1 00:00:30,819 --> 00:00:32,795 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:47,111 --> 00:00:49,179 Come on, you witch. Come on! 3 00:00:49,213 --> 00:00:53,215 - Gonna burn you! - Get a move on! 4 00:00:53,217 --> 00:00:56,052 - You've been betrayed! - Stop flirting! 5 00:00:56,086 --> 00:00:57,752 Death forwards! 6 00:00:57,754 --> 00:00:58,555 Now! 7 00:01:06,463 --> 00:01:07,295 You dirty witch! 8 00:01:20,944 --> 00:01:21,778 Mercy! 9 00:01:22,879 --> 00:01:24,112 Mercy! 10 00:02:20,304 --> 00:02:22,138 You sure this is the place? 11 00:02:22,172 --> 00:02:23,538 Tom was doing some work here. 12 00:02:23,540 --> 00:02:25,542 He said he saw three women living along. 13 00:02:26,443 --> 00:02:28,376 Said there's a safe in there. 14 00:02:28,378 --> 00:02:30,880 Rumor in town is they got a lot of money. 15 00:02:34,083 --> 00:02:35,585 All right, I'm in. 16 00:02:36,753 --> 00:02:37,921 Okay, we go in quiet. 17 00:02:39,256 --> 00:02:40,422 We try not to wake anyone. 18 00:02:40,424 --> 00:02:41,425 Be a lot easier. 19 00:02:42,326 --> 00:02:43,159 Ready? 20 00:02:45,495 --> 00:02:46,330 Oh, I'm ready. 21 00:02:47,331 --> 00:02:48,164 Let's get rich. 22 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 Let's do it. 23 00:03:25,001 --> 00:03:26,035 Quiet. 24 00:03:26,069 --> 00:03:27,136 Check upstairs. 25 00:04:51,087 --> 00:04:53,423 What are you doing? 26 00:04:56,192 --> 00:04:58,194 Where the hell did you come from? 27 00:04:58,261 --> 00:04:59,929 This is my house. 28 00:05:01,465 --> 00:05:02,296 Please. 29 00:05:02,298 --> 00:05:03,132 Shh. 30 00:05:04,000 --> 00:05:04,801 Shut up. 31 00:05:55,585 --> 00:05:58,586 Now tell me, where is the safe? 32 00:05:58,588 --> 00:06:00,123 We don't have a safe. 33 00:06:01,591 --> 00:06:06,362 Please, just leave us alone or we'll be forced to act. 34 00:06:07,263 --> 00:06:08,264 And I don't want to hurt you. 35 00:06:09,966 --> 00:06:12,233 You brought this on yourself. 36 00:06:12,235 --> 00:06:13,535 Where is the safe?! 37 00:06:13,537 --> 00:06:15,338 We don't have a safe! 38 00:06:23,279 --> 00:06:24,946 What the fuck? 39 00:06:24,948 --> 00:06:26,182 Don't touch that. 40 00:06:30,086 --> 00:06:31,719 Where's the money? 41 00:06:31,721 --> 00:06:32,654 Money? 42 00:06:32,656 --> 00:06:33,923 In the safe, the money! 43 00:06:56,112 --> 00:06:59,215 Now, that wasn't very nice, was it? 44 00:07:42,659 --> 00:07:44,794 What are we going to do with him? 45 00:07:45,695 --> 00:07:48,698 I say, let him go. 46 00:07:48,765 --> 00:07:52,233 We wipe his memory and we change his ways 47 00:07:52,235 --> 00:07:54,638 with the power of suggestion. 48 00:08:06,950 --> 00:08:08,552 Well, that went rather nicely. 49 00:08:10,053 --> 00:08:10,887 Can I keep him? 50 00:08:12,255 --> 00:08:13,623 We could use the Butler. 51 00:08:21,464 --> 00:08:22,298 What? 52 00:08:25,334 --> 00:08:26,169 Jesus. 53 00:08:43,787 --> 00:08:45,953 It felt good to use my powers like that again. 54 00:08:45,955 --> 00:08:47,991 Well, you know we can't, Sam. 55 00:08:48,057 --> 00:08:50,259 We've gotta stay to ourselves. 56 00:08:50,293 --> 00:08:52,293 Besides, you know humans. 57 00:08:52,295 --> 00:08:54,528 They'll never accept witches. 58 00:08:54,530 --> 00:08:57,832 We'll either end up hung by a gallow pole 59 00:08:57,834 --> 00:08:59,803 or burned at the stake. 60 00:08:59,836 --> 00:09:03,004 So why do we keep watching Dominique and her coven 61 00:09:03,006 --> 00:09:04,407 if we're not gonna intervene? 62 00:09:05,241 --> 00:09:06,407 I think Lucy's right. 63 00:09:06,409 --> 00:09:08,277 We can't bring attention to ourselves. 64 00:09:09,713 --> 00:09:11,579 We have a responsibility. 65 00:09:11,581 --> 00:09:14,081 We just need to keep our eyes open, 66 00:09:14,083 --> 00:09:17,153 and hopefully we don't have to use our powers. 67 00:09:17,220 --> 00:09:20,622 All I know is there's nothing like a good chardonnay. 68 00:09:20,624 --> 00:09:21,725 Cheers, girls. 69 00:09:24,093 --> 00:09:25,528 Come on, drag her this way. 70 00:09:27,931 --> 00:09:31,567 Be quick, the poison will wear off soon. 71 00:09:31,635 --> 00:09:32,802 My arms are weakening! 72 00:09:39,242 --> 00:09:41,577 Come on, stop your screaming, witch! 73 00:09:45,749 --> 00:09:48,952 You all right back there? 74 00:09:48,985 --> 00:09:49,817 Yeah. 75 00:09:49,819 --> 00:09:50,654 I'm fine. 76 00:09:53,623 --> 00:09:54,891 Just a nightmare. 77 00:10:01,464 --> 00:10:03,264 So what are you doing at the Academy, anyway, 78 00:10:03,266 --> 00:10:04,734 if you don't mind me asking? 79 00:10:08,171 --> 00:10:10,539 I am here for induction. 80 00:10:10,573 --> 00:10:11,975 I was offered a place. 81 00:10:13,376 --> 00:10:15,044 Do you know much about it? 82 00:10:15,078 --> 00:10:16,612 It has a good reputation. 83 00:10:16,680 --> 00:10:18,614 No, I've not heard anything. 84 00:10:40,837 --> 00:10:43,639 Why are we pulling... 85 00:10:43,673 --> 00:10:45,239 Are we here? 86 00:10:45,241 --> 00:10:48,611 Yeah, there's just like potholes and stuff. 