1 00:00:07,333 --> 00:01:38,167 পূর্বে যা দেখেছেন 2 00:01:53,875 --> 00:01:56,791 ভুল লোক পাওয়ার পেলে এরকমটাই ঘটে। 3 00:01:56,875 --> 00:01:58,375 ভুল লোক বলতে কী বুঝাচ্ছেন? 4 00:01:58,458 --> 00:02:01,166 বাচ্চারা, এজেন্ট ব্যারি। আমাদের শহর লকডাউন করতে হবে 5 00:02:01,250 --> 00:02:04,500 আর ওদেরকে পাকড়াও করতে হবে আর কেউ আঘাত পাওয়ার আগে। 6 00:02:05,208 --> 00:02:07,791 - কতটা শক্তিশালী? - মারণঘাতী নয়। 7 00:02:07,875 --> 00:02:12,458 আমি এই বাচ্চাটাকে জীবিত গ্রেফতার করতে চাই। তাহলে আমরা বুঝতে পারব ও কী। 8 00:02:15,166 --> 00:02:17,041 ড্যামেজ কন্ট্রোল পেন স্টেশনে থাকতে পারে, 9 00:02:17,250 --> 00:02:20,166 তাই আমরা পরের স্টপে নেমে উত্তর দিকে যাবো, ওকে? 10 00:02:21,833 --> 00:02:23,041 হোয়া... কী... 11 00:02:27,166 --> 00:02:29,416 কমলা যখন প্রথম পাওয়ার পেয়েছিল সেটাও সহজ ছিল না। 12 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 কী করেছিল ও? 13 00:02:30,666 --> 00:02:33,166 বেশ, ও কমলা, চাপ কমাতে ও একটা গিরো খেয়েছিল। [Gyro= মাংস দিয়ে তৈরি একধরণের গ্রিক খাবার] 14 00:02:34,458 --> 00:02:36,000 - পেয়েছি ওদের। - ড্যামেজ কন্ট্রোল। 15 00:02:36,083 --> 00:02:37,333 ওরা আসছে। চলো। 16 00:02:37,416 --> 00:02:38,625 - ওখানেই থামো! - স্যরি! 17 00:02:38,708 --> 00:02:40,416 কোথায় যাচ্ছ দেখে চলো। 18 00:02:46,541 --> 00:02:48,250 আমাদের যেতে হবে। 19 00:02:53,167 --> 00:03:26,292 :.:.: Ms. Marvel S01E06 :.:.: 🎆 No Normal 🎆 অনুবাদক: নূরুল্লাহ মাশহুর 20 00:03:34,083 --> 00:03:37,375 পছন্দ হয়েছে? দর্জি অবশ্যই দ্বিগুণ মজুরি চেয়েছিল, 21 00:03:37,458 --> 00:03:39,125 কিন্তু আমার দর কষাকষির দক্ষতা হারাইনি এখনও আমি। 22 00:03:39,208 --> 00:03:41,583 আমার পাশমিনা শাল কোথায়? 23 00:03:41,666 --> 00:03:43,416 - গাইজ। গাইজ। - দারুণ লেগেছে এটা। 24 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 আমার শাল দেখছি না। আমার পাশমিনা শাল কোথায়? 25 00:03:46,541 --> 00:03:47,875 আমার একটা ঘোষণা দেওয়ার আছে। 26 00:03:47,958 --> 00:03:50,208 - তোমাকে বলেছিলাম... - আচ্ছা, জাস্ট... 27 00:03:50,291 --> 00:03:52,208 - কী? - ওহ, ওকে। 28 00:03:52,291 --> 00:03:56,166 প্রথমত, এই ঘোষণা আরও আগে না দেওয়ার জন্য ক্ষমা চাইছি। 29 00:03:56,250 --> 00:03:58,625 আর বিয়েতে যা হয়েছিল তার জন্যও। আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 30 00:03:58,708 --> 00:04:01,041 আর এভেঞ্জারকনে চুপিসারে চলে যাওয়ার জন্য। আম... 31 00:04:01,125 --> 00:04:03,416 - ভূমিকা বাদ দাও। - হুম, না, আচ্ছা। ঠিক আছে। 32 00:04:07,000 --> 00:04:09,166 আমিই লাইট গার্ল। 33 00:04:10,750 --> 00:04:11,833 তুমি কী? 34 00:04:14,875 --> 00:04:19,208 - নাইট লাইট। - ওহ, খোদা। আমার কোনো ধারণাই ছিল না। 35 00:04:20,458 --> 00:04:22,083 - সত্যিই? - তুমি ওদের বলে দিয়েছ? 36 00:04:22,166 --> 00:04:25,000 - কিন্তু কমলা, আমি শুধু তোমার আব্বুকে বলেছিলাম। - কী বলতে চাইছো তুমি? 37 00:04:25,083 --> 00:04:29,083 খান পরিবারে কথা এভাবেই ছড়ায়, তুমি আম্মিকে বলবে, উনি আব্বুকে বলবেন... 38 00:04:30,458 --> 00:04:33,041 ...আমরা সেটা কান পাতলেই শুনতে পারব কারণ উনার ফোন সবসময় স্পিকারে থাকে। 39 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 - স্পিকার। স্পিকারটাই নষ্টের গোড়া। - স্পিকারই তো সুবিধাজনক। 40 00:04:36,083 --> 00:04:37,791 - এটা যুক্তিসঙ্গত। - এটা খুব দারুণ ব্যাপার। 41 00:04:37,875 --> 00:04:40,375 তোমাকে জিজ্ঞাসার লোভ সামলাতে পারছি না, 42 00:04:40,458 --> 00:04:43,375 তোমার পাওয়ার কি অসীম না-কি রিচার্জ করতে হয়? 43 00:04:43,458 --> 00:04:45,708 - আসলে... - আমিও জিজ্ঞাসা করতে চাচ্ছিলাম, 44 00:04:45,791 --> 00:04:49,208 ইদের সময়, তুমি কি বাচ্চাটাকে ইচ্ছা করে ফেলে দিয়েছিলে, না-কি ওটা কৌশলগত সিদ্ধান্ত ছিল? 45 00:04:49,291 --> 00:04:50,708 - আমির। - আমির, ব্যস। 46 00:04:50,958 --> 00:04:52,791 - প্লিজ অনেক মজা করা হয়েছে। - থামো। 47 00:04:52,875 --> 00:04:59,833 প্লিজ, সবাই। কমলা, এটা সত্যিই অবিশ্বাস্য। 48 00:05:00,000 --> 00:05:01,875 মানে, আমি তোমাকে নিয়ে অত্যন্ত গর্বিত। 49 00:05:02,500 --> 00:05:05,666 মানে, বিশ্বাস করো, আমরা সবাই তাজ্জব বনে গেছি। 50 00:05:06,375 --> 00:05:12,708 কিন্তু বেটা, আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই তুমি সতর্ক থাকছো। 