1
00:00:07,333 --> 00:01:38,167
পূর্বে যা দেখেছেন
2
00:01:53,875 --> 00:01:56,791
ভুল লোক পাওয়ার পেলে এরকমটাই ঘটে।
3
00:01:56,875 --> 00:01:58,375
ভুল লোক বলতে কী বুঝাচ্ছেন?
4
00:01:58,458 --> 00:02:01,166
বাচ্চারা, এজেন্ট ব্যারি।
আমাদের শহর লকডাউন করতে হবে
5
00:02:01,250 --> 00:02:04,500
আর ওদেরকে পাকড়াও করতে
হবে আর কেউ আঘাত পাওয়ার আগে।
6
00:02:05,208 --> 00:02:07,791
- কতটা শক্তিশালী?
- মারণঘাতী নয়।
7
00:02:07,875 --> 00:02:12,458
আমি এই বাচ্চাটাকে জীবিত গ্রেফতার করতে চাই।
তাহলে আমরা বুঝতে পারব ও কী।
8
00:02:15,166 --> 00:02:17,041
ড্যামেজ কন্ট্রোল পেন স্টেশনে থাকতে পারে,
9
00:02:17,250 --> 00:02:20,166
তাই আমরা পরের স্টপে নেমে
উত্তর দিকে যাবো, ওকে?
10
00:02:21,833 --> 00:02:23,041
হোয়া... কী...
11
00:02:27,166 --> 00:02:29,416
কমলা যখন প্রথম পাওয়ার পেয়েছিল
সেটাও সহজ ছিল না।
12
00:02:29,500 --> 00:02:30,583
কী করেছিল ও?
13
00:02:30,666 --> 00:02:33,166
বেশ, ও কমলা,
চাপ কমাতে ও একটা গিরো খেয়েছিল।
[Gyro= মাংস দিয়ে তৈরি একধরণের গ্রিক খাবার]
14
00:02:34,458 --> 00:02:36,000
- পেয়েছি ওদের।
- ড্যামেজ কন্ট্রোল।
15
00:02:36,083 --> 00:02:37,333
ওরা আসছে। চলো।
16
00:02:37,416 --> 00:02:38,625
- ওখানেই থামো!
- স্যরি!
17
00:02:38,708 --> 00:02:40,416
কোথায় যাচ্ছ দেখে চলো।
18
00:02:46,541 --> 00:02:48,250
আমাদের যেতে হবে।
19
00:02:53,167 --> 00:03:26,292
:.:.: Ms. Marvel S01E06 :.:.:
🎆 No Normal 🎆
অনুবাদক: নূরুল্লাহ মাশহুর
20
00:03:34,083 --> 00:03:37,375
পছন্দ হয়েছে? দর্জি অবশ্যই
দ্বিগুণ মজুরি চেয়েছিল,
21
00:03:37,458 --> 00:03:39,125
কিন্তু আমার দর কষাকষির
দক্ষতা হারাইনি এখনও আমি।
22
00:03:39,208 --> 00:03:41,583
আমার পাশমিনা শাল কোথায়?
23
00:03:41,666 --> 00:03:43,416
- গাইজ। গাইজ।
- দারুণ লেগেছে এটা।
24
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
আমার শাল দেখছি না।
আমার পাশমিনা শাল কোথায়?
25
00:03:46,541 --> 00:03:47,875
আমার একটা ঘোষণা দেওয়ার আছে।
26
00:03:47,958 --> 00:03:50,208
- তোমাকে বলেছিলাম...
- আচ্ছা, জাস্ট...
27
00:03:50,291 --> 00:03:52,208
- কী?
- ওহ, ওকে।
28
00:03:52,291 --> 00:03:56,166
প্রথমত, এই ঘোষণা আরও
আগে না দেওয়ার জন্য ক্ষমা চাইছি।
29
00:03:56,250 --> 00:03:58,625
আর বিয়েতে যা হয়েছিল
তার জন্যও। আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
30
00:03:58,708 --> 00:04:01,041
আর এভেঞ্জারকনে চুপিসারে
চলে যাওয়ার জন্য। আম...
31
00:04:01,125 --> 00:04:03,416
- ভূমিকা বাদ দাও।
- হুম, না, আচ্ছা। ঠিক আছে।
32
00:04:07,000 --> 00:04:09,166
আমিই লাইট গার্ল।
33
00:04:10,750 --> 00:04:11,833
তুমি কী?
34
00:04:14,875 --> 00:04:19,208
- নাইট লাইট।
- ওহ, খোদা। আমার কোনো ধারণাই ছিল না।
35
00:04:20,458 --> 00:04:22,083
- সত্যিই?
- তুমি ওদের বলে দিয়েছ?
36
00:04:22,166 --> 00:04:25,000
- কিন্তু কমলা, আমি শুধু তোমার আব্বুকে বলেছিলাম।
- কী বলতে চাইছো তুমি?
37
00:04:25,083 --> 00:04:29,083
খান পরিবারে কথা এভাবেই ছড়ায়,
তুমি আম্মিকে বলবে, উনি আব্বুকে বলবেন...
38
00:04:30,458 --> 00:04:33,041
...আমরা সেটা কান পাতলেই শুনতে পারব
কারণ উনার ফোন সবসময় স্পিকারে থাকে।
39
00:04:33,125 --> 00:04:36,000
- স্পিকার। স্পিকারটাই নষ্টের গোড়া।
- স্পিকারই তো সুবিধাজনক।
40
00:04:36,083 --> 00:04:37,791
- এটা যুক্তিসঙ্গত।
- এটা খুব দারুণ ব্যাপার।
41
00:04:37,875 --> 00:04:40,375
তোমাকে জিজ্ঞাসার লোভ সামলাতে পারছি না,
42
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
তোমার পাওয়ার কি অসীম না-কি
রিচার্জ করতে হয়?
43
00:04:43,458 --> 00:04:45,708
- আসলে...
- আমিও জিজ্ঞাসা করতে চাচ্ছিলাম,
44
00:04:45,791 --> 00:04:49,208
ইদের সময়, তুমি কি বাচ্চাটাকে ইচ্ছা করে ফেলে
দিয়েছিলে, না-কি ওটা কৌশলগত সিদ্ধান্ত ছিল?
45
00:04:49,291 --> 00:04:50,708
- আমির।
- আমির, ব্যস।
46
00:04:50,958 --> 00:04:52,791
- প্লিজ অনেক মজা করা হয়েছে।
- থামো।
47
00:04:52,875 --> 00:04:59,833
প্লিজ, সবাই।
কমলা, এটা সত্যিই অবিশ্বাস্য।
48
00:05:00,000 --> 00:05:01,875
মানে, আমি তোমাকে নিয়ে অত্যন্ত গর্বিত।
49
00:05:02,500 --> 00:05:05,666
মানে, বিশ্বাস করো,
আমরা সবাই তাজ্জব বনে গেছি।
50
00:05:06,375 --> 00:05:12,708
কিন্তু বেটা, আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই
তুমি সতর্ক থাকছো।
51
00:05:13,375 --> 00:05:19,458
মানে, তুমি এত সব অসাধারণ জিনিস
পারো বলেই,
52
00:05:19,541 --> 00:05:23,791
তোমাকে ইচ্ছা করে ঝুঁকিতে পড়তে
হবে, এমন তো না, তাই না?