87 00:10:48,678 --> 00:10:50,044 Really don't want to ruin my tires. 88 00:10:50,046 --> 00:10:51,547 So yeah, this is it. 89 00:10:52,716 --> 00:10:54,515 So how do I get in? 90 00:10:54,517 --> 00:10:56,117 Just, you know, head into the forest. 91 00:10:56,119 --> 00:10:58,252 Five minutes and the Academy's on your left. 92 00:10:58,254 --> 00:10:58,988 Can't miss it. 93 00:13:22,131 --> 00:13:22,966 Hello? 94 00:13:33,709 --> 00:13:35,342 Oh, hey. 95 00:13:35,344 --> 00:13:36,911 - I'm- - Jessica. 96 00:13:36,913 --> 00:13:39,248 - Yeah. - I'm Katherine. 97 00:13:39,282 --> 00:13:40,416 I'll show you around. 98 00:13:42,251 --> 00:13:43,584 Were you surprised to get your invite 99 00:13:43,586 --> 00:13:44,986 to the Amityville Academy? 100 00:13:44,988 --> 00:13:47,123 Yeah, because I never actually applied. 101 00:13:48,424 --> 00:13:50,659 Well, Ms. Marcom always seeks the best. 102 00:13:51,760 --> 00:13:53,260 What will you study here? 103 00:13:53,262 --> 00:13:54,795 Drama and the arts. 104 00:13:54,797 --> 00:13:56,199 Cool. 105 00:13:56,265 --> 00:13:57,100 Me too. 106 00:14:02,371 --> 00:14:04,207 I'll give you some advice now. 107 00:14:04,240 --> 00:14:06,709 Never questioned Ms. Marcom's methods. 108 00:14:07,944 --> 00:14:10,279 This is Ms. Marcom's office. 109 00:14:10,346 --> 00:14:12,215 Knock, and then enter on her command. 110 00:14:13,616 --> 00:14:15,451 After your induction, I'll take you to your room. 111 00:14:48,484 --> 00:14:51,487 We've been watching you some time. 112 00:14:56,926 --> 00:14:57,760 Sit. 113 00:15:06,635 --> 00:15:09,138 We almost exclusively offer places 114 00:15:09,172 --> 00:15:12,008 to students of your background. 115 00:15:13,676 --> 00:15:14,543 My background? 116 00:15:23,953 --> 00:15:25,955 This building is beautiful. 117 00:15:25,989 --> 00:15:27,756 The location is perfect. 118 00:15:29,158 --> 00:15:33,496 It allows seclusion, privacy, and minimal distractions. 119 00:15:36,765 --> 00:15:39,066 You've come late to semester. 120 00:15:39,068 --> 00:15:42,805 You have a lot to learn in a very short space of time. 121 00:15:42,838 --> 00:15:44,807 This is the contract. 122 00:15:48,211 --> 00:15:50,846 Once you've signed this, you'll be ours 123 00:15:50,879 --> 00:15:53,247 for the foreseeable future. 124 00:15:53,249 --> 00:15:54,683 Until graduation, you mean. 125 00:15:56,919 --> 00:15:57,920 As you wish. 126 00:16:06,662 --> 00:16:11,167 I'm not sure I know enough about the school. 127 00:16:11,200 --> 00:16:13,369 I told you, there is not much time. 128 00:16:14,837 --> 00:16:17,506 You must be willing to learn, and learn quickly. 129 00:16:18,874 --> 00:16:22,945 We will teach you here, but you must open yourself. 130 00:16:24,880 --> 00:16:27,883 Besides, what else have you to do? 131 00:16:29,485 --> 00:16:31,654 You lead a rather sad existence. 132 00:16:32,621 --> 00:16:34,790 Friendless, alone. 133 00:16:36,259 --> 00:16:38,027 Have you not always wondered why? 134 00:16:40,129 --> 00:16:42,296 There is no choice to make. 135 00:16:42,298 --> 00:16:44,867 Sign and belong to something. 136 00:16:46,302 --> 00:16:48,871 Something that will promise greatness in this life. 137 00:17:09,392 --> 00:17:10,193 Excellent. 138 00:17:11,694 --> 00:17:12,861 Perhaps a toast? 139 00:17:21,837 --> 00:17:22,671 Wait. 140 00:17:23,706 --> 00:17:24,640 It's getting kind of late. 141 00:17:24,673 --> 00:17:26,175 I should probably go to my room. 142 00:17:27,710 --> 00:17:28,544 Very well. 143 00:17:31,847 --> 00:17:33,516 Thank you, Ms. Marcom. 144 00:17:40,323 --> 00:17:42,158 Welcome to the Academy. 145 00:18:20,129 --> 00:18:23,797 What did you think of Ms. Marcom? 146 00:18:23,799 --> 00:18:25,201 She's a brilliant woman. 147 00:18:26,735 --> 00:18:28,003 I'm sure she is. 148 00:18:29,972 --> 00:18:31,140 Did she tell you much? 149 00:18:32,575 --> 00:18:34,741 She was quite vague. 150 00:18:34,743 --> 00:18:37,578 I'm sure you'll find out more tomorrow. 151 00:18:37,580 --> 00:18:38,414 Good night. 152 00:18:41,617 --> 00:18:42,451 Yeah. 153 00:18:43,419 --> 00:18:44,320 Good night. 154 00:19:15,451 --> 00:19:16,750 She's new as well. 155 00:19:16,752 --> 00:19:18,987 I'll leave you two to get acquainted. 156 00:19:23,692 --> 00:19:24,927 Hi! 157 00:19:24,960 --> 00:19:27,194 Sorry, I'm not sure if this is my room or not. 158 00:19:27,196 --> 00:19:28,264 She didn't... 159 00:19:28,297 --> 00:19:29,796 Oh, don't worry. 160 00:19:29,798 --> 00:19:31,898 Come hang out till you find out. 161 00:19:31,900 --> 00:19:33,369 - Hi, I'm Sally. - Jessica. 162 00:19:34,503 --> 00:19:35,738 I didn't even apply to join here. 163 00:19:35,804 --> 00:19:37,306 I just got offered a place. 164 00:19:37,340 --> 00:19:38,173 Yeah, same. 165 00:19:39,342 --> 00:19:41,744 You didn't know much about here, why come? 166 00:19:44,213 --> 00:19:48,048 I guess I was just trying to work out 167 00:19:48,050 --> 00:19:49,385 what to do next, you know? 168 00:19:49,418 --> 00:19:51,420 Maybe this is my calling. 