1 00:01:41,295 --> 00:01:42,795 Friday, 2 00:01:42,862 --> 00:01:44,130 February 18th. 3 00:01:45,465 --> 00:01:47,933 189 days away from home. 4 00:01:50,570 --> 00:01:52,104 The shelling remains constant. 5 00:01:55,275 --> 00:01:58,478 There's barely an hour that passes without rain lately. 6 00:01:59,413 --> 00:02:03,049 What drenches us in a day seems like a years' worth at home. 7 00:02:06,453 --> 00:02:07,853 It's impossible to rest 8 00:02:07,920 --> 00:02:10,590 even after all this time without sleep. 9 00:02:10,657 --> 00:02:11,924 It escapes me. 10 00:02:15,895 --> 00:02:17,264 If only I listened. 11 00:02:18,565 --> 00:02:20,400 I keep saying that to myself. 12 00:02:21,468 --> 00:02:22,569 If only. 13 00:02:56,336 --> 00:02:57,537 Ready, boy? 14 00:03:39,279 --> 00:03:40,447 Yip, yip! 15 00:03:45,985 --> 00:03:47,521 Hey, hey, hey! 16 00:03:55,562 --> 00:03:57,330 Come on! Keep it up, son! 17 00:03:59,999 --> 00:04:01,535 Just give me a minute. 18 00:04:01,601 --> 00:04:03,570 Get back on your horse, Jim. We've got work to do. 19 00:04:17,551 --> 00:04:18,718 G'day, Jim. 20 00:04:18,785 --> 00:04:19,985 Looks much better. 21 00:04:20,986 --> 00:04:22,622 You wanna fix some of mine while you're at it? 22 00:04:22,689 --> 00:04:24,291 No. 23 00:04:24,357 --> 00:04:26,091 That's too bad. 24 00:04:26,158 --> 00:04:27,861 I was gonna give you a golden nugget I found. 25 00:04:27,928 --> 00:04:29,830 What? Really? Show me! 26 00:04:29,896 --> 00:04:31,431 Nah. I'm keeping it. 27 00:04:33,200 --> 00:04:33,968 Jim! 28 00:04:36,536 --> 00:04:37,838 Hold up. I need your help. 29 00:04:37,904 --> 00:04:40,072 No way, go around the back. 30 00:04:40,139 --> 00:04:42,275 I'm not having you filthy boys mess up my house. 31 00:05:02,796 --> 00:05:04,063 Here he is. 32 00:05:07,667 --> 00:05:08,735 Move, rascal. 33 00:05:15,174 --> 00:05:17,210 Oi! Ah! You'll pay, mate! 34 00:05:20,247 --> 00:05:22,081 Gee, those guys have been knocked around a bit. 35 00:05:54,614 --> 00:05:55,749 Did you hear that? 36 00:05:56,883 --> 00:05:58,150 Yeah. 37 00:06:01,421 --> 00:06:02,489 Come on. 38 00:06:18,605 --> 00:06:19,706 Make way, lads! 39 00:06:27,146 --> 00:06:28,582 Hey Ned, what's wrong with them? 40 00:06:29,849 --> 00:06:31,318 Gas smoke. 41 00:06:34,487 --> 00:06:36,189 - Yip, yip! - Ya! 42 00:06:43,663 --> 00:06:45,130 Yeah. 43 00:06:46,165 --> 00:06:47,667 Right. It looks like we're missing a handful. 44 00:06:47,734 --> 00:06:49,302 It could be another dingo. 45 00:06:49,369 --> 00:06:52,305 No, not likely. No carcasses. 46 00:06:52,372 --> 00:06:54,975 Maybe down near the creek? Jimmo, you check there? 47 00:06:55,041 --> 00:06:56,141 Nah. 48 00:06:56,209 --> 00:06:57,611 Well, one of you should have! 49 00:07:01,881 --> 00:07:03,115 You'll have to go. 50 00:07:07,354 --> 00:07:09,756 Fine. I'll do it then. 51 00:07:12,192 --> 00:07:14,227 - Yeah. I'll come mate. - Me too. 52 00:07:15,428 --> 00:07:17,464 Nah, no good. I've got work for you lads. 53 00:07:18,798 --> 00:07:19,866 Off you get, Jim! 54 00:07:22,369 --> 00:07:23,870 We can have a yarn when I get back. 55 00:08:21,161 --> 00:08:22,462 Bastards. 56 00:08:28,935 --> 00:08:30,203 Come on, Boo. 57 00:08:31,137 --> 00:08:32,338 Good fun? 58 00:08:32,405 --> 00:08:33,640 Loved every minute of it. 59 00:08:34,441 --> 00:08:36,376 I bet you did, Jimmo. 60 00:08:36,443 --> 00:08:37,877 You out there saving sheep again? 61 00:08:38,878 --> 00:08:40,847 There's plenty of time to dwell on coming to the war, right? 62 00:08:41,948 --> 00:08:43,216 He's coming? 63 00:08:43,283 --> 00:08:44,784 Yeah. Last I heard he was. 64 00:08:46,219 --> 00:08:47,520 I'm not sure yet. 65 00:08:49,656 --> 00:08:50,757 What? 66 00:08:53,326 --> 00:08:54,828 What? You're telling me that spending the better part of 67 00:08:54,894 --> 00:08:57,130 a day out on horseback out in the sun, that-- 68 00:08:57,198 --> 00:08:58,665 that didn't convince you to leave? 69 00:08:59,632 --> 00:09:00,633 Come on, mate. 70 00:09:01,568 --> 00:09:03,303 Old McGregor said he'd give us a ride in. 71 00:09:04,471 --> 00:09:06,740 Yeah. You wouldn't miss it, would you, Jim? 72 00:09:06,806 --> 00:09:08,475 I get it. 73 00:09:08,541 --> 00:09:09,909 I'm thinking about it. It's just-- 74 00:09:11,010 --> 00:09:12,278 I can't decide yet. 75 00:09:13,680 --> 00:09:15,315 I'm sure there's more work for me to do. 76 00:09:21,721 --> 00:09:22,789 Okay. 77 00:09:24,657 --> 00:09:26,760 Well, we're leaving first thing, so-- 78 00:09:26,826 --> 00:09:27,827 Make up your mind. 79 00:09:28,695 --> 00:09:29,996 Just check with me in the morning. 80 00:09:32,866 --> 00:09:34,033 Mate, come with us. 81 00:10:00,660 --> 00:10:02,562 No, you'll be all right, mate. Just keep your head down. 82 00:10:03,963 --> 00:10:05,732 Hurry up. 83 00:10:05,799 --> 00:10:07,734 Piss off! 84 00:10:13,540 --> 00:10:16,009 Wait down there. Wait down there. 85 00:10:17,043 --> 00:10:18,444 Moving on. There we go. 86 00:10:29,722 --> 00:10:30,790 There we go. 87 00:10:33,026 --> 00:10:34,093 All right. Perfect. 88 00:10:35,061 --> 00:10:36,329 We good? 89 00:10:42,068 --> 00:10:43,336 All right. 90 00:10:44,804 --> 00:10:48,041 I need some of you fresh faces to volunteer for a wiring party. 91 00:10:49,075 --> 00:10:50,343 Time to make yourselves useful. 92 00:10:51,444 --> 00:10:55,048 - Righto. We're in. Legs? - All right then. 93 00:10:55,114 --> 00:10:57,417 - Sure. - Three, four. one more. 94 00:10:57,483 --> 00:10:59,652 - Count me in too. - Hey, no, Harry. 95 00:10:59,719 --> 00:11:02,755 - I'll go, Corporal. - No, no. Next time, chum. 96 00:11:02,822 --> 00:11:06,125 Uh, which one of you wants to go? 97 00:11:06,193 --> 00:11:07,894 Come on, crack-shot. 98 00:11:07,961 --> 00:11:09,596 Good on ya. 99 00:11:09,662 --> 00:11:12,333 You keep your rifle. The rest of you leave everything behind. 100 00:11:12,398 --> 00:11:14,500 Let's get to it. Double time, chaps. 101 00:11:21,908 --> 00:11:25,445 Make sure you leave some for me, you lucky bastard, all right? 102 00:11:25,511 --> 00:11:28,548 Hey. Take care of yourself. 103 00:11:28,615 --> 00:11:30,483 Good boy. Let's get this off. 104 00:11:32,051 --> 00:11:34,854 Off we go. It won't take long. 105 00:11:36,856 --> 00:11:37,924 Now listen. 106 00:11:39,592 --> 00:11:42,595 If there's a flare, you must keep dead still... 107 00:11:43,630 --> 00:11:45,598 or you'll wind up dead still. 