53
00:05:25,041 --> 00:05:27,166
আমার চিন্তা হয়, বেটা।
খুব চিন্তা হয়।
54
00:05:27,250 --> 00:05:31,333
আব্বু, আমার ধারণা তুমি আমাকে কিছু না
করে চুপচাপ বসে থাকার জন্য বড়ো করোনি
55
00:05:31,416 --> 00:05:32,833
যেখানে আমি কি না লোকজনকে
সাহায্য করতে পারব।
56
00:05:33,250 --> 00:05:35,041
আর আমরা ওকে বিশ্বাস করি, তাই না?
57
00:05:37,625 --> 00:05:41,333
- আহ, নাকিয়া আমাকে ফেসটাইম করছে কেন?
- কী?
58
00:05:44,291 --> 00:05:48,125
নাকিয়া, বান্ধবী, কল করেছ বলে খুব খুশি
হয়েছি। আমরা মাত্রই এয়ারপোর্ট থেকে এলাম...
59
00:05:48,208 --> 00:05:50,208
কমলা, থামো।
ব্রুনোর কোনো খোঁজ পেয়েছ?
60
00:05:50,291 --> 00:05:51,916
না। কেন?
61
00:05:52,000 --> 00:05:55,916
আমরা ওর সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করছিলাম
কারণ সার্কেল কিউতে বিস্ফোরণ হয়েছে।
62
00:06:01,750 --> 00:06:05,500
- কাম অন, ব্রুনো। ফোন ধরো, প্লিজ।
- আপনার কলটি ফরোয়ার্ড হচ্ছে।
63
00:06:05,583 --> 00:06:09,041
- কমলা খান, কোথাও যাচ্ছ না তুমি।
- আম্মি।
64
00:06:09,125 --> 00:06:11,375
এরকম পোশাক পরে না।
65
00:06:11,458 --> 00:06:14,291
নাও। তোমার জন্য ছোট্ট উপহার।
66
00:06:28,291 --> 00:06:30,833
এটা তোমার সাথে বেশি মানানসই।
তাই না?
67
00:06:57,375 --> 00:06:58,958
ওহ!
68
00:07:06,666 --> 00:07:07,958
এক্সট্রা ঝাল নিবে?
69
00:07:27,666 --> 00:07:29,458
ঘোরো, ঘোরো, ঘোরো।
70
00:07:29,541 --> 00:07:32,166
ব্রুনো? আল্লাহর শুকরিয়া তুমি
ঠিক আছো। কী হয়েছিল?
71
00:07:32,250 --> 00:07:33,625
ড্যামেজ কন্ট্রোল আমাদের
পিছু নিয়েছে।
72
00:07:33,708 --> 00:07:35,916
লম্বা কাহিনী, কিন্তু আমাদের পালানোর
ট্রেন লাইনচ্যুত হয়ে গিয়েছিল।
73
00:07:36,000 --> 00:07:38,958
- আমাদেরকে পুলিশের থেকে লুকাতে হবে।
- পাগল তুমি? মসজিদে লুকাতে পারবে না।
74
00:07:39,041 --> 00:07:41,166
ধর্মীয় উপাসনালয় নিরাপদ আশ্রয়স্থল হওয়ার কথা।
75
00:07:41,250 --> 00:07:43,791
এটা আমেরিকার একটা মসজিদ।
ড্যামেজ কন্ট্রোল, জেসিপিডি,
76
00:07:43,875 --> 00:07:46,750
ডিপার্টমেন্ট অফ স্যানিটেশন সম্ভবত
সবাই আমাদের ওপর নজরদারি করে।
77
00:07:47,541 --> 00:07:50,416
রাস্তা পরিষ্কার হলে, হাই স্কুলে
চলে যাও, আমি কমলাকে কল করব।
78
00:07:51,166 --> 00:07:52,666
হাই স্কুলে কেন যাবো আমরা?
79
00:07:52,750 --> 00:07:55,125
এটাই একমাত্র স্থান যা শনিবার
খালি থাকবে, নিশ্চিতভাবে।
80
00:07:58,083 --> 00:07:59,916
রজার দ্যাট, ২০১। ৪১৪ বলছি।
81
00:08:00,000 --> 00:08:01,875
আমি এলাকায় আছি,
প্রায় ছয় মিনিট দূরত্বে।
82
00:08:01,958 --> 00:08:03,708
অস্ত্র বহর আসছে।
আপডেট জানাচ্ছি।
83
00:08:04,208 --> 00:08:05,375
বুঝতে পেরেছি।
84
00:08:15,250 --> 00:08:20,708
শুভ অপরাহ্ণ।
সবার আইডি কার্ড দেখতে চাই।
85
00:08:20,791 --> 00:08:23,000
- এটা...
- আমাদের প্রথম অভিজ্ঞতা নয়, মিস এজেন্ট।
86
00:08:23,083 --> 00:08:26,958
আপনাকে নিশ্চিত করছি, ড্যামেজ কন্ট্রোল
এখানে কেবল আপনাদের সুরক্ষার জন্যই এসেছে।
87
00:08:27,041 --> 00:08:30,375
আমরা একটা উচ্চ-মাত্রার ঝুঁকির খোঁজ করছি।
88
00:08:30,458 --> 00:08:35,375
সম্ভবত পুরুষ, বয়স ১৬-২৫,
পাকিস্তানি বা আরব।
89
00:08:35,458 --> 00:08:38,041
কিন্তু এই বর্ণনা বাস্তবে এখানকার
সবার সাথেই মিলে।
90
00:08:38,125 --> 00:08:41,958
দেখুন, এতে কিছুটা সময় লাগবে।
তবে আপনাদের কপাল ভালো,
91
00:08:42,041 --> 00:08:45,250
রাশিদ তার বিখ্যাত সুস্বাদু
চকলেট-চিপ কুকি নিয়ে এসেছে।
92
00:08:45,333 --> 00:08:47,375
গোপন উপাদানটা হচ্ছে জয়ফল।
93
00:08:51,083 --> 00:08:54,375
প্লিজ, সময়ক্ষেপণ বন্ধ করুন। দেখতে পাচ্ছেন না,
বাচ্চাটা আপনাদের সবাইকে ঝুঁকিতে ফেলছে?