169 00:19:51,454 --> 00:19:53,254 I got thrown out of my last college. 170 00:19:53,256 --> 00:19:55,491 No one else would take me, and then Ms. Marcom 171 00:19:55,558 --> 00:19:56,592 offered me a place. 172 00:20:01,997 --> 00:20:03,666 Hey, are you okay. 173 00:20:03,699 --> 00:20:07,536 Yeah, I'm fine, it was that wine Ms. Marcom gave me. 174 00:20:09,805 --> 00:20:10,806 It's quite strong. 175 00:20:11,740 --> 00:20:13,742 Oh, okay, sit down. 176 00:20:13,776 --> 00:20:16,277 - So sorry. - No, don't be silly. 177 00:20:16,279 --> 00:20:17,112 Totally okay. 178 00:20:20,916 --> 00:20:22,251 Here, have some of this. 179 00:20:22,285 --> 00:20:23,116 Thanks. 180 00:20:23,118 --> 00:20:24,453 No, it's totally okay. 181 00:20:26,922 --> 00:20:28,121 I'm so sorry, I just... 182 00:20:28,123 --> 00:20:31,126 No no, it happens to the best of us. 183 00:21:31,219 --> 00:21:33,556 Well, is it confirmed? 184 00:21:34,490 --> 00:21:35,758 She bears the mark. 185 00:21:37,025 --> 00:21:38,694 - Where was it placed? - Her back. 186 00:21:39,828 --> 00:21:41,995 The mark had three horns instead of two. 187 00:21:41,997 --> 00:21:43,532 - Are you sure? - Yes. 188 00:21:48,671 --> 00:21:50,138 What does it mean? 189 00:21:51,674 --> 00:21:52,475 Be gone. 190 00:21:53,776 --> 00:21:55,277 Prepare the hall and the coven, 191 00:21:56,278 --> 00:21:57,746 and bring the new girls to me. 192 00:21:59,848 --> 00:22:01,016 As you wish, Madame. 193 00:23:17,593 --> 00:23:19,161 What is going on? 194 00:23:56,198 --> 00:23:57,032 Stop it! 195 00:24:09,044 --> 00:24:12,881 So, we have a volunteer to go first. 196 00:24:17,052 --> 00:24:18,153 You will be next. 197 00:24:30,032 --> 00:24:31,166 The chalice. 198 00:24:39,174 --> 00:24:44,179 When the sacred blood is spilt, the gates will open. 199 00:24:44,780 --> 00:24:46,412 He will rise. 200 00:24:46,414 --> 00:24:48,917 And those who burnt us alive 201 00:24:48,951 --> 00:24:50,719 will meet their demise. 202 00:24:50,753 --> 00:24:52,619 He will rise. 203 00:24:52,621 --> 00:24:56,959 And those who burnt us alive will meet their demise. 204 00:24:58,761 --> 00:25:03,766 Oh great Bortis, demon of dark, accept this sacrifice 205 00:25:07,135 --> 00:25:09,638 in return for your promise to bring forth 206 00:25:09,672 --> 00:25:11,740 your legion for my command. 207 00:25:13,742 --> 00:25:14,743 Take this soul. 208 00:25:17,445 --> 00:25:19,381 And allow me the blood! 209 00:26:05,127 --> 00:26:06,795 Now for you, Jessica. 210 00:26:08,931 --> 00:26:12,132 You bear the mark of the the three-horned beast. 211 00:26:12,134 --> 00:26:16,204 The power that lies within, you have no idea! 212 00:26:28,917 --> 00:26:29,752 Get her! 213 00:27:03,418 --> 00:27:04,219 Boo. 214 00:28:45,754 --> 00:28:46,789 Get to the car, go. 215 00:28:51,326 --> 00:28:52,160 Hurry! 216 00:29:09,878 --> 00:29:10,712 Push! 217 00:29:30,866 --> 00:29:32,200 Come on, get in. 218 00:29:54,756 --> 00:29:55,723 We failed you. 219 00:29:57,492 --> 00:29:58,593 I'm sorry, Ms. Marcom. 220 00:29:59,828 --> 00:30:01,964 Apologies are for the weak, Katherine. 221 00:30:12,174 --> 00:30:15,708 I'm sorry! 222 00:30:15,710 --> 00:30:16,544 Please! 223 00:30:19,447 --> 00:30:20,282 Please! 224 00:30:26,088 --> 00:30:26,922 Please! 225 00:30:28,123 --> 00:30:28,957 Please! 226 00:30:32,327 --> 00:30:35,663 Fail me again, and I will pull your heart out 227 00:30:35,697 --> 00:30:37,032 and feed it to the maggots. 228 00:31:04,759 --> 00:31:05,593 How is she? 229 00:31:06,628 --> 00:31:07,693 She's okay. 230 00:31:07,695 --> 00:31:09,697 I gave her a sleeping spell. 231 00:31:09,764 --> 00:31:11,266 She needs to relax. 232 00:31:13,368 --> 00:31:15,537 So just what are we gonna tell this girl? 233 00:31:16,371 --> 00:31:17,205 I don't know. 234 00:31:19,007 --> 00:31:20,540 The truth? 235 00:31:20,542 --> 00:31:23,578 It's only fair she understands the power she has. 236 00:31:25,613 --> 00:31:27,547 What about Dominique? 237 00:31:27,549 --> 00:31:29,551 We can't interfere too much. 238 00:31:29,584 --> 00:31:31,417 Not until we know what. 239 00:31:31,419 --> 00:31:33,956 We took a big risk helping this girl. 240 00:31:33,989 --> 00:31:35,588 I'll study the ancient texts. 241 00:31:35,590 --> 00:31:38,860 Maybe that'll shed some light onto what Dominique's plan is. 242 00:31:38,927 --> 00:31:42,295 But she's building up to something, I can feel it. 243 00:32:04,086 --> 00:32:04,786 It's her! 244 00:32:11,359 --> 00:32:13,126 Where am I? 245 00:32:13,128 --> 00:32:14,429 - Who are you? - It's okay. 246 00:32:16,631 --> 00:32:17,465 What's your name? 247 00:32:18,800 --> 00:32:20,068 Jessica. 248 00:32:20,135 --> 00:32:22,004 Jessica, we're here to help you. 249 00:32:23,738 --> 00:32:24,572 Don't worry. 250 00:32:31,713 --> 00:32:33,281 Is it Ms. Marcom? 251 00:32:33,348 --> 00:32:37,385 Yes, but we're protected here by boundaries. 252 00:32:37,419 --> 00:32:38,251 Protected by what? 253 00:32:38,253 --> 00:32:40,120 She's trying to kill me! 254 00:32:40,122 --> 00:32:40,955 Relax. 