108 00:11:52,839 --> 00:11:54,474 Let's see if I can figure that. 109 00:11:56,643 --> 00:11:58,745 So are you about to tell me you're buggering off 110 00:11:58,811 --> 00:12:00,413 to the war with Legs and Don? 111 00:12:13,726 --> 00:12:14,894 I told ya. 112 00:12:18,665 --> 00:12:20,200 What's gotten into your head? 113 00:12:29,175 --> 00:12:30,543 I'm old enough. 114 00:12:32,212 --> 00:12:33,479 I can shoot. 115 00:12:35,316 --> 00:12:36,582 I think I'll be valuable. 116 00:12:38,319 --> 00:12:40,019 You're valuable here, Jim. 117 00:12:40,086 --> 00:12:42,588 Chasing sheep around the desert is valuable? 118 00:12:44,123 --> 00:12:45,192 It is to me. 119 00:12:47,428 --> 00:12:49,696 We can barely keep this place going the way it is. 120 00:12:52,999 --> 00:12:54,667 Your mother and I both need you here. 121 00:12:56,437 --> 00:12:57,770 We have no money for extra hands. 122 00:13:01,275 --> 00:13:02,508 Then sell the stock. 123 00:13:02,575 --> 00:13:03,910 Don't be a fool. 124 00:13:04,944 --> 00:13:07,847 Don said the war's almost over now the ANZACs are in France. 125 00:13:08,848 --> 00:13:10,783 Six months maybe, and I'll be home. 126 00:13:12,552 --> 00:13:14,455 The opportunities for me when I'm back. 127 00:13:14,520 --> 00:13:15,989 There's opportunities here, son. 128 00:13:16,923 --> 00:13:18,691 There's a whole station to care for. 129 00:13:24,063 --> 00:13:25,498 Why don't you respect me? 130 00:13:34,107 --> 00:13:35,908 This has nothing to do with respect, Jim. 131 00:13:40,747 --> 00:13:42,515 Think about the consequences. 132 00:13:45,252 --> 00:13:46,786 And God forbid, you get killed. 133 00:13:49,122 --> 00:13:50,190 Think about your mother. 134 00:13:54,294 --> 00:13:55,595 What you're leaving behind. 135 00:13:57,498 --> 00:13:58,898 Dirt, sheep and horse shit. 136 00:14:00,467 --> 00:14:01,734 Great. 137 00:14:11,077 --> 00:14:12,212 I haven't decided yet. 138 00:14:28,761 --> 00:14:30,830 Good boy. Come on. 139 00:14:39,306 --> 00:14:40,606 Where's Jim? 140 00:14:48,482 --> 00:14:49,749 Oi! 141 00:14:51,150 --> 00:14:52,219 Get on with it! 142 00:15:17,578 --> 00:15:19,112 You better be bloody careful. 143 00:15:29,389 --> 00:15:30,656 Here. 144 00:15:33,594 --> 00:15:34,861 Birthday gift. 145 00:15:46,706 --> 00:15:47,974 I've been... 146 00:15:49,510 --> 00:15:51,378 meaning to get you something. 147 00:15:54,080 --> 00:15:55,415 Seeing as you-- 148 00:16:00,354 --> 00:16:01,687 I don't know how to use it. 149 00:16:03,990 --> 00:16:06,859 I've got nothing else to give ya. 150 00:16:11,130 --> 00:16:12,732 It would have been yours one day anyway. 151 00:16:16,403 --> 00:16:17,670 Take care of it. 152 00:16:29,583 --> 00:16:31,451 Jim. 153 00:17:10,224 --> 00:17:13,493 Fritz. They're a good hundred yards off. 154 00:17:14,760 --> 00:17:16,829 It was our trench until last month. 155 00:17:18,498 --> 00:17:19,765 And from memory, 156 00:17:21,167 --> 00:17:22,302 there are a handful of outposts 157 00:17:23,470 --> 00:17:29,041 and machine guns scattered along the line that way or so. 158 00:17:31,545 --> 00:17:33,145 If you stay quiet, 159 00:17:34,681 --> 00:17:35,948 you'll be fine. 160 00:17:38,218 --> 00:17:43,257 Poles here every three yards. Uncoil that wire now, lads. 161 00:17:44,291 --> 00:17:45,425 Come with me. 162 00:19:14,414 --> 00:19:15,615 Keep one eye shut next time. 163 00:19:18,218 --> 00:19:19,753 They're on ya. 164 00:19:19,820 --> 00:19:21,087 You'll get used to it. 165 00:19:44,311 --> 00:19:46,780 Fritz would have hit us if he knew where we were. 166 00:19:46,847 --> 00:19:49,549 Get up. Get back to it. 167 00:19:49,616 --> 00:19:50,950 Up you get. Up you get. 168 00:20:04,197 --> 00:20:05,365 Fritz? 169 00:20:05,432 --> 00:20:06,932 Two. 170 00:20:06,999 --> 00:20:09,302 If you've got the shot, take it now. 171 00:20:14,808 --> 00:20:16,075 They're coming this way. 172 00:20:17,878 --> 00:20:19,145 Oh, Christ. 173 00:20:20,380 --> 00:20:21,581 Here we go. 174 00:20:33,693 --> 00:20:35,027 Hold on. 175 00:21:44,096 --> 00:21:45,866 Ježíši, Jime. 176 00:21:45,932 --> 00:21:47,300 Jime, jsi v pořádku? 177 00:21:47,367 --> 00:21:48,502 To je dobré. 178 00:21:48,568 --> 00:21:50,737 We're bloody lucky he went off quietly. 179 00:21:50,804 --> 00:21:52,606 What the hell happened, crack-shot? 180 00:21:56,409 --> 00:21:57,477 Oh, jeez. 181 00:21:58,712 --> 00:21:59,779 Now we gotta get back. 182 00:22:01,381 --> 00:22:02,449 All right. 183 00:22:03,216 --> 00:22:06,920 Leave the poles. We need to make ourselves scarce. 184 00:22:49,396 --> 00:22:50,564 Hey! 185 00:22:50,630 --> 00:22:51,698 Get down! 186 00:22:54,000 --> 00:22:57,504 Don! Don! Get up! 187 00:23:01,140 --> 00:23:04,244 Jim! What are you doing? We need to leave. 188 00:23:04,311 --> 00:23:05,378 Now! 189 00:23:06,846 --> 00:23:08,180 Come on, Jim! 190 00:23:09,849 --> 00:23:12,752 Harry! 191 00:23:22,062 --> 00:23:25,832 Harry! Legs! This way! 192 00:24:14,581 --> 00:24:15,649 Go ahead. 193 00:24:17,450 --> 00:24:19,686 It's okay. I don't smoke. 194 00:24:21,955 --> 00:24:23,223 Your report, Private. 195 00:24:27,594 --> 00:24:30,296 Corporal Beale took us into no-man's land-- 196 00:24:30,363 --> 00:24:33,299 Hold it there. Who is us? 197 00:24:35,268 --> 00:24:39,673 It was me, Harry Nickels, the Corporal, 198 00:24:42,809 --> 00:24:43,910 Don Pickett, 199 00:24:45,779 --> 00:24:46,846 Legs-- 200 00:24:47,814 --> 00:24:48,882 Arnold Maxwell. 201 00:24:51,117 --> 00:24:52,485 And how did it happen? 202 00:24:55,388 --> 00:24:57,590 A machine gun got Beale, so we ran for it. 203 00:24:59,059 --> 00:25:00,760 And there were bombs. 204 00:25:02,962 --> 00:25:04,731 Some Germans on patrol came by. 205 00:25:07,000 --> 00:25:09,035 Beale killed one of them. 206 00:25:09,102 --> 00:25:10,403 I attacked the other. 207 00:25:12,806 --> 00:25:13,873 He was just a kid. 208 00:25:15,575 --> 00:25:16,643 I let him go. 209 00:25:21,314 --> 00:25:22,782 You probably shouldn't have told me this. 210 00:25:24,185 --> 00:25:25,452 I wish you hadn't. 211 00:25:27,353 --> 00:25:31,391 Germans attack whilst on patrol. 212 00:25:32,225 --> 00:25:34,527 All killed instantly. 213 00:25:35,862 --> 00:25:36,930 That's it. 214 00:25:38,199 --> 00:25:40,266 Now get back to your section. 215 00:25:40,333 --> 00:25:41,634 Try and get yourself warm. 216 00:26:25,212 --> 00:26:26,613 Hey, I'm sorry about your mates. 