51 00:05:13,375 --> 00:05:19,458 মানে, তুমি এত সব অসাধারণ জিনিস পারো বলেই, 52 00:05:19,541 --> 00:05:23,791 তোমাকে ইচ্ছা করে ঝুঁকিতে পড়তে হবে, এমন তো না, তাই না? 53 00:05:25,041 --> 00:05:27,166 আমার চিন্তা হয়, বেটা। খুব চিন্তা হয়। 54 00:05:27,250 --> 00:05:31,333 আব্বু, আমার ধারণা তুমি আমাকে কিছু না করে চুপচাপ বসে থাকার জন্য বড়ো করোনি 55 00:05:31,416 --> 00:05:32,833 যেখানে আমি কি না লোকজনকে সাহায্য করতে পারব। 56 00:05:33,250 --> 00:05:35,041 আর আমরা ওকে বিশ্বাস করি, তাই না? 57 00:05:37,625 --> 00:05:41,333 - আহ, নাকিয়া আমাকে ফেসটাইম করছে কেন? - কী? 58 00:05:44,291 --> 00:05:48,125 নাকিয়া, বান্ধবী, কল করেছ বলে খুব খুশি হয়েছি। আমরা মাত্রই এয়ারপোর্ট থেকে এলাম... 59 00:05:48,208 --> 00:05:50,208 কমলা, থামো। ব্রুনোর কোনো খোঁজ পেয়েছ? 60 00:05:50,291 --> 00:05:51,916 না। কেন? 61 00:05:52,000 --> 00:05:55,916 আমরা ওর সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করছিলাম কারণ সার্কেল কিউতে বিস্ফোরণ হয়েছে। 62 00:06:01,750 --> 00:06:05,500 - কাম অন, ব্রুনো। ফোন ধরো, প্লিজ। - আপনার কলটি ফরোয়ার্ড হচ্ছে। 63 00:06:05,583 --> 00:06:09,041 - কমলা খান, কোথাও যাচ্ছ না তুমি। - আম্মি। 64 00:06:09,125 --> 00:06:11,375 এরকম পোশাক পরে না। 65 00:06:11,458 --> 00:06:14,291 নাও। তোমার জন্য ছোট্ট উপহার। 66 00:06:28,291 --> 00:06:30,833 এটা তোমার সাথে বেশি মানানসই। তাই না? 67 00:06:57,375 --> 00:06:58,958 ওহ! 68 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 এক্সট্রা ঝাল নিবে? 69 00:07:27,666 --> 00:07:29,458 ঘোরো, ঘোরো, ঘোরো। 70 00:07:29,541 --> 00:07:32,166 ব্রুনো? আল্লাহর শুকরিয়া তুমি ঠিক আছো। কী হয়েছিল? 71 00:07:32,250 --> 00:07:33,625 ড্যামেজ কন্ট্রোল আমাদের পিছু নিয়েছে। 72 00:07:33,708 --> 00:07:35,916 লম্বা কাহিনী, কিন্তু আমাদের পালানোর ট্রেন লাইনচ্যুত হয়ে গিয়েছিল। 73 00:07:36,000 --> 00:07:38,958 - আমাদেরকে পুলিশের থেকে লুকাতে হবে। - পাগল তুমি? মসজিদে লুকাতে পারবে না। 74 00:07:39,041 --> 00:07:41,166 ধর্মীয় উপাসনালয় নিরাপদ আশ্রয়স্থল হওয়ার কথা। 75 00:07:41,250 --> 00:07:43,791 এটা আমেরিকার একটা মসজিদ। ড্যামেজ কন্ট্রোল, জেসিপিডি, 76 00:07:43,875 --> 00:07:46,750 ডিপার্টমেন্ট অফ স্যানিটেশন সম্ভবত সবাই আমাদের ওপর নজরদারি করে। 77 00:07:47,541 --> 00:07:50,416 রাস্তা পরিষ্কার হলে, হাই স্কুলে চলে যাও, আমি কমলাকে কল করব। 78 00:07:51,166 --> 00:07:52,666 হাই স্কুলে কেন যাবো আমরা? 79 00:07:52,750 --> 00:07:55,125 এটাই একমাত্র স্থান যা শনিবার খালি থাকবে, নিশ্চিতভাবে। 80 00:07:58,083 --> 00:07:59,916 রজার দ্যাট, ২০১। ৪১৪ বলছি। 81 00:08:00,000 --> 00:08:01,875 আমি এলাকায় আছি, প্রায় ছয় মিনিট দূরত্বে। 82 00:08:01,958 --> 00:08:03,708 অস্ত্র বহর আসছে। আপডেট জানাচ্ছি। 83 00:08:04,208 --> 00:08:05,375 বুঝতে পেরেছি। 84 00:08:15,250 --> 00:08:20,708 শুভ অপরাহ্ণ। সবার আইডি কার্ড দেখতে চাই। 85 00:08:20,791 --> 00:08:23,000 - এটা... - আমাদের প্রথম অভিজ্ঞতা নয়, মিস এজেন্ট। 86 00:08:23,083 --> 00:08:26,958 আপনাকে নিশ্চিত করছি, ড্যামেজ কন্ট্রোল এখানে কেবল আপনাদের সুরক্ষার জন্যই এসেছে। 87 00:08:27,041 --> 00:08:30,375 আমরা একটা উচ্চ-মাত্রার ঝুঁকির খোঁজ করছি। 88 00:08:30,458 --> 00:08:35,375 সম্ভবত পুরুষ, বয়স ১৬-২৫, পাকিস্তানি বা আরব। 89 00:08:35,458 --> 00:08:38,041 কিন্তু এই বর্ণনা বাস্তবে এখানকার সবার সাথেই মিলে। 90 00:08:38,125 --> 00:08:41,958 দেখুন, এতে কিছুটা সময় লাগবে। তবে আপনাদের কপাল ভালো, 91 00:08:42,041 --> 00:08:45,250 রাশিদ তার বিখ্যাত সুস্বাদু চকলেট-চিপ কুকি নিয়ে এসেছে। 92 00:08:45,333 --> 00:08:47,375 গোপন উপাদানটা হচ্ছে জয়ফল। 93 00:08:51,083 --> 00:08:54,375 প্লিজ, সময়ক্ষেপণ বন্ধ করুন। দেখতে পাচ্ছেন না, বাচ্চাটা আপনাদের সবাইকে ঝুঁকিতে ফেলছে? 94 00:08:54,458 --> 00:08:59,458 আপনারা যদি একজন সম্ভাব্য সন্দেহভাজনকে আশ্রয় দিয়ে থাকেন, কেউ আপনার পাশে থাকবে না, শেখ। 95 00:08:59,541 --> 00:09:02,333 কাউকে আমার পাশে দরকার নেই। "আমি ঈশ্বরের পাশে থাকলে 96 00:09:02,416 --> 00:09:07,791 উনি আমার পাশে আছেন কি না সেটা নিয়েও আমার উদ্বেগ নেই। কারণ ঈশ্বর সদা সত্য।" 97 00:09:07,875 --> 00:09:11,083 কুরআনের বাণী শোনার সময় আমার নেই। এক্সকিউজ মি। 98 00:09:12,333 --> 00:09:14,333 আসলে এটা আব্রাহাম লিঙ্কনের বাণী ছিল। 99 00:09:16,000 --> 00:09:21,541 প্রতিটা রুম, আলমারি চেক করো। তালা থাকলে, ভেঙ্গে ফেলো। 100 00:09:29,041 --> 00:09:33,791 আহ, এদিকে যেতে পারবেন না। এটা পবিত্র স্থান। 