255 00:32:42,090 --> 00:32:43,658 Sleep. 256 00:32:43,725 --> 00:32:45,093 Sleep, Jessica. 257 00:32:54,002 --> 00:32:55,337 She's getting stronger. 258 00:32:58,173 --> 00:33:00,406 We have to intensify our protection spell 259 00:33:00,408 --> 00:33:02,708 to keep her off the property. 260 00:33:02,710 --> 00:33:03,511 I agree. 261 00:33:05,113 --> 00:33:06,214 Yeah, no shit. 262 00:35:26,921 --> 00:35:30,158 We do need to decide what to do with Jessica. 263 00:35:30,225 --> 00:35:32,192 She's our responsibility now. 264 00:35:32,194 --> 00:35:33,459 I know. 265 00:35:33,461 --> 00:35:35,263 We have to tell Jessica the truth. 266 00:35:35,297 --> 00:35:36,596 But if we tell her the truth, 267 00:35:36,598 --> 00:35:39,199 it's our duty to teach her our ways. 268 00:35:39,201 --> 00:35:41,167 We're gonna have to prepare Jessica 269 00:35:41,169 --> 00:35:43,905 for whatever might arise. 270 00:35:43,971 --> 00:35:47,473 Yes, we can all feel it. 271 00:35:47,475 --> 00:35:50,412 Dominique's coven is gaining power every day. 272 00:35:52,880 --> 00:35:55,283 And we have to tell her the truth. 273 00:35:57,118 --> 00:35:57,952 Tell me what? 274 00:36:10,097 --> 00:36:11,797 Who are you? 275 00:36:11,799 --> 00:36:16,137 We are all members of a white witch bloodline. 276 00:36:16,170 --> 00:36:21,175 I'm a Lucy Belle, and these are my sisters, Sam and Elena. 277 00:36:24,011 --> 00:36:25,545 Witches? 278 00:36:25,547 --> 00:36:28,383 We study for enlightenment and healing and good. 279 00:36:29,651 --> 00:36:30,785 Not like Dominique. 280 00:36:32,119 --> 00:36:34,489 She's a mistress of the dark arts. 281 00:36:34,556 --> 00:36:36,391 But why did she want to kill me? 282 00:36:37,259 --> 00:36:39,158 You're part of our bloodline. 283 00:36:39,160 --> 00:36:41,661 Within our lineage, somewhere in our DNA, 284 00:36:41,663 --> 00:36:45,600 there lurks a power that she wants to sacrifice 285 00:36:45,633 --> 00:36:47,302 to increase her own. 286 00:36:47,335 --> 00:36:48,701 Botis? 287 00:36:48,703 --> 00:36:49,871 She told you this? 288 00:36:52,206 --> 00:36:55,207 It was the name of the demon that she was chanting for 289 00:36:55,209 --> 00:36:58,713 when she killed a pupil at the Academy. 290 00:37:00,615 --> 00:37:04,286 She said I had the three-horned mark? 291 00:37:12,694 --> 00:37:14,596 What does this mean? 292 00:37:14,629 --> 00:37:17,297 Dominique wants Jessica. 293 00:37:17,299 --> 00:37:22,304 Her potential, her power, her life force. 294 00:37:23,671 --> 00:37:25,907 It could be greater than all three of ours combined. 295 00:37:25,973 --> 00:37:26,974 My power. 296 00:37:28,242 --> 00:37:29,511 You're a witch! 297 00:37:32,246 --> 00:37:33,848 You've never felt your power? 298 00:37:34,782 --> 00:37:36,451 Felt different? 299 00:37:38,252 --> 00:37:42,288 Sometimes I have these strange nightmares 300 00:37:42,290 --> 00:37:44,459 of being burned at a stake. 301 00:37:44,492 --> 00:37:46,160 Those aren't nightmares. 302 00:37:46,193 --> 00:37:50,131 Those are residual memories of a past life. 303 00:37:54,902 --> 00:37:55,903 What happens now? 304 00:37:55,970 --> 00:37:57,570 What can I do? 305 00:37:57,572 --> 00:37:59,739 We'll train you, Jessica. 306 00:37:59,741 --> 00:38:01,707 You need to learn our ways. 307 00:38:01,709 --> 00:38:04,546 And how to harness your natural gifts. 308 00:38:05,747 --> 00:38:07,246 We'll protect you. 309 00:38:07,248 --> 00:38:08,550 We've got your back. 310 00:38:28,503 --> 00:38:29,804 What are you guys doing? 311 00:38:31,138 --> 00:38:31,973 Come in. 312 00:38:33,741 --> 00:38:34,876 Do you trust us? 313 00:38:36,878 --> 00:38:38,110 Yeah? 314 00:38:38,112 --> 00:38:39,614 Because for what we're about to do, 315 00:38:39,681 --> 00:38:41,749 you need to open your heart and let us in. 316 00:38:43,250 --> 00:38:47,088 A sisterhood of power is based on trust. 317 00:38:48,289 --> 00:38:49,256 Love. 318 00:38:50,925 --> 00:38:52,592 And light. 319 00:38:52,594 --> 00:38:53,628 Is your heart open? 320 00:38:54,796 --> 00:38:55,797 Sure, yeah. 321 00:38:56,764 --> 00:38:57,599 Okay. 322 00:38:58,800 --> 00:39:02,637 Blessed goddess of love and light, 323 00:39:02,670 --> 00:39:04,539 guide us on this moonlit night. 324 00:39:05,740 --> 00:39:08,510 Fill our hearts with energy bright 325 00:39:08,543 --> 00:39:11,212 and give her righteous strength to fight. 326 00:39:12,213 --> 00:39:16,482 Earth, fire, life, and death. 327 00:39:16,484 --> 00:39:19,487 Blessed goddess of love and light. 328 00:39:19,554 --> 00:39:22,321 guide us on this moonlit night. 329 00:39:22,323 --> 00:39:24,657 Fill our hearts with energy bright 330 00:39:24,659 --> 00:39:27,495 and give her a righteous strength to fight. 331 00:39:27,529 --> 00:39:30,297 Earth, fire, life, and death. 332 00:39:31,966 --> 00:39:34,636 Blessed goddess of love and light, 333 00:39:34,669 --> 00:39:37,302 guide us on this moonlit night. 334 00:39:46,380 --> 00:39:48,450 Guide us on this move at night. 