1
00:00:02,604 --> 00:00:04,939
با افشاسازیهایی درباره
2
00:00:05,072 --> 00:00:06,574
حمله هفته گذشته شهر
.لندن همراه شما هستیم
3
00:00:06,708 --> 00:00:09,042
این ویدئو توسطی منبعی ناشناس
.به دست ما رسیده
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,746
ویدئو، تصاویری از کوئینتن بک
ملقب به میستریو رو
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,615
.در لحظاتی پیش از مرگش نشون میده
6
00:00:13,748 --> 00:00:15,950
این ویدئو شاید برای برخی افراد
.دارای صحنههای آزاردهنده باشد
7
00:00:16,083 --> 00:00:18,185
من موفق شدم المنتال رو
، به دنیای خودش برگردونم
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,454
اما فکر نکنم از روی این پُل
.زنده پایین بیام
9
00:00:20,588 --> 00:00:22,122
.مردعنکبوتی به من حمله کرد
10
00:00:22,256 --> 00:00:24,491
اون یه ارتش از پهپادهای متعلق
.به تکنولوژی استارک داره
11
00:00:24,626 --> 00:00:28,095
میگه خودش قراره مردآهنی بعدی باشه
.و نه هیچکسِ دیگه
12
00:00:28,228 --> 00:00:30,430
آیا از انجام حمله توسط پهپادها اطمینان دارید؟
13
00:00:30,565 --> 00:00:32,399
.در صورت تایید، تلفاتی زیادی خواهید داشت
14
00:00:32,534 --> 00:00:34,401
.انجامش بده، همهشون رو از بین ببر
(منظور مردعنکبوتی، پهپادهاست و نه مردم)
15
00:00:38,706 --> 00:00:41,776
این ویدئوی حیرتبرانگیز
پیشتر امروز
16
00:00:41,910 --> 00:00:44,812
در وبسایت اخبار بحثبرانگیز
منتشر شد TheDailyBugle.net به آدرس
17
00:00:44,946 --> 00:00:46,814
بفرمائید دوستان! اینم مدرک قطعی
18
00:00:46,948 --> 00:00:48,950
دال براینکه مردعنکبوتی، مسئول
19
00:00:49,082 --> 00:00:51,218
.قتل بیرحمانه میستریو بوده
20
00:00:51,351 --> 00:00:52,787
جنگجویی از بُعدی دیگر
21
00:00:52,921 --> 00:00:54,689
که جانش رو فدای حفاظت
از سیاره ما کرد
22
00:00:54,822 --> 00:00:57,190
و بدون شک، به عنوان بزرگترین ابرقهرمان همه دورانها
23
00:00:57,324 --> 00:01:00,995
.از او در تاریخ یاد خواهد شد
24
00:01:01,128 --> 00:01:02,496
.ولی رفقا، این همه ماجرا نیست
25
00:01:02,630 --> 00:01:04,164
.ضربه نهایی هنوز مونده
26
00:01:04,298 --> 00:01:06,300
.آماده باشین، بشینین که غش نکنین
27
00:01:06,433 --> 00:01:09,637
...اسم واقعیِ مردعنکبوتی
...اسم واقعی مردعنکبوتی
28
00:01:09,771 --> 00:01:13,541
.اسم واقعی مردعنکبوتی، پیتر پارکره
29
00:01:14,642 --> 00:01:16,143
...یعنی چ
30
00:01:16,276 --> 00:01:18,713
.بله درست شنیدین! پیتر پارکر
31
00:01:18,846 --> 00:01:21,583
...یه پسر دبیرستانی17 ساله که مقصر
32
00:01:21,716 --> 00:01:24,384
.دختره اونو میشناسه -
تو دوستدختر مردعنکبوتی هستی؟ -
33
00:01:24,519 --> 00:01:25,385
...که در واقع
34
00:01:25,520 --> 00:01:27,087
تو دوستدختر مردعنکبوتی هستی؟
35
00:01:27,220 --> 00:01:29,156
...پارتیزان پلید و شریر، مردعنکبوتی
36
00:01:29,289 --> 00:01:31,291
.هی، خودشه -
.هوو هو، اوه -
37
00:01:31,425 --> 00:01:33,460
.آقا، لطفا بهش دست نزن -
تو فقط یه بچهای!؟ -
38
00:01:33,595 --> 00:01:35,162
تو میستریو رو به قتل رسوندی؟ -
...آم -
39
00:01:35,295 --> 00:01:36,664
کمکش کردی اونو بکشه؟ -
...نه، من -
40
00:01:36,798 --> 00:01:38,833
.بجنب بچه، بذار چهرهتو ببینم
41
00:01:38,967 --> 00:01:40,300
!اون منو زد! مردعنکبوتی من رو زد
42
00:01:40,434 --> 00:01:41,970
.بجنب -
.اون منو کتک زد -
43
00:01:42,102 --> 00:01:43,972
تمامی این مدت، مردم به این پسربچه
چشم امید داشتن
44
00:01:44,104 --> 00:01:45,807
.و اونو تحت عنوان "قهرمان" صدا میزدن
45
00:01:45,940 --> 00:01:49,242
بهتون میگم من به چه عنوانی صداش میزنم
!دشمن شماره یک جامعه
46
00:01:49,376 --> 00:01:52,080
بهت که گفتم هرگز نمیخوام
!دوباره اینکارو بکنم
47
00:01:52,212 --> 00:01:54,015
واقعا متاسفم امجی، اما واقعا وقتی
48
00:01:54,147 --> 00:01:55,215
...دستاتو اینجوری میکنی چیزی نمیبینم
49
00:01:55,349 --> 00:01:56,618
ببخشید. کجا قراره بریم؟
50
00:01:56,751 --> 00:01:58,519
نمیدونم والا! خونه شما؟ -
!نه، نه -
51
00:01:58,653 --> 00:02:00,120
.بابام لهت میکنه
52
00:02:00,253 --> 00:02:02,023
چی؟ تو که گفتی بابات
.ازم خوشش میاد
53
00:02:02,155 --> 00:02:03,925
.آره! ولی دیگه خوشش نمیاد
54
00:02:06,460 --> 00:02:08,696
!رفیق
55
00:02:08,830 --> 00:02:09,764
!رفیق
56
00:02:09,897 --> 00:02:11,032
!داداش
57
00:02:11,164 --> 00:02:12,100
!رفیق
58
00:02:13,668 --> 00:02:14,902
.متاسفم
حالت خوبه؟
59
00:02:15,036 --> 00:02:16,336
...نه، نه واقعا! آه
60
00:02:16,470 --> 00:02:17,905
!هی، پیتر
61
00:02:25,546 --> 00:02:27,147
.بجنب، باید بریم. باید بریم
62
00:02:27,280 --> 00:02:29,717
.تو که گفتی نمیخوای تاب بخوری -
.تابم بده -
63
00:02:29,851 --> 00:02:31,451
.باشه، میتونیم با مترو بریم
64
00:02:35,089 --> 00:02:36,124
.نه
65
00:02:36,148 --> 00:02:41,148
ParisaShiva & Ha.va.di & Sarah :مترجمین
Hiz3n & Yas & Mr.Lightborn11
66
00:02:42,096 --> 00:02:43,131
!مراقب باش
67
00:02:43,155 --> 00:02:48,155
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
68
00:02:51,773 --> 00:02:53,141
.صد بار بدتر بود
69
00:02:53,273 --> 00:02:54,341
.باشه، عیبی نداره
70
00:02:54,474 --> 00:02:57,411
حالت خوبه؟ -
.آره آره، خوبم -
71
00:02:57,545 --> 00:03:00,480
بیخیال... بجنب زودباش
.اوکی... خیلی شرمندهام
72
00:03:10,223 --> 00:03:13,061
.اوکی، باشه
73
00:03:13,193 --> 00:03:14,227
.متاسفم
74
00:03:16,263 --> 00:03:18,966
احساس حماقت میکنم. متوجه نشدم
.چقدر حالت بده
75
00:03:19,100 --> 00:03:20,768
نه. واقعا باحال بود، نه؟
76
00:03:20,902 --> 00:03:22,436
برای همینهم هست که اسمش
.رابطه موقته
77
00:03:22,570 --> 00:03:24,005
.و ما موقتا بهمون خوش گذشت
.باحال بود -
78
00:03:24,138 --> 00:03:25,506
.میتونستم باحالتر باشم
79
00:03:25,640 --> 00:03:26,974
.من میتونم باحال باشم -
.بازم میریم بیرون -
80
00:03:27,108 --> 00:03:29,143
خب، بنظرت کِی؟
81
00:03:31,646 --> 00:03:32,780
.باید ببینم اون چیه
82
00:03:32,914 --> 00:03:34,782
.نه، نه، نه -
.کارم همینه -
83
00:03:34,916 --> 00:03:36,918
.همیشه داره میره و میاد -
پیتر؟ -
84
00:03:37,051 --> 00:03:39,486
.اوه، نه
85
00:03:39,620 --> 00:03:41,989
.نمیدونم باید چیکار کنم -
.پیتر، پیتر -
86
00:03:42,123 --> 00:03:44,092
...اوه، من -
.من هیچی ندیدم -
87
00:03:44,224 --> 00:03:45,459
.قضیه اونطوری که بنظر میاد نیست
88
00:03:45,593 --> 00:03:47,260
.نه، نه، مِی -
...از وسایل پیشگیری -
89
00:03:47,394 --> 00:03:50,098
.اوه سلام! تو باید اِمجی باشی
90
00:03:50,230 --> 00:03:52,700
.آره، خوشوقتم -
.خیلی از آشناییبا شما خوشوقتم -
91
00:03:52,834 --> 00:03:54,669
وایستا، گریه کردی؟
92
00:03:54,802 --> 00:03:55,903
.از هم جدا شدیم
93
00:03:57,538 --> 00:03:59,306
!هی، مردعنکبوتی -
...اوه، آه -
94
00:04:00,541 --> 00:04:02,176
.ممنون! نمیدونستم جدا شدیم
95
00:04:02,309 --> 00:04:03,578
.مِی... فکر کردم عاشق همدیگهاین
96
00:04:03,711 --> 00:04:05,213
میشه تو آشپزخونه حرف بزنیم؟
97
00:04:05,345 --> 00:04:06,848
.من احتمالا باید برم
98
00:04:06,981 --> 00:04:08,883
.بنظرم خیلی زوج جذابی بودین
99
00:04:09,016 --> 00:04:11,052
.واقعا مسئله حریم شخصیه
100
00:04:11,185 --> 00:04:13,453
.بذار در رو باز کنم -
.بریم -
101
00:04:13,588 --> 00:04:15,022
در میزنن؟ -
هی، حقیقت داره؟ -
102
00:04:15,156 --> 00:04:17,058
...میخواستم برم، ولی -
.الان نه -
103
00:04:17,191 --> 00:04:20,128
پیتر، نمیدونستم در رابطه با سکس
.اینقدر شوتی
104
00:04:20,260 --> 00:04:22,196
.اصلا قضیه به سکس ربطی نداره
105
00:04:22,329 --> 00:04:25,666
.اگه بخوای دوباره از اول شروع میکنیم -
هی...صدای چیه؟ -
106
00:04:27,001 --> 00:04:29,402
!هی، مردعنکبوتی -
.اوه خداوندا -
107
00:04:29,537 --> 00:04:32,439
یعنی... اگه بخوای، خوشحال میشم که
.از نو انجامش بدیم
108
00:04:32,573 --> 00:04:35,176
تو هوای سمت خودت رو داشته باش
. و منم مراقب طرف خودم
109
00:04:37,645 --> 00:04:39,046
جریان این همه گوشیبازی چیه؟
110
00:04:39,180 --> 00:04:41,048
میشه5 دقیقه سرتونو از تو گوشی دربیارین؟
111
00:04:41,182 --> 00:04:43,416
میخوام باهاتون راجعبه رابطهتون
حرف بزنم! باشه؟
112
00:04:43,551 --> 00:04:44,519
پیتر؟
113
00:04:47,622 --> 00:04:48,556
جانم؟
114
00:04:50,290 --> 00:04:52,593
اون...؟ -
اون اینجاست؟ -
115
00:04:52,727 --> 00:04:54,128
...آم
116
00:05:06,908 --> 00:05:09,177
!هی، پیتر پارکر
!سلام پارکر -
117
00:05:09,309 --> 00:05:11,212
.شاید اونقدرا هم مسئله مهمی نیست
118
00:05:11,344 --> 00:05:13,514
!عنکبوتتخریبگر
119
00:05:13,648 --> 00:05:15,683
، دولتهای مختلف در سرتاسر دنیا
تحقیقاتی گسترده را
[خشمگسترده بابت آزاد بودن قاتل میستریو]
120
00:05:15,817 --> 00:05:18,085
در رابطه با آدمکش شناخته شده با نام
، مردعنکبوتی
121
00:05:18,219 --> 00:05:19,854
.یا همان پیتر پارکر را شروع کردهاند
122
00:05:19,987 --> 00:05:22,790
یا همون جنایتکار کلهتاری
123
00:05:22,924 --> 00:05:25,159
که چندین ساله جون شهروندان
124
00:05:25,293 --> 00:05:27,261
.محترم نیویورک رو به خطر میندازه
125
00:05:27,394 --> 00:05:29,263
خب، حالا هم این شهر و هم تمامی دنیا
126
00:05:29,396 --> 00:05:31,132
.میبینن که اون واقعا چه موجودیه
127
00:05:31,265 --> 00:05:33,167
!آدمکش! زنده باد میستریو
128
00:05:33,301 --> 00:05:34,902
جزئیات جدیدی از حمله مرگبار هفته گذشته
129
00:05:35,036 --> 00:05:37,337
.در لندن، به دست ما رسیده
130
00:05:37,470 --> 00:05:40,308
و برای اطلاعات بیشتر، همراه میشیم با
.ستادکل اداره اطلاعات
131
00:05:40,440 --> 00:05:42,944
مقامات رسمی، اندکی پیش تایید کردند
132
00:05:43,077 --> 00:05:45,279
که پهپادهای استفاده شده در حمله لندن
133
00:05:45,412 --> 00:05:47,648
.توسط شرکت صنایع استارک ساخته شده بودند
134
00:05:47,782 --> 00:05:49,784
!مامورین فدرال! در رو باز کنید
135
00:05:49,917 --> 00:05:52,286
.مامورین فدرال؟ همینجا بمون
136
00:05:52,419 --> 00:05:53,821
.سازمان جبران خسارت
137
00:05:53,955 --> 00:05:55,756
.ما حکم جلب پیتر پارکر رو داریم
138
00:05:55,890 --> 00:05:57,424
متمم چهارم قانون اساسی رو میدونی؟ -
.بله -
139
00:05:57,558 --> 00:05:58,993
جست و جو و دستگیری بدون حکم قاضی؟
140
00:05:59,126 --> 00:06:01,629
.سوار شین بریم
141
00:06:01,762 --> 00:06:03,865
من کوئینتن بک رو نکشتم
کار پهپادها بود، باشه؟
142
00:06:03,998 --> 00:06:05,800
.پهپادهایی که مال توئن -
!نه -
143
00:06:05,933 --> 00:06:08,169
.نیک فیوری تمام مدت اونجا بود
144
00:06:08,302 --> 00:06:10,104
.ازش بخواین سیر تا پیازشو براتون بگه
145
00:06:10,238 --> 00:06:12,974
نیک فیوری یکساله که
.در سیاره زمین نیست
146
00:06:13,107 --> 00:06:15,309
چی گفتی؟ -
.پیتر! سلام -
147
00:06:15,442 --> 00:06:17,979
.اِمجی! قربان... اونا گناهی ندارن
148
00:06:18,112 --> 00:06:20,648
.بدون وکیل، هیچی نگو
149
00:06:20,781 --> 00:06:22,482
.من یه وکیل میخوام
150
00:06:22,617 --> 00:06:25,452
.خانوم جونز واتسون
.جونز، کسی واتسون صدام نمیزنه -
151
00:06:25,586 --> 00:06:27,855
خانوم جونز، اگه شما چیزی
...برای پنهان کردن ندارین
152
00:06:27,989 --> 00:06:29,190
پس چرا دنبال وکیل هستین؟
153
00:06:29,323 --> 00:06:30,691
...دقیقا، مگه اینکه
154
00:06:30,825 --> 00:06:32,627
واقعا گناهی به گردنم باشه؟
.هوم -
155
00:06:32,760 --> 00:06:35,296
حسابی راجعبه تکنیکهای شما و
.حقوق خودم، خبرهام
156
00:06:35,428 --> 00:06:37,231
.فقط به سوالاتم جواب بده
157
00:06:37,365 --> 00:06:39,033
.پروندهتو دیدم
158
00:06:39,166 --> 00:06:40,368
شما یه خانوم باهوش و جوان
159
00:06:40,501 --> 00:06:42,536
.با آیندهای درخشان هستی
160
00:06:42,670 --> 00:06:44,171
چرا باید با پارتیزانی مثل
پیتر پارکر درگیر بشی
161
00:06:44,305 --> 00:06:47,440
و همهاش رو به باد بدی؟
162
00:06:48,441 --> 00:06:50,544
.متاسفم معطل شدی
163
00:06:50,678 --> 00:06:52,179
میشه برای ند خوراکی بگیریم؟ -
.حتما -
164
00:06:52,313 --> 00:06:53,648
.منتظره -
.هواتو دارم -
165
00:06:53,781 --> 00:06:55,850
.رفیق... خیلی شرمندهات شدم
166
00:06:55,983 --> 00:06:58,052
.من نباید بهت چیزی بگم
167
00:06:58,185 --> 00:07:00,187
.هیچی، فقط یه سوال دارم
168
00:07:00,321 --> 00:07:02,590
...وقتی اِمجی بهت گفت پیتر مردعنکبوتیه
169
00:07:02,723 --> 00:07:04,424
چه خبر شده؟
170
00:07:04,558 --> 00:07:05,927
.من... زودتر از اِمجی خبر داشتم
171
00:07:06,060 --> 00:07:07,395
من واسه مردعنکبوتی حکمِ
"همکار پشتِ میز"
.رو داشتم
172
00:07:07,528 --> 00:07:08,729
.خودم میدونم
173
00:07:08,863 --> 00:07:10,531
رفیق، نصف آدمای من، همکارهای
.پشت میز نشینان
174
00:07:10,665 --> 00:07:11,933
.دقیقا! تو عمق مطلبو درک میکنی
175
00:07:12,066 --> 00:07:14,302
.من کمکش کردم والچر رو پیدا کنه
(کرکس)
176
00:07:14,434 --> 00:07:16,704
.این یکیرو نمیدونستم -
یه بار کمکش کردم لباسشو هک کنه -
177
00:07:16,837 --> 00:07:18,239
.و کمکش کردم بره فضا
178
00:07:18,372 --> 00:07:20,741
پس در فعالیتهای پارتیزانیِ
، غیرقانونی مردعنکبوتی
179
00:07:20,875 --> 00:07:22,877
.تو، شریکِ جرم اصلی بودی
180
00:07:25,813 --> 00:07:28,516
.من مایلم هرچی گفتم رو پس بگیرم
181
00:07:28,649 --> 00:07:32,153
در کمال احترام، و واقعا نه از
...صمیم قلبم
182
00:07:32,286 --> 00:07:35,289
اگه اتهام قرص و محکمی بر علیه ما ندارین
183
00:07:35,423 --> 00:07:38,059
.قانونا، حق ندارین مارو اینجانگه دارین
184
00:07:38,192 --> 00:07:40,528
.باید تا میتونی وکیل بگیری -
چی فرمودین؟ -
185
00:07:40,661 --> 00:07:42,730
.عامل تهدیدجانی کودک بودن بد اتهامیه
186
00:07:42,863 --> 00:07:44,598
مسئولیت یه پسر زیرسن قانونی
، رو به شما سپردن
187
00:07:44,732 --> 00:07:47,068
و شما، به عنوان نگهبان قانونی
، و عملا مادر ایشون
188
00:07:47,201 --> 00:07:49,337
نه تنها اجازه دادین جان خودش رو
، به خطر بندازه
189
00:07:49,469 --> 00:07:51,105
.بلکه حتی تشویقش هم کردین
190
00:07:51,238 --> 00:07:52,873
کی همچین کاری میکنه؟
191
00:07:53,007 --> 00:07:54,942
.میخوام همین الان پیتر پارکر رو ببینم
192
00:07:55,076 --> 00:07:57,778
شرکت صنایع استارک، امروز
193
00:07:57,912 --> 00:08:00,448
وقتی مامورین فدرال شروع به تحقیق
194
00:08:00,581 --> 00:08:03,050
، راجعبه تجهیزات گمشده استارک کردن
195
00:08:03,184 --> 00:08:05,886
. درگیر مجادله مردعنکبوتی-میستریو شد
196
00:08:06,020 --> 00:08:08,456
مامورین میخوان بدونن دقیقا
...چه تجهیزاتی به سرقت رفته بود
[هارولد هوگان-هماکنون هیچ نظری ندارم]
197
00:09:16,020 --> 00:08:17,456
[میستریو رو باور داریم]
198
00:08:08,589 --> 00:08:10,257
.حداقلش یه عکس خوشگل استفاده کردن
199
00:08:10,391 --> 00:08:12,159
جریان چیه؟
200
00:08:14,061 --> 00:08:16,864
.عالیه! متشکرم
201
00:08:16,998 --> 00:08:18,566
.خب پیتر، یکم خوشخبری آوردم
202
00:08:18,699 --> 00:08:20,067
بنظرم هیچکدوم از اتهامات علیه تو
203
00:08:20,201 --> 00:08:22,036
.اثبات نخواهند شد -
جون من راست میگی؟ -
204
00:08:22,169 --> 00:08:23,704
.میدونستم -
.خوبه -
205
00:08:23,838 --> 00:08:25,373
.خداوندا، ممنونم آقای مورداک
206
00:08:25,506 --> 00:08:27,141
.متشکرم مَت -
.این خبر عالیه -
207
00:08:27,274 --> 00:08:28,309
.خواهش میکنم -
.بینظیره -
208
00:08:28,442 --> 00:08:30,478
.البته، آقای هوگان -
بله؟ -
209
00:08:30,611 --> 00:08:33,781
مامورین فدرال درحال تحقیق درباره
.تجهیزات گمشده هستن
210
00:08:33,914 --> 00:08:36,183
و من وفاداری شما به آقای استارک
، و میراث ایشون رو درک میکنم
211
00:08:36,317 --> 00:08:37,651
...اما اگه شما دستی درش داشتین
212
00:08:37,785 --> 00:08:39,520
دستی درش داشتم؟ -
.پیشنهاد میکنم وکیل بگیرین -
213
00:08:39,653 --> 00:08:42,490
من وکیل لازم دارم چون...؟
...فکر کردم اون
214
00:08:42,623 --> 00:08:43,924
.گفتی هیچ اتهامی برعلیهاش نیست
215
00:08:44,058 --> 00:08:45,860
میتونم بگم که تحت پیشنهاد مشاور حقوقی
216
00:08:45,993 --> 00:08:48,029
در نهایت احترام، به این سوال پاسخ نمیدم
217
00:08:48,162 --> 00:08:50,131
...چون پاسخ دادن به این سوال من رو
218
00:08:50,264 --> 00:08:52,633
یه دیالوگ بود از فیلم"رفقای خوب"، ولی
یادم نمیاد... چی بود میگفتن؟
219
00:08:52,767 --> 00:08:54,435
میدونم همچین فکری میکنی
.آروم باش
220
00:08:54,568 --> 00:08:55,970
حالا به حرفای ایشون گوش بدیم، مَت؟
221
00:08:56,103 --> 00:08:58,706
.یه وکیل زبردست لازم داری
222
00:08:58,839 --> 00:09:00,808
شاید از شر دردسرهای قانونیش
، جاخالی داده باشی
223
00:09:00,941 --> 00:09:02,376
.اما اوضاع قراره کلی بدتر بشه
224
00:09:02,511 --> 00:09:04,845
.هنوزم داداگاه نظر عموم هست
225
00:09:07,081 --> 00:09:09,483
!آدمکش! زندهباد میستریو
226
00:09:11,919 --> 00:09:13,320
چطوری اونکارو کردی؟
227
00:09:13,454 --> 00:09:15,256
.من یه وکیل زبردستام
228
00:09:17,591 --> 00:09:19,693
.یه جای امنتر واسه زندگی میخوایم
229
00:09:30,438 --> 00:09:32,106
.اوه، آه
230
00:09:32,239 --> 00:09:34,008
چطوری...؟
ما چطوری...؟
231
00:09:34,141 --> 00:09:36,043
[ سیستم هشدار، غیرفعال شد ]
232
00:09:38,779 --> 00:09:41,582
.ظاهرش خوبه... بنظر هم امنه
233
00:09:44,819 --> 00:09:48,055
.به پناهگاه معنوی خوش اومدین
234
00:09:48,189 --> 00:09:49,590
از"دانکی کونگ جونیور" خوشت میاد؟
235
00:09:51,792 --> 00:09:53,928
.نیکی اهل نیوجرسی، رو خطی
236
00:09:54,061 --> 00:09:56,697
نمیگم که نمیخوام انتقامجویان
، رو سربلند کنم
237
00:09:56,831 --> 00:09:59,066
.اما میدونی، نه اینجوری
238
00:09:59,200 --> 00:10:00,734
قرار دادن سپر کاپیتان آمریکا
239