217 00:26:29,315 --> 00:26:30,717 They seemed like good fellas. 218 00:26:34,420 --> 00:26:35,855 You see what happened to Harry? 219 00:26:39,292 --> 00:26:40,660 He'd pulled me out of the mud, but-- 220 00:26:42,028 --> 00:26:43,563 A machine gun had us lined up. 221 00:26:45,031 --> 00:26:46,332 He went down. 222 00:26:48,067 --> 00:26:49,335 He saved my life. 223 00:26:56,075 --> 00:26:57,343 Was it quick? 224 00:26:59,213 --> 00:27:01,114 When Harry? 225 00:27:01,181 --> 00:27:03,783 I don't know. I didn't see. 226 00:27:08,655 --> 00:27:10,857 I don't understand how they'd bloody see you. 227 00:27:10,924 --> 00:27:12,659 It was pitch black. 228 00:27:12,725 --> 00:27:15,595 Fritz hit Beale with a stray bullet and we all ran for it. 229 00:27:15,662 --> 00:27:17,597 Weren't you supposed to be watching 'em? 230 00:27:18,832 --> 00:27:20,201 I think Harry fell. 231 00:27:20,267 --> 00:27:21,768 What do you mean, you think Harry fell? 232 00:27:21,835 --> 00:27:23,636 - You see him get shot or not? - I didn't see. 233 00:27:23,703 --> 00:27:25,438 You didn't see? You didn't see. 234 00:27:25,505 --> 00:27:26,773 - So he might be all right. - Well, I don't know. 235 00:27:26,840 --> 00:27:28,474 What do you mean, you don't know? 236 00:27:28,541 --> 00:27:30,610 - You didn't check on him? - It was dark-- 237 00:27:30,677 --> 00:27:32,712 - He wasn't moving-- - You pull him back just in case? 238 00:27:32,779 --> 00:27:34,080 He wasn't moving. 239 00:27:34,147 --> 00:27:35,682 He could be hurt, Jim! He could be-- 240 00:27:35,748 --> 00:27:37,884 - Ned, he could be all right! - Relax! Relax! 241 00:27:37,951 --> 00:27:39,186 Get off! 242 00:27:39,253 --> 00:27:40,520 - Relax! - Get off me! 243 00:27:41,387 --> 00:27:42,655 I'm sorry, Nickels. 244 00:28:37,610 --> 00:28:38,912 Stand to! 245 00:29:02,635 --> 00:29:03,970 Sorry about the cold, chaps. 246 00:29:04,971 --> 00:29:07,207 I had a crack at pinching some rum on my way over here, 247 00:29:07,274 --> 00:29:08,675 but the other C-Os, they... 248 00:29:10,244 --> 00:29:11,644 saw the forecast, didn't they? 249 00:29:13,479 --> 00:29:15,114 They thought ahead. 250 00:29:15,181 --> 00:29:17,418 Last good rum I had, me and a few of the old boys, 251 00:29:17,483 --> 00:29:22,088 we nicked from a Fritz M-G outpost before an advance. 252 00:29:22,155 --> 00:29:23,523 Rum was a bonus. 253 00:29:23,589 --> 00:29:26,526 When there's rum, we'll celebrate. 254 00:29:26,592 --> 00:29:28,928 But for now, firing step. Let's go. Chop, chop. 255 00:29:29,996 --> 00:29:31,597 So you're saying, 256 00:29:31,664 --> 00:29:33,666 You just went out there and killed a whole gun team. 257 00:29:35,501 --> 00:29:38,538 More than once. Didn't know what hit 'em. 258 00:29:39,872 --> 00:29:41,841 It was a gun post somewhere out there that killed my mates. 259 00:29:42,709 --> 00:29:43,977 And Nickels' brother. 260 00:29:50,883 --> 00:29:52,618 Well, we can't just go, you and I, but-- 261 00:29:54,321 --> 00:29:55,588 I'm there. 262 00:29:57,657 --> 00:29:59,125 Seems reckless. 263 00:29:59,193 --> 00:30:00,727 Well, that's the idea. 264 00:30:02,695 --> 00:30:04,030 Came here to fight, mate. 265 00:30:05,598 --> 00:30:06,866 All right. I'm in. 266 00:30:10,136 --> 00:30:11,205 You don't have to, mate. 267 00:30:14,540 --> 00:30:19,246 Yeah. Yeah. If you guys are going, yeah. 268 00:30:21,881 --> 00:30:22,949 Okay. 269 00:30:41,100 --> 00:30:42,635 Over here. 270 00:30:42,702 --> 00:30:44,837 Ah, over here, mate. Come on. Get the bastard. 271 00:30:46,473 --> 00:30:49,642 Every decision here seems final. 272 00:30:49,709 --> 00:30:51,577 Whether it's a mistake or not. 273 00:30:55,748 --> 00:30:57,917 Even if we know, it doesn't matter. 274 00:30:59,386 --> 00:31:00,787 We're going. 275 00:31:00,853 --> 00:31:04,258 Up you get. Fresh uniforms are over there. 276 00:31:11,697 --> 00:31:13,066 You lads committed to this raid, 277 00:31:13,132 --> 00:31:14,700 now's the time. 278 00:31:16,537 --> 00:31:19,105 All in. Our boys on the Vickers gun 279 00:31:19,172 --> 00:31:21,408 are gonna fire off a few rounds every now and again. 280 00:31:21,475 --> 00:31:23,343 Said if they keep quiet and I find a Mauser, 281 00:31:23,410 --> 00:31:24,877 I'll throw it their way, they can fight 282 00:31:24,944 --> 00:31:26,846 over the bloody thing themselves. 283 00:31:28,881 --> 00:31:30,184 Fritz is likely to shoot back. 284 00:31:31,552 --> 00:31:34,388 Now rather than our boys get into a to-and-fro, 285 00:31:34,455 --> 00:31:36,356 we listen. 286 00:31:36,423 --> 00:31:38,024 We move towards their direction. 287 00:31:38,825 --> 00:31:40,827 We crawl in behind 'em between their line 288 00:31:40,893 --> 00:31:43,530 and the Fritz front line and get 'em in the back. 289 00:31:44,331 --> 00:31:46,766 Then we get out of there as quick as we bloody can. 290 00:31:46,833 --> 00:31:49,068 And if they spot us, just-- 291 00:31:49,135 --> 00:31:50,337 just keep low, mate. 292 00:31:51,438 --> 00:31:52,705 Just wriggle on home. 293 00:31:57,344 --> 00:31:59,178 What are you waiting for? Strip. 294 00:32:32,513 --> 00:32:33,779 Two o'clock. 295 00:32:39,752 --> 00:32:41,020 Two o'clock. 296 00:33:33,839 --> 00:33:36,175 We'll wait for Fritz to fire off one more round... 297 00:33:37,910 --> 00:33:39,178 we'll charge forward. 298 00:33:47,554 --> 00:33:48,921 Safety off now, lad. 299 00:34:03,736 --> 00:34:05,071 Wait for the next burst. 300 00:34:09,942 --> 00:34:12,312 Now. 301 00:34:14,681 --> 00:34:15,948 Nein! Nein! 302 00:34:17,651 --> 00:34:18,851 Kamerad! Kamerad! 303 00:34:18,918 --> 00:34:20,086 He's surrendered. 304 00:34:20,152 --> 00:34:21,854 Who gives a shit? 305 00:34:21,921 --> 00:34:23,956 This little bastard might have been the one that shot Harry. 306 00:34:24,023 --> 00:34:26,193 -He's given up. -I hate to break up this little 307 00:34:26,260 --> 00:34:27,960 shindig, but Fritz's mates would've heard that bloody shot. 308 00:34:28,027 --> 00:34:30,197 So either shoot him now or take him back with you, Jim. 309 00:34:30,264 --> 00:34:32,832 I don't care. I'm going. Ned, grab the MGI. 310 00:34:32,898 --> 00:34:34,934 Archie, grab the bloody stand. 311 00:34:36,503 --> 00:34:37,837 Move it. 312 00:35:08,067 --> 00:35:09,902 Did you kill my brother, hm? 313 00:35:13,039 --> 00:35:14,308 You kill his mates? 314 00:35:15,107 --> 00:35:17,076 Hey, leave him be, Nickels. 