335 00:39:48,516 --> 00:39:51,250 Blessed goddess of love and light, 336 00:39:51,252 --> 00:39:54,155 guide us on this moonlit night. 337 00:40:24,552 --> 00:40:27,254 What do you have to give? 338 00:40:31,559 --> 00:40:32,359 Speak. 339 00:40:34,996 --> 00:40:36,197 From your heart. 340 00:40:57,084 --> 00:40:58,553 Clear your mind. 341 00:41:00,955 --> 00:41:01,956 This is crazy. 342 00:41:04,892 --> 00:41:09,096 Look inside and see what you want to give. 343 00:41:09,130 --> 00:41:09,964 Okay. 344 00:41:11,265 --> 00:41:12,433 Don't be afraid. 345 00:41:15,002 --> 00:41:15,870 You're safe. 346 00:41:27,749 --> 00:41:28,583 Clear your mind. 347 00:41:36,958 --> 00:41:37,892 Stay calm. 348 00:41:45,867 --> 00:41:47,669 Clear your mind. 349 00:42:05,753 --> 00:42:08,422 You let go of your fear and found your power. 350 00:42:11,425 --> 00:42:13,294 Jessica, you have the gift. 351 00:42:14,261 --> 00:42:15,961 No freaking way. 352 00:42:52,934 --> 00:42:54,366 Ms. Marcom? 353 00:42:54,368 --> 00:42:56,037 Ms. Chloe Argento is here. 354 00:42:56,070 --> 00:42:56,902 Should I get her? 355 00:42:56,904 --> 00:42:58,170 No! 356 00:42:58,172 --> 00:42:59,674 No one go near her. 357 00:43:01,175 --> 00:43:03,242 You may return to your domiciles. 358 00:43:03,244 --> 00:43:04,846 I will welcome her myself. 359 00:43:11,085 --> 00:43:11,919 Hello? 360 00:43:23,464 --> 00:43:24,298 Hello? 361 00:45:09,003 --> 00:45:09,837 let me go. 362 00:45:24,718 --> 00:45:25,920 No, please, no! 363 00:45:31,125 --> 00:45:32,659 No, no, please, no! 364 00:45:49,076 --> 00:45:51,078 These spell and potion recipes? 365 00:45:51,112 --> 00:45:54,713 They're all for healing and enlightenment. 366 00:45:54,715 --> 00:45:56,383 Our magic is always for good. 367 00:45:58,485 --> 00:45:59,787 Or for defense. 368 00:46:03,424 --> 00:46:05,259 I think you're gonna really like some of these. 369 00:46:05,292 --> 00:46:06,125 Yeah? 370 00:46:06,127 --> 00:46:07,292 Mm-hmm. 371 00:46:07,294 --> 00:46:08,662 Which one's your favorite? 372 00:46:11,498 --> 00:46:13,833 I think I like this one. 373 00:46:13,835 --> 00:46:14,836 How come? 374 00:46:14,869 --> 00:46:17,071 It's for enhancing energy. 375 00:46:17,138 --> 00:46:17,972 Yeah. 376 00:46:24,378 --> 00:46:29,383 What is it, Elena? 377 00:46:37,491 --> 00:46:39,193 She's taken another one. 378 00:47:09,924 --> 00:47:11,458 Give me power, Botis. 379 00:47:21,969 --> 00:47:25,039 This is my offering to you. 380 00:47:27,741 --> 00:47:28,842 Give me more. 381 00:47:29,911 --> 00:47:30,744 More! 382 00:47:54,401 --> 00:47:57,071 We are close to releasing Botis. 383 00:47:58,906 --> 00:48:00,074 I can feel him. 384 00:48:03,110 --> 00:48:05,046 Ready yourselves and the others. 385 00:48:06,247 --> 00:48:07,915 We will retrieve Jessica tomorrow. 386 00:48:10,051 --> 00:48:14,555 If I give her to Botis, he will obey my commands 387 00:48:14,588 --> 00:48:15,456 in this realm. 388 00:49:10,511 --> 00:49:12,013 What's going on? 389 00:49:13,747 --> 00:49:15,016 It's Dominique. 390 00:49:32,433 --> 00:49:34,068 She's trying to break the barrier. 391 00:49:36,470 --> 00:49:37,471 Keep strong. 392 00:49:41,042 --> 00:49:42,009 Hold on tight 393 00:49:48,249 --> 00:49:49,416 Focus. 394 00:50:05,099 --> 00:50:08,402 I don't know how long I can hold this. 395 00:50:37,131 --> 00:50:39,533 I don't know how much longer. 396 00:51:35,789 --> 00:51:38,058 I felt that power again. 397 00:51:38,091 --> 00:51:41,092 I'm not sure where it came from and I had no control, 398 00:51:41,094 --> 00:51:43,930 but it felt like... 399 00:51:45,299 --> 00:51:46,631 Instinct? 400 00:51:46,633 --> 00:51:47,468 Mm-hmm. 401 00:51:48,969 --> 00:51:51,037 The more you train, the more power you'll gain. 402 00:51:53,674 --> 00:51:56,543 But I have a feeling we're running out of time. 403 00:51:56,577 --> 00:51:59,244 And we don't know what she's doing with Botis. 404 00:51:59,246 --> 00:52:01,915 We've never read the demonic texts. 405 00:52:01,948 --> 00:52:04,749 The words within, written in blood? 406 00:52:04,751 --> 00:52:08,322 And have the power to compel those who read them. 407 00:52:08,389 --> 00:52:11,490 And you know, someone with your potential 408 00:52:11,492 --> 00:52:14,695 would have been a great ally for Dominique. 409 00:52:14,761 --> 00:52:16,430 So why does she want to kill me? 410 00:52:20,201 --> 00:52:22,236 The elder will know what to do. 411 00:52:22,303 --> 00:52:25,136 But we don't know how much sanity she has left. 412 00:52:25,138 --> 00:52:26,973 She won't see us. 413 00:52:27,007 --> 00:52:28,740 Well, she might see Jessica. 414 00:52:28,742 --> 00:52:30,074 Hey, who is the elder? 415 00:52:30,076 --> 00:52:33,347 She's our old teacher, Tilda Von Erich. 416 00:52:33,380 --> 00:52:35,747 Nobody really knows how old she is. 417 00:52:35,749 --> 00:52:38,583 But she's read all the demonic texts. 418 00:52:38,585 --> 00:52:41,622 But she's remained immune to the dark powers. 