1 00:01:41,295 --> 00:01:42,795 Vrijdag, 2 00:01:42,862 --> 00:01:44,130 18 februari. 3 00:01:45,465 --> 00:01:47,933 189 dagen weg van huis. 4 00:01:50,570 --> 00:01:52,104 De beschietingen duren voort. 5 00:01:55,275 --> 00:01:58,478 Er gaat de laatste tijd nauwelijks een uur voorbij zonder dat het regent. 6 00:01:59,413 --> 00:02:03,049 Wat ons op een dag overspoelt, lijkt thuis al een heel jaar te duren. 7 00:02:06,453 --> 00:02:07,853 Het is onmogelijk om te rusten 8 00:02:07,920 --> 00:02:10,590 zelfs na al die tijd zonder slaap. 9 00:02:10,657 --> 00:02:11,924 Het ontgaat mij. 10 00:02:15,895 --> 00:02:17,264 Als ik maar luisterde. 11 00:02:18,565 --> 00:02:20,400 Ik blijf dat tegen mezelf zeggen. 12 00:02:21,468 --> 00:02:22,569 Als het maar waar was. 13 00:02:56,336 --> 00:02:57,537 Klaar, jongen? 14 00:03:39,279 --> 00:03:40,447 Jip, jip! 15 00:03:45,985 --> 00:03:47,521 Hé, hé, hé! 16 00:03:55,562 --> 00:03:57,330 Kom op! Ga zo door, zoon! 17 00:03:59,999 --> 00:04:01,535 Geef me even een minuutje. 18 00:04:01,601 --> 00:04:03,570 Ga weer op je paard zitten, Jim. We hebben werk te doen. 19 00:04:17,551 --> 00:04:18,718 Hallo, Jim. 20 00:04:18,785 --> 00:04:19,985 Ziet er veel beter uit. 21 00:04:20,986 --> 00:04:22,622 Wil je een paar van de mijne repareren? terwijl je toch bezig bent? 22 00:04:22,689 --> 00:04:24,291 Nee. 23 00:04:24,357 --> 00:04:26,091 Dat is jammer. 24 00:04:26,158 --> 00:04:27,861 Ik zou je geven een goudklompje dat ik vond. 25 00:04:27,928 --> 00:04:29,830 Wat? Echt waar? Laat het me zien! 26 00:04:29,896 --> 00:04:31,431 Nee hoor. Ik bewaar hem. 27 00:04:33,200 --> 00:04:33,968 Hallo! 28 00:04:36,536 --> 00:04:37,838 Wacht even. Ik heb je hulp nodig. 29 00:04:37,904 --> 00:04:40,072 Nee hoor, ga via de achterkant. 30 00:04:40,139 --> 00:04:42,275 Ik ga jullie niet verleiden, vieze jongens mijn huis verpesten. 31 00:05:02,796 --> 00:05:04,063 Hier is hij. 32 00:05:07,667 --> 00:05:08,735 Ga weg, schurk. 33 00:05:15,174 --> 00:05:17,210 Hoi! Oh! Jij zult betalen, maat! 34 00:05:20,247 --> 00:05:22,081 Gosh, die gasten zijn een beetje rondgegooid. 35 00:05:54,614 --> 00:05:55,749 Heb je dat gehoord? 36 00:05:56,883 --> 00:05:58,150 Ja. 37 00:06:01,421 --> 00:06:02,489 Kom op. 38 00:06:18,605 --> 00:06:19,706 Maak plaats, jongens! 39 00:06:27,146 --> 00:06:28,582 Hé Ned, wat is er met ze aan de hand? 40 00:06:29,849 --> 00:06:31,318 Gasrook. 41 00:06:34,487 --> 00:06:36,189 - Jaap, jaap! 42 00:06:43,663 --> 00:06:45,130 Ja. 43 00:06:46,165 --> 00:06:47,667 Juist. Het lijkt erop dat we er ontbreken er een paar. 44 00:06:47,734 --> 00:06:49,302 Het zou ook een andere dingo kunnen zijn. 45 00:06:49,369 --> 00:06:52,305 Nee, dat is onwaarschijnlijk. Geen lijken. 46 00:06:52,372 --> 00:06:54,975 Misschien beneden bij de kreek? Jimmo, heb je daar gekeken? 47 00:06:55,041 --> 00:06:56,141 Nu. 48 00:06:56,209 --> 00:06:57,611 Nou, dat had een van jullie wel moeten doen! 49 00:07:01,881 --> 00:07:03,115 Je zult moeten gaan. 50 00:07:07,354 --> 00:07:09,756 Prima, dan doe ik dat. 51 00:07:12,192 --> 00:07:14,227 - Ja, ik kom mee, maat. - Ik ook. 52 00:07:15,428 --> 00:07:17,464 Nee, niet goed. Ik heb werk. voor jullie jongens. 53 00:07:18,798 --> 00:07:19,866 Ga weg, Jim! 54 00:07:22,369 --> 00:07:23,870 We kunnen een garen hebben als ik terugkom. 55 00:08:21,161 --> 00:08:22,462 Klootzakken. 56 00:08:28,935 --> 00:08:30,203 Kom op, Boo. 57 00:08:31,137 --> 00:08:32,338 Leuk? 58 00:08:32,405 --> 00:08:33,640 Ik heb er met volle teugen van genoten. 59 00:08:34,441 --> 00:08:36,376 Dat denk ik wel, Jimmo. 60 00:08:36,443 --> 00:08:37,877 Jij daarbuiten opnieuw schapen redden? 61 00:08:38,878 --> 00:08:40,847 Er is genoeg tijd om stil te staan toen ik naar de oorlog ging, toch? 62 00:08:41,948 --> 00:08:43,216 Komt hij? 63 00:08:43,283 --> 00:08:44,784 Ja, dat was het laatste wat ik ervan hoorde. 64 00:08:46,219 --> 00:08:47,520 Dat weet ik nog niet zeker. 65 00:08:49,656 --> 00:08:50,757 Wat? 66 00:08:53,326 --> 00:08:54,828 Wat? Je vertelt me ​​dat het grootste deel van 67 00:08:54,894 --> 00:08:57,130 een dagje te paard buiten in de zon, dat-- 68 00:08:57,198 --> 00:08:58,665 dat heeft je niet overtuigd om te vertrekken? 69 00:08:59,632 --> 00:09:00,633 Kom op maat. 70 00:09:01,568 --> 00:09:03,303 De oude McGregor zei Hij zou ons een lift geven. 71 00:09:04,471 --> 00:09:06,740 Ja. Je zou het niet missen, Zou jij dat doen, Jim? 72 00:09:06,806 --> 00:09:08,475 Ik snap het. 73 00:09:08,541 --> 00:09:09,909 Ik denk erover na. Het is gewoon-- 74 00:09:11,010 --> 00:09:12,278 Ik kan nog niet beslissen. 75 00:09:13,680 --> 00:09:15,315 Ik weet zeker dat er meer werk is voor mij om te doen. 76 00:09:21,721 --> 00:09:22,789 Oké. 77 00:09:24,657 --> 00:09:26,760 Nou, we gaan weg eerste ding, dus-- 78 00:09:26,826 --> 00:09:27,827 Neem een ​​beslissing. 79 00:09:28,695 --> 00:09:29,996 Controleer het maar even bij mij in de ochtend. 80 00:09:32,866 --> 00:09:34,033 Kom, maat, met ons mee. 81 00:10:00,660 --> 00:10:02,562 Nee, het komt wel goed, maat. Houd je hoofd maar laag. 82 00:10:03,963 --> 00:10:05,732 Kom op, wees er snel bij. 83 00:10:05,799 --> 00:10:07,734 Rot op! 84 00:10:13,540 --> 00:10:16,009 Wacht daar beneden. Wacht daar beneden. 85 00:10:17,043 --> 00:10:18,444 Verdergaan. Daar gaan we. 86 00:10:29,722 --> 00:10:30,790 Daar gaan we. 87 00:10:33,026 --> 00:10:34,093 Oké. Perfect. 88 00:10:35,061 --> 00:10:36,329 Wij goed? 89 00:10:42,068 --> 00:10:43,336 Goed. 90 00:10:44,804 --> 00:10:48,041 Ik heb een paar van jullie frisse gezichten nodig om zich aan te melden voor een bedradingsfeestje. 91 00:10:49,075 --> 00:10:50,343 Tijd om jezelf nuttig te maken. 92 00:10:51,444 --> 00:10:55,048 - Goed. We zijn binnen. Benen? - Goed dan. 93 00:10:55,114 --> 00:10:57,417 - Zeker. - Drie, vier. Nog één. 94 00:10:57,483 --> 00:10:59,652 - Reken mij er ook maar bij. - Nee hoor, Harry. 95 00:10:59,719 --> 00:11:02,755 - Ik ga, korporaal. - Nee, nee. Volgende keer, maat. 96 00:11:02,822 --> 00:11:06,125 Eh, wie van jullie wil er mee? 97 00:11:06,193 --> 00:11:07,894 Kom op, schiet eens op. 98 00:11:07,961 --> 00:11:09,596 Goed gedaan. 99 00:11:09,662 --> 00:11:12,333 Je houdt je geweer. De rest van Je laat alles achter. 100 00:11:12,398 --> 00:11:14,500 Laten we beginnen. Jongens, dubbel zo hard. 101 00:11:21,908 --> 00:11:25,445 Zorg ervoor dat je er wat voor mij overlaat, Jij bent een geluksvogel, oké? 102 00:11:25,511 --> 00:11:28,548 Hé. Zorg goed voor jezelf. 103 00:11:28,615 --> 00:11:30,483 Goed zo jongen. Laten we dit afmaken. 104 00:11:32,051 --> 00:11:34,854 Daar gaan we. Het duurt niet lang. 105 00:11:36,856 --> 00:11:37,924 Luister nu eens. 106 00:11:39,592 --> 00:11:42,595 Als er een opvlamming is, Je moet doodstil blijven... 