315 00:35:20,079 --> 00:35:22,316 Now you killed his mates too, all right? It's square. 316 00:35:23,317 --> 00:35:26,353 Four of ours, three of theirs. It's not in my book, mate. 317 00:35:27,688 --> 00:35:29,088 Right, Jim? 318 00:35:36,430 --> 00:35:38,398 All right. So... 319 00:35:39,399 --> 00:35:40,933 First thing tomorrow morning, Jim and I, 320 00:35:41,000 --> 00:35:43,135 we're gonna take Fritzy back up the line. 321 00:35:43,203 --> 00:35:45,772 Now the rest of you, you're on duty resupplying water cans 322 00:35:45,838 --> 00:35:47,106 and ammo. 323 00:35:48,809 --> 00:35:50,142 Got off pretty lightly, I reckon. 324 00:35:52,746 --> 00:35:54,581 Saving you wasn't such a bad thing, mate. 325 00:36:35,422 --> 00:36:36,490 Yeah? 326 00:36:47,634 --> 00:36:49,202 Got an empty can here. 327 00:36:50,102 --> 00:36:51,971 Stretcher bearers coming through. 328 00:36:52,037 --> 00:36:53,673 Come on, move it, Fritz! Out of the way! 329 00:36:53,740 --> 00:36:55,141 Get out of the way, mate. 330 00:37:02,282 --> 00:37:03,350 Breathe. 331 00:37:25,171 --> 00:37:26,473 All right. Let's go. 332 00:37:40,720 --> 00:37:42,289 What's the rush there, Jimbo? 333 00:37:43,055 --> 00:37:44,324 Shouldn't we head back? 334 00:37:46,259 --> 00:37:47,694 You boys want to head back? 335 00:37:49,863 --> 00:37:51,331 Plenty of time, chum. 336 00:37:52,499 --> 00:37:53,600 War's not going anywhere. 337 00:37:54,701 --> 00:37:56,068 Trust me on that front. 338 00:38:03,577 --> 00:38:05,010 Blimey. Who are they for? 339 00:38:07,581 --> 00:38:09,749 Whoever gets them first. 340 00:38:09,816 --> 00:38:11,251 Probably shouldn't, right? 341 00:38:15,922 --> 00:38:17,156 Sarge. 342 00:38:18,592 --> 00:38:20,159 What's that? 343 00:38:21,994 --> 00:38:23,930 Hang on. 344 00:38:23,996 --> 00:38:26,098 I think I see it too. Perhaps a closer look, Sarge. 345 00:38:37,042 --> 00:38:38,812 You lads get in the shit for this, you're on your own. 346 00:38:38,879 --> 00:38:40,514 You know that, don't you? 347 00:38:40,580 --> 00:38:42,047 Righto. 348 00:38:42,114 --> 00:38:43,717 Could blame Jim though, aye, boys? 349 00:38:44,818 --> 00:38:46,653 It's a good idea. 350 00:38:46,720 --> 00:38:48,455 Ces't la guerre, right, Jim? 351 00:38:49,723 --> 00:38:51,992 The blokes keep saying that. 352 00:38:52,057 --> 00:38:53,158 What's it mean? 353 00:38:53,226 --> 00:38:55,160 It's your name, you drongo. 354 00:38:55,228 --> 00:38:56,463 - Ces't la geurre? - Nah, nah, nah. 355 00:38:56,530 --> 00:38:57,597 It's froggie for-- 356 00:38:59,266 --> 00:39:00,433 Too bad. 357 00:39:00,500 --> 00:39:02,202 It's the war, mate. We just say it. 358 00:39:03,570 --> 00:39:05,205 Got it off a couple of... 359 00:39:05,272 --> 00:39:08,040 funny Irish bastards one night from memory. 360 00:39:10,377 --> 00:39:12,077 Well. 361 00:39:12,144 --> 00:39:14,079 In that case... 362 00:39:14,146 --> 00:39:15,448 ces't la guerre. 363 00:39:18,117 --> 00:39:19,386 For Nickels. 364 00:39:53,653 --> 00:39:54,588 Oh, shit! 365 00:40:07,901 --> 00:40:09,168 Fair enough. 366 00:40:10,870 --> 00:40:13,273 Archie, you all right? 367 00:40:17,510 --> 00:40:19,045 All right, lads. 368 00:40:19,111 --> 00:40:20,380 Up you get. 369 00:40:22,849 --> 00:40:24,050 All right, come on, boys. 370 00:40:24,116 --> 00:40:25,485 Clean your dacks. 371 00:40:33,326 --> 00:40:34,894 What's your name, boy? 372 00:40:34,961 --> 00:40:36,863 Patrick. 373 00:40:39,099 --> 00:40:41,301 You got any field dressing, Patrick? 374 00:40:48,108 --> 00:40:49,242 Don't worry. 375 00:40:50,210 --> 00:40:52,212 Let me see. Move your arms a bit. 376 00:40:54,781 --> 00:40:55,882 Best get you to the doc. 377 00:40:56,850 --> 00:40:57,817 Sarge? 378 00:40:59,085 --> 00:41:02,422 It's a stomach wound, mate. Just gonna make it worse for him. 379 00:41:06,660 --> 00:41:07,727 Jim, he's done for. 380 00:41:13,433 --> 00:41:14,934 -I'll carry him. -Fine. 381 00:41:15,001 --> 00:41:16,536 Fine. Bloody fine. Take him back. 382 00:41:16,603 --> 00:41:18,772 Only carry him as far as the stretcher bearers. 383 00:41:18,838 --> 00:41:23,043 I need every man I can get up front, not off on some fool's errand. 384 00:41:23,109 --> 00:41:24,544 Have you got that? 385 00:41:24,611 --> 00:41:25,679 Yes, Sarge. 386 00:41:25,745 --> 00:41:26,813 Move! 387 00:41:30,817 --> 00:41:31,918 Come on. 388 00:42:06,886 --> 00:42:07,954 Stay with Bluey. 389 00:42:13,194 --> 00:42:14,461 Can I please get some help? 390 00:42:15,295 --> 00:42:17,831 We just carried an injured fellow over here. 391 00:42:17,897 --> 00:42:19,599 What do we do with him? 392 00:42:19,666 --> 00:42:20,800 How bad? 393 00:42:20,867 --> 00:42:22,001 He's got shrapnel in his gut. 394 00:42:22,068 --> 00:42:23,336 Okay. Where is he? 395 00:42:25,438 --> 00:42:26,673 Okay. He's fine there. 396 00:42:29,309 --> 00:42:30,577 He's bleeding. 397 00:42:33,379 --> 00:42:35,248 I'm sure he is, hon, but take a look around. 398 00:42:35,315 --> 00:42:37,984 There are plenty of boys here that we can actually help. 399 00:42:44,758 --> 00:42:47,794 Give him this and get on your way, okay? 400 00:43:03,543 --> 00:43:04,944 I've got something for you, Bluey. 401 00:43:10,217 --> 00:43:11,451 Opium? 402 00:43:12,852 --> 00:43:13,953 Does it make a difference? 403 00:43:21,361 --> 00:43:23,296 It's okay. It's okay. 404 00:44:12,045 --> 00:44:13,379 Cheers, mate. 405 00:44:59,859 --> 00:45:02,196 Who issued you those gloves, Mr Nickels? 406 00:45:02,263 --> 00:45:03,930 These are my personal gloves, Lieutenant. 407 00:45:05,632 --> 00:45:08,034 They're army issue. Explicitly for officers. 408 00:45:08,801 --> 00:45:10,069 I received them under the impression 409 00:45:10,136 --> 00:45:11,471 they were privately owned, sir. 410 00:45:16,310 --> 00:45:17,644 Would you like them back? 411 00:45:26,085 --> 00:45:27,887 - Remove them. - Yes, sir. 412 00:45:29,323 --> 00:45:31,124 - Beaufort. - Lieutenant? 413 00:45:31,925 --> 00:45:34,093 I'm beginning to see a pattern of issues with your section, 414 00:45:34,160 --> 00:45:35,695 Sergeant. 415 00:45:35,762 --> 00:45:37,931 Perhaps the section could take on some extra duties 416 00:45:38,965 --> 00:45:40,667 until our record improves. 417 00:45:41,501 --> 00:45:42,769 An excellent suggestion. 418 00:45:44,338 --> 00:45:45,672 As you were. 419 00:45:55,416 --> 00:45:57,083 Oh, come on, mate. 420 00:46:07,361 --> 00:46:08,761 Help! 421 00:46:10,331 --> 00:46:11,631 Help! 422 00:46:13,233 --> 00:46:15,835 Someone! 