1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:34,125 --> 00:00:37,375 آخر کار وہ لمحہ جس کا سب کو انتظار تھا۔ 3 00:00:38,333 --> 00:00:43,583 زمین کے سب سے طاقتور ہیرو کیپٹن مارول پر میری 10 حصوں کی سیریز کا آخری باب۔ 4 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 Hulk توڑ. 5 00:00:44,750 --> 00:00:46,833 اس ہفتے، ہم زمین کی جنگ پر توجہ مرکوز کر رہے ہیں۔ 6 00:00:46,916 --> 00:00:48,125 اب ہم سب کہانی جانتے ہیں۔ 7 00:00:48,208 --> 00:00:51,666 ایونجرز دنیا کو بچانے کی کوشش کر رہے تھے، لیکن اگر ہم یہاں ایماندار ہیں، 8 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 وہ بری طرح ہار رہے تھے۔ 9 00:00:55,375 --> 00:00:58,666 اجنبی جہاز حملہ کر رہے ہیں، تھانوس جادوئی پتھروں کے بارے میں ایک جھٹکا ہے۔ 10 00:00:58,750 --> 00:01:00,875 ہمارے ہیروز کے لیے کیا گیا تھا۔ 11 00:01:00,958 --> 00:01:02,791 جب تک... 12 00:01:03,791 --> 00:01:05,500 کیپٹن مارول میں دھماکے ہوئے! 13 00:01:05,583 --> 00:01:08,125 اب یہ شان دار، خوب صورت ہیرو کون تھا؟ 14 00:01:08,208 --> 00:01:10,708 میری وسیع تحقیق اور محنتی مطالعہ کی وجہ سے 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,541 سکاٹ لینگ کے پوڈ کاسٹ انٹرویوز، 16 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 جو ایک خوبصورت آدمی لگتا ہے۔ 17 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 میں نے کیپٹن مارول کے بارے میں بہت کچھ سیکھا ہے۔ 18 00:01:15,791 --> 00:01:17,708 اور میں جانتا ہوں کہ کم از کم تین چیزیں سچ ہیں۔ 19 00:01:17,791 --> 00:01:21,416 ایک، اس نے تھانوس کے بیڑے میں بھڑکتے ہوئے فرشتے کی طرح دھماکا کیا۔ 20 00:01:21,500 --> 00:01:24,458 اور تم جانتے ہو کیا؟ وہ یہ کرتے ہوئے اچھی لگ رہی تھی۔ 21 00:01:25,666 --> 00:01:28,875 دو، اس نے، جیسے، تھانوس کے چہرے پر مکے مارے۔ 22 00:01:29,166 --> 00:01:30,541 تم ختم ہو گئے! 23 00:01:30,625 --> 00:01:32,351 دوسرے ایونجرز میں سے کسی کے لیے کوئی باڑ نہیں، 24 00:01:32,375 --> 00:01:34,295 لیکن مجھے نہیں لگتا کہ وہ ایسا کر سکتے تھے۔ 25 00:01:34,541 --> 00:01:38,583 اور تین، کبھی کبھی، کوئی کہیں سے باہر آ کر کچھ حیرت انگیز کر سکتا ہے۔ 26 00:01:38,958 --> 00:01:42,125 میں جانتا ہوں کہ آپ میں سے کچھ سوچتے ہیں، "ٹھیک ہے، اس نے زمین کے لوگوں کو چھوڑ دیا۔" 27 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 لیکن دیکھو یہ سچ نہیں ہے۔ 28 00:01:43,541 --> 00:01:45,791 ظاہر ہے ہم بالکل نہیں جانتے کہ وہ کیا کر رہی ہے۔ 29 00:01:45,875 --> 00:01:48,333 لیکن شاید اسے صرف ایک وقفے کی ضرورت ہے، آپ جانتے ہیں؟ 30 00:01:48,416 --> 00:01:49,875 کیا عورت زندہ رہ سکتی ہے، ہمم؟ 31 00:01:50,916 --> 00:01:54,041 شاید ہم اس ہفتے کے آخر میں AvengerCon میں کچھ نیا سیکھیں گے۔ 