları boşluk boyutlarından göndermeyi başardım ama yapabileceğimi sanmıyorum. 7 00:00:17,981 --> 00:00:19,909 Bu köprüye saldırmak bilinmeyen nedenlerden dolayı bir Örümcek Adam tarafından destekleniyor 8 00:00:19,909 --> 00:00:22,455 Stark silah teknolojisi ile donatılmış ordu uçakları 9 00:00:22,455 --> 00:00:25,621 Yeni Demir Adam olmak istediğini söylüyor, başkası değil. 10 00:00:25,879 --> 00:00:28,262 Bir drone ile bir hit başlatmak istediğinizden emin misiniz? 11 00:00:28,262 --> 00:00:29,877 Bu, kurbanların çoğunun ortaya çıkmasına neden olacak mı? 12 00:00:29,877 --> 00:00:32,442 Evet. Hepsini etkinleştir 13 00:00:36,179 --> 00:00:39,249 Bu video bundan önce biraz şok edici 14 00:00:39,249 --> 00:00:42,640 Tartışmalı web sitesinde yayınlandı TheDailyBugle.net 15 00:00:42,640 --> 00:00:44,609 İnsanları teslim almak Örümcek Adam'ın güçlü bir kanıtıdır. 16 00:00:44,609 --> 00:00:48,811 Mysterio'nun ölümünden sorumlu olan Örümcek Adam acımasızdı. 17 00:00:48,811 --> 00:00:52,566 Muhasebeci ortalama boyutlar gezegenimizi korumak için hayatını feda etti 18 00:00:52,566 --> 00:00:54,994 Şüphesiz, tarihteki adı 19 00:00:54,994 --> 00:00:58,057 Tarihin en büyük süper kahramanını kaydedecek. 20 00:00:58,619 --> 00:01:00,282 Ama bitmemiş arkadaşlar 21 00:01:00,282 --> 00:01:02,041 İlginç olan şey bu 22 00:01:02,041 --> 00:01:03,534 Hazırlıklı olun. Otur, kendi iyiliğin için 23 00:01:03,534 --> 00:01:04,783 Gerçek isim ... 24 00:01:04,783 --> 00:01:06,336 Örümcek Adamın gerçek adı ... 25 00:01:07,689 --> 00:01:11,114 Örümcek Adam Peter Parker'ın adı 26 00:01:12,080 --> 00:01:13,656 Aman Tanrım ... 27 00:01:14,055 --> 00:01:16,086 Evet, millet, Peter Parker 28 00:01:16,111 --> 00:01:18,428 Tesisler, lisede 17 yaşında. 29 00:01:20,539 --> 00:01:22,273 Örümcek Adam'ın arkadaşı mısın? 30 00:01:22,870 --> 00:01:24,572 Örümcek Adam'ın arkadaşı mısın? 31 00:01:28,098 --> 00:01:30,718 Lütfen dokunma. 32 00:01:30,839 --> 00:01:32,360 Mysterio ıs'i sen mi öldürdün? 33 00:01:32,385 --> 00:01:32,804 Hayır 34 00:01:32,829 --> 00:01:34,710 - Onu nasıl öldürebilirsin? - Ben değil ... 35 00:01:34,735 --> 00:01:35,734 Vay vay vur bana. 36 00:01:36,421 --> 00:01:38,460 Vur bana Örümcek Adam 37 00:01:39,712 --> 00:01:42,710 38 00:01:42,710 --> 00:01:44,066 39 00:01:44,066 --> 00:01:46,097 Bir Numaralı Halk Düşmanı. 40 00:01:46,122 --> 00:01:48,019 Hayır, hayır, hayır 41 00:01:48,493 --> 00:01:50,684 MG, çok üzgünüm. 42 00:01:50,709 --> 00:01:53,112 Ama ellerini göremiyorum. 43 00:01:53,112 --> 00:01:54,111 Affedersiniz, Nereye gidiyoruz? 44 00:01:54,136 --> 00:01:55,745 Kanını bilmiyor muyum? 45 00:01:55,745 --> 00:01:57,970 Hayır, hayır, Babamı Öldürdün. 46 00:01:57,970 --> 00:02:00,815 - ne? Babamın beni sevdiğini sanıyordum-artık değil. 47 00:02:03,099 --> 00:02:04,153 Yoldaş-yoldaşlar - 48 00:02:04,178 --> 00:02:05,312 Yoldaş-yoldaşlar - 49 00:02:05,337 --> 00:02:07,721 - Yoldaş-hayır. 50 00:02:07,721 --> 00:02:08,720 Zaman 51 00:02:09,896 --> 00:02:12,521 Vay be, gerçekten çok üzgünüm, tamam mı? - Pek değil. 52 00:02:12,521 --> 00:02:13,520 Bilmiyorum 53 00:02:22,038 --> 00:02:23,788 Nereye gidiyoruz? 54 00:02:23,788 --> 00:02:26,033 Nereye gideceğini bilmediğini söylemiştin-evet, ama gitsen iyi olur. 55 00:02:26,058 --> 00:02:27,711 Bu gidebiliriz 56 00:02:31,886 --> 00:02:32,833 Hayır.! 57 00:02:38,679 --> 00:02:39,678 Baba! 58 00:02:48,039 --> 00:02:49,335 59 00:02:50,522 --> 00:02:51,816 - Tamam mı? - evet. 60 00:02:53,815 --> 00:02:54,814 Hadi gidelim 61 00:02:54,992 --> 00:02:56,358 Tekrar özür dilerim 62 00:03:12,417 --> 00:03:15,337 Gerçekten aptal hissediyorum Eğlenceli olduğunu bilmiyordum. 63 00:03:15,337 --> 00:03:18,519 Babamla zaman geçirdim, harikaydı. 64 00:03:18,791 --> 00:03:20,641 - Keyfini çıkarın-keyfini çıkarın 65 00:03:20,666 --> 00:03:21,946 İyiydi ama seni daha iyi eğlendirmeliydim. 66 00:03:21,971 --> 00:03:23,781 - Eğlenceli olabilirim. 67 00:03:23,806 --> 00:03:25,371 Mümkün ... 68 00:03:27,053 --> 00:03:28,473 Sesin ne olduğunu görmeliyim. 69 00:03:28,473 --> 00:03:30,438 Hayır, gerek yok, mutlu olmaya gerek yok 70 00:03:30,463 --> 00:03:32,373 - Her zaman bu yoldan gelir-Peter 71 00:03:34,355 --> 00:03:35,479 Ne yapacağımı bilmiyorum! 72 00:03:38,109 --> 00:03:39,740 - Aman tanrım-Hiç bir şey görmedim 73 00:03:39,740 --> 00:03:42,527 Bu düşündüğün gibi bir şey değil. 74 00:03:42,552 --> 00:03:44,573 Merhaba, sen MG misin? 75 00:03:44,573 --> 00:03:46,653 Evet, tanıştığımıza sevindim. 76 00:03:46,678 --> 00:03:49,214 Mutlu musun ağlıyorsun? 77 00:03:50,019 --> 00:03:51,383 Batırdım 78 00:03:53,622 --> 00:03:54,621 Ey 79 00:03:56,308 --> 00:03:57,870 Hata yaptığını bilmiyordum. 80 00:03:57,895 --> 00:04:00,325 Birbirinize aşık olduğunuzu sanıyordum. 81 00:04:00,325 --> 00:04:02,177 Belki daha iyiyim, teşekkür ederim. 82 00:04:02,177 --> 00:04:04,311 İkinizin güzel bir çift olduğunuzu ve birbirinizden ayrılamayacağınızı sanıyordum. 83 00:04:04,311 --> 00:04:06,009 Bir şey söylememen daha iyi çünkü sınırlarını unuttun. 84 00:04:06,009 --> 00:04:08,711 Bakalım kapı zilini kim çalacak 85 00:04:11,016 --> 00:04:12,102 Şimdi değil 86 00:04:14,334 --> 00:04:16,986 Seks yapmak istiyorsun 87 00:04:17,011 --> 00:04:19,178 Bunu hiç yapmak istemedik. 88 00:04:19,472 --> 00:04:20,944 Bakalım ses ne olacak. 89 00:04:24,969 --> 00:04:27,993 Eğer isterseniz yeniden denemeye hazırım anlamına gelir 90 00:04:32,210 --> 00:04:33,743 91 00:04:33,768 --> 00:04:35,224 Kalkabilir misin? 92 00:04:35,224 --> 00:04:38,549 İlişkiniz hakkında 5 dakika konuşalım. 93 00:04:38,574 --> 00:04:39,573 Uyguluyordu 94 00:04:45,447 --> 00:04:46,845 - Var ... - bu resim burada mı? 95 00:05:04,049 --> 00:05:06,030 Muhtemelen önemli değil 96 00:05:06,055 --> 00:05:07,492 Örümcek Adam iblisi 97 00:05:08,086 --> 00:05:13,122 Dünyanın dört bir yanındaki hükümetlere katil Johnny veya Örümcek Adam hakkında bakmak 98 00:05:13,147 --> 00:05:18,093 Ya da aynı Peter Parker ya da Johnny'nin 99 00:05:18,118 --> 00:05:22,345 Yıllardır New York'ta saygıdeğer insanlardan korktuğum şey bu. 100 00:05:22,370 --> 00:05:25,727 Şimdi bu şehir ve dünya kimin haklı olduğunu görmek için 101 00:05:28,009 --> 00:05:32,166 Geçen hafta Londra'daki saldırı hakkında birçok ayrıntı aldık. 102 00:05:32,191 --> 00:05:34,957 Şimdi ayrıntılar için Araştırma Merkezine dönüyoruz 103 00:05:34,982 --> 00:05:37,558 Bunu keşfettik. 104 00:05:37,583 --> 00:05:42,377 Tasarım şirketi Stark Industries'in saldırısında kullanılan pilot uçaklar 105 00:05:43,336 --> 00:05:45,312 Ajan FBI, kapıyı açın. 106 00:05:45,522 --> 00:05:46,521 Burada kal. 107 00:05:46,857 --> 00:05:48,534 Enfeksiyonlarla mücadelenin organizasyonu 108 00:05:48,534 --> 00:05:50,452 Peter Parker'ın tutuklanması için tutuklama emrimiz var. 109 00:05:50,452 --> 00:05:51,902 Ek IV biliyor musun? - evet. 110 00:05:51,902 --> 00:05:54,407 Bulunan eşyaların Peter'a ait olduğunu kanıtlamalısın - hepsini getir. 111 00:05:55,547 --> 00:05:57,840 Dronlardan daha hızlı birini öldürebilirim. 112 00:05:57,865 --> 00:05:59,874 Kendi drone'nuz-don - 113 00:05:59,899 --> 00:06:04,369 Nick Fury (sınıf başkanı) süreç boyunca sorumlu olacak, ona sorabilirsin, her şeyi açıklıyor. 114 00:06:04,369 --> 00:06:06,741 Geçen yıldan beri stadyumların dışında Nick Fury'ydi. 115 00:06:06,741 --> 00:06:07,740 Niçin? 116 00:06:07,917 --> 00:06:08,916 Yürütülen! 117 00:06:09,666 --> 00:06:12,488 MG, efendim, onlardan böyle bir iz yok. 118 00:06:12,513 --> 00:06:14,511 Avukatına kadar bir şey söyleme - Avukat bulana kadar bir şey söyleme. - 119 00:06:14,863 --> 00:06:15,862 Denemek istiyorum 120 00:06:16,462 --> 00:06:19,246 121 00:06:19,409 --> 00:06:20,733 Bay Watson 122 00:06:20,758 --> 00:06:23,229 ... Saklayacak bir şeyim yokken neden denemek istiyorsun? 123 00:06:23,254 --> 00:06:26,047 ... Tam olarak, ne yapmadı - Gerçekten suçluyum - 124 00:06:26,353 --> 00:06:28,839 Hepinize ve yaptığınız işe aşinayım. 125 00:06:29,198 --> 00:06:30,910 Sadece sorularıma cevap ver. 126 00:06:31,149 --> 00:06:32,733 Dosyanı gördüm. 127 00:06:32,758 --> 00:06:35,891 Sen akıllı bir kadınsın ve önünde parlak bir gelecek olan bir ekransın 128 00:06:36,242 --> 00:06:40,894 Peter Parker gibi belalılarla neden bütün bunlardan kurtulmak istiyorsun? 129 00:06:42,034 --> 00:06:46,892 Çok geç kaldığın için çok üzgünüm, gidip biraz yiyecek alabilirsin, Tanrı'nın hizmetkarını erteledim bu burada çok fazla. 130 00:06:46,892 --> 00:06:48,876 Bu konuda gerçekten üzgünüm. 131 00:06:49,329 --> 00:06:52,043 Seninle hiç konuşmak zorunda değilim, sadece - 132 00:06:52,043 --> 00:06:53,649 Sana bir sorum var. 133 00:06:53,649 --> 00:06:55,448 Mj'ye Peter'ın aynı Örümcek Adam olduğunu söylediğimde 134 00:06:55,475 --> 00:06:57,473 Bekle-ne oldu? - 135 00:06:57,995 --> 00:07:00,843 MG tarafından biliyordum, tüm sanat eserlerini ben yaptım. 136 00:07:00,868 --> 00:07:03,627 Evet, biliyorum ama diğerleri onlara inanmıyor. 137 00:07:03,652 --> 00:07:07,700 Orada olmasaydım, nasıl yalnız başına Çöp (ilk bölüm) bulmak ister? 138 00:07:07,725 --> 00:07:10,551 Bunu bilmiyordum - sonra elbiselerini deldi. - 139 00:07:10,551 --> 00:07:11,917 Bir şekilde uzaya gitmesine yardım etti. 140 00:07:11,942 --> 00:07:15,995 Yani, aslında, başarınız yüzünden bir isyan Örümcek Adam'dı 141 00:07:19,008 --> 00:07:21,716 Sözümü en baştan söylemek istiyorum. 142 00:07:21,866 --> 00:07:28,559 Tüm saygımla söylüyorum, eğer bir rehberiniz yoksa tüm kalbimle söylüyorum. 143 00:07:28,607 --> 00:07:31,253 Bizi yasal olarak burada tutamazsın. 144 00:07:31,454 --> 00:07:33,139 Gerçekten bir avukata sormalısın. 145 00:07:33,164 --> 00:07:34,074 Pardon? 146 00:07:34,099 --> 00:07:36,534 Çocukları tehlikeye atmak gerçekten büyük bir suçtur 147 00:07:36,806 --> 00:07:40,691 Bu çocuğa güvenmiştim, refakatçine güvenmiyorum. 148 00:07:40,691 --> 00:07:44,894 Sadece durdurmakla kalmayıp, onu da cesaretlendirdin. 149 00:07:44,894 --> 00:07:46,540 Kim böyle birşey yapar ki? 150 00:07:46,641 --> 00:07:48,476 Şimdi Peter'ı görmek istiyorum. 151 00:08:18,282 --> 00:08:23,386 Gizem durumunda daha fazla araştırma için Stark Industries / Örümcek Adam 152 00:08:23,411 --> 00:08:28,285 FBI Ajanlarının elinde. 153 00:08:31,009 --> 00:08:32,747 En azından benim için iyi bir fotoğraf çek. 154 00:08:37,516 --> 00:08:39,330 Vay canına. Teşekkür ederim (Matthew Murdock-kişisel cesaret diyeti) 155 00:08:39,495 --> 00:08:41,358 İyi haberlerim var Peter. 156 00:08:41,383 --> 00:08:43,684 Bunun size herhangi bir hüküm verileceğini sanmıyorum. 157 00:08:43,996 --> 00:08:46,699 Gerçekten bunu dedin mi? - Biliyordum - 158 00:08:46,724 --> 00:08:48,594 Beni kurtardığınız için teşekkür ederim Bay Murdoch. 159 00:08:48,619 --> 00:08:49,767 Vay canına! 160 00:08:50,139 --> 00:08:51,138 Lütfen.tamam. 161 00:08:51,163 --> 00:08:52,787 Gerçi Bay Hogan 162 00:08:52,812 --> 00:08:56,111 Evet-kayıpların tekniklerini araştırmak için federal ajanlar diyor 163 00:08:56,111 --> 00:09:00,461 Bay Stark'a olan bağlılığınızı ve mirasını anlıyorum, ama eğer gidiyorsanız. 164 00:09:00,486 --> 00:09:02,405 Ya ellerim varsa? - Ben sizin önerdiğiniz işe bir avukat - 165 00:09:02,405 --> 00:09:05,361 Çapraz sorgulandığı için avukata ihtiyacım var mı? 166 00:09:05,361 --> 00:09:09,908 Düşündüm ki, hey, bir cümleye inanmadıklarını kim söyledi, onlara tek kelime etmeyeceğimi söyleyebilirsin 167 00:09:09,908 --> 00:09:12,865 ... Tabii ki, saygılarımla, çünkü cevap hiç değil. 168 00:09:12,865 --> 00:09:15,204 Onlara iyi insanlar olduğumuzu söyle. 169 00:09:15,204 --> 00:09:16,931 Hayır, hayır, hayır, ne düşündüğünü bilmiyorum, sakin ol. 170 00:09:16,956 --> 00:09:18,606 Bakalım ne yapıyorlar 171 00:09:18,757 --> 00:09:20,651 Denemelisin-çok iyi 172 00:09:21,237 --> 00:09:24,346 Peter, şimdi durumun çok kötü olduğunu düşünüyorsun ama gittikçe kötüleşiyor. 173 00:09:24,520 --> 00:09:26,671 Kamu mahkemesi olmalı 174 00:09:34,239 --> 00:09:35,734 Bunu nasıl yaptın? 175 00:09:36,329 --> 00:09:37,740 Ben çok iyi denerim 176 00:09:37,983 --> 00:09:39,487 [Mysterio'ya inanıyoruz] 177 00:09:39,512 --> 00:09:41,740 Yaşayacak başka bir yere ihtiyacımız var. 178 00:09:56,137 --> 00:09:58,080 Site alarm'ı tıklatın. 179 00:10:00,268 --> 00:10:02,873 Burada kendimi rahat ve güvende hissediyorum. 180 00:10:06,271 --> 00:10:09,262 Ruhani sığınağa hoş geldiniz 181 00:10:09,870 --> 00:10:11,324 Hoşuna gitti mi? 182 00:10:29,874 --> 00:10:31,927 Kayıt için form gönderiyor musunuz? 183 00:10:31,952 --> 00:10:35,313 Sadece MIT ve Üniversiteyi doldurdum, Peki ya Sen? - Ben de. 184 00:10:35,313 --> 00:10:38,141 Bize ne olacak? - evet. 185 00:10:38,141 --> 00:10:41,170 Gidebilmemiz için ürünü kabul etmeliyiz. 186 00:10:41,195 --> 00:10:43,133 Endişelenme, tüm sonuçların iyi. 187 00:10:43,133 --> 00:10:46,359 Bu kadar kötü olduğumu mu düşünüyorsun? - Hayır, hayır, - 188 00:10:47,130 --> 00:10:49,720 Elbette, bu sende sevdiğim şeylerden biri. 189 00:10:49,745 --> 00:10:51,240 Gerçekten mi? - evet. 190 00:10:51,265 --> 00:10:52,982 Onu sevdiğin başka şeyler neler? 191 00:10:53,007 --> 00:10:54,771 İyimserliğine bayılıyorum. 192 00:10:54,771 --> 00:10:57,220 Evet, yarım bardak dolusu görüyorum. 193 00:10:57,245 --> 00:10:59,054 Sizi seviyorum Millet 194 00:10:59,054 --> 00:11:01,556 İnsanları seviyorum. 195 00:11:01,581 --> 00:11:04,817 Sporu seviyor - Mads takımının bu yıl tekrar kazanacağını düşünüyorum. 196 00:11:04,817 --> 00:11:05,816 İyi olacak. 197 00:11:05,841 --> 00:11:06,982 O ses de ne öyle? 198 00:11:07,007 --> 00:11:09,995 Ah, kıçın sesi ve müsaitlik durumu 199 00:11:10,020 --> 00:11:12,627 En üst katta uyuyamadı, bodrumdaydı. 200 00:11:16,630 --> 00:11:18,421 Garip bir sorum var. 201 00:11:20,327 --> 00:11:22,994 Nasıl hissediyorsun? 202 00:11:25,755 --> 00:11:27,802 Örümcek ağından beri 203 00:11:29,513 --> 00:11:31,431 Sadece bir hafta oldu 204 00:11:31,431 --> 00:11:33,610 Hayatımda normal olduğumu hissettim. 205 00:11:33,781 --> 00:11:36,227 Ya da sakin hissettim. 206 00:11:36,252 --> 00:11:37,853 Ve... 207 00:11:38,584 --> 00:11:42,394 O zaman anladım çünkü tek istediğim buydu. 208 00:11:42,394 --> 00:11:45,862 Bütün dünya benim kim olduğumu ve onun anlayışını biliyordu. 209 00:11:45,862 --> 00:11:47,860 Ama şimdi herkes bunu biliyor ... 210 00:11:49,848 --> 00:11:53,502 Dünyanın en ünlü insanıyım. 211 00:11:54,095 --> 00:11:55,743 Ve hala beş parasızım. 212 00:11:59,645 --> 00:12:00,815 İ.... Bundan memnun. 213 00:12:01,812 --> 00:12:03,884 Yarın görüşürüz. 