94
00:08:54,458 --> 00:08:59,458
আপনারা যদি একজন সম্ভাব্য সন্দেহভাজনকে আশ্রয়
দিয়ে থাকেন, কেউ আপনার পাশে থাকবে না, শেখ।
95
00:08:59,541 --> 00:09:02,333
কাউকে আমার পাশে দরকার নেই।
"আমি ঈশ্বরের পাশে থাকলে
96
00:09:02,416 --> 00:09:07,791
উনি আমার পাশে আছেন কি না সেটা
নিয়েও আমার উদ্বেগ নেই। কারণ ঈশ্বর সদা সত্য।"
97
00:09:07,875 --> 00:09:11,083
কুরআনের বাণী শোনার সময় আমার নেই।
এক্সকিউজ মি।
98
00:09:12,333 --> 00:09:14,333
আসলে এটা আব্রাহাম লিঙ্কনের বাণী ছিল।
99
00:09:16,000 --> 00:09:21,541
প্রতিটা রুম, আলমারি চেক করো।
তালা থাকলে, ভেঙ্গে ফেলো।
100
00:09:29,041 --> 00:09:33,791
আহ, এদিকে যেতে পারবেন না।
এটা পবিত্র স্থান।
101
00:09:34,458 --> 00:09:36,625
আপনি আমার ধর্মীয়
স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করবেন।
102
00:09:36,708 --> 00:09:38,958
তোমার হাই স্কুল ট্রান্সক্রিপ্টে নিশ্চয়ই
অপরাধের রেকর্ড থাকুক, তা চাও না।
103
00:09:39,041 --> 00:09:43,000
এটা স্রেফ স্টোরেজ।
জীবাণুনাশক, টয়লেট পেপার এসব...
104
00:09:43,083 --> 00:09:45,916
- ভেতরে ঢোকো।
- আহ... আম...
105
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
আমি খুলে দিচ্ছি। জাস্ট...
106
00:09:49,416 --> 00:09:51,458
ওকে আঘাত করবেন না প্লিজ।
ও খুব ভালো মানুষ।
107
00:09:57,166 --> 00:09:58,166
কী খবর?
108
00:09:59,083 --> 00:10:02,000
জানি। মা আমাকে মেরে ফেলবে
যদি জানতে পারে আমার একটা বয়ফ্রেন্ড আছে
109
00:10:02,083 --> 00:10:05,250
আর সেটা ও।
110
00:10:05,500 --> 00:10:09,208
শুনলেন? আমি ওর বয়ফ্রেন্ড।
আর আপনারা দুজন সাক্ষী।
111
00:10:09,333 --> 00:10:11,666
বডি ক্যাম আছে আপনাদের কাছে?
এই মুহূর্তটা ক্যামেরাবন্দী হলে খুশি হবো...
112
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
খুঁজতে থাকো।
113
00:10:18,125 --> 00:10:19,333
- ধন্যবাদ।
- ওকে।
114
00:10:19,416 --> 00:10:22,166
ক্লিফটন স্ট্রিট ধরে যাও।
যাই করো না কেন, গ্র্যান্ট এড়িয়ে চলো।
115
00:10:22,250 --> 00:10:23,708
ধন্যবাদ, শেখ আবদুল্লাহ।
116
00:10:24,541 --> 00:10:27,666
আর মনে রেখো, কেউ তোমাকে শত্রু ভাবলেই
117
00:10:27,750 --> 00:10:29,833
তোমারও তাকে শত্রু ভাবার অধিকার নেই।
118
00:10:30,666 --> 00:10:33,875
- আমাদের যেতে হবে। চলো।
- দাঁড়াও, দাঁড়াও। তোমাদের একটা ছদ্মবেশ প্রয়োজন।
119
00:10:36,833 --> 00:10:38,041
হুম।
120
00:10:40,625 --> 00:10:43,250
- যাও, যাও, যাও।
- ধন্যবাদ।
121
00:10:46,541 --> 00:10:47,708
যাও।
122
00:10:50,958 --> 00:10:53,500
ওকে। চলো।
123
00:11:10,625 --> 00:11:12,125
কী পরে আছো তোমরা?
124
00:11:13,416 --> 00:11:14,500
তুমি কী পরে আছো?
125
00:11:18,833 --> 00:11:21,958
- ব্রুনো, আমি খুব ভয় পেয়েছিলাম। ভেবেছিলাম...
- আমি ঠিক আছি। আমরা ঠিক আছি।
126
00:11:32,500 --> 00:11:33,791
কামরান।
127
00:11:43,500 --> 00:11:48,041
মনে হচ্ছে আমাকে ভেতর
থেকে চুরমার করে ফেলা হচ্ছে।
128
00:11:52,083 --> 00:11:54,750
হেই, আমাদের যেতে হবে। যেতে হবে।
ওঠো। ওঠো।
129
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
চলো।
130
00:11:59,375 --> 00:12:01,375
- এলাকাটা ঘেরাও করো।
- বুঝেছি।
131
00:12:02,791 --> 00:12:04,166
- এখানে, এখানে।
- ইয়াপ।
132
00:12:25,041 --> 00:12:26,875
তোমরা যাও। আমি আসছি।
133
00:12:37,416 --> 00:12:39,583
বলো না যে এত শীঘ্রই
আবার ঝামেলায় জড়িয়েছ।
134
00:12:39,666 --> 00:12:42,541
ওকে, এত বড়ো করে দেখো না।
আমার সত্যিই সাহায্য দরকার।
135
00:12:43,125 --> 00:12:45,666
- কী ব্যাপার?
- কামরানের ব্যাপারে।
136
00:12:45,750 --> 00:12:47,250
জানি তুমি কী বলবে।
137
00:12:47,333 --> 00:12:49,041
ও ক্ল্যান্ডেস্টাইনদের সাথে সম্পৃক্ত,
কিন্তু সেটা আমিও।
138
00:12:49,125 --> 00:12:52,000
ওকে শহর থেকে বের করে নিয়ে যেতে হবে।
139
00:12:54,875 --> 00:12:56,791
ওকে বের করে নিয়ে যেতে পারবে
এমন একজনকে আমি চিনি।
140
00:12:57,208 --> 00:12:59,375
ওকে মধ্যরাতের মধ্যে
বন্দরে নিয়ে এসো।
141
00:12:59,458 --> 00:13:01,541
ওকে। ধন্যবাদ।
142
00:13:17,875 --> 00:13:20,333
- কমলা।
- হাই।
143
00:13:23,083 --> 00:13:26,333
দারুণ সেলাই।
মেড ইন পাকিস্তান?
144
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
তুমি রেগে আছো?
আমার ওপর রেগে আছো?
145
00:13:30,208 --> 00:13:32,916
বেশ, মানে,
আমি তোমাকে সবকিছু বলি।
146
00:13:33,000 --> 00:13:36,458
তোমার জীবনের সবচেয়ে বড়ো ঘটনাটাই
তুমি আমাকে বলোনি। তাই, হয়তো করেছি।
147
00:13:36,541 --> 00:13:38,291
ওকে, কিন্তু তুমি সুপারহিরোদের
কিছুটা অপছন্দ করো।
148
00:13:38,375 --> 00:13:42,125
- আমি চাইনি তুমি আমায় অপছন্দ করো।
- কমলা, আমি কখনোই তোমাকে অপছন্দ করব না...
149
00:13:42,208 --> 00:13:44,458
জানি তুমি আমায় সেভাবে
অপছন্দ করতে না। আম...
150
00:13:47,416 --> 00:13:48,833
আমি সব তালগোল পাকিয়ে ফেলেছি।
151
00:13:49,500 --> 00:13:50,541
আমি দুঃখিত।
152
00:13:56,291 --> 00:13:59,875
গাইজ। ড্যামেজ কন্ট্রোল এখানে।
ওরা আমাদের খুঁজে পেল কীভাবে?