32 00:01:54,125 --> 00:01:56,666 میں کیپٹن مارول کا لباس پہننے والا ہوں۔ ظاہر ہے. 33 00:01:56,916 --> 00:01:58,916 بہرحال، مجھے اس ہفتے کے لیے بس اتنا ہی ملا ہے۔ 34 00:01:59,000 --> 00:02:01,458 اگلے ہفتے، میں ایک خصوصی دو حصوں کی سیریز شروع کرنے والا ہوں۔ 35 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 مجھے کیوں لگتا ہے کہ تھور خفیہ طور پر ایک گیمر ہے۔ 36 00:02:03,625 --> 00:02:05,750 یاد رکھیں، ہر بدھ کو نئی قسطیں گرتی ہیں۔ 37 00:02:05,833 --> 00:02:09,041 Sloth Baby Productions پر لائک، کمنٹ اور سبسکرائب ضرور کریں۔ 38 00:02:21,041 --> 00:02:23,458 - کمالہ خان۔ - آرہا ہوں، امی۔ 39 00:02:24,083 --> 00:02:26,833 جلدی کرو. آپ کو اپنے ڈرائیونگ ٹیسٹ میں دیر ہونے والی ہے۔ 40 00:02:28,875 --> 00:02:31,208 عامر اگر تم منہ میں کچھ کھانا ڈالنے کے لیے دعا 41 00:02:31,291 --> 00:02:35,250 کرنا نہ چھوڑو تو ایک دن تم بھوکے مر جاؤ گے۔ 42 00:02:35,583 --> 00:02:37,791 اللہ آپ کو ایک دن معاف کرے۔ 43 00:02:38,250 --> 00:02:39,875 کملا، براہ کرم کم از کم ہر 15 44 00:02:39,958 --> 00:02:42,208 سیکنڈ میں آئینہ دیکھنا نہ بھولیں۔ 45 00:02:42,291 --> 00:02:43,333 ہاں ہاں ہاں. 46 00:02:43,416 --> 00:02:48,958 اوہ، کملا، میری کملا، سڑک ایک لمبی اور گھومنے والی ہے، 47 00:02:49,041 --> 00:02:51,125 اس لیے کبھی بھی رکنے کے اشارے پر مکمل طور پر نہ رکیں۔ 48 00:02:51,208 --> 00:02:53,168 شاعری کے لیے بہت جلد، ابو۔ 49 00:02:53,250 --> 00:02:54,416 ٹھیک ہے، سنو۔ 50 00:02:54,541 --> 00:02:58,416 کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کو اکثر آئینے میں دیکھنے کی ضرورت نہیں ہے؟ 51 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 ہاں وہ کرتی ہے. 52 00:03:00,250 --> 00:03:04,375 سنو، بس اس بات کو یقینی بنائیں کہ انسٹرکٹر آپ کو اپنا سر ہلاتے ہوئے دیکھ سکتا ہے، ٹھیک ہے؟ 53 00:03:04,458 --> 00:03:07,333 اور گاڑی اسٹارٹ کرنے سے پہلے بسم اللہ کہنا یاد رکھیں۔ 54 00:03:07,416 --> 00:03:09,250 آپ کو ہر ممکن مدد کی ضرورت ہوگی۔ 55 00:03:09,333 --> 00:03:10,750 لائسنس بھی نہیں ہے۔ 56 00:03:15,125 --> 00:03:17,250 آپ گاڑی کو آن کر کے کیسے شروع کریں گے؟ 57 00:03:25,333 --> 00:03:27,013 جب بھی آپ تیار ہوں باہر نکالیں۔ 58 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 بسم اللہ۔ 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 خیر ہو اپکی. 60 00:03:40,666 --> 00:03:41,958 مجھے نہیں لگتا کہ کسی نے دیکھا۔ 61 00:03:44,208 --> 00:03:46,041 وہ میری گاڑی ہے۔ 62 00:03:55,125 --> 00:03:56,458 آپ نے اسے ناکام ہونے کے لیے ترتیب دیا، اس کی 63 00:03:56,541 --> 00:03:59,250 گاڑی دیگر تمام کاروں کے ساتھ گلی میں چلائی۔ 