423 00:46:15,902 --> 00:46:17,438 Oh, God! 424 00:46:17,537 --> 00:46:18,771 Please! 425 00:46:20,106 --> 00:46:21,208 Someone! 426 00:46:23,277 --> 00:46:25,645 Do you hear that? It's a Tommy. 427 00:46:26,679 --> 00:46:28,382 Not for you to concern yourself with, mate. 428 00:46:28,449 --> 00:46:29,615 Let the stretcher bearers do their job. 429 00:46:37,257 --> 00:46:38,925 Oi! 430 00:46:38,992 --> 00:46:40,059 Tommy! 431 00:46:41,462 --> 00:46:42,729 Are you hurt, fella? 432 00:46:43,930 --> 00:46:46,266 I'm trapped in a wire! 433 00:46:48,534 --> 00:46:49,936 Are you someone who can help me? 434 00:46:51,372 --> 00:46:53,374 Are you going? 435 00:46:53,440 --> 00:46:54,707 Hey. 436 00:46:56,542 --> 00:46:58,711 You're acting like a pair of idiots. 437 00:46:58,778 --> 00:46:59,812 Sit down. 438 00:47:01,714 --> 00:47:02,782 Ned! 439 00:47:03,783 --> 00:47:05,618 Jsem George Robinson. 440 00:47:05,685 --> 00:47:07,187 Jo, chceš mi pomoct? 441 00:47:07,254 --> 00:47:08,588 I don't want to be here. 442 00:47:08,654 --> 00:47:09,989 Think about it. Why is he still out there? 443 00:47:10,056 --> 00:47:11,657 Pinned down by the Fritz. 444 00:47:11,724 --> 00:47:13,826 Fritz shoot at anything that makes a sound. 445 00:47:15,695 --> 00:47:17,663 You're gonna get us doing some God-forsaken extra duties, 446 00:47:17,730 --> 00:47:19,466 putting us all in danger, 447 00:47:19,532 --> 00:47:21,235 if you don't cut this thoughtless hero shit, Jim. 448 00:47:22,835 --> 00:47:24,137 Hey! 449 00:47:24,204 --> 00:47:25,738 Eat your bloody breakfast 450 00:47:25,805 --> 00:47:27,740 and do what you're bloody supposed to be doing. 451 00:47:29,008 --> 00:47:30,076 Guard the trench. 452 00:47:57,703 --> 00:47:59,906 Someone! 453 00:47:59,972 --> 00:48:01,140 Help me! 454 00:48:23,464 --> 00:48:25,598 Don't you ever fucking listen, Jim? 455 00:48:25,665 --> 00:48:26,899 He's been there all day. 456 00:48:26,966 --> 00:48:27,767 Stay here. 457 00:48:27,834 --> 00:48:29,635 The bearers aren't coming. 458 00:48:29,702 --> 00:48:31,305 Mate, it is not worth you getting your head shot off. 459 00:48:34,374 --> 00:48:35,741 What would you do if it was Harry? 460 00:48:53,560 --> 00:48:55,229 George! 461 00:48:55,295 --> 00:48:56,363 Help. 462 00:49:04,737 --> 00:49:05,905 It's all right, mate. 463 00:49:10,176 --> 00:49:12,111 Bear with me here. 464 00:49:16,450 --> 00:49:18,352 Sorry, mate. 465 00:49:18,418 --> 00:49:19,553 It's all right. 466 00:49:19,620 --> 00:49:20,887 It's all right. 467 00:49:24,224 --> 00:49:25,292 Shit. 468 00:49:30,531 --> 00:49:32,399 I'm sorry. 469 00:49:32,466 --> 00:49:33,733 We're in a hurry though, mate. 470 00:49:34,767 --> 00:49:36,869 Go on. Ces't la geurre. 471 00:49:42,909 --> 00:49:45,512 I'm an Aussie. Don't shoot. 472 00:49:45,579 --> 00:49:46,779 I've got a wounded man here. 473 00:49:47,713 --> 00:49:49,249 Call for a stretcher. 474 00:49:49,316 --> 00:49:50,450 Stretcher! 475 00:50:11,938 --> 00:50:13,273 The Sarge is coming. 476 00:50:15,375 --> 00:50:17,043 Keep up the good work, chaps. 477 00:50:19,546 --> 00:50:20,681 Is he gone? 478 00:50:20,746 --> 00:50:22,081 Told ya, mate. Pay up. 479 00:50:29,623 --> 00:50:31,757 Can I at least have one? 480 00:50:31,824 --> 00:50:34,026 If you light us a match, go ahead. 481 00:50:34,093 --> 00:50:35,795 Kid knows how to make friends. 482 00:50:43,035 --> 00:50:44,671 You known them other blokes long? 483 00:50:44,770 --> 00:50:46,038 Don and Legs. 484 00:50:51,311 --> 00:50:52,446 Since I can remember. 485 00:50:53,247 --> 00:50:55,482 They worked at my family's farm since I was a little kid. 486 00:50:57,251 --> 00:50:58,751 You own a station? 487 00:51:00,287 --> 00:51:01,655 My pa does. 488 00:51:01,722 --> 00:51:03,055 What are you doing here then? 489 00:51:03,923 --> 00:51:05,791 Sounds like a dream. 490 00:51:05,858 --> 00:51:08,094 Especially if it gets you a nickname like crack-shot. 491 00:51:08,160 --> 00:51:09,463 I'll show you how it's done one day. 492 00:51:11,531 --> 00:51:12,832 Did you all join up together? 493 00:51:15,101 --> 00:51:17,003 Harry wouldn't take no for an answer, so I came along 494 00:51:17,069 --> 00:51:18,338 to keep him out of trouble. 495 00:51:19,740 --> 00:51:21,441 And I came along to keep him out of trouble. 496 00:51:23,776 --> 00:51:26,012 Yeah, they split my mates up all over the place, so. 497 00:51:31,485 --> 00:51:32,552 That's a rough start. 498 00:51:34,120 --> 00:51:38,425 We'll all come to your farm when this all blows over, aye? 499 00:51:39,760 --> 00:51:42,128 It's not what it's cracked up to be. 500 00:51:42,195 --> 00:51:43,330 Nor's the war. 501 00:51:44,765 --> 00:51:47,301 If it's better than France, we're all there. 502 00:51:48,302 --> 00:51:49,369 What's it called? 503 00:51:49,436 --> 00:51:50,936 Collin's Station. 504 00:51:51,003 --> 00:51:52,639 This is even if we make it back at all. 505 00:51:52,706 --> 00:51:54,106 Hey! 506 00:51:54,173 --> 00:51:56,108 Cheer up, mate. We'll be all right. 507 00:52:06,852 --> 00:52:08,854 So how do you boys want to go then? 508 00:52:08,921 --> 00:52:10,089 What are you on about? 509 00:52:10,956 --> 00:52:14,960 You know. A bullet. A shell. Gas. 510 00:52:16,797 --> 00:52:18,332 Fuck. A bayonet even. What do you reckon? 511 00:52:19,666 --> 00:52:20,966 Home, maybe. 512 00:52:21,967 --> 00:52:23,603 It's not that easy, mate. 513 00:52:23,670 --> 00:52:26,138 No, no. I'm with Archie. I'll be going home, thank you very much. 514 00:52:26,206 --> 00:52:27,741 What, so you can get married? 515 00:52:27,808 --> 00:52:29,710 Piss off. 516 00:52:29,776 --> 00:52:31,278 I'm gonna be his best man. 517 00:52:31,345 --> 00:52:32,279 Yeah. If he's lucky. 518 00:52:33,846 --> 00:52:35,081 Shut up. 519 00:52:35,915 --> 00:52:37,317 What's her name? 520 00:52:37,384 --> 00:52:38,518 Her name is Lillian. 521 00:52:40,487 --> 00:52:42,589 I was gonna ask Harry to be my best man, but... 522 00:52:44,291 --> 00:52:45,525 Oh, well. 523 00:52:49,262 --> 00:52:51,097 I really thought we'd be home by now. 524 00:52:55,134 --> 00:52:57,103 I bet your ma's missing me too by now. 525 00:52:57,169 --> 00:52:59,306 You pest! 526 00:53:05,878 --> 00:53:07,012 Get out of it! 527 00:53:08,482 --> 00:53:10,717 No wonder you haven't been shot. There's nothing of you. 528 00:53:13,886 --> 00:53:15,154 Here we go. 529 00:53:19,860 --> 00:53:21,395 - Shit. You all right, mate? - Yeah. 530 00:53:22,829 --> 00:53:24,664 Yeah, I felt the wind off that one. 531 00:53:27,868 --> 00:53:29,469 Let's get out of here. 532 00:53:29,536 --> 00:53:31,304 Come on, Archie. 