153
00:13:59,958 --> 00:14:03,333
তাতে কিছু আসে যায় না। ওরা আমাকে চায়।
তোমাদের উচিত আঘাত পাওয়ার আগে চলে যাওয়া।
154
00:14:03,416 --> 00:14:06,708
ও ঠিক বলেছে। যদি বলো তোমরা
আমাদের সাথে নেই, তোমাদের কিচ্ছু করবে না।
155
00:14:06,791 --> 00:14:11,583
- বেশ, ওরা ইতোমধ্যে আমার এপার্টমেন্ট উড়িয়ে দিয়েছে।
- ওরা মসজিদে অনুপ্রবেশ করেছে। দুইবার।
156
00:14:11,666 --> 00:14:13,875
ওরা আমাকে বোকা বানানোর চেষ্টা করেছে
যাতে তোমাদেরকে ওদের হাতে তুলে দেই।
157
00:14:15,208 --> 00:14:19,125
- তুমি এখানে কী করছো?
- থিয়েটারে ভালো লাইটিং আছে।
158
00:14:19,916 --> 00:14:22,083
এখানে আমার টিকটক ফিল্ম করি।
159
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
আর আমার জীবন বাঁচানোর জন্য
আমি তোমার কাছে কৃতজ্ঞ।
160
00:14:28,500 --> 00:14:29,666
ওকে।
161
00:14:30,333 --> 00:14:31,500
আমরা তোমার সাথে আছি।
162
00:14:32,791 --> 00:14:34,208
আর জোয়িও আছে সম্ভবত।
163
00:14:37,791 --> 00:14:38,958
তো প্ল্যান কী?
164
00:14:41,416 --> 00:14:42,416
এই হচ্ছে প্ল্যান।
165
00:14:42,500 --> 00:14:45,125
ডিওডিসি যেহেতু এখানে চলেই এসেছে,
আমরা ওদের থেকে পালাতে পারব না,
166
00:14:45,208 --> 00:14:49,500
তাই আমরা ওদের মনোযোগ ঘুরিয়ে দিয়ে যতটা সম্ভব
সময়ক্ষেপণ করব যতক্ষণ না কামরান নিরাপদ হয়। বুঝেছ?
167
00:14:52,208 --> 00:14:54,541
হুম, হুম, এক্সকিউজ মি। হেই।
168
00:14:54,625 --> 00:14:57,583
আপনি নিশ্চিত আপনার
এসবের এখতিয়ার আছে? মানে...
169
00:14:57,666 --> 00:14:58,750
ভালোই মনে হচ্ছে।
170
00:14:58,833 --> 00:15:00,958
আমরা ওদের ব্যস্ত রাখব
আর তোমরা পেছন দিয়ে পালাবে।
171
00:15:01,041 --> 00:15:03,541
- তুমি এখানে কী করছো?
- এখানে এলে কীভাবে?
172
00:15:03,625 --> 00:15:05,958
বাথরুমের জানালা দিয়ে।
আমিও এই স্কুলে পড়াশোনা করেছি।
173
00:15:06,333 --> 00:15:09,583
- মা আমাকে পাঠিয়েছে তোমার খেয়াল রাখার জন্য।
- সুপারহিরোদের সহচর লাগে না।
174
00:15:09,666 --> 00:15:11,791
- ওর আলোচনা শোনো।
- গাইজ, সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে।
175
00:15:11,875 --> 00:15:14,083
আচ্ছা। সব ভেস্তে দিয়ো না।
176
00:15:14,166 --> 00:15:16,000
আমির আর জোয়ি,
তোমরা রসদ সংগ্রহ করবে।
177
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
ব্রুনো আর আমার দায়িত্ব পাগলা বিজ্ঞানীর।
178
00:15:31,833 --> 00:15:34,708
তারপর, আমরা স্কুলের প্রতিটা
অগ্নিনির্বাপক যন্ত্র সংগ্রহ করব।
179
00:15:49,000 --> 00:15:51,250
জোয়ি, তুমি সফটবল টিমে আছো না?
180
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
তুমি আর নাকিয়া যত পারো
বল সংগ্রহ করবে।
181
00:15:57,833 --> 00:15:59,000
কোনো প্রশ্ন?
182
00:15:59,708 --> 00:16:03,125
তো আমরা সফটবল দিয়ে ড্যামেজ
কন্ট্রোলকে থামাব?
183
00:16:03,500 --> 00:16:07,166
না। আমরা সফটবল দিয়ে ড্যামেজ
কন্ট্রোলের সময়ক্ষেপণ করব।
184
00:16:08,000 --> 00:16:11,250
আর আসল প্ল্যান হচ্ছে জোয়ি।
185
00:16:22,625 --> 00:16:26,666
হেই, আমরা সুপারপাওয়ারওয়ালা
ছেলেটার কাছাকাছি চলে এসেছি।
186
00:16:26,750 --> 00:16:29,750
হ্যাঁ। আর ওরা এটা একটা
হাই স্কুলের সামনে করছে।
187
00:16:29,833 --> 00:16:33,375
প্রেসের রোষানল বলতে একটা জিনিস আছে,
আর আমার সেটা কাম্য না। এসব কী?
188
00:16:33,458 --> 00:16:37,416
এখানে শুধু একজন সুপারপাওয়ার সম্পন্ন না,
দুইজন।
189
00:16:37,500 --> 00:16:41,458
আর ওরা জার্সি সিটি জুড়ে
যেখানে যাচ্ছে ধ্বংসলীলা করছে।
190
00:16:41,541 --> 00:16:44,500
আমাকে তিন মিনিট সময় দিন,
কথা দিচ্ছি...
191
00:16:45,166 --> 00:16:47,291
- ম্যাম, আমরা যেতে পারি?
- দাঁড়াও।
192
00:16:47,375 --> 00:16:51,791
না। তোমার ১০ সেকেন্ড লাগলেও
আমার কিছু আসে যায় না, ওকে?
193
00:16:51,875 --> 00:16:53,916
তোমাকে সেটা আমি দিচ্ছি না।
194
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
এক্ষুণি চলে আসো, ডিভার।
শুনেছ?
195
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
বুঝতে পেরেছি।
196
00:17:04,000 --> 00:17:06,166
আমরা পজিশনে আছি।
সবুজ সংকেত দিচ্ছেন কি?
197
00:17:09,208 --> 00:17:12,625
সমস্ত অতিরিক্ত ইউনিট ডাকো। এক্ষুণি।
198
00:17:17,166 --> 00:17:21,041
তো তুমি বলছো যে তুমি জানতে কমলার
পাওয়ার আছে, আর তুমি কিচ্ছু বলোনি?
199
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
কারণ তুমি তো এমন না।
200
00:17:27,083 --> 00:17:31,083
কমলা, এভেঞ্জারকনে আমার
জীবন বাঁচিয়েছিল।
201
00:17:35,333 --> 00:17:37,666
কমলা যখন প্রস্তুত হবে
তখন পুরো দুনিয়াকে জানান দিবে।
202
00:17:42,250 --> 00:17:44,125
পাকিস্তানে কিছু একটা ঘটেছিল।
203
00:17:48,458 --> 00:17:53,375
কামরানের মা, সে আর বাকি ক্ল্যান্ডেস্টাইনরা
আমার পিছু ধাওয়ায় করে করাচি গিয়েছিল,
204
00:17:54,000 --> 00:17:57,750
আর জিনদের জগতের সাথে আমাদের
জগতের বিশাল টক্কর লেগেছিল।
205
00:17:57,875 --> 00:18:00,750
- ওকে। আর?