419 00:52:41,655 --> 00:52:44,325 She'll know what Dominique is up to. 420 00:52:44,391 --> 00:52:46,360 But it won't be easy. 421 00:52:46,427 --> 00:52:49,430 She still retains power, but Dominique banished her 422 00:52:49,463 --> 00:52:53,632 outside of Amityville and warned her not to intervene. 423 00:52:53,634 --> 00:52:56,637 If you're willing, we will try. 424 00:52:57,738 --> 00:52:58,505 Sounds good. 425 00:52:59,673 --> 00:53:01,206 I'll watch the Academy and just make sure 426 00:53:01,208 --> 00:53:02,909 nobody tracks you. 427 00:53:02,943 --> 00:53:04,077 Okay. 428 00:53:55,296 --> 00:53:56,096 Tilda? 429 00:54:00,667 --> 00:54:01,468 Tilda? 430 00:54:27,761 --> 00:54:29,262 Jessica. 431 00:54:31,131 --> 00:54:32,699 Go to the cauldron. 432 00:54:49,616 --> 00:54:51,282 What is she doing? 433 00:54:51,284 --> 00:54:52,886 She's in a trance. 434 00:54:58,459 --> 00:54:59,793 Drink. 435 00:55:14,007 --> 00:55:14,841 Drink. 436 00:55:17,378 --> 00:55:18,879 It's good for you. 437 00:55:30,323 --> 00:55:31,291 Don't drink that. 438 00:55:41,234 --> 00:55:44,337 The taste is wretched, yes? 439 00:55:45,171 --> 00:55:46,740 It helps you focus. 440 00:55:52,879 --> 00:55:54,047 Bring me some. 441 00:55:57,551 --> 00:56:01,586 Tilda? 442 00:56:01,588 --> 00:56:02,423 Tilda? 443 00:56:10,296 --> 00:56:11,665 Continue by yourself. 444 00:56:15,536 --> 00:56:16,870 You're on your own. 445 00:56:38,659 --> 00:56:39,824 Lenora. 446 00:57:33,113 --> 00:57:34,748 - Tilda. - Silence. 447 00:57:36,416 --> 00:57:38,318 I want to speak with the girl. 448 00:57:44,758 --> 00:57:45,592 The book. 449 00:57:48,028 --> 00:57:48,862 The book? 450 00:57:50,497 --> 00:57:51,832 - This one? - Mm-hmm. 451 00:57:55,536 --> 00:57:59,706 It is like a family tree, I guess. 452 00:58:02,042 --> 00:58:04,244 The entries are chronological. 453 00:58:07,447 --> 00:58:08,749 You'll find Leonore Belle. 454 00:58:10,216 --> 00:58:12,819 1568 to 1599. 455 00:58:17,423 --> 00:58:22,028 You died on New Year's Eve during a blood moon. 456 00:58:23,496 --> 00:58:28,334 They burned and hung women without prejudice or due process. 457 00:58:32,839 --> 00:58:33,707 That's horrible. 458 00:58:35,876 --> 00:58:36,710 Oh. 459 00:58:41,948 --> 00:58:43,249 She looks just like me. 460 00:58:47,220 --> 00:58:51,122 You are one and the same. 461 00:58:51,124 --> 00:58:52,959 Will I ever remember everything? 462 00:58:55,461 --> 00:58:57,130 It is not likely. 463 00:59:00,166 --> 00:59:04,671 Besides, life is best lived looking ahead. 464 00:59:20,721 --> 00:59:21,788 You have great power. 465 00:59:22,989 --> 00:59:25,158 Greater even than in your previous life. 466 00:59:29,696 --> 00:59:33,634 The Belles all bear the mark of two horns on a beast. 467 00:59:35,068 --> 00:59:39,906 It was a Wiccan symbol, a creature of peace and power. 468 00:59:42,776 --> 00:59:45,445 Oh, but occasionally, someone special is born 469 00:59:46,346 --> 00:59:47,848 with a third horn. 470 00:59:51,584 --> 00:59:52,452 I'm not special. 471 00:59:53,386 --> 00:59:54,821 Oh, you'll see. 472 00:59:56,056 --> 00:59:57,590 When the time comes. 473 01:00:01,194 --> 01:00:03,263 You want to know more about Dominique? 474 01:00:04,698 --> 01:00:05,531 Yes. 475 01:00:06,432 --> 01:00:07,333 And what of Botis? 476 01:00:10,336 --> 01:00:15,341 A demon who has fascinated Dominique for many years. 477 01:00:16,877 --> 01:00:21,882 Her extracurricular activities worried me greatly 478 01:00:22,582 --> 01:00:23,784 when she was my student. 479 01:00:23,850 --> 01:00:27,451 Like all demons, he has his domain. 480 01:00:27,453 --> 01:00:31,455 He is cut off from this realm. 481 01:00:31,457 --> 01:00:36,462 But when the stars are right, the door to open it, 482 01:00:38,364 --> 01:00:39,599 it becomes easier. 483 01:00:40,934 --> 01:00:42,703 She means to release him? 484 01:00:43,837 --> 01:00:44,637 Yes. 485 01:00:52,512 --> 01:00:54,545 Why are you watching my school? 486 01:00:54,547 --> 01:00:55,916 Go to hell. 487 01:00:55,949 --> 01:00:57,784 How about I bring hell to you! 488 01:01:10,764 --> 01:01:11,798 Why are you alone? 489 01:01:13,266 --> 01:01:14,100 Where are they? 490 01:01:15,668 --> 01:01:17,570 Where are your sisters? 491 01:01:35,255 --> 01:01:37,057 I can see your thoughts. 492 01:01:41,094 --> 01:01:41,928 Tilda. 493 01:01:59,379 --> 01:02:00,847 You won't get far. 494 01:02:04,617 --> 01:02:09,589 Dominique has been appeasing his lust 495 01:02:10,757 --> 01:02:13,927 for essence and soul with sacrifice. 496 01:02:15,295 --> 01:02:18,331 And with each one, she herself becomes more powerful. 497 01:02:20,166 --> 01:02:25,171 It takes a great deal of power to release Bortis, but 498 01:02:26,672 --> 01:02:30,710 it takes even more to control him. 499 01:02:32,012 --> 01:02:36,416 That is why she is so taken with you. 500 01:02:38,985 --> 01:02:43,990 Your sacrifice means the Botis will become her slave, 501 01:02:47,828 --> 01:02:52,432 and the world as we know it will end. 502 01:02:52,465 --> 01:02:54,032 We will get Dominique. 