107 00:11:43,630 --> 00:11:45,598 of je blijft doodstil liggen. 108 00:11:52,839 --> 00:11:54,474 Laten we eens kijken of ik dat kan bedenken. 109 00:11:56,643 --> 00:11:58,745 Ga je me nu vertellen dat je de benen neemt? 110 00:11:58,811 --> 00:12:00,413 naar de oorlog met Legs en Don? 111 00:12:13,726 --> 00:12:14,894 Ik heb het je verteld. 112 00:12:18,665 --> 00:12:20,200 Wat is er in je opgekomen? 113 00:12:29,175 --> 00:12:30,543 Ik ben oud genoeg. 114 00:12:32,212 --> 00:12:33,479 Ik kan schieten. 115 00:12:35,316 --> 00:12:36,582 Ik denk dat ik waardevol zal zijn. 116 00:12:38,319 --> 00:12:40,019 Jij bent hier waardevol, Jim. 117 00:12:40,086 --> 00:12:42,588 Is het waardevol om schapen door de woestijn te jagen? 118 00:12:44,123 --> 00:12:45,192 Voor mij wel. 119 00:12:47,428 --> 00:12:49,696 We kunnen deze plek nauwelijks behouden zoals het gaat. 120 00:12:52,999 --> 00:12:54,667 Jouw moeder en ik hebben je hier allebei nodig. 121 00:12:56,437 --> 00:12:57,770 Wij hebben geen geld voor extra handen. 122 00:13:01,275 --> 00:13:02,508 Verkoop dan de aandelen. 123 00:13:02,575 --> 00:13:03,910 Wees niet dom. 124 00:13:04,944 --> 00:13:07,847 Don zei dat de oorlog bijna voorbij is nu zijn de ANZAC's in Frankrijk. 125 00:13:08,848 --> 00:13:10,783 Zes maanden misschien, en ik ben thuis. 126 00:13:12,552 --> 00:13:14,455 De kansen voor mij als ik terug ben. 127 00:13:14,520 --> 00:13:15,989 Er liggen hier kansen, zoon. 128 00:13:16,923 --> 00:13:18,691 Er is een heel station verzorgen. 129 00:13:24,063 --> 00:13:25,498 Waarom respecteer je mij niet? 130 00:13:34,107 --> 00:13:35,908 Dit heeft er niets mee te maken Met alle respect, Jim. 131 00:13:40,747 --> 00:13:42,515 Denk eens na over de gevolgen. 132 00:13:45,252 --> 00:13:46,786 En God verhoede dat je gedood wordt. 133 00:13:49,122 --> 00:13:50,190 Denk aan je moeder. 134 00:13:54,294 --> 00:13:55,595 Wat je achterlaat. 135 00:13:57,498 --> 00:13:58,898 Vuil, schapen- en paardenstront. 136 00:14:00,467 --> 00:14:01,734 Geweldig. 137 00:14:11,077 --> 00:14:12,212 Ik heb nog geen beslissing genomen. 138 00:14:28,761 --> 00:14:30,830 Goed gedaan jongen. Kom op. 139 00:14:39,306 --> 00:14:40,606 Waar is Jim? 140 00:14:48,482 --> 00:14:49,749 Hoi! 141 00:14:51,150 --> 00:14:52,219 Ga ervoor! 142 00:15:17,578 --> 00:15:19,112 Je kunt maar beter heel voorzichtig zijn. 143 00:15:29,389 --> 00:15:30,656 Hier. 144 00:15:33,594 --> 00:15:34,861 Verjaardagscadeau. 145 00:15:46,706 --> 00:15:47,974 Ik ben... 146 00:15:49,510 --> 00:15:51,378 met de bedoeling om je iets te geven. 147 00:15:54,080 --> 00:15:55,415 Als je ziet dat jij-- 148 00:16:00,354 --> 00:16:01,687 Ik weet niet hoe ik het moet gebruiken. 149 00:16:03,990 --> 00:16:06,859 Ik heb niets anders om je te geven. 150 00:16:11,130 --> 00:16:12,732 Het zou van jou zijn geweest op een dag in ieder geval. 151 00:16:16,403 --> 00:16:17,670 Zorg er goed voor. 152 00:16:29,583 --> 00:16:31,451 Ik ben Jim. 153 00:17:10,224 --> 00:17:13,493 Fritz. Ze zijn goed honderd meter verderop. 154 00:17:14,760 --> 00:17:16,829 Het was onze loopgraaf tot vorige maand. 155 00:17:18,498 --> 00:17:19,765 En uit het geheugen, 156 00:17:21,167 --> 00:17:22,302 er zijn een handvol buitenposten 157 00:17:23,470 --> 00:17:29,041 en machinegeweren verspreid langs de lijn die kant op of zo. 158 00:17:31,545 --> 00:17:33,145 Als je stil blijft, 159 00:17:34,681 --> 00:17:35,948 Het komt goed. 160 00:17:38,218 --> 00:17:43,257 Hier staan ​​om de drie meter palen. Jongens, rol die draad nu maar af. 161 00:17:44,291 --> 00:17:45,425 Kom met mij mee. 162 00:19:14,414 --> 00:19:15,615 Houd de volgende keer één oog dicht. 163 00:19:18,218 --> 00:19:19,753 Ze zitten achter je aan. 164 00:19:19,820 --> 00:19:21,087 Je went er wel aan. 165 00:19:44,311 --> 00:19:46,780 Fritz zou ons hebben geslagen als hij wist waar we waren. 166 00:19:46,847 --> 00:19:49,549 Sta op. Ga er weer mee aan de slag. 167 00:19:49,616 --> 00:19:50,950 Omhoog, omhoog. Omhoog, omhoog. 168 00:20:04,197 --> 00:20:05,365 Frits? 169 00:20:05,432 --> 00:20:06,932 Twee. 170 00:20:06,999 --> 00:20:09,302 Als je de kans hebt, Neem het nu. 171 00:20:14,808 --> 00:20:16,075 Ze komen deze kant op. 172 00:20:17,878 --> 00:20:19,145 Oh, Christus. 173 00:20:20,380 --> 00:20:21,581 Daar gaan we. 174 00:20:33,693 --> 00:20:35,027 Wacht even. 175 00:21:44,096 --> 00:21:45,866 Jezus, Jim. 176 00:21:45,932 --> 00:21:47,300 Jim, alles goed met je 177 00:21:47,367 --> 00:21:48,502 Dat is goed. 178 00:21:48,568 --> 00:21:50,737 We hebben verdomd veel geluk Hij ging stilletjes weg. 179 00:21:50,804 --> 00:21:52,606 Wat is er in hemelsnaam gebeurd, crackshot? 180 00:21:56,409 --> 00:21:57,477 Oh, jee. 181 00:21:58,712 --> 00:21:59,779 Nu moeten we terug. 182 00:22:01,381 --> 00:22:02,449 Goed. 183 00:22:03,216 --> 00:22:06,920 Laat de polen. We moeten onszelf schaars maken. 184 00:22:49,396 --> 00:22:50,564 Hoi! 185 00:22:50,630 --> 00:22:51,698 Kom naar beneden! 186 00:22:54,000 --> 00:22:57,504 Don! Don! Sta op! 187 00:23:01,140 --> 00:23:04,244 Jim! Wat ben je aan het doen? Wij moeten gaan. 188 00:23:04,311 --> 00:23:05,378 Nu! 189 00:23:06,846 --> 00:23:08,180 Kom op, Jim! 190 00:23:09,849 --> 00:23:12,752 Hallo! 191 00:23:22,062 --> 00:23:25,832 Harry! Benen! Deze kant op! 192 00:24:14,581 --> 00:24:15,649 Ga je gang. 193 00:24:17,450 --> 00:24:19,686 Het is oké. Ik rook niet. 194 00:24:21,955 --> 00:24:23,223 Jouw rapport, soldaat. 195 00:24:27,594 --> 00:24:30,296 Korporaal Beale nam ons mee in niemandsland-- 196 00:24:30,363 --> 00:24:33,299 Wacht even. Wie zijn wij? 197 00:24:35,268 --> 00:24:39,673 Ik was het, Harry Nickels, de Korporaal, 198 00:24:42,809 --> 00:24:43,910 Don Pickett, 199 00:24:45,779 --> 00:24:46,846 Benen-- 200 00:24:47,814 --> 00:24:48,882 Arnold Maxwell. 201 00:24:51,117 --> 00:24:52,485 En hoe is dat gebeurd? 202 00:24:55,388 --> 00:24:57,590 Een machinegeweer raakte Beale, dus we renden weg. 203 00:24:59,059 --> 00:25:00,760 En er waren bommen. 204 00:25:02,962 --> 00:25:04,731 Er kwamen een paar patrouille Duitsers langs. 205 00:25:07,000 --> 00:25:09,035 Beale doodde er één. 206 00:25:09,102 --> 00:25:10,403 Ik viel de ander aan. 207 00:25:12,806 --> 00:25:13,873 Hij was nog maar een kind. 208 00:25:15,575 --> 00:25:16,643 Ik liet hem gaan. 209 00:25:21,314 --> 00:25:22,782 Je had het waarschijnlijk niet moeten doen vertelde mij dit. 210 00:25:24,185 --> 00:25:25,452 Ik wou dat je dat niet had gedaan. 211 00:25:27,353 --> 00:25:31,391 Duitsers vallen aan tijdens patrouille. 212 00:25:32,225 --> 00:25:34,527 Allemaal op slag dood. 213 00:25:35,862 --> 00:25:36,930 Dat is alles. 214 00:25:38,199 --> 00:25:40,266 Ga nu terug naar jouw sectie. 