- আমি ওদের থামিয়েছি।
206
00:18:01,458 --> 00:18:02,458
নাজমা বাঁচতে পারেনি।
207
00:18:07,083 --> 00:18:09,583
কাজিন কামরান না, তাই না?
208
00:18:09,666 --> 00:18:12,375
- আমার বোনের সাথে কী করছো তুমি?
- ড্রাইভিং লেসন।
209
00:18:13,166 --> 00:18:14,958
তোমার কি আদৌ British Bake Off পছন্দ?
210
00:18:16,708 --> 00:18:22,333
কথা দাও, যাই করো না কেন,
কামরানকে এটা বলো না। ওকে?
211
00:18:24,291 --> 00:18:25,916
যতক্ষণ না আমরা এখান থেকে বের হচ্ছি।
212
00:18:27,291 --> 00:18:28,458
ক্লিয়ার। যাও।
213
00:18:30,791 --> 00:18:31,791
যাও।
214
00:18:50,041 --> 00:18:51,083
আমি শুধু তোমাকে সাহায্য করছি
215
00:18:51,166 --> 00:18:53,208
কারণ আমার বোন
আমার দেখা অন্যতম বুদ্ধিমতী মানুষ।
216
00:18:53,291 --> 00:18:55,750
আর আমি জানি সে এমন কাউকে সাহায্য
করবে না যে এটার যোগ্য না।
217
00:19:08,250 --> 00:19:09,333
দাঁড়াও।
218
00:19:10,416 --> 00:19:11,833
মনে হচ্ছে একটা বোমা।
219
00:19:11,916 --> 00:19:15,000
ওয়েস্ট উইং এ একটা বোমা দেখা যাচ্ছে।
আমাদের বোম্ব স্কোয়াড লাগবে।
220
00:19:15,083 --> 00:19:16,208
পেছাও। পেছাও।
221
00:19:40,666 --> 00:19:45,708
বাহ। এতজনকে পাঠিয়েছে
শুধু আমার জন্য? দারুণ।
222
00:19:46,250 --> 00:19:49,333
জোয়ি, আপলিংক এখন লাইভ,
কিন্তু জানি না কতক্ষণ থাকবে। জলদি করো।
223
00:19:49,416 --> 00:19:50,833
জো বলছি, কোলস হাই স্কুল থেকে।
224
00:19:50,916 --> 00:19:52,916
ড্যামেজ কন্ট্রোল আমাকে
আর আমার বন্ধুদের ঘিরে রেখেছে।
225
00:19:53,458 --> 00:19:56,041
ওদের দুজনের সুপারপাওয়ার আছে, আমি জানি,
তবে ওদেরকে টার্গেট করা হচ্ছে।
226
00:19:57,250 --> 00:19:59,875
এই লোকগুলো ভীষণ ভয়ঙ্কর,
আর ওরা পিছু হটছে না।
227
00:19:59,958 --> 00:20:01,291
প্লিজ, আপনাদের আমাদের
সাহায্য করতে হবে।
228
00:20:01,541 --> 00:20:04,458
আমার সকল অনুগত ফলোয়ারদের বলছি,
এই মেসেজ ট্যাগ করে স্টোরিতে শেয়ার করুন।
229
00:20:04,541 --> 00:20:05,541
- মুনিবা।
- হুম?
230
00:20:05,625 --> 00:20:09,083
- কোলসে আসুন, বার্তাটা ছড়িয়ে দিন। সহায়তা করুন।
- দেখো রশিদ মাত্র কী পাঠিয়েছে।
231
00:20:09,166 --> 00:20:11,833
টিম লিডার, শুনতে পাচ্ছ?
টিম লিডার?
232
00:20:12,791 --> 00:20:15,416
টার্গেট লাল হুডি আর বেসবল
ক্যাপ পরা। রিপিট।
233
00:20:15,500 --> 00:20:18,333
টার্গেট লাল হুডি আর বেসবল ক্যাপ পরা।
234
00:20:21,291 --> 00:20:22,333
এই। দাঁড়াও।
235
00:20:26,166 --> 00:20:29,083
যাও! যাও!
236
00:20:40,416 --> 00:20:44,500
আমরা একাধিক সন্দেহভাজনকে তাড়া করছি।
সবাই একরকম। আবারও বলছি, সবাই একরকম দেখতে।
237
00:20:44,583 --> 00:20:45,958
কী, ও এখন সংখ্যাবৃদ্ধি করতে পারছে?
238
00:21:22,916 --> 00:21:24,041
যাও!
239
00:21:39,708 --> 00:21:42,958
- ইটস ওকে। তুমি ঠিক হয়ে যাবে। ওকে?
- হুম।
240
00:21:58,583 --> 00:22:01,583
ইস্ট উইং, ইস্ট উইং।
ওরা জিমের দিকে গিয়েছে।
241
00:22:19,750 --> 00:22:21,916
এখনও আমার সাথে আছো?
242
00:22:22,000 --> 00:22:23,333
সবসময় ছিলাম।
243
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
এই। তোমাদের...
244
00:22:33,041 --> 00:22:37,291
যেতে হবে। একদল এজেন্ট আসছে এদিকে।
আমি ওদের ব্যস্ত রাখব।
245
00:22:37,375 --> 00:22:39,708
ওকে? চলো, চলো।
246
00:22:44,458 --> 00:22:45,708
হেই।
247
00:22:47,583 --> 00:22:48,875
ধন্যবাদ, ব্রুনো।
248
00:22:50,458 --> 00:22:51,708
ওকে।
249
00:22:57,500 --> 00:23:00,958
হেই! গাইজ, আসো নাচো আমার সাথে।
250
00:23:02,333 --> 00:23:04,208
এই নাচ তোমাদের খুব পছন্দ হবে।
251
00:23:04,291 --> 00:23:06,666
এই, হচ্ছেটা কী?
252
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
- নাচবে নাকি...
- থামো! হাত উঁচুতে তোলো!
253
00:23:10,166 --> 00:23:11,958
- নড়বে না!
- চুপ!
254
00:23:19,250 --> 00:23:20,708
চলো!
255
00:23:36,625 --> 00:23:37,791
এটা কাজ করছে।
256
00:23:43,666 --> 00:23:45,916
আমার বন্ধুর একজন লোক আছে।
ও ডকে তোমার সাথে দেখা করবে।
257
00:23:46,000 --> 00:23:49,541
তোমার এই বন্ধু, ওরা রেড ড্যাগার,
তাই না?
258
00:23:50,875 --> 00:23:52,041
তাই না?