00:10:00,868 --> 00:10:02,571
روی مجسمه آزادی؟
240
00:10:02,703 --> 00:10:04,405
.نه، خیلی مضحک میشه
241
00:10:04,539 --> 00:10:06,508
.دست به مجسمه آزادی نزنین
242
00:10:06,640 --> 00:10:08,676
.اوه، هپی
243
00:10:08,809 --> 00:10:10,811
تقاضانامه دانشگاه رو فرستادی؟
244
00:10:10,945 --> 00:10:12,413
.من کار فرم دانشگاه امآیتی رو تموم کردم
245
00:10:12,547 --> 00:10:13,814
تو چی؟ -
.منم -
246
00:10:13,948 --> 00:10:16,217
فرض کن چه خوب میشه جفتمون
.قبول بشیم. با ند
247
00:10:16,350 --> 00:10:17,852
.آره، ولی باید بورسیه بشیم
248
00:10:17,985 --> 00:10:19,386
.تا پولمون برسه که بریم
249
00:10:19,521 --> 00:10:21,722
.هم امتیازت خوبه، هم نمراتت
250
00:10:21,856 --> 00:10:23,257
.فکرکنم زیادی حساس شدم
251
00:10:23,390 --> 00:10:25,527
...نه نه، خب
252
00:10:25,659 --> 00:10:26,894
.یه کوچولو آره، ایرادی نداره
253
00:10:27,027 --> 00:10:28,563
.یکی از چیزاییه که راجعبه تو دوست دارم
254
00:10:28,696 --> 00:10:29,930
جدا؟ -
.آره -
255
00:10:30,064 --> 00:10:31,899
دیگه چه چیزایی رو دوست داری؟
256
00:10:32,032 --> 00:10:33,734
.خوشبینی همیشگیت رو دوست دارم
257
00:10:33,868 --> 00:10:35,903
.من میگم همه لیوان، پُره
258
00:10:36,036 --> 00:10:37,905
.از اجتماعی بودنت خوشم میاد
259
00:10:38,038 --> 00:10:40,307
.عاشق مردمم، خیلی جماعتو دوست دارم
260
00:10:40,441 --> 00:10:41,375
.ورزش هم دوست داری
261
00:10:41,510 --> 00:10:42,743
...فکرکنم امسال تیم متز
262
00:10:42,877 --> 00:10:44,378
.قهرمان بشه -
جدا؟ -
263
00:10:44,513 --> 00:10:45,946
صدای چی بود؟
264
00:10:46,080 --> 00:10:48,716
.اوه ببین، هپیه
265
00:10:48,849 --> 00:10:51,719
اتاق خوابش رو داده به مِی
.و خودش اینجا میخوابه
266
00:10:55,524 --> 00:10:58,759
...آم، یه سوال عجیب دارم
267
00:10:58,893 --> 00:11:01,563
بخشی از وجودت هست که این قضایا
لذت برده باشه؟
268
00:11:04,932 --> 00:11:08,570
...از روزی که اون عنکبوت منو نیش زد
269
00:11:08,702 --> 00:11:12,940
.فقط یه هفته از زندگیم، طبیعی بوده
270
00:11:13,073 --> 00:11:15,309
.فکرکنم، یه جورایی طبیعی بوده
271
00:11:15,442 --> 00:11:16,477
...و
272
00:11:17,778 --> 00:11:19,280
.اون وقتی بود که، تو رازم رو فهمیدی
273
00:11:19,413 --> 00:11:22,049
چون دیگه همه کسایی که میخواستم
، رازم رو بدونن
274
00:11:22,183 --> 00:11:23,984
.از ماجرا با خبر شده بودن
275
00:11:24,118 --> 00:11:25,119
.و عالی بود
276
00:11:25,252 --> 00:11:27,622
...و حالا همه میدونن
277
00:11:29,290 --> 00:11:32,594
.و معروفترین آدم کل دنیام
278
00:11:33,528 --> 00:11:35,296
.و هنوزم تو کیفپولم مگس پر میزنه
279
00:11:39,300 --> 00:11:40,868
...من
280
00:11:41,001 --> 00:11:43,204
.خیلی هیجانزدم که قراره فردا ببینمت
281
00:11:45,139 --> 00:11:46,473
.آره، منم همینطور
282
00:11:46,608 --> 00:11:48,008
.ای بابا، بسه دیگه
283
00:11:48,142 --> 00:11:49,977
!از هم خوشتون میاد، فهمیدیم دیگه
!قطع کن میخوایم بخوابیم
284
00:11:50,110 --> 00:11:52,514
.عشق که تازگی نداره، میخوام بخوابم
285
00:11:52,647 --> 00:11:54,215
همه مدت گوش وایستاده بودی؟
286
00:11:54,348 --> 00:11:56,217
.سلام هپی -
.انتخاب خودم که نبود -
287
00:11:56,350 --> 00:11:58,520
.اِمجی، سلام میرسونه
.سلامت باشه -
288
00:11:58,653 --> 00:12:01,121
ما درحال نمایش اولین روز از کلاس دوازدهم
معروفترین
289
00:12:01,255 --> 00:12:03,357
، دانشآموز دبیرستان میدتاون هستیم
290
00:12:03,490 --> 00:12:04,825
!یعنی پیتر پارکر
291
00:12:04,959 --> 00:12:06,561
!برو لهشون کن بَبری
292
00:12:06,695 --> 00:12:08,729
شاید بهتره بگم عنکبوتی؟
293
00:12:08,862 --> 00:12:11,999
از صبح تاحالا ترافیک جمعیت
، در دبیرستان میدتاون
294
00:12:12,132 --> 00:12:14,101
.هر لحظه بیشتر و بیشتر میشه
295
00:12:14,235 --> 00:12:16,036
مردم به دو گروه مساوی تقسیم شدن
296
00:12:16,170 --> 00:12:18,138
حامیان مردعنکبوتی
297
00:12:18,272 --> 00:12:19,440
.و گروه اعتراضگر ها
298
00:12:19,574 --> 00:12:23,344
!اِمجی دوسِت داریم
!اِمجی دوسِت داریم
299
00:12:23,477 --> 00:12:25,846
اِمجی، قراره ازش نینی عنکبوت دنیا بیاری؟
300
00:12:25,980 --> 00:12:28,882
!همهتون برین عقب، برو عقب
301
00:12:29,016 --> 00:12:31,218
اِمجی، میدونی که اون یه قاتله، نه؟
302
00:12:31,352 --> 00:12:32,886
.پیتر بیا باهم تیکتاک بسازیم
303
00:12:33,020 --> 00:12:36,156
!زندهباد میستریو -
!پُشتک بزن -
304
00:12:36,290 --> 00:12:38,859
!اِمجی رو ببوس -
.برو عقب -
305
00:12:38,993 --> 00:12:40,194
تو کی هستی؟
306
00:12:40,327 --> 00:12:41,929
.ند لیدز، بهترین دوست مردعنکبوتی
307
00:12:42,062 --> 00:12:43,531
.بهترین دوست پیتر پارکر
308
00:12:43,665 --> 00:12:45,533
دست به رفیقم بزنی
.با فلش تامپسون طرفی
309
00:12:45,667 --> 00:12:47,669
اگه هم میخواین راجعبه
، دوستی انگیزه بخش ما بخونین
310
00:12:47,801 --> 00:12:49,837
.در کتاب جدیدم "فلشپوینت" موجوده
311
00:12:49,970 --> 00:12:52,607
یه عنکبوت، دوتا دل و
.یه میلیون خاطره روانیکننده
312
00:12:52,741 --> 00:12:54,074
.برین بخرین
313
00:12:56,711 --> 00:12:58,245
.برو -
...نه، باید صبر -
314
00:12:58,379 --> 00:12:59,246
.نه! برو
315
00:12:59,380 --> 00:13:00,881
داخل مدرسه میبینمت، باشه؟
316
00:13:02,383 --> 00:13:04,451
با "اخبار میدتاون" همراه باشین
317
00:13:04,586 --> 00:13:06,588
تا از پوشش خبری زندگی شخصی
318
00:13:06,721 --> 00:13:09,724
پیتر پارکر و بزرگترین نبرد
...زندگیش جا نمونین
319
00:13:09,857 --> 00:13:11,526
.ثبتنام دانشگاه
320
00:13:15,462 --> 00:13:20,769
پیتر، ما خوشحال میشیم برگردی به
دبیرستان میدتاون
321
00:13:20,901 --> 00:13:22,737
.جایی که قهرمانهارو شکل میدیم
322
00:13:22,870 --> 00:13:24,673
.آره، اوه! و البته آدمکشهارو
323
00:13:24,805 --> 00:13:25,906
.تمومش کن
324
00:13:26,040 --> 00:13:28,409
.خدمت به شما افتخاره قربان
325
00:13:28,543 --> 00:13:29,511
.نه، نیست
326
00:13:29,644 --> 00:13:30,911
.میستریو درست میگفت
327
00:13:31,045 --> 00:13:32,747
.تمومش کن، همین الان -
.میستریو درست میگفت -
328
00:13:32,880 --> 00:13:35,517
بعضی از شاگردا، اینو برای تو
.درست کردن
329
00:13:35,650 --> 00:13:38,285
.نه، تو درستش کردی -
.یه کوچولو کمک کردم -
330
00:13:38,419 --> 00:13:41,288
بارها سعی کردم جلوتو بگیرم
.اما تو قویتر بودی
331
00:13:41,422 --> 00:13:43,257
.اون همه اینکارهارو کرد -
.حرف نداشت -
332
00:13:43,390 --> 00:13:45,326
.امیدوارم وقت داشته باشی تا ببینیش
333
00:13:45,459 --> 00:13:48,128
راحت باش
.خواستی قدم بزن نخواستی تار بزن تو سالن
334
00:13:48,262 --> 00:13:50,732
یا از سقف برو که کسی
.مزاحمت نشه
335
00:13:50,864 --> 00:13:52,966
.همه میدونیم میتونی ان کارو بکنی -
...من فقط -
336
00:13:53,100 --> 00:13:54,168
.میدونم چیکار کردی
337
00:13:54,301 --> 00:13:55,436
.بسته. خودتو خجالت زده نکن
338
00:13:55,570 --> 00:13:57,071
.اون توهم توطئه داره
339
00:14:11,218 --> 00:14:13,153
میشه کل روزو همینجا بمونیم؟
340
00:14:13,287 --> 00:14:15,724
.اون بیرون خیلی بده -
.این یکی بشنو -
341
00:14:15,856 --> 00:14:17,592
بعضی ها میگن قدرت های پارکر
342
00:14:17,726 --> 00:14:20,829
میتونه مثل عنکبوت های مذکر
.عنکبوت های مونث رو هیپنوتیز کنه
343
00:14:20,961 --> 00:14:23,765
که اون از این قدرت برای
344
00:14:23,897 --> 00:14:26,467
.فریب جونز واتسون استفاده کرده -
.اوه، بیخیال، بسته، بسته -
345
00:14:26,601 --> 00:14:28,902
.بله، ارباب عنکبوتی
346
00:14:36,778 --> 00:14:38,946
.بالاخره، یه ذره حریم خصوصی
347
00:14:39,079 --> 00:14:41,583
.اون پایین خیلی بده
348
00:14:41,716 --> 00:14:43,818
...خب داشتم به این فکر میکردم که
349
00:14:43,951 --> 00:14:47,221
،وقتی رفتیم ام.آی.تی
.باید با هم زندگی کنیم
350
00:14:47,354 --> 00:14:49,957
.اوه، حتما -
.من که دوست دارم -
351
00:14:51,291 --> 00:14:53,026
.این قراره ما باشیم -
.اره -
352
00:14:53,160 --> 00:14:54,863
.البته بدون اون لبخند و بشقابپرنده
353
00:14:54,995 --> 00:14:56,798
،ام.آی.تی رویای اصلیه
354
00:14:56,930 --> 00:14:58,800
ولی اگه مدرسه اولویت
دوممون رو با هم یکی کنیم
355
00:14:58,932 --> 00:15:01,068
میتونیم به هر حال
.تو بوستون باشیم
356
00:15:01,201 --> 00:15:03,170
.شهر جدید. مدرسه جدید
.تازه میتونم اونجا دوباره مرد عنکبوتی باشم
357
00:15:03,303 --> 00:15:05,406
تو بوستون خلافکار دارن، دیگه؟ -
.اره
358
00:15:05,540 --> 00:15:08,208
.خلاف های خفن -
.مثل یه شروع دوباره میشه -
359
00:15:09,878 --> 00:15:11,679
چیه؟
360
00:15:11,813 --> 00:15:14,415
...نمیدونم، فقط میگم اگه
361
00:15:14,549 --> 00:15:16,383
انتظارت رو پایین بیاری
362
00:15:16,518 --> 00:15:18,720
.هیچوقت نا امید نمیشی
363
00:15:18,853 --> 00:15:20,287
.بیخیال
364
00:15:21,856 --> 00:15:24,692
یه شروع دوباره. و
.هممون پیش هم میمونیم
365
00:15:26,160 --> 00:15:28,462
.اره، حق با توئه
.شروع دوباره
366
00:15:28,596 --> 00:15:29,631
.اوهوم
367
00:15:32,366 --> 00:15:33,868
.شروعی تازه
368
00:15:36,136 --> 00:15:37,471
!اولین نامه رسید
369
00:15:41,975 --> 00:15:43,812
.اشکالی نداره
.این مدرسه پشتیبان بود
370
00:15:45,112 --> 00:15:46,146
!پیتر
371
00:15:48,348 --> 00:15:49,383
نه؟
372
00:15:52,019 --> 00:15:53,020
.آخریش
373
00:15:54,722 --> 00:15:55,757
دانشگاه ام آی تی؟
374
00:15:59,694 --> 00:16:01,428
.اوه ... باشه
375
00:16:12,740 --> 00:16:14,374
.باشه
376
00:16:14,509 --> 00:16:15,944
.هووف
آماده این؟
377
00:16:16,076 --> 00:16:19,213
،جونز. بهت گفتم تزئینات هالووین
رو جمع کنی.
378
00:16:19,346 --> 00:16:20,949
... راستش، این وظیفه ساشا بود
379
00:16:21,081 --> 00:16:22,884
.جواب گویی نکن
.فقط جمع شون کن
380
00:16:23,885 --> 00:16:24,919
.چشم الان
381
00:16:26,053 --> 00:16:27,522
.حس میکنم میخوام بالا بیارم
382
00:16:27,655 --> 00:16:30,224
،خواهشا بالا نیاری
.وگرنه منو مجبور میکنه تمیزشون کنم
383
00:16:30,357 --> 00:16:32,894
.این تنها شانسمونه
.یا اینجا قبول میشیم یا هیچ جا
384
00:16:33,026 --> 00:16:35,062
.هی. این چه حرفیه
خیلی خب. شما آماده این؟
385
00:16:35,195 --> 00:16:37,699
آره. آره
.باشه، تا سه میشمرم
386
00:16:37,832 --> 00:16:40,702
.یک، دو، سه
387
00:17:03,558 --> 00:17:06,426
.نه
388
00:17:06,561 --> 00:17:08,195
تو چی؟
389
00:17:08,328 --> 00:17:10,364
«نظر به جنجال های اخیر»
390
00:17:10,497 --> 00:17:15,603
«در حال حاضر قادر به بررسی
درخواست نامه شما نمی باشیم»
391
00:17:15,737 --> 00:17:17,170
.این اصلا انصاف نیست
392
00:17:17,304 --> 00:17:19,941
.خداییش، اصلا انصاف نیست
.من هیچ کار اشتباهی نکردم
393
00:17:20,073 --> 00:17:22,109
.شما که اصلا هیچ کار اشتباهی نکردین
394
00:17:22,242 --> 00:17:25,947
،اگر انتظار ناامیدی رو داشته باشی
.هیچوقت ناامید نمیشی
395
00:17:27,381 --> 00:17:29,249
♪ نمیخوابیم تا ♪
396
00:17:32,486 --> 00:17:33,788
♪ خود بوستون ♪
397
00:17:38,593 --> 00:17:40,028
شماها قبول نشدین؟
398
00:17:40,160 --> 00:17:42,830
آره، اون هم بخاطر اینکه
.دوست های مرد عنکبوتی هستیم
399
00:17:44,999 --> 00:17:47,167
.آها. آره. من بهتره برم
400
00:17:47,301 --> 00:17:50,304
... قراره برای ورودی های جدید یه جشن برپا کنن و
401
00:17:50,437 --> 00:17:52,306
.ببخشید، بچه ها
402
00:17:52,439 --> 00:17:54,207
جونز، داری چکار میکنی؟
.برگرد سر کارت
403
00:17:54,341 --> 00:17:55,843
.باشه، الان اومدم
404
00:17:55,977 --> 00:17:57,011
میدونی چیه؟
405
00:17:58,813 --> 00:18:00,582
اگه برگردم بازم
.همون کارا رو میکنم
406
00:18:02,050 --> 00:18:03,317
.منم همینطور
407
00:18:06,253 --> 00:18:08,890
فقط باید حتما این نامه رو
.نشون پدر و مادرم بدم
408
00:19:18,760 --> 00:19:20,561
.امم، سلام
409
00:19:23,698 --> 00:19:24,732
سلام؟
410
00:19:25,767 --> 00:19:27,234
من ... چیز هستم
411
00:19:27,367 --> 00:19:29,403
.معروف ترین آدم تو دنیا
412
00:19:29,537 --> 00:19:30,571
.میدونم
413
00:19:31,572 --> 00:19:33,373
.وانگ. حواست باشه سر نخوری
414
00:19:33,508 --> 00:19:35,208
.ما بیمه مسئولیت های مدنی نداریم
415
00:19:38,579 --> 00:19:40,213
همه ی این کارها واسه مهمونی تعطیلاته؟
416
00:19:40,347 --> 00:19:44,317
نه. یکی از دروازه های گنبدخانه
.به سیبری وصل میشه
417
00:19:44,451 --> 00:19:46,219
.یه کولاک شدید وارد ساختمان شد
418
00:19:48,188 --> 00:19:50,792
چون یه بنده خدایی یادش رفت
،یه طلسم ماهانه ی حفاظت اجرا کنه
419
00:19:50,925 --> 00:19:52,292
.تا مهر و موم دروازه ها رو محکم نگه داره
420
00:19:52,426 --> 00:19:54,261
آره، درسته
،چون اون بنده خدا فراموش کرد
421
00:19:54,394 --> 00:19:56,664
.که الان وظایف مهم تری داره
وطایف مهم تری؟
422
00:19:56,798 --> 00:19:59,000
.جادوگر اعظم الان وظایف مهم تری داره. بله
423
00:19:59,133 --> 00:20:01,268
،صبر کنم ببینم، من فر میکردم
.که تو جادوگر اعظم هستی
424
00:20:01,401 --> 00:20:02,970
نه، این سمت رو بخاطر یه مشکل فنی
به دست آورد
425
00:20:03,104 --> 00:20:04,639
.چون 5 سال یهو غیبم زد
426
00:20:04,772 --> 00:20:07,642
.آها، که اینطور، تبریک میگم
اگه من اینجا بودم
427
00:20:07,775 --> 00:20:08,876
.اینجا رو با خاک یکسان میکردی
428
00:20:09,010 --> 00:20:11,311
.شما دوتا، کسی نگفت دست از بیل زدن بردارین
429
00:20:11,445 --> 00:20:14,515
خب، پیتر، این ملاقات رو مدیون چی هستم؟
430
00:20:14,649 --> 00:20:17,652
.درسته. خیلی متاسفم که مزاحم شدم، قربان
431
00:20:17,785 --> 00:20:19,854
.بیخیال. ما نصف جهان رو باهم نجات دادیم
432
00:20:19,987 --> 00:20:21,856
فکر کنم از اینکه تو منو "قربان" صدا کنی
.عبور کردیم
433
00:20:21,989 --> 00:20:23,524
.باشه، اه، استیون
434
00:20:23,658 --> 00:20:25,526
،یکم حس عجیبی داشت
.ولی قبوله
435
00:20:28,129 --> 00:20:29,764
...وقتی
436
00:20:29,897 --> 00:20:32,834
...وقتی میستریو هویت منو فاش کرد
437
00:20:32,967 --> 00:20:36,504
کل زندگی من نابود شد و
...داشتم فکر میکردم
438
00:20:36,637 --> 00:20:38,506
،نمیدونم این واقعا جواب میده یا نه
439
00:20:38,639 --> 00:20:41,008
...ولی داشتم فکر میکردم شاید
440
00:20:41,142 --> 00:20:44,812
شاید تو بتونی زمان رو به عقب ببری
.و کاری کنی که انگار هیچوقت هویتم فاش نشده
441
00:20:46,180 --> 00:20:47,615
...پیتر
442
00:20:47,749 --> 00:20:50,218
ما پایداری فضا-زمان رو درستکاری کردیم
443
00:20:50,350 --> 00:20:51,886
.تا جون کلی آدم رو نجات بدیم
444
00:20:52,019 --> 00:20:54,321
میخوای دوباره اینکارو بکنی چون
زندگیت بهم ریخته؟
445
00:20:54,454 --> 00:20:55,857
.این درباره خودم نیست
446
00:20:55,990 --> 00:20:58,391
.یعنی، این قضیه به خیلیا داره صدمه میزنه
447
00:20:58,526 --> 00:21:01,028
،عمم می، هپی
448
00:21:01,162 --> 00:21:02,663
،بهترین دوستم
،دوست دخترم
449
00:21:02,797 --> 00:21:05,199
،آینده اونا نابود شده فقط چون من رو میشناسن
450
00:21:05,332 --> 00:21:06,734
.و اونا هیچ اشتباهی نکردن
451
00:21:06,868 --> 00:21:08,903
...من خیلی متاسفم
452
00:21:09,971 --> 00:21:12,039
...ولی حتی اگه میخواستم
453
00:21:12,173 --> 00:21:14,609
.من دیگه سنگ زمان رو ندارم
454
00:21:16,878 --> 00:21:17,912
.درسته
455
00:21:21,649 --> 00:21:24,585
.خیلی متاسفم که وقتت رو تلف کردم
456
00:21:24,719 --> 00:21:27,287
.نه، اینطور نیست -
.فقط فراموشش کن -
457
00:21:27,420 --> 00:21:30,290
میکنه. اون توی فراموش کردن
.خیلی خوبه
458
00:21:31,859 --> 00:21:34,695
.وانگ، تو ایده خیلی خوبی دادی
459
00:21:34,829 --> 00:21:35,763
چی؟
460
00:21:35,897 --> 00:21:37,932
.طلسم کافکال
461
00:21:38,065 --> 00:21:39,667
طلسم کافکال؟
462
00:21:39,801 --> 00:21:41,702
.این یه طلسم استاندار برای فراموشیه
463
00:21:41,836 --> 00:21:43,871
،زمان رو به عقب برنمیگردونه
ولی مردم فراموش میکنن
464
00:21:44,005 --> 00:21:45,106
.که تو مردعنکبوتی هستی
465
00:21:45,239 --> 00:21:47,108
واقعا؟ -
.نه، نه واقعا -
466
00:21:47,241 --> 00:21:49,010
اون طلسم از مرزهای تاریک
467
00:21:49,143 --> 00:21:50,778
.واقعیت شناخته و ناشناخته عبور میکنه
468
00:21:50,912 --> 00:21:52,180
.زیادی خطرناکه
469
00:21:53,181 --> 00:21:54,782
.ما برای چیزهای کم اهمیتتری ازش استفاده کردیم
470
00:21:54,916 --> 00:21:57,018
مهمونی ماه کامل قمر تاج رو یادته؟
471
00:21:57,151 --> 00:21:58,753
.نه -
.دقیقا -
472
00:22:02,123 --> 00:22:03,724
.بیخیال، وانگ
473
00:22:05,193 --> 00:22:07,061
اون به اندازه کافی سختی نکشیده؟
474
00:22:14,101 --> 00:22:16,336
.فقط من رو دخالت ندین
475
00:22:16,469 --> 00:22:17,505
.باشه
476
00:22:18,739 --> 00:22:19,774
.باشه
477
00:22:31,819 --> 00:22:34,121
خب، اینجا کجاست؟
478
00:22:34,255 --> 00:22:36,290
عبادتگاهی که در تقاطع
479
00:22:36,423 --> 00:22:38,059
.جریانهای انرژی کیهانی ساخته شده
480
00:22:38,192 --> 00:22:40,393
.ما اولین کسایی نبودیم که پیداش کردیم
481
00:22:40,528 --> 00:22:43,898
.بعضی از این دیوارها هزاران سال قدمت دارن
482
00:22:44,031 --> 00:22:47,501
یه قسمت از سریال اکولایزر رو
.در دهه هشتاد اینجا ضبط کردن
483
00:22:47,635 --> 00:22:48,669
...خب، من، ام
484
00:22:50,571 --> 00:22:53,140
.خیلی ممنونم که اینکارو برام میکنین، قربان
485
00:22:53,274 --> 00:22:54,342
.حرفشم نزن
486
00:22:56,077 --> 00:22:58,411
."و بهم نگو "قربان
487
00:22:58,546 --> 00:23:00,281
.درسته. ببخشید
488
00:23:00,413 --> 00:23:01,682
آماده ای؟
489
00:23:02,750 --> 00:23:03,784
.آمادهام
490
00:23:05,820 --> 00:23:07,889
.از آشنا شدن باهات خوشحال شدم، مردعنکبوتی
491
00:23:11,993 --> 00:23:13,527
وایسا، ببخشید؟