214 00:12:05,513 --> 00:12:07,049 Evet, beni de. 215 00:12:07,049 --> 00:12:08,518 Hemen bitir. 216 00:12:08,518 --> 00:12:10,683 Birbirinizi seviyorsunuz, kesimi fark ettik. 217 00:12:10,708 --> 00:12:13,366 Onunla kötü yemek yapma çünkü ilişkim bozuldu, dinlenmek istiyorum. 218 00:12:13,391 --> 00:12:15,366 Tüm bu zaman kullanıyordun? - Merhaba Mutlu - 219 00:12:15,366 --> 00:12:17,866 Selamlarımı gönderen eller değildi. 220 00:12:17,866 --> 00:12:18,865 tamam 221 00:12:19,427 --> 00:12:21,548 Aylardır haberlerde yanınızdayız access 222 00:12:21,548 --> 00:12:25,206 İkinci sınıfta liseye giren Peter Parker 223 00:12:25,231 --> 00:12:27,005 Bir kaplan gibi başarılıydık. 224 00:12:27,030 --> 00:12:30,108 Yoksa Örümcek mi demeliyim 225 00:12:43,202 --> 00:12:45,715 Anne ji, Örümcek Adam'ı tutmak ister misin? 226 00:12:45,740 --> 00:12:47,783 Git başımdan, git başımdan 227 00:12:57,683 --> 00:12:58,682 Umurumda değil 228 00:12:58,706 --> 00:12:59,955 Siz kimsiniz? 229 00:12:59,980 --> 00:13:02,825 Ben Örümcek Adam'ın en iyi arkadaşı değilim-Ben Örümcek Adam'ın en iyi arkadaşıyım - 230 00:13:02,825 --> 00:13:05,321 Bana sahip olduğun her şeyi anlat, Flash Thompson. 231 00:13:05,346 --> 00:13:07,491 Herhangi bir sorunuz olursa kitabı okuyabilirsiniz. 232 00:13:07,491 --> 00:13:09,537 Yeni, okunan Flashpoint'im 233 00:13:09,537 --> 00:13:13,151 Örümcek Adam'ın içinde var olması için toplam hafıza, oku 234 00:13:16,861 --> 00:13:18,678 - Sahneleme-hayır, hayır, hayır 235 00:13:18,702 --> 00:13:20,727 İçeride görüşürüz, tamam mı? 236 00:13:22,497 --> 00:13:26,429 En büyük zorlukla olan bağlılığımızı sürdürdük 237 00:13:26,454 --> 00:13:29,019 Örümcek Adam'a dikkat Et 238 00:13:29,019 --> 00:13:31,155 Üniversiteye başvur 239 00:13:34,853 --> 00:13:37,030 Peter, bu konuda mutluyuz. 240 00:13:37,030 --> 00:13:39,980 Tekrar hoş geldiniz 241 00:13:39,980 --> 00:13:41,945 Kahramanları yarattığımız yer 242 00:13:41,945 --> 00:13:44,580 243 00:13:44,580 --> 00:13:48,811 Gurur için olmak ile sen, efendim. - hayır. 244 00:13:48,811 --> 00:13:50,539 Mysterio sağda mıydı-yeter - 245 00:13:50,539 --> 00:13:54,394 Birkaç öğrenci bırak bu senin için. 246 00:13:54,394 --> 00:13:55,938 Hayır, bıraktım 247 00:13:55,938 --> 00:13:57,480 Ben de yemeğe yardım ettim. 248 00:13:57,505 --> 00:14:00,906 249 00:14:00,931 --> 00:14:03,714 Umarım onlara bakacak vaktin vardır. 250 00:14:03,714 --> 00:14:07,110 Muşamba ile yürüme veya sallanma özgürlüğü hakkı özel okul okulu 251 00:14:07,135 --> 00:14:10,736 Ya da insanlar arasında yürümek 252 00:14:10,736 --> 00:14:11,766 Gitmek istiyorum 253 00:14:11,791 --> 00:14:15,636 - Ben sana ne yaptım - utanılacak kendini. 254 00:14:29,763 --> 00:14:31,636 Keşke bütün gün burada olsaydık. 255 00:14:31,661 --> 00:14:33,205 Orada durum çok kötü. 256 00:14:33,205 --> 00:14:34,292 Burası çok havalı, anlasana. 257 00:14:34,292 --> 00:14:38,209 Bazıları Parker'ın gücünün erkekler gibi örümceklerin gücünü içerdiğini söylüyor. 258 00:14:38,234 --> 00:14:40,666 Kadınlar için hipnoz ve neden 259 00:14:40,691 --> 00:14:45,413 Bence John Watson olmak aynı şey-Tanrı onu bitirdiğinde - 260 00:14:45,536 --> 00:14:47,325 Örümcek Adamın Gözü 261 00:14:55,742 --> 00:14:57,620 Sonunda Sessiz Bir Yer 262 00:14:57,645 --> 00:14:59,579 Orada durum çok kötü. 263 00:15:00,142 --> 00:15:02,356 Düşünüyordum da 264 00:15:02,356 --> 00:15:04,052 Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'ne kabul edildiğimizde 265 00:15:04,052 --> 00:15:05,978 Bununla yaşamak zorundayız 266 00:15:06,003 --> 00:15:08,179 Evet, kesinlikle-evet, bayıldım. 267 00:15:09,337 --> 00:15:10,928 Bu biz olmamız gerekiyordu. 268 00:15:10,944 --> 00:15:13,154 Tabii ki, Frizbi kaldırmak hangi 269 00:15:13,154 --> 00:15:15,058 Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'ne kabul edilmek benim hayalim 270 00:15:15,058 --> 00:15:19,206 Ama eğer Fakülte bizi destekliyorsa, Boston'da bile birlikte olacağız 271 00:15:19,259 --> 00:15:22,560 Yeni bir şehir, yeni bir okul, orada Örümcek Adam olabilirim, hatalar da yapabilirim 272 00:15:22,560 --> 00:15:24,339 Evet - Evet - 273 00:15:24,339 --> 00:15:26,469 Yeni bir başlangıç yapana kadar 274 00:15:28,410 --> 00:15:29,409 Ne oldu? 275 00:15:29,942 --> 00:15:32,414 Bilmiyorum, bir şekilde senin olduğunu hissediyorum. 276 00:15:32,439 --> 00:15:37,105 Şu andan itibaren hayal kırıklığına uğramış hissediyorsun, çünkü hayal kırıklığı yaratan hiçbir şey yoktu 277 00:15:37,130 --> 00:15:38,129 Umurumda değil 278 00:15:39,411 --> 00:15:41,042 Yeni bir başlangıç 279 00:15:41,991 --> 00:15:43,575 Hepimiz birlikteyiz 280 00:15:44,184 --> 00:15:46,472 Eh, yeni bir başlangıç 281 00:15:50,360 --> 00:15:51,671 Başlatmak 282 00:15:53,902 --> 00:15:55,317 Cevap geldi 283 00:15:59,499 --> 00:16:01,732 Sorun değil, okul destekleyiciydi. 284 00:16:02,764 --> 00:16:03,763 Yürütülen! 285 00:16:05,694 --> 00:16:06,693 Numara? 286 00:16:09,417 --> 00:16:10,665 Son 287 00:16:11,759 --> 00:16:13,194 Massachusetts Teknoloji Enstitüsü mü? 288 00:16:29,972 --> 00:16:31,298 tamam 289 00:16:32,376 --> 00:16:36,254 Hazır mısın? - Jones, sanırım sana Cadılar Bayramı süsleri takmanı söylemiştim. - 290 00:16:36,278 --> 00:16:38,189 Sasha'ya sordum bile. 291 00:16:38,214 --> 00:16:40,344 Önemli değil, kendin yap. 292 00:16:41,248 --> 00:16:42,644 tamam 293 00:16:43,823 --> 00:16:45,399 Şimdi geliyorum 294 00:16:45,399 --> 00:16:47,498 Niar, çünkü beni temizlenmeye zorluyorlar. 295 00:16:47,523 --> 00:16:50,596 Ya kabul etmek ya da hiçbir şey yapmamak için tek şansımız bu. 296 00:16:50,596 --> 00:16:53,266 Merak etme, hazır mısın? - 297 00:16:53,411 --> 00:16:54,769 Üç numara 298 00:16:54,794 --> 00:16:55,793 Bir 299 00:16:56,087 --> 00:16:57,086 De 300 00:16:57,518 --> 00:16:58,517 Üç 301 00:17:21,155 --> 00:17:22,154 Numara 302 00:17:23,331 --> 00:17:24,330 Siz mi? 303 00:17:25,376 --> 00:17:29,876 Şimdi olanlar yüzünden. 304 00:17:29,901 --> 00:17:32,445 Sizi kabul edemiyoruz. 305 00:17:32,482 --> 00:17:33,954 Bu hiç adil değil. 306 00:17:34,150 --> 00:17:36,952 Bu hiç adil değil, yanlış bir şey yapmadım. 307 00:17:36,977 --> 00:17:39,344 Sen yanlış bir şey yapmadın. 308 00:17:39,369 --> 00:17:42,812 Beklemek için hayal kırıklığına olmayacaktır hissediyorum tekrar hayal kırıklığına 309 00:17:44,217 --> 00:17:47,095 Aferin 310 00:17:55,182 --> 00:17:56,717 Neden kabul etmedin? 311 00:17:56,717 --> 00:17:59,129 Çünkü biz arkadaşız Örümcek Adam gerçekten 312 00:18:01,359 --> 00:18:02,358 Evet 313 00:18:02,421 --> 00:18:04,869 [Çevrilmemiş] 314 00:18:04,869 --> 00:18:06,652 315 00:18:06,926 --> 00:18:07,925 Siz yazıklar olsun. 316 00:18:08,267 --> 00:18:11,318 Ne yapıyorsun Sana süslemeni söylemiştim 317 00:18:11,778 --> 00:18:12,777 Pekala, şimdi geliyorum. 318 00:18:14,964 --> 00:18:16,685 Bu arkadaşlıktan pişman değilim. 319 00:18:18,147 --> 00:18:19,650 Ayrıca ben 320 00:18:31,793 --> 00:18:36,793 321 00:19:35,259 --> 00:19:36,391 Merhaba 322 00:19:38,951 --> 00:19:39,950 Merhaba? 323 00:19:41,022 --> 00:19:42,021 -den... 324 00:19:42,949 --> 00:19:45,351 Dünyanın en ünlü insanı. Biliyorum 325 00:19:46,927 --> 00:19:50,543 Ben Wang, kayma, sigortamız yok sakar 326 00:19:53,852 --> 00:19:56,401 Noel süslerini değiştirdin mi? - Hayır. 327 00:19:56,401 --> 00:20:00,801 Tüneli Sibirya'ya bağladık ve fırtına geçti. 328 00:20:03,037 --> 00:20:07,178 Çünkü insan bunu engellemek için sihri yapmayı unuttu. 329 00:20:07,328 --> 00:20:10,728 Evet, çünkü yapacak daha önemli işlerim olduğunu unuttu. 330 00:20:10,753 --> 00:20:11,906 Daha önemli şeyler mi? 331 00:20:11,931 --> 00:20:14,224 Büyüleyici ve harika biri olarak, evet, yapacak önemli işleri vardı. 332 00:20:14,249 --> 00:20:16,213 Senin harika bir sihirbaz olduğunu sanıyordum. 333 00:20:16,213 --> 00:20:19,858 Hayır, 5 yıldır kayıp olduğum için harika bir hale geldi. 334 00:20:19,858 --> 00:20:21,531 Tebrikler ah. 335 00:20:21,531 --> 00:20:24,094 Buraya 14 milyondan fazla kez geldim. 336 00:20:24,094 --> 00:20:26,412 İkiniz, sizi çapalar. 337 00:20:26,412 --> 00:20:27,680 Peki Peter 338 00:20:27,705 --> 00:20:29,614 Neden buraya geldin? 339 00:20:29,614 --> 00:20:32,882 Rahatsız ettiğim için gerçekten üzgünüm efendim. 340 00:20:32,907 --> 00:20:36,675 Lütfen, dünyanın yarısını bununla kurtardım. Söylemenize gerek yok efendim. 341 00:20:36,723 --> 00:20:38,570 Şey, Stephen 342 00:20:38,595 --> 00:20:40,493 Garip hissettim, ama dinle 343 00:20:40,602 --> 00:20:41,974 Um... 344 00:20:42,681 --> 00:20:44,151 ....Ne zaman 345 00:20:44,541 --> 00:20:46,911 Herkes için gizemli kimliği ortaya çıkardığında. 346 00:20:47,575 --> 00:20:50,384 Bütün hayatım yıkıldı. 347 00:20:50,409 --> 00:20:54,329 Bilmek istedim, elbette, mümkün olup olmadığını bilmiyorum 348 00:20:56,050 --> 00:20:59,629 Belki zamanda geriye gidip yapmış gibi göründüğün şeyi yapabilirsin. 349 00:21:00,901 --> 00:21:02,151 Uyguluyordu 350 00:21:02,176 --> 00:21:04,711 Biz milletiz 351 00:21:04,711 --> 00:21:08,929 Zamanla ve yerle boğuştum, şimdi de hayatın bundan kaynaklandığı için mi tekrar yapmak istiyorsun? 352 00:21:08,929 --> 00:21:12,476 Yalnız değilim, diğerleri acı çekiyor. 353 00:21:12,476 --> 00:21:15,734 May teyze, mutlu 354 00:21:15,734 --> 00:21:19,706 Arkadaşım, en iyi arkadaşlarım, gelecekleri tehlikede çünkü beni tanıyorlar. 355 00:21:19,706 --> 00:21:21,938 Gerçekten hata yapmadılar. 356 00:21:21,938 --> 00:21:23,522 Çok üzgünüm. 357 00:21:24,047 --> 00:21:25,687 İstesem bile yapamazdım. 358 00:21:26,254 --> 00:21:29,202 Artık zamanın taşına sahip değilim. 359 00:21:30,893 --> 00:21:32,321 Bu bir gerçektir. 360 00:21:35,750 --> 00:21:37,818 Gerçekten üzgünüm. 361 00:21:37,843 --> 00:21:39,722 Zamanını aldım 362 00:21:39,722 --> 00:21:42,255 Hayır, zamanını almadım-lütfen unut gitsin. 363 00:21:42,255 --> 00:21:44,875 Bakalım bir şey unutmamış olsaydık. 364 00:21:45,544 --> 00:21:46,543 Wang 365 00:21:46,568 --> 00:21:48,844 Kafama iyi bir fikir soktum. 366 00:21:48,844 --> 00:21:51,857 Niçin? - Kafka harabeleri - 367 00:21:51,857 --> 00:21:53,767 Kafka harabeleri mi? 368 00:21:53,775 --> 00:21:55,821 Unutmak için bir yol 369 00:21:55,821 --> 00:21:59,231 Zamanda geriye dönemezsin ama insanlar senin Örümcek Adam olduğunu hatırlayabilir. 370 00:21:59,231 --> 00:22:01,127 Gerçekten mi? - Hayır, ben değilim - 371 00:22:01,127 --> 00:22:05,919 Bu sihir köpeği daha sonra mahvedecek 372 00:22:06,231 --> 00:22:08,192 Ben değilim. 373 00:22:08,192 --> 00:22:10,630 Sanattaki partiyi hatırlıyor musun? 374 00:22:10,630 --> 00:22:12,322 Tam olarak değil - 375 00:22:15,608 --> 00:22:17,703 Kaygısız Wang 376 00:22:18,547 --> 00:22:20,131 Stephen seni istiyor 377 00:22:26,971 --> 00:22:28,610 Sadece ayaklarımı ortada kesme. 378 00:22:29,326 --> 00:22:30,325 tamam 379 00:22:31,612 --> 00:22:32,615 tamam 380 00:22:44,423 --> 00:22:45,875 Burası neresi? 381 00:22:46,765 --> 00:22:50,594 Tüm kozmik enerjilerin geçtiği yer 382 00:22:50,594 --> 00:22:52,890 Onu ilk bulan siz olun. 383 00:22:52,890 --> 00:22:55,815 Bazıları bu duvarları binlerce yıla kadar yaşlandırıyor 384 00:22:56,376 --> 00:22:59,621 [Çevrilmemiş] 385 00:22:59,864 --> 00:23:01,339 Ben 386 00:23:02,708 --> 00:23:05,169 Bunu benim için yaptığınız için çok teşekkür ederim efendim. 387 00:23:05,194 --> 00:23:06,541 Umurumda değil 388 00:23:08,118 --> 00:23:09,679 Bana efendim demene gerek yok. 389 00:23:10,994 --> 00:23:12,371 Gözler, beni affet 390 00:23:12,629 --> 00:23:13,628 Hazır mısın? 391 00:23:14,867 --> 00:23:16,084 Hazırım 392 00:23:17,696 --> 00:23:19,750 Keyifliydi seni, 393 00:23:24,058 --> 00:23:25,548 Waista-affedersiniz? 394 00:23:26,893 --> 00:23:30,275 Dünya Peter Parker'ın aynı Örümcek Adam olduğunu hatırlayacak. 395 00:23:30,623 --> 00:23:32,541 Ben bile herkes miyim? - 396 00:23:32,957 --> 00:23:34,979 Bazı insanlar bilemez mi? 397 00:23:34,979 --> 00:23:37,101 Sihir öyle yürümez. 398 00:23:37,101 --> 00:23:40,354 Büyüde bir fark yaratmak benim için çok zor 399 00:23:40,354 --> 00:23:44,371 Arkadaşım birlikte ne geçirdiğinizi hatırlıyor mu? Sen benim arkadaşım mısın, hiç maymun mu? 400 00:23:44,396 --> 00:23:46,905 Arkadaşın olup olmadığına bağlı, çünkü Örümcek Adam ya da kendin yüzünden 401 00:23:46,905 --> 00:23:49,345 Bilmiyorum, gerçekten aynı şeyi diliyorum. 402 00:23:50,720 --> 00:23:54,637 Dünyadaki herkes arkadaşın hariç Örümcek Adam'ı unutur. 403 00:23:54,662 --> 00:23:56,627 Efendim çok teşekkür ederim. 404 00:23:56,847 --> 00:23:58,854 Aman Tanrım, Ned. 405 00:24:00,240 --> 00:24:01,770 Sırada ne var? 406 00:24:01,770 --> 00:24:04,719 O benim en iyi arkadaşım ve bunu bilmek çok önemli. 407 00:24:07,899 --> 00:24:08,898 Kesinlikle 408 00:24:09,512 --> 00:24:13,470 Büyü yaparken bir şey söyleme. 409 00:24:13,470 --> 00:24:15,858 Pekala, tamam, bitti. 410 00:24:16,355 --> 00:24:17,874 Teyzeyi tanımalısın. 411 00:24:17,874 --> 00:24:19,544 Sihrin merkezinde beni fazla oyalama. 412 00:24:19,544 --> 00:24:22,390 Keşfedildiğinde çok kötüydü. 413 00:24:22,390 --> 00:24:24,356 Bunları ona bir daha getirmek istemiyorum. 414 00:24:25,679 --> 00:24:27,369 Teyzem yapar mısın? - evet. 415 00:24:27,394 --> 00:24:29,597 Mutlu? - (Anlamına gelir etmek beni mutlu eder) hayır , ben çok üzgün - 416 00:24:29,597 --> 00:24:32,142 Başlık değil, Harold Happy Hogan. 417 00:24:32,142 --> 00:24:34,309 Konuşma baba. 418 00:24:43,103 --> 00:24:47,297 Lütfen, Cuma gününü hatırlayabiliyorsan, sadece benim Örümcek Adam olduğumu unutma. 419 00:25:07,655 --> 00:25:09,192 - Cevap verdi? - Hayır. 420 00:25:09,217 --> 00:25:12,176 Büyüyü 6 kez değiştirdim. 421 00:25:12,176 --> 00:25:15,425 Beş kez-diğer sihir, bunu yapmak zorunda değilim. 422 00:25:15,425 --> 00:25:17,064 Bu yüzden 423 00:25:17,493 --> 00:25:20,241 Büyü kontrolden çıkmıştı ve eğer gidersem 424 00:25:20,241 --> 00:25:22,366 Almadım, korkunç bir şey oldu. 425 00:25:22,366 --> 00:25:25,261 Steven, gerçekten üzgünüm-bana efendim de. 426 00:25:27,142 --> 00:25:28,332 Affedersiniz efendim. 427 00:25:29,795 --> 00:25:33,241 Birlikte yaşadığımız onca şeyden sonra, bazen gerçekten hatırlıyorum. 428 00:25:33,512 --> 00:25:35,159 Sen hala bir çocuksun. 429 00:25:35,684 --> 00:25:37,211 Parker, sorun sende. 430 00:25:37,211 --> 00:25:39,546 Mysterio değil bu 431 00:25:39,546 --> 00:25:44,782 İstediğiniz canlı bir hayat ayrı ile, daha fazla gelir, daha fazla zarar daha fazla, inan bana. 432 00:25:44,782 --> 00:25:47,524 Sen ve arkadaşların için gerçekten üzgünüm. 433 00:25:47,524 --> 00:25:51,446 Söze giremeyeceğinizi ve eğer isteğinizi reddederlerse 434 00:25:51,446 --> 00:25:55,727 Zamanla onları ikna edemezsin, başka bir şey yapamazsın. 