64 00:03:59,333 --> 00:04:01,416 میں نے اسے خود گاڑی چلانا سکھایا ہے۔ 65 00:04:01,500 --> 00:04:03,958 میڈم آپ کی بیٹی کی وجہ سے میں گھر جا رہا ہوں۔ 66 00:04:04,041 --> 00:04:05,750 اوہ چلو. کیا آپ مجھے بتانے کی کوشش کر رہے ہیں کہ وہ آپ کے 67 00:04:05,833 --> 00:04:08,750 اور آپ کے کلپ بورڈ کے لیے کافی آئینے میں نہیں دیکھتی تھی؟ 68 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 میں یہ نہیں کہوں گا کہ یہ مسئلہ ہے۔ 69 00:04:10,458 --> 00:04:12,458 - اوہ! ”پھر تم بھی کہو گے۔ 70 00:04:12,541 --> 00:04:14,958 آپ کو توقع تھی کہ وہ ہر ایک موڑ پر اشارہ کرے گی؟ 71 00:04:15,125 --> 00:04:16,208 ہاں۔ 72 00:04:16,708 --> 00:04:18,666 - چورو جی. - کمینہ کہیکا! 73 00:04:18,750 --> 00:04:19,791 مجھے میری چابیاں دو۔ 74 00:04:20,708 --> 00:04:22,416 ٹھیک ہے کملا، چلو۔ چلو۔ 75 00:04:23,875 --> 00:04:27,291 مجھے بہت افسوس ہے کہ یہ فیملی کار، آپ جانتے ہیں، جو آپ کے والد نے کمائی تھی۔ 76 00:04:27,375 --> 00:04:31,416 اس کی بہت محنت سے کمائی گئی رقم سے، اس نے بہت صدمہ دیکھا ہے۔ 77 00:04:31,708 --> 00:04:34,500 ہمم مجھے اس بات کا بھی افسوس ہے کہ آپ اپنے بھائی کی شادی کے لیے 78 00:04:34,583 --> 00:04:38,041 ان تمام چیزوں میں میری مدد نہیں کر پائیں گے جو آپ نے کہا تھا۔ 79 00:04:38,541 --> 00:04:41,250 یہ میری غلطی ہے. یہ سب میرا قصور ہے۔ یہ میری جینیات ہیں۔ 80 00:04:41,333 --> 00:04:45,125 میرا مطلب ہے، میں تصوراتی، غیر حقیقی دن میں خواب دیکھنے والوں کی ایک لمبی قطار سے آیا ہوں۔ 81 00:04:45,208 --> 00:04:46,500 میری ماں ایک تھی۔ 82 00:05:00,625 --> 00:05:03,750 کیمیلیا، خوشی ہے کہ آپ اس ڈاج بال کے واقعے سے متاثر نہیں ہیں۔ 83 00:05:04,416 --> 00:05:05,416 اوہ! 84 00:05:09,583 --> 00:05:11,750 وہ کیوں لہرا رہی ہے؟ یہ عجیب بات ہے۔ 85 00:05:13,375 --> 00:05:14,916 اے نوجوانو. 86 00:05:15,583 --> 00:05:18,666 میں وہاں چپکے سے جا رہا ہوں اور اپنی کیم ٹیکسٹ بک کو پکڑوں گا۔ 87 00:05:18,750 --> 00:05:20,710 ہم کسی چیز کے بیچ میں ہیں۔ ایک سیکنڈ. 88 00:05:22,208 --> 00:05:24,583 میں پیریڈک ٹیبل گوگل کروں گا۔ ہاں۔ 89 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 چاروں طرف کھردری صبح۔ 90 00:05:29,416 --> 00:05:32,916 ایک شرط تھی کہ آپ پاس ہو جائیں گے، تو اب میں 10 روپے سے باہر ہوں۔ 91 00:05:33,000 --> 00:05:34,833 میں نے اپنی ماں سے کہا کہ آپ لوگوں کو ٹیکسٹ کرنا بند کر دیں۔ 92 00:05:34,916 --> 00:05:38,750 بہت سے لوگ اپنے ڈرائیور کے امتحان میں ناکام ہو جاتے ہیں۔ انسٹرکٹرز سب سے چھوٹی چیزوں پر توجہ دیتے ہیں۔ 93 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 میں نے اپنی گاڑی اس کی گاڑی سے ٹکرا دی۔ 