503 01:02:54,034 --> 01:02:55,335 We'll fight this. 504 01:02:56,669 --> 01:02:57,570 Then you must go. 505 01:03:00,340 --> 01:03:01,507 You must prepare. 506 01:03:09,549 --> 01:03:11,584 May we visit you after? 507 01:03:13,719 --> 01:03:15,889 In the next life, maybe. 508 01:03:19,459 --> 01:03:21,327 You will send my love to Elena. 509 01:03:23,096 --> 01:03:23,864 We will. 510 01:03:27,467 --> 01:03:28,301 Thank you. 511 01:03:31,371 --> 01:03:33,173 - Good luck. - Goodbye. 512 01:03:36,176 --> 01:03:37,043 Thank you. 513 01:04:04,170 --> 01:04:05,205 Oh my god, Elena! 514 01:04:11,211 --> 01:04:12,545 Sam, Lucy, help! 515 01:04:19,152 --> 01:04:21,585 What happened to her? 516 01:04:21,587 --> 01:04:23,922 It's an Agravarian slug. 517 01:04:23,924 --> 01:04:25,058 No. 518 01:04:25,091 --> 01:04:26,126 How do we stop it? 519 01:04:26,993 --> 01:04:28,461 I have an antidote for it. 520 01:04:29,862 --> 01:04:32,496 Keep her warm, don't let her convulse. 521 01:04:32,498 --> 01:04:33,433 I'll be right back. 522 01:04:34,867 --> 01:04:37,703 Elena, stay with us. 523 01:04:37,737 --> 01:04:39,403 Stay strong, I need you. 524 01:04:39,405 --> 01:04:40,473 We all need you. 525 01:04:44,277 --> 01:04:47,447 Remember, two drops, no more, no less. 526 01:04:51,051 --> 01:04:51,884 Okay. 527 01:04:53,319 --> 01:04:54,420 Hold her mouth open. 528 01:04:58,992 --> 01:04:59,825 Come on. 529 01:05:00,793 --> 01:05:01,627 Okay. 530 01:05:07,300 --> 01:05:08,134 Okay. 531 01:05:11,037 --> 01:05:12,205 Okay, come on. 532 01:05:13,673 --> 01:05:14,507 Okay. 533 01:05:15,708 --> 01:05:17,110 Come on. 534 01:05:20,846 --> 01:05:21,681 Get it out. 535 01:05:24,550 --> 01:05:25,885 Good, good girl. 536 01:06:15,701 --> 01:06:17,203 What are you working on? 537 01:06:17,237 --> 01:06:19,872 I'm working on breaking a protection spell. 538 01:06:20,806 --> 01:06:23,209 And I'm almost done. 539 01:06:26,912 --> 01:06:28,014 How's Elena doing? 540 01:06:28,048 --> 01:06:29,047 She's okay. 541 01:06:29,049 --> 01:06:31,717 She's out in the back with Jess. 542 01:06:33,086 --> 01:06:34,052 Great. 543 01:06:34,054 --> 01:06:35,119 I brought you this. 544 01:06:35,121 --> 01:06:36,056 Oh, thank you. 545 01:06:37,290 --> 01:06:39,125 Oh, these are beautiful. 546 01:06:39,159 --> 01:06:40,660 Remember what I taught you. 547 01:06:41,861 --> 01:06:42,662 Breathe in. 548 01:06:44,130 --> 01:06:45,131 Focus. 549 01:06:48,201 --> 01:06:49,035 Focus. 550 01:06:51,671 --> 01:06:52,672 You can do this 551 01:07:08,788 --> 01:07:10,123 I did it! 552 01:07:10,156 --> 01:07:11,755 You did! 553 01:07:11,757 --> 01:07:12,958 I can't believe it! 554 01:07:12,992 --> 01:07:15,027 It went so fast, did you see that? 555 01:07:15,095 --> 01:07:16,596 Yes, it was awesome. 556 01:07:17,697 --> 01:07:19,497 - Wanna do it again? - Yeah I do! 557 01:07:19,499 --> 01:07:21,033 So fun. 558 01:07:48,461 --> 01:07:50,128 You old crow. 559 01:07:50,130 --> 01:07:52,330 I told you not to interfere! 560 01:07:52,332 --> 01:07:53,199 Yet you defied me. 561 01:08:02,007 --> 01:08:03,876 What did you tell them? 562 01:08:07,380 --> 01:08:08,748 It matters not, now. 563 01:08:10,216 --> 01:08:14,220 Once I have the girl, I will release and enslave Botis. 564 01:08:21,026 --> 01:08:24,528 There must be something inside of you, Dominique, 565 01:08:24,530 --> 01:08:28,801 something of that girl who first came to my Academy. 566 01:08:28,834 --> 01:08:30,203 My Academy! 567 01:08:41,381 --> 01:08:43,883 How could you release Botis? 568 01:08:43,916 --> 01:08:46,085 There will be nothing left! 569 01:08:46,118 --> 01:08:47,953 What's left is mine. 570 01:11:20,005 --> 01:11:25,010 When sacred blood is spilled, the gates will open. 571 01:11:26,111 --> 01:11:29,181 He will rise, and those who burned us alive 572 01:11:30,550 --> 01:11:32,251 will meet their demise. 573 01:11:34,787 --> 01:11:37,757 I will allow you to live to see hell. 574 01:11:50,670 --> 01:11:51,671 Elena, wake up. 575 01:11:51,704 --> 01:11:53,170 Wake up! 576 01:11:53,172 --> 01:11:54,540 Come on, Elena. 577 01:11:57,276 --> 01:11:58,578 Where's Jessica. 578 01:12:11,591 --> 01:12:12,425 Sam! 579 01:13:00,840 --> 01:13:01,974 Are we too late? 580 01:13:03,175 --> 01:13:05,543 We have until midnight tonight. 581 01:13:05,545 --> 01:13:08,614 That's when the blood moon is at its fullest 582 01:13:08,681 --> 01:13:11,851 and the planets are all in alignment. 583 01:13:11,884 --> 01:13:14,317 Our focus needs to be on rescuing Jessica 584 01:13:14,319 --> 01:13:16,253 first and foremost. 585 01:13:16,255 --> 01:13:20,125 Without her, Dominique cannot control the demon. 586 01:13:20,159 --> 01:13:22,626 Can she release him without her? 587 01:13:22,628 --> 01:13:25,865 If they do unleash him, we've got a short window of time 588 01:13:25,931 --> 01:13:29,735 to put him back before his power fully forms in this realm. 589 01:13:31,571 --> 01:13:32,572 Would she do that? 590 01:13:33,639 --> 01:13:36,075 We will prepare for the fight, 591 01:13:37,543 --> 01:13:39,044 The power of three. 592 01:13:40,212 --> 01:13:42,546 The power of three. 