435 00:25:58,290 --> 00:26:00,489 Onları ikna et dediğinde 436 00:26:00,489 --> 00:26:03,093 Yani, onlarla iletişime geçebilir miyim? - evet. 437 00:26:03,804 --> 00:26:05,500 Bunu yapabilir miyim? 438 00:26:06,162 --> 00:26:07,822 Onları aramadın mı? 439 00:26:07,822 --> 00:26:09,966 Mesajlarını aldım ama bilmiyordum. 440 00:26:09,966 --> 00:26:11,496 Üzgünüm. 441 00:26:11,521 --> 00:26:13,471 Sen söyle 442 00:26:13,471 --> 00:26:16,471 Kimseyi ikna etmeye bile gitmedin. 443 00:26:16,471 --> 00:26:20,319 Bir dahaki sefere tüm dünyanın hafızasını silmek ister misin? 444 00:26:22,739 --> 00:26:24,648 Bunu söylediğine göre. 445 00:26:31,989 --> 00:26:33,891 Daha hızlı, içeri gel, içeri gel. 446 00:26:33,891 --> 00:26:35,241 Arkadaş nedir, meşgulüm. 447 00:26:35,241 --> 00:26:36,868 Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'nün muhatabı flash nerede? 448 00:26:36,868 --> 00:26:38,957 Neden öyleler? - Çünkü onunla konuşmak istiyorum. 449 00:26:38,982 --> 00:26:41,188 MJ ve Ned'e bir şans daha ver. 450 00:26:41,188 --> 00:26:44,274 Bana neler oluyor? 451 00:26:44,274 --> 00:26:46,677 Hepsi bana doğru. 452 00:26:47,489 --> 00:26:50,796 Bir haftalığına seyahat ediyorum, bir aylığına. 453 00:26:51,380 --> 00:26:53,110 Bir hafta boyunca-iki hafta tamamlayın. 454 00:26:53,110 --> 00:26:55,898 Flash, lütfen bana yardım et. 455 00:26:57,079 --> 00:26:59,206 Herkese en iyi arkadaşım olduğunu söyle. 456 00:26:59,231 --> 00:27:01,209 Flash lütfen yardım edin 457 00:27:01,209 --> 00:27:03,853 Tamam Tamam bayan takım elbiseli çanta 458 00:27:03,853 --> 00:27:05,587 Peki, nerede o? 459 00:27:05,587 --> 00:27:07,138 Gitti yine nereye? - 460 00:27:07,138 --> 00:27:08,285 Havalimanı 461 00:27:13,997 --> 00:27:15,835 Ağ stark birbiriyle ilişkili 462 00:27:16,336 --> 00:27:18,878 Yüz tanıma, kullanılamaz 463 00:27:22,280 --> 00:27:23,512 Merhaba 464 00:27:25,149 --> 00:27:27,064 Seni görebiliyorum. 465 00:27:37,166 --> 00:27:38,165 Oh, aman tanrım! 466 00:27:40,288 --> 00:27:41,997 Peter Parker'a 467 00:28:04,081 --> 00:28:05,284 Merhaba 468 00:28:07,971 --> 00:28:08,970 Evet? 469 00:28:09,355 --> 00:28:10,929 Merhaba, ben Peter Parker. 470 00:28:10,929 --> 00:28:12,927 Artık sokakta olduğunu biliyor muydun? 471 00:28:12,927 --> 00:28:16,477 Üzgünüm, seni doğru görmek zorundaydım ve havaalanına gideceğini biliyorum. 472 00:28:16,722 --> 00:28:19,955 MG Watson ve Ned Liz hayatımda tanıştığım en zeki insan. 473 00:28:19,955 --> 00:28:21,668 Ben en aptalım çünkü 474 00:28:21,668 --> 00:28:24,310 Bana yardım etmelerine izin verdim çünkü etmezlerse ölecek. bir sürü insan 475 00:28:24,335 --> 00:28:26,653 Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'nün benim gibi aptal olmasına izin verme. 476 00:28:26,653 --> 00:28:27,845 Aptal Massachusetts Teknoloji Enstitüsü mü? 477 00:28:27,845 --> 00:28:30,608 Hayır, Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'nün aptal olmasına izin verin derim. 478 00:28:30,633 --> 00:28:35,429 Yani, biz de benim gibi aptaldık ve onları kabul etmiyoruz. 479 00:28:36,508 --> 00:28:38,625 Hiç aldırmadın, değil mi Peter? 480 00:28:39,824 --> 00:28:41,272 İşin özü bu 481 00:28:49,334 --> 00:28:50,841 Neden kaçıyorsun neden... 482 00:28:54,092 --> 00:28:55,091 Aman Tanrım 483 00:28:55,940 --> 00:28:58,425 Hanımefendi, arabadan inmeniz gerekiyor. 484 00:28:58,450 --> 00:29:00,361 Herkes köprüden insin. 485 00:29:02,707 --> 00:29:05,039 Yardım 486 00:29:21,536 --> 00:29:22,769 Merhaba Peter. 487 00:29:23,739 --> 00:29:25,580 Merhaba seni tanıyor muyum? 488 00:29:25,580 --> 00:29:27,643 Ne yaptın bana? 489 00:29:27,668 --> 00:29:30,757 Bilmiyorum hangi cihaz var?neden bahsediyorsun sen? 490 00:29:30,757 --> 00:29:34,908 Güneşin gücünü ellerinde kaybetti 491 00:29:34,933 --> 00:29:37,485 Efendim, eğer arabayı yok etmezseniz 492 00:29:37,510 --> 00:29:40,196 Geri dönüp cihazınızı bulabiliriz. 493 00:29:40,196 --> 00:29:41,753 Oynamak ister misin? 494 00:29:44,659 --> 00:29:45,658 Anlamak 495 00:30:04,249 --> 00:30:07,257 Sence yeni kıyafetlerin seni kurtarabilir mi? 496 00:30:21,828 --> 00:30:24,979 Fırsatım varken arkadaşını öldürmeliydim. 497 00:30:28,326 --> 00:30:29,325 Ne dedin? 498 00:30:30,013 --> 00:30:31,699 Sanki uygun bir yer bulduk. 499 00:30:51,567 --> 00:30:53,782 Yürütülen! Yardım et! 500 00:31:15,314 --> 00:31:17,455 Merak etmeyin hanımefendi, geliyorum. 501 00:31:19,521 --> 00:31:20,941 Yürütülen! 502 00:31:46,734 --> 00:31:49,552 Bayan, sakin olun, derin bir nefes alın. 503 00:31:49,844 --> 00:31:50,844 Sen iyi misin? 504 00:32:02,668 --> 00:32:04,666 Giysiler tehlikede. 505 00:32:04,690 --> 00:32:06,688 Nanoteknoloji 506 00:32:06,712 --> 00:32:09,430 Taşınıyorum Peter. 507 00:32:15,483 --> 00:32:17,293 Elini tuttum 508 00:32:18,417 --> 00:32:19,908 Ama ölmen gerekiyor 509 00:32:35,814 --> 00:32:37,702 Sen Peter Parker değilsin. 510 00:32:38,132 --> 00:32:39,895 Şimdi kafam karıştı. 511 00:32:41,913 --> 00:32:43,426 O nedir? 512 00:32:43,451 --> 00:32:44,924 Yeni bir cihazın keşfi. 513 00:32:46,913 --> 00:32:48,567 Yeni bir cihazla bağlantı kurun. 514 00:32:51,837 --> 00:32:55,077 Onu dinleme, beni dinle. 515 00:33:14,368 --> 00:33:16,557 Hey! Hey! 516 00:33:16,557 --> 00:33:17,976 Beni dinle. 517 00:33:18,001 --> 00:33:20,119 Hayır, hayır, öyleyim! 518 00:33:27,031 --> 00:33:29,973 Merhaba, nasılsın hala uçuyor musun? 519 00:33:30,492 --> 00:33:31,491 Uyguluyordu 520 00:33:32,973 --> 00:33:34,260 Sen bir kahramansın 521 00:33:34,260 --> 00:33:36,505 Hayır, şey ... bir şey. 522 00:33:36,505 --> 00:33:39,485 Kabul komitesine arkadaşların hakkında konuşuyorum. 523 00:33:39,485 --> 00:33:41,360 Aynı şey kendiniz için de geçerlidir 524 00:33:41,799 --> 00:33:44,324 Hanımefendi, bu benimle ilgili değil. 525 00:33:44,324 --> 00:33:48,784 Onlarla sen ve arkadaşların hakkında konuşuyor musun? 526 00:33:48,932 --> 00:33:51,233 Gerçekten mi? - Ve eğer sen de uğraşmaktan kaçınırsan. 527 00:33:51,233 --> 00:33:53,208 Kabul edilmesi muhtemel. 528 00:33:53,208 --> 00:33:56,428 Bunu Al, Beni aşağı, hadi beni gör 529 00:33:56,428 --> 00:33:59,573 Kart hiç iyi değil. 530 00:34:03,168 --> 00:34:05,688 Beni bu kadar çok öldüremez misin? 531 00:34:05,713 --> 00:34:06,999 Ellerimdeki araba dostum. 532 00:34:06,999 --> 00:34:10,716 Onları birbirine bağlayan tüm bu şeylerle. 533 00:34:10,716 --> 00:34:12,789 ... Şimdi kim olduğunu ve ne olduğunu görmemi söyle. 534 00:34:29,384 --> 00:34:30,711 Osborne mu? 535 00:35:01,655 --> 00:35:05,524 Parker için ne dilediğine dikkat et. 536 00:35:05,524 --> 00:35:07,222 Buradan gidelim. 537 00:35:07,290 --> 00:35:09,294 Burada neler olduğunu açıklayabilir misiniz lütfen? 538 00:35:09,294 --> 00:35:13,719 Büyü olduğunu zannetmek için silmek arasında bellek insan değilsin, Spider-Man ve yok etti. 539 00:35:13,719 --> 00:35:16,956 Hepinizin Örümcek Adam olduğunu bilmesini sağlıyorum. 540 00:35:16,956 --> 00:35:20,175 Bu dünyaya gönderilen tüm dünyalardan. 541 00:35:20,234 --> 00:35:22,510 Tüm dünyadan mı? - Sen kimsin? - 542 00:35:22,510 --> 00:35:25,515 Neredeyim ben? - Onlarla etkileşime girmemek en iyisi çünkü paralel dünya olayı - 543 00:35:25,515 --> 00:35:29,678 Onun hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. 544 00:35:30,828 --> 00:35:32,347 Paralel evren Gerçek miydi? 545 00:35:32,676 --> 00:35:35,282 Bunun gerçek olduğunu düşünmedim-büyüyü durdurduğunu sanıyordum. 546 00:35:35,282 --> 00:35:38,975 Onun önünde durdum ama görünüşe göre bazılarını özlüyorum. 547 00:35:38,975 --> 00:35:40,897 Ondan sonra onu buraya kadar takip ettim. 548 00:35:40,897 --> 00:35:44,314 Onu olduğu yere kadar takip ettim. 549 00:35:44,339 --> 00:35:47,484 Lanet olası yeşil şeyi buldum. 550 00:35:47,484 --> 00:35:48,562 Sihir mi? 551 00:35:48,587 --> 00:35:50,176 Gerçekten büyüyü mü kastediyorsun? 552 00:35:50,200 --> 00:35:52,124 Doğum günü partisi büyücüsü mü? 553 00:35:52,124 --> 00:35:53,719 Kim bu palyaço? 554 00:35:53,719 --> 00:35:55,911 Bu çılgınlık nerede? - Buraya getir - 555 00:35:55,911 --> 00:35:58,935 Peter Parker'ın Örümcek Adam olduğunu biliyor musun? - evet. 556 00:35:58,935 --> 00:36:00,330 Onlar aynı şey mi? - Hayır. 557 00:36:00,355 --> 00:36:01,478 Gördün mü? 558 00:36:02,167 --> 00:36:03,849 Ne yapman gerektiğini söyle. 559 00:36:03,874 --> 00:36:06,238 Bu misafirlerden kaç kişi gidecek bilmiyorum. 560 00:36:06,238 --> 00:36:10,263 Köprüde bir tane daha gördüm. 561 00:36:10,263 --> 00:36:12,335 Yeşil bir kuş gibiydi. 562 00:36:12,335 --> 00:36:14,510 Kolay gibi görünüyor, bununla başla. 563 00:36:14,510 --> 00:36:18,570 Onları bulmaya git ve geri getirmenin bir yolunu bulana kadar onları buraya getir. 564 00:36:18,595 --> 00:36:23,213 Tüm gerçekleri ya da daha kötüsünü yok etmeden önce Wang'ı anlayın 565 00:36:23,213 --> 00:36:26,172 Doktor Strange? - ne? - 566 00:36:26,269 --> 00:36:29,515 Arkadaşımla Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'ne girmek için başka bir fırsatımız var. 567 00:36:29,515 --> 00:36:32,442 Eğer beni bu canavarla savaşırken görselerdi 568 00:36:32,442 --> 00:36:33,620 Söylediklerine dikkat et. Özür dilerim. 569 00:36:33,634 --> 00:36:36,162 Hala köpekten mi bahsediyoruz? 570 00:36:42,013 --> 00:36:43,787 Şimdi ne yaptın? - Bu iş - 571 00:36:49,976 --> 00:36:51,358 Bunu nasıl yaptın? 572 00:36:51,358 --> 00:36:53,082 Doğum günü partilerine dahil et 573 00:37:03,275 --> 00:37:06,742 Vur onları, transfer edilecekler ve ben buraya gidemem, karta git 574 00:37:06,742 --> 00:37:09,273 Beyefendi bey? - Vay canına, sonra ne olacak? - 575 00:37:10,638 --> 00:37:14,241 Bunun kendime ait bir yıkım olduğunu biliyorum ve düzelteceğine söz veriyorum ama yardıma ihtiyacım var. 576 00:37:16,764 --> 00:37:19,839 Burada olduğuma inanamıyorum. 577 00:37:19,839 --> 00:37:21,885 Ayrıca ben 578 00:37:21,885 --> 00:37:23,162 Görmek 579 00:37:23,187 --> 00:37:24,573 Büyüyü nereden biliyorsun? 580 00:37:24,573 --> 00:37:28,633 Çünkü anneannem ailemizde bu yeteneğe sahip olduğumuzu söylüyor, bazen ellerim arasında garip bir his var. 581 00:37:28,658 --> 00:37:30,776 Doktora git, eline bir bak-Peter - 582 00:37:30,776 --> 00:37:32,287 Merhaba 583 00:37:32,874 --> 00:37:35,431 Seni buraya çektiğim için üzgünüm. 584 00:37:35,431 --> 00:37:37,087 Özür dilemek istemiyorsun, değil mi? 585 00:37:37,087 --> 00:37:39,589 Bize bir şans daha verdin. 586 00:37:39,589 --> 00:37:42,514 Bakalım buraya nasıl geldim. 587 00:37:42,514 --> 00:37:45,192 Ne zaman I was doing cazibesi erişmek için zemin tahrip 588 00:37:45,192 --> 00:37:47,956 Ne? O bayanla konuştuğunu sanıyordum. 589 00:37:47,956 --> 00:37:48,955 Um... 590 00:37:48,980 --> 00:37:51,524 Hayır, sırada o var. iyi şeylere odaklanalım. 591 00:37:51,524 --> 00:37:53,394 Hayır, kötü şeylere odaklanalım. 592 00:37:53,419 --> 00:37:58,090 Şu andan itibaren, uzaylı eşyalarının etkilerini araştır. 593 00:37:58,090 --> 00:37:59,649 Telefonunuz 594 00:37:59,649 --> 00:38:01,979 İnternette gezinin ve 595 00:38:01,979 --> 00:38:04,253 Bu saçmalığı. 596 00:38:04,253 --> 00:38:05,850 Bize para topladığımızı söylüyorsun. 597 00:38:05,850 --> 00:38:10,216 Eğer kaosun içinde sihrine sebep olursan ve bu benim suçum sayılır. 598 00:38:10,216 --> 00:38:14,930 Bir çeşit sihir de biliyorum, özellikle de bir kelime başladığında, lütfen. 599 00:38:17,110 --> 00:38:20,299 Lütfen, şunu al. 600 00:38:20,299 --> 00:38:22,336 Bodrumda çalışabilirsin. 601 00:38:23,222 --> 00:38:25,436 Yeraltı 602 00:38:29,779 --> 00:38:31,849 Aferin 603 00:38:37,143 --> 00:38:39,365 Siz bu sihir hakkında 604 00:38:39,365 --> 00:38:40,795 Bunda bir hata yok 605 00:38:40,795 --> 00:38:42,268 Gerçekten mi? - evet. 606 00:38:42,268 --> 00:38:47,528 Anlıyorum, her şeyi onarmaya çalışıyorsun. 607 00:38:47,528 --> 00:38:50,358 Ama belki bir dahaki sefere nerede olduğunu bize bildirmek istersin. 608 00:38:50,358 --> 00:38:53,954 Yani dünyayı yok etmek istiyorsun. 609 00:38:53,954 --> 00:38:57,238 Biz size yardımcı olacağız .. 610 00:38:57,238 --> 00:39:02,379 Düşüncelerimizi bir araya topluyoruz ve sonuca 611 00:39:03,626 --> 00:39:04,789 tamam 612 00:39:06,077 --> 00:39:07,076 Ned 613 00:39:07,717 --> 00:39:11,562 Arkadaşım umurumda değil Özel bir sorunum yok 614 00:39:11,587 --> 00:39:13,282 Aman Tanrım 615 00:39:13,282 --> 00:39:15,385 İşkence kürsüsü 616 00:39:16,943 --> 00:39:19,014 617 00:39:19,744 --> 00:39:21,516 618 00:39:21,516 --> 00:39:23,083 O zaman bu insanları düşünüyoruz. 619 00:39:23,083 --> 00:39:26,998 Cadı doktoruna git ve onları geldikleri yere geri getir. 620 00:39:26,998 --> 00:39:28,646 Ondan sonra Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'ne gidiyoruz. 621 00:39:28,671 --> 00:39:30,502 Erkeklerin paralel dünyasını ortaya çıkaralım 622 00:39:30,566 --> 00:39:35,554 Hey, diğer ikisi kim? - Bunlar, arkadaşlarım, Ned m ji 623 00:39:35,757 --> 00:39:41,065 Affedersiniz, adınız nedir? - D. Otto aktif - 624 00:39:45,698 --> 00:39:47,546 Hayır adın ne, değil mi? 625 00:39:47,546 --> 00:39:49,045 Vay canına, bu bir dinozor mu? 626 00:39:53,217 --> 00:39:55,246 [Engelli kıyafetleri Nano] 627 00:40:10,646 --> 00:40:12,767 İnsanlar da benim aramdaki sığınağa geliyor. 628 00:40:12,767 --> 00:40:15,964 Hayır, hayır, önce o insanları bulmalıyız. 629 00:40:15,964 --> 00:40:18,020 Bu yüzden işini bitir söz ver 630 00:40:18,020 --> 00:40:20,145 631 00:40:20,169 --> 00:40:22,579 632 00:40:22,579 --> 00:40:24,130 Şimdi gitmem gerek. 633 00:40:24,154 --> 00:40:28,032 634 00:40:28,032 --> 00:40:29,131 Ne buldun? 635 00:40:29,155 --> 00:40:30,550 Şehir dışında 636 00:40:30,550 --> 00:40:34,418 Askeri üssün yakınında anormallik görüldü. 637 00:40:34,418 --> 00:40:38,168 Görgü tanıkları havada uçan bir canavar görüyor 638 00:40:39,100 --> 00:40:42,129 Belki köprüdeki aynı Koy-bu mümkün değil. 639 00:40:44,622 --> 00:40:46,144 Onu tanıyorsun, değil mi? 640 00:40:46,956 --> 00:40:48,938 Köprüde adını söyledim. 641 00:40:50,260 --> 00:40:51,959 Norman Osborn 642 00:40:52,460 --> 00:40:54,013 Harika dünya 643 00:40:54,529 --> 00:40:56,027 Görevi askeri araştırma yapmaktı 644 00:40:57,081 --> 00:40:59,942 Ama açgözlü ve şımarıktı. 645 00:41:00,114 --> 00:41:00,801 Ne felaket ... 646 00:41:00,826 --> 00:41:04,351 Sorularından bıktık evlat. 647 00:41:05,409 --> 00:41:07,672 tamam 648 00:41:07,672 --> 00:41:09,602 Gitmem gerek, nereye gideceğim? 649 00:41:09,602 --> 00:41:11,457 Olamaz 650 00:41:12,627 --> 00:41:13,626 Neden öyleler? 