492
00:23:14,929 --> 00:23:16,463
کل دنیا فراموش میکنن
493
00:23:16,597 --> 00:23:19,000
.که پیتر پارکر، مردعنکبوتیه
494
00:23:19,133 --> 00:23:20,534
.از جمله من -
همه؟ -
495
00:23:20,668 --> 00:23:23,337
اه، نمیشه بعضیا هنوز بدونن؟
496
00:23:23,470 --> 00:23:25,673
.طلسم اینطوری کار نمیکنه
497
00:23:25,806 --> 00:23:27,375
و این خیلی سخت و خطرناکه
498
00:23:27,508 --> 00:23:28,976
.که وسط کار عوضش کنیم
499
00:23:29,110 --> 00:23:31,178
پس دوست دخترم همه چیز رو فراموش میکنه؟
500
00:23:31,312 --> 00:23:32,747
اصلا دیگه دوست دخترم هست؟
501
00:23:32,880 --> 00:23:35,216
اون بخاطر اینکه تو مردعنکبوتی هستی
دوست دخترت بود؟
502
00:23:35,349 --> 00:23:38,853
.نمیدونم. امیدوارم اینطور نباشه -
.خیلی خب، باشه -
503
00:23:38,986 --> 00:23:41,555
همه در دنیا فراموش میکنن که تو مردعنکبوتی هستی
504
00:23:41,689 --> 00:23:43,291
.بجز دوست دخترت
505
00:23:43,423 --> 00:23:45,192
.خیلی ممنون
506
00:23:45,326 --> 00:23:47,295
.اوه، خدای من. ند. ند
507
00:23:48,763 --> 00:23:50,164
ند دیگه چیه؟
508
00:23:50,298 --> 00:23:51,399
اون بهترین دوست منه
509
00:23:51,532 --> 00:23:53,734
.برای همین مهمه که ند بدونه
510
00:23:57,470 --> 00:24:01,342
باشه، بیا دیگه پارامترهای این طلسم رو
511
00:24:01,474 --> 00:24:03,144
. عوض نکنیم وقتی دارم جادو میکنم
512
00:24:03,277 --> 00:24:05,680
.باشه، تمومه
.قسم میخورم تمومه، تمومه
513
00:24:05,813 --> 00:24:07,248
.ولی عمه می باید حتما بدونه
514
00:24:07,381 --> 00:24:08,883
.پیتر، طلسم رو دستکاری نکن
515
00:24:09,016 --> 00:24:11,385
،وقتی اون فهمید
.اوضاع خیلی بد شد
516
00:24:11,519 --> 00:24:14,055
.فکر نکنم دوباره بتونم اونکارو بکنم
517
00:24:15,022 --> 00:24:16,357
پس عمه می میشه؟ -
.بله -
518
00:24:16,489 --> 00:24:17,725
ممنون. هپی؟
(هپی به معنای خوشحالی هم هست)
519
00:24:17,858 --> 00:24:19,093
.نه، اعصابم خورده
520
00:24:19,226 --> 00:24:21,028
.نه، این یه اسمه
.هرولد "هپی" هوگن
521
00:24:21,162 --> 00:24:23,297
،اون قبلا با تونی استارک کار میکرد
...ولی بعد
522
00:24:23,431 --> 00:24:25,700
میشه اینقدر حرف نزنی؟
523
00:24:33,174 --> 00:24:34,909
درواقع همه کسایی که قبلا میدونستن
524
00:24:35,042 --> 00:24:37,545
!من مردعنکبوتی هستم، هنوز باید بدونن
525
00:24:58,065 --> 00:24:59,433
جواب داد؟ -
.نه -
526
00:24:59,567 --> 00:25:02,370
.تو شیش بار طلسم من رو عوض کردی
527
00:25:02,503 --> 00:25:04,071
.پنج بار -
.تو طلسم من رو عوض کردی -
528
00:25:04,205 --> 00:25:07,541
.نباید اینکارو کنی. بهت گفتم
.دلیلش همینه
529
00:25:07,675 --> 00:25:10,277
.اون طلسم از کنترل خارج شده بود
،اگه جلوش رو نمیگرفتم
530
00:25:10,411 --> 00:25:12,680
.ممکن بود فاجعهای رخ بده
531
00:25:12,813 --> 00:25:16,117
...استیون، گوش کن، من -
."بهم بگو" قربان -
532
00:25:17,985 --> 00:25:19,253
.ببخشید، قربان
533
00:25:20,488 --> 00:25:22,189
،بعد تمام چیزهایی که باهم گذروندیم
534
00:25:22,323 --> 00:25:26,494
.یه جورایی همیشه یادم میره که تو فقط یه بچه ای
535
00:25:26,627 --> 00:25:29,663
.ببین، پارکر، مشکل میستریو نیست
536
00:25:29,797 --> 00:25:31,999
.مشکل تویی که سعی داری دوتا زندگی مختلف داشته باشی
537
00:25:32,133 --> 00:25:34,535
،و هرچی بیشتر این کارو بکنی
.خطرناکتر میشه
538
00:25:34,668 --> 00:25:36,604
باور کن. درباره اینکه تو و دوستات
539
00:25:36,737 --> 00:25:39,774
،نمیتونین برین دانشگاه خیلی متاسفم
540
00:25:39,907 --> 00:25:42,910
ولی اگه اونا تورو رد کردن و تو سعی کردی
541
00:25:43,044 --> 00:25:44,445
،قانعشون کنی که دوباره بهش فکر کنن
542
00:25:44,578 --> 00:25:46,781
.دیگه کاری از دستت برنمیاد
543
00:25:49,950 --> 00:25:51,819
"وقتی میگی، "قانعشون کردی
544
00:25:51,952 --> 00:25:54,955
یعنی میتونستم بهشون زنگ بزنم؟ -
.آره -
545
00:25:55,089 --> 00:25:56,257
میتونستم اینکارو کنم؟
546
00:25:57,792 --> 00:25:59,593
...تو بهشون زنگ
547
00:25:59,727 --> 00:26:01,429
.من نامه رو گرفتم
...فکر کردم یعنی
548
00:26:01,562 --> 00:26:04,932
.ببخشید
داری بهم میگی
549
00:26:05,066 --> 00:26:07,935
که تو حتی فکر نکردی که اول
از خودت در مقابلشون دفاع کنی
550
00:26:08,069 --> 00:26:11,705
قبل اینکه ازم بخوای
مغز کل جهان رو شستوشو بدم؟
551
00:26:14,308 --> 00:26:16,410
...خب، یعنی، وقتی اینطوری میگی
552
00:26:24,185 --> 00:26:25,686
.زودباش، جواب بده، جواب بده
553
00:26:25,820 --> 00:26:27,188
.رفیق، چیه؟ سرم شلوغه
554
00:26:27,321 --> 00:26:29,490
فلش، مهمونی امآیتی کجاست؟ -
چطور؟ -
555
00:26:29,623 --> 00:26:31,225
.چون باید با یکی حرف بزنم
556
00:26:31,358 --> 00:26:33,094
.سعی دارم یه شانس دیگه برای ند و مریجین بگیرم
557
00:26:33,227 --> 00:26:34,563
چه سودی برای من داره؟
558
00:26:34,695 --> 00:26:36,397
.با حرف زدن با تو دارم کلی ریسک میکنم
559
00:26:36,531 --> 00:26:39,400
...باشه، من، ام
560
00:26:39,534 --> 00:26:42,002
.برای یه هفته میام دنبالت و میبرمت مدرسه
561
00:26:42,136 --> 00:26:43,337
.برای یه ماه
562
00:26:43,471 --> 00:26:45,206
.یه هفته -
.دو هفته -
563
00:26:45,339 --> 00:26:48,209
.فلش، لطفا کمکم کن -
.تو میدونی من چی میخوام -
564
00:26:49,710 --> 00:26:51,645
.باشه، من به همه میگم تو بهترین دوستمی
565
00:26:51,779 --> 00:26:53,681
.فلش، لطفا کمکم کن -
.باشه، باشه، باشه -
566
00:26:53,814 --> 00:26:55,349
.دستیار معاون رییس دانشگاه هست
567
00:26:55,483 --> 00:26:56,750
.میتونی با اون حرف بزنی
568
00:26:56,884 --> 00:26:58,553
عالیه. اون کجاست؟ -
.اون رفت -
569
00:26:58,686 --> 00:27:00,387
به کجا؟ -
.فرودگاه -
570
00:27:07,128 --> 00:27:09,396
.شبکه استارک غیرقابل دسترسی
571
00:27:09,531 --> 00:27:12,032
.تشخیص چهره غیرقابل دسترسی
572
00:27:15,369 --> 00:27:16,403
.سلام
573
00:27:18,339 --> 00:27:20,274
.آره، میتونم ببینمت
574
00:27:30,284 --> 00:27:31,452
.اوه، خدای من
575
00:27:33,787 --> 00:27:35,322
.اون پیتر پارکره -
.مامان -
576
00:27:35,456 --> 00:27:36,991
.مامان، ببین -
.مامان -
577
00:27:37,124 --> 00:27:38,759
.نه، اون پیتر پارکره
578
00:27:48,402 --> 00:27:49,803
.هی
579
00:27:49,937 --> 00:27:51,272
.باشه
580
00:27:51,405 --> 00:27:52,973
.وایی
581
00:28:01,849 --> 00:28:04,752
.بله -
.سلام. من پیتر پارکر هستم -
582
00:28:04,885 --> 00:28:06,487
تو میدونی وسط خیابون هستی، نه؟
583
00:28:06,621 --> 00:28:08,722
آره، ببخشید. من واقعا باید
باهاتون حرف بزنم
584
00:28:08,856 --> 00:28:10,625
.و میدونم دارین میرین فرودگاه
585
00:28:10,758 --> 00:28:14,261
مریجین واتسون و ند لیدز دوتا از
،باهوشترین آدمهایی هستن که دیدم
586
00:28:14,395 --> 00:28:16,697
و من احمقترین آدم هستم
،چون گذاشتم کمکم کنن
587
00:28:16,830 --> 00:28:18,699
،ولی اگه نمیذاشتم
،میلیونها نفر میمردن
588
00:28:18,832 --> 00:28:20,935
.پس لطفا نذارین امآیتی مثل من کار احمقانه کنه
589
00:28:21,068 --> 00:28:22,102
امآیتی احمقه؟
590
00:28:22,236 --> 00:28:25,005
نه، دارم میگم
.نذارین امآیتی کار احمقانه بکنه
591
00:28:25,139 --> 00:28:27,441
یعنی، ورژن احمقتر من
592
00:28:27,576 --> 00:28:29,710
.که نمیذاشت اونا کمکم کنن
593
00:28:31,011 --> 00:28:32,880
تو اینو تمرین نکردی، مگه نه، پیتر؟
594
00:28:34,649 --> 00:28:36,183
...درواقع، چیزی که میخوام
595
00:28:44,325 --> 00:28:45,627
چرا دارین میدوین؟
596
00:28:49,631 --> 00:28:51,165
.اوه، خدای من
597
00:28:51,298 --> 00:28:53,200
.خانم، شما باید از ماشین پیاده شین
598
00:28:53,334 --> 00:28:55,537
!همه از روی پل برین بیرون
599
00:28:57,438 --> 00:28:58,472
.در قفل شده
600
00:28:58,607 --> 00:29:00,341
!در... هی
601
00:29:17,191 --> 00:29:18,492
.سلام، پیتر
602
00:29:19,527 --> 00:29:21,428
سلام؟ ما...؟ من شمارو میشناسم؟
603
00:29:21,563 --> 00:29:23,764
با دستگاه من چیکار کردی؟
604
00:29:23,897 --> 00:29:26,701
نمیدونم درباره چی حرف میزنی. چه دستگاهی؟
605
00:29:26,834 --> 00:29:29,738
.قدرت خورشید توی دست من
606
00:29:29,870 --> 00:29:31,105
.اون دیگه نیست
607
00:29:31,238 --> 00:29:33,274
،گوش کنین، قربان
، اگه ماشینها رو داغون نکنین
608
00:29:33,407 --> 00:29:36,010
میتونیم باهم کار کنیم و من میتونم
.کمک کنم دنبال دستگاهتون بگردین
609
00:29:36,143 --> 00:29:37,712
میخوای بازی کنی؟
610
00:29:40,314 --> 00:29:41,448
.بگیر
611
00:29:58,465 --> 00:30:00,868
.چیزی نیست. شما حالتون خوبه
.جاتون امنه. برین بیرون
612
00:30:01,001 --> 00:30:04,539
فکر میکنی لباس گرون جدیدت میتونه نجاتت بده؟
613
00:30:18,385 --> 00:30:20,254
باید دوست دختر کوچولوت رو میکشتم
614
00:30:20,387 --> 00:30:21,623
.وقتی شانسش رو داشتم
615
00:30:25,527 --> 00:30:26,894
الان چی گفتی؟
616
00:30:27,027 --> 00:30:29,263
.انگار رقیب داریم
617
00:30:49,116 --> 00:30:51,452
!پیتر! کمک
618
00:31:13,307 --> 00:31:15,409
.نگران نباشین، خانم! دارم میام
619
00:31:17,545 --> 00:31:18,747
!پیتر
620
00:31:45,673 --> 00:31:47,174
.خانم، فقط آروم باشین
621
00:31:47,307 --> 00:31:48,409
.فقط نفس عمیق بکشین
622
00:31:48,543 --> 00:31:50,745
خوبین؟ -
.نه -
623
00:31:52,614 --> 00:31:55,215
.قول میدم، همه چیز تحت کنترله
624
00:32:01,922 --> 00:32:03,991
.لباس در معرض خطر
625
00:32:04,124 --> 00:32:06,160
.تکنولوژی نانو
626
00:32:06,293 --> 00:32:08,495
.اه، سنگ تموم گذاشتی، پیتر
627
00:32:14,935 --> 00:32:16,638
.من تورو دست کم گرفتم
628
00:32:17,839 --> 00:32:19,306
.ولی حالا میمیری
629
00:32:35,489 --> 00:32:36,957
.تو پیتر پارکر نیستی
630
00:32:37,090 --> 00:32:39,561
.من الان خیلی گیج شدم
631
00:32:41,863 --> 00:32:43,230
چه اتفاقی داره میوفته؟
632
00:32:43,363 --> 00:32:44,866
.دستگاه جدید شناسایی شد
633
00:32:47,067 --> 00:32:48,302
.درحال سازگار شدن با دستگاه جدید
634
00:32:52,105 --> 00:32:55,042
.به اون گوش ندین
.به من گوش بدین
635
00:33:00,882 --> 00:33:01,916
.هی
636
00:33:09,189 --> 00:33:10,424
.وای
637
00:33:14,896 --> 00:33:16,564
!هی. هی
638
00:33:16,698 --> 00:33:18,465
.به من گوش کنین
639
00:33:18,600 --> 00:33:20,568
.نه، اون نه
.من
640
00:33:27,374 --> 00:33:28,643
خانم، شما خوبین؟
641
00:33:28,776 --> 00:33:31,245
زود باشین، هنوز میتونین
.به پروازتون برسین
642
00:33:31,378 --> 00:33:32,412
.پیتر
643
00:33:33,982 --> 00:33:35,015
.تو یه قهرمانی
644
00:33:35,148 --> 00:33:37,519
...نه. خب، من... نه، من
645
00:33:37,652 --> 00:33:40,420
.من با پذیرش درباره دوستات حرف میزنم
646
00:33:40,555 --> 00:33:42,924
.و باهاشون درباره تو هم حرف میزنم
647
00:33:43,056 --> 00:33:45,158
،ولی، خانم
.این درباره من نیست
648
00:33:45,292 --> 00:33:49,196
.من باهاشون درباره تو و دوستات حرف میزنم
649
00:33:49,329 --> 00:33:50,865
باشه؟ -
واقعا؟ -
650
00:33:50,999 --> 00:33:52,499
،و اگه خودت رو تو دردسر نندازی
651
00:33:52,634 --> 00:33:54,034
.شاید فرصت خوبی داشته باشی
652
00:33:54,167 --> 00:33:56,638
.بیا. از سر راه برو کنار
.بذار اون مرد رو ببینم
653
00:33:56,771 --> 00:33:58,640
.هی! تو! دارم میبینمت
.بیا اینجا
654
00:33:58,773 --> 00:34:01,308
.اون کار خوبی نبود
.غیرقابلباوره
655
00:34:02,644 --> 00:34:03,811
شما...؟
656
00:34:03,945 --> 00:34:05,078
.هی. هی، هی، هی
657
00:34:05,212 --> 00:34:06,848
،تا وقتی که دست از تلاش برای کشتن من برنداری
658
00:34:06,981 --> 00:34:08,016
،من این شاخکها رو
659
00:34:08,148 --> 00:34:10,083
،که واسه خودت درست کردی
660
00:34:10,217 --> 00:34:11,819
کنترل میکنم، باشه؟
661
00:34:11,953 --> 00:34:13,955
حالا، بگو تو کی هستی؟
چه خبره؟
662
00:34:23,330 --> 00:34:24,364
.نه
663
00:34:31,271 --> 00:34:32,540
آزبورن؟
664
00:34:55,362 --> 00:34:56,229
دکتر...؟
665
00:35:04,104 --> 00:35:08,241
.مواظب باش چی آرزو میکنی، پارکر
666
00:35:08,375 --> 00:35:09,877
!بذار از اینجا بیام بیرون
667
00:35:10,011 --> 00:35:12,013
میشه لطفا برام توضیح بدین اینجا چه خبره؟
668
00:35:12,145 --> 00:35:13,715
اون طلسمی که خرابش کردی
669
00:35:13,848 --> 00:35:15,248
وقتی میخواستی همه فراموش کنن که
670
00:35:15,382 --> 00:35:16,584
،پیتر پارکر، مردعنکبوتیه
671
00:35:16,718 --> 00:35:18,019
باعث شد تمام کسایی که مردعنکبوتی بودن
672
00:35:18,151 --> 00:35:19,587
پیتر پارکر رو میدونستن از هر جهانی
673
00:35:19,721 --> 00:35:23,357
.بیان به این جهان
674
00:35:23,490 --> 00:35:26,393
از هر جهانی؟ -
تو کی هستی؟ و من کجام؟ -
675
00:35:26,527 --> 00:35:27,895
فکر کنم بهتره باهاشون
676
00:35:28,029 --> 00:35:29,229
،درگیر نشیم
،چون رک بگم
677
00:35:29,363 --> 00:35:31,164
جهانهای چندگانه موضوعیه که
678
00:35:31,298 --> 00:35:33,735
. به طرز وحشتناکی خیلی کم دربارش میدونیم
679
00:35:33,868 --> 00:35:36,037
جهانهای چندگانه واقعیه؟
680
00:35:36,169 --> 00:35:37,772
.این اصلا نباید ممکن باشه
681
00:35:37,905 --> 00:35:40,108
.من فکر کردم تو جلوی طلسم رو گرفتی -
.نه، من مهارش کردم -
682
00:35:40,240 --> 00:35:42,442
.به نظر میاد بعضیاشون در رفتن
683
00:35:42,577 --> 00:35:44,812
بعد اینکه تو رفتی، من چند حضور
.از دنیاهای دیگه شناسایی کردم
684
00:35:44,946 --> 00:35:48,248
،من تا فاضلاب دنبالش کردم
...جایی که یه حرومزاده
685
00:35:48,382 --> 00:35:50,752
.سبز پیدا کردم
686
00:35:50,885 --> 00:35:53,621
طلسم؟ مثل جادو؟
687
00:35:53,755 --> 00:35:55,657
،این چیه
مهمونی تولد؟
688
00:35:55,790 --> 00:35:58,225
این دلقک کیه؟
این دیوونه بازیا چیه؟
689
00:35:58,358 --> 00:36:00,595
.اینو ببین
تو پیتر پارکری میشناسی
690
00:36:00,728 --> 00:36:02,496
که مردعنکبوتیه؟ -
.بله -
691
00:36:02,630 --> 00:36:03,931
اینه؟ -
.نه -
692
00:36:04,065 --> 00:36:05,432
دیدی؟
693
00:36:06,433 --> 00:36:07,935
.باشه، این کاریه که باید بکنیم
694
00:36:08,069 --> 00:36:10,303
...من نمیدونم چندتا مهمون داریم
695
00:36:10,437 --> 00:36:12,940
.من یکی دیگه روی پل دیدم
696
00:36:13,074 --> 00:36:16,544
.اون شبیه یه جن سبز بود که پرواز میکرد
697
00:36:16,678 --> 00:36:18,613
.به نظر جالب میاد
.با اون شروع کن
698
00:36:18,746 --> 00:36:19,914
،باید اونارو بگیری
699
00:36:20,048 --> 00:36:21,481
و بیاریشون اینجا
وقتی که من میفهمم
700
00:36:21,616 --> 00:36:23,051
چجوری اونارو برگردونیم قبل اینکه
701
00:36:23,183 --> 00:36:25,119
،اساس واقعیت رو نابود کنن
702
00:36:25,252 --> 00:36:27,454
.یا بدتر، وانگ بفهمه
703
00:36:27,588 --> 00:36:29,157
اه، دکتر استرنج؟
704
00:36:29,289 --> 00:36:30,958
چیه؟
705
00:36:31,092 --> 00:36:33,961
من و دوستام یه شانس دیگه
،توی امآیتی گرفتیم
706
00:36:34,095 --> 00:36:36,831
و اگه دانشگاه ببینه که
...من دارم با این هیولاهای دیوونه میجنگم
707
00:36:36,964 --> 00:36:38,633
.هی، بفهم چی میگی -
...متاسفم ولی -
708
00:36:38,766 --> 00:36:41,135
واقعا هنوز درباره دانشگاه حرف میزنی؟
709
00:36:46,741 --> 00:36:49,043
هی، الان چیکار کردی؟ -
.این -
710
00:36:50,645 --> 00:36:51,813
...هی، تو نمیتونی
711
00:36:54,816 --> 00:36:55,883
چطور اینکارو کردی؟
712
00:36:56,017 --> 00:36:58,019
.مهمونی تولد زیاد رفتم
713
00:37:04,291 --> 00:37:05,358
.هی
714
00:37:07,394 --> 00:37:08,462
.وای
715
00:37:08,596 --> 00:37:10,131
،با یه شلیک
.میفرستیشون اینجا، تموم
716
00:37:10,263 --> 00:37:11,599
.خواهش میکنم. برو سر کار
717
00:37:11,733 --> 00:37:12,600
قربان؟
718
00:37:12,734 --> 00:37:15,503
باز چی شده؟
719
00:37:15,636 --> 00:37:18,305
،میدونم من گند زدم
،ولی قسم میخورم درستش میکنم
720
00:37:18,438 --> 00:37:20,007
.ولی به کمک نیاز دارم
721
00:37:21,308 --> 00:37:22,777
!واو
722
00:37:22,910 --> 00:37:25,546
.باورم نمیشه تو پناهگاه هستم
723
00:37:25,680 --> 00:37:27,347
.منم همینطور
724
00:37:27,481 --> 00:37:30,051
تو از کجا فهمیدی میتونی جادو کنی؟
725
00:37:30,184 --> 00:37:32,352
،چون مامانبزرگم میگه ما اینو تو خانوادمون داریم
726
00:37:32,486 --> 00:37:34,287
...و بعضی وقتا من تو دستام یه قلقلکی حس میکنم
727
00:37:34,421 --> 00:37:35,422
.با دکترت حرف بزن
728
00:37:35,556 --> 00:37:36,824
.پیتر -
.هی -
729
00:37:36,958 --> 00:37:38,726
.هی. هی -
.هی. هی -
730
00:37:38,860 --> 00:37:40,360
.ببخشید شما رو وارد این کردم
731
00:37:40,494 --> 00:37:43,231
.باید کمکم کنین اینارو پیدا کنم -
.لازم نیست عذرخواهی کنی -
732
00:37:43,363 --> 00:37:45,398
.تو برامون یه شانس دیگه تو امآیتی گرفتی
.مشکلی نیست
733
00:37:45,533 --> 00:37:48,202
خب آدم بدا چجوری اومدن اینجا؟
734
00:37:48,335 --> 00:37:50,905
ما یه طلسم که میخواستیم باهاش
.شما رو ببریم دانشگاه رو خراب کردیم
735
00:37:51,038 --> 00:37:52,573
وایسا. چی؟ -
با جادو اینکارو کردی؟ -
736
00:37:52,707 --> 00:37:54,575
.فکر کردم بخاطر اون خانمه که تو امآیتیه بود
737
00:37:54,709 --> 00:37:56,077
.نه، اون بعدش بود
738
00:37:56,210 --> 00:37:57,410
بیاین فقط رو بخش خوبش تمرکز کنیم، باشه؟
739
00:37:57,545 --> 00:37:59,247
.نه، بیاین رو بخش بدش تمرکز کنیم
740
00:37:59,379 --> 00:38:03,416
تا به حال، ما هیچ ورود بی اجازه
،از جهانهای دیگه نداشتیم
741
00:38:03,551 --> 00:38:07,755
،پس برین سر گوشیهاتون
...تو اینترنت بگردین، و
742
00:38:07,889 --> 00:38:10,091
.اینو حل کنین
743
00:38:10,224 --> 00:38:12,193
تو بهمون میگی چیکار کنیم حتی با اینکه
744
00:38:12,325 --> 00:38:14,095
،طلسم تو بود که مارو تو خطر انداخت
745
00:38:14,228 --> 00:38:16,230
.که یعنی همه اینا یجورایی تقصیر توئه
746
00:38:16,363 --> 00:38:18,866