101 00:09:34,458 --> 00:09:36,625 আপনি আমার ধর্মীয় স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করবেন। 102 00:09:36,708 --> 00:09:38,958 তোমার হাই স্কুল ট্রান্সক্রিপ্টে নিশ্চয়ই অপরাধের রেকর্ড থাকুক, তা চাও না। 103 00:09:39,041 --> 00:09:43,000 এটা স্রেফ স্টোরেজ। জীবাণুনাশক, টয়লেট পেপার এসব... 104 00:09:43,083 --> 00:09:45,916 - ভেতরে ঢোকো। - আহ... আম... 105 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 আমি খুলে দিচ্ছি। জাস্ট... 106 00:09:49,416 --> 00:09:51,458 ওকে আঘাত করবেন না প্লিজ। ও খুব ভালো মানুষ। 107 00:09:57,166 --> 00:09:58,166 কী খবর? 108 00:09:59,083 --> 00:10:02,000 জানি। মা আমাকে মেরে ফেলবে যদি জানতে পারে আমার একটা বয়ফ্রেন্ড আছে 109 00:10:02,083 --> 00:10:05,250 আর সেটা ও। 110 00:10:05,500 --> 00:10:09,208 শুনলেন? আমি ওর বয়ফ্রেন্ড। আর আপনারা দুজন সাক্ষী। 111 00:10:09,333 --> 00:10:11,666 বডি ক্যাম আছে আপনাদের কাছে? এই মুহূর্তটা ক্যামেরাবন্দী হলে খুশি হবো... 112 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 খুঁজতে থাকো। 113 00:10:18,125 --> 00:10:19,333 - ধন্যবাদ। - ওকে। 114 00:10:19,416 --> 00:10:22,166 ক্লিফটন স্ট্রিট ধরে যাও। যাই করো না কেন, গ্র্যান্ট এড়িয়ে চলো। 115 00:10:22,250 --> 00:10:23,708 ধন্যবাদ, শেখ আবদুল্লাহ। 116 00:10:24,541 --> 00:10:27,666 আর মনে রেখো, কেউ তোমাকে শত্রু ভাবলেই 117 00:10:27,750 --> 00:10:29,833 তোমারও তাকে শত্রু ভাবার অধিকার নেই। 118 00:10:30,666 --> 00:10:33,875 - আমাদের যেতে হবে। চলো। - দাঁড়াও, দাঁড়াও। তোমাদের একটা ছদ্মবেশ প্রয়োজন। 119 00:10:36,833 --> 00:10:38,041 হুম। 120 00:10:40,625 --> 00:10:43,250 - যাও, যাও, যাও। - ধন্যবাদ। 121 00:10:46,541 --> 00:10:47,708 যাও। 122 00:10:50,958 --> 00:10:53,500 ওকে। চলো। 123 00:11:10,625 --> 00:11:12,125 কী পরে আছো তোমরা? 124 00:11:13,416 --> 00:11:14,500 তুমি কী পরে আছো? 125 00:11:18,833 --> 00:11:21,958 - ব্রুনো, আমি খুব ভয় পেয়েছিলাম। ভেবেছিলাম... - আমি ঠিক আছি। আমরা ঠিক আছি। 126 00:11:32,500 --> 00:11:33,791 কামরান। 127 00:11:43,500 --> 00:11:48,041 মনে হচ্ছে আমাকে ভেতর থেকে চুরমার করে ফেলা হচ্ছে। 128 00:11:52,083 --> 00:11:54,750 হেই, আমাদের যেতে হবে। যেতে হবে। ওঠো। ওঠো। 129 00:11:56,916 --> 00:11:57,916 চলো। 130 00:11:59,375 --> 00:12:01,375 - এলাকাটা ঘেরাও করো। - বুঝেছি। 131 00:12:02,791 --> 00:12:04,166 - এখানে, এখানে। - ইয়াপ। 132 00:12:25,041 --> 00:12:26,875 তোমরা যাও। আমি আসছি। 133 00:12:37,416 --> 00:12:39,583 বলো না যে এত শীঘ্রই আবার ঝামেলায় জড়িয়েছ। 134 00:12:39,666 --> 00:12:42,541 ওকে, এত বড়ো করে দেখো না। আমার সত্যিই সাহায্য দরকার। 135 00:12:43,125 --> 00:12:45,666 - কী ব্যাপার? - কামরানের ব্যাপারে। 136 00:12:45,750 --> 00:12:47,250 জানি তুমি কী বলবে। 137 00:12:47,333 --> 00:12:49,041 ও ক্ল্যান্ডেস্টাইনদের সাথে সম্পৃক্ত, কিন্তু সেটা আমিও। 138 00:12:49,125 --> 00:12:52,000 ওকে শহর থেকে বের করে নিয়ে যেতে হবে। 139 00:12:54,875 --> 00:12:56,791 ওকে বের করে নিয়ে যেতে পারবে এমন একজনকে আমি চিনি। 140 00:12:57,208 --> 00:12:59,375 ওকে মধ্যরাতের মধ্যে বন্দরে নিয়ে এসো। 141 00:12:59,458 --> 00:13:01,541 ওকে। ধন্যবাদ। 142 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 - কমলা। - হাই। 143 00:13:23,083 --> 00:13:26,333 দারুণ সেলাই। মেড ইন পাকিস্তান? 144 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 তুমি রেগে আছো? আমার ওপর রেগে আছো? 145 00:13:30,208 --> 00:13:32,916 বেশ, মানে, আমি তোমাকে সবকিছু বলি। 146 00:13:33,000 --> 00:13:36,458 তোমার জীবনের সবচেয়ে বড়ো ঘটনাটাই তুমি আমাকে বলোনি। তাই, হয়তো করেছি। 147 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 ওকে, কিন্তু তুমি সুপারহিরোদের কিছুটা অপছন্দ করো। 148 00:13:38,375 --> 00:13:42,125 - আমি চাইনি তুমি আমায় অপছন্দ করো। - কমলা, আমি কখনোই তোমাকে অপছন্দ করব না... 149 00:13:42,208 --> 00:13:44,458 জানি তুমি আমায় সেভাবে অপছন্দ করতে না। আম... 150 00:13:47,416 --> 00:13:48,833 আমি সব তালগোল পাকিয়ে ফেলেছি। 151 00:13:49,500 --> 00:13:50,541 আমি দুঃখিত। 152 00:13:56,291 --> 00:13:59,875 গাইজ। ড্যামেজ কন্ট্রোল এখানে। ওরা আমাদের খুঁজে পেল কীভাবে? 153 00:13:59,958 --> 00:14:03,333 তাতে কিছু আসে যায় না। ওরা আমাকে চায়। তোমাদের উচিত আঘাত পাওয়ার আগে চলে যাওয়া। 