259
00:23:53,625 --> 00:23:56,791
পুলিশের মতোই রেড ড্যাগাররাও আমার
জন্য সমান হুমকির।
260
00:23:56,875 --> 00:23:58,708
ওরা যুগ যুগ ধরে
আমাদের পরিবারের সাথে লড়ছে।
261
00:23:58,791 --> 00:24:00,333
মোটামুটি নিশ্চিত ওরা পুলিশ না।
262
00:24:00,916 --> 00:24:04,333
আমার ক্ল্যান্ডেস্টাইনদের দরকার।
আমার মা'কে দরকার।
263
00:24:20,916 --> 00:24:22,250
আমার মায়ের কী হয়েছে?
264
00:24:44,125 --> 00:24:45,250
বিশ্রী।
265
00:24:53,041 --> 00:24:55,166
কী হয়েছিল পাকিস্তানে?
বলো আমাকে।
266
00:24:55,916 --> 00:24:58,791
নাজমা ঠিক তাই করেছিল
সে যা করার শপথ করেছিল।
267
00:24:58,875 --> 00:25:00,333
ওকে? উনি ভেইল ভেদ করেছিলেন।
268
00:25:02,041 --> 00:25:04,166
সবকিছু ধ্বংস করে দেওয়ার
চেষ্টা করেছিলেন।
269
00:25:04,958 --> 00:25:08,375
উনি আমাদের দুনিয়া বাঁচানোর
চেষ্টা করছিলেন। আমার স্বদেশ।
270
00:25:15,416 --> 00:25:18,583
আমার মা মারা গিয়েছে, তাই না?
271
00:25:19,875 --> 00:25:20,958
আমি দুঃখিত।
272
00:25:22,458 --> 00:25:23,541
ওখানেই থামো!
273
00:25:58,250 --> 00:26:01,125
- ওকে, ওকে, ওকে। ভায়া।
- ইউসুফ। ফোন।
274
00:26:01,208 --> 00:26:03,125
- হুম।
- শান্ত হোন, স্যার।
275
00:26:03,208 --> 00:26:05,458
প্লিজ। আমরা এখানে শান্তি
বজায় রাখার চেষ্টা করছি, ম্যাম।
276
00:26:05,541 --> 00:26:07,916
ম্যাম। স্যার। স্যার।
প্লিজ। প্লিজ। ওকে?
277
00:26:08,000 --> 00:26:11,833
- আমাদের লোকদের নিয়ে এসো।
- বাইরের দিকে সীমানা নির্ধারণ করো।
278
00:26:23,041 --> 00:26:24,875
ওদেরকে দৃষ্টিসীমায় রাখো।
279
00:26:29,333 --> 00:26:30,875
স্থির থাকো। সামলে।
280
00:26:31,041 --> 00:26:32,208
দাঁড়াও। দাঁড়াও।
281
00:26:32,291 --> 00:26:34,708
হাঁটু গেড়ে বসো।
282
00:26:36,666 --> 00:26:37,916
এক্ষুণি।
283
00:26:38,125 --> 00:26:39,333
চলো, ভায়া। বসে যাও।
284
00:26:41,583 --> 00:26:43,583
হাঁটু গেড়ে বসো।
285
00:26:52,291 --> 00:26:53,333
গুলি চালাও।
286
00:26:55,708 --> 00:26:56,750
না! না, না, না!
287
00:27:07,500 --> 00:27:08,708
- কাম অন।
- কাম অন।
288
00:27:09,958 --> 00:27:12,333
না! বের হও!
289
00:27:12,416 --> 00:27:13,500
থামো!
290
00:27:17,708 --> 00:27:19,416
গুলি বন্ধ করো।
291
00:27:19,500 --> 00:27:21,083
- থামো!
- ছাড়ুন ওকে!
292
00:27:21,166 --> 00:27:22,458
ওকে কেন গুলি করছেন?
293
00:27:26,500 --> 00:27:29,750
- গুলি করবেন না!
- ওকে গুলি করবেন না!
294
00:27:30,125 --> 00:27:31,625
বেটা, ওখান থেকে বেরিয়ে এসো।
295
00:27:38,666 --> 00:27:40,666
- কমলা!
- বেটা!
296
00:28:14,333 --> 00:28:16,291
- কমলা।
- কাম অন, কেকে।
297
00:28:16,791 --> 00:28:17,791
ওঠো।
298
00:28:20,875 --> 00:28:22,208
আকার বৃদ্ধি করো।
299
00:28:48,333 --> 00:28:50,583
- হোয়া!
- ইয়েস!
300
00:28:57,666 --> 00:28:59,500
হেই, গাইজ। তোমরা ঠিক আছো?
301
00:28:59,583 --> 00:29:01,458
- জি, মিস নাইট লাইট।
- এই নাম না।
302
00:29:01,541 --> 00:29:02,875
গুলি করো।
303
00:29:11,625 --> 00:29:12,791
হুম!
304
00:29:46,291 --> 00:29:48,916
না, না, না, না, না!
305
00:29:57,750 --> 00:29:58,875
আমি সামলাচ্ছি।
306
00:31:10,000 --> 00:31:11,208
কামরান!
307
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
কমলা, চারপাশে তাকাও।
308
00:31:30,458 --> 00:31:33,708
ওরা কখনোই আমাকে মেনে নিবে না,
তোমাকেও না।
309
00:31:34,083 --> 00:31:38,875
- আমার মা ঠিক বলেছিল। এটা আমার স্বদেশ না।
- কিন্তু উনি তোমাকে এর জন্যই বাঁচিয়েছিলেন।
310
00:31:39,416 --> 00:31:43,083
উনার শেষ মুহূর্তে, তোমাকে বাঁচানোর
জন্য উনি সবকিছু তোমার কাছে পাঠিয়েছিলেন।
311
00:31:43,458 --> 00:31:44,958
উনি তোমাকে বেছে নিয়েছিলেন।
312
00:31:55,250 --> 00:31:57,541
দেখো কী করেছি আমি, কমলা।
313
00:31:59,000 --> 00:32:01,916
কী করব আমি এখন?
কীভাবে আমি স্বাভাবিক হবো?
314
00:32:03,166 --> 00:32:04,500
স্বাভাবিক বলতে কিছু নেই।
315
00:32:06,250 --> 00:32:09,666
শুধু আমরা কারা, আর আমাদের
যা আছে তা নিয়ে আমরা কী করি সেটাই মূখ্য।
316
00:32:10,041 --> 00:32:13,041
বন্দরে চলে যাও।
আমি তোমার জন্য সময় করে দিবো।
317
00:32:26,083 --> 00:32:27,166
ধন্যবাদ।
318
00:32:52,208 --> 00:32:53,291
ওঠো!
319
00:32:53,583 --> 00:32:55,041
ধরো ওকে!
320
00:32:56,250 --> 00:32:57,291
যাও, যাও।
321
00:33:07,958 --> 00:33:11,041
বেটা, বেটা, তুমি ঠিক আছো?
ওটা অসাধারণ ছিল।
322
00:33:11,125 --> 00:33:13,291
দেখো। ওরা সবাই তোমার পাশে আছে।
323
00:33:23,875 --> 00:33:25,166
সরে দাঁড়াও, সার্জেন্ট।
324
00:33:26,083 --> 00:33:27,916
- ভদ্রমহিলা ও মহোদয়গণ...