651 00:41:14,124 --> 00:41:17,562 Çünkü Norman Osborn yıllar önce öldü. 652 00:41:18,761 --> 00:41:21,010 Başka birini gördük... 653 00:41:22,335 --> 00:41:25,532 Ya da karanlığın kalbinde ölürsün. 654 00:41:25,557 --> 00:41:27,448 Mücadele ruhu 655 00:41:49,667 --> 00:41:52,619 Ağaçlara ne olduğunu bilmiyoruz. 656 00:41:55,630 --> 00:41:58,293 Gerçekten nasıl atmak istersin bilmiyorum. 657 00:42:17,683 --> 00:42:19,681 Bir şey görüyor musun? - Hayır. 658 00:42:19,705 --> 00:42:21,703 Çok karanlık 659 00:42:41,928 --> 00:42:42,927 Neler oluyor? 660 00:42:42,952 --> 00:42:44,207 Ne oldu Peter? 661 00:42:46,501 --> 00:42:50,284 Bir şey hissettin mi? 662 00:42:59,569 --> 00:43:01,404 - Sen de görüyor musun? - Evet 663 00:43:02,228 --> 00:43:04,624 Osborne mu? - Bu yeşil değil, bu mavi - 664 00:43:05,449 --> 00:43:09,104 Ben başka bir dünyadan geldim, değil mi? 665 00:43:10,039 --> 00:43:11,396 Ne işe yarar? 666 00:43:11,421 --> 00:43:13,117 Gönderip göndermeyeceğimi bilmiyorum. 667 00:43:13,142 --> 00:43:14,961 Bu davadan hiç hoşlanmadım. 668 00:43:28,024 --> 00:43:28,723 669 00:43:28,903 --> 00:43:31,075 670 00:43:31,100 --> 00:43:32,099 671 00:43:32,754 --> 00:43:35,692 672 00:43:36,132 --> 00:43:38,131 673 00:43:45,077 --> 00:43:46,271 Vay hayır, ne oldu? 674 00:43:46,296 --> 00:43:47,755 Yürütülen? 675 00:43:56,243 --> 00:43:58,953 Peter, ben Flint Marko. 676 00:43:59,556 --> 00:44:00,633 Hatırladın mı? 677 00:44:00,658 --> 00:44:02,199 Ben Peter'ım ama Peter değilim. 678 00:44:02,199 --> 00:44:03,802 Neden olmasın Peter? 679 00:44:03,802 --> 00:44:05,158 Ne olmuş buraya böyle? 680 00:44:05,158 --> 00:44:07,877 Her şeyi açıkla ama önce onu durdurmalıyız. 681 00:44:07,902 --> 00:44:08,901 tamam 682 00:44:09,227 --> 00:44:11,709 Kafanı önceden ısıt, elektriği keseceğim, gidelim. 683 00:44:26,422 --> 00:44:28,907 Buna daha fazla katlanamıyorum. 684 00:44:29,913 --> 00:44:31,624 Yala, Yala 685 00:44:58,743 --> 00:45:01,155 Peter else, garip 686 00:45:01,155 --> 00:45:02,154 Hangileri 687 00:45:02,692 --> 00:45:04,491 Üzgünüm-sorun değil. 688 00:45:12,361 --> 00:45:13,893 Genelde vücudum 689 00:45:14,552 --> 00:45:15,621 Üzgünüm... 690 00:45:16,370 --> 00:45:20,310 Garip gelebilir ama bu senin dünyan değil. 691 00:45:20,310 --> 00:45:21,539 Dünya başka? 692 00:45:21,539 --> 00:45:23,943 Evet-ne? - Nasıl olduğunu hissettim - 693 00:45:24,399 --> 00:45:27,372 Enerjiniz farklı 694 00:45:28,048 --> 00:45:29,047 Bayıldım. 695 00:45:31,209 --> 00:45:32,985 Sakin olun arkadaşlar 696 00:45:33,213 --> 00:45:35,468 Burada olman benim hatam. 697 00:45:35,468 --> 00:45:39,675 Dünyayı mı yoksa ormanı mı kastediyorsun? Ben nefret ormana 698 00:45:39,675 --> 00:45:42,384 Dünyayı kastetmiyorum Efendim. 699 00:45:42,384 --> 00:45:45,076 Orada tamamen çıplaksın. 700 00:45:45,076 --> 00:45:48,375 - Bu bana Evet-Hayır, hayır ... 701 00:46:00,288 --> 00:46:01,287 Kimdi o? 702 00:46:01,837 --> 00:46:03,923 - Ne yaptın ona? - Hayır, hiçbir şey. 703 00:46:03,948 --> 00:46:06,240 - Gemin mi? - Hayır, hayır, ben açıklayayım. 704 00:46:06,265 --> 00:46:07,683 Lütfen bana güven. 705 00:46:07,708 --> 00:46:09,939 Sizi temin ederim, sizi tanımıyorum. 706 00:46:13,036 --> 00:46:14,035 Bu nedir? 707 00:46:15,533 --> 00:46:17,038 Kötü tarafı seç 708 00:46:19,401 --> 00:46:20,400 Connor? 709 00:46:21,766 --> 00:46:24,403 Bekle, bakalım bu yaratığı tanıyor musun? 710 00:46:24,403 --> 00:46:26,201 Hayır, hayır, müsait değilim. 711 00:46:26,201 --> 00:46:28,094 Kişi 712 00:46:28,119 --> 00:46:29,741 Bunlar bir dünya 713 00:46:29,741 --> 00:46:31,551 Dr. Curt Connors 714 00:46:31,551 --> 00:46:35,530 Çalıştığım sektördeki dünya Azcorp da 715 00:46:35,530 --> 00:46:37,745 Bir kertenkele olana kadar 716 00:46:37,745 --> 00:46:40,513 Sonra bütün insanları kertenkeleye çevirmek istedi, kadın deliydi. 717 00:46:40,538 --> 00:46:44,414 Mad Max değildi ama bu bir insanın gelişmesiydi. 718 00:46:44,439 --> 00:46:46,513 Dinozorlar meydan okuyabilir mi 719 00:46:46,538 --> 00:46:50,274 Bunu bir kenara bırakırsak, sana ne oldu? 720 00:46:50,299 --> 00:46:54,535 Konteynere düştü, onunla birleşti mi? 721 00:46:54,590 --> 00:46:57,150 Hesabını değiştirebileceğimi biliyorsun. 722 00:46:57,150 --> 00:46:58,702 Dur tahmin edeyim, beni bir kertenkeleye dönüştürebilir misin? 723 00:46:58,702 --> 00:47:01,309 Tam olarak-iki tane seçebilir misin? - 724 00:47:01,334 --> 00:47:02,414 Neredeyiz? 725 00:47:02,439 --> 00:47:04,927 Karmaşık-crypt cadı. 726 00:47:04,952 --> 00:47:06,004 Mezar cadısı mı? 727 00:47:06,029 --> 00:47:09,507 Şaka yapmıyorum, gerçekten bodrumda büyüleyici 728 00:47:09,532 --> 00:47:11,351 [Çevrilmemiş] 729 00:47:12,207 --> 00:47:15,677 Yeni gücün altın olduğunu tatmak istiyorum. 730 00:47:18,115 --> 00:47:19,237 Peter 731 00:47:19,262 --> 00:47:21,237 Dışarıdaki koylara mı nakledileceksiniz? 732 00:47:21,237 --> 00:47:23,279 Bir elektrik ve kumların adamı olmalı. 733 00:47:23,279 --> 00:47:25,794 Evet, herkes burada kilitli. 734 00:47:25,819 --> 00:47:30,632 Güzelim, burada yerim, temizlerim, her zaman batırmam. 735 00:47:30,804 --> 00:47:31,803 tamam 736 00:47:31,828 --> 00:47:33,558 Neden, 737 00:47:33,874 --> 00:47:36,741 Bunların hiçbirini sensiz yapamazdım. 738 00:47:36,766 --> 00:47:38,100 Evet, bu mümkün değil. 739 00:47:38,125 --> 00:47:39,079 Hey 740 00:47:39,104 --> 00:47:41,660 Peter'a sor, Ağaç şeklinde bir canavar var mı? 741 00:47:41,685 --> 00:47:43,387 Örneğin, dünya bir ağaca mı dönüşüyor? 742 00:47:43,412 --> 00:47:44,765 Hey çocuklar bu sıradan bir ağaç 743 00:47:45,615 --> 00:47:46,855 Ağaç düzenli 744 00:48:03,226 --> 00:48:04,673 tamam 745 00:48:04,673 --> 00:48:06,816 Üstesinden gelinen yeni bir dünyamız var 746 00:48:08,832 --> 00:48:11,519 - Beni kazandın. - Beni Rahat Bırak. 747 00:48:11,519 --> 00:48:12,358 Rica ederim. 748 00:48:12,383 --> 00:48:14,808 Gölgede duruyorsun. 749 00:48:15,662 --> 00:48:18,417 Gerçekliğin ne olduğunu bile bilmiyorsun-hayır. 750 00:48:18,442 --> 00:48:22,230 Kaçamazsınız 751 00:48:37,166 --> 00:48:38,165 Teyze 752 00:48:38,190 --> 00:48:40,531 Merhaba, işteyim 753 00:48:40,556 --> 00:48:43,617 Aradığınız mağaraya yeni girdiniz. 754 00:48:51,557 --> 00:48:53,153 Bedava su, nerede o? 755 00:48:53,383 --> 00:48:54,382 Müteşekkir 756 00:48:59,844 --> 00:49:02,512 Evet, işte burada. 757 00:49:02,512 --> 00:49:05,419 Norman, bu yeğenim. 758 00:49:06,867 --> 00:49:08,374 Norman Osborne mu? 759 00:49:08,681 --> 00:49:09,701 ... Sen sandım 760 00:49:09,726 --> 00:49:13,529 Örümcek Adam'ı ve hakkında bir bildiri gördüm. 761 00:49:14,177 --> 00:49:15,999 Yardım edebilir misiniz bana 762 00:49:16,574 --> 00:49:17,940 Ama sen o değilsin. 763 00:49:18,408 --> 00:49:20,305 Bekle, Örümcek Adam'a yardım etmek mi istiyorsun? 764 00:49:20,330 --> 00:49:22,360 Bu yüzden buraya geldi. 765 00:49:24,771 --> 00:49:26,948 Gidecek başka bir yeri yoktu. 766 00:49:28,308 --> 00:49:30,447 Canlı, evimdeki son. 767 00:49:31,960 --> 00:49:34,216 Burada Azkorp endüstrisi yok. 768 00:49:35,621 --> 00:49:37,103 Oğlum ... 769 00:49:40,874 --> 00:49:43,911 Bazen ben değilim 770 00:49:45,245 --> 00:49:48,056 Ben başka bir şeyim. 771 00:49:48,056 --> 00:49:50,078 Her zaman beni etkiliyor. 772 00:49:50,078 --> 00:49:51,077 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 773 00:49:51,102 --> 00:49:52,950 Ve şimdi burada. 774 00:49:52,950 --> 00:49:54,996 Şehirde bilmiyorum ve biliyorum 775 00:49:54,996 --> 00:49:56,687 Bana ne olduğunu gerçekten bilmiyorum. 776 00:49:56,712 --> 00:49:58,317 Gerçekten bilmiyorum 777 00:49:58,342 --> 00:50:00,978 778 00:50:01,003 --> 00:50:02,891 Kayıp 779 00:50:02,916 --> 00:50:06,770 Ve paralel bir evrende demek istemiyorum, aklımda kaybolmuş 780 00:50:09,323 --> 00:50:10,665 Tüm bu şekildeler? 781 00:50:11,431 --> 00:50:12,430 Evet 782 00:50:12,455 --> 00:50:16,110 Gerçekten mi? - Evet, fiziksel olarak ve işte burada - 783 00:50:16,503 --> 00:50:19,165 Yardıma ihtiyacın var. Belki hepsi aynıdır. 784 00:50:20,096 --> 00:50:23,173 Ama bu benim sorunum değil. 785 00:50:23,173 --> 00:50:26,643 Senin sorunun değil mi? 786 00:50:27,029 --> 00:50:30,043 Onları Dünyalarına döndürün. 787 00:50:30,616 --> 00:50:32,294 Orada onlara en iyi yardımı sağlıyorlar. 788 00:50:32,319 --> 00:50:35,306 Bu en iyi şey onları - onları? - 789 00:50:35,331 --> 00:50:36,890 Yoksa kendin için mi? 790 00:50:39,563 --> 00:50:41,384 Etrafına bir bak. 791 00:50:41,409 --> 00:50:44,090 Yaptığımız şey bu, insanlara yardım ediyoruz. 792 00:50:44,115 --> 00:50:46,649 Bu onlar için en iyisi 793 00:50:47,554 --> 00:50:49,217 Güven bana. 794 00:50:51,739 --> 00:50:53,225 795 00:50:53,250 --> 00:50:55,455 796 00:50:56,026 --> 00:50:58,856 797 00:50:58,856 --> 00:51:02,728 798 00:51:03,463 --> 00:51:04,741 799 00:51:07,271 --> 00:51:08,270 Ne ya da ne? 800 00:51:11,202 --> 00:51:13,952 Onu görüyorum. 801 00:51:13,952 --> 00:51:16,251 Emin misin? 802 00:51:16,251 --> 00:51:17,607 Kaybetme 803 00:51:28,750 --> 00:51:30,224 Teşekkür ederim 804 00:51:30,249 --> 00:51:31,637 Yine görüşürüz 805 00:51:31,763 --> 00:51:32,762 Peter 806 00:51:32,856 --> 00:51:35,424 Senin bana güvendiğin kadar o da sana güveniyor. 807 00:51:37,357 --> 00:51:39,093 Umarım her şeyi mahvetmem. 808 00:51:39,980 --> 00:51:41,189 Sonra görüşürüz 809 00:51:43,266 --> 00:51:46,175 Çocuklar, bu Bay Osborne-Dr. - 810 00:51:46,200 --> 00:51:48,577 Affedersiniz Dr. Osborne, bunlar arkadaşlarım. 811 00:51:48,602 --> 00:51:50,076 Bu Ned, bu MJ. 812 00:51:50,740 --> 00:51:51,739 Mary Jane? 813 00:51:51,764 --> 00:51:54,349 Michelle Jones aslında 814 00:51:55,868 --> 00:51:57,640 Muhteşem. 815 00:52:01,540 --> 00:52:03,343 [Çevrilmemiş] 816 00:52:16,822 --> 00:52:18,312 Octavius öyle mi? 817 00:52:21,837 --> 00:52:23,116 Osborne mu? 818 00:52:24,007 --> 00:52:26,596 - Ne oldu sana? - Öyle Mi? 819 00:52:27,955 --> 00:52:30,720 Ölüleri transfer ediyorsun - Ne demek istiyorsun? - 820 00:52:30,745 --> 00:52:32,367 Sen Normandiya'nın adamısın. 821 00:52:32,367 --> 00:52:35,266 Yıllar önce 822 00:52:36,074 --> 00:52:37,409 Sen delisin. 823 00:52:37,434 --> 00:52:39,071 Tanrım, bu sözleri seviyorum. 824 00:52:39,130 --> 00:52:40,418 Sen neden bahsediyorsun? 825 00:52:41,258 --> 00:52:43,187 Dur Osborne orada, ölmedi. 826 00:52:44,203 --> 00:52:47,086 İkisi de Örümcek Adam'la savaşta öldü. 827 00:52:50,901 --> 00:52:54,422 Tüm haberler buydu, Yeşil Cin 828 00:52:54,422 --> 00:52:58,343 Planörü öldürmek uçmaktı. 829 00:52:58,343 --> 00:53:02,492 İki yıl sonra, sen Dr. Ake'sin. 830 00:53:02,492 --> 00:53:05,968 Seninle nehre battım-saçmalık. 831 00:53:05,968 --> 00:53:09,502 Örümcek Adam reaktör çekirdeğini kapatmaya çalışıyordu. 832 00:53:09,502 --> 00:53:11,653 Bu yüzden de durdu 833 00:53:11,678 --> 00:53:14,119 Onu boynundan tuttum. 834 00:53:14,144 --> 00:53:15,486 Sonra... 835 00:53:19,690 --> 00:53:22,002 Sonra buraya -- Tanrım. 836 00:53:22,027 --> 00:53:26,339 Bir şey söyleyeyim, Örümcek Adam'ın ağzına hizmet ediyorsun. 837 00:53:26,364 --> 00:53:29,058 O zaman güçlü bir akım oluştur ve ortasındasın. 838 00:53:29,083 --> 00:53:32,703 Tüm enerjiyi alıyorsun. 839 00:53:32,728 --> 00:53:33,727 Sonra 840 00:53:34,645 --> 00:53:35,644 Sonra 841 00:53:35,957 --> 00:53:36,956 Siktir git 842 00:53:38,038 --> 00:53:39,793 Artık orada değilim. - Maksimum. 843 00:53:39,820 --> 00:53:42,298 Halk olduğumu biliyor muydun? 844 00:53:45,861 --> 00:53:47,201 Pekala, bir tane daha aldım. 845 00:53:47,226 --> 00:53:48,895 Yabancıyı bekleme. 846 00:53:51,736 --> 00:53:53,484 Sorun değil. 847 00:53:55,613 --> 00:53:56,664 Bu nedir? 848 00:53:56,689 --> 00:53:59,798 Nesne eski 849 00:53:59,798 --> 00:54:03,290 Büyü tamamlandığında bu büyüyü yanlış yaptım 850 00:54:03,315 --> 00:54:07,317 Büyüyü tersine çevir ve bu insanlar kendi Dünyalarına mıydı 851 00:54:07,342 --> 00:54:09,972 Sonra ne için öldün? 852 00:54:09,997 --> 00:54:12,176 [Çevrilmemiş] 853 00:54:12,201 --> 00:54:15,310 Peter'ı buradan çıkar. 854 00:54:15,335 --> 00:54:19,395 Tuhaf, onları hafife alamayız. 855 00:54:19,420 --> 00:54:20,583 Neden öyleler? 856 00:54:22,134 --> 00:54:24,200 Çünkü yakında ölecek. 857 00:54:24,225 --> 00:54:27,834 Parker, bu onların kaderi. 858 00:54:28,342 --> 00:54:30,565 Merak etme yabancı, zalim olma. 859 00:54:32,372 --> 00:54:35,396 Kararlılık çarpanı için 860 00:54:35,421 --> 00:54:38,945 Fedakarlıkları çok daha değerli 861 00:54:45,117 --> 00:54:46,655 Üzgünüm tatlım. 862 00:54:47,162 --> 00:54:49,704 Eğer ölürsen, o zaman ölürsün 863 00:55:03,485 --> 00:55:04,788 Yürütülen! 864 00:55:17,779 --> 00:55:18,778 Hayır 865 00:55:21,785 --> 00:55:23,720 Bir oğul için ne yaparsın? 866 00:55:23,720 --> 00:55:24,719 867 00:55:27,164 --> 00:55:28,829 Çocuklar bu yüzden nefret ediyorum 868 00:55:43,284 --> 00:55:44,277 Kutuyu ver 869 00:56:02,679 --> 00:56:04,279 Tanrım, Millet. 870 00:56:04,304 --> 00:56:07,563 Sen ölmedin, o sadece fiziksel bedeninden ayrıldı. 871 00:56:07,588 --> 00:56:08,587 Niçin? 872 00:56:09,851 --> 00:56:11,302 Bunu nasıl yaparsınız? 873 00:56:11,904 --> 00:56:13,332 Zaten bilmiyorum. 874 00:56:13,357 --> 00:56:15,524 Bunu yapamamalısın. 875 00:56:15,549 --> 00:56:17,099 Bu harika bir duygu 876 00:56:28,053 --> 00:56:31,265 Belki de bu başıma gelen en havalı şeydi, ama bir daha yapma 877 00:56:38,278 --> 00:56:39,823 Hey, beni rahat bırak! 878 00:57:27,624 --> 00:57:28,795 Burası neresi? 879 00:57:28,795 --> 00:57:31,574 Aynanın yanında, patron olduğum yerde 880 00:57:40,667 --> 00:57:43,618 Garip, Lütfen Bekle, bunun hakkında konuşalım. 881 00:57:43,643 --> 00:57:45,116 Parker'ı anlamıyorsun. 882 00:57:45,141 --> 00:57:50,903 Maltorlarda Peter Parker'ın Örümcek Adam olduğunu bilen sonsuz sayıda insan var. 883 00:57:50,928 --> 00:57:53,759 Bu büyünün lansmanı olsaydı, burası çok güzel olurdu. 884 00:57:53,784 --> 00:57:56,639 Buldum ama onları ölüme gönderemezsin. 885 00:57:56,664 --> 00:57:57,832 Bu onların kaderi 886 00:57:58,527 --> 00:58:01,745 Bunu değiştiremezsin çünkü onların kişiliğini değiştiremezsin. 887 00:58:01,803 --> 00:58:02,802 Ya olabilseydik? 888 00:58:02,827 --> 00:58:05,189 Ya kaderlerini değiştirebilirsek? 889 00:58:12,958 --> 00:58:14,077 Bunu sana vermeyeceğim. 890 00:58:25,285 --> 00:58:26,533 Perf 891 00:58:48,122 --> 00:58:49,864 Bakalım, neden burada düzüşüyoruz? 892 00:58:49,889 --> 00:58:53,145 Aynaya benzeyen geometriye mi benziyorsun? Mühendisliği seviyorum 893 00:58:55,306 --> 00:58:58,572 894 00:58:58,572 --> 00:59:02,124 Bunun kaçınılmaz olduğunu söylemiştim Parker ve bittiğinde seni takip edeceğim. 