533 00:53:31,371 --> 00:53:32,339 Yeah. 534 00:53:33,206 --> 00:53:34,574 Get down! 535 00:53:52,526 --> 00:53:54,461 Just stay down and they'll think they've hit us. 536 00:53:58,598 --> 00:54:00,333 We almost had it there. 537 00:54:07,274 --> 00:54:08,708 So are we going back for the wood or what? 538 00:54:20,821 --> 00:54:23,523 We exchanged the rain and stench for a cold 539 00:54:23,590 --> 00:54:25,090 that runs down to your bones. 540 00:54:26,326 --> 00:54:28,361 At first it seemed for the better, 541 00:54:29,229 --> 00:54:31,631 but it wears you down like everything else there. 542 00:54:33,333 --> 00:54:35,968 We rely on each other to stay in good spirits. 543 00:54:36,035 --> 00:54:38,305 I'll tell ya. I'll tell ya, mate, listen. Hang on. 544 00:54:39,071 --> 00:54:40,640 You don't rush me with the story, mate. 545 00:54:40,707 --> 00:54:41,974 Hey, Jimmo. 546 00:54:43,175 --> 00:54:44,811 - So a mate of mine. - Yeah? 547 00:54:44,878 --> 00:54:45,879 You know the one at Horseferry Road? 548 00:54:45,946 --> 00:54:47,514 Ah! Bastard. 549 00:54:47,581 --> 00:54:51,284 No, no. Shut up. I need to see where this is going. 550 00:54:52,619 --> 00:54:54,254 He told me something. 551 00:54:54,321 --> 00:54:56,021 All right? And you can't tell anyone this, all right? 552 00:54:56,088 --> 00:54:57,491 But word is, 553 00:54:57,557 --> 00:55:00,861 come summer, they're gonna push the army north 554 00:55:00,927 --> 00:55:03,263 and pull a big stunt on Jerry. 555 00:55:03,330 --> 00:55:05,499 What? Like a war? 556 00:55:05,565 --> 00:55:06,600 No. 557 00:55:07,968 --> 00:55:11,538 No, mate. No. No. A big stunt to end the war. 558 00:55:11,605 --> 00:55:13,740 You don't have any mates at Horseferry Road. 559 00:55:13,807 --> 00:55:15,375 Oh, mate. He's got no mates anywhere. 560 00:55:17,009 --> 00:55:18,545 So full of shit. 561 00:55:18,612 --> 00:55:21,882 Yeah, well, in case he's not, to our imminent demise! 562 00:55:33,158 --> 00:55:34,861 And don't let him catch ya! 563 00:55:52,111 --> 00:55:53,380 You ready, boys? 564 00:55:55,682 --> 00:55:56,750 Get ready. 565 00:55:59,586 --> 00:56:02,689 That was shit. 566 00:56:02,756 --> 00:56:04,424 Shit. 567 00:56:04,491 --> 00:56:06,259 Yes, I know it was shit, mate. Thank you. 568 00:56:07,594 --> 00:56:08,828 Jimmo. 569 00:56:08,895 --> 00:56:10,162 Come have a shot. 570 00:56:13,165 --> 00:56:14,534 Don't worry. Fritz can't see you. 571 00:56:17,437 --> 00:56:21,207 All right. See that dud wizz-bang by the tree? 572 00:56:22,141 --> 00:56:24,244 Bet you my left nut you can't get it. 573 00:56:24,311 --> 00:56:27,146 You got no chance, crack-shot. 574 00:56:29,449 --> 00:56:30,517 Ned, mate. 575 00:56:31,885 --> 00:56:33,186 You couldn't be more wrong. 576 00:56:37,657 --> 00:56:39,693 Oh, shit! 577 00:56:41,861 --> 00:56:43,162 He got it. 578 00:56:45,832 --> 00:56:46,800 Hey, hey. 579 00:56:55,642 --> 00:56:56,710 Nice shot. 580 00:57:01,748 --> 00:57:05,150 - Oh, shit. - Fucking hell. 581 00:57:49,062 --> 00:57:50,497 Where's Ned? 582 00:57:53,733 --> 00:57:54,801 Where's Ned? 583 00:57:56,736 --> 00:57:57,937 Hey! Where's Ned? 584 00:57:58,004 --> 00:57:59,272 Right around the corner. 585 00:58:01,374 --> 00:58:03,109 Ned! 586 00:58:03,175 --> 00:58:04,911 Ned! Ned! 587 00:58:08,314 --> 00:58:10,283 Ned! 588 00:58:15,121 --> 00:58:16,389 Ned! 589 00:58:17,924 --> 00:58:20,326 - Shovels? - There's no shovels here. 590 00:58:20,393 --> 00:58:23,096 Check the parapet. The Fritz coming? 591 00:58:25,365 --> 00:58:27,734 Stay here, keep your head down. Keep it down. 592 00:58:34,874 --> 00:58:37,811 Mate, stop! Please, please help! My brother's in here. 593 00:58:37,877 --> 00:58:38,912 Please! 594 00:58:41,047 --> 00:58:43,650 Hold on, mate, we're coming! Ned! 595 00:59:03,937 --> 00:59:05,206 Where were you? 596 00:59:08,209 --> 00:59:10,110 Where the fuck were you? 597 00:59:10,176 --> 00:59:11,611 - I was digging up Hammond! - Hammond? 598 00:59:11,678 --> 00:59:14,748 Jim. Ned and Charlie were buried here. 599 00:59:14,814 --> 00:59:17,283 This was your fault! You should have been with us! 600 00:59:17,350 --> 00:59:19,186 Not trying to save every last fucking digger you see! 601 00:59:19,252 --> 00:59:20,320 Get off me! 602 00:59:20,386 --> 00:59:21,654 I was just trying to help. 603 00:59:22,789 --> 00:59:24,991 Ned died in there and you left him! 604 00:59:25,058 --> 00:59:26,893 Just like you left Harry. 605 00:59:26,960 --> 00:59:30,597 Harry was dead and if I'd have gone back for him, I'd be dead too. 606 00:59:30,663 --> 00:59:33,900 Piss off, Archie! Admit it. You ran for it. 607 00:59:41,007 --> 00:59:44,511 He saved your life and you ran for it like a fucking coward! 608 00:59:46,713 --> 00:59:49,482 There was nothing I could do, Nickels. 609 00:59:49,549 --> 00:59:51,885 He was blown to shit by a bomb. 610 01:00:08,668 --> 01:00:10,370 You told me he was shot, Jim. 611 01:00:13,506 --> 01:00:14,774 What really happened? 612 01:00:19,846 --> 01:00:21,314 That weight's on you. 613 01:00:24,551 --> 01:00:25,885 'Cause you left 'em. 614 01:00:48,041 --> 01:00:52,011 Jim Collins. What have you got to say for yourself? 615 01:00:53,813 --> 01:00:54,881 Nothing, sir. 616 01:00:56,883 --> 01:00:59,719 Two weeks pay and a week's extra duties. 617 01:01:01,288 --> 01:01:03,957 Private Nickels. Same goes for you. 618 01:01:04,023 --> 01:01:05,091 Yes, Captain. 619 01:01:12,065 --> 01:01:13,132 Oi. 620 01:01:17,370 --> 01:01:18,638 Sort it out. 621 01:01:20,907 --> 01:01:21,975 Go on. 622 01:02:38,252 --> 01:02:39,519 Rum? 623 01:02:47,060 --> 01:02:48,195 Mail's here. 624 01:03:10,250 --> 01:03:11,517 You all right, Jim? 625 01:03:15,088 --> 01:03:16,155 My father passed away. 626 01:03:23,364 --> 01:03:24,831 It's probably all my fault. 627 01:03:27,368 --> 01:03:29,569 I left him there 628 01:03:29,635 --> 01:03:31,671 and he worked himself to death. 629 01:03:36,443 --> 01:03:39,612 Don't be ridiculous. It's not your fault. 630 01:03:41,448 --> 01:03:43,049 What was I thinking? 631 01:03:49,055 --> 01:03:51,425 Hell, I'm only here 'cause my pa insisted. 