215 00:25:40,333 --> 00:25:41,634 Probeer jezelf warm te maken. 216 00:26:25,212 --> 00:26:26,613 Hé, het spijt me over je vrienden. 217 00:26:29,315 --> 00:26:30,717 Ze leken me aardige kerels. 218 00:26:34,420 --> 00:26:35,855 Zie je wat er met Harry gebeurde? 219 00:26:39,292 --> 00:26:40,660 Hij had mij getrokken uit de modder, maar-- 220 00:26:42,028 --> 00:26:43,563 We werden in een rij gezet door een machinegeweer. 221 00:26:45,031 --> 00:26:46,332 Hij ging naar beneden. 222 00:26:48,067 --> 00:26:49,335 Hij heeft mijn leven gered. 223 00:26:56,075 --> 00:26:57,343 Ging het snel? 224 00:26:59,213 --> 00:27:01,114 Wanneer Harry? 225 00:27:01,181 --> 00:27:03,783 Ik weet het niet. Ik heb het niet gezien. 226 00:27:08,655 --> 00:27:10,857 Ik begrijp het niet hoe ze je verdomme zouden zien. 227 00:27:10,924 --> 00:27:12,659 Het was pikkedonker. 228 00:27:12,725 --> 00:27:15,595 Fritz raakte Beale met een verdwaalde kogel en we renden er allemaal vandoor. 229 00:27:15,662 --> 00:27:17,597 Moest je niet zijn? naar ze kijken? 230 00:27:18,832 --> 00:27:20,201 Ik denk dat Harry gevallen is. 231 00:27:20,267 --> 00:27:21,768 Wat bedoel je, Denk je dat Harry gevallen is? 232 00:27:21,835 --> 00:27:23,636 - Heb je gezien dat hij neergeschoten werd of niet? - Ik heb het niet gezien. 233 00:27:23,703 --> 00:27:25,438 Heb je het niet gezien? Heb je het niet gezien. 234 00:27:25,505 --> 00:27:26,773 - Het zou dus wel goed met hem kunnen gaan. - Nou, dat weet ik niet. 235 00:27:26,840 --> 00:27:28,474 Wat bedoel je, Weet je het niet? 236 00:27:28,541 --> 00:27:30,610 - Heb je niet naar hem gekeken? - Het was donker-- 237 00:27:30,677 --> 00:27:32,712 - Hij bewoog niet-- - Je trekt hem voor de zekerheid terug? 238 00:27:32,779 --> 00:27:34,080 Hij bewoog niet. 239 00:27:34,147 --> 00:27:35,682 Hij kan gewond raken, Jim! Hij zou kunnen zijn-- 240 00:27:35,748 --> 00:27:37,884 - Ned, het zou wel goed met hem kunnen komen! - Ontspan! Ontspan! 241 00:27:37,951 --> 00:27:39,186 Ga eraf! 242 00:27:39,253 --> 00:27:40,520 - Ontspannen! - Ga van me af! 243 00:27:41,387 --> 00:27:42,655 Het spijt me, Nickels. 244 00:28:37,610 --> 00:28:38,912 Sta op! 245 00:29:02,635 --> 00:29:03,970 Jongens, wat vervelend dat het zo koud is. 246 00:29:04,971 --> 00:29:07,207 Ik heb geprobeerd er een paar te stelen rum op weg hierheen, 247 00:29:07,274 --> 00:29:08,675 maar de andere C-O's, zij... 248 00:29:10,244 --> 00:29:11,644 Hebben ze de weersvoorspelling gezien? 249 00:29:13,479 --> 00:29:15,114 Zij dachten vooruit. 250 00:29:15,181 --> 00:29:17,418 De laatste goede rum die ik had, ik en een paar oude jongens, 251 00:29:17,483 --> 00:29:22,088 we hebben gejat van een Fritz MG voorpost vóór een opmars. 252 00:29:22,155 --> 00:29:23,523 Rum was een extraatje. 253 00:29:23,589 --> 00:29:26,526 Als er rum is, Wij zullen het vieren. 254 00:29:26,592 --> 00:29:28,928 Maar voor nu, de vuurstap. Kom op, hak. Hak, hak. 255 00:29:29,996 --> 00:29:31,597 Dus je zegt, 256 00:29:31,664 --> 00:29:33,666 Je bent er gewoon heen gegaan en doodde een heel team van kanonnen. 257 00:29:35,501 --> 00:29:38,538 Meer dan eens. Ze wisten niet wat hen overkwam. 258 00:29:39,872 --> 00:29:41,841 Het was ergens een kanonpost daarbuiten die mijn maten vermoordde. 259 00:29:42,709 --> 00:29:43,977 En de broer van Nickels. 260 00:29:50,883 --> 00:29:52,618 Nou, we kunnen niet zomaar gaan, jij en ik, maar-- 261 00:29:54,321 --> 00:29:55,588 Ik ben er. 262 00:29:57,657 --> 00:29:59,125 Lijkt roekeloos. 263 00:29:59,193 --> 00:30:00,727 Ja, dat is het idee. 264 00:30:02,695 --> 00:30:04,030 Ik ben hier gekomen om te vechten, maat. 265 00:30:05,598 --> 00:30:06,866 Oké, ik doe mee. 266 00:30:10,136 --> 00:30:11,205 Dat hoeft niet, maat. 267 00:30:14,540 --> 00:30:19,246 Ja. Ja. Als jullie gaan, ja. 268 00:30:21,881 --> 00:30:22,949 Oké. 269 00:30:41,100 --> 00:30:42,635 Hier. 270 00:30:42,702 --> 00:30:44,837 Ah, hier, maat. Kom op. Pak die klootzak. 271 00:30:46,473 --> 00:30:49,642 Elke beslissing hier lijkt definitief. 272 00:30:49,709 --> 00:30:51,577 Of het nu een fout is of niet. 273 00:30:55,748 --> 00:30:57,917 Ook al weten we het, het maakt niet uit. 274 00:30:59,386 --> 00:31:00,787 Wij gaan. 275 00:31:00,853 --> 00:31:04,258 Omhoog, daar ga je. Daar liggen nieuwe uniformen. 276 00:31:11,697 --> 00:31:13,066 Jullie jongens zijn toegewijd aan deze inval, 277 00:31:13,132 --> 00:31:14,700 nu is het moment. 278 00:31:16,537 --> 00:31:19,105 Alles erop en eraan. Onze jongens op het Vickers-geweer 279 00:31:19,172 --> 00:31:21,408 gaan een paar kogels afvuren af en toe. 280 00:31:21,475 --> 00:31:23,343 Zei dat als ze stil blijven en ik vind een Mauser, 281 00:31:23,410 --> 00:31:24,877 Ik gooi het hun kant op, ze kunnen vechten 282 00:31:24,944 --> 00:31:26,846 over het bloedige ding zich. 283 00:31:28,881 --> 00:31:30,184 Fritz zal waarschijnlijk terugschieten. 284 00:31:31,552 --> 00:31:34,388 Nu krijgen onze jongens liever in een heen-en-weer, 285 00:31:34,455 --> 00:31:36,356 wij luisteren. 286 00:31:36,423 --> 00:31:38,024 Wij bewegen in hun richting. 287 00:31:38,825 --> 00:31:40,827 Wij kruipen achter hen aan tussen hun lijn 288 00:31:40,893 --> 00:31:43,530 en de frontlinie van Fritz en ze achterin krijgen. 289 00:31:44,331 --> 00:31:46,766 Dan gaan we daar weg zo snel als we kunnen. 290 00:31:46,833 --> 00:31:49,068 En als ze ons zien, dan... 291 00:31:49,135 --> 00:31:50,337 Blijf gewoon rustig, maat. 292 00:31:51,438 --> 00:31:52,705 Ga maar snel naar huis. 293 00:31:57,344 --> 00:31:59,178 Waar wacht je nog op? Strippen. 294 00:32:32,513 --> 00:32:33,779 Twee uur. 295 00:32:39,752 --> 00:32:41,020 Twee uur. 296 00:33:33,839 --> 00:33:36,175 We wachten tot Fritz schiet nog een ronde... 297 00:33:37,910 --> 00:33:39,178 Wij gaan door. 298 00:33:47,554 --> 00:33:48,921 Ga nu maar uit de veiligheid, jongen. 299 00:34:03,736 --> 00:34:05,071 Wacht op de volgende uitbarsting. 300 00:34:09,942 --> 00:34:12,312 Nu. 301 00:34:14,681 --> 00:34:15,948 Nee! Nee! 302 00:34:17,651 --> 00:34:18,851 Maat! Maat! 303 00:34:18,918 --> 00:34:20,086 Hij heeft zich overgegeven. 304 00:34:20,152 --> 00:34:21,854 Wie geeft er om? 305 00:34:21,921 --> 00:34:23,956 Deze kleine klootzak heeft misschien degene was die Harry neerschoot. 306 00:34:24,023 --> 00:34:26,193 -Hij heeft het opgegeven. -Ik vind het vervelend om dit kleine dingetje te verbreken 307 00:34:26,260 --> 00:34:27,960 feestje, maar Fritz's maten zou dat verdomde schot gehoord hebben. 308 00:34:28,027 --> 00:34:30,197 Dus schiet hem nu neer of neem Breng hem terug naar jou, Jim. 309 00:34:30,264 --> 00:34:32,832 Het kan me niet schelen. Ik ga. Ned, pak de MGI. 310 00:34:32,898 --> 00:34:34,934 Archie, pak de verdomde standaard. 