895 00:59:05,018 --> 00:59:06,017 Hey, yabancı 896 00:59:06,875 --> 00:59:08,405 En havalı sihrin ne olduğunu biliyor musun? 897 00:59:12,370 --> 00:59:13,369 Matematik 898 00:59:13,848 --> 00:59:15,086 Yapma bunu. 899 00:59:17,513 --> 00:59:18,512 Oh, öylesin 900 00:59:18,537 --> 00:59:20,277 Affedersiniz efendim. 901 00:59:24,157 --> 00:59:25,647 Ama denemek zorundayım 902 00:59:28,439 --> 00:59:29,438 Ne oldu evlat? 903 00:59:29,463 --> 00:59:31,880 Doktor Strange kazandı 904 00:59:31,905 --> 00:59:33,620 Daha sonra bu yüzükten soyuldu 905 00:59:33,916 --> 00:59:36,331 Şehre gittim, sonra gittim. 906 00:59:36,356 --> 00:59:38,010 Büyük bir aynadan sonra 907 00:59:38,010 --> 00:59:39,764 Sonra buraya geri döndüm-o nerede? - 908 00:59:39,789 --> 00:59:43,916 Orada sıkışıp kaldım, ne kadar süre bilmiyorum - bizi ölüme terk edebilir misin? - 909 00:59:43,941 --> 00:59:46,684 Bunu neden yapmadın? - Çünkü bu onun karakteri. - 910 00:59:50,022 --> 00:59:51,833 Size yardımcı olabileceğimi düşünüyorum. 911 00:59:52,155 --> 00:59:55,992 Eğer yerinde tamiri mümkün için ne oldu sana, o zaman her şeyi değiştirmek zaman size geri almak 912 00:59:56,017 --> 00:59:58,302 Artık Örümcek Adam ile savaşmaya gerek yok 913 00:59:58,327 --> 00:59:59,371 Ne demek istiyorsun? 914 00:59:59,396 --> 01:00:02,130 Teknolojimiz ileri seviyede-yardımcı olabilirim. 915 01:00:02,155 --> 01:00:05,837 Bildiğiniz gibi, ben bir tür bilim insanıyım. 916 01:00:07,088 --> 01:00:08,866 Octavius'u ne yapabileceğimi bil. 917 01:00:08,891 --> 01:00:09,890 Bize tamir EDEBİLİR MİSİN? 918 01:00:09,915 --> 01:00:12,620 Bir köpeğin kabul etmediği gibi (bu terim köpeği sterilize etmek için kullanılır) 919 01:00:12,645 --> 01:00:14,926 Hiçbir şey için söz veremem. 920 01:00:14,951 --> 01:00:18,003 Ama en azından bu şekilde eve gidip bir şans bulabilirsin. 921 01:00:18,028 --> 01:00:19,711 Yine şans 922 01:00:19,736 --> 01:00:21,779 Gerçekten buna değmez misin? 923 01:00:21,804 --> 01:00:25,338 İnan bana Peter, insanları düzeltmek istediğinde 924 01:00:25,363 --> 01:00:27,946 Her zaman sonuçları vardır 925 01:00:27,971 --> 01:00:30,110 Denemelisin 926 01:00:30,135 --> 01:00:34,020 Bu arada, kontrol edebileceğini bilmiyordum ama burada kalırsak. 927 01:00:34,045 --> 01:00:35,673 Cadıyla savaşmalıyız. 928 01:00:35,698 --> 01:00:38,320 Ya kendine gelirsin ya da ölürüz. 929 01:00:38,345 --> 01:00:40,184 Artık doğru seçim yok 930 01:00:40,209 --> 01:00:42,181 Sadece eve gitmek istiyorum. 931 01:00:42,206 --> 01:00:44,302 Ben şahsen bir daha ölmek istemiyorum. 932 01:00:44,327 --> 01:00:47,474 Özellikle garip kıyafetler giyen biri tarafından 933 01:00:47,499 --> 01:00:49,132 Söylesene planın nedir? 934 01:00:50,142 --> 01:00:51,802 Her şey kontrol altında. 935 01:00:55,319 --> 01:00:57,038 Ne yapacağız? 936 01:00:57,063 --> 01:00:59,917 Bunu bununla yaşamak zorundasın. 937 01:00:59,942 --> 01:01:01,650 Onu yakalamak zorundasın. 938 01:01:01,650 --> 01:01:03,256 Neyi bekleyeyim? - Eğer bir şey olduysa - 939 01:01:03,256 --> 01:01:05,760 Sana bir mesaj veriyorum, sen ödüyorsun ve sonra herkes aklını alıyor 940 01:01:05,785 --> 01:01:07,652 Ama seninle geleceğim, seni yalnız bırakmayacağım. 941 01:01:07,677 --> 01:01:10,082 Eğer gelirsen, bu çok tehlikeli, büyük tehlikedesin. 942 01:01:10,107 --> 01:01:11,914 Peter, birlikteyiz - biliyorum. 943 01:01:11,939 --> 01:01:14,920 Ama tehlikede olduğunu biliyorsan bunu yapamam. 944 01:01:14,945 --> 01:01:17,590 Yani bu MG bana 945 01:01:19,969 --> 01:01:21,607 tamam 946 01:01:22,521 --> 01:01:25,966 Eğer benden haber alamazsan, düğmeye basacağım. 947 01:01:25,991 --> 01:01:27,444 tamam 948 01:01:27,469 --> 01:01:28,666 Bunu yapıyorum 949 01:01:29,580 --> 01:01:31,248 Tamamen Michelle'e inanıyoruz. 950 01:01:31,767 --> 01:01:34,303 Onun kız arkadaşı olmak mümkün değil, gerçekten mümkün değil 951 01:01:34,328 --> 01:01:35,327 Çalışır 952 01:01:35,858 --> 01:01:37,357 Evet, öyle. 953 01:01:38,505 --> 01:01:39,504 tamam 954 01:01:40,267 --> 01:01:42,375 Sonra görüşürüz 955 01:01:44,549 --> 01:01:45,548 Vay canına 956 01:01:49,930 --> 01:01:51,638 Dikkatli ol, tamam mı? - Ben de seni. 957 01:01:59,287 --> 01:02:00,668 tamam 958 01:02:01,707 --> 01:02:03,165 Benimle birlikte gelir misin? 959 01:02:07,102 --> 01:02:08,268 Ben böyle bir kuralım 960 01:02:08,704 --> 01:02:11,194 Ya plana göre gitmezsem? 961 01:02:12,415 --> 01:02:14,738 Herkesi yaktı 962 01:02:56,593 --> 01:03:00,055 Connors nerede? - Kamyonda olduğunu söyledi. 963 01:03:00,080 --> 01:03:02,480 964 01:03:03,146 --> 01:03:04,293 965 01:03:05,317 --> 01:03:07,861 Happy'ye evini bu şekilde kullandığımı söylemeyi unuttum. 966 01:03:07,861 --> 01:03:09,580 Alış onlara 967 01:03:13,848 --> 01:03:15,039 Utanmış 968 01:03:16,008 --> 01:03:17,718 Planın bu mu Peter? 969 01:03:18,169 --> 01:03:21,803 Fabrika falan değil mi? Başımıza bir mucize gelmesini mi bekliyorsun? 970 01:03:21,828 --> 01:03:25,344 Yoksa yiyecekleri ısıtmak ve mikrodalgayı kullanarak bize getirmek ister misin? 971 01:03:25,369 --> 01:03:26,842 Bilmiyorum. 972 01:03:26,867 --> 01:03:28,361 Hepimizi öldürüyor. 973 01:03:28,386 --> 01:03:29,948 Umarım yapmazsın. 974 01:03:30,667 --> 01:03:32,685 İlk kişi sizsiniz, Dr. Ake 975 01:03:32,710 --> 01:03:35,002 Sana yama yapmam gerekmediğini söylemiştim. 976 01:03:35,027 --> 01:03:36,897 Yama yapmama gerek yok. 977 01:03:37,529 --> 01:03:41,484 Özellikle küçük bir çocuk tarafından bir tornavida ile oynamak istiyor. 978 01:03:41,509 --> 01:03:43,131 Hayır, hayır, hayır 979 01:03:43,156 --> 01:03:44,411 Bunun ötesinde bazı şeyler var. 980 01:03:44,612 --> 01:03:45,717 Bunu hissedebiliyorum. 981 01:03:45,742 --> 01:03:47,099 Aynı zamanda garip bir enerjiye sahiptir 982 01:03:48,198 --> 01:03:49,197 Bu nedir? 983 01:03:49,795 --> 01:03:51,385 Makine mendili yapımı 984 01:03:51,410 --> 01:03:55,117 Yardımcı Bilgisayar her şeyi üretmek için tasarlanmıştır. 985 01:03:56,078 --> 01:03:58,217 Piknik masasını düşündüm. 986 01:04:01,207 --> 01:04:02,206 Al senin olsun 987 01:04:09,595 --> 01:04:11,095 Hepimizi öldürüyor. 988 01:04:22,261 --> 01:04:23,733 Doktorun boynunda çip patchwork 989 01:04:23,758 --> 01:04:25,508 Yapay zekayı yok etmek için tasarlandı 990 01:04:25,533 --> 01:04:27,888 Beyni engellemek için kolda kim konuşuyor 991 01:04:27,913 --> 01:04:29,593 Ve eğer buraya bakarsanız 992 01:04:31,425 --> 01:04:32,914 Cips profesyonel 993 01:04:32,938 --> 01:04:36,384 Böylece yerine kontrol üzerinde bu tür silahların gerekir kontrol 994 01:04:36,769 --> 01:04:39,880 Bu nedenini açıklıyor 995 01:04:39,905 --> 01:04:41,862 Her şey bir işkence halindeymiş gibi görünüyor 996 01:04:50,191 --> 01:04:51,347 Susamadın mı 997 01:04:54,382 --> 01:04:55,998 Neden susuzluk 998 01:04:56,554 --> 01:04:58,223 Düz turşusu suyu ya? 999 01:04:59,151 --> 01:05:00,837 Çünkü ahtapot 1000 01:05:02,646 --> 01:05:03,645 Niçin? 1001 01:05:04,730 --> 01:05:06,448 Sade su alın 1002 01:05:07,292 --> 01:05:08,697 Buraya bakın 1003 01:05:09,379 --> 01:05:10,805 Bir sürü farklı yol 1004 01:05:10,830 --> 01:05:12,412 Niçin? Bu daireye ne diyorsunuz? 1005 01:05:12,437 --> 01:05:14,159 Evet, yani, apartman Wayne'in aşkımın yansıması 1006 01:05:14,184 --> 01:05:15,634 Dairenin bu tasarımı, Hayır Baba, bunu söylemiyorum. 1007 01:05:16,286 --> 01:05:18,233 Yani, onların Dünyası hakkında 1008 01:05:19,474 --> 01:05:21,128 Buraya ne için geldiğimi seviyorum. 1009 01:05:22,781 --> 01:05:24,520 Ve burada sahip oldukları enerjinin kalitesi. 1010 01:05:25,591 --> 01:05:27,314 Burada daha güçlü olabilirim. 1011 01:05:27,386 --> 01:05:29,258 Neden eve gitmek istiyorsun? 1012 01:05:29,283 --> 01:05:32,091 Onu görmek istediğim bir kızım var. 1013 01:05:32,116 --> 01:05:34,472 Ama bilim projesi olduğu sürece. 1014 01:05:34,497 --> 01:05:37,477 Ait değilim, kimseyi eve göndermeyeceğim. 1015 01:05:38,210 --> 01:05:40,613 Ona güveniyor musun? - Sakın kimseye güvenme. 1016 01:05:41,970 --> 01:05:44,356 Gücünü nasıl aldın? - İyi... - 1017 01:05:45,023 --> 01:05:46,912 Çalıştığım yer 1018 01:05:46,937 --> 01:05:49,196 Elektrik testini yapmak zorunda kalmak 1019 01:05:49,286 --> 01:05:51,873 Bir dizi canlı organizma tarafından yaratıldı ve daha sonra 1020 01:05:52,533 --> 01:05:54,682 O kaplardan birine düştüm. 1021 01:05:55,236 --> 01:05:57,919 Gerçekten, ben de büyük reaktörde meydana geldim. 1022 01:05:57,944 --> 01:05:58,943 Siktir git 1023 01:05:59,926 --> 01:06:01,494 Nereye gittiğimize dikkat etmelisin. 1024 01:06:02,192 --> 01:06:03,911 Muhteşem 1025 01:06:05,408 --> 01:06:07,408 Tüm teknoloji ve sen 1026 01:06:10,061 --> 01:06:11,603 Her şey bittikten sonra 1027 01:06:12,492 --> 01:06:14,067 İşini bırakabilirsin. 1028 01:06:14,092 --> 01:06:16,387 Diğer faktörlerle bağlantı kurun 1029 01:06:23,418 --> 01:06:24,417 Rol 1030 01:06:24,442 --> 01:06:25,950 Mükemmel çalıştı 1031 01:06:26,633 --> 01:06:28,108 Bitti, tamir ettim. 1032 01:06:28,133 --> 01:06:29,411 Bağlayabilmem için yükseltebilir misin? 1033 01:06:31,066 --> 01:06:32,718 Sabırlı olun doktor. 1034 01:06:32,718 --> 01:06:35,516 [Çevrilmemiş] 1035 01:06:35,516 --> 01:06:38,504 Proje aptalını benden uzak tut. 1036 01:06:38,504 --> 01:06:40,086 Çalışma, endişelenme. 1037 01:06:40,111 --> 01:06:42,740 Aptal kendini bir canavara dönüştürdüğünü söylüyor. 1038 01:06:44,441 --> 01:06:45,440 Lütfen bekleyin 1039 01:06:45,960 --> 01:06:46,959 Kıpırdama 1040 01:06:47,292 --> 01:06:48,514 Sakın yapma 1041 01:06:54,014 --> 01:06:55,206 Yemin ederim 1042 01:06:55,231 --> 01:06:57,517 Bu durumdan kurtulduğun zaman ... 1043 01:07:01,630 --> 01:07:02,629 Doktor 1044 01:07:08,408 --> 01:07:09,407 Doktor 1045 01:07:11,347 --> 01:07:12,346 Doktor 1046 01:07:13,307 --> 01:07:14,791 Dr. Octavian 1047 01:07:20,938 --> 01:07:22,339 Nasıl sakinleştirilir 1048 01:07:26,099 --> 01:07:27,753 Çevrimiçi rezonans 1049 01:07:27,778 --> 01:07:29,284 Aklımda 1050 01:07:34,109 --> 01:07:35,678 Neredeyse unutuyordum. 1051 01:07:37,104 --> 01:07:38,103 Demir 1052 01:07:39,343 --> 01:07:41,314 Evet Norman. 1053 01:07:47,356 --> 01:07:48,355 -den 1054 01:07:50,572 --> 01:07:51,814 Kim düşünebilirdi ki 1055 01:08:11,916 --> 01:08:13,397 Çok teşekkür ederim 1056 01:08:13,531 --> 01:08:14,881 Çok teşekkür ederim. 1057 01:08:15,273 --> 01:08:16,272 Rica ederim. 1058 01:08:17,279 --> 01:08:18,432 Size nasıl yardım edebilirim? 1059 01:08:19,547 --> 01:08:21,077 I'm Peter. Mesaj 1060 01:08:21,790 --> 01:08:23,598 Ben Peter mutluyum. 1061 01:08:23,598 --> 01:08:27,015 Bir video kamera izledim, kapıdan kapıya kim bunlar? 1062 01:08:27,040 --> 01:08:30,115 Evime robot getirdin mi? 1063 01:08:30,140 --> 01:08:32,993 O nedir? Ara beni 1064 01:08:41,808 --> 01:08:43,385 Nasıl hissediyorsun Norman? 1065 01:08:44,597 --> 01:08:46,382 Yine normal benliğin olması gerekiyordu. 1066 01:08:47,694 --> 01:08:49,275 Artık yarı karanlık olma. 1067 01:08:50,418 --> 01:08:51,417 Sadece kendin 1068 01:08:52,109 --> 01:08:53,493 Sadece ben 1069 01:09:02,542 --> 01:09:03,977 tamam 1070 01:09:04,926 --> 01:09:06,807 Burada çıkar. 1071 01:09:08,008 --> 01:09:11,753 Enerjiyi hemen almalısın. 1072 01:09:12,433 --> 01:09:16,200 Göz için ışık ne zaman döner yeşil, yani tüm elektrik vücudunun olabilir kaldırılan 1073 01:09:16,225 --> 01:09:20,554 Tabii ki, hepsi değil çünkü vücudunuzun elektriğe ihtiyacı var 1074 01:09:20,579 --> 01:09:24,834 Sinir sisteminizin elektriğe ihtiyacı var 1075 01:09:25,247 --> 01:09:26,626 Sana bir soru sorabilir miyim.evet. 1076 01:09:26,830 --> 01:09:28,241 Bu sizin için bir oyun logosu mu? 1077 01:09:30,128 --> 01:09:32,547 Gitmeliyim, şimdi geri döneceğim. 1078 01:09:38,276 --> 01:09:39,563 Garip bir şey 1079 01:09:39,588 --> 01:09:40,858 Ne demek istiyorsun? 1080 01:09:41,800 --> 01:09:43,075 Bu hiç hoşuma gitmedi 1081 01:09:43,100 --> 01:09:44,282 Bırak gitsin 1082 01:09:44,307 --> 01:09:46,046 Mümkün olan en kısa sürede onlardan kurtulun 1083 01:09:46,787 --> 01:09:48,107 Eve daha erken döneceğiz. 1084 01:09:55,581 --> 01:09:57,002 Bu nerede? 1085 01:09:57,027 --> 01:09:59,262 Dairenin içinde 1086 01:09:59,287 --> 01:10:03,921 Onu kaybetmemeni söylediğimi duymadın mı? 1087 01:10:03,946 --> 01:10:05,286 Mezara giden. 1088 01:10:05,527 --> 01:10:07,765 Böylece başladı 1089 01:10:34,885 --> 01:10:35,884 Olabilir? 1090 01:10:58,091 --> 01:10:59,449 Bunu neden izliyorsun? 1091 01:11:14,773 --> 01:11:17,116 Oh, ne güzel numara 1092 01:11:18,004 --> 01:11:20,155 Bu garip hissettiriyor mu Norman? - 1093 01:11:20,155 --> 01:11:23,004 Norman beklenmedik 1094 01:11:23,609 --> 01:11:24,672 Ne oldu? 1095 01:11:24,697 --> 01:11:25,972 Cin 1096 01:11:27,138 --> 01:11:30,197 Artık karanlık değil, gerçekten düşündüm 1097 01:11:30,222 --> 01:11:32,414 Bunun olmasına ben mi izin verdim? 1098 01:11:32,624 --> 01:11:34,851 Güçlenmeme izin ver. 1099 01:11:34,851 --> 01:11:38,602 Gerçek gücü göremeyecek kadar kör olduğun için mi? 1100 01:11:38,627 --> 01:11:39,626 Beni tanımıyorsun 1101 01:11:39,651 --> 01:11:40,650 Gerçekten mi? 1102 01:11:44,120 --> 01:11:46,447 Seni bir kafeste nasıl yakalayacağımı gör 1103 01:11:46,447 --> 01:11:47,917 Bu fırça 1104 01:11:47,942 --> 01:11:50,004 İnsan işlevlerinin tepeleri 1105 01:11:51,626 --> 01:11:53,969 Bizi kurtarmana ihtiyacımız yok. 1106 01:11:53,969 --> 01:11:56,248 Ben yama ihtiyacımız yok 1107 01:11:59,449 --> 01:12:01,743 Bu bizim Lanetimiz değil. 1108 01:12:02,914 --> 01:12:04,203 Bu bir hediye 1109 01:12:05,674 --> 01:12:07,754 Don Norman-Köpek Laboratuarı Hakkında konuşma. - 1110 01:12:07,779 --> 01:12:09,214 Ne diyeceğini bilmiyorsun 1111 01:12:09,214 --> 01:12:14,581 Seni Norman'ın gözlerinin arkasında gördüm. 1112 01:12:14,772 --> 01:12:20,399 Kendin için her şeyi elde etmek için mücadele etmek 1113 01:12:20,399 --> 01:12:24,321 Dünyada iken seçmek için 1114 01:12:25,836 --> 01:12:28,720 Tanrılar seçim yapmak zorunda değil 1115 01:12:30,977 --> 01:12:33,039 İstediğimizi alabiliriz-Mayıs - 1116 01:12:33,416 --> 01:12:34,415 Odaklan 1117 01:12:57,164 --> 01:12:58,163 Aman Tanrım 1118 01:12:58,810 --> 01:12:59,892 Ne yaptın? 1119 01:12:59,917 --> 01:13:01,620 Daha fazla para bayıldım 1120 01:13:11,330 --> 01:13:12,911 O kadar 1121 01:13:12,936 --> 01:13:14,524 Filmini al. 1122 01:13:36,066 --> 01:13:37,328 Onu gördün mü? 1123 01:14:13,969 --> 01:14:16,529 Her şeyi elde etmek için yeterli güce sahipsin. 1124 01:14:19,308 --> 01:14:21,181 Ama hiçbir şeyin olmadığı noktaya kadar çok zayıf. 1125 01:14:56,203 --> 01:14:57,654 Şimdi anladım. 1126 01:14:59,271 --> 01:15:01,362 Sana sonuçları olduğunu söylemiştim. 