،من خودمم یه سری کلمه جادویی بلدم
747
00:38:19,000 --> 00:38:21,235
.که با کلمه "لطفا" شروع میشن
748
00:38:23,971 --> 00:38:27,208
.لطفا اینو حل کنین
749
00:38:27,340 --> 00:38:29,610
.میتونین تو زیرزمین کار کنین
750
00:38:29,744 --> 00:38:32,113
زیرزمین؟
751
00:38:36,984 --> 00:38:38,052
.چه خفن
752
00:38:44,759 --> 00:38:47,662
...درباره این قضیه طلسم -
.هیچ اشکالی نداره -
753
00:38:47,795 --> 00:38:50,164
وایسا، واقعا؟ -
.آره، یعنی، درک میکنم -
754
00:38:50,298 --> 00:38:54,635
...تو میخواستی اوضاع رو درست کنی و
755
00:38:54,769 --> 00:38:57,404
فقط شاید بهتره دفعه بعد به ما
بگی، میدونی؟
756
00:38:57,538 --> 00:38:59,941
،اونوقت، وقتی داری فکر میکنی
من دارم کاری میکنم"
757
00:39:00,074 --> 00:39:02,743
"، که میتونه جهان رو نابود کنه
758
00:39:02,877 --> 00:39:06,614
...ما میتونیم بهت کمک کنیم یا همچین چیزی
759
00:39:06,747 --> 00:39:09,482
.ایده مختلف بدیم
760
00:39:11,519 --> 00:39:12,553
.قبوله
761
00:39:13,921 --> 00:39:15,623
ند؟
762
00:39:15,756 --> 00:39:18,759
.اوه، رفیق، برام مهم نیست
.اصلا قضیه مهمی نیست
763
00:39:18,893 --> 00:39:20,895
!ام، اوه
764
00:39:21,028 --> 00:39:23,164
.یه وسیله شکنجه
765
00:39:24,932 --> 00:39:27,168
.این دستگاه پیلاتسه
766
00:39:27,301 --> 00:39:28,669
...اون -
.سردابهست -
767
00:39:28,803 --> 00:39:30,838
،باشه، پس ما بقیشون رو میگیریم
768
00:39:30,972 --> 00:39:32,940
تو اونا رو دستگیر میکنی، دکتر جادویی
اونارو میفرسته به جایی که بودن
769
00:39:33,074 --> 00:39:34,642
،و وقتی ما میریم به امآیتی
770
00:39:34,775 --> 00:39:37,011
.دونات بیات مهمون من
771
00:39:37,144 --> 00:39:38,779
.بیاین چندنفر از جهانهای چندگانه رو بگیریم
772
00:39:38,913 --> 00:39:41,816
هی! اینا کین؟
773
00:39:41,949 --> 00:39:43,885
.دوستام. این مریجینه -
.هی -
774
00:39:44,018 --> 00:39:45,485
.و این هم ند -
.سلام -
775
00:39:45,620 --> 00:39:47,454
اه، ببخشید، اسمت چی بود؟
776
00:39:47,588 --> 00:39:49,489
.دکتر اوتو اختاپوس
777
00:39:53,961 --> 00:39:56,030
،وایسا، نه، واقعا
اسم واقعیت چیه؟
778
00:39:56,163 --> 00:39:57,665
اوه، اون یه دایناسوره؟
779
00:40:19,654 --> 00:40:21,722
.اگه رنگش نمیره، من درستش میکنم
780
00:40:21,856 --> 00:40:24,859
نه، نه، نه، می. ما باید
.اول اینارو پیدا کنیم
781
00:40:24,992 --> 00:40:27,028
.خب، ماموریتت رو تموم کن و بعد بیا
782
00:40:27,161 --> 00:40:29,196
.غذاهای کنسروی داریم
783
00:40:29,330 --> 00:40:31,232
.این خوبه -
.من یکی پیدا کردم -
784
00:40:31,365 --> 00:40:32,800
.می، باید برم -
.باشه -
785
00:40:32,934 --> 00:40:34,969
،ببین میتونی یارو رو از روی صندلی بلند کنی
786
00:40:35,102 --> 00:40:37,171
.ولی نمیتونی صندلی رو از زیر یارو بکشی
787
00:40:37,305 --> 00:40:39,640
چی پیدا کردین؟ -
...اینجا یه -
788
00:40:39,774 --> 00:40:42,243
یه مزاحم نزدیک مرکز تحقیقات ارتش
789
00:40:42,376 --> 00:40:43,511
،خارج شهر بوده
790
00:40:43,644 --> 00:40:45,246
و شاهد میگه که
791
00:40:45,379 --> 00:40:47,348
.یه هیولا دیده که تو هوا پرواز میکرده
792
00:40:48,849 --> 00:40:50,918
مطمئنا همونیه که رو پل دیدمش، درسته؟
793
00:40:51,052 --> 00:40:52,286
.غیر ممکنه
794
00:40:54,722 --> 00:40:55,957
میشناسیش، مگه نه؟
795
00:40:57,091 --> 00:40:59,727
.رو پل، اسمشو گفتی
796
00:40:59,860 --> 00:41:02,462
.نورمن ازبورن
797
00:41:02,596 --> 00:41:07,034
.دانشمند نظامی و عالی ای بود
798
00:41:07,168 --> 00:41:10,470
.اما طمعکار و گمراه بود
799
00:41:10,604 --> 00:41:14,875
چه بلایی سرش اومد؟ -
!ما از سوال هات خسته شدیم، پسرک -
800
00:41:15,009 --> 00:41:17,545
...خیلیخب
801
00:41:17,678 --> 00:41:19,914
باید برم. کجا برم؟
802
00:41:20,047 --> 00:41:21,082
.من نمیتونم اون باشم
803
00:41:22,717 --> 00:41:24,352
چرا؟
804
00:41:24,484 --> 00:41:27,955
.چون نورمن ازبورن سال ها پیش مرده
805
00:41:29,223 --> 00:41:32,793
...یا ما یکی دیگه رو دیدیم
806
00:41:32,927 --> 00:41:37,765
یا تو داری به سمت تاریکی میری
/تا با یه شبح مبارزه کنی
807
00:42:01,255 --> 00:42:04,525
.درختارو خوب زیر نظر بگیر
.ما نمیدونیم یارو کجا میتونه باشه
808
00:42:07,161 --> 00:42:10,464
من واقعا نمیدونم چطور این کارو
.بدون بالا اوردن میکنی
809
00:42:27,915 --> 00:42:29,083
اونو دیدی؟
810
00:42:29,216 --> 00:42:31,285
.هوم، نه
811
00:42:31,419 --> 00:42:33,120
.خیلی تاریکه
812
00:42:45,132 --> 00:42:46,867
.خیلیخب، خیلیخب
813
00:42:53,674 --> 00:42:54,875
چی-چی شده؟
814
00:42:55,009 --> 00:42:56,143
پیتر، چی شده؟
815
00:42:58,547 --> 00:43:00,047
بازم داری مور مور میشی؟
816
00:43:00,181 --> 00:43:02,551
بازم همون حسه؟
داری مور مور میشی؟
817
00:43:11,692 --> 00:43:13,828
شمام اینو میبینید؟ -
.اره -
818
00:43:13,961 --> 00:43:15,062
ازبورن؟
819
00:43:15,196 --> 00:43:18,199
نه. اون سبز بود. این یارو آبیه
820
00:43:18,332 --> 00:43:21,302
تو احتمالا از یه دنیای دیگه نیستی؟
821
00:43:22,269 --> 00:43:23,704
چیکار میکنه؟
822
00:43:23,838 --> 00:43:25,406
نمیدونم. ولی انگار داشت
...یکاری میکرد
823
00:43:25,540 --> 00:43:27,475
.من احساس خوبی ندارم
.بهش تار بزن
824
00:43:32,947 --> 00:43:34,348
!واو
825
00:43:39,954 --> 00:43:43,190
!برو چپ! برو! به سمت چپ! آها
!خودشه
826
00:43:43,324 --> 00:43:45,259
چی میگی؟
برو راست
827
00:43:45,392 --> 00:43:47,661
!راست! راست
!برو راست
828
00:43:47,795 --> 00:43:50,998
.بهش گوش نکن -
!بچها، این کارا کمکی نمیکنه -
829
00:43:57,506 --> 00:44:00,374
.اوه، نه، نه، نه
.چی شد؟ پیتر؟ پیتر
830
00:44:07,448 --> 00:44:08,716
.واو
831
00:44:08,849 --> 00:44:13,387
پیتر، منم فلینت مارکو، یادته؟
832
00:44:13,522 --> 00:44:15,055
من پیترم، ولی
.پیتر تو نیستم
833
00:44:15,189 --> 00:44:16,724
منظورت چیه که پیتر من نیستی؟
834
00:44:16,857 --> 00:44:18,425
اینجا چخبره؟
835
00:44:18,560 --> 00:44:20,794
توضیح میدم، ولی قبلش
میشه بهم کمک کنی؟
836
00:44:20,928 --> 00:44:22,763
.باشه -
،تو سعی کن محاصرهاش کنی
837
00:44:22,897 --> 00:44:25,232
.من شاخک رو میکشم
.خیلیخب، حالا
838
00:44:39,180 --> 00:44:42,783
.نمیتونم بیشتر از این نگهش دارم
839
00:44:42,917 --> 00:44:44,485
!گرفتمش، گرفتمش
840
00:45:12,112 --> 00:45:14,348
.یه پیتر دیگه. عجیبه
841
00:45:14,481 --> 00:45:17,652
.ممنون. ببخشید -
.عیبی نداره -
842
00:45:25,893 --> 00:45:28,095
.من بدنمو پس گرفتم
843
00:45:28,229 --> 00:45:29,863
...هی، هوم
844
00:45:29,997 --> 00:45:31,799
...این خیلی عجیبه ولی
845
00:45:31,932 --> 00:45:33,501
.اینجا دنیای تو نیست
846
00:45:33,635 --> 00:45:34,835
یه دنیای دیگهست؟
847
00:45:34,969 --> 00:45:35,970
.آها -
چی؟ -
848
00:45:36,103 --> 00:45:37,938
.احساس من همین بود
849
00:45:38,072 --> 00:45:40,207
.قدرتش متفاوته
850
00:45:41,942 --> 00:45:42,977
.خوشم اومد
851
00:45:45,145 --> 00:45:46,480
.هی، آروم، رفیق
852
00:45:46,615 --> 00:45:48,482
در واقع تقصیر منه که
.تو اینجایی
853
00:45:48,617 --> 00:45:52,353
منظورت دنیاست یا جنگله؟
854
00:45:52,486 --> 00:45:53,354
.من از چنگا متنفرم
855
00:45:53,487 --> 00:45:55,356
.منظورم دنیا بود، جناب
856
00:45:55,489 --> 00:45:57,157
خب، میخواید همینطوری
اونجا وایسید؟
857
00:45:57,291 --> 00:45:58,859
انگار نه انگار که من لختم؟
858
00:45:58,993 --> 00:46:01,161
.هستم -
.نه، نه -
859
00:46:01,295 --> 00:46:02,363
...من، اه
860
00:46:14,241 --> 00:46:16,877
چی شد؟
چیکارش کردی؟
861
00:46:17,011 --> 00:46:18,946
.نه. چیزی نیست -
کشتیش؟ -
862
00:46:19,079 --> 00:46:20,715
.بهم اعتماد کن
.همه چیو توضیح میدم
863
00:46:20,848 --> 00:46:22,182
.لطفا فقط بهم اعتماد کن
864
00:46:22,316 --> 00:46:24,184
.من بهت اعتماد ندارم
.اصلا نمیشناست
865
00:46:27,154 --> 00:46:28,255
این چیه؟
866
00:46:29,557 --> 00:46:31,058
.طرف اشتباه رو انتخاب کردی
867
00:46:33,794 --> 00:46:34,995
کانرز؟
868
00:46:36,463 --> 00:46:38,566
وایسا ببینم. تو این جونور میشناسی؟
869
00:46:38,700 --> 00:46:42,771
.نه، نه، نه
.جونور نیست، آدمه
870
00:46:42,903 --> 00:46:44,104
.جهان های مشابه
871
00:46:44,238 --> 00:46:46,273
.دکتر کانرز
یه دانشمند بود
872
00:46:46,407 --> 00:46:48,175
.تو شرکت ازکورپ
873
00:46:48,309 --> 00:46:50,277
.دانشمند عالیای بود
874
00:46:50,411 --> 00:46:52,012
.تا اینکه خودشو تبدیل به یه مارمولک کرد
875
00:46:52,146 --> 00:46:54,214
.بعد خواست کل شهرو تبدیل به مارمولک کنه
876
00:46:54,348 --> 00:46:56,718
.دیوونگی بود -
.دیوونگی نبود، مکس -
877
00:46:56,850 --> 00:46:58,919
.این قدم بعدی تو تکامل انسانه
878
00:46:59,053 --> 00:47:01,088
دایناسوره میتونه حرف بزنه؟ -
.مارمولک -
879
00:47:01,221 --> 00:47:03,023
راستی، سر تو چه بلایی اومد؟
880
00:47:03,157 --> 00:47:04,992
آخرین باری که دیدمت یادمه
881
00:47:05,125 --> 00:47:06,594
عینک میزدی و
.موهاتو برس میکشیدی
882
00:47:06,728 --> 00:47:09,229
عمل کردی؟
883
00:47:09,363 --> 00:47:11,800
میدونی میتونم همین الان
.خودم عملت کنم
884
00:47:11,932 --> 00:47:13,267
بذار حدس بزنم، شبیه مارمولکم کنی؟
885
00:47:13,400 --> 00:47:15,903
.دقیقا -
میشه شما دو تا خفه شید؟ -
886
00:47:16,036 --> 00:47:17,672
کجا بودیم؟ -
.پیچیدهست -
887
00:47:17,806 --> 00:47:20,407
.یه سیاهچال مارمولکی -
سیاهچال مارمولکی؟ -
888
00:47:20,542 --> 00:47:22,309
.راه دیگه ای برای گفتنش نیست
889
00:47:22,443 --> 00:47:24,178
.اینجا واقعا یه سیاهچال مارمولکیه
890
00:47:24,311 --> 00:47:26,847
.جادوتون برای خودتون
891
00:47:26,980 --> 00:47:29,718
من یه ذره از اون انرژی جدیدی
.که حس کردم میخوام
892
00:47:33,087 --> 00:47:36,023
.اوه، پیتر، سلام -
هنوز نیومدن؟ -
893
00:47:36,156 --> 00:47:38,092
.باید یه یاروی خاکی و یه برقی بیان
894
00:47:38,225 --> 00:47:40,729
.اره، همشون اینجان و زندانی شدن
895
00:47:40,861 --> 00:47:42,496
عالیه. منم یکم
همینجا میمونم
896
00:47:42,630 --> 00:47:43,832
سعی میکنم یکم از این
خرابی رو درست کنم
897
00:47:43,964 --> 00:47:45,567
.تا دوباره نندازنش تقصیر من
898
00:47:45,700 --> 00:47:48,902
.باشه -
...ولی، هی -
899
00:47:49,036 --> 00:47:51,506
.بدون تو نمیتونستم این کارارو بکنم
.پس ممنون
900
00:47:51,639 --> 00:47:52,607
.اوه، البته
901
00:47:52,741 --> 00:47:54,609
هی، ازش بپرس این
902
00:47:54,743 --> 00:47:56,578
یه هیولای درختیه، یا یه
903
00:47:56,711 --> 00:47:58,613
.دانشمند که تبدیل به درخت شده
904
00:47:58,747 --> 00:48:02,015
.حاجی، درخت درخته دیگه
905
00:48:18,666 --> 00:48:22,302
.بزدل
.ما یه دنیای جدید برای تصرف داریم
906
00:48:24,471 --> 00:48:25,673
.حالمو به هم میزنی
907
00:48:25,807 --> 00:48:27,742
.لطفا، تنهام بذار
908
00:48:27,876 --> 00:48:30,911
.تو سایه ها قایم شدی
909
00:48:31,044 --> 00:48:33,280
.از خود واقعیت قایم شدی
910
00:48:33,414 --> 00:48:36,984
.نه -
.تو نمیتونی از خودت فرار کنی -
911
00:48:52,933 --> 00:48:56,336
.هی، می -
...هی، پیتر. من سرکارم -
912
00:48:56,470 --> 00:48:59,507
،ؤیکی از اونایی که دنبالش بودی
.اومد
913
00:49:07,481 --> 00:49:09,283
می؟ می کجاست؟
914
00:49:09,416 --> 00:49:10,451
.ممنون
915
00:49:13,521 --> 00:49:14,556
.می
916
00:49:16,524 --> 00:49:18,192
.اوه، هی، پس اینجاست
917
00:49:18,325 --> 00:49:21,596
.نورمن، این برادرزادمه
918
00:49:23,063 --> 00:49:25,600
نورمن ازبورن؟
...من فکر میکردم
919
00:49:25,733 --> 00:49:30,204
من مرد عنکبوتی رو توی
.یه تبلیغ برای اینجا دیدم
920
00:49:30,337 --> 00:49:32,707
.و گفتم شاید بتونه کمکم کنه
921
00:49:32,841 --> 00:49:34,074
.ولی تو اون نیستی
922
00:49:34,208 --> 00:49:36,511
پس یعنی کمک مرد عنکبوتی رو میخوای؟
923
00:49:36,644 --> 00:49:38,378
.اون همینجوری اومد تو
924
00:49:41,248 --> 00:49:43,183
.نمیدونستم کجا برم
925
00:49:44,652 --> 00:49:46,788
.یکی داره تو خونه ی من زندگی میکنه
926
00:49:48,422 --> 00:49:50,290
.ازکورپ وجود نداره
927
00:49:52,159 --> 00:49:53,260
...پسرم
928
00:49:57,331 --> 00:50:00,568
.یه وقتایی من، خودم نیستم
929
00:50:01,703 --> 00:50:04,204
.یکی دیگه میشم
930
00:50:04,338 --> 00:50:06,340
.هوم -
،و هروقت که اون منترل به دست میگیره -
931
00:50:06,473 --> 00:50:08,643
.من چیزی یادم نمیاد -
کی؟ کی کنترل میکنه؟ -
932
00:50:08,776 --> 00:50:10,612
...و حالا اینجام -
کی کنترل میکنه؟ -
933
00:50:10,745 --> 00:50:13,815
.نمیدونم چخبره -
.چیزی نیست -
934
00:50:13,948 --> 00:50:17,652
.و من... اصلا منطقی نیست
935
00:50:17,785 --> 00:50:19,521
.اون گم شده
936
00:50:19,654 --> 00:50:23,625
منظورم تو دنیای هستی نیست، منظورم
.تو ذهن خودشه
937
00:50:26,226 --> 00:50:28,161
همشون اینجورین؟
938
00:50:28,295 --> 00:50:29,329
.اره -
اره؟ -
939
00:50:29,463 --> 00:50:30,865
اونا همشون یه
940
00:50:30,999 --> 00:50:32,800
.یه مشکل جسمی یا روانی دارن
941
00:50:32,934 --> 00:50:36,638
.خب،اون یا شاید همشون نیاز به کمک دارن
942
00:50:36,771 --> 00:50:39,941
وایسا ببینم، منظور تو...؟
.نه، می، این مشکل من نیست
943
00:50:40,073 --> 00:50:42,844
مشکل تو نیست، پیتر؟ها؟
944
00:50:42,977 --> 00:50:45,647
می. احتمال کمک شدن بهشون
از جایی که اومدن
945
00:50:45,780 --> 00:50:47,615
.خیلی بیشتره
946
00:50:47,749 --> 00:50:49,283
،بهترین کاری که میتونیم براشون بکنیم
947
00:50:49,416 --> 00:50:51,351
.اینه که بفرستیمشون خونه
948
00:50:51,485 --> 00:50:54,154
بهترین کار برای اونا؟ یا تو؟
949
00:50:56,824 --> 00:51:00,028
.اطرافت رو نگاه کن
.کارمون همینه
950
00:51:00,160 --> 00:51:04,933
.ما به بقیه کمک میکنیم -
.این بهترین کاریه که در حقشون میکنیم -
951
00:51:05,065 --> 00:51:06,534
.بهم اعتماد کن
952
00:51:08,770 --> 00:51:13,240
اما مرد عنکبوتی هنوز یک
.تخریبگره
953
00:51:13,373 --> 00:51:15,510
ما بعد از حرف های
954
00:51:15,643 --> 00:51:17,545
.اسپانسر دیلی بیوگل با شما خواهیم بود
955
00:51:17,679 --> 00:51:20,414
.شما به این محصول واقعا نیاز دارید
956
00:51:20,548 --> 00:51:22,382
.و تمام
957
00:51:24,484 --> 00:51:25,485
چی؟
958
00:51:28,488 --> 00:51:29,757
.من تحت نظرش دارم
959
00:51:29,891 --> 00:51:31,425
.اون با یکی دیگه و زنعموشه
960
00:51:31,559 --> 00:51:33,528
مطمئنی؟ -
.دارن از پناهگاه میان بیرون -
961
00:51:33,661 --> 00:51:35,329
.خیلیخب. گمشون نکن
962
00:51:45,974 --> 00:51:49,043
.ممنون، می
.امیدوارم بازم ببینمت
963
00:51:49,176 --> 00:51:53,180
.هی. اون بهت اعتماد دار. پس منم دارم
964
00:51:55,282 --> 00:51:57,518
.ممنون که لباسمو تمیز کردید
965
00:51:57,652 --> 00:51:59,053
.بعدا میبینمت
966
00:52:01,154 --> 00:52:03,925
.هی، بچهها، این ازبورنه -
.دکتر ازبورن -
967
00:52:04,058 --> 00:52:06,226
ببخشید. دکتر ازبورن
.اینا دوستای منن
968
00:52:06,360 --> 00:52:08,195
.اینا ند و مری جین هستن
969
00:52:08,328 --> 00:52:12,066
مری جین؟ -
.میشل جونز هستم، درواقع -
970
00:52:13,601 --> 00:52:15,268
.عالیه
971
00:52:19,206 --> 00:52:21,375
فکر میکنی ند لیدلس های
دیگهای هم هستن؟
972
00:52:34,722 --> 00:52:36,090
اکتاووس؟
973
00:52:40,094 --> 00:52:42,030
ازبورن؟
974
00:52:42,162 --> 00:52:46,100
چی... چه بلایی سرت اومده؟ -
چه اتفاقی...؟ -
975
00:52:46,233 --> 00:52:48,903
.تو مرده ی متحرکی -
منظورت چیه؟ -
976
00:52:49,037 --> 00:52:51,539
.تو مردی، نورمن
977
00:52:51,673 --> 00:52:53,306
.سال ها پیش
978
00:52:54,274 --> 00:52:55,777
.تو دیوونهای
979
00:52:55,910 --> 00:52:58,946
.وای، عاشق اینجام -
چی میگی؟ -
980
00:52:59,080 --> 00:53:00,782
اون همونجا وایساده
...اون
981
00:53:00,915 --> 00:53:03,718
نمرده. دو تاشون در حال
982
00:53:03,851 --> 00:53:05,820
.مبارزه با مرد عنکبوتی مردن
983
00:53:08,856 --> 00:53:11,159
.تمام اخبار ها میگفتن
984
00:53:11,291 --> 00:53:16,030
گرینگابلین هم با یه
.گلایدر که تو پرتش کردی مرد
985
00:53:16,164 --> 00:53:20,434
.و چند سال بعد، تو دکتر اکتاووس
986
00:53:20,568 --> 00:53:22,335
با دستگاهت تو یه رودخونه
.غرق شدی
987
00:53:22,469 --> 00:53:24,505
.مزخرفه
988
00:53:24,639 --> 00:53:28,009
مرد عنکبوتی میخواست راکتور همجوشی
منو خراب کنه
989
00:53:28,142 --> 00:53:29,844
.و منم جلوشو گرفتم
990
00:53:29,977 --> 00:53:34,048
...گلوشو گرفته بودم که
991
00:53:38,586 --> 00:53:41,055
.یهو دیدم اینجام -
.اه، بیخیال -
992
00:53:41,189 --> 00:53:44,192
.داشتم دهن مرد عنکبوتی رو سرویس میکردم
993
00:53:44,324 --> 00:53:46,794
.خودش بهتون میگه
.و اون باعث اضافهباری شد
994
00:53:46,928 --> 00:53:49,097
من وقتی داشتم اطلاعات رو
.میخوندم گیر کردم بودم
995
00:53:49,229 --> 00:53:51,532
نزدیک به انرژی خالص تبدیل بشم
...که یهو
996
00:53:51,666 --> 00:53:53,501
...یهو
997
00:53:53,634 --> 00:53:56,938
.بعدش... اوه، لعنتی
998
00:53:57,071 --> 00:54:00,942
نزدیک بود بمیرم -
مکس، تو میدونی؟ من میمیرم؟ -
999
00:54:04,679 --> 00:54:06,547
.اوه، عالیه
.یکی دیگه هم گرفتید
1000
00:54:06,681 --> 00:54:08,683
.نه، وایسا، استرنج
.اون خطرناک نیست
1001
00:54:10,752 --> 00:54:12,653
...عیب نداره، ام
1002
00:54:14,822 --> 00:54:16,224
اون چیه؟
1003
00:54:16,356 --> 00:54:18,926
.یه عتیقه قدیمی
.ماکینا دی کاداووس
1004
00:54:19,060 --> 00:54:20,528
من طلسم آلودهت رو گیر انداختم
1005
00:54:20,661 --> 00:54:22,429
و وقتی مراسم رو تموم کنم
1006
00:54:22,563 --> 00:54:23,865
طلسم رو برمیگردونه
1007
00:54:23,998 --> 00:54:26,567
و اینا رو برمیگردونه