94 00:05:41,000 --> 00:05:44,583 اوہ وہ آپ پر ہے۔ ہاں۔ آہ... 95 00:05:44,666 --> 00:05:48,625 - تو میرا اندازہ ہے کہ ہم AvengerCon میں نہیں جا رہے ہیں۔ - نہیں، نہیں، نہیں، برونو۔ 96 00:05:48,708 --> 00:05:53,583 سال کے سب سے بڑے فین ایونٹ میں Carol Danvers کے لیے cosplay مقابلہ۔ 97 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 میرا لباس کامل کے قریب ہے، آخری پنپنے تک۔ 98 00:05:56,125 --> 00:05:57,750 اب بھی اس پنپنے کے بارے میں سوچنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 99 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 - یہ اب کسی بھی لمحے میرے پاس آئے گا۔ - ضرور یہ کرے گا. 100 00:06:02,000 --> 00:06:04,291 میں معافی چاہتا ہوں. میں واقعی تم سے محبت کرتا ہوں. 101 00:06:04,541 --> 00:06:07,583 اس ہفتے کے آخر میں کوئی منصوبہ ہے؟ آج صبح تک، کملا اور میں آزاد ہیں۔ 102 00:06:07,666 --> 00:06:08,666 نہیں. 103 00:06:08,750 --> 00:06:10,351 کیا آپ مجھے Smash Bros کھیلنے کی دعوت دے رہے ہیں؟ 104 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 - کیونکہ اگر ایسا ہے تو، میں مصروف ہوں. - کھلاڑی سے نفرت نہ کرو، کھیل سے نفرت کرو۔ 105 00:06:13,291 --> 00:06:15,500 بات یہ ہے کہ مجھے کھیل سے نفرت ہے۔ 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,708 واقعی؟ 107 00:06:19,125 --> 00:06:21,541 - معذرت، زو. - یہ ٹھیک ہے. 108 00:06:22,250 --> 00:06:23,375 مجھے آپ کی جیکٹ پسند ہے۔ 109 00:06:25,166 --> 00:06:28,041 شکریہ. مجھے آپ کا ہار پسند ہے۔ 110 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 شکریہ. 111 00:06:29,666 --> 00:06:31,666 یہ اصل میں عربی میں میرا نام ہے۔ 112 00:06:33,958 --> 00:06:35,625 ٹھیک ہے، بعد میں ملتے ہیں۔ 113 00:06:36,291 --> 00:06:38,601 کیا یہ بہت عجیب ہوگا اگر ہم نے اس سے AvengerCon پر سواری کے لئے کہا؟ 114 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 - جی ہاں. ”کیوں؟ 115 00:06:39,750 --> 00:06:41,630 اس کی ماں ہر وقت ہمیں اسکول لے جاتی تھی۔ 116 00:06:41,958 --> 00:06:45,583 کیونکہ وہ اب مطلق بدترین ہے کہ اس کے 100,000 پیروکار ہیں۔ 117 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 80,000 118 00:06:46,750 --> 00:06:49,500 کمالہ خان، برائے مہربانی جلد از جلد میرے دفتر آ جائیں۔ 119 00:06:49,958 --> 00:06:52,666 تم نے بہت غلط کیا ہے۔ صرف مذاق کر رہا ہوں۔ یہ پاگل ہے کہ 120 00:06:52,791 --> 00:06:53,916 پورا اسکول اسے سن سکتا ہے۔ 121 00:06:54,000 --> 00:06:56,416 نہیں، کچھ بھی غلط نہیں ہے۔ میں صرف گپ شپ کرنا چاہتا ہوں۔ انتظار نہیں کر سکتے۔ 122 00:06:56,500 --> 00:06:59,041 - PS، یہ مسٹر ولسن ہیں۔ - شکریہ، مسٹر ولسن۔ 