1127 01:15:19,100 --> 01:15:20,942 Zayıfsın Peter. 1128 01:15:20,942 --> 01:15:22,740 Bunlar senin arzuların 1129 01:15:23,021 --> 01:15:25,266 Oburluk 1130 01:15:25,698 --> 01:15:27,243 Hissediyor musun 1131 01:15:34,881 --> 01:15:36,441 İşe yaramıyor. 1132 01:15:37,536 --> 01:15:39,514 Norman haklıydı. 1133 01:15:39,539 --> 01:15:43,368 [Çevrilmemiş] 1134 01:15:47,452 --> 01:15:49,382 Bana ulaşmak istiyorsun. 1135 01:15:49,970 --> 01:15:51,104 می 1136 01:15:51,129 --> 01:15:53,575 Şimdi seni düzelteceğim. 1137 01:15:57,048 --> 01:15:59,029 Lütfen kaç 1138 01:16:02,012 --> 01:16:03,108 می 1139 01:16:09,489 --> 01:16:11,706 Peter Peter Peter 1140 01:16:11,731 --> 01:16:15,450 Cezasız kalamazsın. 1141 01:16:15,475 --> 01:16:17,440 Daha sonra teşekkür ederim. 1142 01:16:23,324 --> 01:16:24,323 Hayır.! 1143 01:16:53,799 --> 01:16:56,055 Bu Ben 1144 01:17:01,406 --> 01:17:02,803 1145 01:17:03,320 --> 01:17:05,443 Sen iyi misin? 1146 01:17:06,380 --> 01:17:07,379 1147 01:17:11,879 --> 01:17:14,306 Her şey güzel gidiyor. 1148 01:17:14,483 --> 01:17:15,482 [Çevrilmemiş] 1149 01:17:15,507 --> 01:17:17,110 1150 01:17:18,784 --> 01:17:20,967 Sanırım dirseğimi kırdı. 1151 01:17:26,047 --> 01:17:27,528 Bu tamamen benim suçum. 1152 01:17:27,553 --> 01:17:30,954 - Garip olanları dinlemeliydim. Ben yaptım doğru olanı. 1153 01:17:31,915 --> 01:17:33,458 Bu şekilde öldürdüler. 1154 01:17:33,483 --> 01:17:35,004 Doğru olanı yap. 1155 01:17:35,475 --> 01:17:37,619 Bu benim sorumluluğum değil. 1156 01:17:37,644 --> 01:17:38,643 Numara 1157 01:17:39,883 --> 01:17:40,882 1158 01:17:41,058 --> 01:17:43,362 Norman ne yaptı? 1159 01:17:43,595 --> 01:17:45,424 Hayattaki görevim mi? 1160 01:17:45,449 --> 01:17:47,934 Hayır. dinle beni. 1161 01:17:48,808 --> 01:17:51,015 Bir yeteneğin var 1162 01:17:51,225 --> 01:17:53,118 Gücün var 1163 01:17:53,609 --> 01:17:58,495 Ve büyük bir sorumlulukla gelen büyük bir 1164 01:18:03,786 --> 01:18:04,785 1165 01:18:05,378 --> 01:18:07,134 Buradan gidelim. 1166 01:18:07,134 --> 01:18:08,835 Pekala, gidelim 1167 01:18:09,243 --> 01:18:11,526 Bir dakika bekle. 1168 01:18:26,786 --> 01:18:28,377 Ne oldu nasılsın 1169 01:18:29,085 --> 01:18:30,938 Ne oldu? 1170 01:18:32,444 --> 01:18:33,443 1171 01:18:34,686 --> 01:18:35,685 Nefesimi tazelemek istiyorum. 1172 01:18:35,710 --> 01:18:37,456 Evet, buradayım. 1173 01:18:37,481 --> 01:18:42,317 Nefesini tazele, sonra gidelim mi doktor? 1174 01:18:59,806 --> 01:19:00,805 Sen iyi misin? 1175 01:19:01,913 --> 01:19:03,973 Birinin ambulansa yardım etmesini istiyorum, lütfen. 1176 01:19:03,998 --> 01:19:05,948 - Biri ... - ne oldu? 1177 01:19:05,973 --> 01:19:07,396 Bir şey değil. 1178 01:19:07,421 --> 01:19:09,286 Sorun değil. 1179 01:19:11,126 --> 01:19:13,696 Hiçbir şey, kendimi yeniliyorum. 1180 01:19:13,721 --> 01:19:15,784 Buradayım 1181 01:19:16,080 --> 01:19:17,699 Buradayım may. 1182 01:19:23,647 --> 01:19:25,170 Biz iyiyiz. 1183 01:19:26,154 --> 01:19:27,394 Sadece sen ve ben 1184 01:19:37,270 --> 01:19:38,269 می 1185 01:19:44,617 --> 01:19:45,616 می 1186 01:19:51,813 --> 01:19:53,693 Bana bak, lütfen. 1187 01:20:01,739 --> 01:20:02,738 می 1188 01:20:03,789 --> 01:20:04,788 می 1189 01:20:06,535 --> 01:20:10,279 Ne yapıyorsun, lütfen uyan ve gör 1190 01:20:33,401 --> 01:20:35,299 Çık arabadan! 1191 01:20:45,705 --> 01:20:46,704 Peter, kaç! 1192 01:20:46,884 --> 01:20:50,073 1193 01:20:50,073 --> 01:20:53,884 Üzgünüm. 1194 01:20:53,909 --> 01:20:56,415 1195 01:21:24,672 --> 01:21:25,771 Trajedi 1196 01:21:29,398 --> 01:21:30,795 Ne diyebilirim ki. 1197 01:21:32,014 --> 01:21:33,962 Her şey söylendi 1198 01:21:34,806 --> 01:21:36,132 Hasar 1199 01:21:36,157 --> 01:21:37,709 Çıkarılabilir 1200 01:21:38,089 --> 01:21:40,267 Buna bizzat şahidim. 1201 01:21:41,355 --> 01:21:43,783 İnsanlar uyanmak istediğinde. 1202 01:21:43,808 --> 01:21:46,163 Nereye gidersen git Örümcek Adam 1203 01:21:46,188 --> 01:21:49,888 Burada dehşeti altüst ediyorsun. 1204 01:21:49,913 --> 01:21:55,148 Dokunduğu her şeyi yok etmektir Örümcek Adam 1205 01:21:55,173 --> 01:21:57,484 Biz masumuz. 1206 01:21:57,610 --> 01:22:00,207 Hasar topluyoruz 1207 01:22:02,124 --> 01:22:04,965 İyi Geceler Jameson Raporu 1208 01:22:05,810 --> 01:22:07,320 Tanrı bize rızık verir. 1209 01:22:34,080 --> 01:22:35,974 Henüz değil? 1210 01:22:36,816 --> 01:22:37,815 Numara 1211 01:22:53,467 --> 01:22:54,884 Düğmeye tıklamak istiyorum. 1212 01:22:56,367 --> 01:22:59,024 Beklememiz gerektiğini söylediğini biliyorum. 1213 01:23:00,320 --> 01:23:01,346 Ama bunu yapmak istiyorum. 1214 01:23:01,371 --> 01:23:02,719 Öyle olur umarım. 1215 01:23:02,744 --> 01:23:04,295 En azından bunu görüyorum 1216 01:23:09,341 --> 01:23:10,993 Numara? - Öyle mi? - 1217 01:23:11,432 --> 01:23:13,132 Tekrar yap-tamam. 1218 01:23:15,309 --> 01:23:17,074 Umarım görebiliriz. 1219 01:23:21,764 --> 01:23:23,502 Keşke Peter'ı görebilseydim. 1220 01:23:29,002 --> 01:23:30,427 1221 01:23:30,452 --> 01:23:32,448 Haklısın, sihir biliyorum. 1222 01:23:33,582 --> 01:23:35,011 Bu kadar mı? 1223 01:23:35,391 --> 01:23:37,175 - Evet, aynı olmalı-Peter 1224 01:23:37,175 --> 01:23:38,597 Yürütülen! 1225 01:23:38,597 --> 01:23:39,884 Yürütülen! 1226 01:23:47,601 --> 01:23:48,600 Merhaba 1227 01:23:48,625 --> 01:23:49,624 Merhaba 1228 01:23:49,820 --> 01:23:51,693 Hiçbir şey, hiçbir şey 1229 01:23:51,718 --> 01:23:52,965 Ben iyi bir insanım. 1230 01:23:55,291 --> 01:23:56,290 tamam 1231 01:23:58,997 --> 01:23:59,996 Herhangi bir Eşek 1232 01:24:00,021 --> 01:24:01,523 Ben Peter Parker. 1233 01:24:01,548 --> 01:24:02,547 Gelecek 1234 01:24:02,572 --> 01:24:04,077 Ben Örümcek Adamım 1235 01:24:04,790 --> 01:24:07,377 Kendi dünyamda, ama dün. 1236 01:24:07,861 --> 01:24:09,276 -den 1237 01:24:10,618 --> 01:24:12,764 Bir kez gelmiştim 1238 01:24:16,787 --> 01:24:17,950 Ne garip bir teori 1239 01:24:18,182 --> 01:24:20,188 Paralel bir evren 1240 01:24:21,307 --> 01:24:22,978 Buraya geldim. 1241 01:24:23,368 --> 01:24:24,662 Bunların hepsi doğru 1242 01:24:24,686 --> 01:24:25,853 Evet 1243 01:24:25,878 --> 01:24:27,344 Evet 1244 01:24:28,275 --> 01:24:29,830 Sanırım sihir yüzünden. 1245 01:24:30,645 --> 01:24:32,587 Gerçek sihir ne demek? 1246 01:24:32,612 --> 01:24:33,972 Hayır, hayır, hiç de değil. 1247 01:24:33,972 --> 01:24:35,616 Burada herhangi bir büyü var mı? 1248 01:24:35,616 --> 01:24:36,615 Hefei Xu 1249 01:24:36,640 --> 01:24:38,414 Hayır, gerçek değil-kapa çeneni. 1250 01:24:38,439 --> 01:24:42,026 Hiçbir şey söyleme. 1251 01:24:42,051 --> 01:24:43,050 Durmak 1252 01:24:43,444 --> 01:24:44,954 Bunu kanıtla - ne için? 1253 01:24:44,979 --> 01:24:45,978 Sen Peter Parker'sın. 1254 01:24:46,003 --> 01:24:48,346 Yanımda kimlik kartım yok. 1255 01:24:48,346 --> 01:24:50,432 Çünkü süper kahraman olmak, hepsi bu. 1256 01:24:53,257 --> 01:24:54,256 Neden böyle bir şey yaptın? 1257 01:24:54,281 --> 01:24:55,622 Utanıp utanmadığına bak. 1258 01:24:55,647 --> 01:24:57,619 Bir n üzerinde utanç duygusu yoktur. 1259 01:24:57,644 --> 01:24:59,709 Lütfen bir daha bana ekmek atma. 1260 01:24:59,734 --> 01:25:01,903 Geç saatlerde güvendiğiniz öznitelik 1261 01:25:03,292 --> 01:25:04,685 Ben de sana saygı duyuyorum. 1262 01:25:10,162 --> 01:25:11,161 Etrafında dön 1263 01:25:11,186 --> 01:25:13,657 Hayır-evet, dön - 1264 01:25:13,681 --> 01:25:15,427 Neden bu yapmalıyım? 1265 01:25:15,452 --> 01:25:16,963 - Yalan söylüyorsun-Ben gerçekten 1266 01:25:16,988 --> 01:25:17,969 - Hayır, değilsin-neden diyorum 1267 01:25:17,994 --> 01:25:19,333 - Söyle - hayır 1268 01:25:19,358 --> 01:25:20,794 Tavana nasıl sıkıştın? 1269 01:25:20,794 --> 01:25:21,793 Vazgeçmek 1270 01:25:23,366 --> 01:25:24,214 Ned 1271 01:25:29,866 --> 01:25:31,574 Büyükannem Animasyon yapabilir misin diyor. 1272 01:25:31,599 --> 01:25:33,353 Çatının açısını araştırın 1273 01:25:33,377 --> 01:25:35,125 Tabii sakıncası yoksa.tamam. 1274 01:25:43,268 --> 01:25:44,267 Teşekkür ederim 1275 01:25:48,663 --> 01:25:49,662 Gördün mü? 1276 01:25:50,037 --> 01:25:51,036 Tatmin oldun mu? 1277 01:25:51,061 --> 01:25:52,060 Şu anda, evet. 1278 01:25:52,647 --> 01:25:55,376 Kapıyı yanlış açtım ve Peter Parker hatası aldık. 1279 01:25:55,401 --> 01:25:58,085 Peki, yaptığını bu kadar öğreniriz gerçeği. 1280 01:25:58,110 --> 01:25:59,544 Şaka mı yapıyorum? 1281 01:26:00,356 --> 01:26:01,930 - Çok iyi-yapabilirsin. 1282 01:26:04,420 --> 01:26:07,533 Peter Parker'ı ara. elindeki ne? - 1283 01:26:07,913 --> 01:26:09,702 Peter Parker'ı ara. 1284 01:26:11,598 --> 01:26:13,231 Peter Parker'ı ara. 1285 01:26:22,215 --> 01:26:24,093 Normal birini bulmaktı. 1286 01:26:24,715 --> 01:26:25,715 Merhaba 1287 01:26:26,041 --> 01:26:29,048 Üzgünüm, bundan geliyorum. 1288 01:26:30,530 --> 01:26:31,529 Kapalı 1289 01:26:32,686 --> 01:26:33,925 Sen Peter 1290 01:26:34,857 --> 01:26:35,856 Evet 1291 01:26:35,881 --> 01:26:37,441 Peter Parker 1292 01:26:39,092 --> 01:26:40,914 Ben ikinizim. 1293 01:26:43,093 --> 01:26:44,092 Merhaba 1294 01:26:48,058 --> 01:26:50,660 Bekle, o senin arkadaşın değil. 1295 01:27:06,216 --> 01:27:09,406 Madem Örümcek Adam'sın, neden olmasın? 1296 01:27:09,431 --> 01:27:12,271 Bağırmayacağım, genelde Örümcek Adam olurum. 1297 01:27:12,296 --> 01:27:15,001 Kendi hızımla ilgili bir sorum var. 1298 01:27:15,001 --> 01:27:15,982 Ve şimdi öyleyiz ... 1299 01:27:27,961 --> 01:27:29,072 Büyükannem 1300 01:27:29,097 --> 01:27:31,108 Mümkünse, gördüğüm iplikleri temizleyin 1301 01:27:31,108 --> 01:27:33,192 Evet. üzgünüm, büyükanne-evet, elbette. 1302 01:27:33,217 --> 01:27:34,495 Ben yatmaya gidiyorum 1303 01:27:37,383 --> 01:27:40,150 Tuhaf gelebilir 1304 01:27:40,175 --> 01:27:43,469 Ama dün buraya geldiğimden beri arkadaşını arıyordum. 1305 01:27:44,505 --> 01:27:46,478 Sanki hissediyorum 1306 01:27:48,366 --> 01:27:50,554 Bana yardım etmelisin-bize yardım et - 1307 01:27:52,953 --> 01:27:53,952 Evet, öyle. 1308 01:27:53,977 --> 01:27:56,144 Ama nerede bilmiyoruz 1309 01:27:56,169 --> 01:27:59,533 Gerçekten bununla ilgili haberimiz yok. 1310 01:28:00,962 --> 01:28:03,744 Peki, bir yer 1311 01:28:04,224 --> 01:28:08,188 Gitmiş olabilir, ki bu onun için çok önemli 1312 01:28:09,339 --> 01:28:11,072 Onun için çok önemli. 1313 01:28:11,072 --> 01:28:12,771 Örneğin 1314 01:28:12,796 --> 01:28:14,285 Her konuda gülümseyebilir. 1315 01:28:17,546 --> 01:28:20,799 Benim için bir binanın üzerindeydi. 1316 01:28:20,824 --> 01:28:22,096 Benim için Empire State Binasının tepesindeydi. 1317 01:28:22,926 --> 01:28:23,925 Daha iyi bir manzaraya sahip olmak için 1318 01:28:23,950 --> 01:28:25,375 Serin gördüm 1319 01:28:28,098 --> 01:28:29,097 Evet 1320 01:28:30,059 --> 01:28:33,057 Evet, tam olarak nerede olduğunu biliyorum. 1321 01:29:16,485 --> 01:29:18,154 Uyguluyordu 1322 01:29:19,129 --> 01:29:21,105 Ne zaman misafir 1323 01:29:31,711 --> 01:29:33,238 Oh, bekle. 1324 01:29:38,096 --> 01:29:39,295 Üzgünüm. 1325 01:29:40,627 --> 01:29:41,965 Hakkında. 1326 01:29:45,360 --> 01:29:46,359 Evet 1327 01:29:46,868 --> 01:29:47,867 Üzgünüm. 1328 01:29:49,838 --> 01:29:51,309 ...Anlıyorum. 1329 01:29:51,334 --> 01:29:53,861 Hayır, lütfen, ne yaptığımı bilmiyorsun. 1330 01:29:55,709 --> 01:29:57,300 O öldü. 1331 01:29:59,768 --> 01:30:00,914 Bu tamamen benim suçum. 1332 01:30:05,056 --> 01:30:06,468 Hiçbir şey için öldü. 1333 01:30:09,954 --> 01:30:12,025 En başından beri yapmam gerekeni yapmak zorundayım. 1334 01:30:12,050 --> 01:30:13,809 Peter, lütfen geri çekilme. 1335 01:30:14,928 --> 01:30:16,348 Sen buraya ait değilsin. 1336 01:30:16,373 --> 01:30:18,588 Ayrıca evinize çok Myfrstmtvn konum 1337 01:30:19,755 --> 01:30:21,932 Onlar senin dünyan, değil mi? 1338 01:30:22,790 --> 01:30:24,102 Onlarla bir arada yaşıyorsunuz. 1339 01:30:24,127 --> 01:30:26,315 Yani eğer onları gönderirseniz 1340 01:30:27,192 --> 01:30:28,858 Boyunlarında ölürler. 1341 01:30:29,353 --> 01:30:30,700 Artık benim sorunum değil. 1342 01:30:31,052 --> 01:30:32,802 Umrumda değil 1343 01:30:33,822 --> 01:30:35,157 Bir gülümseme daha. 1344 01:30:39,439 --> 01:30:41,835 Ben gerçekten özür dilerim sen dahil 1345 01:30:45,343 --> 01:30:47,034 Ama şimdi eve gitmeliyiz. 1346 01:30:49,491 --> 01:30:50,758 İyi şanslar, Tanrım 1347 01:30:55,803 --> 01:30:57,763 Ben amcanın adamını öldürdü. 1348 01:30:59,224 --> 01:31:00,518 Benim hatamdı. 1349 01:31:01,670 --> 01:31:03,224 ...-den 1350 01:31:05,789 --> 01:31:07,950 Gwen'i kaybettim. 1351 01:31:09,212 --> 01:31:10,982 Bu benim mg'mdi. 1352 01:31:12,996 --> 01:31:14,736 Onu kurtaramadım. 1353 01:31:16,169 --> 01:31:18,412 Ve kendimi affedemiyorum 1354 01:31:21,065 --> 01:31:23,261 ... Ve sonra masaya devam etti. 1355 01:31:24,174 --> 01:31:26,906 .... Onu da denedim. 1356 01:31:28,208 --> 01:31:32,356 Örümcek Adam'a iyi davran çünkü istediğini biliyorum. 1357 01:31:33,121 --> 01:31:34,561 Ama bir yerden 1358 01:31:34,585 --> 01:31:36,710 Ben yine çalışmadım. 1359 01:31:39,993 --> 01:31:41,811 Kızgındım. 1360 01:31:43,444 --> 01:31:45,075 Daha ahlaksız ol 1361 01:31:46,162 --> 01:31:47,698 Bu yüzden istiyorum. 1362 01:31:47,723 --> 01:31:49,469 ... Ve sanki 1363 01:31:49,494 --> 01:31:51,022 Oturmayacağım 1364 01:31:52,004 --> 01:31:53,253 O gece. 1365 01:31:53,278 --> 01:31:55,071 Ölü Ben Amca 1366 01:31:55,504 --> 01:31:58,469 Yapacağımı düşündüğüm şeyi aldım. 1367 01:31:59,580 --> 01:32:01,634 Ölmek istedim. 1368 01:32:03,673 --> 01:32:05,698 İstediğini aldın 1369 01:32:07,900 --> 01:32:09,705 Ama hareket etmiyordu. 1370 01:32:13,391 --> 01:32:15,589 Uzun bir zaman aldı 1371 01:32:17,327 --> 01:32:19,647 Bu karanlıktan kurtulmak için 1372 01:32:21,801 --> 01:32:23,461 Onu öldürmek istiyorum. 1373 01:32:25,613 --> 01:32:27,793 Onu parçalara ayırmak istiyorum 1374 01:32:31,305 --> 01:32:33,186 Hala sesimin bana söylediğini duyuyorum. 1375 01:32:38,667 --> 01:32:40,476 Yaralandığında bile 1376 01:32:40,501 --> 01:32:42,958 Bana doğru olanı yapmamı söyledi. 1377 01:32:52,011 --> 01:32:54,290 Bana büyüklerin tüm gücünü anlattı ... 1378 01:32:55,142 --> 01:32:57,449 Aynı zamanda büyük bir sorumluluğu var 1379 01:33:02,136 --> 01:33:03,852 Nereden biliyorsun? 1380 01:33:03,877 --> 01:33:05,676 Dedi Ben Amca. 1381 01:33:05,676 --> 01:33:07,340 Öldüğü gün. 1382 01:33:11,677 --> 01:33:13,987 Belki de Peter boşuna ölmediği içindir. 1383 01:33:23,282 --> 01:33:25,339 Peki pil 1384 01:33:25,364 --> 01:33:28,152 Bu marka 1385 01:33:28,769 --> 01:33:33,283 Markalar için her şeyim var, ama gerisi 1386 01:33:33,308 --> 01:33:36,776 Bir keresinde Connors'ı kurtarmıştım. 