.به دنیای خودشون
1008
00:54:26,701 --> 00:54:29,170
بعدش چی؟ میمیریم؟
1009
00:54:29,302 --> 00:54:30,938
.نه، نه، مرسی
.من یکی که نمیخوام
1010
00:54:31,072 --> 00:54:34,542
!بذار بیام بیرون، پیتر
1011
00:54:34,675 --> 00:54:38,880
.استرنج، فعلا نمیتونیم بفرستیمشون
1012
00:54:39,013 --> 00:54:41,215
چرا؟
1013
00:54:41,348 --> 00:54:43,584
.خب، چند تاشون میمیرن
1014
00:54:43,718 --> 00:54:47,255
.پارکر، این سرنوشتشون بوده
1015
00:54:48,321 --> 00:54:50,558
.بیخیال، استرنج، سنگدل نباش
1016
00:54:51,993 --> 00:54:54,929
،توی کار و حساب جهان چندگانه
1017
00:54:55,062 --> 00:54:59,033
فداکاریشون خیلی بیشتر
.از جونشون ارزش داره
1018
00:55:04,806 --> 00:55:06,941
.متاسفم، بچهجون
1019
00:55:07,074 --> 00:55:09,944
.اگه باید بمیرن، میمیرن
1020
00:55:23,423 --> 00:55:24,457
!پیتر
1021
00:55:37,972 --> 00:55:38,906
.نکن
1022
00:55:41,809 --> 00:55:44,078
چیکار داری میکنی؟ -
.پیتر، تو باید بری، برو، برو -
1023
00:55:44,212 --> 00:55:45,780
.باشه -
.ازینجا برو -
1024
00:55:47,447 --> 00:55:49,951
.برای همین بچه دار نشدم
1025
00:56:03,698 --> 00:56:05,432
.جعبه رو بده به من -
.نه -
1026
00:56:06,433 --> 00:56:07,501
!واو
1027
00:56:23,450 --> 00:56:25,620
.خدای من، من مردم -
،نمردی -
1028
00:56:25,753 --> 00:56:27,955
.فقط از جسمت خارج شدی
1029
00:56:28,089 --> 00:56:30,725
جسمم... چی؟
1030
00:56:30,858 --> 00:56:33,794
چجوری داری اینکارو میکنی؟ -
.نمیدونم -
1031
00:56:33,928 --> 00:56:36,297
.نباید قادر به اینکار باشی
1032
00:56:36,429 --> 00:56:38,299
.احساس عالی داره
1033
00:56:48,943 --> 00:56:50,845
این یکی از خفت ترین چیزایی
.بود که برام اتفاق افتاده بود
1034
00:56:50,978 --> 00:56:52,513
.ولی دیگه این کارو نکن
1035
00:56:58,619 --> 00:57:00,487
!هی! برو اونور
1036
00:57:26,981 --> 00:57:28,249
♪ La, la ♪
1037
00:57:28,382 --> 00:57:31,519
♪ Tis the season
To be jolly... ♪
1038
00:57:49,203 --> 00:57:51,439
اینجا کجاست؟ -
،بعد آینهای -
1039
00:57:51,572 --> 00:57:53,207
.جایی کنترل دست منه
1040
00:58:02,316 --> 00:58:04,752
استرنج، وایسا، میشه
دربارهش حرف بزنیم؟
1041
00:58:04,885 --> 00:58:07,855
پارکر، میدونی که تو جهان چندگانه
1042
00:58:07,989 --> 00:58:10,191
مردم بیشماری هستن که
1043
00:58:10,324 --> 00:58:12,526
میدونن پیتر پارکر، مرد عنکبوتیه؟
1044
00:58:12,660 --> 00:58:15,463
،و اگه این طلسم رها بشه
.همهشون میان اینجا
1045
00:58:15,596 --> 00:58:18,299
میدونم، میفهمم، ولی نمیشه
.همینجوری بذاریم برن بمیرن
1046
00:58:18,432 --> 00:58:20,201
.سرنوشتشونه
1047
00:58:20,334 --> 00:58:21,602
تو نمیتونی اون ها رو
1048
00:58:21,736 --> 00:58:23,738
بیشتر از چیزی که هستن
.تغییر بدی
1049
00:58:23,871 --> 00:58:27,341
ولی اگه میتونستیم چی؟
اگه میتونستیم سرنوشتشونو تغییر بدیم؟
1050
00:58:27,475 --> 00:58:29,844
واو! داری چیکار میکنی؟
1051
00:58:34,915 --> 00:58:36,817
!من بهت نمی... واو
1052
00:58:38,052 --> 00:58:40,354
!واو! واو
1053
00:58:47,595 --> 00:58:49,196
.اونو پسش بده
1054
00:59:09,750 --> 00:59:11,986
.وایسا ببینم
اون مارپیچ ارشمیدسه؟
1055
00:59:12,119 --> 00:59:13,854
بعد آینهای فقط هندسهست؟
1056
00:59:13,988 --> 00:59:16,290
.تو هندسهت خوبه
.میتونی هندسه انجام بدی
1057
00:59:18,125 --> 00:59:19,960
.شعاع رو به توان دو کن
.بر پی تقسیم کن
1058
00:59:20,094 --> 00:59:23,030
.داستان سر همون خمیدگیه -
.تمومه، پارکر -
1059
00:59:23,164 --> 00:59:25,633
.وقتی تموم شد میام سراغت
1060
00:59:27,802 --> 00:59:29,570
.هی، استرنج
1061
00:59:29,703 --> 00:59:31,906
میدونی چی از جادو خفنتره؟
1062
00:59:35,342 --> 00:59:37,711
.ریاضی -
.این کارو نکن -
1063
00:59:40,549 --> 00:59:42,750
.اوه -
...ببخشید، ولی -
1064
00:59:47,188 --> 00:59:48,523
.باید امتحانش کنم
1065
00:59:51,826 --> 00:59:54,095
چی شد؟ -
.با استرنج مبارزه کردم و بردم -
1066
00:59:54,228 --> 00:59:56,997
چی؟ -
.من اون چیز حلقهای شو برداشتم
1067
00:59:57,131 --> 00:59:59,900
داشتم تو شهر میچرخیدم که رفتم تو این
1068
01:00:00,034 --> 01:00:01,802
چیز آینهای، بعدش
...برگشتم
1069
01:00:01,936 --> 01:00:03,637
اون کجاست؟ -
،گیر افتاده -
1070
01:00:03,771 --> 01:00:06,807
.ولی مطمئن نیستم تا کی -
.میتونستی ولمون کنی تا بمیریم -
1071
01:00:06,941 --> 01:00:08,342
چرا این کارو نکردی؟
1072
01:00:08,476 --> 01:00:10,010
.چون اون اهل این کارا نیست
1073
01:00:13,314 --> 01:00:15,316
.فکر کنم میتونم بهتون کمک کنم
1074
01:00:15,449 --> 01:00:18,152
اگه بتونم اتفاقی که براتون افتاده رو
درست کنم اونوقت
1075
01:00:18,285 --> 01:00:19,588
همه چی تغییر پیدا میکنه
1076
01:00:19,720 --> 01:00:21,689
و ممکنه موقع مبارزه با
.مرد عنکبوتی نمیرید
1077
01:00:21,822 --> 01:00:23,991
منظورت چیه درستمون کنی؟ -
...تکنولوژی ما پیشرفتهست -
1078
01:00:24,125 --> 01:00:28,597
میتونم کمکتون کنم. من خودم یجورایی
.دانشمندم
1079
01:00:30,565 --> 01:00:32,366
.اکتاووس میدونه چه کارایی از دستم بر میاد
1080
01:00:32,501 --> 01:00:35,035
.درست کنی؟ مگه ما حیوونیم
1081
01:00:35,169 --> 01:00:36,437
.من قبول نمیکنم
1082
01:00:36,571 --> 01:00:38,439
نمیتونم بهتون قول بدم
1083
01:00:38,573 --> 01:00:41,475
ولی اینطوری حداقل میتونید برید خونه
.و یه شانسی داشته باشید
1084
01:00:41,610 --> 01:00:43,310
.یه شانس دوباره
1085
01:00:43,444 --> 01:00:45,246
.بیخیال، ارزش امتحان داره دیگه
1086
01:00:45,379 --> 01:00:48,916
پیتر، درست کردن بقیه
1087
01:00:49,049 --> 01:00:51,752
.همیشه عواقب داره
1088
01:00:51,886 --> 01:00:53,622
.خب، مجبور نیستی بیای
1089
01:00:53,754 --> 01:00:55,656
و من نمیدونستم تو میتونی
.حرفم بزنی
1090
01:00:55,789 --> 01:00:57,158
ولی اگه بمونید اینجا
1091
01:00:57,291 --> 01:00:59,059
.مجبورید با جادوگره بمونید
1092
01:00:59,193 --> 01:01:03,632
اه، پس یا میریم یا میمیریم؟
.چه انتخابای خوبی
1093
01:01:03,764 --> 01:01:06,467
.فقط میخوام برم خونه -
،خب، منم خودم -
1094
01:01:06,601 --> 01:01:08,068
،نمیخوام کشته بشم
1095
01:01:08,202 --> 01:01:11,038
مخصوصا توسط کسی که شبیه
.سربازای شطرنج لباس میپوشه
1096
01:01:11,172 --> 01:01:12,607
خب، تقشهتون چیه؟
1097
01:01:14,008 --> 01:01:16,076
.همه چی تحت کنترلمه
1098
01:01:19,013 --> 01:01:21,248
قراره با این
چیکار کنیم؟
1099
01:01:21,382 --> 01:01:24,051
.خب، باید یه جای امن براش پیدا کنیم
1100
01:01:24,185 --> 01:01:26,120
.اره، تو ببرش -
وایسا ببینم، چی؟ -
1101
01:01:26,253 --> 01:01:28,557
اگه چیز بدی اتفاق افتاد، این رو
.فشار بده
1102
01:01:28,689 --> 01:01:31,425
.و همه چی تموم میشه -
.ما ترکتون نمیکنیم -
1103
01:01:31,560 --> 01:01:33,794
نه، خطرناکه، تا همین الانم
.کار های زیادی کردی
1104
01:01:33,928 --> 01:01:36,197
.ما همه پشت همیم -
،میدونم همه پشت همیم -
1105
01:01:36,330 --> 01:01:38,465
ولی من نمیتونم این کارو بکنم
.اگه تو خطر باشی
1106
01:01:38,600 --> 01:01:41,435
،خب؟ پس لطفا، مریجین
.بخاطر من این رو بگیر
1107
01:01:44,305 --> 01:01:46,641
.لطفا -
.خیلیخب -
1108
01:01:46,774 --> 01:01:48,175
.ممنون -
،ولی، پیتر -
1109
01:01:48,309 --> 01:01:50,612
اگه خبری ازت نشد، من
.دکمه رو فشار میدم
1110
01:01:50,744 --> 01:01:54,048
.حتما -
.باشه. این کارو میکنم -
1111
01:01:54,181 --> 01:01:55,816
.همه مون باورت داریم، میشل
1112
01:01:55,950 --> 01:01:58,819
.امکان نداره اون دوستدخترش باشه
.امکان نداره
1113
01:01:58,953 --> 01:02:02,823
.اون این کارو میکنه -
.البته که میکنه -
1114
01:02:02,957 --> 01:02:05,793
.خب، بعدا میبینمت -
.به سلامت -
1115
01:02:05,926 --> 01:02:07,294
.تو هم همینطور -
.خیلیخب -
1116
01:02:08,996 --> 01:02:10,431
.واو
1117
01:02:11,332 --> 01:02:12,534
.خب
1118
01:02:14,468 --> 01:02:16,203
مواظب باش، خب؟ -
.باشه. تو هم همینطور -
1119
01:02:23,911 --> 01:02:25,279
...خب
1120
01:02:26,347 --> 01:02:28,115
کی با من قراره بیاد؟
1121
01:02:31,952 --> 01:02:33,320
.من هستم
1122
01:02:33,454 --> 01:02:36,890
...ولی اگه همه چی بهم بریزه
1123
01:02:37,024 --> 01:02:39,661
.از درون سرخت میکنم
1124
01:02:51,640 --> 01:02:52,873
کانرز کجاست؟
1125
01:02:53,007 --> 01:02:54,576
.میخواد تو ماشین بمونه
1126
01:02:54,709 --> 01:02:56,210
.باشه
1127
01:02:56,343 --> 01:02:58,279
.سیستم هشدار غیرفعال شد
1128
01:02:58,412 --> 01:03:00,180
.هی، می
1129
01:03:00,314 --> 01:03:01,915
هوم؟ -
احساس بدی دارم که -
1130
01:03:02,049 --> 01:03:05,219
.با خونه هپی داریم این کارو میکنیم -
.نه، نه، نه، اون باهاش کنار میاد -
1131
01:03:06,554 --> 01:03:08,022
اهالی نیویورک
1132
01:03:08,155 --> 01:03:10,991
...در برابر نوسازی ایستادگی کنین -
.اوه، ببخشید -
1133
01:03:11,125 --> 01:03:14,495
این نقشه ی توئه، پیتر؟ -
بدون آزمایشگاه و کارخونه؟
1134
01:03:14,629 --> 01:03:17,264
میخوای تو یه کاندونیوم معجزه کنی؟
1135
01:03:17,398 --> 01:03:18,899
میخوای چند تا پادزهر برامون بپزی و
1136
01:03:19,033 --> 01:03:20,834
سیب زمینی سرخ کنی برامون؟
1137
01:03:20,968 --> 01:03:23,705
.من که سیب زمینی دوست دارم -
.همهمون رو به کشتن میدن -
1138
01:03:23,837 --> 01:03:25,740
.خب، بیاید بدبین نباشیم
1139
01:03:25,873 --> 01:03:27,941
.اول نوبت توئه، دکتر -
چی؟ -
1140
01:03:28,075 --> 01:03:30,344
هی، بهت که گفتم، من
.تعمیر و درست کردن نمیخوام
1141
01:03:30,477 --> 01:03:32,446
.من تعمیر لازم ندارم
1142
01:03:32,580 --> 01:03:35,115
مخصوصا توسط یه بچه که
این وسایل
1143
01:03:35,249 --> 01:03:36,785
.آشغال رو دستش میگیره
1144
01:03:36,917 --> 01:03:39,987
.نه، نه، نه
.اون، اون پشت یچیزی داره
1145
01:03:40,120 --> 01:03:42,557
.میتونم حسش کنم
.انرژی عجیبیه
1146
01:03:43,957 --> 01:03:45,092
اون دیگه چه کوفتیه؟
1147
01:03:45,225 --> 01:03:46,960
.یه سازندهست
1148
01:03:47,094 --> 01:03:51,465
میتونه تقریبا هر چیزی رو
.آنالیز، طراحی و بسازه
1149
01:03:51,599 --> 01:03:53,802
فکر همون تختیه که
.هپی شکستش
1150
01:03:56,705 --> 01:03:57,806
.نگاهش کن
1151
01:04:05,145 --> 01:04:06,681
.اون هممون رو به کشتن میده
1152
01:04:14,789 --> 01:04:17,224
واو. چخبره اونجا؟
1153
01:04:17,358 --> 01:04:19,627
تراشه ای که تو گردن دکتره
1154
01:04:19,761 --> 01:04:22,062
ساخته شده تا از مغزش در برابر
سیستم هوش مصنوعی دفاع کنه
1155
01:04:22,196 --> 01:04:23,631
،که این شاخکها رو کنترل میکنه
1156
01:04:23,765 --> 01:04:27,802
.اما اگه به اینجارو نگاه کنی..میبینی که این تراشه سوختهست
1157
01:04:27,935 --> 01:04:30,437
،بنابراین به جای اینکه اون روی شاخکها کنترل داشته باشه
1158
01:04:30,572 --> 01:04:32,507
.الان شاخکها دارن اونو کنترل میکنن
1159
01:04:32,640 --> 01:04:37,779
.که، فکر کنم، دلیل اینکه چرا همیشه اینقدر داغونه رو توضیح میده
1160
01:04:46,120 --> 01:04:47,388
تشنته؟
1161
01:04:50,257 --> 01:04:52,326
.خب، آره، تشنمه
1162
01:04:52,459 --> 01:04:54,729
آب شیرین یا شور؟
1163
01:04:54,863 --> 01:04:56,897
.میدونی، چون تو اختاپوسی میگم
1164
01:04:58,600 --> 01:04:59,834
چی؟
1165
01:05:01,168 --> 01:05:02,637
.پس آب شیرین
1166
01:05:03,671 --> 01:05:05,573
.اینجارو ببینین
1167
01:05:05,707 --> 01:05:08,877
.و همهی احتمالات ممکن -
چی، این خونه؟ -
1168
01:05:09,009 --> 01:05:12,045
.آره، آره، خونه. من کلاً خیلی اینکه دیوار نداشته باشه رو دوست دارم، نه
1169
01:05:12,179 --> 01:05:15,182
.نه، مرد، من دارم در مورد دنیا صحبت میکنم
1170
01:05:15,315 --> 01:05:17,619
.من یهجورایی آدمی که اینجا هستمو دوست دارم
1171
01:05:19,119 --> 01:05:21,790
...و همهی اون قدرتی که اونجا وجود داره
1172
01:05:21,922 --> 01:05:23,858
.من میتونستم خیلی بیشتر از اون باشم
1173
01:05:23,991 --> 01:05:25,727
خب، تو بگو چرا اومدی؟
1174
01:05:25,860 --> 01:05:28,730
.من یه دختر دارم و میخوام ببینمش
1175
01:05:28,863 --> 01:05:30,964
اما اون قرار نیست تا وقتی که اون پروژهی علمی کوچیکشو
1176
01:05:31,098 --> 01:05:34,334
.اونجا تموم نکنه، بذاره کسی بره خونه
1177
01:05:34,468 --> 01:05:35,670
بهش اعتماد داری؟
1178
01:05:35,804 --> 01:05:37,337
.من به هیچکس اعتماد ندارم
1179
01:05:38,506 --> 01:05:40,040
اصلا چی شد که اینطوری شدی؟
1180
01:05:40,174 --> 01:05:41,910
...اوه
1181
01:05:42,042 --> 01:05:43,778
،جایی که توش کار میکردم
1182
01:05:43,912 --> 01:05:46,280
اونا داشتن یه نوع از برق رو که
1183
01:05:46,413 --> 01:05:49,517
...از طریق موجودات زنده تولبد میشد رو آزمایش میکردن، و بعدش
1184
01:05:49,651 --> 01:05:51,853
.افتادم توی مخن مارماهیهای برقی
1185
01:05:51,985 --> 01:05:54,923
.شوخی میکنی. من افتادم تو یه برخورددهندهی بزرگ
(.نوعی شتابدهنده ذرهای که پرتوهای مستقیم ذرات رو باهم درگیر میکنه)
1186
01:05:55,055 --> 01:05:56,791
.لعنتی
1187
01:05:56,925 --> 01:05:58,760
.باید حواست به جلوت باشه
1188
01:05:59,694 --> 01:06:01,295
.فوقالعادهست
1189
01:06:02,831 --> 01:06:05,265
.هم تکنولوژی و هم خودت
1190
01:06:07,569 --> 01:06:10,738
،وقتی همهی اینا تموم شد، اگه به کار نیاز داشتی
1191
01:06:10,872 --> 01:06:15,577
...و دلت میخواست به یه جهان دیگه رفتوآمد داشته باشی
1192
01:06:20,815 --> 01:06:23,685
.کار کرد. جدی کار کرد
1193
01:06:23,818 --> 01:06:26,220
.من تونستم. انجامش دادم
اوه، اونو میفرستی بالا؟
1194
01:06:26,353 --> 01:06:27,722
در اینجا ما می رویم.
1195
01:06:28,756 --> 01:06:30,190
.ببخشید -
.سرجات بمون، دکتر -
1196
01:06:30,324 --> 01:06:32,894
اوه، این خفت بالاخره کی میخواد تموم شه؟
1197
01:06:33,026 --> 01:06:35,930
!شماها، این پروژه علمیتونو از من دور نگه دارین
1198
01:06:36,063 --> 01:06:37,632
.کار میکنه، ایمان داشته باش
1199
01:06:37,765 --> 01:06:40,735
.این حرفو داره یه احمقِ بیمسئولیت که خودشو تبدیل به هیولا کرد میزنه
1200
01:06:42,002 --> 01:06:43,905
.لطفاً اینقدر سرتو تکون نده
1201
01:06:44,037 --> 01:06:46,508
.ثابت بمون -
.جراتشو نداری اینکارو کنی -
1202
01:06:51,411 --> 01:06:53,781
،اوه! قسم میخورم، وقتی از این وضعیت خلاص شدم
1203
01:06:53,915 --> 01:06:56,283
...دهنتونو به یه روش جدید سرویس
1204
01:07:00,120 --> 01:07:01,488
دکتر؟
1205
01:07:07,060 --> 01:07:08,295
دکتر؟
1206
01:07:09,998 --> 01:07:11,265
دکتر؟
1207
01:07:12,232 --> 01:07:13,902
...دکتر اختاپو
1208
01:07:20,140 --> 01:07:21,743
.خیلی ساکته
1209
01:07:25,212 --> 01:07:28,583
...اون صداها توی سرم
1210
01:07:33,453 --> 01:07:34,956
.تقریباً یادم رفته بود
1211
01:07:36,256 --> 01:07:37,424
.اتو
1212
01:07:38,593 --> 01:07:40,662
.آره. نورمن
1213
01:07:46,668 --> 01:07:47,969
.خودمم
1214
01:07:50,137 --> 01:07:51,539
.یه نگاه به اون بنداز
1215
01:08:12,026 --> 01:08:15,162
.ممنونم پسر عزیزم. واقعاً ممنونم
1216
01:08:15,295 --> 01:08:17,297
.آره، خواهش میکنم
1217
01:08:17,431 --> 01:08:19,067
چطور میتونم کمک کنم؟
1218
01:08:19,199 --> 01:08:21,301
.من پیترم، پیامتونو بذارین
1219
01:08:21,435 --> 01:08:24,005
.اوه، آره، پیتر، منم هپی
1220
01:08:24,137 --> 01:08:25,807
.به دوربین دم در خونه دسترسی پیدا کردم
1221
01:08:25,940 --> 01:08:28,076
اونا کیان؟ ها؟
اون یه سایبورگه؟
(انسان ماشینی)
1222
01:08:28,208 --> 01:08:30,545
تو یه سایبورگ با پاهای رباتی رو آوردی تو خونهی من؟
1223
01:08:30,678 --> 01:08:33,246
یکیشون گِلی بود؟
.چه خبره؟ بهم زنگ بزن
1224
01:08:42,389 --> 01:08:44,424
چه حسی داره، نورمن؟
1225
01:08:44,559 --> 01:08:47,028
.تو قراره بهزودی دوباره کامل شی
1226
01:08:48,195 --> 01:08:50,732
.دیگه نیمه تاریکتری وجود نداره
1227
01:08:50,865 --> 01:08:51,966
.فقط خودتی
1228
01:08:52,900 --> 01:08:54,368
.فقط من
1229
01:09:03,377 --> 01:09:04,545
...خیلیخب، ام
1230
01:09:06,047 --> 01:09:09,149
...باید درست بره همینجا. این
1231
01:09:09,282 --> 01:09:10,785
.این الان باید قدرتو به خودش جذب کنه
1232
01:09:10,918 --> 01:09:12,787
،من یه لحظه دیگه برمیگردم تا چکش کنم
1233
01:09:12,920 --> 01:09:15,089
،اما مراقب چراغها باش. وقتی همهشون سبز بشن
1234
01:09:15,222 --> 01:09:17,592
.یعنی همهی الکتریسیتهی بدنت داره دفع میشه
1235
01:09:17,725 --> 01:09:19,060
.خب، نه همهی الکتریسیتهاش
1236
01:09:19,226 --> 01:09:21,428
.معلومه که برای عملکرد مغزت به یکم الکتریسیته نیاز داری
1237
01:09:21,562 --> 01:09:23,430
...سیستم عصبیت
1238
01:09:23,564 --> 01:09:26,601
.واقعاً نمیدونم چرا دارم برات کارکرد الکتریسیته رو توضیح میدم
1239
01:09:26,734 --> 01:09:28,636
آره، میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ -
.حتماً -
1240
01:09:28,770 --> 01:09:31,139
این لگوها مال توئه؟
1241
01:09:32,172 --> 01:09:34,642
.اوه، باید برم. برمیگردم
1242
01:09:40,114 --> 01:09:43,483
.حس میکنم یه چیزی اینجا درست نیست -
منظورت چیه؟ -
1243
01:09:43,618 --> 01:09:46,087
.از این خوشم نمیاد -
.ولش کن -
1244
01:09:46,219 --> 01:09:49,857
.هرچی زودتر این مشکلو حل کنین، زودتر میتونیم بریم خونه
1245
01:09:57,899 --> 01:10:00,134
خب، اون کجاست؟ -
.اوه، داخله -
1246
01:10:00,267 --> 01:10:01,869
.و بااینحال ما هنوز اینجاییم، بیرون
1247
01:10:02,003 --> 01:10:03,971
مگه نشنیدی گفتم "گمش نکن"؟
1248
01:10:04,105 --> 01:10:06,107
.من عکسهای درحال ارتکاب جرم از مردعنکبوتی میخوام
1249
01:10:06,239 --> 01:10:08,009
.زنگ زدم به گروه جبران خسارات
.دارن میان
1250
01:10:08,142 --> 01:10:09,711
.و شروع میشه
1251
01:10:09,844 --> 01:10:11,713
.اینجا قراره پر پلیس بشه...