154 00:14:03,416 --> 00:14:06,708 ও ঠিক বলেছে। যদি বলো তোমরা আমাদের সাথে নেই, তোমাদের কিচ্ছু করবে না। 155 00:14:06,791 --> 00:14:11,583 - বেশ, ওরা ইতোমধ্যে আমার এপার্টমেন্ট উড়িয়ে দিয়েছে। - ওরা মসজিদে অনুপ্রবেশ করেছে। দুইবার। 156 00:14:11,666 --> 00:14:13,875 ওরা আমাকে বোকা বানানোর চেষ্টা করেছে যাতে তোমাদেরকে ওদের হাতে তুলে দেই। 157 00:14:15,208 --> 00:14:19,125 - তুমি এখানে কী করছো? - থিয়েটারে ভালো লাইটিং আছে। 158 00:14:19,916 --> 00:14:22,083 এখানে আমার টিকটক ফিল্ম করি। 159 00:14:22,916 --> 00:14:25,166 আর আমার জীবন বাঁচানোর জন্য আমি তোমার কাছে কৃতজ্ঞ। 160 00:14:28,500 --> 00:14:29,666 ওকে। 161 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 আমরা তোমার সাথে আছি। 162 00:14:32,791 --> 00:14:34,208 আর জোয়িও আছে সম্ভবত। 163 00:14:37,791 --> 00:14:38,958 তো প্ল্যান কী? 164 00:14:41,416 --> 00:14:42,416 এই হচ্ছে প্ল্যান। 165 00:14:42,500 --> 00:14:45,125 ডিওডিসি যেহেতু এখানে চলেই এসেছে, আমরা ওদের থেকে পালাতে পারব না, 166 00:14:45,208 --> 00:14:49,500 তাই আমরা ওদের মনোযোগ ঘুরিয়ে দিয়ে যতটা সম্ভব সময়ক্ষেপণ করব যতক্ষণ না কামরান নিরাপদ হয়। বুঝেছ? 167 00:14:52,208 --> 00:14:54,541 হুম, হুম, এক্সকিউজ মি। হেই। 168 00:14:54,625 --> 00:14:57,583 আপনি নিশ্চিত আপনার এসবের এখতিয়ার আছে? মানে... 169 00:14:57,666 --> 00:14:58,750 ভালোই মনে হচ্ছে। 170 00:14:58,833 --> 00:15:00,958 আমরা ওদের ব্যস্ত রাখব আর তোমরা পেছন দিয়ে পালাবে। 171 00:15:01,041 --> 00:15:03,541 - তুমি এখানে কী করছো? - এখানে এলে কীভাবে? 172 00:15:03,625 --> 00:15:05,958 বাথরুমের জানালা দিয়ে। আমিও এই স্কুলে পড়াশোনা করেছি। 173 00:15:06,333 --> 00:15:09,583 - মা আমাকে পাঠিয়েছে তোমার খেয়াল রাখার জন্য। - সুপারহিরোদের সহচর লাগে না। 174 00:15:09,666 --> 00:15:11,791 - ওর আলোচনা শোনো। - গাইজ, সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে। 175 00:15:11,875 --> 00:15:14,083 আচ্ছা। সব ভেস্তে দিয়ো না। 176 00:15:14,166 --> 00:15:16,000 আমির আর জোয়ি, তোমরা রসদ সংগ্রহ করবে। 177 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 ব্রুনো আর আমার দায়িত্ব পাগলা বিজ্ঞানীর। 178 00:15:31,833 --> 00:15:34,708 তারপর, আমরা স্কুলের প্রতিটা অগ্নিনির্বাপক যন্ত্র সংগ্রহ করব। 179 00:15:49,000 --> 00:15:51,250 জোয়ি, তুমি সফটবল টিমে আছো না? 180 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 তুমি আর নাকিয়া যত পারো বল সংগ্রহ করবে। 181 00:15:57,833 --> 00:15:59,000 কোনো প্রশ্ন? 182 00:15:59,708 --> 00:16:03,125 তো আমরা সফটবল দিয়ে ড্যামেজ কন্ট্রোলকে থামাব? 183 00:16:03,500 --> 00:16:07,166 না। আমরা সফটবল দিয়ে ড্যামেজ কন্ট্রোলের সময়ক্ষেপণ করব। 184 00:16:08,000 --> 00:16:11,250 আর আসল প্ল্যান হচ্ছে জোয়ি। 185 00:16:22,625 --> 00:16:26,666 হেই, আমরা সুপারপাওয়ারওয়ালা ছেলেটার কাছাকাছি চলে এসেছি। 186 00:16:26,750 --> 00:16:29,750 হ্যাঁ। আর ওরা এটা একটা হাই স্কুলের সামনে করছে। 187 00:16:29,833 --> 00:16:33,375 প্রেসের রোষানল বলতে একটা জিনিস আছে, আর আমার সেটা কাম্য না। এসব কী? 188 00:16:33,458 --> 00:16:37,416 এখানে শুধু একজন সুপারপাওয়ার সম্পন্ন না, দুইজন। 189 00:16:37,500 --> 00:16:41,458 আর ওরা জার্সি সিটি জুড়ে যেখানে যাচ্ছে ধ্বংসলীলা করছে। 190 00:16:41,541 --> 00:16:44,500 আমাকে তিন মিনিট সময় দিন, কথা দিচ্ছি... 191 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 - ম্যাম, আমরা যেতে পারি? - দাঁড়াও। 192 00:16:47,375 --> 00:16:51,791 না। তোমার ১০ সেকেন্ড লাগলেও আমার কিছু আসে যায় না, ওকে? 193 00:16:51,875 --> 00:16:53,916 তোমাকে সেটা আমি দিচ্ছি না। 194 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 এক্ষুণি চলে আসো, ডিভার। শুনেছ? 195 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 বুঝতে পেরেছি। 196 00:17:04,000 --> 00:17:06,166 আমরা পজিশনে আছি। সবুজ সংকেত দিচ্ছেন কি? 197 00:17:09,208 --> 00:17:12,625 সমস্ত অতিরিক্ত ইউনিট ডাকো। এক্ষুণি। 198 00:17:17,166 --> 00:17:21,041 তো তুমি বলছো যে তুমি জানতে কমলার পাওয়ার আছে, আর তুমি কিচ্ছু বলোনি? 199 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 কারণ তুমি তো এমন না। 200 00:17:27,083 --> 00:17:31,083 কমলা, এভেঞ্জারকনে আমার জীবন বাঁচিয়েছিল। 201 00:17:35,333 --> 00:17:37,666 কমলা যখন প্রস্তুত হবে তখন পুরো দুনিয়াকে জানান দিবে। 