- ওখানেই থামুন।
325
00:33:28,000 --> 00:33:30,166
- ও স্রেফ সাহায্য করার চেষ্টা করছে।
- ও আমাদের জীবন বাঁচিয়েছে।
326
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
আমাদের সবার।
327
00:33:40,708 --> 00:33:41,833
আপনার জন্য।
328
00:33:46,125 --> 00:33:48,000
- জি?
- কিচ্ছু বলো না, কিচ্ছু করো না।
329
00:33:48,083 --> 00:33:49,750
শুধু ওখান থেকে বেরিয়ে এসো। ওকে?
330
00:33:49,833 --> 00:33:54,333
তুমি আমার আদেশের বিরুদ্ধে গিয়েছ,
প্রকাশ্যে একদল বাচ্চাকে আক্রমণ করেছ
331
00:33:54,416 --> 00:33:57,833
আমাদের নাম ভাঙিয়ে।
আর এর অর্থ কী জানো? হ্যাঁ।
332
00:33:57,916 --> 00:34:00,583
তোমাকে দায়িত্ব থেকে অব্যাহতি দেওয়া হচ্ছে।
তোমার ঝামেলা সামলাতে একটা ইউনিট আসছে।
333
00:34:00,666 --> 00:34:01,916
ওখান থেকে বেরিয়ে এসো, এক্ষুণি।
334
00:34:05,208 --> 00:34:06,666
টিম, চলো!
335
00:34:28,708 --> 00:34:31,125
- আসসালামু আলাইকুম, জার্সি।
- ...সিটি, বেবি।
336
00:34:31,291 --> 00:34:33,125
- আমরা ইতিহাসের অংশ ছিলাম।
- অবশেষে।
337
00:34:33,208 --> 00:34:35,416
হু! আমি কাঁপছি। দেখো।
338
00:34:35,875 --> 00:34:37,375
রুবি এসেছি আজকের খবর নিয়ে।
339
00:34:37,458 --> 00:34:39,875
সবাই আমাকে জিজ্ঞাসা করছে,
"রুবি, তুমি জানো ও কে?"
340
00:34:39,958 --> 00:34:42,208
আমি যদি জানতাম ও ওকে,
তোমাদের বলতাম না।
341
00:34:42,291 --> 00:34:47,166
- ওকে খুব চেনা চেনা লাগছিল।
- অবিশ্বাস্য ছিল, ভায়া! মাথানষ্ট!
342
00:34:47,250 --> 00:34:50,125
নে এটা। কাবলাম!
343
00:34:51,000 --> 00:34:53,083
ওর জন্য স্বামী খুঁজে পাওয়া মুশকিল হবে।
344
00:34:53,166 --> 00:34:56,375
কী বলেছে ও? "নাজাফের গিরো
জার্সি সিটির সেরা!"
345
00:34:58,375 --> 00:35:03,458
হট ডগ হয়ে গেছি দেখছি।
আশা করি এই হট ডগ হালাল।
346
00:35:03,541 --> 00:35:04,833
- আমার হৃদপিন্ড হাঁপাচ্ছে।
- এটা এতটা...
347
00:35:04,916 --> 00:35:07,875
- আমার চোখের সামনে আমার জীবন ঝলক দিচ্ছিল।
- এক মুহূর্তে আমরা...
348
00:35:07,958 --> 00:35:09,416
ওখানে বসে দেখছিলাম...
349
00:35:09,500 --> 00:35:11,958
নাকিয়া বাহাদির দুনিয়াবাসীকে
জানিয়েছে ও আমার গার্লফ্রেন্ড।
350
00:35:12,041 --> 00:35:14,541
- বলো এটা কেমন ছিল।
- না, ধন্যবাদ। এটা তোমার ভিডিয়ো।
351
00:35:14,625 --> 00:35:18,375
হ্যাঁ, তবে একজন বন্ধু হিসেবে, আমি তোমার কণ্ঠস্বর
জোরদার করতে আমার প্লাটফর্ম ব্যবহার করতে চাই ।
352
00:35:18,458 --> 00:35:20,708
- হ্যাঁ, সত্যিই এটা বেশ দারুণ ছিল।
- অসাধারণ ছিল!
353
00:35:20,791 --> 00:35:23,708
- খুব খুব দারুণ ছিল।
- ও একজন কড়া একশন সুপারহিরো!
354
00:35:23,791 --> 00:35:25,041
মাথানষ্ট স্কিল।
355
00:35:25,125 --> 00:35:28,708
কিন্তু জানি না এত স্কিল কই গিয়েছিল
যখন ও আমাকে ফেলে দিয়ে পা ভেঙ্গে ফেলেছিল।
356
00:35:28,791 --> 00:35:31,916
- হয়তো ওটা বেটা টেস্ট ছিল।
- এই শুক্রবারে আসুন, উদযাপন করুন।
357
00:35:32,000 --> 00:35:34,125
আমাদের নিজস্ব সুপারহিরো উদযাপন করুন।
358
00:35:34,208 --> 00:35:37,583
ফ্রি আইসক্রিম পিজ্জা।
নামাজের পর, অবশ্যই।
359
00:36:12,000 --> 00:36:13,125
কমলা?
360
00:36:14,583 --> 00:36:15,666
কমলা?
361
00:36:16,291 --> 00:36:18,041
হেই, বেটা।
এখানে কী করছো?
362
00:36:18,125 --> 00:36:19,375
হোয়া।
363
00:36:20,791 --> 00:36:24,333
ওহ, খোদা।
এটা সত্যিই ভয়ানক।
364
00:36:24,916 --> 00:36:26,083
হুম, আচ্ছা।
365
00:36:30,000 --> 00:36:31,083
ফিউ।
366
00:36:32,166 --> 00:36:33,333
বেশ।
367
00:36:35,666 --> 00:36:41,083
তো, এখন তুমি সেই
গ্রেট সুপারহিরো যার নাম...
368
00:36:42,333 --> 00:36:45,583
- নাম কী?
- এখনও ভাবছি।
369
00:36:46,250 --> 00:36:47,708
অবশ্যই।
370
00:36:48,166 --> 00:36:50,875
হুম, আমরা সবাই এখনও ভাবছি।
371
00:36:52,750 --> 00:36:55,166
কিন্তু তুমি লোকজনকে বাঁচিয়েছ, কমলা।
372
00:36:57,375 --> 00:37:00,750
আমার তোলা সবচেয়ে ভারী জিনিস।
ড্যামেজ কন্ট্রোলকে দেখলাম চারপাশে,
373
00:37:00,833 --> 00:37:02,666
তাই চারপাশে ঘুরিয়ে
ওদের মুখে ছুঁড়ে মারলাম।
374
00:37:02,750 --> 00:37:04,708
- তুমি জীবন বাঁচিয়েছ।
- বেলকনিগুলোও নিরাপদ না।
375
00:37:04,791 --> 00:37:06,833
আমাদের এগুলো সারাতে হবে।
লিখছেন তো সব?
376
00:37:09,250 --> 00:37:11,375
আর যদি একজন লোকের জীবন বাঁচাও...