1252
01:10:30,798 --> 01:10:32,133
پیتر؟
1253
01:10:33,568 --> 01:10:34,802
چی شده؟
1254
01:10:35,803 --> 01:10:37,672
.نمیدونم
1255
01:10:37,805 --> 01:10:38,873
می؟
1256
01:10:44,478 --> 01:10:45,980
چی شده پیتر؟
1257
01:10:53,054 --> 01:10:54,589
چه اتفاقی داره میوفته؟
1258
01:11:01,328 --> 01:11:03,531
چرا اینجوری بهم نگاه میکنی؟
1259
01:11:18,679 --> 01:11:23,383
.این حسی که داری، ترفند تمیزیه
1260
01:11:23,518 --> 01:11:27,655
نورمن؟ -
.نورمن رفته مرخصی، عزیزم -
1261
01:11:27,789 --> 01:11:30,057
چی شد؟ -
.گابلین -
1262
01:11:31,291 --> 01:11:33,194
"دیگه نیمهی تاریکی وجود نداره؟"
1263
01:11:33,326 --> 01:11:36,731
واقعاً فکر کردی من اجازه میدم این اتفاق بیفته؟
1264
01:11:36,864 --> 01:11:40,268
که میذارم تو فقط بهخاطر اینکه که کوری و نمیتونی ببینی که
1265
01:11:40,400 --> 01:11:42,937
قدرت واقعی میتونه چه چیزایی رو برات به ارمغان بیاره، قدرتمو بگبری؟
1266
01:11:43,070 --> 01:11:44,605
.تو منو نمیشناسی -
نمیشناسم؟ -
1267
01:11:48,375 --> 01:11:53,915
،من دیدم اون چجوری وقتی داشت با ماموریت اخلاقیِ مقدسش میجنگید
.تورو گیر انداخت
1268
01:11:56,584 --> 01:11:58,719
.ما نیاز نداریم تو مارو نجات بدی
1269
01:11:58,853 --> 01:12:00,955
.ما نیازی به درست شدن نداریم
1270
01:12:04,424 --> 01:12:07,161
.اینا نفرین نیستن
1271
01:12:07,295 --> 01:12:09,462
.اینا موهبتان
1272
01:12:10,765 --> 01:12:12,733
.نورمن، نه -
.ساکت شو، سگ دستآموز -
1273
01:12:12,867 --> 01:12:14,735
.تو نمیدونی داری درباره چی حرف میزنی
1274
01:12:14,869 --> 01:12:19,807
.من تو رو از اعماق چشمهای ترسوی نورمن تماشا کردم
1275
01:12:19,941 --> 01:12:25,279
،برای هرچیزی که میخوای داشته باشی تقلا میکنی
1276
01:12:25,412 --> 01:12:28,916
.در حالی که دنیا سعی میکنه وادارت کنه بینشون انتخاب کنی
1277
01:12:31,118 --> 01:12:34,655
.خدایان مجبور به انتخاب کردن نیستن
1278
01:12:36,524 --> 01:12:37,925
.ما به دستشون میاریم
1279
01:12:38,059 --> 01:12:39,492
.می، فرار کن
1280
01:13:02,783 --> 01:13:04,652
.اوه، خدایا
1281
01:13:04,785 --> 01:13:07,989
چیکار کردی؟ -
.قبلاً خیلی بیشتر ازت خوشم میومد -
1282
01:13:17,331 --> 01:13:20,902
.اونجا، اون بالاست
.همون یاروییه که رو پل بود
1283
01:13:43,257 --> 01:13:44,392
اونو دیدی؟
1284
01:14:10,918 --> 01:14:12,620
!نه، قرار نیست بری
1285
01:14:21,395 --> 01:14:23,798
.اونقدر قویای که بتونی همهچیزو داشته باشی
1286
01:14:27,101 --> 01:14:29,070
.اما خیلی ضعیفتر از اونی که بتونی به دستشون بیاری
1287
01:15:04,105 --> 01:15:05,473
.حالا دیگه مچتو گرفتم
1288
01:15:07,708 --> 01:15:09,944
.بهت گفتم که عواقبی داره
1289
01:15:28,162 --> 01:15:32,033
.پیتر، نقطهضعفِ تو، اخلاقیاته
1290
01:15:32,166 --> 01:15:36,137
داره خفهات میکنه. نمیتونی حسش کنی؟
1291
01:15:44,412 --> 01:15:45,746
.کار نکرد
1292
01:15:47,114 --> 01:15:48,682
.نورمن درست میگفت
1293
01:15:48,816 --> 01:15:52,620
.اون بیماریِ رقتانگیزو از شماها گرفته بود
1294
01:15:57,258 --> 01:15:59,660
.تو سعی کردی منو درست کنی
1295
01:15:59,794 --> 01:16:03,431
.می، برو -
.حالا من تورو درست میکنم -
1296
01:16:07,034 --> 01:16:08,402
.می، لطفاً فرار کن
1297
01:16:11,540 --> 01:16:13,407
!می
1298
01:16:19,647 --> 01:16:21,749
.پیتر، پیتر، پیتر
1299
01:16:21,882 --> 01:16:25,386
.هیچ کار خوبی بینتیجه نمیمونه
1300
01:16:25,520 --> 01:16:27,755
.میتونی بعداً ازم تشکر کنی
1301
01:16:33,627 --> 01:16:34,962
!نه
1302
01:17:04,692 --> 01:17:05,560
می؟ -
.پیتر -
1303
01:17:05,693 --> 01:17:07,461
.می، می، من اینجام
1304
01:17:07,596 --> 01:17:09,531
.اوه
1305
01:17:10,998 --> 01:17:12,366
.می -
!اوه -
1306
01:17:12,501 --> 01:17:14,368
.می، من اینجام
1307
01:17:14,503 --> 01:17:16,103
حالت خوبه؟ -
.اوهوم -
1308
01:17:16,237 --> 01:17:17,438
چی شد؟
1309
01:17:20,575 --> 01:17:21,610
!خیلیخب...اوه
1310
01:17:23,244 --> 01:17:25,212
اشکالی ندارده، ما خوبیم، مگه نه؟
1311
01:17:25,346 --> 01:17:26,981
.آره، با کون خوردم زمین
1312
01:17:27,114 --> 01:17:28,215
.آره، منم همینطور -
.همین مهمه -
1313
01:17:30,718 --> 01:17:32,052
.فکر کنم دندههام شکستن
1314
01:17:37,358 --> 01:17:39,460
.همهی اینا تقصیر منه، می -
.نه -
1315
01:17:39,594 --> 01:17:41,495
.باید میذاشتم استرنج بفرستتشون
1316
01:17:41,630 --> 01:17:43,497
.تو کار درستو انجام دادی
1317
01:17:43,632 --> 01:17:45,399
.همهشون کشته میشدن
1318
01:17:45,534 --> 01:17:47,301
.تو کار درستو انجام دادی
1319
01:17:47,434 --> 01:17:49,937
.این مسئولیت من نیست، می
1320
01:17:51,772 --> 01:17:54,308
اوه. نورمن چی گفت؟
1321
01:17:55,644 --> 01:17:57,579
.رسالت اخلاقیم؟ نه
1322
01:17:57,711 --> 01:17:59,980
...نه، می -
.پیتر، به من گوش بده -
1323
01:18:01,148 --> 01:18:02,249
.تو یه موهبت داری
1324
01:18:03,751 --> 01:18:05,853
.تو قدرت داری
1325
01:18:05,986 --> 01:18:07,354
،و قدرتِ زیاد
1326
01:18:07,488 --> 01:18:11,560
مسئولیت زیادی هم به همراه داره، مگه نه؟
1327
01:18:16,230 --> 01:18:17,666
.آره میدونم
1328
01:18:17,798 --> 01:18:19,466
.بیا...بیا از اینجا بریم بیرون
1329
01:18:19,601 --> 01:18:21,268
.باشه، بزن بریم
1330
01:18:21,402 --> 01:18:24,071
...بذار فقط
1331
01:18:39,453 --> 01:18:41,656
چی شد؟ حالت خوبه؟ -
.من خوبم -
1332
01:18:41,789 --> 01:18:43,625
آره تو خوبی. چی شد؟
1333
01:18:45,392 --> 01:18:47,461
...فقط باید
1334
01:18:47,596 --> 01:18:49,763
.یکم نفس بگیرم -
.باشه، خب، یکم نفس بگیر -
1335
01:18:49,897 --> 01:18:51,799
.من همینجام، لازم نیست عجله کنیم
1336
01:18:51,932 --> 01:18:53,167
.تو یه نفسی تازه کن
1337
01:18:53,300 --> 01:18:55,670
بعدش میبریمت پیش یه دکتر، باشه؟
1338
01:19:13,320 --> 01:19:15,256
حالت خوبه؟
1339
01:19:15,389 --> 01:19:18,225
!یکی کمک کنه
من یه آمبولاس نیاز دارم! کسی هست؟
1340
01:19:18,359 --> 01:19:21,262
چی شده؟ -
.چیزی نشده -
1341
01:19:21,395 --> 01:19:23,097
.تو خوبی، تو حالت خوبه
1342
01:19:24,798 --> 01:19:27,201
.بذار فقط...بذار یه نفسی تازه کنم
1343
01:19:27,334 --> 01:19:29,671
.من همینجام
.من همینجام
1344
01:19:29,803 --> 01:19:31,405
.من همینجام
1345
01:19:37,845 --> 01:19:39,246
.تو خوبی
1346
01:19:40,515 --> 01:19:42,049
.فقط خودم و خودتیم
1347
01:19:51,825 --> 01:19:53,060
می؟
1348
01:19:59,266 --> 01:20:00,602
می؟
1349
01:20:06,541 --> 01:20:08,475
می، میشه به من نگاه کنی لطفاً؟
1350
01:20:16,751 --> 01:20:17,918
.می
1351
01:20:18,852 --> 01:20:20,054
.می
1352
01:20:21,255 --> 01:20:22,856
می، داری چیکار میکنی؟
1353
01:20:22,990 --> 01:20:25,694
لطفاً، میشه بیدار شی و باهام حرف بزنی؟ لطفاً؟
1354
01:20:48,550 --> 01:20:50,317
!از ماشین بیا بیرون! حرکت کن
1355
01:20:56,791 --> 01:20:58,560
.ولم کن، ولم کن، دستتو بکش
1356
01:21:00,829 --> 01:21:03,464
!پیتر! فرار کن -
فقط خودم و خودتیم، باشه؟ -
1357
01:21:03,598 --> 01:21:05,432
فقط خودم و خودتیم، خب؟
1358
01:21:05,567 --> 01:21:08,503
.اوه، می، متاسفم. خیلی متاسفم
1359
01:21:08,636 --> 01:21:10,672
.من خیلی خیلی متاسفم. دوستت دارم
1360
01:21:10,805 --> 01:21:13,307
!خیلیخب، پارکر
!دستاتو بگیر بالای سرت و بیا بیرون
1361
01:21:13,440 --> 01:21:15,943
!همین الان بیا بیرون وگرنه شلیک میکنیم
1362
01:21:16,076 --> 01:21:17,878
!فرار کن
1363
01:21:20,914 --> 01:21:23,685
!خیلیخب، بیاین بریم! بریم! برین تو
1364
01:21:41,268 --> 01:21:42,837
.تراژدی
1365
01:21:46,173 --> 01:21:48,576
دیگه چی میشه اسمشو گذاشت؟
1366
01:21:48,710 --> 01:21:50,678
دیگه نیاز به گفتن چه چیز بیشتری هست؟
1367
01:21:50,812 --> 01:21:54,883
.خسارت، نابودی
1368
01:21:55,015 --> 01:21:57,585
.با چشمای خودتون دیدیش
1369
01:21:57,719 --> 01:22:00,588
کی قراره مردم به خودشون بیان و متوجه بشن که
1370
01:22:00,722 --> 01:22:03,257
،هرجایی که مردعنکبوتی پا میذاره
1371
01:22:03,390 --> 01:22:06,960
هرجومرج و فاجعه رخ میده؟
1372
01:22:07,094 --> 01:22:12,166
.هرچیزی که مرد عنکبوتی بهش دست میزنه، خراب میشه
1373
01:22:12,299 --> 01:22:14,836
،و ما، مردم بیگناه
1374
01:22:14,968 --> 01:22:17,404
.باید باقیموندههاشو جمع کنیم
1375
01:22:19,440 --> 01:22:21,509
.گزارشگر جی.جونا جیمسون
1376
01:22:21,643 --> 01:22:24,913
.شبتون بخیر و دعا میکنم خدا به همهمون کمک کنه
1377
01:22:44,364 --> 01:22:47,502
،بهمون گفته شده که چندین نفر مجروح داریم
1378
01:22:47,635 --> 01:22:52,072
...و ما میتونیم تائید کنیم که حداقل یک نفر کشته شده
1379
01:22:52,206 --> 01:22:53,708
هنوزم هیچی؟
1380
01:22:54,909 --> 01:22:56,343
.نه
1381
01:23:11,893 --> 01:23:13,393
.من میخوام فشارش بدم
1382
01:23:14,863 --> 01:23:17,565
...چی؟ نه، اون -
...میدونم که بهم گفت صبر کنم -
1383
01:23:18,900 --> 01:23:21,068
.اما فقط میخوام انجامش بدم -
...ای کاش -
1384
01:23:21,201 --> 01:23:22,904
.فقط کاش میتونستیم بینیمش
1385
01:23:28,108 --> 01:23:30,077
ند؟ -
بله؟ -
1386
01:23:30,210 --> 01:23:32,246
.دوباره اون حرفو بزن
.باشه -
1387
01:23:34,147 --> 01:23:36,316
.فقط کاش میتونستیم بینیمش
1388
01:23:38,285 --> 01:23:40,788
.اوه، باشه
1389
01:23:40,922 --> 01:23:43,290
.فقط کاش میتونستیم پیتر رو ببینیم
1390
01:23:46,661 --> 01:23:49,429
.اوه
1391
01:23:49,564 --> 01:23:52,499
.لولا، حق با توئه، من جادوگرم
1392
01:23:52,634 --> 01:23:54,368
اونه؟
1393
01:23:54,502 --> 01:23:56,838
.آره، آره، باید خودش باشه -
!پیتر، پیتر -
1394
01:23:56,971 --> 01:23:58,506
!هی، پیتر-
!پیتر -
1395
01:23:58,640 --> 01:24:00,107
.آره
1396
01:24:04,411 --> 01:24:05,312
!وای
1397
01:24:07,447 --> 01:24:08,950
.سلام. سلام
1398
01:24:09,082 --> 01:24:12,119
.نه، نه، نه، چیزی نیست
.چیزی نیست، من آدم خوبیام
1399
01:24:14,856 --> 01:24:16,290
.باشه
1400
01:24:18,793 --> 01:24:21,328
تو دیگه کدوم خری هستی؟ -
.من پیتر پارکرم -
1401
01:24:21,461 --> 01:24:25,533
.این غیرممکنه
.من تو دنیای خودم مردعنکبوتیام -
1402
01:24:25,667 --> 01:24:28,836
...اما بعدش، دیروز، من
1403
01:24:30,505 --> 01:24:32,372
.یهو سر از اینجا درآوردم
1404
01:24:33,908 --> 01:24:35,175
.وای
1405
01:24:36,778 --> 01:24:41,348
..نظریهی ریسمان، واقعیت چندبعدی
1406
01:24:41,481 --> 01:24:43,685
.و جابهجایی ماده
1407
01:24:43,818 --> 01:24:45,653
همهشون واقعیان؟ -
.آره -
1408
01:24:45,787 --> 01:24:47,387
.میدونستم
1409
01:24:48,690 --> 01:24:50,992
.این باید به خاطر طلسم باشه
1410
01:24:51,124 --> 01:24:52,827
طلسم؟ یعنی یه طلسم جادویی؟
1411
01:24:52,961 --> 01:24:54,796
.هیچ طلسمی وجود نداره. نه -
.طلسم نداریم -
1412
01:24:54,929 --> 01:24:56,631
جادو اینجام واقعیه؟ -
...خب، یعنی -
1413
01:24:56,764 --> 01:24:58,533
.خفه شو، ند -
.نه، واقعی نیست
1414
01:24:58,666 --> 01:25:01,736
.خفه شو، حرف نزن دیگه -
...جادوگر و شعبدهباز داریم، اما نه -
1415
01:25:01,869 --> 01:25:04,204
.بسه، بسه
1416
01:25:04,338 --> 01:25:05,640
ثابتش کن -
چی رو ثابت کنم؟ -
1417
01:25:05,773 --> 01:25:07,742
.اینکه تو پیتر پارکری -
،من همینطوری کارتملیمو -
1418
01:25:07,875 --> 01:25:09,409
با خودم نمیبرم اینور اونور، میدونی؟
1419
01:25:09,544 --> 01:25:12,312
.یهجورایی کل این قضیهی ابرقهرمان ناشناس بودنو خراب میکنه
1420
01:25:14,348 --> 01:25:16,416
چرا اونکارو کردی؟ -
.که ببینم توام اون حسه رو داری یا نه -
1421
01:25:16,551 --> 01:25:18,485
.منم اون حسه رو دارم، منتهی نه واسه پرت کردنِ نون
1422
01:25:18,620 --> 01:25:20,555
میشه دوباره نون پرت نکنی؟
1423
01:25:20,688 --> 01:25:23,390
..تو آدم خیلی بیاعتمادی هستی
1424
01:25:24,659 --> 01:25:26,259
.و منم بهش احترام میذارم
1425
01:25:31,231 --> 01:25:32,100
.بخز اینطرف اونطرف
1426
01:25:32,232 --> 01:25:34,102
بخزم اینطرف اونطرف؟ -
.آره -
1427
01:25:34,234 --> 01:25:35,803
.نه -
.آره، بخز -
1428
01:25:35,937 --> 01:25:37,471
چرا باید اینکارو بکنم؟ -
.این کار کافی نیست -
1429
01:25:37,605 --> 01:25:38,906
.این زیادیام هست -
.نه، نیست -
1430
01:25:39,040 --> 01:25:40,642
.آره، خیلیام هست -
.نه، نیست -
1431
01:25:40,775 --> 01:25:43,410
پس الان چطوری به سقف چسبیدم؟ -
.انجامش بده -
1432
01:25:44,712 --> 01:25:45,980
.ند
1433
01:25:51,619 --> 01:25:53,387
،لولای من داره میپرسه که اگه میتونی
1434
01:25:53,521 --> 01:25:54,989
.اون تار عنکبوت اونجارو تمیز کن
1435
01:25:55,123 --> 01:25:57,391
.از اونجایی که اون بالایی دیگه -
.آره -
1436
01:26:05,033 --> 01:26:06,668
.ممنون
1437
01:26:10,772 --> 01:26:12,106
خوبه دیگه...؟
1438
01:26:12,239 --> 01:26:14,676
دیگه مشکلی نداریم؟ -
.فعلاً -
1439
01:26:14,809 --> 01:26:17,745
.پس من پورتال رو برای پیتر پارکرِ اشتباهی باز کردم
1440
01:26:17,879 --> 01:26:20,114
.فکر کنم باید تا وقتی که اصلی رو پیدا کنی، به کارت ادامه بدی
1441
01:26:20,247 --> 01:26:22,684
.آخ -
.بهت بر نخوره -
1442
01:26:22,817 --> 01:26:24,652
.باشه -
.خیلیخب، تو میتونی -
1443
01:26:26,721 --> 01:26:28,056
.پیتر پارکر رو پیدا کن
1444
01:26:28,188 --> 01:26:30,158
اون چیه رو دستش؟ -
.هیس -
1445
01:26:30,290 --> 01:26:32,593
.پیتر پارکر رو پیدا کن
1446
01:26:34,327 --> 01:26:36,296
!پیتر پارکر رو پیدا کن
1447
01:26:45,238 --> 01:26:47,441
.عالی شد، اینم یه یاروی دیگهست
1448
01:26:47,575 --> 01:26:48,776
.سلام
1449
01:26:48,910 --> 01:26:50,243
،ام، امیدوارم عیبی نداشته باشه
1450
01:26:50,377 --> 01:26:52,345
...من الان از این چیز اومدم، اه
1451
01:26:52,479 --> 01:26:54,481
.اوه، بسته شد
1452
01:26:55,950 --> 01:26:57,151
تو پیتری؟
1453
01:26:57,284 --> 01:27:00,320
.آره. پیتر پارکرم
1454
01:27:02,389 --> 01:27:04,125
...شما دوتارو
1455
01:27:06,493 --> 01:27:07,862
.سلام
1456
01:27:11,599 --> 01:27:14,301
وایسا ببنیم. این که دوستت نیست
1457
01:27:26,914 --> 01:27:29,984
1458
01:27:30,118 --> 01:27:33,187
تو ـم مردعنکبوتی هستی؟
چرا نگفتی خب؟
1459
01:27:33,320 --> 01:27:35,723
معمولا جار نمیزنم
1460
01:27:35,857 --> 01:27:38,526
چون یه جورایی ضد رسالت
.مخفی بودن هویت ابرقهرمانیه
1461
01:27:38,659 --> 01:27:40,360
.منم همینو گفتم -
.اینم همینو گفت
1462
01:27:52,240 --> 01:27:55,743
داره میگه اگه امکانش هست
.این تارهایی که زدید رو پاک کنید
1463
01:27:55,877 --> 01:27:57,545
.حله ببخشید -
.چشم -
1464
01:27:57,678 --> 01:27:59,914
.من میرم بخوابم -
.شب بخیر، مادربزرگ -
1465
01:28:00,047 --> 01:28:01,849
.شببخیر، مادر بزرگ ند
1466
01:28:01,983 --> 01:28:04,752
،شاید این یهجورایی عجیب باشه
1467
01:28:04,886 --> 01:28:06,721
ولی از وقتی رسیدم اینجا
1468
01:28:06,854 --> 01:28:08,890
.سعی داشتم رفیقتون رو پیدا کنم
1469
01:28:09,023 --> 01:28:11,125
...یه حسی دارم
1470
01:28:12,894 --> 01:28:14,128
.که انگار به کمکم نیاز داره
1471
01:28:14,262 --> 01:28:15,797
.به کمکون نیاز داره
1472
01:28:17,231 --> 01:28:18,266
.درسته
1473
01:28:18,398 --> 01:28:20,067
.نمیدونیم کجاست
1474
01:28:20,201 --> 01:28:25,606
و راستش، الان ما تنها دارایی های زندگیشیم
1475
01:28:25,740 --> 01:28:30,745
جایی هست که براش، معنای عمیقی داشته باشه
1476
01:28:30,878 --> 01:28:33,281
که بخواد بره اونجا؟
1477
01:28:34,515 --> 01:28:37,952
...مثلا جایی که بخواد بره
1478
01:28:38,085 --> 01:28:40,021
که از همه دور باشه؟
1479
01:28:42,690 --> 01:28:45,893
من خودم میرفتم بالای ساختمون کرایستلر
1480
01:28:46,027 --> 01:28:47,895
.من میرفتم بالای امپایر استیت
1481
01:28:48,029 --> 01:28:51,065
.منظره بهتری داره -
.منظره خوبی داره -
1482
01:28:53,333 --> 01:28:55,136
.آره
1483
01:28:55,269 --> 01:28:58,706
آره. فکرکنم میدونم کجا میتونه رفته باشه
1484
01:29:34,441 --> 01:29:35,776
.متاسفم
1485
01:29:42,950 --> 01:29:44,451
...پیتر
1486
01:29:45,620 --> 01:29:47,521
.یه سری آدما اومدن اینجا
1487
01:29:48,656 --> 01:29:50,490
چی؟
1488
01:29:59,166 --> 01:30:01,002
!صبرکنید، صبرکنید
1489
01:30:01,135 --> 01:30:02,203
چی؟
1490
01:30:05,039 --> 01:30:06,073
...بابت زن عمو مِی
1491
01:30:07,942 --> 01:30:08,976
.متاسفم
1492
01:30:12,613 --> 01:30:14,916
.آره، منم متاسفم
1493
01:30:16,684 --> 01:30:18,686
...درک میکنم که الان
1494
01:30:18,819 --> 01:30:22,056
نه، لطفا نگین که میدونین الان
.توی چه حال و روزی ـم
1495
01:30:22,189 --> 01:30:24,491
.باشه -
.اون دیگه بینمون نیست -
1496
01:30:26,994 --> 01:30:28,396
.و همش تقصیر منه
1497
01:30:32,566 --> 01:30:34,201
.بابت هیچ و پوچ مُرد
1498
01:30:37,772 --> 01:30:40,241
باید همون اولش، کاری که لازم
.بود رو میکردم
1499
01:30:40,374 --> 01:30:42,009
...پیتر -
.لطفا نکن -
1500
01:30:43,044 --> 01:30:44,145
.تو مال اینجا نیستی
1501
01:30:44,278 --> 01:30:45,212
.هیچکدومتون به اینجا تعلق ندارین
1502
01:30:45,346 --> 01:30:47,748
.پس منم میفرستمون خونه
1503
01:30:47,882 --> 01:30:50,851
اون آدمای دیگه ـم مال دنیای شماـن، درسته؟
1504
01:30:50,985 --> 01:30:52,420
.پس خودتون به حسابشون برسید
1505
01:30:52,553 --> 01:30:55,189
...اگه بمیرن، اگه بکشیدشون
1506
01:30:55,323 --> 01:30:56,357
.به عهده خودتونه
1507
01:30:57,490 --> 01:30:59,193
.مشکل من نیست
1508
01:30:59,327 --> 01:31:00,761
.دیگه اهمیتی نمیدم
1509
01:31:01,963 --> 01:31:03,230
.دیگه بسم ـه
1510
01:31:07,835 --> 01:31:10,504
.شرمنده که پاتونو به این ماجرا باز کردم
1511
01:31:13,808 --> 01:31:15,776
.ولی دیگه باید برید خونه
1512
01:31:18,012 --> 01:31:19,246
.موفق باشید
1513
01:31:24,552 --> 01:31:26,554
.عمو بن من رو کشتن
1514
01:31:27,989 --> 01:31:29,357
.تقصیر من بود
1515
01:31:30,591 --> 01:31:32,026
...من
1516
01:31:34,695 --> 01:31:36,731
...گوئن رو از دست دادم
1517
01:31:38,032 --> 01:31:39,800
اونم، حکمی که مریجین واست داره
.رو واسه من داشت
1518
01:31:41,902 --> 01:31:43,437
.نتونستم نجاتش بدم
1519
01:31:45,072 --> 01:31:47,808
هیچوقت نمیتونم خودمو از این بابت، ببخشم
1520
01:31:50,244 --> 01:31:52,580
،اما ادامه دادم
...سعی کردم که
1521
01:31:52,713 --> 01:31:55,916
،سعی کردم به زندگیم ادامه بدم
...سعی کردم همون
1522
01:31:57,385 --> 01:31:59,186
دوست خوب محله همیشگی، مردعنکبوتی باشم
1523
01:31:59,320 --> 01:32:02,189
چون میدونم، اونم از من میخواست
.که همین باشم
1524
01:32:02,323 --> 01:32:05,993
...ولی از یه جایی به بعد
.کلا یه آدم دیگه شدم
1525
01:32:09,597 --> 01:32:11,098
.خشمگین شدم
1526
01:32:13,234 --> 01:32:14,602
.آدم تلخی شدم
1527
01:32:15,936 --> 01:32:17,471
فقط نمیخوام، که توـم
1528
01:32:17,605 --> 01:32:20,307
.حال و روزت مثل من باشه
1529
01:32:21,776 --> 01:32:24,712
...شبی که بن مرد
1530
01:32:24,845 --> 01:32:27,548
مردی که فکرمیکردم بن رو کشته
.رو گیر آوردم
1531
01:32:29,350 --> 01:32:31,118
.میخواستم بکشمش
1532
01:32:33,587 --> 01:32:35,122
.و به چیزی ـم که میخواستم رسیدم
1533
01:32:37,491 --> 01:32:39,528
.ولی حالمو بهتر نکرد
1534
01:32:43,064 --> 01:32:45,534
...خیلی طول کشید
1535
01:32:47,301 --> 01:32:49,703
.تا یاد بگیرم از تاریکی عبور کنم
1536
01:32:52,306 --> 01:32:54,008
.میخوام بکشمش
1537
01:32:56,343 --> 01:32:58,312
.میخوام جرش بدم
1538
01:33:01,916 --> 01:33:04,385
.هنوزم میتونم صداشو توی ذهنم بشنوم
1539
01:33:09,256 --> 01:33:10,891
،حتی بعد از صدمهای که دیده بود
1540
01:33:11,025 --> 01:33:13,727
بهم گفت، که ما کار درستو کردیم
1541
01:33:22,436 --> 01:33:24,205
...بهم گفت، که قدرت زیاد
1542
01:33:26,307 --> 01:33:28,142
.مسئولیت زیاد به همراه داره
1543
01:33:33,380 --> 01:33:34,882
چی، صبرکن ببینم
تو از کجا میدونی؟
1544
01:33:35,015 --> 01:33:36,518
.عمو بن بهم گفته بود
1545
01:33:36,650 --> 01:33:38,185
.روزی که مُرد
1546
01:33:42,823 --> 01:33:45,192
.شاید بیدلیل نمرده، پیتر
1547
01:33:54,935 --> 01:34:00,609
...خیلیخب، کانرز، مارکو، دیلن و
1548
01:34:00,741 --> 01:34:03,545
فکرکنم بتونم این دستگاههارو
،واسه دیلن و مارکو درست کنم
1549
01:34:03,677 --> 01:34:05,412
...ولی بقیه رو
1550
01:34:05,547 --> 01:34:08,782
کانرز با من. یهبار خودم
.درمانش کردم. پس مسئلهای نیست
1551
01:34:10,417 --> 01:34:13,053
.چیهخب؟ میگم مسئلهای نیست -
.عالیه
1552
01:34:13,187 --> 01:34:14,788
.آره، عالیه
1553
01:34:17,057 --> 01:34:20,895
فکرکنم بتونم یه پادتن
.واسه دکتر آزبورن، درستکنم
1554
01:34:21,028 --> 01:34:22,930
.خیلیوقته بهش فکرمیکنم
1555
01:34:25,933 --> 01:34:29,003
باید همشونو درمان کنیم. درسته؟
1556
01:34:30,037 --> 01:34:31,172
.درسته
1557
01:34:32,607 --> 01:34:34,275
.کارمون همینه
1558
01:34:42,316 --> 01:34:43,751
چیه؟
1559
01:34:43,884 --> 01:34:45,319
.دیدن سهتاتون باهم، جالبه
1560
01:35:00,901 --> 01:35:01,936
1561
01:35:03,470 --> 01:35:07,074
خب، توـم رفیق فابریک داری؟
1562
01:35:08,943 --> 01:35:10,244
.داشتم
1563
01:35:11,946 --> 01:35:13,347
داشتی؟
1564
01:35:14,782 --> 01:35:16,585
...تو دستای خودم، جون داد
1565
01:35:18,152 --> 01:35:20,154
.بعد از اینکه میخواست منو بکشه
1566
01:35:21,789 --> 01:35:23,757
.ناراحت کننده بود
1567
01:35:25,459 --> 01:35:26,827
.رفیق
1568
01:35:33,501 --> 01:35:35,936
میشه یه بررسی فنی بکنی؟
1569
01:35:36,070 --> 01:35:37,271
.آره
1570
01:35:46,514 --> 01:35:48,650
حالت خوبه؟
1571
01:35:48,782 --> 01:35:50,719
.آره، خوبم
تو خوبی؟
1572
01:35:50,851 --> 01:35:52,152
1573
01:35:54,788 --> 01:35:57,491
.تو شایسته این وضع نیستی
1574
01:35:57,626 --> 01:36:01,529
.من زندگیت رو خراب کردم -
.نه، نه، نه، نه -
1575
01:36:01,663 --> 01:36:03,732
.منو نگاهکن
.من همینجا پیشتم
1576
01:36:05,132 --> 01:36:06,601
هیچجاهم نمیرم
1577
01:36:07,901 --> 01:36:09,236
.اینو پشت سر میذاریم
1578
01:36:09,370 --> 01:36:12,006
.باهم، هم پشت سرش میذاریم
1579
01:36:12,139 --> 01:36:13,407
باشه؟
1580
01:36:14,509 --> 01:36:17,211
.باشه
1581
01:36:21,549 --> 01:36:22,883
.ممنون
1582
01:36:34,028 --> 01:36:36,063
کسیو داری؟
1583
01:36:36,196 --> 01:36:37,766
.نه
1584
01:36:37,898 --> 01:36:42,803
واسه رسیدن به خواستهها و امیال
.پیترپارکر بندهخدا، وقت ندارم
1585
01:36:42,936 --> 01:36:44,405
1586
01:36:44,539 --> 01:36:47,041
تو چی؟
1587
01:36:47,174 --> 01:36:51,278
.یکمی پیچیده است -
.درکمیکنم -
1588
01:36:51,412 --> 01:36:53,881
فکرکنم سرنوشت واسه آدمایی مثل ما
.مثل بقیه، تا نمیکنه
1589
01:36:54,014 --> 01:36:56,551
.خب، من بودم تسلیم نمیشدم
1590
01:36:56,685 --> 01:36:59,554
یهکم طول کشید، ولی
.رو رابطه ـمون کارکردیم
1591
01:36:59,688 --> 01:37:01,255
جدی؟ -
.آره -
1592
01:37:01,388 --> 01:37:02,856
...من و
1593
01:37:02,990 --> 01:37:04,191
.مریجین
1594
01:37:05,560 --> 01:37:07,461
...مریجین خودم رو میگم البته
1595
01:37:08,596 --> 01:37:11,031
.اینجا یکم اوضاع گیجکننده میشه
1596
01:37:11,165 --> 01:37:12,299
.آره
1597
01:37:12,433 --> 01:37:14,401
!پیتر -
.بله -
1598
01:37:14,536 --> 01:37:17,871
ببخشید، منظورت...؟ -
.پیتر، پیترو میگم -
1599
01:37:18,005 --> 01:37:19,774
.داداش، ما اینجا همه پیتر ـیم -
.همه پیتر ـیم -
1600
01:37:19,907 --> 01:37:22,910
پیتر پارکر؟ -
.همچنان، هممون پیتر پارکر ـیم -
1601
01:37:23,043 --> 01:37:25,647
.بابا کامپیوترو ببین
1602
01:37:25,780 --> 01:37:27,381
.من آماده ـم -
.منم همینطور -
1603
01:37:27,515 --> 01:37:29,818
حالا، تموم کاری که باید بکنیم
1604
01:37:29,950 --> 01:37:32,453
اینه که اینا رو بکشونیم یهجا
1605
01:37:32,587 --> 01:37:36,056
و مادامی که سعیدارن مارو بکشن
،درمانشون کنیم
1606
01:37:36,190 --> 01:37:37,659
.و بعدش بفرستیمشون خونههاشون
1607
01:37:37,792 --> 01:37:40,394
.اونم با استفاده از یه جعبهجادویی -
.دقیقا برنامه همینه -
1608
01:37:40,528 --> 01:37:43,631
میخوای مثل کارکنای داوطلبانه مسیحی
،کم سن و سال بیای تو درگیری
1609
01:37:43,765 --> 01:37:45,432
یا لباستو آوردی؟
1610
01:37:46,634 --> 01:37:48,770
.خوبه -
.اینم از تار پرت کنهاتون
1611
01:37:48,902 --> 01:37:51,338
.دمتگرم، رفیق -
اینا واسه چیه؟ -
1612
01:37:51,472 --> 01:37:54,776
.سوخت تارم ـه
واسه تار پرت کنم ـه، چرا؟
1613
01:37:54,908 --> 01:37:56,377
1614
01:37:57,612 --> 01:37:58,613
.مستقیم ازت اومد بیرون
1615
01:37:58,747 --> 01:38:00,648
آره. شماها نمیتونین؟
1616
01:38:00,782 --> 01:38:02,983
.نه -
...این اصلا چطوری
1617
01:38:03,117 --> 01:38:05,820
.داریم از موضوع اصلی، منحرف میشیم
...میکشونیمشون اینجا
1618
01:38:05,953 --> 01:38:08,355
اینجا متروکه ـست، امکانش
.نیست کسی صدمه ببینه
1619
01:38:08,489 --> 01:38:10,859
.جعبه رو طعمه میکنیم، میکشونیمشون اونجا
.اونا جعبه رو میخوان
1620
01:38:10,991 --> 01:38:13,060
فقط باید بدونیم چطوری
.باید به اونجا برسیم
1621
01:38:13,193 --> 01:38:14,562
.میتونیم یه پورتال درست کنیم -
چی؟ -
1622
01:38:14,696 --> 01:38:17,064
.الان دیگه جادویی شدم -
.آره، راست میگه. میتونه -
1623
01:38:17,197 --> 01:38:19,233
.آره، ماهم دیدیم -
.آره، راست میگه -
1624
01:38:19,366 --> 01:38:21,201
وایسا ببینم، جدی؟ -
.آره، جادوی دکتر استرنج رو دارم -
1625
01:38:21,335 --> 01:38:23,170
.امکان نداره -
.آره -
1626
01:38:23,303 --> 01:38:25,573
و قول میدم که تبدیل به ابرشرور نمیشم
1627
01:38:25,707 --> 01:38:27,241
.و نمیکشمت
1628
01:38:29,009 --> 01:38:30,911
.باشه
1629
01:38:31,044 --> 01:38:32,680
.دمت گرم
1630
01:38:37,151 --> 01:38:39,420
.خیلی2خب دیگه، چیزی نمونده
1631
01:38:39,554 --> 01:38:41,556
این چی بود که همیشه میگفتی؟
1632
01:38:41,689 --> 01:38:45,259
...انتظار نا امیدی داشته باشید و -
.نه، نه، نه -
1633
01:38:45,392 --> 01:38:47,060
.میزنیم دهنشونو سرویس میکنیم
1634
01:38:47,194 --> 01:38:48,730
.باشه
1635
01:38:48,863 --> 01:38:51,365
.درمان میکنیم. دهنشونو درمان میکنیم
1636
01:38:51,498 --> 01:38:53,267
.دهنشو درمان کن
1637
01:38:55,503 --> 01:38:57,137
،خانومها و اقایون
1638
01:38:57,271 --> 01:38:59,239
با برنامهخبری «بیوگل»، تماسی گرفت شده
1639
01:38:59,373 --> 01:39:02,309
که فردی که تماسگرفته، کسی نیست
،جز مردعنکبوتی فراری
1640
01:39:02,443 --> 01:39:05,513
.که چیزی از یاغیگریش، در کویینز نمیگذره
1641
01:39:05,647 --> 01:39:07,181
،خب، پیترپارکر
1642
01:39:07,314 --> 01:39:09,717
ایندفعه چه دروغرسانهـی میخوای تحویل بدی؟
1643
01:39:09,851 --> 01:39:11,485
.میخوام حقیقتو بگم -
.اوه، حتما -
1644
01:39:11,619 --> 01:39:14,087
...حقیقت اینه که
1645
01:39:14,221 --> 01:39:16,423
.همش تقصیر منه
1646
01:39:16,558 --> 01:39:19,092
من اتفاقی، اون آدمای خطرناک
.رو آوردم اینجا
1647
01:39:19,226 --> 01:39:20,829
وچهعجب، اعتراف کرد
1648
01:39:20,961 --> 01:39:22,931
...و اگه اون آدما دارن نگاهمیکنن
1649
01:39:24,532 --> 01:39:27,602
فقط بدونن که من نهایتسعیم
.رو کردم که بهشون کمک کنم
1650
01:39:27,735 --> 01:39:30,370
...یعنی، ممکن بود در هرلحظه بکشمشون
1651
01:39:30,505 --> 01:39:33,106
.ولی نکشتم
1652
01:39:34,809 --> 01:39:36,109
زن عموـم بهم یاد داد
1653
01:39:36,243 --> 01:39:38,045
.که همه، لایق یه فرصت دوباره ـن
1654
01:39:38,178 --> 01:39:39,079
.واسه همینم اومدم اینجا
1655
01:39:39,213 --> 01:39:41,114
و اینجا کجاست اونوقت؟
1656
01:39:43,016 --> 01:39:45,118
جایی که نماد بارز
.فرصتهای دوباره است
1657
01:39:47,988 --> 01:39:50,692
مجمسمه آزادی؟
...خدایمن، ایهالناس
1658
01:39:50,825 --> 01:39:54,027
میخواد بزنه یه آثار ملی
.دیگه رو نابود کنه
1659
01:39:54,161 --> 01:39:55,763
...مردم دنیا، اگه دارید این رو میبینیند
1660
01:39:55,897 --> 01:39:58,465
.باورکن مردم دنیا، همه دارن میبینن
1661
01:39:58,600 --> 01:40:00,100
.واسم آرزوی موفقیت کنید...