123 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 ٹھیک ہے، سب سے پہلے، میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں 124 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 میں سمجھتا ہوں۔ 125 00:07:07,791 --> 00:07:08,958 آپ کو کیا ملتا ہے؟ 126 00:07:09,041 --> 00:07:10,833 میں نے سنا ہے کہ آپ کو ایک دو ہفتے مصروف گزرے ہیں۔ 127 00:07:14,166 --> 00:07:15,291 بہت مضحکہ خیز۔ 128 00:07:16,416 --> 00:07:20,333 لیکن آپ کے اساتذہ، آپ جانتے ہیں، وہ مجھے بتا رہے ہیں کہ آپ سارا دن ڈوڈل 129 00:07:20,416 --> 00:07:23,250 کرتے رہتے ہیں، اپنی چھوٹی سی خیالی زمین میں خلا میں گھورتے رہتے ہیں۔ 130 00:07:23,333 --> 00:07:25,416 ارے اوہ... واقعی؟ 131 00:07:25,500 --> 00:07:28,000 ہم نے واقعی میٹنگ 30 سیکنڈ پہلے شروع کی تھی۔ 132 00:07:28,083 --> 00:07:30,791 - تمہیں میرے ساتھ رہنا ہوگا، لڑکی۔ - ہاں. معذرت، مسٹر ولسن۔ 133 00:07:30,875 --> 00:07:33,333 نہیں مسٹر ولسن میرے والد تھے۔ 134 00:07:34,583 --> 00:07:38,833 میرا نام گابی ہے۔ اس کا نام بھی گابی تھا۔ تو، سپر کام نہیں کرتا. 135 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 لیکن آئیے آپ کے بارے میں بات کرتے ہیں۔ جونیئر سال میں، یہ 136 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 واقعی اپنے مستقبل کے بارے میں سوچنا شروع کرنے کا وقت ہے۔ 137 00:07:44,583 --> 00:07:48,166 میرا مطلب ہے، کالج کے داخلے آ رہے ہیں، اس سے پہلے کہ آپ 138 00:07:48,333 --> 00:07:50,333 کو معلوم ہو، یہ SATs ہے، یہ مضامین ہیں، یہ درخواستیں ہیں۔ 139 00:07:50,458 --> 00:07:53,125 کیا آپ رضاکارانہ طور پر کام کرتے ہیں؟ 'کیونکہ کالج کے داخلے اسے کھا جاتے ہیں۔ 140 00:07:53,250 --> 00:07:56,666 میرا مطلب ہے، یقیناً، لوگوں کی مدد کے لیے بھی ایسا کریں، لیکن میرا مطلب ہے... 141 00:07:56,750 --> 00:07:58,625 یہ مدد دیتا ہے. یہ مدد کرتا ہے۔ 142 00:08:00,666 --> 00:08:02,958 ارے نہیں. نہیں میں نہیں ہوں... 143 00:08:03,041 --> 00:08:04,642 تم جانتے ہو کہ میں تمہیں ڈرانے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں، ٹھیک ہے؟ 144 00:08:04,666 --> 00:08:08,875 کیا مجھے دوپہر کے کھانے سے پہلے اپنے پورے مستقبل کا پتہ لگانا ہے یا وہاں ہے، جیسے... 145 00:08:08,958 --> 00:08:11,875 میں تمہیں ایک کام دینے والا ہوں۔ میں چاہتا ہوں کہ تم گھر جاؤ۔ 146 00:08:11,958 --> 00:08:14,125 ابھی نہیں، لیکن اسکول کے بعد۔ 147 00:08:14,208 --> 00:08:17,416 پھر آپ خود کو آئینے میں دیکھیں گے اور اپنے آپ سے پوچھیں گے، 148 00:08:17,500 --> 00:08:23,416 "کملا، وہ لڑکی کون ہے جو میں اپنی طرف دیکھ رہا ہوں؟" 149 00:08:24,416 --> 00:08:27,708 - آپ مولان کے بول پڑھ رہے ہیں - میں ہوں، میں ہوں۔ 150 00:08:27,791 --> 00:08:28,791 تم ہو. 151 00:08:28,916 --> 00:08:33,541 ٹھیک ہے، کملا، میں ابھی کہہ رہا ہوں، میں نے ایک لڑکی کو تقسیم کیا دیکھا. 