202 00:17:42,250 --> 00:17:44,125 পাকিস্তানে কিছু একটা ঘটেছিল। 203 00:17:48,458 --> 00:17:53,375 কামরানের মা, সে আর বাকি ক্ল্যান্ডেস্টাইনরা আমার পিছু ধাওয়ায় করে করাচি গিয়েছিল, 204 00:17:54,000 --> 00:17:57,750 আর জিনদের জগতের সাথে আমাদের জগতের বিশাল টক্কর লেগেছিল। 205 00:17:57,875 --> 00:18:00,750 - ওকে। আর? - আমি ওদের থামিয়েছি। 206 00:18:01,458 --> 00:18:02,458 নাজমা বাঁচতে পারেনি। 207 00:18:07,083 --> 00:18:09,583 কাজিন কামরান না, তাই না? 208 00:18:09,666 --> 00:18:12,375 - আমার বোনের সাথে কী করছো তুমি? - ড্রাইভিং লেসন। 209 00:18:13,166 --> 00:18:14,958 তোমার কি আদৌ British Bake Off পছন্দ? 210 00:18:16,708 --> 00:18:22,333 কথা দাও, যাই করো না কেন, কামরানকে এটা বলো না। ওকে? 211 00:18:24,291 --> 00:18:25,916 যতক্ষণ না আমরা এখান থেকে বের হচ্ছি। 212 00:18:27,291 --> 00:18:28,458 ক্লিয়ার। যাও। 213 00:18:30,791 --> 00:18:31,791 যাও। 214 00:18:50,041 --> 00:18:51,083 আমি শুধু তোমাকে সাহায্য করছি 215 00:18:51,166 --> 00:18:53,208 কারণ আমার বোন আমার দেখা অন্যতম বুদ্ধিমতী মানুষ। 216 00:18:53,291 --> 00:18:55,750 আর আমি জানি সে এমন কাউকে সাহায্য করবে না যে এটার যোগ্য না। 217 00:19:08,250 --> 00:19:09,333 দাঁড়াও। 218 00:19:10,416 --> 00:19:11,833 মনে হচ্ছে একটা বোমা। 219 00:19:11,916 --> 00:19:15,000 ওয়েস্ট উইং এ একটা বোমা দেখা যাচ্ছে। আমাদের বোম্ব স্কোয়াড লাগবে। 220 00:19:15,083 --> 00:19:16,208 পেছাও। পেছাও। 221 00:19:40,666 --> 00:19:45,708 বাহ। এতজনকে পাঠিয়েছে শুধু আমার জন্য? দারুণ। 222 00:19:46,250 --> 00:19:49,333 জোয়ি, আপলিংক এখন লাইভ, কিন্তু জানি না কতক্ষণ থাকবে। জলদি করো। 223 00:19:49,416 --> 00:19:50,833 জো বলছি, কোলস হাই স্কুল থেকে। 224 00:19:50,916 --> 00:19:52,916 ড্যামেজ কন্ট্রোল আমাকে আর আমার বন্ধুদের ঘিরে রেখেছে। 225 00:19:53,458 --> 00:19:56,041 ওদের দুজনের সুপারপাওয়ার আছে, আমি জানি, তবে ওদেরকে টার্গেট করা হচ্ছে। 226 00:19:57,250 --> 00:19:59,875 এই লোকগুলো ভীষণ ভয়ঙ্কর, আর ওরা পিছু হটছে না। 227 00:19:59,958 --> 00:20:01,291 প্লিজ, আপনাদের আমাদের সাহায্য করতে হবে। 228 00:20:01,541 --> 00:20:04,458 আমার সকল অনুগত ফলোয়ারদের বলছি, এই মেসেজ ট্যাগ করে স্টোরিতে শেয়ার করুন। 229 00:20:04,541 --> 00:20:05,541 - মুনিবা। - হুম? 230 00:20:05,625 --> 00:20:09,083 - কোলসে আসুন, বার্তাটা ছড়িয়ে দিন। সহায়তা করুন। - দেখো রশিদ মাত্র কী পাঠিয়েছে। 231 00:20:09,166 --> 00:20:11,833 টিম লিডার, শুনতে পাচ্ছ? টিম লিডার? 232 00:20:12,791 --> 00:20:15,416 টার্গেট লাল হুডি আর বেসবল ক্যাপ পরা। রিপিট। 233 00:20:15,500 --> 00:20:18,333 টার্গেট লাল হুডি আর বেসবল ক্যাপ পরা। 234 00:20:21,291 --> 00:20:22,333 এই। দাঁড়াও। 235 00:20:26,166 --> 00:20:29,083 যাও! যাও! 236 00:20:40,416 --> 00:20:44,500 আমরা একাধিক সন্দেহভাজনকে তাড়া করছি। সবাই একরকম। আবারও বলছি, সবাই একরকম দেখতে। 237 00:20:44,583 --> 00:20:45,958 কী, ও এখন সংখ্যাবৃদ্ধি করতে পারছে? 238 00:21:22,916 --> 00:21:24,041 যাও! 239 00:21:39,708 --> 00:21:42,958 - ইটস ওকে। তুমি ঠিক হয়ে যাবে। ওকে? - হুম। 240 00:21:58,583 --> 00:22:01,583 ইস্ট উইং, ইস্ট উইং। ওরা জিমের দিকে গিয়েছে। 241 00:22:19,750 --> 00:22:21,916 এখনও আমার সাথে আছো? 242 00:22:22,000 --> 00:22:23,333 সবসময় ছিলাম। 243 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 এই। তোমাদের... 244 00:22:33,041 --> 00:22:37,291 যেতে হবে। একদল এজেন্ট আসছে এদিকে। আমি ওদের ব্যস্ত রাখব। 245 00:22:37,375 --> 00:22:39,708 ওকে? চলো, চলো। 246 00:22:44,458 --> 00:22:45,708 হেই। 247 00:22:47,583 --> 00:22:48,875 ধন্যবাদ, ব্রুনো। 248 00:22:50,458 --> 00:22:51,708 ওকে। 249 00:22:57,500 --> 00:23:00,958 হেই! গাইজ, আসো নাচো আমার সাথে। 250 00:23:02,333 --> 00:23:04,208 এই নাচ তোমাদের খুব পছন্দ হবে। 251 00:23:04,291 --> 00:23:06,666 এই, হচ্ছেটা কী? 252 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 - নাচবে নাকি... - থামো! হাত উঁচুতে তোলো! 253 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 - নড়বে না! - চুপ! 254 00:23:19,250 --> 00:23:20,708 চলো! 255 00:23:36,625 --> 00:23:37,791 এটা কাজ করছে। 256 00:23:43,666 --> 00:23:45,916 আমার বন্ধুর একজন লোক আছে। ও ডকে তোমার সাথে দেখা করবে। 257 00:23:46,000 --> 00:23:49,541 তোমার এই বন্ধু, ওরা রেড ড্যাগার, তাই না? 258 00:23:50,875 --> 00:23:52,041 তাই না? 