632 01:03:51,492 --> 01:03:53,327 No. 633 01:03:53,394 --> 01:03:55,161 He didn't want me here. 634 01:03:55,229 --> 01:03:58,731 And if I'd listened, it would've saved Don, Legs and Harry. 635 01:04:01,734 --> 01:04:03,603 What are you talking about? 636 01:04:05,406 --> 01:04:07,274 If I just stayed home. 637 01:04:10,477 --> 01:04:13,946 If I'd listened and stayed home, they'd be fine. 638 01:04:21,455 --> 01:04:22,855 I could have killed him, Arch. 639 01:04:25,459 --> 01:04:27,428 The Fritz that spotted us. 640 01:04:27,494 --> 01:04:29,796 I had a knife to his neck and I let him go. 641 01:04:31,198 --> 01:04:32,266 And now they're all dead. 642 01:04:34,334 --> 01:04:35,668 It's all my fault. 643 01:04:38,439 --> 01:04:40,640 Nothing I can do can bring them back. 644 01:04:43,743 --> 01:04:45,144 Hey. Come on, mate. 645 01:04:46,746 --> 01:04:48,315 You think about it too much, you're gonna make it worse. 646 01:04:48,382 --> 01:04:49,516 All right? 647 01:05:11,838 --> 01:05:13,172 If only I listened. 648 01:05:15,808 --> 01:05:18,611 I keep saying that to myself. 649 01:05:20,012 --> 01:05:21,080 If only. 650 01:05:25,618 --> 01:05:29,021 I understand my father better now than I ever have. 651 01:05:32,426 --> 01:05:33,759 What would he want from me? 652 01:05:35,761 --> 01:05:37,029 What would he say? 653 01:05:40,534 --> 01:05:41,801 Too windy or-- 654 01:06:02,256 --> 01:06:05,425 Stand to! Fritz attack! 655 01:06:41,694 --> 01:06:44,298 Sarge, I'm nearly out! 656 01:06:45,698 --> 01:06:48,335 Sarge! Sarge! I'm on my last belt! 657 01:06:50,970 --> 01:06:53,407 Sarge, I need more ammo or we're fucked! 658 01:06:53,473 --> 01:06:55,074 Volunteers? 659 01:06:55,141 --> 01:06:56,310 - I'll do it. - All right. You take it. 660 01:06:56,376 --> 01:06:58,010 Arch, let's go. 661 01:07:05,552 --> 01:07:06,852 Coming through! 662 01:07:07,720 --> 01:07:09,489 Coming through! 663 01:07:09,556 --> 01:07:11,291 Get out of the way! Split up. 664 01:07:12,091 --> 01:07:15,462 I trust every single one of you bastards with my life. 665 01:07:15,529 --> 01:07:17,698 You fight for the man next to you. 666 01:07:17,763 --> 01:07:22,569 Shoot straight. Shoot fast. Hold the bloody line! 667 01:07:22,636 --> 01:07:23,970 Vickers ammo? 668 01:07:24,036 --> 01:07:25,104 No, mate. 669 01:08:10,082 --> 01:08:11,150 Archie!? 670 01:08:18,392 --> 01:08:19,992 Archie! Je to pravda? 671 01:08:22,928 --> 01:08:26,600 To je v pořádku. Jen si vezmi munici. Já to udělám. 672 01:08:26,667 --> 01:08:27,967 A určitě? 673 01:08:34,741 --> 01:08:36,677 Plyn, plyn, plyn! 674 01:08:36,743 --> 01:08:38,010 Nasaďte si masky! 675 01:08:38,844 --> 01:08:40,112 Nasaďte si masky! 676 01:08:40,946 --> 01:08:42,215 Nasaďte si masky! 677 01:08:44,651 --> 01:08:45,918 Plyn! 678 01:08:52,892 --> 01:08:55,262 - Is that it? - I'll get more. 679 01:08:55,329 --> 01:08:56,396 Archie was hit. 680 01:08:57,464 --> 01:08:59,199 Get him! 681 01:09:00,166 --> 01:09:02,803 - Where are you going? - Archie's hurt! 682 01:09:02,868 --> 01:09:04,237 Listen! Stay here! 683 01:09:25,359 --> 01:09:27,361 Come on! You've gotta get out of here! 684 01:09:33,132 --> 01:09:35,235 Come on. 685 01:09:40,540 --> 01:09:44,877 Stretcher! 686 01:09:44,944 --> 01:09:46,078 Stretcher! 687 01:09:47,414 --> 01:09:50,350 You'll be all right, mate. It's not that bad. 688 01:09:55,555 --> 01:09:57,056 I'm scared, Jim. 689 01:10:00,460 --> 01:10:02,362 I just wanna go home. 690 01:10:03,963 --> 01:10:06,966 Stretcher! Stretcher bearers over here! 691 01:10:15,174 --> 01:10:18,944 No longer shall they teach one another 692 01:10:19,011 --> 01:10:20,980 or say to each other, 693 01:10:21,046 --> 01:10:22,315 'Know the Lord'. 694 01:10:23,483 --> 01:10:25,886 For they shall all know me 695 01:10:25,951 --> 01:10:29,356 from the least of them, to the greatest, 696 01:10:29,423 --> 01:10:30,490 says the Lord. 697 01:10:31,858 --> 01:10:34,561 For I will forgive their iniquity, 698 01:10:35,362 --> 01:10:37,963 and remember their sin no more. 699 01:10:38,865 --> 01:10:40,667 This is what the Lord says. 700 01:10:42,001 --> 01:10:45,505 He who appoints the sun to shine by day, 701 01:10:46,540 --> 01:10:50,009 and decrees the moon and stars to shine by night, 702 01:10:52,077 --> 01:10:56,850 who stirs up the sea so that its waves roar. 703 01:10:59,051 --> 01:11:01,421 May he rest in peace. 704 01:11:01,488 --> 01:11:02,622 Amen. 705 01:11:48,635 --> 01:11:49,703 No mud. 706 01:11:52,171 --> 01:11:53,440 Yeah, no shit, mate. 707 01:11:56,543 --> 01:11:59,880 Beware of the Fritz's pill box gun defences 708 01:11:59,946 --> 01:12:04,083 scattered around the fields here and here. 709 01:12:04,149 --> 01:12:07,220 Forty-fourth and fifty-sixth battalions 710 01:12:07,287 --> 01:12:12,526 will take the final objective-- the vantage point atop the ridge. 711 01:12:12,592 --> 01:12:14,294 Now I'm not going to lie to you, chaps. 712 01:12:15,228 --> 01:12:17,096 This is going to be a tough one. 713 01:12:18,732 --> 01:12:19,966 If we beat the Germans here, 714 01:12:20,032 --> 01:12:22,067 they'll run all the way back to Germany. 715 01:12:23,770 --> 01:12:27,774 Tomorrow I need all you've got. 716 01:12:29,576 --> 01:12:30,744 We win this together... 717 01:12:33,580 --> 01:12:34,781 we go home together. 718 01:12:36,917 --> 01:12:38,285 That is all. 719 01:12:41,988 --> 01:12:43,356 It's not the first time I've heard that. 720 01:12:57,337 --> 01:12:58,405 Private. 721 01:12:59,940 --> 01:13:01,474 You and a mate hauled me out in the Somme? 722 01:13:02,576 --> 01:13:03,843 Bluey? 723 01:13:03,910 --> 01:13:05,278 What was your name again, mate? 724 01:13:05,345 --> 01:13:08,582 Patrick. I bloody hell owe you one, mate. 725 01:13:08,648 --> 01:13:10,483 I didn't even get your name. 726 01:13:10,550 --> 01:13:12,385 Jim Collins. 727 01:13:12,452 --> 01:13:14,588 - Glad you're all right. - Glad to properly meet you, Jim Collins. 728 01:13:14,654 --> 01:13:17,557 Where's your mate? I didn't even get to thank him. 729 01:13:27,200 --> 01:13:28,802 Well, he was a good man. That's for sure. 730 01:13:30,135 --> 01:13:31,738 Anyway, I best get off. 731 01:13:33,340 --> 01:13:34,741 Hold up! 732 01:13:34,808 --> 01:13:37,142 Stay here for a photograph. 733 01:13:38,345 --> 01:13:39,412 Come on. 734 01:13:40,480 --> 01:13:42,949 Three, two, one. 735 01:13:44,451 --> 01:13:45,719 That'll be a good one for the mothers. 