593 01:13:42,548 --> 01:13:44,915 The power of three. 594 01:13:44,917 --> 01:13:47,119 The power of three. 595 01:14:09,675 --> 01:14:11,343 The hour is almost upon us. 596 01:14:12,878 --> 01:14:16,248 It's a shame you won't be around to witness the new dawn. 597 01:14:20,786 --> 01:14:22,454 I shall return soon. 598 01:14:24,423 --> 01:14:27,593 I think we have visitors I should prepare for. 599 01:15:43,502 --> 01:15:44,570 Unleash me! 600 01:15:48,307 --> 01:15:51,877 I will sacrifice the final offering soon. 601 01:15:55,781 --> 01:15:56,882 Release me! 602 01:15:59,418 --> 01:16:01,754 You pledge your power to my every command? 603 01:16:05,758 --> 01:16:08,493 If the offering satisfies, yes. 604 01:16:13,532 --> 01:16:14,366 It will. 605 01:16:58,277 --> 01:16:59,611 Stop right there. 606 01:17:08,620 --> 01:17:10,956 Don't even think about it. 607 01:18:00,139 --> 01:18:01,173 I warned you. 608 01:18:04,043 --> 01:18:05,945 Come on, we better go. 609 01:18:11,951 --> 01:18:12,985 This is it. 610 01:18:17,222 --> 01:18:18,057 Jessica? 611 01:18:33,138 --> 01:18:37,276 Water, earth, fire, air, feel the pain, feel my stare. 612 01:18:52,925 --> 01:18:54,493 Lucy, are you all right? 613 01:18:54,526 --> 01:18:55,360 Lucy! 614 01:18:58,597 --> 01:19:00,332 Dominique has a voodoo doll! 615 01:19:02,367 --> 01:19:05,070 I can break the spell, give me your hand. 616 01:19:10,075 --> 01:19:11,010 It's okay. 617 01:19:16,515 --> 01:19:18,181 Stay with me. 618 01:19:18,183 --> 01:19:20,719 Hold my hand, stay with me. 619 01:19:29,461 --> 01:19:30,295 Lucy. 620 01:20:07,132 --> 01:20:08,133 You're okay. 621 01:20:10,035 --> 01:20:10,903 You okay? 622 01:20:17,877 --> 01:20:18,708 Are you okay? 623 01:20:18,710 --> 01:20:19,542 Are you okay? 624 01:20:19,544 --> 01:20:20,745 She's okay, she's okay. 625 01:20:20,779 --> 01:20:22,112 We have to get to the great hall. 626 01:20:22,114 --> 01:20:24,183 That's where she'll perform the sacrifice. 627 01:20:24,216 --> 01:20:25,548 Okay. 628 01:20:25,550 --> 01:20:26,385 Okay. 629 01:21:05,457 --> 01:21:06,959 She's weakening! 630 01:21:11,130 --> 01:21:11,964 No! 631 01:21:28,513 --> 01:21:33,485 Are you all right? 632 01:21:35,220 --> 01:21:36,388 You all right? 633 01:21:48,300 --> 01:21:50,202 I await my sacrifice. 634 01:21:55,340 --> 01:21:57,509 I cannot give her to you! 635 01:22:05,384 --> 01:22:09,754 You must give me more blood of power to release me! 636 01:22:16,161 --> 01:22:17,862 You'll get your sacrifice. 637 01:22:19,965 --> 01:22:21,967 In exchange for a promise. 638 01:22:29,408 --> 01:22:30,809 Of what to you? 639 01:22:33,078 --> 01:22:34,213 Destruction. 640 01:22:35,614 --> 01:22:36,515 Turmoil. 641 01:22:37,916 --> 01:22:41,953 Blackness, death of everyone in the Belle bloodline. 642 01:22:55,867 --> 01:22:56,735 So be it. 643 01:23:30,302 --> 01:23:32,971 Oh great Botis, demon of dark. 644 01:23:35,840 --> 01:23:37,842 Accept my final offering... 645 01:23:40,045 --> 01:23:42,047 And fulfill my last wish. 646 01:23:47,319 --> 01:23:48,153 No! 647 01:23:51,456 --> 01:23:52,291 No! 648 01:24:48,380 --> 01:24:49,214 Run! 649 01:24:54,919 --> 01:24:55,754 Quickly. 650 01:25:00,459 --> 01:25:01,958 Where is he? 651 01:25:01,960 --> 01:25:05,364 We have to banish him, so his power doesn't go stronger. 652 01:25:08,533 --> 01:25:10,068 Don't break the circle. 653 01:25:10,135 --> 01:25:12,036 Don't break the circle. 654 01:25:28,119 --> 01:25:30,289 Don't break the circle. 655 01:25:30,322 --> 01:25:32,257 Don't break the circle. 656 01:25:47,372 --> 01:25:48,173 Where is he? 657 01:26:06,425 --> 01:26:08,092 What is happening? 658 01:26:09,994 --> 01:26:11,363 Don't, Jessica. 659 01:26:20,004 --> 01:26:23,007 I'll take what was promised to me! 660 01:27:38,783 --> 01:27:39,618 Demon dead. 661 01:27:42,754 --> 01:27:43,620 We did it. 662 01:27:43,622 --> 01:27:44,656 Dead demon! 663 01:28:06,778 --> 01:28:08,945 Is Jessica still sleeping? 664 01:28:08,947 --> 01:28:11,950 Yeah, she's been restless the last few nights. 665 01:28:13,217 --> 01:28:14,419 What did we decide? 666 01:28:15,420 --> 01:28:16,921 About the Academy girls? 667 01:28:18,390 --> 01:28:23,027 Well, I say they're eager to learn from us. 668 01:28:23,094 --> 01:28:26,130 We teach them, and we set them on the right path. 669 01:28:28,633 --> 01:28:31,803 But I don't think we should teach them at the Academy. 670 01:28:31,836 --> 01:28:33,204 Those walls are cursed. 671 01:28:33,237 --> 01:28:34,038 Hmm. 672 01:28:35,674 --> 01:28:37,208 But we could teach them here. 673 01:28:40,211 --> 01:28:41,045 Agreed. 674 01:28:49,621 --> 01:28:50,787 Sam? 675 01:28:50,789 --> 01:28:51,790 Lucy, Elena! 676 01:28:56,461 --> 01:28:57,762 Jess, what's the matter? 677 01:28:59,464 --> 01:29:00,532 Something's coming. 678 01:29:02,534 --> 01:29:03,735 We need to go to Salem. 679 01:29:07,038 --> 01:29:08,339 You gotta be kidding me. 680 01:29:14,500 --> 01:29:19,500 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org