1662
01:40:01,603 --> 01:40:03,838
چون دوست خوب محله ـتون
.مردعنکبوتی، این آرزو به کارش میاد
1663
01:40:10,310 --> 01:40:12,412
خیلیخب رفقا، هرلحظه
.ممکنه اتفاق بیفته
1664
01:40:12,547 --> 01:40:14,816
.آره، تقریبا تمومه
1665
01:40:19,654 --> 01:40:24,191
میدونی، مکس خوشقلب ترین آدم دنیا بود
1666
01:40:24,324 --> 01:40:28,796
قبل از اینکه بیفته توی، یه استخر
.پر از مارماهی برقی
1667
01:40:28,930 --> 01:40:30,598
.همین برای شرور شدن کافیه
1668
01:40:31,933 --> 01:40:34,002
.آه، خوب شد
1669
01:40:35,269 --> 01:40:37,137
حالت خوبه؟
1670
01:40:37,271 --> 01:40:39,039
.پشتم اذیت میکنه
1671
01:40:39,172 --> 01:40:42,442
بهخاطر تاب خوردنهای زیاد
.کمرم خشک شده
1672
01:40:42,577 --> 01:40:44,444
آره، منم کمرم اینجوری میشه
1673
01:40:44,579 --> 01:40:47,949
واقعا؟ -
آره. میخوای قولنجت رو بگیرم؟
1674
01:40:48,081 --> 01:40:49,383
جدی؟ -
.آره -
1675
01:40:49,517 --> 01:40:51,184
.عالی میشه -
.خیلیخب -
1676
01:40:52,587 --> 01:40:53,788
آمادهای؟ -
.آره -
1677
01:40:57,025 --> 01:40:59,226
.آره. خوبه
1678
01:40:59,359 --> 01:41:02,530
چطوره؟
1679
01:41:02,664 --> 01:41:05,033
.خوبه. خیلی بهتر شد -
.میدونم، خیلی خوبه -
1680
01:41:05,165 --> 01:41:06,199
1681
01:41:09,469 --> 01:41:12,372
.این داستانم خیلی باحال شدهها
.همیشه دلم میخواست دو سه تا، برادر داشته باشم
1682
01:41:13,942 --> 01:41:16,945
پس تو، سوخت تارهات
رو توی بدنت تولید میکنی؟
1683
01:41:17,077 --> 01:41:18,713
.ترجیح میدم درباره ـش حرف نزنم
1684
01:41:18,846 --> 01:41:20,782
...قصد بدی -
داری سربهسرم میذاری؟ -
1685
01:41:20,915 --> 01:41:22,282
.نه بابا، سر به سرت نمیذاره
1686
01:41:22,416 --> 01:41:24,686
،مسئله اینه که ما اینکارو نمیتونیم بکنیم
1687
01:41:24,819 --> 01:41:28,221
پس کنجکاویم که بدونیم، این قضیه تارهات
.چیه داستانش
1688
01:41:28,355 --> 01:41:31,025
.اگه شخصیه، نمیخوام فضولی کنم
.فقط به نظرم باحاله
1689
01:41:31,158 --> 01:41:34,194
،ای کاش میتونستم بهتون بگم
.ولی خب، دست خودم نیست
1690
01:41:34,328 --> 01:41:36,664
.مثل نفس کشیدن، که دست خودم نیست
1691
01:41:36,798 --> 01:41:38,666
.مثل نفس کشیدنه
1692
01:41:38,800 --> 01:41:40,535
،فقط از مچ دستت بیرون میاد
1693
01:41:40,668 --> 01:41:43,071
یا از جاهای دیگه ـم درمیاد؟
1694
01:41:43,203 --> 01:41:45,372
.فقط از مچ دستم
1695
01:41:45,506 --> 01:41:47,675
تا حالا تولیدشون متوقف نشده؟
.چون من همیشه، تارهام تموم میشن
1696
01:41:47,809 --> 01:41:50,243
.باید تارهام رو توی آزمایشگاه بسازم =
...درسته، این -
1697
01:41:50,377 --> 01:41:52,513
و درقیاس با مال تو، خیلی رو مخه
1698
01:41:52,647 --> 01:41:54,048
.بهنظر رو مخ میاد
.ولی چرا پیش اومد
1699
01:41:54,181 --> 01:41:55,415
،چه جالب اینو گفتی
1700
01:41:55,550 --> 01:41:58,151
با خودم گفتم، چرا تارهام قطعشد؟
چرا؟
1701
01:41:58,285 --> 01:41:59,921
به خاطر بحران وجودی و این حرفا
(زیر سوال بردن اساس زندگی خود)
1702
01:42:00,054 --> 01:42:01,488
آره. دست رو دلم نذار که خونه
1703
01:42:01,623 --> 01:42:04,692
دیوونه تری ابرشرورهایی که باهاشون
1704
01:42:04,826 --> 01:42:07,095
جنگیدین، کیا بودن؟ -
.با چندتاشون آشنا شدیا -
1705
01:42:07,227 --> 01:42:08,796
.سوال خوبیه
1706
01:42:08,930 --> 01:42:14,234
یهبار با یه موجود فضایی جنگیدم
.که از یه مایع چسبناک سیاه، تشکیل شده بود
1707
01:42:14,368 --> 01:42:16,436
امکان نداره. منم یهبار
.با یه فضایی جنگیدم
1708
01:42:16,571 --> 01:42:18,238
.هم روی زمین، هم توی فضا
1709
01:42:18,372 --> 01:42:20,108
.بنفش بود -
.منم دلم جنگ با فضاییهارو میخواد -
1710
01:42:20,240 --> 01:42:24,779
برام عجیبه که چطور، توی فضا
.با یه فضایی جنگیدی
1711
01:42:24,912 --> 01:42:27,582
...درقیاس با شماها، هیچی نیستم
یه بار با یه مرد روسیهای
1712
01:42:27,715 --> 01:42:29,083
.توی یه جرثقیل، جنگیدم
1713
01:42:29,216 --> 01:42:31,886
چیشد؟ گفتی درقیاس با ما هیچی نیستی؟
1714
01:42:32,020 --> 01:42:34,321
.اتفاقا خیلی ـم خفنی -
.ممنون. نظر لطفته -
1715
01:42:34,454 --> 01:42:36,658
...نمیگم که من -
.ولی این حرفای تخریبگر ذهنته -
1716
01:42:36,791 --> 01:42:38,626
...شاید باید -
...گوشکن، من -
1717
01:42:38,760 --> 01:42:40,227
.چون تو شگفتانگیزی
1718
01:42:40,360 --> 01:42:42,229
.یهلحظه سعی کن بپذیریش
1719
01:42:42,362 --> 01:42:44,799
.آره، میتونم بپذیرمش -
.تو شگفت انگیزی -
1720
01:42:44,932 --> 01:42:46,601
.میتونم. ممنون -
.تو شگفت انگیزی -
1721
01:42:46,734 --> 01:42:48,435
.خودتم یهبار بگو -
.یهجورایی نیازم فقط به شنیدنش بود -
1722
01:42:48,569 --> 01:42:50,104
.ممنون
1723
01:42:50,237 --> 01:42:52,607
.خیلیخب رفقا، تمرکز کنین
حسش میکنین؟
1724
01:42:52,740 --> 01:42:54,008
.آره
1725
01:43:01,149 --> 01:43:03,084
چخبرا پیتر؟
1726
01:43:05,385 --> 01:43:07,789
از این جدیده خوشت میاد؟
1727
01:43:07,922 --> 01:43:11,759
،ببین، بدیش بهم
.نابودش میکنم
1728
01:43:13,260 --> 01:43:15,096
.ولی میذارم زنده بمونی
1729
01:43:15,228 --> 01:43:17,598
.دست منو به خون آلوده نکن، پیتر
1730
01:43:19,634 --> 01:43:21,669
.خیلیخب رفقا، داره میاد
1731
01:43:28,109 --> 01:43:30,945
هی مکس، دلم واست تنگ شده بود، مرد
1732
01:43:33,548 --> 01:43:35,983
!خیلیخب مریجینف بگیرش
1733
01:43:36,117 --> 01:43:38,251
.گرفتمش! ببندش
1734
01:43:40,387 --> 01:43:42,156
.ند، بسته نمیشه
1735
01:43:42,289 --> 01:43:43,423
.میدونم، خودم دارم میبینم
1736
01:43:43,558 --> 01:43:45,159
چرا بسته نمیشه؟ -
.نمیدونم -
1737
01:43:45,292 --> 01:43:48,328
قبلا بستیش دیگه، نه؟ -
.قبلا یه چندتایی باز کردم -
1738
01:43:57,171 --> 01:43:59,540
.مکس، مکس، مکس
میشه یهلحظه صحبت کنیم؟
1739
01:43:59,674 --> 01:44:02,342
خودم و خودت مردونه، باشه؟ -
.ببین کی سروکله اش پیدا شده -
1740
01:44:02,476 --> 01:44:04,612
.رفیق قدیمیم، مردعنکبوتی -
.میخوام نجاتت بدم -
1741
01:44:04,746 --> 01:44:06,914
.همیشه همینو میخواستم -
.تو نمیخوای منو نجات بدی -
1742
01:44:07,048 --> 01:44:09,316
.چرا میخوام -
.تو دیگه به خوبی سابق نیستی -
1743
01:44:09,449 --> 01:44:11,152
.نگران من نباش
1744
01:44:11,284 --> 01:44:13,320
.من خودم، خودمو نجات میدم
1745
01:44:13,453 --> 01:44:16,057
!بسوز
1746
01:44:16,190 --> 01:44:17,825
.خب، توجهشو جلب کردم
حالا چی میشه؟
1747
01:44:17,959 --> 01:44:19,392
.عالی شد
1748
01:44:19,527 --> 01:44:23,497
محض اطلاع، مرد مارمولکی هم اینجاست
1749
01:44:24,966 --> 01:44:27,201
بچهها، راه ارتباطیمون سالمه؟
الو؟
1750
01:44:27,334 --> 01:44:28,770
.پادتن مکس رو میخوام
1751
01:44:28,903 --> 01:44:31,005
.باشه. الان حلش میکنم
1752
01:44:31,139 --> 01:44:32,507
.پیتر، پادتن مارمولک رو میخوام
1753
01:44:32,640 --> 01:44:34,842
.باشه، باشه
1754
01:44:39,847 --> 01:44:41,516
جعبه کجاست، پیتر؟
1755
01:44:41,649 --> 01:44:43,885
.فلینت، میتونیم به همه کمک کنیم -
.برام مهم نیست -
1756
01:44:55,763 --> 01:44:56,964
!ببخشید
1757
01:44:58,199 --> 01:44:59,267
!چه حال بههم زن
1758
01:44:59,399 --> 01:45:00,768
،شرمنده که اینو میگم، مرد شنی
1759
01:45:00,902 --> 01:45:02,603
.هیچکس نمیره خونه
1760
01:45:41,008 --> 01:45:42,777
اون بیرون چخبره؟
1761
01:45:42,910 --> 01:45:44,612
!همش واست داد میزدم، پیتر شماره دو
1762
01:45:44,745 --> 01:45:47,882
مگه پیتر شماره دو، تو نبودی؟ -
.چی؟ نه من پیتر شماره دو نیستم -
1763
01:45:48,015 --> 01:45:50,218
!بحث نکنید! با جفتتونم
.به پیتر شماره یک ، گوش کنید
1764
01:45:50,350 --> 01:45:52,153
.ظاهرا زیاد هماهنگ نیستیم
1765
01:45:52,286 --> 01:45:53,386
.میدونم. میدونم. ریدیم
1766
01:45:53,521 --> 01:45:55,223
نمیدونم چطوری باید
به عنوان یه تیم عمل کنیم
1767
01:45:55,355 --> 01:45:58,159
.منم همینطور -
من میدونم. خودم تو تیم بودم
1768
01:45:58,292 --> 01:45:59,827
نمیخوام پز بدم، ولی میدم
1769
01:45:59,961 --> 01:46:00,895
.من توی تیم انتقامجویان بودم
1770
01:46:01,028 --> 01:46:02,296
انتقامجویان؟ -
.آره -
1771
01:46:02,429 --> 01:46:03,631
.اینکه عالیه -
.ممنون -
1772
01:46:03,764 --> 01:46:05,633
چی هست حالا؟
1773
01:46:05,766 --> 01:46:07,735
شما تیم انتقامجویان، ندارین؟ -
گروه موسیقیه؟ -
1774
01:46:07,869 --> 01:46:10,304
توی گروه موسیقی، عضوی؟ -
.نه، تو گروه موسیقی نیستم -
1775
01:46:10,437 --> 01:46:11,973
...تیم انتقامجویان، قویترین
1776
01:46:12,106 --> 01:46:13,808
این الان چه کمکی به ما میکنه؟ -
.مهم نیست -
1777
01:46:13,941 --> 01:46:15,710
،باید فقط تمرکز کنیم
به حس عنکبوتیتون اعتماد کنین
1778
01:46:15,843 --> 01:46:17,211
.و بیاید حملههامون رو هماهنگ کنیم
1779
01:46:17,345 --> 01:46:18,779
.باشه
1780
01:46:18,913 --> 01:46:20,781
.بیاید یه هدف رو انتخاب کنیم -
.حله -
1781
01:46:20,915 --> 01:46:22,449
.یکی یکی بهحسابشون میرسیم
1782
01:46:22,583 --> 01:46:25,119
.درسته. پیتر یک، پیتر دو -
.پیتر دو -
1783
01:46:25,253 --> 01:46:26,486
.پیتر سه -
.پیتر سه -
1784
01:46:26,621 --> 01:46:29,223
بیاین بریم تو کارش، آماده ایین؟ -
!صبرکنید، صبرکنید، صبرکنید -
1785
01:46:29,357 --> 01:46:31,025
.عاشقتونم
1786
01:46:33,426 --> 01:46:34,795
.مرسی
1787
01:46:36,163 --> 01:46:38,332
.خیلیخب، بریم تو کارش -
.بزنید بریم -
1788
01:46:44,138 --> 01:46:45,873
!جـــــون
1789
01:47:07,628 --> 01:47:09,563
.خیلیخب، مردای عنکبوتی
1790
01:47:09,697 --> 01:47:11,666
.اول بریم سراغ مرد شنی
1791
01:47:11,799 --> 01:47:13,868
.میکشونمش داخل مجسمه
1792
01:47:14,001 --> 01:47:16,504
.بالای مجسمه میبینمتون
1793
01:47:18,139 --> 01:47:19,907
!وایسا
1794
01:47:22,944 --> 01:47:25,913
.سلام، دکتر کانرز -
.سلام، پیتر -
1795
01:47:27,114 --> 01:47:29,350
!پیتر یک -
.گرفتمش -
1796
01:47:40,962 --> 01:47:43,496
!فلینت، میخوایم بهت کمک کنیم
1797
01:47:45,498 --> 01:47:47,101
.بچهها، من رسیدم بالا
1798
01:47:47,234 --> 01:47:48,569
!پادتن رو میخوام
1799
01:47:50,972 --> 01:47:52,907
.دارم میام، دارم میام
1800
01:47:54,474 --> 01:47:58,245
!دکی، وایسا تا نوبتت بشه
1801
01:47:58,379 --> 01:48:00,247
.الان برمیگردم
1802
01:48:36,751 --> 01:48:38,019
.چیزی نیست، فلینت
1801
01:48:40,221 --> 01:48:42,490
.برت میگردونیم خونه
1802
01:48:42,623 --> 01:48:45,026
.فقط همینجا بمون
1803
01:48:49,663 --> 01:48:50,698
چجوری جلوش رو بگیریم؟
1804
01:48:50,831 --> 01:48:51,932
هیچوقت ندیدم انقدر قدرت داشته باشه
1805
01:48:52,066 --> 01:48:52,933
.راکتور قوسی بهش وصله
1806
01:48:53,067 --> 01:48:54,135
.باید ازش جداش کنیم
1807
01:48:54,268 --> 01:48:56,203
میخواین اینو ازم بگیرین؟
1808
01:48:58,773 --> 01:49:00,441
فایده ای نداره
1809
01:49:04,945 --> 01:49:06,515
.باید از نزدیک این کارو بکنیم
1810
01:49:06,647 --> 01:49:08,382
پیتر شماره دو، از راست برو
.پیتر شماره سه از چپ
1811
01:49:08,517 --> 01:49:09,550
با اشاره من
1812
01:49:13,254 --> 01:49:15,723
!آره
1813
01:49:37,078 --> 01:49:40,181
.دارم سعی میکنم ببندمش
تقصیر من نیست که کار نمیکنه
1814
01:49:40,314 --> 01:49:43,117
اشکالی نداره. دوباره انجامش میدی
.دوباره امتحان میکنیم
1815
01:49:43,250 --> 01:49:45,019
.خیلی خب، از پسش برمیایم
تمرکز کن و درگاه رو ببند
1816
01:49:45,152 --> 01:49:46,387
.ببندش
1817
01:49:49,657 --> 01:49:51,358
.اوه، نه، نه، نه
1818
01:49:51,492 --> 01:49:54,061
اون یه مارمولکه
!و ما باید بریم
1819
01:49:58,666 --> 01:50:00,367
!فرار کن
1820
01:50:00,502 --> 01:50:02,903
یالا! یالا! از این طرف
!بجنب! بجنب! بجنب
1821
01:50:03,037 --> 01:50:04,305
کانرز، دست نگه دار
1822
01:50:13,681 --> 01:50:14,882
.آره
1823
01:50:27,261 --> 01:50:29,730
.ولشون کن. اونها مال منن
1824
01:50:29,864 --> 01:50:32,399
.به کمک تو نیازی ندارم
.خودم از عهده ش برمیام
1825
01:50:32,534 --> 01:50:34,768
.دکتر اکتاویوس، نه
1826
01:50:37,271 --> 01:50:39,073
داری چکار میکنی؟
1827
01:50:40,374 --> 01:50:41,642
.ازم جداش کن
1828
01:50:52,554 --> 01:50:53,754
.بفرما
1829
01:51:12,740 --> 01:51:13,807
!مری جین
1830
01:51:24,619 --> 01:51:26,053
.ووه
1831
01:51:26,187 --> 01:51:27,988
.باید اینو قایمش کنیم
آره. درسته
1832
01:51:32,193 --> 01:51:34,128
!باریکلا، ند
!آره اینه
1833
01:51:35,062 --> 01:51:37,231
.اوه
1834
01:51:37,364 --> 01:51:38,332
اون کجاست؟
1835
01:51:38,465 --> 01:51:39,967
!نه
صبر کن، صبر کن، صبر کن
1836
01:51:40,100 --> 01:51:41,402
... قبل از اینکه کاری بکنید، آقا
1837
01:51:41,536 --> 01:51:44,104
دکتر استرنج، قربان
.نقشه ی پیتر داره جواب میده
1838
01:51:44,238 --> 01:51:46,407
کدوم نقشه؟
.داره درمانشون میکنه
1839
01:51:54,982 --> 01:51:56,183
دکتر کانرز؟
1840
01:51:59,554 --> 01:52:01,121
.خوش برگشتین، قربان
1841
01:52:02,756 --> 01:52:04,4
.چه عجیب
1842
01:52:06,961 --> 01:52:09,463
دروازه باز کردی؟
1843
01:52:09,598 --> 01:52:11,365
.بله، بله قربان
1844
01:52:11,498 --> 01:52:12,866
.هوم
1845
01:52:18,506 --> 01:52:22,276
مکس؟
1846
01:52:22,409 --> 01:52:25,547
.نگران نباش، بیبرق شدم
مطمئنی؟ -
1847
01:52:27,448 --> 01:52:29,183
.برگردیم سر بینام و نشون بودن
1848
01:52:29,316 --> 01:52:32,554
.تو هیچوقت بینام و نشون نبودی مکس -
.آره، بودم. بودم -
1849
01:52:32,687 --> 01:52:33,754
.تو منو ندیدی
1850
01:52:35,322 --> 01:52:37,157
میشه یه چیزی بگم؟
1851
01:52:37,291 --> 01:52:38,892
.آره
1852
01:52:39,026 --> 01:52:41,529
.چهرهات خوشگله
.جوونی
1853
01:52:41,663 --> 01:52:44,431
...اه -
.اهل کویینز هستی -
1854
01:52:44,566 --> 01:52:47,835
.اون لباسه رو داری
.به کلی آدم کمک میکنی
1855
01:52:47,968 --> 01:52:50,871
.فقط فکر میکردم قراره سیاهپوست باشی
1856
01:52:51,005 --> 01:52:53,340
.اوه مرد، شرمنده -
.اوه، دشمنت -
1857
01:52:53,474 --> 01:52:56,844
یه مردعنکبوتی سیاهپوست یه جایی پیدا میشه
1858
01:52:59,346 --> 01:53:01,081
.مارماهیهای کوفتی
1859
01:53:04,318 --> 01:53:06,186
.قدرت خورشید
1860
01:53:08,989 --> 01:53:11,091
.در کف دستانِ تو
1861
01:53:11,225 --> 01:53:12,694
پیتر؟
1862
01:53:14,328 --> 01:53:15,730
.اوتو
1863
01:53:17,097 --> 01:53:19,701
.اوه پسر عزیزم، چقدر از دیدارت خوشحالم
1864
01:53:19,833 --> 01:53:21,802
.خوبه ه میبینمت
1865
01:53:21,935 --> 01:53:23,470
.چه بزرگ شدی
1866
01:53:24,905 --> 01:53:26,040
اوضاع چطوره؟
1867
01:53:28,242 --> 01:53:29,376
.دارم تلاش میکنم بهتر باشم
1868
01:53:36,718 --> 01:53:38,553
.استرنج، صبرکن، خیلی نزدیک شدیم -
!ردش کن -
1869
01:53:38,687 --> 01:53:41,422
دوازده ساعته تو پارک گرندکنیون
.علاف شدم
1870
01:53:41,556 --> 01:53:44,592
.میدونم میدونم، آه... میدونم
...من
1871
01:53:44,726 --> 01:53:47,261
...متاسفم قربان، نمیخواستم
1872
01:53:47,394 --> 01:53:50,364
رفتی گرندکنیون؟ -
.کمکت به دردش میخورد -
1873
01:53:50,497 --> 01:53:52,600
.طوری نیست، اینا دوستامن
1874
01:53:52,734 --> 01:53:55,035
ایشون پیتر پارکره. پیتر پارکر
!ایشون مردعنکبوتی، مردعنبکوتی
1875
01:53:55,169 --> 01:53:56,571
اینها، همهشون "من" هایی
.از دنیاهای دیگن
1876
01:53:56,705 --> 01:53:57,905
.نه نه -
.اومدن کمک کنن -
1877
01:53:58,038 --> 01:53:59,039
.ایشون جادوگریه که گفتم
1878
01:53:59,173 --> 01:54:00,874
پسرجون، ازاینکه تونستی به همهشون
1879
01:54:01,008 --> 01:54:04,144
یه فرصت دوباره بدی، جدا
.تحت تاثیر قرار گرفتم
1882
01:54:04,278 --> 01:54:06,413
.ولی دیگه این قضیه باید تموم بشه
1883
01:54:06,548 --> 01:54:09,983
این مرد عنکبوتی نمیخواد بیاد بیرون
تا باهم بازی کنیم؟
1884
01:54:31,840 --> 01:54:33,508
!نه، دکتر استرنج
1885
01:55:02,336 --> 01:55:03,638
حالت خوبه؟
1886
01:55:04,639 --> 01:55:06,039
.آره
1887
01:55:06,173 --> 01:55:07,474
.من حالم خوبه
1888
01:55:09,778 --> 01:55:10,978
تو حالت خوبه؟
1889
01:55:28,162 --> 01:55:29,196
!ووه
1890
01:56:28,422 --> 01:56:30,424
.ممنون، آقای شنل، قربان
1891
01:56:33,327 --> 01:56:34,529
ند؟
1892
01:56:35,530 --> 01:56:36,931
!ند
!سلام
1893
01:56:41,201 --> 01:56:43,270
!مری جین
پیتر؟
1894
01:56:43,403 --> 01:56:45,974
!ند
!پیتر
1895
01:56:46,106 --> 01:56:47,241
!هیی
1896
01:56:47,374 --> 01:56:49,476
حالتون خوبه؟
!آره خوبیم
1897
01:57:03,591 --> 01:57:05,459
.پیتر بیچاره