311 00:34:36,503 --> 00:34:37,837 Verplaats het. 312 00:35:08,067 --> 00:35:09,902 Heb jij mijn broer vermoord? 313 00:35:13,039 --> 00:35:14,308 Je vermoordt zijn maten? 314 00:35:15,107 --> 00:35:17,076 Laat hem met rust, Nickels. 315 00:35:20,079 --> 00:35:22,316 Nu heb je ook zijn maten vermoord, Oké? Het is vierkant. 316 00:35:23,317 --> 00:35:26,353 Vier van ons, drie van hen. Dat staat niet in mijn boek, maat. 317 00:35:27,688 --> 00:35:29,088 Toch, Jim? 318 00:35:36,430 --> 00:35:38,398 Oké. Dus... 319 00:35:39,399 --> 00:35:40,933 Morgenvroeg als eerste, Jim en ik, 320 00:35:41,000 --> 00:35:43,135 we gaan Fritzy meenemen terug in de rij. 321 00:35:43,203 --> 00:35:45,772 Nu de rest van jullie, jullie zijn aan de beurt dienst bij het aanvullen van waterkannen 322 00:35:45,838 --> 00:35:47,106 en munitie. 323 00:35:48,809 --> 00:35:50,142 Ik kwam er vrij goed vanaf, En reken af. 324 00:35:52,746 --> 00:35:54,581 Je redden was niet Wat erg, maat. 325 00:36:35,422 --> 00:36:36,490 Ja? 326 00:36:47,634 --> 00:36:49,202 Ik heb hier een leeg blikje. 327 00:36:50,102 --> 00:36:51,971 Brancarddragers komt erdoorheen. 328 00:36:52,037 --> 00:36:53,673 Kom op, doe het, Fritz! Uit de weg! 329 00:36:53,740 --> 00:36:55,141 Ga uit de weg, maat. 330 00:37:02,282 --> 00:37:03,350 Ademen. 331 00:37:25,171 --> 00:37:26,473 Oké. Laten we gaan. 332 00:37:40,720 --> 00:37:42,289 Waarom zo'n haast, Jimbo? 333 00:37:43,055 --> 00:37:44,324 Moeten we niet teruggaan? 334 00:37:46,259 --> 00:37:47,694 Willen jullie terug? 335 00:37:49,863 --> 00:37:51,331 Genoeg tijd, maat. 336 00:37:52,499 --> 00:37:53,600 Oorlog gaat nergens heen. 337 00:37:54,701 --> 00:37:56,068 Vertrouw mij maar op dat vlak. 338 00:38:03,577 --> 00:38:05,010 Verdorie. Voor wie zijn ze? 339 00:38:07,581 --> 00:38:09,749 Wie ze het eerst te pakken krijgt. 340 00:38:09,816 --> 00:38:11,251 Dat zou je waarschijnlijk niet moeten doen, toch? 341 00:38:15,922 --> 00:38:17,156 Sergeant. 342 00:38:18,592 --> 00:38:20,159 Wat is dat? 343 00:38:21,994 --> 00:38:23,930 Wacht even. 344 00:38:23,996 --> 00:38:26,098 Ik denk dat ik het ook zie. Misschien nog even beter kijken, sergeant. 345 00:38:37,042 --> 00:38:38,812 Jullie jongens, ga de shit in hiervoor bent u op uzelf aangewezen. 346 00:38:38,879 --> 00:38:40,514 Dat weet je toch wel? 347 00:38:40,580 --> 00:38:42,047 Klopt. 348 00:38:42,114 --> 00:38:43,717 Je zou Jim de schuld kunnen geven, Ja, jongens? 349 00:38:44,818 --> 00:38:46,653 Dat is een goed idee. 350 00:38:46,720 --> 00:38:48,455 Het is oorlog, toch Jim? 351 00:38:49,723 --> 00:38:51,992 Die gasten blijven dat maar zeggen. 352 00:38:52,057 --> 00:38:53,158 Wat betekent dat? 353 00:38:53,226 --> 00:38:55,160 Het is jouw naam, drongo. 354 00:38:55,228 --> 00:38:56,463 - Is dit oorlog? 355 00:38:56,530 --> 00:38:57,597 Het is kikker voor-- 356 00:38:59,266 --> 00:39:00,433 Jammer. 357 00:39:00,500 --> 00:39:02,202 Het is oorlog, maat. Wij zeggen het gewoon. 358 00:39:03,570 --> 00:39:05,205 Ik heb het een paar keer... 359 00:39:05,272 --> 00:39:08,040 grappige Ierse klootzakken op een avond uit het geheugen. 360 00:39:10,377 --> 00:39:12,077 Goed. 361 00:39:12,144 --> 00:39:14,079 In dat geval... 362 00:39:14,146 --> 00:39:15,448 Het is oorlog. 363 00:39:18,117 --> 00:39:19,386 Voor nikkelen. 364 00:39:53,653 --> 00:39:54,588 Oh, shit! 365 00:40:07,901 --> 00:40:09,168 Redelijk. 366 00:40:10,870 --> 00:40:13,273 Archie, gaat het? 367 00:40:17,510 --> 00:40:19,045 Oké jongens. 368 00:40:19,111 --> 00:40:20,380 Omhoog, daar ga je. 369 00:40:22,849 --> 00:40:24,050 Oké, kom op jongens. 370 00:40:24,116 --> 00:40:25,485 Maak je kont schoon. 371 00:40:33,326 --> 00:40:34,894 Hoe heet je, jongen? 372 00:40:34,961 --> 00:40:36,863 Patrick. 373 00:40:39,099 --> 00:40:41,301 Heb je velddressing, Patrick? 374 00:40:48,108 --> 00:40:49,242 Maak je geen zorgen. 375 00:40:50,210 --> 00:40:52,212 Laat me eens kijken. Beweeg je armen een beetje. 376 00:40:54,781 --> 00:40:55,882 Ik ga het beste naar de dokter. 377 00:40:56,850 --> 00:40:57,817 Sergeant? 378 00:40:59,085 --> 00:41:02,422 Het is een maagwond, maat. Ik maak het alleen maar erger voor hem. 379 00:41:06,660 --> 00:41:07,727 Jim, het is gedaan met hem. 380 00:41:13,433 --> 00:41:14,934 -Ik draag hem wel. -Prima. 381 00:41:15,001 --> 00:41:16,536 Goed. Verdomd goed. Breng hem terug. 382 00:41:16,603 --> 00:41:18,772 Draag hem alleen zo ver als de brancardiers. 383 00:41:18,838 --> 00:41:23,043 Ik heb elke man nodig Ik kan vooraan komen, niet op pad voor een dwaze boodschap. 384 00:41:23,109 --> 00:41:24,544 Heb je dat? 385 00:41:24,611 --> 00:41:25,679 Ja, sergeant. 386 00:41:25,745 --> 00:41:26,813 Beweging! 387 00:41:30,817 --> 00:41:31,918 Kom op. 388 00:42:06,886 --> 00:42:07,954 Blijf bij Bluey. 389 00:42:13,194 --> 00:42:14,461 Kan ik alstublieft hulp krijgen? 390 00:42:15,295 --> 00:42:17,831 We hebben het gewoon gedragen een gewonde hier. 391 00:42:17,897 --> 00:42:19,599 Wat doen we met hem? 392 00:42:19,666 --> 00:42:20,800 Hoe erg? 393 00:42:20,867 --> 00:42:22,001 Hij heeft granaatscherven in zijn buik. 394 00:42:22,068 --> 00:42:23,336 Oké. Waar is hij? 395 00:42:25,438 --> 00:42:26,673 Oké. Daar is hij prima. 396 00:42:29,309 --> 00:42:30,577 Hij bloedt. 397 00:42:33,379 --> 00:42:35,248 Ik weet zeker dat hij dat is, schat, maar kijk eens om je heen. 398 00:42:35,315 --> 00:42:37,984 Er zijn hier genoeg jongens dat wij u daadwerkelijk kunnen helpen. 399 00:42:44,758 --> 00:42:47,794 Geef hem dit en ga op weg, oké? 400 00:43:03,543 --> 00:43:04,944 Ik heb iets voor jou, Bluey. 401 00:43:10,217 --> 00:43:11,451 Opium? 402 00:43:12,852 --> 00:43:13,953 Maakt het verschil? 403 00:43:21,361 --> 00:43:23,296 Het is oké. Het is oké. 404 00:44:12,045 --> 00:44:13,379 Proost, maat. 405 00:44:59,859 --> 00:45:02,196 Wie heeft je die handschoenen gegeven, Meneer Nickels? 406 00:45:02,263 --> 00:45:03,930 Dit zijn mijn persoonlijke handschoenen, Luitenant. 407 00:45:05,632 --> 00:45:08,034 Ze zijn van het leger. Speciaal voor officieren. 408 00:45:08,801 --> 00:45:10,069 Ik heb ze ontvangen onder de indruk 409 00:45:10,136 --> 00:45:11,471 Ze waren privébezit, meneer. 410 00:45:16,310 --> 00:45:17,644 Wil je ze terug? 411 00:45:26,085 --> 00:45:27,887 - Verwijder ze. - Ja, meneer. 412 00:45:29,323 --> 00:45:31,124 - Beaufort. - Luitenant? 413 00:45:31,925 --> 00:45:34,093 Ik begin een patroon te zien van problemen met uw sectie, 414 00:45:34,160 --> 00:45:35,695 Sergeant. 415 00:45:35,762 --> 00:45:37,931 Misschien zou de sectie kunnen worden overgenomen op wat extra taken 416 00:45:38,965 --> 00:45:40,667 totdat ons record verbetert. 417 00:45:41,501 --> 00:45:42,769 Een uitstekend voorstel. 