259 00:23:53,625 --> 00:23:56,791 পুলিশের মতোই রেড ড্যাগাররাও আমার জন্য সমান হুমকির। 260 00:23:56,875 --> 00:23:58,708 ওরা যুগ যুগ ধরে আমাদের পরিবারের সাথে লড়ছে। 261 00:23:58,791 --> 00:24:00,333 মোটামুটি নিশ্চিত ওরা পুলিশ না। 262 00:24:00,916 --> 00:24:04,333 আমার ক্ল্যান্ডেস্টাইনদের দরকার। আমার মা'কে দরকার। 263 00:24:20,916 --> 00:24:22,250 আমার মায়ের কী হয়েছে? 264 00:24:44,125 --> 00:24:45,250 বিশ্রী। 265 00:24:53,041 --> 00:24:55,166 কী হয়েছিল পাকিস্তানে? বলো আমাকে। 266 00:24:55,916 --> 00:24:58,791 নাজমা ঠিক তাই করেছিল সে যা করার শপথ করেছিল। 267 00:24:58,875 --> 00:25:00,333 ওকে? উনি ভেইল ভেদ করেছিলেন। 268 00:25:02,041 --> 00:25:04,166 সবকিছু ধ্বংস করে দেওয়ার চেষ্টা করেছিলেন। 269 00:25:04,958 --> 00:25:08,375 উনি আমাদের দুনিয়া বাঁচানোর চেষ্টা করছিলেন। আমার স্বদেশ। 270 00:25:15,416 --> 00:25:18,583 আমার মা মারা গিয়েছে, তাই না? 271 00:25:19,875 --> 00:25:20,958 আমি দুঃখিত। 272 00:25:22,458 --> 00:25:23,541 ওখানেই থামো! 273 00:25:58,250 --> 00:26:01,125 - ওকে, ওকে, ওকে। ভায়া। - ইউসুফ। ফোন। 274 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 - হুম। - শান্ত হোন, স্যার। 275 00:26:03,208 --> 00:26:05,458 প্লিজ। আমরা এখানে শান্তি বজায় রাখার চেষ্টা করছি, ম্যাম। 276 00:26:05,541 --> 00:26:07,916 ম্যাম। স্যার। স্যার। প্লিজ। প্লিজ। ওকে? 277 00:26:08,000 --> 00:26:11,833 - আমাদের লোকদের নিয়ে এসো। - বাইরের দিকে সীমানা নির্ধারণ করো। 278 00:26:23,041 --> 00:26:24,875 ওদেরকে দৃষ্টিসীমায় রাখো। 279 00:26:29,333 --> 00:26:30,875 স্থির থাকো। সামলে। 280 00:26:31,041 --> 00:26:32,208 দাঁড়াও। দাঁড়াও। 281 00:26:32,291 --> 00:26:34,708 হাঁটু গেড়ে বসো। 282 00:26:36,666 --> 00:26:37,916 এক্ষুণি। 283 00:26:38,125 --> 00:26:39,333 চলো, ভায়া। বসে যাও। 284 00:26:41,583 --> 00:26:43,583 হাঁটু গেড়ে বসো। 285 00:26:52,291 --> 00:26:53,333 গুলি চালাও। 286 00:26:55,708 --> 00:26:56,750 না! না, না, না! 287 00:27:07,500 --> 00:27:08,708 - কাম অন। - কাম অন। 288 00:27:09,958 --> 00:27:12,333 না! বের হও! 289 00:27:12,416 --> 00:27:13,500 থামো! 290 00:27:17,708 --> 00:27:19,416 গুলি বন্ধ করো। 291 00:27:19,500 --> 00:27:21,083 - থামো! - ছাড়ুন ওকে! 292 00:27:21,166 --> 00:27:22,458 ওকে কেন গুলি করছেন? 293 00:27:26,500 --> 00:27:29,750 - গুলি করবেন না! - ওকে গুলি করবেন না! 294 00:27:30,125 --> 00:27:31,625 বেটা, ওখান থেকে বেরিয়ে এসো। 295 00:27:38,666 --> 00:27:40,666 - কমলা! - বেটা! 296 00:28:14,333 --> 00:28:16,291 - কমলা। - কাম অন, কেকে। 297 00:28:16,791 --> 00:28:17,791 ওঠো। 298 00:28:20,875 --> 00:28:22,208 আকার বৃদ্ধি করো। 299 00:28:48,333 --> 00:28:50,583 - হোয়া! - ইয়েস! 300 00:28:57,666 --> 00:28:59,500 হেই, গাইজ। তোমরা ঠিক আছো? 301 00:28:59,583 --> 00:29:01,458 - জি, মিস নাইট লাইট। - এই নাম না। 302 00:29:01,541 --> 00:29:02,875 গুলি করো। 303 00:29:11,625 --> 00:29:12,791 হুম! 304 00:29:46,291 --> 00:29:48,916 না, না, না, না, না! 305 00:29:57,750 --> 00:29:58,875 আমি সামলাচ্ছি। 306 00:31:10,000 --> 00:31:11,208 কামরান! 307 00:31:28,291 --> 00:31:30,166 কমলা, চারপাশে তাকাও। 308 00:31:30,458 --> 00:31:33,708 ওরা কখনোই আমাকে মেনে নিবে না, তোমাকেও না। 309 00:31:34,083 --> 00:31:38,875 - আমার মা ঠিক বলেছিল। এটা আমার স্বদেশ না। - কিন্তু উনি তোমাকে এর জন্যই বাঁচিয়েছিলেন। 310 00:31:39,416 --> 00:31:43,083 উনার শেষ মুহূর্তে, তোমাকে বাঁচানোর জন্য উনি সবকিছু তোমার কাছে পাঠিয়েছিলেন। 311 00:31:43,458 --> 00:31:44,958 উনি তোমাকে বেছে নিয়েছিলেন। 312 00:31:55,250 --> 00:31:57,541 দেখো কী করেছি আমি, কমলা। 313 00:31:59,000 --> 00:32:01,916 কী করব আমি এখন? কীভাবে আমি স্বাভাবিক হবো? 314 00:32:03,166 --> 00:32:04,500 স্বাভাবিক বলতে কিছু নেই। 315 00:32:06,250 --> 00:32:09,666 শুধু আমরা কারা, আর আমাদের যা আছে তা নিয়ে আমরা কী করি সেটাই মূখ্য। 316 00:32:10,041 --> 00:32:13,041 বন্দরে চলে যাও। আমি তোমার জন্য সময় করে দিবো। 317 00:32:26,083 --> 00:32:27,166 ধন্যবাদ। 318 00:32:52,208 --> 00:32:53,291 ওঠো! 319 00:32:53,583 --> 00:32:55,041 ধরো ওকে! 320 00:32:56,250 --> 00:32:57,291 যাও, যাও। 321 00:33:07,958 --> 00:33:11,041 বেটা, বেটা, তুমি ঠিক আছো? ওটা অসাধারণ ছিল। 322 00:33:11,125 --> 00:33:13,291 দেখো। ওরা সবাই তোমার পাশে আছে। 