1387 01:33:38,395 --> 01:33:40,591 Tekrar yapacağız 1388 01:33:41,189 --> 01:33:42,410 tamam 1389 01:33:45,384 --> 01:33:48,591 Sanırım en iyi Dr. Osborne'u sağlayabilirim. 1390 01:33:49,019 --> 01:33:51,041 Bu seninkinden daha uzun sürer. 1391 01:33:53,950 --> 01:33:55,796 Bu onları kurtarmak için bir yoldur. 1392 01:33:55,796 --> 01:33:57,570 Gerçek mi? 1393 01:33:57,595 --> 01:33:58,749 Bu bir gerçektir. 1394 01:34:00,268 --> 01:34:01,907 Yaptığımız iş bu. 1395 01:34:09,772 --> 01:34:10,873 Ne ya da ne? 1396 01:34:12,050 --> 01:34:13,597 Üçünüz var. 1397 01:34:31,328 --> 01:34:33,326 tamam 1398 01:34:33,350 --> 01:34:35,348 En iyisini sever misin? 1399 01:34:35,372 --> 01:34:37,370 Vardı 1400 01:34:38,563 --> 01:34:40,561 Paran var mı? 1401 01:34:41,446 --> 01:34:43,444 Kollarımda öldü 1402 01:34:44,335 --> 01:34:47,332 Ondan sonra beni öldürmek istedi. 1403 01:34:48,594 --> 01:34:50,592 Çok zordu. 1404 01:35:01,217 --> 01:35:03,215 Sorun gidermek istiyor musunuz? 1405 01:35:12,250 --> 01:35:14,248 Merhaba Nasılsın 1406 01:35:14,272 --> 01:35:16,270 Evet, ben iyiyim ve sen 1407 01:35:20,061 --> 01:35:22,059 Çok daha fazlasını hak ediyorsun 1408 01:35:24,105 --> 01:35:26,103 Hey, yapma 1409 01:35:26,127 --> 01:35:28,125 Bana bak, ben buradayım. 1410 01:35:30,171 --> 01:35:32,169 Burada hiçbir yere gitmiyorum. 1411 01:35:33,192 --> 01:35:38,187 Devam bu arada ve bu arada, değil mi? 1412 01:35:58,965 --> 01:36:00,237 Senin de kız arkadaşın var mı? 1413 01:36:01,080 --> 01:36:02,079 1414 01:36:02,773 --> 01:36:04,550 Zamanım yok 1415 01:36:04,575 --> 01:36:08,101 Peter Parker üzerinde çalışıyorum, biliyor musun? 1416 01:36:10,039 --> 01:36:11,451 - Peki ya sen? - Um ... 1417 01:36:12,053 --> 01:36:14,656 Durum biraz karışık 1418 01:36:14,918 --> 01:36:16,339 Anlıyorum. 1419 01:36:16,364 --> 01:36:18,698 Ben düşünmek için bize insan gibi cevap yok. 1420 01:36:18,723 --> 01:36:19,722 tamam 1421 01:36:20,033 --> 01:36:22,796 Cesaretim kırılmadı, biraz zamanımı aldı. 1422 01:36:23,081 --> 01:36:25,152 Ama cevabı aldım-ayrı ayrı mı? - 1423 01:36:25,177 --> 01:36:28,597 Evet ve ben MG 1424 01:36:29,674 --> 01:36:31,677 MG kendim ve öyle değil 1425 01:36:32,426 --> 01:36:34,517 Isırık-boggling 1426 01:36:36,703 --> 01:36:38,349 Peter - evet. 1427 01:36:38,374 --> 01:36:40,138 Uh, üzgünüm. 1428 01:36:40,163 --> 01:36:41,996 Peter Peter 1429 01:36:42,021 --> 01:36:43,525 Hepimiz Peter'ız. 1430 01:36:43,550 --> 01:36:44,682 Peter Parker 1431 01:36:44,707 --> 01:36:46,619 Yine hepimiz Peter Parker'ız. 1432 01:36:47,218 --> 01:36:48,779 Bilgisayara bak baba. 1433 01:36:49,550 --> 01:36:51,344 Peki, ben hazırım 1434 01:36:51,369 --> 01:36:53,977 Şimdi biliyorsun 1435 01:36:54,002 --> 01:36:56,182 Unutalım ve bir yerlere gidelim. 1436 01:36:56,182 --> 01:36:59,816 Çünkü bizi öldürmek istiyorlarsa onları tedavi etmeliyiz. 1437 01:36:59,841 --> 01:37:01,391 Onları sonra eve gönderelim. 1438 01:37:01,416 --> 01:37:04,075 Sihirli kutuyu kullanma 1439 01:37:04,100 --> 01:37:07,385 Şu elbiseye bak, özel veya 1440 01:37:07,410 --> 01:37:08,821 Başka elbisen var mı? 1441 01:37:10,303 --> 01:37:11,302 Bu iyi mi 1442 01:37:11,327 --> 01:37:12,326 Bu, affetmeyenlerin bedeli. 1443 01:37:12,351 --> 01:37:13,550 Teşekkür ederim 1444 01:37:13,575 --> 01:37:14,770 O nedir? 1445 01:37:15,160 --> 01:37:18,383 Bu makine çekiç atışı 1446 01:37:18,445 --> 01:37:20,607 Aman Tanrım 1447 01:37:21,377 --> 01:37:22,984 Vücudundan çık. 1448 01:37:23,009 --> 01:37:24,874 Bunu yapabilir misin? - Hayır. 1449 01:37:24,898 --> 01:37:26,387 Nasıl olduğunu bilmek istiyorum 1450 01:37:26,412 --> 01:37:27,816 Peki, görevin zamanına geçelim 1451 01:37:27,841 --> 01:37:29,263 Bunu yapmak zorundayız 1452 01:37:29,288 --> 01:37:32,088 Issız bir yere gidelim, böylece kimse 1453 01:37:32,113 --> 01:37:34,402 Hepsini kutuya koy, hepsi bu. 1454 01:37:34,427 --> 01:37:36,570 Sadece oraya ulaşmak için nasıl anlamaya var 1455 01:37:36,595 --> 01:37:38,168 Kapıyı açabiliriz 1456 01:37:38,193 --> 01:37:40,763 Sihir yapabilirim-evet. 1457 01:37:40,788 --> 01:37:42,745 Evet biz ettik görülen - Evet, olabilir - 1458 01:37:42,770 --> 01:37:45,827 Gerçekten bunu dedin mi? - Dr. Strange'in büyüsünü biliyorum. - 1459 01:37:46,502 --> 01:37:50,154 Ve söz veriyorum kötü biri değilim ve seni öldürmek istemiyorum 1460 01:37:52,214 --> 01:37:53,645 !!!tamam 1461 01:37:54,425 --> 01:37:56,064 Müteşekkir 1462 01:38:00,231 --> 01:38:01,230 Um... 1463 01:38:01,625 --> 01:38:04,639 Eğer her zaman ne söylersen? 1464 01:38:04,664 --> 01:38:07,529 Hayal kırıklığına uğramayı mı bekliyorsun? - Hayır, hayır. 1465 01:38:08,600 --> 01:38:11,306 - Ağzımıza iyi hizmet edeceğiz. 1466 01:38:12,099 --> 01:38:13,447 Tedavi et veya tedavi et 1467 01:38:13,472 --> 01:38:14,659 Anlaşalım 1468 01:38:14,991 --> 01:38:16,212 İşe koyulalım 1469 01:38:18,534 --> 01:38:19,907 Bayanlar ve baylar. 1470 01:38:19,932 --> 01:38:21,922 Doğrudan günlük Pugh 1471 01:38:21,947 --> 01:38:24,869 Kaçak Örümcek Adam ile iletişime Geçin 1472 01:38:24,894 --> 01:38:28,476 1473 01:38:28,501 --> 01:38:32,457 Peter Parker, bize ne yalan söylemek istiyorsun? 1474 01:38:32,457 --> 01:38:34,583 Gerçeği söylemek istiyorum-evet, elbette. 1475 01:38:34,608 --> 01:38:36,350 Gerçek olduğunu 1476 01:38:37,068 --> 01:38:38,651 Bu tamamen benim suçum. 1477 01:38:39,213 --> 01:38:41,771 Bu insanları yanlışlıkla bu dünyaya getirdim. 1478 01:38:41,796 --> 01:38:43,507 Eh, doğrulandı 1479 01:38:43,532 --> 01:38:45,007 İnsanlar görseydi 1480 01:38:47,261 --> 01:38:49,118 Hep sana yardım etmeyi düşünüyordum. 1481 01:38:50,447 --> 01:38:52,029 Ve seni öldürmek istemiyorum 1482 01:38:52,970 --> 01:38:55,229 İstediler, ama yapmadım. 1483 01:38:57,512 --> 01:39:00,231 Çünkü teyzem bana herkesin tekrar bir şansı hak ettiğini öğretti. 1484 01:39:00,813 --> 01:39:01,812 Sebebi bu 1485 01:39:01,837 --> 01:39:03,963 Peki tam olarak neredesin? 1486 01:39:05,669 --> 01:39:07,647 İkinci bir şansı temsil eder 1487 01:39:10,411 --> 01:39:13,393 Özgürlük Anıtı mı? Aman Tanrım 1488 01:39:13,393 --> 01:39:16,670 Ulusal Büyük'ün mirasını Tekrar yok etmek istiyor 1489 01:39:16,670 --> 01:39:19,899 Eğer dünya izliyorsa-inan bana izliyorlar. 1490 01:39:21,210 --> 01:39:22,840 Benim için dua et 1491 01:39:24,231 --> 01:39:26,676 Örümcek Adam gerçekten ihtiyacı olan şey 1492 01:39:32,892 --> 01:39:34,864 Çocuklar şimdi ortada. 1493 01:39:35,193 --> 01:39:37,510 Testere, tamamlanmanın eşiğinde 1494 01:39:42,139 --> 01:39:47,280 Biliyor musun, Max en iyi insandı. 1495 01:39:47,305 --> 01:39:49,558 Tarafından 1496 01:39:49,583 --> 01:39:52,652 Çok elektrikliydik. 1497 01:39:54,261 --> 01:39:55,876 Bu 1498 01:39:58,449 --> 01:39:59,940 Sen iyi misin? 1499 01:39:59,965 --> 01:40:02,648 Evet belim. 1500 01:40:02,673 --> 01:40:04,293 Sanırım biraz fazla ileri gittim 1501 01:40:04,318 --> 01:40:06,172 Beni de gördüm. 1502 01:40:06,197 --> 01:40:07,711 Evet 1503 01:40:07,736 --> 01:40:09,154 Boğazını kırmamı ister misin? 1504 01:40:10,189 --> 01:40:11,188 Evet 1505 01:40:11,422 --> 01:40:13,213 Minnettar kalacağım 1506 01:40:14,275 --> 01:40:15,935 Hazır mısınız? - Evet 1507 01:40:18,804 --> 01:40:20,570 Vay canına 1508 01:40:20,992 --> 01:40:22,931 Son 1509 01:40:24,366 --> 01:40:26,475 Bu kadar iyi olmamıştım. 1510 01:40:27,143 --> 01:40:28,142 Kızın yüzü 1511 01:40:30,984 --> 01:40:32,574 Oldukça havalıydı. 1512 01:40:32,599 --> 01:40:34,143 Her zaman bir erkek kardeşim olmasını istemişimdir. 1513 01:40:35,441 --> 01:40:38,665 Vücudundan çıkardığın iplikler 1514 01:40:38,690 --> 01:40:40,620 En iyi bu konuda konuşmak değil. 1515 01:40:40,645 --> 01:40:42,526 Hayır, seni rahatsız etmek istemiyorum. 1516 01:40:42,551 --> 01:40:45,354 Benimle alay mı ediyorsun? 1517 01:40:45,379 --> 01:40:49,785 Oh, biz ne bu, bu kadar soru için bize ne kadar senin olabilir. 1518 01:40:49,810 --> 01:40:53,002 Eğer kişisel olarak ayrıntılara girmek istemiyorsan. 1519 01:40:53,027 --> 01:40:56,991 Keşke sana söyleyebilseydim ama söyleyebileceğim hiçbir şey yok. 1520 01:40:57,016 --> 01:41:00,230 Nefes almak gibi 1521 01:41:00,255 --> 01:41:02,818 Bileğini böyle mi kaybettin? 1522 01:41:02,834 --> 01:41:04,670 Yoksa başka yerlerden mi geliyorlar? 1523 01:41:04,695 --> 01:41:06,363 Sadece bilek 1524 01:41:06,388 --> 01:41:07,564 Çok yapılır. 1525 01:41:07,589 --> 01:41:09,086 Her zaman açık değilim. 1526 01:41:09,111 --> 01:41:11,190 Laboratuarda kendininkini yapmalısın. 1527 01:41:11,190 --> 01:41:14,476 Bu gerçekten sinir bozucu 1528 01:41:14,476 --> 01:41:17,192 Evet, bu şekilde bana ait. 1529 01:41:17,217 --> 01:41:19,291 - Ama saçım yok - neden? 1530 01:41:19,316 --> 01:41:22,029 Gergin olduğumda, hepsi bu. 1531 01:41:22,054 --> 01:41:23,967 Evet, gerçekten umurumda değil. 1532 01:41:23,992 --> 01:41:27,221 Uğruna savaştığım en büyük düşman kimdi? 1533 01:41:27,246 --> 01:41:29,356 Sanırım bazılarını gördün. 1534 01:41:29,381 --> 01:41:31,698 Önemli bir soru 1535 01:41:31,723 --> 01:41:35,181 Bir uzaylıyla savaştım. uzaylı. 1536 01:41:35,190 --> 01:41:37,370 Hayır baba, o da bir uzaylıyla savaşmıştı. 1537 01:41:37,395 --> 01:41:39,773 Tabii ki, dünya'nın içinde ve dışında, elbette mordu. 1538 01:41:39,798 --> 01:41:41,044 Ben de uzaylılarla savaşmak istiyorum. 1539 01:41:41,069 --> 01:41:45,504 Yerden bir uzaylıyla savaşman hoşuma gitti. 1540 01:41:45,529 --> 01:41:50,402 Önünüzde hiçbir şey hissetmiyorum, arabadaki bir Rus adamı yendiniz gergedan 1541 01:41:50,427 --> 01:41:53,839 Hiçbir şey hissetmediğini söylediğin kısma geri dönebilir misin? Çünkü değil 1542 01:41:53,864 --> 01:41:56,378 Teşekkür ederim, öyle demek istemedim. 1543 01:41:56,378 --> 01:41:58,196 [Çevrilmemiş] 1544 01:41:58,196 --> 01:41:59,691 1545 01:41:59,691 --> 01:42:02,767 Harikasın (harikasın) 1546 01:42:02,792 --> 01:42:05,896 Harikasın-evet, bunu kabul edebilirim. 1547 01:42:05,949 --> 01:42:07,297 - Olağanüstü-teşekkür ederim 1548 01:42:07,322 --> 01:42:10,406 - Bir şey söylemek ister misin? - Hayır, ben rahat. Müteşekkir 1549 01:42:10,640 --> 01:42:12,398 Hey çocuklar, zamanı geldi 1550 01:42:12,423 --> 01:42:14,012 Siz de hissediyor musunuz? - evet. 1551 01:42:21,504 --> 01:42:22,862 Nasılsın Peter 1552 01:42:25,700 --> 01:42:27,494 Yeni diyebilir misin? 1553 01:42:28,346 --> 01:42:29,409 Bak 1554 01:42:29,434 --> 01:42:32,358 Onu bana verdi, ben de onu yok etmek istiyorum. 1555 01:42:33,514 --> 01:42:34,786 Ama yaşamana izin verdim. 1556 01:42:35,543 --> 01:42:37,614 Beni seni öldürmeye zorlama Peter. 1557 01:42:39,849 --> 01:42:41,683 Tamam çocuklar, hadi 1558 01:42:47,932 --> 01:42:50,109 Hey Max, seni özledim dostum. 1559 01:42:52,719 --> 01:42:55,203 Amy, saf 1560 01:42:55,964 --> 01:42:57,703 Aldım ve kapatın 1561 01:43:01,121 --> 01:43:03,064 - Görmeliyim-evet, biliyorum. 1562 01:43:03,089 --> 01:43:04,257 Neden çeneni kapatmıyorsun? - Bilmiyorum. 1563 01:43:04,282 --> 01:43:06,253 Kapıyı kapattın mı? - Hayır. 1564 01:43:06,278 --> 01:43:08,635 Her zaman açık 1565 01:43:16,368 --> 01:43:18,181 Maks Maks 1566 01:43:18,181 --> 01:43:20,097 Biraz sakin ol, konuşalım. 1567 01:43:20,097 --> 01:43:21,519 Kim gelmiş bakın 1568 01:43:22,268 --> 01:43:23,672 Yaşlı Örümcek Adamın arkadaşı 1569 01:43:23,697 --> 01:43:25,591 Seni kurtarmak istiyorum, hep içinde olmak istedin. 1570 01:43:25,615 --> 01:43:27,243 Beni kurtarmak mı istiyorsun? - evet. 1571 01:43:27,268 --> 01:43:29,873 Artık önemli. 1572 01:43:29,898 --> 01:43:32,766 Merak etme, kendimi kurtardım. 1573 01:43:35,683 --> 01:43:37,587 Kendime dikkat çekmek için, şimdi ne olacak? 1574 01:43:39,274 --> 01:43:41,089 Hadi kendimden kurtulalım. 1575 01:43:41,089 --> 01:43:42,704 1576 01:43:43,981 --> 01:43:45,757 Bitti, Oh 1577 01:43:47,077 --> 01:43:48,184 Max tedavisinde ihtiyacım var 1578 01:43:48,209 --> 01:43:49,699 Pekala, şimdi geliyorum. 1579 01:43:50,237 --> 01:43:52,142 Peter, kertenkeleyi tedavi etmem gerek. 1580 01:43:52,167 --> 01:43:53,982 Vay, vay, vay 1581 01:43:59,002 --> 01:44:00,521 Fonun Peter'ı nerede? 1582 01:44:00,521 --> 01:44:02,095 Herkese yardım edemeyiz 1583 01:44:02,095 --> 01:44:03,416 Umrumda değil 1584 01:44:14,902 --> 01:44:15,901 Ben iyiyim. 1585 01:44:17,298 --> 01:44:18,297 Çok 1586 01:44:18,408 --> 01:44:19,615 Affedersin Sandy. 1587 01:44:19,640 --> 01:44:21,210 Bölgede kimse ölmüyor. 1588 01:44:23,029 --> 01:44:24,028 Kızın yüzü 1589 01:45:00,614 --> 01:45:01,987 1590 01:45:01,987 --> 01:45:03,619 Neden Peter'a bağırıyorsun? 1591 01:45:03,644 --> 01:45:05,749 Senin de Peter olduğunu sanıyordum. 1592 01:45:05,749 --> 01:45:06,748 Tüm Peter-savaşma - 1593 01:45:06,773 --> 01:45:08,616 Peter I'i dinle. 1594 01:45:08,641 --> 01:45:10,618 Hiç dönmeyiz 1595 01:45:10,643 --> 01:45:13,893 Evet, evet, korkunçuz ve nasıl takım olunur bilmiyorum. 1596 01:45:13,932 --> 01:45:16,322 Bilmiyorum ama biliyorum. Daha önce bir takımdaydım. 1597 01:45:16,322 --> 01:45:19,350 Yemek yapmak istemiyorum ama sen Yenilmezler'densin. 1598 01:45:19,350 --> 01:45:20,628 Yenilmezler mi? - evet. 1599 01:45:20,653 --> 01:45:22,763 Harika, şimdi ne oldu? 1600 01:45:24,281 --> 01:45:27,174 Beklemek zorunda değil misin? - Panda mı? Grubun bir üyesi misiniz? - 1601 01:45:27,199 --> 01:45:29,468 Hayır baba, fark nedir, Yenilmezler 1602 01:45:29,493 --> 01:45:31,338 Bir daha söyle. 1603 01:45:31,363 --> 01:45:34,323 Gördüğünüz gibi, önemli değil, sadece odaklanıyoruz 1604 01:45:34,348 --> 01:45:36,337 Ve saldırımız hesaplandı 1605 01:45:36,362 --> 01:45:38,818 Hadi birini seçelim. 1606 01:45:38,856 --> 01:45:39,369 Vay canına 1607 01:45:39,394 --> 01:45:42,093 Tek bir takım olarak birbiri ardına onlara gidin 1608 01:45:42,118 --> 01:45:44,678 Ben Peter ikide bir 3 1609 01:45:44,703 --> 01:45:46,431 Bekleyin çocuklar. 1610 01:45:47,559 --> 01:45:48,721 Sizi seviyorum çocuklar! 1611 01:45:51,281 --> 01:45:52,623 Müteşekkir 1612 01:45:54,138 --> 01:45:55,456 Pekala, Haydi işe koyulalım. 1613 01:46:25,439 --> 01:46:26,570 Şey, Örümcek Adam 1614 01:46:27,382 --> 01:46:28,708 1615 01:46:30,262 --> 01:46:31,612 Heykelin içine koy. 1616 01:46:31,823 --> 01:46:32,900 Seni temsilde görüyorum. 1617 01:46:35,757 --> 01:46:37,434 Geliyor 1618 01:46:40,126 --> 01:46:41,249 Merhaba Dr. Connors. 1619 01:46:41,274 --> 01:46:43,171 Merhaba Peter. 1620 01:46:44,224 --> 01:46:45,223 Peter ve ben 1621 01:46:45,949 --> 01:46:46,948 Anladım 1622 01:46:59,012 --> 01:47:00,454 Flint, yardımına ihtiyacımız var. 1623 01:47:02,725 --> 01:47:04,020 Hey çocuklar, heykelin tepesindeyim. 