1898
01:57:05,593 --> 01:57:09,697
،اونقدر ضعیفه که نمیتونه
.منو بفرسته خونه تا بمیرم
1899
01:57:09,831 --> 01:57:11,331
.نه
1900
01:57:11,465 --> 01:57:13,968
.فقط میخوام خودم بکشمت
1901
01:57:14,101 --> 01:57:15,837
.باریکلا، چه پسری
1902
01:59:05,278 --> 01:59:09,584
.اون به خاطر تو اونجا بود
1903
01:59:09,717 --> 01:59:13,788
،شاید ضربه رو من زده باشم ولی
...ولی تو
1904
01:59:16,557 --> 01:59:20,995
.هاها، تویی که باعث مرگش شدی
1905
01:59:48,022 --> 01:59:49,624
.پیتر
1906
02:00:02,369 --> 02:00:03,638
من چیکار کردم؟
1907
02:00:07,642 --> 02:00:09,342
.تویی
حالت خوبه؟
1908
02:00:09,476 --> 02:00:12,613
.اوه، آره. من خوبم
.قبلا هم چاقو خوردم
1909
02:00:12,747 --> 02:00:14,314
.اوه، خوبه، خوبه، خوبه
.هیی
1910
02:00:14,448 --> 02:00:16,918
.اوه، پسر
.میگم که خوب گرفتیش
1911
02:00:17,985 --> 02:00:21,354
.تو خوب انداختیش
1912
02:00:21,488 --> 02:00:24,324
جان؟ این اتفاقه واقعا داره میفته؟
یا چون دارم میمیرم، اینو میبینم؟
1913
02:00:24,458 --> 02:00:25,827
.نه، واقعا داره اتفاق میافته
.واقعیه
1914
02:00:25,960 --> 02:00:27,795
تو آسمون هم آدم هست؟
1915
02:00:36,436 --> 02:00:38,773
.من باید برم
برو، خودم حواسم بهش هست. تو خوبی؟
1916
02:00:43,177 --> 02:00:44,411
چه اتفاقی داره میافته؟
1917
02:00:44,545 --> 02:00:46,714
.دارن وارد این دنیا میشن
.و منم نمیتونم جلوشون رو بگیرم
1918
02:00:46,848 --> 02:00:48,248
.باید یه راهی باشه
1919
02:00:48,381 --> 02:00:49,851
نمیتونی دوباره طلسم رو اجرا کنی؟
1920
02:00:49,984 --> 02:00:52,220
،ولی به همون روش اصلی
.قبل از اینکه من گند بزنم به همه چی
1921
02:00:52,352 --> 02:00:54,488
.دیگه برای اون کار دیر شده
.اونها سر رسیدن
1922
02:00:54,622 --> 02:00:56,724
.اونها بخاطر تو اومدن اینجا
1923
02:01:02,029 --> 02:01:03,598
اگه همه فراموش کنن من کی بودم، چی؟
1924
02:01:03,731 --> 02:01:04,832
چی؟
1925
02:01:04,966 --> 02:01:06,366
اونها بخاطر من دارن میان، درسته؟
1926
02:01:06,501 --> 02:01:09,737
چون من پیتر پارکر هستم؟
.خب پس یه طلسم جدید اجرا کن
1927
02:01:09,871 --> 02:01:12,240
،ولی این دفعه کاری کن که
.همه فراموش کنن پیتر پارکر کی بوده
1928
02:01:12,372 --> 02:01:14,108
... کاری کن همه
1929
02:01:15,710 --> 02:01:17,078
.منو فراموش کنن
.نه
1930
02:01:17,211 --> 02:01:21,281
ولی شدنیه، مگه نه؟
.آره، شدنیه
1931
02:01:21,414 --> 02:01:24,018
،اما اینم باید بدونی که
معنیش اینه هرکسی
1932
02:01:24,152 --> 02:01:27,054
... که تو رو میشناسه و دوستت داره، ما
1933
02:01:28,823 --> 02:01:30,958
.ما بعدش دیگه هیچ خاطره ای ازت نخواهیم داشت
1934
02:01:32,492 --> 02:01:34,796
.جوری که انگار هیچوقت اصلا وجود نداشتی
1935
02:01:37,832 --> 02:01:39,233
.میدونم
1936
02:01:40,535 --> 02:01:41,903
.انجامش بده
1937
02:01:45,506 --> 02:01:48,609
پس بهتره بری و خدافظی هات رو بکنی
وقت زیادی نداری
1938
02:01:48,743 --> 02:01:50,912
.ممنون، آقا
.میتونی استیون صدام کنی
1939
02:01:54,248 --> 02:01:55,348
.ممنون، استیون
1940
02:01:57,417 --> 02:02:00,288
.آره. هنوزم حس عجیب و غریبی داره
1941
02:02:02,890 --> 02:02:04,125
.به امید دیدار
1942
02:02:06,027 --> 02:02:07,562
.خدانگدار، بچهجان
1943
02:02:14,836 --> 02:02:17,705
.هی. امم، فک کنم وقت خدافظیه
1944
02:02:17,839 --> 02:02:20,074
.فکر کنم شما تا چند دقیقه دیگه میرین خونه
.باشه
1945
02:02:20,208 --> 02:02:23,144
.خیلی خب
...امم، ببینین، من
1946
02:02:24,612 --> 02:02:26,446
.ممنونم
1947
02:02:26,581 --> 02:02:30,284
... فقط میخوام ... ازتون میخوام
... میخوام بهتون بگم که
1948
02:02:30,417 --> 02:02:32,320
.نمیدونم چجوری این حرفو بگم
1949
02:02:32,452 --> 02:02:34,222
.پیتر
... میخوام بدونی که من
1950
02:02:35,857 --> 02:02:38,425
.میدونی. کار ما همینه
1951
02:02:40,228 --> 02:02:42,930
... آره. کار ما همینه. امم
1952
02:02:43,064 --> 02:02:46,834
.خیلی خب، من باید برم مری جین و ند رو پیدا کنم
... من، امم
1953
02:02:46,968 --> 02:02:49,170
.ممنونم، ممنونم، ممنونم
1954
02:02:53,473 --> 02:02:55,943
.پس به امید دیدار
.به امید دیدار
1955
02:02:56,077 --> 02:02:57,712
.خدافظ
1956
02:02:59,647 --> 02:03:01,481
... اوه
تو خیلی درد میکشی، نه؟
1957
02:03:01,616 --> 02:03:02,683
.آره
.اهوم
1958
02:03:06,687 --> 02:03:08,723
.اوه، تو حالت خوبه. اوه
1959
02:03:08,856 --> 02:03:11,726
.آره، موفق شدی
.بهت افتخار میکنم
1960
02:03:11,859 --> 02:03:14,729
شما خوبین؟
.آره، خوبیم
1961
02:03:14,862 --> 02:03:16,898
.وای خدا، داره ازت خون میاد
.چیزی نیست. حالم خوبه
1962
02:03:17,031 --> 02:03:18,866
مطمئنی؟
.خوبم، بخدا خوبم
1963
02:03:19,000 --> 02:03:20,334
.باشه، باشه
.بخدا
1964
02:03:20,467 --> 02:03:22,402
.خوبه
1965
02:03:22,536 --> 02:03:25,072
امم، ما دیگه باید بریم، نه؟
1966
02:03:27,608 --> 02:03:30,410
.آره. قراره فراموش کنین من کی بودم
1967
02:03:32,346 --> 02:03:33,714
چی؟
فراموش کنیم کی بودی؟
1968
02:03:33,848 --> 02:03:35,917
منظورت چیه؟
1969
02:03:36,050 --> 02:03:38,819
.چیزی نیست
،من میام و تو رو پیدا میکنم
1970
02:03:38,953 --> 02:03:40,821
.بعدش همه چیو برات توضیح میدم
1971
02:03:42,657 --> 02:03:45,393
.کاری میکنم منو یادت بیاد
1972
02:03:45,526 --> 02:03:48,229
انگار از اولشم هیچ کدوم از این اتفاق ها نیافتاده، باشه؟
1973
02:03:48,362 --> 02:03:51,532
ولی اگه این کار شدنی نباشه چی؟
اگه شدنی نباشه چی؟
1974
02:03:51,666 --> 02:03:54,669
اگه تو رو یادمون نیاد چی؟
.من نمیخوام اینکارو بکنم
1975
02:03:54,802 --> 02:03:57,638
.من نمخوام اینکارو بکنم
.میدونم. میدونم، مری جین
1976
02:03:57,772 --> 02:04:01,342
هیچ کاری از دست ما برنمیاد؟
نمیتونم یه نقشه ای چیزی بکشیم؟
1977
02:04:01,474 --> 02:04:03,811
.همیشه یه کاری از دست ما برمیاد
1978
02:04:04,946 --> 02:04:06,747
.هیچ کاری از دست ما برنمیاد
1979
02:04:10,785 --> 02:04:12,386
.ولی همه چی درست میشه
1980
02:04:16,223 --> 02:04:17,258
قول میدی؟
1981
02:04:20,361 --> 02:04:21,896
.آره، قول میدم
1982
02:04:33,074 --> 02:04:35,076
میام پیداتون میکنم، باشه؟
1983
02:04:35,209 --> 02:04:36,877
.میدونم که میای
1984
02:04:37,979 --> 02:04:39,513
.باشه
.باشه
1985
02:04:41,481 --> 02:04:42,850
.به نفعته که بیای
1986
02:04:44,685 --> 02:04:46,620
،اگه نیای
.خودم به همه چی پی میبرم
1987
02:04:46,754 --> 02:04:49,223
،قبلا این کارو کردم
.دوباره هم میتونم
1988
02:04:50,224 --> 02:04:52,093
.قول میدم همه چی رو درست کنم
1989
02:04:53,194 --> 02:04:54,795
.من واقعا از جادو متنفرم
1990
02:04:56,097 --> 02:04:57,598
.آره، منم همینطور
1991
02:05:01,936 --> 02:05:03,070
.دوستت دارم
1992
02:05:09,410 --> 02:05:11,846
... منم دوستت
.صبر کن
1993
02:05:11,979 --> 02:05:14,482
صبر کن و وقتی دوبار منو دیدی
.این جمله رو بهم بگو
1994
02:05:16,417 --> 02:05:17,785
.حتما
1995
02:06:44,939 --> 02:06:46,474
.دوستت دارم
1996
02:07:24,745 --> 02:07:26,914
چند هفته از اون افتضاحی که
1997
02:07:27,047 --> 02:07:29,584
بر فراز مجسمه آزادی رخ داد، میگذره
و مریدان مرد عنکبوتی
1998
02:07:29,717 --> 02:07:34,421
هنوز هم ادعا میکنند که
.این پارتیزان خبیث یه قهرمانه
1999
02:07:34,556 --> 02:07:36,591
،خب، اگه اون واقعا یه قهرمانه
نقابش رو برمیداشت
2000
02:07:36,724 --> 02:07:38,659
،و هویت واقعیش رو بهمون میگفت
2001
02:07:38,792 --> 02:07:42,263
چون فقط یه آدم بزدله که
.هویت خودش رو پنهون میکنه
2002
02:07:42,396 --> 02:07:45,499
فقط یه آدم بزدله که
.اهداف و نیات واقعیش رو پنهون میکنه
2003
02:07:45,634 --> 02:07:47,835
،خانم ها و آقایان، مطمئن باشید که
2004
02:07:47,968 --> 02:07:50,237
این خبرنگار خدوم شما
پرده از اون اهداف و نیات برمیداره
2005
02:07:50,371 --> 02:07:52,006
.حتی اگه از آسمان سنگ بباره
2006
02:07:52,139 --> 02:07:57,111
.سلام. من پیتر پارکر هستم
... تو منو نمیشناسی، ولی من
2007
02:07:58,580 --> 02:07:59,914
،سلام، من پیتر پارکر هستم
2008
02:08:00,047 --> 02:08:01,982
... و تو منو نمیشناسی ولی تو
2009
02:08:04,919 --> 02:08:06,787
.خیلی خب، بزن بریم
2010
02:08:08,389 --> 02:08:09,957
.امکان نداره
.باورش سخته، مگه نه؟
2011
02:08:19,800 --> 02:08:21,135
.سلام
2012
02:08:26,240 --> 02:08:28,643
یه لحظه. بفرمایین، درخدمتم؟
2013
02:08:28,776 --> 02:08:33,180
سلام، من، امم
... من پیتر پارکر هستم و
2014
02:08:36,817 --> 02:08:40,154
.یه قهوه میخواستم، لطفا
2015
02:08:40,287 --> 02:08:42,356
.باشه، الان برات میارم، پیتر پارکر
2016
02:08:49,631 --> 02:08:51,465
.اینم یه دونات برای دوست مهندس خودم
2017
02:08:51,600 --> 02:08:53,467
اوه! صبر کن. چی؟
2018
02:08:53,602 --> 02:08:55,369
.دانشجوهای ام آی تی. اونها مهندسن
.نماد دانشگاه
2019
02:08:55,503 --> 02:08:58,005
.اها، آره، آره، آره
.فکر کنم این چیزا رو باید بدونم
2020
02:08:58,138 --> 02:09:00,174
خودتو نگاه که
.اینهمه چیز راجب ام آی تی میدونی
2021
02:09:00,307 --> 02:09:02,042
.اگه به کسی بگی، انکارش میکنم
2022
02:09:02,176 --> 02:09:03,877
.اوه، باشه
2023
02:09:13,521 --> 02:09:16,357
پیتر پارکر؟
پیتر پارکر؟
2024
02:09:16,490 --> 02:09:17,592
.قهوه اتون
2025
02:09:17,726 --> 02:09:19,226
.اهوم. ممنون
.اهم
2026
02:09:19,360 --> 02:09:20,562
...اممم
2027
02:09:22,129 --> 02:09:24,198
برای قبولی توی دانشگاه ام آی تی
هیجان زده ای؟
2028
02:09:25,165 --> 02:09:27,234
.اوه، درسته. آره
2029
02:09:27,368 --> 02:09:30,739
هووم، راستشو بخوای، آره
واقعا هیجان دارم که خیلی چیز عجیبیه
2030
02:09:30,871 --> 02:09:33,173
.چون چیزی هیجان زده ام نمیکنه واقعا
2031
02:09:33,307 --> 02:09:34,908
.یجورایی انتظار ناامیدی رو دارم
2032
02:09:35,042 --> 02:09:38,112
چون اینجوری دیگه هیچوقت
.واقعا از چیزی ناامید نمیشی
2033
02:09:38,245 --> 02:09:40,214
درسته؟
2034
02:09:40,347 --> 02:09:41,949
...آه
2035
02:09:42,082 --> 02:09:43,917
.آره. درسته
2036
02:09:45,319 --> 02:09:47,354
نمیدونم، فقط این دفعه
2037
02:09:47,488 --> 02:09:49,290
یه جورایی این دفعه حس متفاوتی داره
2038
02:10:00,034 --> 02:10:01,435
... درسته. امم
2039
02:10:02,671 --> 02:10:04,972
... هزینه قهوه
2040
02:10:13,515 --> 02:10:15,617
حالت خوبه؟
2041
02:10:15,750 --> 02:10:17,885
.الان دیگه درد نداره
2042
02:10:28,362 --> 02:10:30,799
چیز دیگه ای هم لازم دارین؟
2043
02:10:43,077 --> 02:10:44,311
.نه
2044
02:10:47,881 --> 02:10:49,751
.ممنون
2045
02:10:49,883 --> 02:10:51,285
.خواهش میکنم
2046
02:10:57,391 --> 02:10:59,728
.به... به امید دیدار
2047
02:12:03,858 --> 02:12:05,426
از کجا مشناختیش؟
2048
02:12:08,897 --> 02:12:10,964
.از طریق مرد عنکبوتی آشنا شدیم
2049
02:12:11,098 --> 02:12:11,999
شما چی؟
2050
02:12:12,132 --> 02:12:13,501
.منم همینطور
2051
02:12:18,840 --> 02:12:21,308
،یه مدت پیش یکی از دوست های
.خیلی خوبم رو از دست دادم
2052
02:12:21,442 --> 02:12:22,976
.از دست دادنش همین حس رو داشت
2053
02:12:25,212 --> 02:12:27,882
از دست دادنشون رنج آوره
و بعدش دوباره از نو رنج میکشی
2054
02:12:28,015 --> 02:12:29,884
چون یادت اونها برای چی مبارزه میکردن
2055
02:12:30,017 --> 02:12:33,187
،و از خودت میپرسی
«اون چیزها هم از بین رفتن؟»
2056
02:12:37,525 --> 02:12:39,193
.نه از بین نرفتن
2057
02:12:41,796 --> 02:12:43,765
... هرکی که اون بهش کمک کرد
2058
02:12:45,867 --> 02:12:48,202
.راهش رو ادامه میده
2059
02:12:48,335 --> 02:12:49,871
واقعا اینجوری فکر میکنی؟
2060
02:12:50,905 --> 02:12:51,940
.مطمئنم ازش
2061
02:12:54,074 --> 02:12:57,545
مراقب خودت باش، باشه؟
.باشه. از آشنایی باهات خوشحال شدم
2062
02:13:04,886 --> 02:13:08,857
زمان پرداخت اجازه اول هر ماهه
دیر پرداخت نکنی
2063
02:13:59,641 --> 02:14:01,943
چهار-سه-ادوارد
آیا نیاز به خدمات اورژانسی پزشکی دارین؟
2064
02:14:02,075 --> 02:14:03,611
.خیر، مرکز
2065
02:14:03,745 --> 02:14:05,647
.نیاز به یه یدک کش داریم
2066
02:14:05,671 --> 02:14:10,671
ParisaShiva & Ha.va.di & Sarah :مترجمین
Hiz3n & Yas & Mr.Lightborn11
2067
02:14:10,695 --> 02:14:12,695
[ پس از تیتراژ ادامه دارد ]
2068
02:14:12,719 --> 02:14:22,719
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]
2069
02:14:39,000 --> 02:14:44,000
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
2070
02:17:19,807 --> 02:17:20,842
.باشه
2071
02:17:22,342 --> 02:17:23,811
.باشه، فهمیدم
2072
02:17:23,945 --> 02:17:27,582
میخوای بگی که کل اینجا
2073
02:17:27,715 --> 02:17:29,684
پره از یه مشت آدم
2074
02:17:30,718 --> 02:17:32,153
.ابرقهرمان
2075
02:17:32,285 --> 02:17:35,590
و اون چند ساعته که داره اینو تکرار میکنه
2076
02:17:35,723 --> 02:17:38,826
.خیلی خب، دوباره بهم بگو
.ببخشید، من یکم کند ذهنم
2077
02:17:38,960 --> 02:17:40,228
،یه آدم میلیاردر بود
2078
02:17:40,360 --> 02:17:42,830
که یه لباس حلبی داشت و
میتونست پرواز کنه، درسته؟
2079
02:17:45,166 --> 02:17:48,102
باشه، و کنارش یه آدم سبز رنگ
خیلی عصبانی هم بود
2080
02:17:48,236 --> 02:17:50,171
.هالک
.هالک
2081
02:17:50,303 --> 02:17:52,206
و تو فکر کردی که محافظ مرگبار
یه اسم چرنده
2082
02:17:52,339 --> 02:17:54,341
.آره، چون هست
2083
02:17:54,474 --> 02:17:55,710
.حالا دوباره بهم بگو
2084
02:17:55,843 --> 02:17:58,746
درباره این آدم فضایی بنفشی
.که عاشق سنگه
2085
02:17:58,880 --> 02:18:01,516
چون بذار یه چیزی رو بهت بگم رفیق
.آدم فضایی ها اصلا سنگ دوست ندارن
2086
02:18:01,649 --> 02:18:03,584
.ادی، شروع نکن
.خب دوست ندارن دیگه
2087
02:18:03,718 --> 02:18:05,686
میدونی آدم فضایی ها عاشق چین؟
.خوردن مغز
2088
02:18:05,820 --> 02:18:07,922
.چون اصلا کارشون همینه
شیرفهم شدی؟
2089
02:18:08,055 --> 02:18:10,725
سینیور، اون کاری کرد که خونواده م
2090
02:18:12,093 --> 02:18:13,194
.تا پنج سال ناپدید بشن
2091
02:18:14,529 --> 02:18:15,596
پنج سال؟
2092
02:18:17,865 --> 02:18:19,033
.زمان زیادیه
2093
02:18:21,434 --> 02:18:22,937
... شاید من
2094
02:18:23,070 --> 02:18:25,873
شاید باید برم به نیویورک
... و با این یارو
2095
02:18:27,374 --> 02:18:28,341
مرد عنکبوتی حرف بزنم
2096
02:18:28,475 --> 02:18:31,546
.ادی، ما الان مست و پاتیلیم
2097
02:18:32,914 --> 02:18:34,182
!بزن بریم شنا کنیم
2098
02:18:34,314 --> 02:18:35,750
فکر نمیکنم این کار درست باشه
2099
02:18:35,883 --> 02:18:37,685
.باید صورت حسابتون رو بپردازین
2100
02:18:37,819 --> 02:18:39,187
چه اتفاقی داره میافته؟
!نه
2101
02:18:39,319 --> 02:18:41,622
!نه، ما تازه رسیدیم اینجا
!نه، دوباره نه
2102
02:18:46,260 --> 02:18:48,029
.و یهو گذاشت رفت
2103
02:18:48,162 --> 02:18:51,098
بدون اینکه صورت حسابشو پرداخت کنه
.بدون انعام، هیچی
2104
02:26:01,563 --> 02:26:03,531
.اون طلسم رو اجرا نکن
2105
02:26:03,665 --> 02:26:05,667
.خیلی خطرناکه
چرا؟
2106
02:26:05,799 --> 02:26:09,069
ما ثبات و پایداری فضا زمان رو
به هم ریختیم
2107
02:26:09,203 --> 02:26:11,071
جهان های موازی مفهومی هست
2108
02:26:11,205 --> 02:26:14,208
که درباره ش چیزهای خیلی کمی میدونیم
2109
02:26:16,143 --> 02:26:18,078
... حتاکی شما به واقعیت
2110
02:26:19,380 --> 02:26:20,749
.بدون مجازات نخواهد بود
2111
02:26:26,655 --> 02:26:28,255
.تنها راهی که داشتیم همین بود
2112
02:26:33,193 --> 02:26:37,632
.ولی هیچوقت نمیخواستم این اتفاق ها بیافته
2113
02:26:56,551 --> 02:26:57,585
.واندا
2114
02:26:59,688 --> 02:27:02,222
خب، میدونستم که دیر یا زود
سروکله ات پیدا میشه
2115
02:27:02,356 --> 02:27:06,060
من اشتباهاتی کردم
و مردم بخاطرش صدمه دیدن
2116
02:27:06,193 --> 02:27:08,563
من برای صحبت درباره ی وست ویو اینجا نیومدم
2117
02:27:09,531 --> 02:27:10,765
پس برای چی اومدی اینجا؟
2118
02:27:10,898 --> 02:27:11,932
.به کمکت احتیاج داریم
2119
02:27:13,367 --> 02:27:14,602
تو چه زمینه ای؟
2120
02:27:14,736 --> 02:27:16,370
درباره ی جهان های موازی چی میدونی؟
2121
02:27:25,212 --> 02:27:26,413
.ببخشید، استیون
2122
02:27:28,882 --> 02:27:31,151
... امیدوارم درک کنی
2123
02:27:33,788 --> 02:27:35,557
... بزرگ ترین تهدیدی که
2124
02:27:36,758 --> 02:27:38,158
... دنیای ما با اون مواجه هست
2125
02:27:46,634 --> 02:27:47,836
.تو هستی
2126
02:27:50,672 --> 02:27:53,340
.همه چیز از کنترل خارج شد