323 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 সরে দাঁড়াও, সার্জেন্ট। 324 00:33:26,083 --> 00:33:27,916 - ভদ্রমহিলা ও মহোদয়গণ... - ওখানেই থামুন। 325 00:33:28,000 --> 00:33:30,166 - ও স্রেফ সাহায্য করার চেষ্টা করছে। - ও আমাদের জীবন বাঁচিয়েছে। 326 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 আমাদের সবার। 327 00:33:40,708 --> 00:33:41,833 আপনার জন্য। 328 00:33:46,125 --> 00:33:48,000 - জি? - কিচ্ছু বলো না, কিচ্ছু করো না। 329 00:33:48,083 --> 00:33:49,750 শুধু ওখান থেকে বেরিয়ে এসো। ওকে? 330 00:33:49,833 --> 00:33:54,333 তুমি আমার আদেশের বিরুদ্ধে গিয়েছ, প্রকাশ্যে একদল বাচ্চাকে আক্রমণ করেছ 331 00:33:54,416 --> 00:33:57,833 আমাদের নাম ভাঙিয়ে। আর এর অর্থ কী জানো? হ্যাঁ। 332 00:33:57,916 --> 00:34:00,583 তোমাকে দায়িত্ব থেকে অব্যাহতি দেওয়া হচ্ছে। তোমার ঝামেলা সামলাতে একটা ইউনিট আসছে। 333 00:34:00,666 --> 00:34:01,916 ওখান থেকে বেরিয়ে এসো, এক্ষুণি। 334 00:34:05,208 --> 00:34:06,666 টিম, চলো! 335 00:34:28,708 --> 00:34:31,125 - আসসালামু আলাইকুম, জার্সি। - ...সিটি, বেবি। 336 00:34:31,291 --> 00:34:33,125 - আমরা ইতিহাসের অংশ ছিলাম। - অবশেষে। 337 00:34:33,208 --> 00:34:35,416 হু! আমি কাঁপছি। দেখো। 338 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 রুবি এসেছি আজকের খবর নিয়ে। 339 00:34:37,458 --> 00:34:39,875 সবাই আমাকে জিজ্ঞাসা করছে, "রুবি, তুমি জানো ও কে?" 340 00:34:39,958 --> 00:34:42,208 আমি যদি জানতাম ও ওকে, তোমাদের বলতাম না। 341 00:34:42,291 --> 00:34:47,166 - ওকে খুব চেনা চেনা লাগছিল। - অবিশ্বাস্য ছিল, ভায়া! মাথানষ্ট! 342 00:34:47,250 --> 00:34:50,125 নে এটা। কাবলাম! 343 00:34:51,000 --> 00:34:53,083 ওর জন্য স্বামী খুঁজে পাওয়া মুশকিল হবে। 344 00:34:53,166 --> 00:34:56,375 কী বলেছে ও? "নাজাফের গিরো জার্সি সিটির সেরা!" 345 00:34:58,375 --> 00:35:03,458 হট ডগ হয়ে গেছি দেখছি। আশা করি এই হট ডগ হালাল। 346 00:35:03,541 --> 00:35:04,833 - আমার হৃদপিন্ড হাঁপাচ্ছে। - এটা এতটা... 347 00:35:04,916 --> 00:35:07,875 - আমার চোখের সামনে আমার জীবন ঝলক দিচ্ছিল। - এক মুহূর্তে আমরা... 348 00:35:07,958 --> 00:35:09,416 ওখানে বসে দেখছিলাম... 349 00:35:09,500 --> 00:35:11,958 নাকিয়া বাহাদির দুনিয়াবাসীকে জানিয়েছে ও আমার গার্লফ্রেন্ড। 350 00:35:12,041 --> 00:35:14,541 - বলো এটা কেমন ছিল। - না, ধন্যবাদ। এটা তোমার ভিডিয়ো। 351 00:35:14,625 --> 00:35:18,375 হ্যাঁ, তবে একজন বন্ধু হিসেবে, আমি তোমার কণ্ঠস্বর জোরদার করতে আমার প্লাটফর্ম ব্যবহার করতে চাই । 352 00:35:18,458 --> 00:35:20,708 - হ্যাঁ, সত্যিই এটা বেশ দারুণ ছিল। - অসাধারণ ছিল! 353 00:35:20,791 --> 00:35:23,708 - খুব খুব দারুণ ছিল। - ও একজন কড়া একশন সুপারহিরো! 354 00:35:23,791 --> 00:35:25,041 মাথানষ্ট স্কিল। 355 00:35:25,125 --> 00:35:28,708 কিন্তু জানি না এত স্কিল কই গিয়েছিল যখন ও আমাকে ফেলে দিয়ে পা ভেঙ্গে ফেলেছিল। 356 00:35:28,791 --> 00:35:31,916 - হয়তো ওটা বেটা টেস্ট ছিল। - এই শুক্রবারে আসুন, উদযাপন করুন। 357 00:35:32,000 --> 00:35:34,125 আমাদের নিজস্ব সুপারহিরো উদযাপন করুন। 358 00:35:34,208 --> 00:35:37,583 ফ্রি আইসক্রিম পিজ্জা। নামাজের পর, অবশ্যই। 359 00:36:12,000 --> 00:36:13,125 কমলা? 360 00:36:14,583 --> 00:36:15,666 কমলা? 361 00:36:16,291 --> 00:36:18,041 হেই, বেটা। এখানে কী করছো? 362 00:36:18,125 --> 00:36:19,375 হোয়া। 363 00:36:20,791 --> 00:36:24,333 ওহ, খোদা। এটা সত্যিই ভয়ানক। 364 00:36:24,916 --> 00:36:26,083 হুম, আচ্ছা। 365 00:36:30,000 --> 00:36:31,083 ফিউ। 366 00:36:32,166 --> 00:36:33,333 বেশ। 367 00:36:35,666 --> 00:36:41,083 তো, এখন তুমি সেই গ্রেট সুপারহিরো যার নাম... 368 00:36:42,333 --> 00:36:45,583 - নাম কী? - এখনও ভাবছি। 369 00:36:46,250 --> 00:36:47,708 অবশ্যই। 370 00:36:48,166 --> 00:36:50,875 হুম, আমরা সবাই এখনও ভাবছি। 371 00:36:52,750 --> 00:36:55,166 কিন্তু তুমি লোকজনকে বাঁচিয়েছ, কমলা। 372 00:36:57,375 --> 00:37:00,750 আমার তোলা সবচেয়ে ভারী জিনিস। ড্যামেজ কন্ট্রোলকে দেখলাম চারপাশে, 373 00:37:00,833 --> 00:37:02,666 তাই চারপাশে ঘুরিয়ে ওদের মুখে ছুঁড়ে মারলাম। 374 00:37:02,750 --> 00:37:04,708 - তুমি জীবন বাঁচিয়েছ। - বেলকনিগুলোও নিরাপদ না। 375 00:37:04,791 --> 00:37:06,833 আমাদের এগুলো সারাতে হবে। লিখছেন তো সব? 376 00:37:09,250 --> 00:37:11,375 আর যদি একজন লোকের জীবন বাঁচাও... 377 00:37:17,291 --> 00:37:20,375 তার মানে, তুমি পুরো দুনিয়াবাসীর জীবন বাঁচিয়েছ। 