1624 01:47:04,427 --> 01:47:05,737 Terapiye ihtiyacım var. 1625 01:47:08,192 --> 01:47:09,890 Geliyorum geliyorum 1626 01:47:13,420 --> 01:47:15,167 Bu Weiss bir 1627 01:47:15,457 --> 01:47:16,931 Geliyorum 1628 01:47:53,824 --> 01:47:55,182 Sorun değil, "Çakmaktaşı" 1629 01:47:56,987 --> 01:47:58,831 Seni eve götüreceğim 1630 01:47:59,448 --> 01:48:01,546 Sadece burada kal. 1631 01:48:06,419 --> 01:48:08,722 Bunu nasıl önlersiniz? Ben hiç görmedim onun gibi bu. 1632 01:48:08,747 --> 01:48:10,864 Nükleer reaktör yüzünden onu ayırmak zorundayız. 1633 01:48:10,889 --> 01:48:12,654 Bunu benden alamazsın. 1634 01:48:15,509 --> 01:48:16,508 Bu şekilde cevap verme. 1635 01:48:21,450 --> 01:48:26,162 Peter Tu'ya yaklaşıp sağa, Peter üç sola gitmeliyiz. 1636 01:48:54,704 --> 01:48:55,924 1637 01:48:55,949 --> 01:48:58,272 Sorun değil, tekrar dene. 1638 01:48:58,297 --> 01:49:00,130 Tamam, Tamam, şimdi kapatıyorum. 1639 01:49:00,155 --> 01:49:01,142 Kapat şunu. 1640 01:49:01,167 --> 01:49:02,596 Kapat şunu. 1641 01:49:05,415 --> 01:49:07,101 Oh hayır. Hayır, hayır, hayır 1642 01:49:07,126 --> 01:49:09,772 Hey, kertenkele geliyor. 1643 01:49:14,318 --> 01:49:15,317 1644 01:49:18,751 --> 01:49:19,750 Connors bekle 1645 01:49:42,840 --> 01:49:45,150 Onları bana bırak. 1646 01:49:45,470 --> 01:49:46,469 Yardıma ihtiyacım yok ... 1647 01:49:47,225 --> 01:49:48,349 Çok memnunum 1648 01:49:48,374 --> 01:49:50,941 Dr. Octavian, yapmayın 1649 01:49:52,420 --> 01:49:53,984 Ne yapıyorsun? 1650 01:49:55,474 --> 01:49:56,824 İzin Verilmiyor! 1651 01:50:08,296 --> 01:50:09,295 Bu 1652 01:50:28,125 --> 01:50:29,289 MG! 1653 01:50:40,611 --> 01:50:43,375 - Açık - iyi 1654 01:50:52,269 --> 01:50:53,510 Nerede o? 1655 01:50:53,535 --> 01:50:54,781 Diğer diğer 1656 01:50:54,806 --> 01:50:57,494 Herhangi bir şey yapmadan önce 1657 01:50:57,519 --> 01:50:59,654 Peter'ın çalışma çizgisi 1658 01:50:59,679 --> 01:51:00,967 Senin planın ne Peki? - Davranır onlara. 1659 01:51:09,580 --> 01:51:10,579 Doktor Connors. 1660 01:51:14,166 --> 01:51:15,719 Tekrar hoş geldiniz efendim. 1661 01:51:17,325 --> 01:51:19,338 Beni becer 1662 01:51:21,385 --> 01:51:22,922 Şimdi kapıyı açtın mı? 1663 01:51:23,990 --> 01:51:25,139 Evet, yaptım. 1664 01:51:32,979 --> 01:51:34,249 Üstlük 1665 01:51:35,151 --> 01:51:36,239 Üstlük 1666 01:51:36,725 --> 01:51:37,885 Gitmek 1667 01:51:37,910 --> 01:51:39,048 Senden sıkılmadım. 1668 01:51:39,073 --> 01:51:40,072 Emin misin? 1669 01:51:41,700 --> 01:51:43,331 Sen yaşlı bir şey değilsin. 1670 01:51:43,356 --> 01:51:46,433 Hiç de değil-neden yapasın ki - 1671 01:51:47,011 --> 01:51:48,903 Sen beni görmedin. 1672 01:51:49,347 --> 01:51:50,898 Sana bir şey söyleyebilir miyim? 1673 01:51:51,271 --> 01:51:52,498 Evet 1674 01:51:53,132 --> 01:51:55,151 Güzel bir yüzün var bebeğim. 1675 01:51:55,969 --> 01:51:57,375 Queens'lisin. 1676 01:51:58,706 --> 01:51:59,972 Dükkan çorbası Kelly 1677 01:51:59,997 --> 01:52:01,456 Oradaki zavallı adam 1678 01:52:02,005 --> 01:52:03,766 Söylediklerimden memnun kalacağını düşünmüştüm. 1679 01:52:04,968 --> 01:52:06,576 Vay canına dostum, özür dilerim. 1680 01:52:06,601 --> 01:52:09,894 Bilmiyorum, belki bir yerlerde Siyah bir Örümcek Adam vardır. 1681 01:52:13,249 --> 01:52:14,728 1682 01:52:18,251 --> 01:52:19,960 Güneşin gücü 1683 01:52:22,748 --> 01:52:24,135 Kendine güvenen bir insanın elinde 1684 01:52:24,957 --> 01:52:26,500 Yürütülen? 1685 01:52:28,002 --> 01:52:29,145 Demir 1686 01:52:30,787 --> 01:52:32,585 Seni gördüğüme sevindim evlat. 1687 01:52:33,460 --> 01:52:35,082 Ayrıca ben 1688 01:52:35,597 --> 01:52:36,901 Çok büyüdüm 1689 01:52:38,105 --> 01:52:39,633 Ne haber? 1690 01:52:41,919 --> 01:52:43,300 İyi olmaya çalışıyorum 1691 01:52:50,233 --> 01:52:52,127 - Bir yabancıyı bekle, çok yakınız. 1692 01:52:52,653 --> 01:52:55,564 Bu vadide 12 saat yürüyordum. 1693 01:52:55,564 --> 01:52:56,882 Biliyorum, biliyorum 1694 01:52:56,907 --> 01:52:58,635 Um, the UM... 1695 01:52:58,635 --> 01:53:01,006 Gerçekten çok üzgünüm efendim. 1696 01:53:01,037 --> 01:53:02,987 Büyük Kanyon'a gittin mi? 1697 01:53:03,012 --> 01:53:05,184 Bize yardım edebilirsiniz. 1698 01:53:05,209 --> 01:53:06,208 Bunlar benim yeni arkadaşlarım. 1699 01:53:06,233 --> 01:53:08,540 İkisi de Peter Parker ve ikisi de Örümcek Adam 1700 01:53:08,565 --> 01:53:11,216 Başka dünyalardan geliyor 1701 01:53:11,241 --> 01:53:13,101 Bu sana bahsettiğim cadı. 1702 01:53:13,126 --> 01:53:16,634 Gerçekten etkilendim çünkü onlara bir şans daha verdin. 1703 01:53:17,469 --> 01:53:19,349 Ama bu artık sona ermeli. 1704 01:53:19,374 --> 01:53:21,416 Örümcek Adam 1705 01:53:44,775 --> 01:53:45,774 Tuhaf... 1706 01:54:15,034 --> 01:54:16,034 Sen iyi misin? 1707 01:54:16,948 --> 01:54:18,948 Evet, ben iyiyim. 1708 01:54:22,570 --> 01:54:23,570 İyi misin? 1709 01:55:40,683 --> 01:55:42,042 1710 01:55:44,734 --> 01:55:45,734 Niçin? 1711 01:55:46,921 --> 01:55:47,921 Niçin? 1712 01:55:52,577 --> 01:55:53,577 Mg'ler mi? 1713 01:55:54,014 --> 01:55:55,569 Yürütülen? 1714 01:55:56,140 --> 01:55:57,140 Yürütülen? 1715 01:55:57,605 --> 01:55:58,605 Hey 1716 01:55:58,796 --> 01:56:00,022 Sen iyi misin? 1717 01:56:00,047 --> 01:56:01,047 İyiyiz. 1718 01:56:14,742 --> 01:56:16,040 Zavallı Peter. 1719 01:56:16,759 --> 01:56:20,079 O kadar zayıf ki beni evine geri gönderemedi. 1720 01:56:22,741 --> 01:56:24,366 Seni kendim öldürmek istiyorum. 1721 01:56:24,903 --> 01:56:26,473 Bu 1722 01:58:15,280 --> 01:58:16,710 Belki de bir 1723 01:58:17,460 --> 01:58:19,155 Sen 1724 01:58:19,546 --> 01:58:21,920 Belki de dövüldüm. 1725 01:58:22,712 --> 01:58:24,301 Neden sen... 1726 01:58:27,309 --> 01:58:30,446 Sen de onu öldürdün. 1727 01:58:57,643 --> 01:58:58,643 Uyguluyordu 1728 01:59:11,589 --> 01:59:12,940 Ne yaptın? 1729 01:59:17,113 --> 01:59:18,511 Sen iyi misin? 1730 01:59:18,536 --> 01:59:19,536 Evet 1731 01:59:19,996 --> 01:59:22,004 Evet, ben iyiyim. 1732 01:59:22,029 --> 01:59:23,542 Hey 1733 01:59:25,083 --> 01:59:26,597 Sana yetişmek güzeldi. 1734 01:59:27,015 --> 01:59:28,015 Seninkini atmak da iyiydi. 1735 01:59:31,911 --> 01:59:33,505 Neler oluyor? 1736 01:59:33,530 --> 01:59:36,594 [Çevrilmemiş] 1737 01:59:45,276 --> 01:59:47,253 Gitmeliyim. 1738 01:59:51,933 --> 01:59:53,293 Neler oluyor? 1739 01:59:53,318 --> 01:59:55,540 Burada konuşmak istiyor ve onları durduramam. 1740 01:59:55,565 --> 01:59:58,757 Size yapmamız gereken bir şey var, can sana koşmak sihir yine? 1741 01:59:58,782 --> 02:00:00,458 Bir şeyler oku 1742 02:00:00,458 --> 02:00:02,646 Çok geç, işte burada. 1743 02:00:03,733 --> 02:00:05,170 Seni 1744 02:00:10,834 --> 02:00:13,015 Ya beni unutmuşsa Kim? - ne? - 1745 02:00:14,006 --> 02:00:15,490 Benim yüzümden diğerleri arasındalar. 1746 02:00:15,515 --> 02:00:16,630 Çünkü Peter Parker 1747 02:00:17,358 --> 02:00:18,637 Yeni bir çekicilik yap 1748 02:00:18,662 --> 02:00:22,616 Peter Parker'ın güzel görünümünden yararlanın, millet 1749 02:00:24,481 --> 02:00:25,754 Evet 1750 02:00:25,766 --> 02:00:28,117 Ama cevap hayır mı? - Evet, cevap. 1751 02:00:29,833 --> 02:00:32,410 Ama herkesi tanımalısın. 1752 02:00:32,410 --> 02:00:35,890 Seni biliyor. 1753 02:00:36,970 --> 02:00:39,071 Seni tamamen unut 1754 02:00:40,711 --> 02:00:42,889 Sanki daha önce orada değildin. 1755 02:00:46,030 --> 02:00:47,631 Biliyorum 1756 02:00:49,015 --> 02:00:50,383 Onu yap. 1757 02:00:53,602 --> 02:00:56,647 Git ve zamanın olduğu sürece hoşça kal de. 1758 02:00:56,884 --> 02:00:57,973 Teşekkür ederim, efendim. 1759 02:00:57,998 --> 02:00:59,434 Bana Steven De. 1760 02:01:02,412 --> 02:01:03,912 Teşekkürler Stephen 1761 02:01:05,589 --> 02:01:06,589 Evet 1762 02:01:06,614 --> 02:01:08,485 Hala tuhaf geliyor. 1763 02:01:10,759 --> 02:01:12,079 Sonra görüşürüz. 1764 02:01:13,998 --> 02:01:14,998 Hayır, bebek görmüyorsun. 1765 02:01:24,814 --> 02:01:26,983 O zaman eve dönmek için geldiğini düşünüyorum 1766 02:01:32,354 --> 02:01:33,544 Teşekkür ederim 1767 02:01:34,357 --> 02:01:35,552 Sadece şunu söylemek istiyorum 1768 02:01:35,577 --> 02:01:37,614 Söylemek istediğim 1769 02:01:38,075 --> 02:01:40,156 - Fazla zamanım yok-Peter 1770 02:01:40,156 --> 02:01:41,812 Bunu sana söylemeliyim ... 1771 02:01:43,590 --> 02:01:45,033 Biliyoruz 1772 02:01:45,058 --> 02:01:46,651 Yaptığımız iş bu. 1773 02:01:47,659 --> 02:01:50,603 Biz de öyle. 1774 02:01:50,628 --> 02:01:53,605 Gidip Mg'yi bulmalıyım. 1775 02:01:53,630 --> 02:01:56,849 Teşekkürler sana 1776 02:02:00,619 --> 02:02:04,304 Seni görüyorum 1777 02:02:06,906 --> 02:02:08,920 Şiddetli ağrı hissediyor musun? 1778 02:02:08,945 --> 02:02:09,945 Evet, büyük ölçüde 1779 02:02:13,649 --> 02:02:15,164 Tanrıya şükür iyisin. 1780 02:02:18,797 --> 02:02:20,769 İyi misin? - Evet, biz iyi. 1781 02:02:21,381 --> 02:02:23,471 Tanrım, kanaman var-hayır, iyiyim. 1782 02:02:23,496 --> 02:02:25,620 - Emin misin? - Evet, olabilirsiniz 1783 02:02:25,645 --> 02:02:27,284 Tamam, tamam. 1784 02:02:29,979 --> 02:02:31,963 Daha gitmeyeceksin değil mi? 1785 02:02:35,562 --> 02:02:37,389 Beni Kim satın aldı 1786 02:02:39,163 --> 02:02:40,163 Niçin? 1787 02:02:40,188 --> 02:02:41,763 Ne dersin? 1788 02:02:42,943 --> 02:02:44,325 Sorun değil. 1789 02:02:44,350 --> 02:02:46,200 Bulurum seni 1790 02:02:46,225 --> 02:02:47,692 Sonra her şeyi açıklayacağım. 1791 02:02:49,661 --> 02:02:51,466 Sana hatırlatacak bir şey yapacağım. 1792 02:02:52,079 --> 02:02:53,739 Hiç de açık değil, cevap 1793 02:02:54,177 --> 02:02:55,294 Ya cevaplanırsa? 1794 02:02:55,319 --> 02:02:57,106 Ya cevap verirsem? 1795 02:02:57,131 --> 02:03:00,983 Ya seni unutursam? İstemiyorum bu olur. 1796 02:03:01,321 --> 02:03:04,361 - Unutmak istemiyorum-biliyorum MJ 1797 02:03:04,386 --> 02:03:06,634 Orada yapabileceğimiz bir şey yok mu? 1798 02:03:06,659 --> 02:03:09,524 Her zaman sonuca varıyoruz, bu sefer de 1799 02:03:11,220 --> 02:03:12,845 Yapabileceğimiz bir şey yok. 1800 02:03:17,362 --> 02:03:19,189 Sorun değil. 1801 02:03:22,684 --> 02:03:24,332 Baktığını söylemek için 1802 02:03:26,504 --> 02:03:28,175 Söz veriyorum. 1803 02:03:39,386 --> 02:03:41,237 Seni bulacağım, tamam mı? 1804 02:03:41,883 --> 02:03:43,534 Geleceksin biliyorum 1805 02:03:47,477 --> 02:03:49,375 Daha iyi gel 1806 02:03:50,706 --> 02:03:52,807 [Çevrilmemiş] 1807 02:03:53,588 --> 02:03:55,189 1808 02:03:56,456 --> 02:03:58,354 1809 02:03:59,210 --> 02:04:00,866 Büyüden nefret ediyorum 1810 02:04:01,953 --> 02:04:03,499 Ayrıca ben 1811 02:04:07,760 --> 02:04:09,744 Seni seviyorum. 1812 02:04:15,236 --> 02:04:16,949 -den 1813 02:04:17,460 --> 02:04:20,425 Yani, Sal fold gibi mi? 1814 02:04:22,284 --> 02:04:23,284 Kaçınılmaz olarak 1815 02:06:29,567 --> 02:06:32,495 Özgürlük Anıtı'na trajik olanı yenmek için birkaç haftada iki kez 1816 02:06:32,520 --> 02:06:35,453 Örümcek Adam hayranlarına inanılıyor 1817 02:06:35,478 --> 02:06:38,448 O Yaramaz şampiyon 1818 02:06:38,870 --> 02:06:43,152 Yüzünü örten bir kahraman var mı? 1819 02:06:43,152 --> 02:06:46,792 Bize söylemiyor, çünkü korkak birim kendini saklıyor. 1820 02:06:46,817 --> 02:06:50,118 Sadece bir korkak niyetini gizler. 1821 02:06:50,143 --> 02:06:51,951 1822 02:06:51,951 --> 02:06:55,063 1823 02:06:56,256 --> 02:06:57,256 Merhaba 1824 02:06:57,281 --> 02:06:58,466 Adım Peter Parker. 1825 02:06:58,491 --> 02:07:01,275 Beni tanımıyorsun ama biliyorum. 1826 02:07:02,603 --> 02:07:05,322 Merhaba, ben Peter Parker, siz de benim ... 1827 02:07:23,847 --> 02:07:24,847 Merhaba 1828 02:07:31,431 --> 02:07:32,431 Sana yardım edebilir miyim? 1829 02:07:32,919 --> 02:07:34,090 Merhaba 1830 02:07:34,115 --> 02:07:35,871 Ben Peter Parker. 1831 02:07:35,896 --> 02:07:36,969 Ve... 1832 02:07:40,619 --> 02:07:41,986 Kahve istiyorum 1833 02:07:42,011 --> 02:07:43,011 Lütfen 1834 02:07:43,805 --> 02:07:46,127 Tamam, sorun değil Peter Parker. 1835 02:07:52,634 --> 02:07:55,353 Mühendislikte kabul ettiğimiz tatlılık budur 1836 02:07:55,378 --> 02:07:58,768 Niçin? - Ben olduğunu kabul etmek MIT - 1837 02:07:58,793 --> 02:08:01,326 Oh, farkında olmalı 1838 02:08:01,351 --> 02:08:03,434 Okulda neden çok mutlu olduğumu söyle. 1839 02:08:03,434 --> 02:08:05,551 İnkar tüm söylüyorsunuz. 1840 02:08:16,823 --> 02:08:18,065 Peter Parker 1841 02:08:18,444 --> 02:08:19,444 Peter Parker 1842 02:08:20,042 --> 02:08:21,112 Kahve var 1843 02:08:21,137 --> 02:08:22,612 Evet, teşekkür ederim. 1844 02:08:22,637 --> 02:08:23,637 Um... 1845 02:08:25,297 --> 02:08:26,976 MIT için heyecanlı mısın? 1846 02:08:28,254 --> 02:08:29,552 Evet 1847 02:08:29,577 --> 02:08:31,091 Evet heyecanlıyım 1848 02:08:31,865 --> 02:08:36,200 Bu çok garip çünkü genel olarak hiçbir şey için heyecanlı değilim. 1849 02:08:36,200 --> 02:08:38,440 Her zaman hayal kırıklığını düşünüyorum 1850 02:08:38,465 --> 02:08:40,622 Artık böyle hayal kırıklığına uğramayacaksın. 1851 02:08:41,369 --> 02:08:42,369 Gerçek mi? 1852 02:08:45,064 --> 02:08:46,415 Evet, bu doğru. 1853 02:08:48,217 --> 02:08:51,601 Ama bunun neden farklı olduğunu bilmiyorum. 1854 02:09:02,891 --> 02:09:04,201 -acağız... 1855 02:09:05,576 --> 02:09:06,576 En son ben öğreniyorum ... 1856 02:09:16,266 --> 02:09:17,601 Sen iyi misin? 1857 02:09:18,041 --> 02:09:19,494 Artık acıtmıyor. 1858 02:09:31,129 --> 02:09:32,824 Başka bir şeye ihtiyacın var mı? 1859 02:09:50,194 --> 02:09:51,819 Teşekkür ederim 1860 02:09:52,295 --> 02:09:53,584 Rica ederim. 1861 02:09:59,843 --> 02:10:01,342 Sonra görüşürüz. 1862 02:11:05,393 --> 02:11:06,836 Nasıl bileceğim? 1863 02:11:10,100 --> 02:11:12,073 Örümcek Adam aracılığıyla 1864 02:11:12,588 --> 02:11:13,818 Ya sen? 1865 02:11:13,843 --> 02:11:15,279 Ayrıca ben 1866 02:11:20,178 --> 02:11:22,749 Bir süre önce iyi bir arkadaşımı kaybettim. 1867 02:11:22,749 --> 02:11:24,452 Tabii ki değil. 1868 02:11:26,789 --> 02:11:30,716 Neyi temsil ettiklerini hatırladığında yokluğunu gerçekten rahatsız ediyorsun. 1869 02:11:30,716 --> 02:11:32,795 Ne seni ne rahatsız ediyor? 1870 02:11:32,795 --> 02:11:34,628 Sor kendine sonra o gitti işe 1871 02:11:38,791 --> 02:11:40,127 Bu onun işini mahvetmek değil mi 1872 02:11:42,773 --> 02:11:44,743 Yardım eden var mı 1873 02:11:46,856 --> 02:11:48,335 Çalışmalarına devam 1874 02:11:49,305 --> 02:11:50,945 Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 1875 02:11:51,952 --> 02:11:52,952 Ben buna inanıyorum. 1876 02:11:55,078 --> 02:11:56,693 Kendi kendime mi düşündüm? 1877 02:11:57,581 --> 02:11:59,122 Tanıştığımıza mutlu oldum. 1878 02:12:00,637 --> 02:12:10,637