418 00:45:44,338 --> 00:45:45,672 Zoals jij was. 419 00:45:55,416 --> 00:45:57,083 Kom op, maat. 420 00:46:07,361 --> 00:46:08,761 Hulp! 421 00:46:10,331 --> 00:46:11,631 Hulp! 422 00:46:13,233 --> 00:46:15,835 Iemand! 423 00:46:15,902 --> 00:46:17,438 O God! 424 00:46:17,537 --> 00:46:18,771 Alsjeblieft! 425 00:46:20,106 --> 00:46:21,208 Iemand! 426 00:46:23,277 --> 00:46:25,645 Hoor je dat? Het is een Tommy. 427 00:46:26,679 --> 00:46:28,382 Het is niet jouw zorg doe het met jezelf, maat. 428 00:46:28,449 --> 00:46:29,615 Laat de brancardiers hun werk doen. 429 00:46:37,257 --> 00:46:38,925 Hoi! 430 00:46:38,992 --> 00:46:40,059 Tommie! 431 00:46:41,462 --> 00:46:42,729 Ben je gewond, kerel? 432 00:46:43,930 --> 00:46:46,266 Ik zit vast in een draad! 433 00:46:48,534 --> 00:46:49,936 Ben jij iemand Wie kan mij helpen? 434 00:46:51,372 --> 00:46:53,374 Ga je mee? 435 00:46:53,440 --> 00:46:54,707 Hoi. 436 00:46:56,542 --> 00:46:58,711 Je acteert als een stel idioten. 437 00:46:58,778 --> 00:46:59,812 Ga zitten. 438 00:47:01,714 --> 00:47:02,782 Omlaag! 439 00:47:03,783 --> 00:47:05,618 Ik ben George Robinson. 440 00:47:05,685 --> 00:47:07,187 Ja, wil je mij helpen? 441 00:47:07,254 --> 00:47:08,588 Ik wil hier niet zijn. 442 00:47:08,654 --> 00:47:09,989 Denk er eens over na. Waarom is hij daar nog steeds? 443 00:47:10,056 --> 00:47:11,657 Vastgepind door de Fritz. 444 00:47:11,724 --> 00:47:13,826 Fritz schiet op alles dat geluid maakt. 445 00:47:15,695 --> 00:47:17,663 Je gaat ons wat laten doen Godvergeten extra taken, 446 00:47:17,730 --> 00:47:19,466 ons allemaal in gevaar brengen, 447 00:47:19,532 --> 00:47:21,235 als je dit niet knipt gedachteloze heldenstunt, Jim. 448 00:47:22,835 --> 00:47:24,137 Hoi! 449 00:47:24,204 --> 00:47:25,738 Eet je bloedige ontbijt 450 00:47:25,805 --> 00:47:27,740 en doe wat je verdomme doet verondersteld wordt te doen. 451 00:47:29,008 --> 00:47:30,076 Bewaak de loopgraaf. 452 00:47:57,703 --> 00:47:59,906 Iemand! 453 00:47:59,972 --> 00:48:01,140 Help me! 454 00:48:23,464 --> 00:48:25,598 Luister je dan echt nooit, Jim? 455 00:48:25,665 --> 00:48:26,899 Hij is er de hele dag geweest. 456 00:48:26,966 --> 00:48:27,767 Blijf hier. 457 00:48:27,834 --> 00:48:29,635 De dragers komen niet. 458 00:48:29,702 --> 00:48:31,305 Maat, het is je niet waard dat je hoofd eraf geschoten wordt. 459 00:48:34,374 --> 00:48:35,741 Wat zou jij doen? als het Harry was? 460 00:48:53,560 --> 00:48:55,229 George! 461 00:48:55,295 --> 00:48:56,363 Hulp. 462 00:49:04,737 --> 00:49:05,905 Het is goed, maat. 463 00:49:10,176 --> 00:49:12,111 Heb even geduld. 464 00:49:16,450 --> 00:49:18,352 Sorry, maat. 465 00:49:18,418 --> 00:49:19,553 Het is goed. 466 00:49:19,620 --> 00:49:20,887 Het is goed. 467 00:49:24,224 --> 00:49:25,292 Shit. 468 00:49:30,531 --> 00:49:32,399 Het spijt me. 469 00:49:32,466 --> 00:49:33,733 Maar we hebben haast, maat. 470 00:49:34,767 --> 00:49:36,869 Ga door. Het is oorlog. 471 00:49:42,909 --> 00:49:45,512 Ik ben een Aussie. Niet schieten. 472 00:49:45,579 --> 00:49:46,779 Ik heb hier een gewonde man. 473 00:49:47,713 --> 00:49:49,249 Laat een brancard komen. 474 00:49:49,316 --> 00:49:50,450 Brancard! 475 00:50:11,938 --> 00:50:13,273 De sergeant komt eraan. 476 00:50:15,375 --> 00:50:17,043 Ga zo door, jongens. 477 00:50:19,546 --> 00:50:20,681 Is hij weg? 478 00:50:20,746 --> 00:50:22,081 Ik zei het toch, maat. Betaal. 479 00:50:29,623 --> 00:50:31,757 Mag ik er tenminste één? 480 00:50:31,824 --> 00:50:34,026 Als je ons een lucifer aansteekt, Ga je gang. 481 00:50:34,093 --> 00:50:35,795 Kind weet het hoe je vrienden maakt. 482 00:50:43,035 --> 00:50:44,671 Je weet die andere kerels lang? 483 00:50:44,770 --> 00:50:46,038 Don en Legs. 484 00:50:51,311 --> 00:50:52,446 Zolang ik me kan herinneren. 485 00:50:53,247 --> 00:50:55,482 Ze werkten op de boerderij van mijn familie sinds ik een klein kind was. 486 00:50:57,251 --> 00:50:58,751 Bent u eigenaar van een station? 487 00:51:00,287 --> 00:51:01,655 Dat doet mijn vader wel. 488 00:51:01,722 --> 00:51:03,055 Wat doe jij hier dan? 489 00:51:03,923 --> 00:51:05,791 Klinkt als een droom. 490 00:51:05,858 --> 00:51:08,094 Vooral als het je raakt een bijnaam als crack-shot. 491 00:51:08,160 --> 00:51:09,463 Ik zal het je laten zien hoe het op een dag gedaan wordt. 492 00:51:11,531 --> 00:51:12,832 Hebben jullie je allemaal bij elkaar aangesloten? 493 00:51:15,101 --> 00:51:17,003 Harry wilde niet nee als antwoord, dus ik kwam langs 494 00:51:17,069 --> 00:51:18,338 om hem uit de problemen te houden. 495 00:51:19,740 --> 00:51:21,441 En ik kwam mee om hem te houden uit de problemen. 496 00:51:23,776 --> 00:51:26,012 Ja, ze hebben mijn vrienden uit elkaar gehaald overal, dus. 497 00:51:31,485 --> 00:51:32,552 Dat is een ruw begin. 498 00:51:34,120 --> 00:51:38,425 Wij komen allemaal naar jouw boerderij als dit allemaal overwaait, toch? 499 00:51:39,760 --> 00:51:42,128 Het is niet wat het is geweldig om te zijn. 500 00:51:42,195 --> 00:51:43,330 En de oorlog ook niet. 501 00:51:44,765 --> 00:51:47,301 Als het beter is dan Frankrijk, We zijn er allemaal. 502 00:51:48,302 --> 00:51:49,369 Hoe heet het? 503 00:51:49,436 --> 00:51:50,936 Collins station. 504 00:51:51,003 --> 00:51:52,639 Dit is zelfs als we überhaupt terugkomen. 505 00:51:52,706 --> 00:51:54,106 Hoi! 506 00:51:54,173 --> 00:51:56,108 Kop op, maat. Het komt goed. 507 00:52:06,852 --> 00:52:08,854 Dus hoe doen jullie jongens? wil je dan gaan? 508 00:52:08,921 --> 00:52:10,089 Waar heb je het over? 509 00:52:10,956 --> 00:52:14,960 Weet je wel. Een kogel. Een granaat. Gas. 510 00:52:16,797 --> 00:52:18,332 Verdomme. Zelfs een bajonet. Wat denk jij? 511 00:52:19,666 --> 00:52:20,966 Thuis, misschien. 512 00:52:21,967 --> 00:52:23,603 Dat is niet zo makkelijk, maat. 513 00:52:23,670 --> 00:52:26,138 Nee, nee. Ik ben bij Archie. Ik zal zijn Ik ga naar huis, heel erg bedankt. 514 00:52:26,206 --> 00:52:27,741 Wat, zodat je kunt trouwen? 515 00:52:27,808 --> 00:52:29,710 Rot op! 516 00:52:29,776 --> 00:52:31,278 Ik zal zijn getuige zijn. 517 00:52:31,345 --> 00:52:32,279 Ja, als hij geluk heeft. 518 00:52:33,846 --> 00:52:35,081 Stil. 519 00:52:35,915 --> 00:52:37,317 Hoe heet ze? 520 00:52:37,384 --> 00:52:38,518 Haar naam is Lillian. 521 00:52:40,487 --> 00:52:42,589 Ik wilde Harry vragen om mijn getuige, maar... 522 00:52:44,291 --> 00:52:45,525 Nou ja, oké. 523 00:52:49,262 --> 00:52:51,097 Ik dacht echt dat we thuis zouden zijn inmiddels. 524 00:52:55,134 --> 00:52:57,103 Ik wed dat je moeder mij ook mist inmiddels. 525 00:52:57,169 --> 00:52:59,306 Wat een pestkop! 