378 00:37:28,291 --> 00:37:30,291 জানো তোমার নাম আমরা কমলা রেখেছি কেন? 379 00:37:34,000 --> 00:37:37,375 তোমার মা আর আমি দ্বিতীয় সন্তান নেওয়ার জন্য কয়েক বছর ধরে চেষ্টা করছিলাম। 380 00:37:38,000 --> 00:37:40,625 প্রায় সব আশা হারিয়ে ফেলেছিলাম। 381 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 তারপর তুমি এলে। 382 00:37:45,541 --> 00:37:49,916 বেটা, তুমি এত্ত নিখুঁত ছিলে। 383 00:37:52,041 --> 00:37:56,291 আরবিতে কামাল অর্থ এটাই। নিখুঁত। 384 00:37:57,291 --> 00:37:59,791 কিন্তু উর্দুতে, এর অর্থ অনেকটা... 385 00:37:59,958 --> 00:38:01,083 শব্দটা যেন কী? 386 00:38:01,708 --> 00:38:04,500 বিস্ময়। মারভেল। 387 00:38:07,375 --> 00:38:09,541 কামাল অর্থ মারভেল। 388 00:38:11,750 --> 00:38:14,333 ক্যারল ডেনভার্স আর আমার নাম একই? 389 00:38:14,416 --> 00:38:16,083 জানি না ওটা কে। 390 00:38:17,458 --> 00:38:21,500 কিন্তু নিশ্চিতভাবেই তুমি সবসময় ছিলে, আছো 391 00:38:22,833 --> 00:38:26,458 আমাদের একান্ত নিজস্ব ছোট্টো মিস মারভেল। 392 00:38:36,333 --> 00:38:37,916 ভালোবাসি তোমায়। 393 00:38:38,000 --> 00:38:39,250 তোমাকেও ভালোবাসি। 394 00:38:54,250 --> 00:38:55,500 জাদু। 395 00:38:57,500 --> 00:38:59,625 পুরোপুরী জাদুকরী। 396 00:39:50,041 --> 00:39:51,708 ইয়ো। 397 00:39:53,041 --> 00:39:56,166 - মজা করছো? - কামরান ওর গাড়ি রেখে গেছে। 398 00:39:56,250 --> 00:39:57,458 তাই দেখছি। 399 00:39:57,541 --> 00:39:59,625 অবশ্যই, ওকে চুপিসারে দেশত্যাগ করতে হয়েছে। 400 00:39:59,708 --> 00:40:02,458 - মানে, ও আমায় বলেছে আমি এটা রাখতে পারি। - না, বলেনি। 401 00:40:02,541 --> 00:40:03,750 - হ্যাঁ, বলেছে। - না, বলেনি। 402 00:40:03,833 --> 00:40:05,708 হ্যাঁ। বিস্ফোরণের সময় আমাদের দারুণ বন্ধুত্ব হয়েছিল, ওকে? 403 00:40:05,791 --> 00:40:08,000 এটা চালাতে আমাকে বেশ মানায়। হয়তো এটা নিয়ে ক্যালটেকে যাবো। 404 00:40:08,583 --> 00:40:13,458 আমার মতে, সত্যি বলতে এটাকে জার্সি সিটির রাস্তায় বেশি মানায় 405 00:40:13,541 --> 00:40:16,083 - ভেতরে তোমাকে ছাড়া। - না। 406 00:40:16,166 --> 00:40:19,750 - হ্যাঁ, আমিও একমত। - না। না। আমি, দ্বিমত। 407 00:40:22,458 --> 00:40:24,375 তোমাকে নিয়ে আমি গর্বিত। সত্যিই। তোমাকে মিস করব। 408 00:40:24,500 --> 00:40:26,333 মাত্র ৪৩ ঘণ্টা দূরত্বেই থাকব আমি। 409 00:40:26,625 --> 00:40:29,583 ওহ, তাছাড়া, তোমাকে একটা জিনিস বলা দরকার। 410 00:40:29,666 --> 00:40:33,375 ওকে। তো আমি তোমার জেনেটিক মেক-আপটা আবার বিশ্লেষণ করেছিলাম। 411 00:40:33,458 --> 00:40:36,125 ব্রুনো, তুমি বোর ফিল করলে আমাকে কল করতে পারো। 412 00:40:36,208 --> 00:40:40,291 না। না, না। আমির বারবার জিজ্ঞাসা করছিল তারও পাওয়ার থাকতে পারে কি না। 413 00:40:40,375 --> 00:40:44,416 আর আমার মনে হয় আমরা প্রথমবার ভুল করেছিলাম। 414 00:40:44,958 --> 00:40:46,041 মানে? 415 00:40:46,125 --> 00:40:49,708 তো, আমরা জানি কেন তোমার নুরের একসেস আছে আর কীভাবে তুমি সেটা ব্যবহার করতে পারো, 416 00:40:49,791 --> 00:40:53,500 কিন্তু তোমার সাথে যখন তোমার পরিবারের বাকিদের তুলনা করলাম, কিছু একটা গড়বড় মনে হলো। 417 00:40:53,958 --> 00:40:55,333 ওকে। 418 00:40:56,375 --> 00:41:00,041 কমলা, তোমার জিনে কিছু ভিন্নতা আছে। 419 00:41:00,833 --> 00:41:01,833 যেন... 420 00:41:03,291 --> 00:41:04,666 মিউটেশনের মতো। 421 00:41:13,375 --> 00:41:15,791 সে যাই হোক, স্রেফ আরেকটা লেবেলই তো হবে। 422 00:41:17,333 --> 00:41:18,458 চাবি, প্লিজ। 423 00:41:20,625 --> 00:41:23,500 বেশ। 424 00:41:23,833 --> 00:41:25,791 ওঠো, লুজারের দল। আমরা শর্মা খেতে যাচ্ছি। 425 00:41:25,875 --> 00:41:27,916 - আই লাভ ইউ! - হেই, চাবি কীভাবে পেলে? 426 00:41:28,000 --> 00:41:30,041 দারুণ লাগছে। মনে হচ্ছে আমরা দুজনই এখন ক্যালটেক কিডস। 427 00:41:30,125 --> 00:41:33,375 হ্যাঁ, যাইহোক। একটা রাইড। ব্যস। ওকে। 428 00:41:33,458 --> 00:41:36,500 শোনো, একমাত্র আমিই এই জিনিস সত্যি সত্যিই চালিয়েছি। 429 00:41:36,583 --> 00:41:39,458 - নিশ্চিত, এক্ষুণি। - এসব ভুয়া কথা। বুঝেছি। 430 00:41:45,000 --> 00:41:51,000 পোস্ট ক্রেডিট সিন রয়েছে। 431 00:43:39,875 --> 00:43:42,458 এটা আমার কাছে বিজ্ঞানসম্মত মনে হচ্ছে না। 432 00:43:42,541 --> 00:43:44,208 ওকে। 433 00:44:14,416 --> 00:44:15,875 ওহ, না, না, না।