736 01:14:26,993 --> 01:14:29,629 Oi! Not now, mate. 737 01:14:33,266 --> 01:14:34,534 You'll be all right. 738 01:14:36,369 --> 01:14:37,637 You'll be all right. 739 01:14:45,245 --> 01:14:46,613 For any grown man-- 740 01:14:46,680 --> 01:14:49,149 - Hey. You all right? - Cowards! 741 01:14:49,215 --> 01:14:50,450 You all right, mate? 742 01:14:52,085 --> 01:14:53,753 Come on. I'm right here, mate. 743 01:14:53,820 --> 01:14:55,655 We've got them them in a pinch when those 744 01:14:55,722 --> 01:14:59,959 Fritz see you charge up, they'll throw their rifles away 745 01:15:00,026 --> 01:15:01,695 and cry like boys. 746 01:15:01,761 --> 01:15:03,830 Mark my words. 747 01:15:03,897 --> 01:15:04,998 Prepare yourselves. 748 01:15:05,065 --> 01:15:06,599 Get ready to fight hard! 749 01:15:07,901 --> 01:15:10,970 Take a firm grip of your rifle, son, and be at the ready. 750 01:15:13,440 --> 01:15:15,842 We push hard to that pill box, 751 01:15:17,877 --> 01:15:19,512 before we even get there, they'll have their hands 752 01:15:19,579 --> 01:15:21,781 in the air and tails between their legs. 753 01:15:25,418 --> 01:15:28,254 We take that, we go home! 754 01:17:20,967 --> 01:17:22,035 Die! 755 01:17:52,599 --> 01:17:53,800 Shit! 756 01:17:58,239 --> 01:17:59,539 It's a bloody ammo cache. 757 01:18:00,506 --> 01:18:02,243 We'll have to go up then. 758 01:18:03,576 --> 01:18:05,812 Fuck! Jesus Christ. 759 01:18:05,879 --> 01:18:07,680 No we won't. 760 01:18:07,747 --> 01:18:09,316 Mr Sparrow? 761 01:18:09,382 --> 01:18:11,384 Find the Lieutenant and go and tell him that we're... 762 01:18:12,253 --> 01:18:14,120 fucked. 763 01:18:42,515 --> 01:18:44,017 He says to push on, Sarge. 764 01:18:45,585 --> 01:18:46,853 Well, that's regrettable. 765 01:18:52,025 --> 01:18:53,760 Any better ideas? 766 01:18:53,826 --> 01:18:54,928 Go home? 767 01:18:59,400 --> 01:19:00,667 Well. 768 01:19:01,968 --> 01:19:03,469 It's a short run, so... 769 01:19:05,339 --> 01:19:06,606 if we push hard, 770 01:19:07,674 --> 01:19:08,908 we'll be all right. 771 01:19:11,945 --> 01:19:13,012 On my whistle. 772 01:19:25,326 --> 01:19:26,592 I, um... 773 01:19:30,096 --> 01:19:31,164 Yeah. 774 01:19:59,993 --> 01:20:01,060 Nickels! 775 01:20:03,763 --> 01:20:05,765 What are you doing, you bloody fool? Go fight. 776 01:20:16,310 --> 01:20:18,811 Jesus fucking Christ! 777 01:20:18,878 --> 01:20:20,780 I'll help you get back. 778 01:20:20,847 --> 01:20:23,516 No, we'll both be shot to bits. I'll be all right. 779 01:20:23,583 --> 01:20:26,220 I'll be all right. You go fight. The boys need you. 780 01:20:26,286 --> 01:20:27,553 We're going. Shut up. 781 01:20:37,830 --> 01:20:40,099 Never learn your bloody lesson, do you, mate? 782 01:20:42,135 --> 01:20:43,836 It's just a graze. 783 01:20:45,838 --> 01:20:47,740 Two dead blokes is worse than one. 784 01:20:49,309 --> 01:20:51,577 We'll just-- 785 01:20:51,644 --> 01:20:54,281 We'll just stay here, Jim. 786 01:20:54,348 --> 01:20:56,383 You'll be safe. 787 01:21:00,853 --> 01:21:03,556 Hey, you keep your head down. 788 01:21:13,699 --> 01:21:15,269 That's seven years bad luck, mate. 789 01:21:20,006 --> 01:21:21,508 It is-- 790 01:21:21,607 --> 01:21:22,842 I spotted him! 791 01:21:26,979 --> 01:21:28,047 Fire! 792 01:21:50,103 --> 01:21:52,138 Gunners are dead! Charge! 793 01:21:53,773 --> 01:21:55,641 Fuck me, you are a good shot. 794 01:21:56,443 --> 01:21:57,677 - Let's go. - No, I can't. 795 01:21:57,743 --> 01:22:00,046 Yes. Come on, Nickels. 796 01:22:02,148 --> 01:22:03,217 Get up, Nickels! 797 01:22:07,987 --> 01:22:09,055 Fuck! 798 01:22:12,292 --> 01:22:13,693 There are bearers coming. 799 01:22:14,561 --> 01:22:15,962 Look at me. 800 01:22:16,028 --> 01:22:17,297 You gotta sit up straight, mate. 801 01:22:19,266 --> 01:22:21,301 Stretcher bearers! Over here! 802 01:22:21,368 --> 01:22:23,303 Hey! 803 01:22:23,370 --> 01:22:24,737 It's all right. 804 01:22:24,804 --> 01:22:26,706 The stretchers are coming. 805 01:22:26,772 --> 01:22:29,309 Listen, I'm sorry. 806 01:22:31,177 --> 01:22:32,645 For all of it. 807 01:22:32,712 --> 01:22:34,248 You're all right. 808 01:22:34,314 --> 01:22:35,382 You're okay, mate. 809 01:22:38,485 --> 01:22:39,752 We're okay. 810 01:22:40,987 --> 01:22:42,922 - I need you to take-- - Don't give me that. 811 01:22:44,324 --> 01:22:45,691 You'll be all right. 812 01:22:45,758 --> 01:22:48,362 Hey. You're all right, Jim. Okay? 813 01:22:49,463 --> 01:22:50,763 Thank you. 814 01:22:50,830 --> 01:22:53,699 You're all right. All right. 815 01:22:53,766 --> 01:22:55,034 Push through, mate! 816 01:22:56,903 --> 01:22:57,970 Hey. 817 01:24:05,205 --> 01:24:07,073 What did I think would come from the choice 818 01:24:07,139 --> 01:24:08,242 to leave home? 819 01:24:09,676 --> 01:24:10,943 It wasn't this. 820 01:24:13,680 --> 01:24:16,082 Maybe it was to make something of myself. 821 01:24:17,417 --> 01:24:20,287 Make my father proud. 822 01:24:20,354 --> 01:24:23,457 But, really, I'm just left in debt to these boys. 823 01:24:27,093 --> 01:24:29,061 I owe each of them everything. 824 01:24:30,297 --> 01:24:32,266 And I only hope they feel the same for me. 825 01:24:34,368 --> 01:24:35,435 It's all we have. 826 01:24:36,769 --> 01:24:38,037 Mateship. 827 01:24:44,810 --> 01:24:46,078 Beyond that, 828 01:24:47,714 --> 01:24:49,048 paralysing fear. 829 01:24:50,816 --> 01:24:52,084 The exhaustion. 830 01:24:55,389 --> 01:24:56,822 What was it all for? 831 01:25:00,193 --> 01:25:01,261 Home? 832 01:25:14,574 --> 01:25:15,575 Coming through. 833 01:26:25,545 --> 01:26:27,079 Fuck! 834 01:26:27,146 --> 01:26:30,015 The 11th hour of the 11th day of the 11th month, aye? 835 01:26:56,909 --> 01:26:58,944 You fucking little ripper! 836 01:26:59,011 --> 01:27:00,781 I'm going home. 837 01:27:08,988 --> 01:27:10,290 There's no one there, guys! 838 01:27:29,141 --> 01:27:30,544 Those Archie's Bond Streets? 839 01:27:34,013 --> 01:27:35,549 I kept them this bloody long. 840 01:27:37,551 --> 01:27:38,951 You took them from me? 841 01:27:39,018 --> 01:27:40,654 Lost property in my book, mate. 842 01:28:03,543 --> 01:28:04,611 To Harry and Ned. 843 01:28:22,094 --> 01:28:23,363 To Don and Legs. 844 01:28:34,841 --> 01:28:36,108 To Archie. 845 01:28:50,824 --> 01:28:52,259 To those that didn't make it. 846 01:28:55,529 --> 01:28:56,596 And to those that did. 847 01:30:06,499 --> 01:30:08,301 And to those who are dead.