526 00:53:05,878 --> 00:53:07,012 Ga weg! 527 00:53:08,482 --> 00:53:10,717 Geen wonder dat je niet bent neergeschoten. Er is niets van jou. 528 00:53:13,886 --> 00:53:15,154 Daar gaan we. 529 00:53:19,860 --> 00:53:21,395 - Shit. Gaat het wel, maat? - Ja. 530 00:53:22,829 --> 00:53:24,664 Ja, ik voelde de wind eraf. 531 00:53:27,868 --> 00:53:29,469 Laten we hier weggaan. 532 00:53:29,536 --> 00:53:31,304 Kom op, Archie. 533 00:53:31,371 --> 00:53:32,339 Ja. 534 00:53:33,206 --> 00:53:34,574 Kom naar beneden! 535 00:53:52,526 --> 00:53:54,461 Blijf gewoon liggen en dan denken ze dat ze ons geraakt hebben. 536 00:53:58,598 --> 00:54:00,333 We hadden het bijna bereikt. 537 00:54:07,274 --> 00:54:08,708 Gaan we dan terug? voor het hout of zo? 538 00:54:20,821 --> 00:54:23,523 We ruilden de regen en de stank in voor een koude 539 00:54:23,590 --> 00:54:25,090 die doorloopt tot in je botten. 540 00:54:26,326 --> 00:54:28,361 In eerste instantie leek het beter, 541 00:54:29,229 --> 00:54:31,631 maar het put je uit, net als alles daar. 542 00:54:33,333 --> 00:54:35,968 Wij vertrouwen op elkaar om een ​​goede stemming te behouden. 543 00:54:36,035 --> 00:54:38,305 Ik zal het je vertellen. Ik zal het je vertellen, maat, luister. Wacht even. 544 00:54:39,071 --> 00:54:40,640 Je jaagt me niet op met het verhaal, maat. 545 00:54:40,707 --> 00:54:41,974 Hé, Jimmo. 546 00:54:43,175 --> 00:54:44,811 - Een maat van mij dus. - Ja? 547 00:54:44,878 --> 00:54:45,879 Je kent hem wel bij Horseferry Road? 548 00:54:45,946 --> 00:54:47,514 Ah! Klootzak. 549 00:54:47,581 --> 00:54:51,284 Nee, nee. Hou je mond. Ik moet zien waar dit heen gaat. 550 00:54:52,619 --> 00:54:54,254 Hij vertelde mij iets. 551 00:54:54,321 --> 00:54:56,021 Oké? En je kunt het niet vertellen Weet iemand dit? 552 00:54:56,088 --> 00:54:57,491 Maar het woord is, 553 00:54:57,557 --> 00:55:00,861 als de zomer komt, gaan ze duwen het leger noord 554 00:55:00,927 --> 00:55:03,263 en Jerry een grote stunt uithalen. 555 00:55:03,330 --> 00:55:05,499 Wat? Een soort oorlog? 556 00:55:05,565 --> 00:55:06,600 Nee. 557 00:55:07,968 --> 00:55:11,538 Nee, maat. Nee nee. Een grote stunt om de oorlog te beëindigen. 558 00:55:11,605 --> 00:55:13,740 Je hebt geen vrienden bij Horseferry Road. 559 00:55:13,807 --> 00:55:15,375 Oh, maat. Hij heeft nergens vrienden. 560 00:55:17,009 --> 00:55:18,545 Wat een onzin. 561 00:55:18,612 --> 00:55:21,882 Ja, nou, voor het geval dat hij dat niet is, tot onze naderende ondergang! 562 00:55:33,158 --> 00:55:34,861 En laat hem je niet betrappen! 563 00:55:52,111 --> 00:55:53,380 Zijn jullie er klaar voor, jongens? 564 00:55:55,682 --> 00:55:56,750 Maak je klaar. 565 00:55:59,586 --> 00:56:02,689 Dat was kut. 566 00:56:02,756 --> 00:56:04,424 Shit. 567 00:56:04,491 --> 00:56:06,259 Ja, ik weet dat het kut was, maat. Bedankt. 568 00:56:07,594 --> 00:56:08,828 Vrijdag. 569 00:56:08,895 --> 00:56:10,162 Kom het eens proberen. 570 00:56:13,165 --> 00:56:14,534 Maak je geen zorgen. Fritz kan je niet zien. 571 00:56:17,437 --> 00:56:21,207 Oké. Zie je die dud? wizz-bang bij de boom? 572 00:56:22,141 --> 00:56:24,244 Ik wed dat mijn linkerbal Je kunt het niet krijgen. 573 00:56:24,311 --> 00:56:27,146 Je hebt geen schijn van kans, snotneus. 574 00:56:29,449 --> 00:56:30,517 Ned, maat. 575 00:56:31,885 --> 00:56:33,186 Je hebt het mis. 576 00:56:37,657 --> 00:56:39,693 Oh, shit! 577 00:56:41,861 --> 00:56:43,162 Hij snapte het. 578 00:56:45,832 --> 00:56:46,800 Hé, hé. 579 00:56:55,642 --> 00:56:56,710 Mooi schot. 580 00:57:01,748 --> 00:57:05,150 - Oh, shit. - Wat een verdomde hel. 581 00:57:49,062 --> 00:57:50,497 Waar is Ned? 582 00:57:53,733 --> 00:57:54,801 Waar is Ned? 583 00:57:56,736 --> 00:57:57,937 Hé! Waar is Ned? 584 00:57:58,004 --> 00:57:59,272 Direct om de hoek. 585 00:58:01,374 --> 00:58:03,109 Omlaag! 586 00:58:03,175 --> 00:58:04,911 Omlaag! Omlaag! 587 00:58:08,314 --> 00:58:10,283 Omlaag! 588 00:58:15,121 --> 00:58:16,389 Omlaag! 589 00:58:17,924 --> 00:58:20,326 - Schoppen? - Hier zijn geen scheppen. 590 00:58:20,393 --> 00:58:23,096 Controleer de borstwering. Komt de Fritz eraan? 591 00:58:25,365 --> 00:58:27,734 Blijf hier, houd je hoofd laag. Hou het rustig. 592 00:58:34,874 --> 00:58:37,811 Maat, stop! Help alsjeblieft, alsjeblieft! Mijn broer is hier. 593 00:58:37,877 --> 00:58:38,912 Alsjeblieft! 594 00:58:41,047 --> 00:58:43,650 Wacht even, maat, We komen eraan! Ned! 595 00:59:03,937 --> 00:59:05,206 Waar was je? 596 00:59:08,209 --> 00:59:10,110 Waar was je in godsnaam? 597 00:59:10,176 --> 00:59:11,611 - Ik was Hammond aan het opgraven! - Hammond? 598 00:59:11,678 --> 00:59:14,748 Jim.Ned en Charlie werden hier begraven. 599 00:59:14,814 --> 00:59:17,283 Het was jouw schuld! Je had erbij moeten zijn! 600 00:59:17,350 --> 00:59:19,186 Niet proberen om alles te redden Zie je wel, wat een fucking graver! 601 00:59:19,252 --> 00:59:20,320 Ga van me af! 602 00:59:20,386 --> 00:59:21,654 Ik probeerde alleen maar te helpen. 603 00:59:22,789 --> 00:59:24,991 Ned stierf daar en jij hebt hem verlaten! 604 00:59:25,058 --> 00:59:26,893 Net zoals je Harry hebt verlaten. 605 00:59:26,960 --> 00:59:30,597 Harry was dood en als ik... Als ik voor hem terug zou gaan, zou ik ook dood zijn. 606 00:59:30,663 --> 00:59:33,900 Rot op, Archie! Geef het toe. Je bent ervandoor gegaan. 607 00:59:41,007 --> 00:59:44,511 Hij redde je leven en je rende weg er als een laffe lafaard voor! 608 00:59:46,713 --> 00:59:49,482 Er was niets Dat zou ik kunnen doen, Nickels. 609 00:59:49,549 --> 00:59:51,885 Hij werd door een bom in stukken geblazen. 610 01:00:08,668 --> 01:00:10,370 Je vertelde me dat hij was neergeschoten, Jim. 611 01:00:13,506 --> 01:00:14,774 Wat is er werkelijk gebeurd? 612 01:00:19,846 --> 01:00:21,314 Dat gewicht ligt bij jou. 613 01:00:24,551 --> 01:00:25,885 Omdat je ze hebt achtergelaten. 614 01:00:48,041 --> 01:00:52,011 Jim Collins. Wat heb je hierover te zeggen? 615 01:00:53,813 --> 01:00:54,881 Niets, meneer. 616 01:00:56,883 --> 01:00:59,719 Twee weken loon en een week extra taken. 617 01:01:01,288 --> 01:01:03,957 Privé-nikkels. Dat geldt ook voor jou. 618 01:01:04,023 --> 01:01:05,091 Ja, kapitein. 619 01:01:12,065 --> 01:01:13,132 Hoi. 620 01:01:17,370 --> 01:01:18,638 Los het op. 621 01:01:20,907 --> 01:01:21,975 Ga door. 622 01:02:38,252 --> 01:02:39,519 Rum? 623 01:02:47,060 --> 01:02:48,195 De post is er. 624 01:03:10,250 --> 01:03:11,517 Alles goed, Jim? 625 01:03:15,088 --> 01:03:16,155 Mijn vader is overleden. 626 01:03:23,364 --> 01:03:24,831 Waarschijnlijk is het allemaal mijn schuld. 627 01:03:27,368 --> 01:03:29,569 Ik heb hem daar achtergelaten 628 01:03:29,635 --> 01:03:31,671 en hij werkte zichzelf dood. 629 01:03:36,443 --> 01:03:39,612 Doe niet zo belachelijk. Het is niet jouw schuld. 