377
00:37:17,291 --> 00:37:20,375
তার মানে,
তুমি পুরো দুনিয়াবাসীর জীবন বাঁচিয়েছ।
378
00:37:28,291 --> 00:37:30,291
জানো তোমার নাম আমরা কমলা রেখেছি কেন?
379
00:37:34,000 --> 00:37:37,375
তোমার মা আর আমি দ্বিতীয় সন্তান
নেওয়ার জন্য কয়েক বছর ধরে চেষ্টা করছিলাম।
380
00:37:38,000 --> 00:37:40,625
প্রায় সব আশা হারিয়ে ফেলেছিলাম।
381
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
তারপর তুমি এলে।
382
00:37:45,541 --> 00:37:49,916
বেটা, তুমি এত্ত নিখুঁত ছিলে।
383
00:37:52,041 --> 00:37:56,291
আরবিতে কামাল অর্থ এটাই।
নিখুঁত।
384
00:37:57,291 --> 00:37:59,791
কিন্তু উর্দুতে, এর অর্থ অনেকটা...
385
00:37:59,958 --> 00:38:01,083
শব্দটা যেন কী?
386
00:38:01,708 --> 00:38:04,500
বিস্ময়। মারভেল।
387
00:38:07,375 --> 00:38:09,541
কামাল অর্থ মারভেল।
388
00:38:11,750 --> 00:38:14,333
ক্যারল ডেনভার্স আর আমার নাম একই?
389
00:38:14,416 --> 00:38:16,083
জানি না ওটা কে।
390
00:38:17,458 --> 00:38:21,500
কিন্তু নিশ্চিতভাবেই তুমি সবসময় ছিলে, আছো
391
00:38:22,833 --> 00:38:26,458
আমাদের একান্ত নিজস্ব ছোট্টো মিস মারভেল।
392
00:38:36,333 --> 00:38:37,916
ভালোবাসি তোমায়।
393
00:38:38,000 --> 00:38:39,250
তোমাকেও ভালোবাসি।
394
00:38:54,250 --> 00:38:55,500
জাদু।
395
00:38:57,500 --> 00:38:59,625
পুরোপুরী জাদুকরী।
396
00:39:50,041 --> 00:39:51,708
ইয়ো।
397
00:39:53,041 --> 00:39:56,166
- মজা করছো?
- কামরান ওর গাড়ি রেখে গেছে।
398
00:39:56,250 --> 00:39:57,458
তাই দেখছি।
399
00:39:57,541 --> 00:39:59,625
অবশ্যই, ওকে চুপিসারে দেশত্যাগ করতে হয়েছে।
400
00:39:59,708 --> 00:40:02,458
- মানে, ও আমায় বলেছে আমি এটা রাখতে পারি।
- না, বলেনি।
401
00:40:02,541 --> 00:40:03,750
- হ্যাঁ, বলেছে।
- না, বলেনি।
402
00:40:03,833 --> 00:40:05,708
হ্যাঁ। বিস্ফোরণের সময়
আমাদের দারুণ বন্ধুত্ব হয়েছিল, ওকে?
403
00:40:05,791 --> 00:40:08,000
এটা চালাতে আমাকে বেশ মানায়।
হয়তো এটা নিয়ে ক্যালটেকে যাবো।
404
00:40:08,583 --> 00:40:13,458
আমার মতে, সত্যি বলতে এটাকে জার্সি সিটির
রাস্তায় বেশি মানায়
405
00:40:13,541 --> 00:40:16,083
- ভেতরে তোমাকে ছাড়া।
- না।
406
00:40:16,166 --> 00:40:19,750
- হ্যাঁ, আমিও একমত।
- না। না। আমি, দ্বিমত।
407
00:40:22,458 --> 00:40:24,375
তোমাকে নিয়ে আমি গর্বিত। সত্যিই।
তোমাকে মিস করব।
408
00:40:24,500 --> 00:40:26,333
মাত্র ৪৩ ঘণ্টা দূরত্বেই থাকব আমি।
409
00:40:26,625 --> 00:40:29,583
ওহ, তাছাড়া, তোমাকে
একটা জিনিস বলা দরকার।
410
00:40:29,666 --> 00:40:33,375
ওকে। তো আমি তোমার জেনেটিক মেক-আপটা
আবার বিশ্লেষণ করেছিলাম।
411
00:40:33,458 --> 00:40:36,125
ব্রুনো, তুমি বোর ফিল করলে
আমাকে কল করতে পারো।
412
00:40:36,208 --> 00:40:40,291
না। না, না। আমির বারবার জিজ্ঞাসা করছিল
তারও পাওয়ার থাকতে পারে কি না।
413
00:40:40,375 --> 00:40:44,416
আর আমার মনে হয় আমরা
প্রথমবার ভুল করেছিলাম।
414
00:40:44,958 --> 00:40:46,041
মানে?
415
00:40:46,125 --> 00:40:49,708
তো, আমরা জানি কেন তোমার নুরের একসেস আছে
আর কীভাবে তুমি সেটা ব্যবহার করতে পারো,
416
00:40:49,791 --> 00:40:53,500
কিন্তু তোমার সাথে যখন তোমার পরিবারের
বাকিদের তুলনা করলাম, কিছু একটা গড়বড় মনে হলো।
417
00:40:53,958 --> 00:40:55,333
ওকে।
418
00:40:56,375 --> 00:41:00,041
কমলা, তোমার জিনে কিছু ভিন্নতা আছে।
419
00:41:00,833 --> 00:41:01,833
যেন...
420
00:41:03,291 --> 00:41:04,666
মিউটেশনের মতো।
421
00:41:13,375 --> 00:41:15,791
সে যাই হোক, স্রেফ
আরেকটা লেবেলই তো হবে।
422
00:41:17,333 --> 00:41:18,458
চাবি, প্লিজ।
423
00:41:20,625 --> 00:41:23,500
বেশ।
424
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
ওঠো, লুজারের দল।
আমরা শর্মা খেতে যাচ্ছি।
425
00:41:25,875 --> 00:41:27,916
- আই লাভ ইউ!
- হেই, চাবি কীভাবে পেলে?
426
00:41:28,000 --> 00:41:30,041
দারুণ লাগছে।
মনে হচ্ছে আমরা দুজনই এখন ক্যালটেক কিডস।
427
00:41:30,125 --> 00:41:33,375
হ্যাঁ, যাইহোক। একটা রাইড।
ব্যস। ওকে।
428
00:41:33,458 --> 00:41:36,500
শোনো, একমাত্র আমিই এই
জিনিস সত্যি সত্যিই চালিয়েছি।
429
00:41:36,583 --> 00:41:39,458
- নিশ্চিত, এক্ষুণি।
- এসব ভুয়া কথা। বুঝেছি।
430
00:41:45,000 --> 00:41:51,000
পোস্ট ক্রেডিট সিন রয়েছে।
431
00:43:39,875 --> 00:43:42,458
এটা আমার কাছে বিজ্ঞানসম্মত মনে হচ্ছে না।
432
00:43:42,541 --> 00:43:44,208
ওকে।
433
00:44:14,416 --> 00:44:15,875
ওহ, না, না, না।