630 01:03:41,448 --> 01:03:43,049 Wat dacht ik wel? 631 01:03:49,055 --> 01:03:51,425 Verdorie, ik ben hier maar omdat mijn vader erop stond. 632 01:03:51,492 --> 01:03:53,327 Nee. 633 01:03:53,394 --> 01:03:55,161 Hij wilde mij hier niet hebben. 634 01:03:55,229 --> 01:03:58,731 En als ik had geluisterd, zou het zijn gebeurd redde Don, Legs en Harry. 635 01:04:01,734 --> 01:04:03,603 Waar heb je het over? 636 01:04:05,406 --> 01:04:07,274 Als ik maar thuis was gebleven. 637 01:04:10,477 --> 01:04:13,946 Als ik had geluisterd en thuis was gebleven, dan zou het wel goed komen. 638 01:04:21,455 --> 01:04:22,855 Ik had hem kunnen doden, Arch. 639 01:04:25,459 --> 01:04:27,428 De Fritz die ons zag. 640 01:04:27,494 --> 01:04:29,796 Ik had een mes op zijn nek en ik liet hem gaan. 641 01:04:31,198 --> 01:04:32,266 En nu zijn ze allemaal dood. 642 01:04:34,334 --> 01:04:35,668 Het is allemaal mijn schuld. 643 01:04:38,439 --> 01:04:40,640 Niets wat ik kan doen kan ze terugbrengen. 644 01:04:43,743 --> 01:04:45,144 Hé, kom op, maat. 645 01:04:46,746 --> 01:04:48,315 Je denkt er te veel over na, Je maakt het alleen maar erger. 646 01:04:48,382 --> 01:04:49,516 Alles goed? 647 01:05:11,838 --> 01:05:13,172 Als ik maar luisterde. 648 01:05:15,808 --> 01:05:18,611 Ik blijf dat tegen mezelf zeggen. 649 01:05:20,012 --> 01:05:21,080 Als het maar waar was. 650 01:05:25,618 --> 01:05:29,021 Ik begrijp mijn vader nu beter dan ooit. 651 01:05:32,426 --> 01:05:33,759 Wat zou hij van mij willen? 652 01:05:35,761 --> 01:05:37,029 Wat zou hij zeggen? 653 01:05:40,534 --> 01:05:41,801 Te winderig of-- 654 01:06:02,256 --> 01:06:05,425 Sta op! Fritz aanval! 655 01:06:41,694 --> 01:06:44,298 Sergeant, ik ben bijna klaar! 656 01:06:45,698 --> 01:06:48,335 Sergeant! Sergeant! Ik ben bezig met mijn laatste gordel! 657 01:06:50,970 --> 01:06:53,407 Sergeant, ik heb meer munitie nodig of we zijn de lul! 658 01:06:53,473 --> 01:06:55,074 Vrijwilligers? 659 01:06:55,141 --> 01:06:56,310 - Ik zal het doen. - Goed. Neem jij het maar. 660 01:06:56,376 --> 01:06:58,010 Arch, laten we gaan. 661 01:07:05,552 --> 01:07:06,852 Ik kom eraan! 662 01:07:07,720 --> 01:07:09,489 Ik kom eraan! 663 01:07:09,556 --> 01:07:11,291 Ga uit de weg! Ga uit elkaar. 664 01:07:12,091 --> 01:07:15,462 Ik vertrouw ieder van jullie klootzakken met mijn leven. 665 01:07:15,529 --> 01:07:17,698 Je vecht voor de man naast je. 666 01:07:17,763 --> 01:07:22,569 Schiet recht. Schiet snel. Blijf bij de lijn! 667 01:07:22,636 --> 01:07:23,970 Vickers-munitie? 668 01:07:24,036 --> 01:07:25,104 Nee, maat. 669 01:08:10,082 --> 01:08:11,150 Archie!? 670 01:08:18,392 --> 01:08:19,992 Archie! Is het waar? 671 01:08:22,928 --> 01:08:26,600 Dat is oké. Neem gewoon de munitie. Ik zal het doen. 672 01:08:26,667 --> 01:08:27,967 En zeker? 673 01:08:34,741 --> 01:08:36,677 Gas, gas, gas! 674 01:08:36,743 --> 01:08:38,010 Zet je maskers op! 675 01:08:38,844 --> 01:08:40,112 Zet je maskers op! 676 01:08:40,946 --> 01:08:42,215 Zet je maskers op! 677 01:08:44,651 --> 01:08:45,918 Gas! 678 01:08:52,892 --> 01:08:55,262 - Is dat het? - Ik zal er meer halen. 679 01:08:55,329 --> 01:08:56,396 Archie werd geraakt. 680 01:08:57,464 --> 01:08:59,199 Pak hem! 681 01:09:00,166 --> 01:09:02,803 - Waar ga je heen? - Archie is gewond! 682 01:09:02,868 --> 01:09:04,237 Luister! Blijf hier! 683 01:09:25,359 --> 01:09:27,361 Kom op! Je moet hier weg! 684 01:09:33,132 --> 01:09:35,235 Kom op. 685 01:09:40,540 --> 01:09:44,877 Brancard! 686 01:09:44,944 --> 01:09:46,078 Brancard! 687 01:09:47,414 --> 01:09:50,350 Het komt goed, maat. Dat is niet zo erg. 688 01:09:55,555 --> 01:09:57,056 Ik ben bang, Jim. 689 01:10:00,460 --> 01:10:02,362 Ik wil gewoon naar huis. 690 01:10:03,963 --> 01:10:06,966 Brancard! Brancarddragers hier! 691 01:10:15,174 --> 01:10:18,944 Zij zullen niet langer elkaar leren 692 01:10:19,011 --> 01:10:20,980 of tegen elkaar zeggen: 693 01:10:21,046 --> 01:10:22,315 ‘Ken de Heer’. 694 01:10:23,483 --> 01:10:25,886 Want zij zullen mij allen kennen 695 01:10:25,951 --> 01:10:29,356 van de minste van hen, tot de grootste, 696 01:10:29,423 --> 01:10:30,490 zegt de Heer. 697 01:10:31,858 --> 01:10:34,561 Want ik zal vergeven hun ongerechtigheid, 698 01:10:35,362 --> 01:10:37,963 en hun zonde niet meer gedenken. 699 01:10:38,865 --> 01:10:40,667 Dit zegt de Heer. 700 01:10:42,001 --> 01:10:45,505 Hij die de zon laat schijnen overdag, 701 01:10:46,540 --> 01:10:50,009 en verordent de maan en de sterren om 's nachts te schijnen, 702 01:10:52,077 --> 01:10:56,850 die de zee opstuwt zodat de golven brullen. 703 01:10:59,051 --> 01:11:01,421 Moge hij in vrede rusten. 704 01:11:01,488 --> 01:11:02,622 Amen. 705 01:11:48,635 --> 01:11:49,703 Geen modder. 706 01:11:52,171 --> 01:11:53,440 Ja hoor, geen grap, maat. 707 01:11:56,543 --> 01:11:59,880 Pas op voor de verdediging van het Fritz's pillbox-geweer 708 01:11:59,946 --> 01:12:04,083 verspreid over de velden hier en hier. 709 01:12:04,149 --> 01:12:07,220 Vierenveertigste en zesenvijftigste bataljon 710 01:12:07,287 --> 01:12:12,526 zal het uiteindelijke doel bereiken-- het uitkijkpunt bovenop de bergkam. 711 01:12:12,592 --> 01:12:14,294 Nu ga ik niet om tegen jullie te liegen, jongens. 712 01:12:15,228 --> 01:12:17,096 Dit gaat een lastige worden. 713 01:12:18,732 --> 01:12:19,966 Als we hier de Duitsers verslaan, 714 01:12:20,032 --> 01:12:22,067 ze zullen de hele weg rennen terug naar Duitsland. 715 01:12:23,770 --> 01:12:27,774 Morgen heb ik alles nodig wat je hebt. 716 01:12:29,576 --> 01:12:30,744 Wij winnen dit samen... 717 01:12:33,580 --> 01:12:34,781 We gaan samen naar huis. 718 01:12:36,917 --> 01:12:38,285 Dat is alles. 719 01:12:41,988 --> 01:12:43,356 Het is niet de eerste keer Dat heb ik gehoord. 720 01:12:57,337 --> 01:12:58,405 Privé. 721 01:12:59,940 --> 01:13:01,474 Jij en een maat hebben mij meegesleurd in de Somme? 722 01:13:02,576 --> 01:13:03,843 Blauwig? 723 01:13:03,910 --> 01:13:05,278 Hoe heette je ook alweer, maat? 724 01:13:05,345 --> 01:13:08,582 Patrick. Ik verdomme Ik ben je er eentje schuldig, maat. 725 01:13:08,648 --> 01:13:10,483 Ik weet niet eens je naam. 726 01:13:10,550 --> 01:13:12,385 Jim Collins. 727 01:13:12,452 --> 01:13:14,588 - Fijn dat alles goed met je gaat. - Leuk je te ontmoeten, Jim Collins. 728 01:13:14,654 --> 01:13:17,557 Waar is je maatje? Ik heb hem niet eens kunnen bedanken. 729 01:13:27,200 --> 01:13:28,802 Nou ja, hij was een goed mens. Dat is zeker. 730 01:13:30,135 --> 01:13:31,738 Hoe dan ook, ik ga er maar vandoor. 731 01:13:33,340 --> 01:13:34,741 Wacht even! 732 01:13:34,808 --> 01:13:37,142 Blijf hier voor een foto. 733 01:13:38,345 --> 01:13:39,412 Kom op. 734 01:13:40,480 --> 01:13:42,949 Drie, twee, één. 735 01:13:44,451 --> 01:13:45,719 Dat zal een goede zijn voor de moeders. 736 01:14:26,993 --> 01:14:29,629 Oei! Nu niet, maat. 737 01:14:33,266 --> 01:14:34,534 Het komt goed. 738 01:14:36,369 --> 01:14:37,637 Het komt goed. 739 01:14:45,245 --> 01:14:46,613 Voor elke volwassen man-- 740 01:14:46,680 --> 01:14:49,149 - Hé. Gaat het? - Lafaards! 741 01:14:49,215 --> 01:14:50,450 Gaat het wel, maat? 742 01:14:52,085 --> 01:14:53,753 Kom op, ik ben hier, maat. 743 01:14:53,820 --> 01:14:55,655 Wij hebben ze hen in een mum van tijd te helpen wanneer die 744 01:14:55,722 --> 01:14:59,959 Fritz zie je opladen, ze gooien hun geweren weg 745 01:15:00,026 --> 01:15:01,695 en huilen als jongens. 746 01:15:01,761 --> 01:15:03,830 Let op mijn woorden. 747 01:15:03,897 --> 01:15:04,998 Bereid je voor. 748 01:15:05,065 --> 01:15:06,599 Maak je klaar voor een harde strijd! 749 01:15:07,901 --> 01:15:10,970 Houd je geweer stevig vast, zoon, en wees gereed. 750 01:15:13,440 --> 01:15:15,842 We duwen hard naar die pillendoos, 751 01:15:17,877 --> 01:15:19,512 voordat we er zelfs maar zijn, ze zullen hun handen hebben 752 01:15:19,579 --> 01:15:21,781 in de lucht en staarten tussen hun benen. 753 01:15:25,418 --> 01:15:28,254 Als we dat meenemen, gaan we naar huis! 754 01:17:20,967 --> 01:17:22,035 De! 755 01:17:52,599 --> 01:17:53,800 Verdomme! 756 01:17:58,239 --> 01:17:59,539 Het is een bloederige munitievoorraad. 757 01:18:00,506 --> 01:18:02,243 Dan moeten we naar boven. 758 01:18:03,576 --> 01:18:05,812 Verdomme! Jezus Christus. 759 01:18:05,879 --> 01:18:07,680 Nee, dat doen we niet. 760 01:18:07,747 --> 01:18:09,316 Meneer Mus? 761 01:18:09,382 --> 01:18:11,384 Vind de luitenant en ga en hem vertellen dat we... 762 01:18:12,253 --> 01:18:14,120 geneukt. 763 01:18:42,515 --> 01:18:44,017 Hij zegt dat we door moeten gaan, sergeant. 764 01:18:45,585 --> 01:18:46,853 Nou, dat is jammer. 765 01:18:52,025 --> 01:18:53,760 Nog betere ideeën? 766 01:18:53,826 --> 01:18:54,928 Naar huis gaan? 767 01:18:59,400 --> 01:19:00,667 Goed. 768 01:19:01,968 --> 01:19:03,469 Het is een korte rit, dus... 769 01:19:05,339 --> 01:19:06,606 als we hard pushen, 770 01:19:07,674 --> 01:19:08,908 het komt wel goed. 771 01:19:11,945 --> 01:19:13,012 Op mijn fluitje. 772 01:19:25,326 --> 01:19:26,592 Ik, eh... 773 01:19:30,096 --> 01:19:31,164 Ja. 774 01:19:59,993 --> 01:20:01,060 Nikkels! 775 01:20:03,763 --> 01:20:05,765 Wat ben je aan het doen, Jij verdomde idioot? Ga vechten. 776 01:20:16,310 --> 01:20:18,811 Jezus Christus! 777 01:20:18,878 --> 01:20:20,780 Ik help je terug. 778 01:20:20,847 --> 01:20:23,516 Nee, dan worden we allebei kapotgeschoten. Het komt wel goed. 779 01:20:23,583 --> 01:20:26,220 Het komt wel goed. Ga jij maar vechten. De jongens hebben je nodig. 780 01:20:26,286 --> 01:20:27,553 We gaan. Hou je mond. 781 01:20:37,830 --> 01:20:40,099 Leer jij nooit je lesje, maat? 782 01:20:42,135 --> 01:20:43,836 Het is maar een schaafwondje. 783 01:20:45,838 --> 01:20:47,740 Twee dode kerels zijn erger dan één. 784 01:20:49,309 --> 01:20:51,577 We zullen gewoon-- 785 01:20:51,644 --> 01:20:54,281 Wij blijven hier, Jim. 786 01:20:54,348 --> 01:20:56,383 Je bent veilig. 787 01:21:00,853 --> 01:21:03,556 Hé, hou je hoofd laag. 788 01:21:13,699 --> 01:21:15,269 Dat zijn zeven jaar ongeluk, maat. 789 01:21:20,006 --> 01:21:21,508 Het is-- 790 01:21:21,607 --> 01:21:22,842 Ik heb hem gezien! 791 01:21:26,979 --> 01:21:28,047 Vuur! 792 01:21:50,103 --> 01:21:52,138 De schutters zijn dood! Aanvallen! 793 01:21:53,773 --> 01:21:55,641 Verdomme, jij bent een goede schutter. 794 01:21:56,443 --> 01:21:57,677 - Laten we gaan. - Nee, dat kan ik niet. 795 01:21:57,743 --> 01:22:00,046 Ja, kom op, Nickels. 796 01:22:02,148 --> 01:22:03,217 Sta op, Nickels! 797 01:22:07,987 --> 01:22:09,055 Neuken! 798 01:22:12,292 --> 01:22:13,693 Er komen dragers. 799 01:22:14,561 --> 01:22:15,962 Kijk naar mij. 800 01:22:16,028 --> 01:22:17,297 Je moet rechtop zitten, maat. 801 01:22:19,266 --> 01:22:21,301 Brancarddragers! Hier! 802 01:22:21,368 --> 01:22:23,303 Hoi! 803 01:22:23,370 --> 01:22:24,737 Het is goed. 804 01:22:24,804 --> 01:22:26,706 De brancards komen eraan. 805 01:22:26,772 --> 01:22:29,309 Luister, het spijt me. 806 01:22:31,177 --> 01:22:32,645 Voor alles. 807 01:22:32,712 --> 01:22:34,248 Het gaat goed met je. 808 01:22:34,314 --> 01:22:35,382 Het gaat goed, maat. 809 01:22:38,485 --> 01:22:39,752 Het gaat goed met ons. 810 01:22:40,987 --> 01:22:42,922 - Ik heb nodig dat je-- - Doe dat nou niet. 811 01:22:44,324 --> 01:22:45,691 Het komt goed. 812 01:22:45,758 --> 01:22:48,362 Hé. Het gaat goed, Jim. Oké? 813 01:22:49,463 --> 01:22:50,763 Bedankt. 814 01:22:50,830 --> 01:22:53,699 Je bent in orde. In orde. 815 01:22:53,766 --> 01:22:55,034 Zet door, maat! 816 01:22:56,903 --> 01:22:57,970 Hoi. 817 01:24:05,205 --> 01:24:07,073 Wat dacht ik dat er uit de keuze zou komen? 818 01:24:07,139 --> 01:24:08,242 om het huis te verlaten? 819 01:24:09,676 --> 01:24:10,943 Dit was het niet. 820 01:24:13,680 --> 01:24:16,082 Misschien wilde ik er zelf ook iets van maken. 821 01:24:17,417 --> 01:24:20,287 Maak mijn vader trots. 822 01:24:20,354 --> 01:24:23,457 Maar eigenlijk sta ik gewoon in het krijt bij deze jongens. 823 01:24:27,093 --> 01:24:29,061 Ik heb aan ieder van hen alles te danken. 824 01:24:30,297 --> 01:24:32,266 En ik hoop maar dat zij hetzelfde voor mij voelen. 825 01:24:34,368 --> 01:24:35,435 Het is alles wat we hebben. 826 01:24:36,769 --> 01:24:38,037 Kameraadschap. 827 01:24:44,810 --> 01:24:46,078 Daarnaast, 828 01:24:47,714 --> 01:24:49,048 verlammende angst. 829 01:24:50,816 --> 01:24:52,084 De uitputting. 830 01:24:55,389 --> 01:24:56,822 Waar was het allemaal voor nodig? 831 01:25:00,193 --> 01:25:01,261 Thuis? 832 01:25:14,574 --> 01:25:15,575 Komt eraan. 833 01:26:25,545 --> 01:26:27,079 Neuken! 834 01:26:27,146 --> 01:26:30,015 Het 11e uur van de 11e dag van de 11e maand, toch? 835 01:26:56,909 --> 01:26:58,944 Wat een kleine, smerige idioot ben jij! 836 01:26:59,011 --> 01:27:00,781 Ik ga naar huis. 837 01:27:08,988 --> 01:27:10,290 Er is niemand, jongens! 838 01:27:29,141 --> 01:27:30,544 Die Bond Streets van Archie? 839 01:27:34,013 --> 01:27:35,549 Ik heb ze zo verdomd lang bewaard. 840 01:27:37,551 --> 01:27:38,951 Heb je ze van mij afgepakt? 841 01:27:39,018 --> 01:27:40,654 Verloren voorwerpen, dat is wat mij betreft de waarheid. 842 01:28:03,543 --> 01:28:04,611 Aan Harry en Ned. 843 01:28:22,094 --> 01:28:23,363 Aan Don en Legs. 844 01:28:34,841 --> 01:28:36,108 Aan Archie. 845 01:28:50,824 --> 01:28:52,259 Voor degenen die het niet gehaald hebben. 846 01:28:55,529 --> 01:28:56,596 En voor degenen die dat wel deden. 847 01:30:06,499 --> 01:30:08,301 En voor hen die dood zijn.