152 00:08:33,916 --> 00:08:36,125 "وہ وہاں ہے یا وہ وہاں ہے؟ کملا کہاں ہے؟" 153 00:08:36,208 --> 00:08:39,375 کسے پتا؟ کوئی نہیں جانتا. میں جانتا تک نہیں ہوں. میں نہیں دیکھ سکتا کہاں؟ 154 00:08:39,458 --> 00:08:42,166 اور میں جانتا ہوں. میں فنتاسی کا مزہ جانتا ہوں، فنتاسی واقعی مزہ ہے۔ 155 00:08:42,250 --> 00:08:46,958 لیکن ابھی، مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ خود کو اکٹھا کریں اور حقیقت میں شامل ہوں۔ 156 00:08:51,333 --> 00:08:54,375 آپ جانتے ہیں، منصوبہ مکمل تھا. میں اپنا لائسنس لینے والا تھا۔ 157 00:08:54,458 --> 00:08:57,833 پھر احمقانہ شادی کے کاموں کی آڑ میں، ہمارے پاس، جیسے، 158 00:08:57,916 --> 00:09:00,166 AvengerCon میں آزادی کا ایک خالص، خوبصورت دن ہے۔ 159 00:09:02,166 --> 00:09:04,750 - لگتا ہے کہ اگلے سال ہمیشہ ہوتا ہے۔ - نہیں، اگلے سال کوئی نہیں ہے۔ 160 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 یہ اب تک کا پہلا ہے۔ اور پھر مستقبل کے مورخ، وہ اس کے بارے 161 00:09:07,416 --> 00:09:11,291 میں لکھنا شروع کریں گے، اور یہ کہاں سے شروع ہوتا ہے؟ یہاں. 162 00:09:12,000 --> 00:09:15,583 ٹھیک ہے؟ پھر کبھی کوئی اور پہلا AvengerCon نہیں ہوگا۔ کبھی نہیں 163 00:09:17,250 --> 00:09:20,291 - پھر بیک اپ پلان پر جائیں۔ - آپ کے پاس بیک اپ پلان ہے؟ 164 00:09:20,791 --> 00:09:23,750 کیا ہے... آپ کا بیک اپ پلان کیا ہے؟ 165 00:09:25,416 --> 00:09:26,875 تصور میں، یہ بہت آسان ہے. 166 00:09:26,958 --> 00:09:30,000 لیکن یہ آپ کی طرف سے بہت زیادہ نفاست اور باریک بینی لے گا۔ 167 00:09:30,083 --> 00:09:31,500 اور تم بس نہیں ہو... 168 00:09:34,000 --> 00:09:36,041 - میں لطیف ہو سکتا ہوں۔ - آپ ٹھیک ٹھیک ہو سکتے ہیں؟ 169 00:09:36,125 --> 00:09:40,083 ٹھیک ہے. سنو، تم اپنے گھر میں داخل ہو، تم کھانے کی میز پر بیٹھو، 170 00:09:41,208 --> 00:09:43,791 مسکرائیں، اور آپ اپنی ماں سے پوچھیں۔ 171 00:09:43,875 --> 00:09:46,125 - تم ایک بیوقوف ہو. - میں نہیں ہوں. میں اصل میں ایک جینئس ہوں۔ 172 00:09:46,208 --> 00:09:49,250 تو، کیا ہم آپ کی ماں ڈارتھ وڈر کی طرح کام کرنا چھوڑ سکتے ہیں؟ 173 00:09:50,041 --> 00:09:52,250 ہر ایک چیز جس سے مجھے پیار ہے، وہ نفرت کرنے لگتی ہے۔ 174 00:09:52,333 --> 00:09:55,458 اور یہ ایسا ہی ہے جیسے وہ سوچتی ہے کہ میں کسی قسم کی ہوں، آپ جانتے ہیں، عجیب و غریب ہوں۔ 175 00:09:55,791 --> 00:09:57,708 تم عجیب آدمی ہو۔ واہ! 176 00:09:58,000 --> 00:09:59,166 کیا؟ 177 00:09:59,250 --> 00:10:00,708 اگر میں عجیب ہوں تو تم بھی عجیب ہو۔ 178 00:10:00,791 --> 00:10:05,083 میں جانتا ہوں. لیکن اس سے بھی اہم بات یہ ہے کہ میں ایئر برش کرنے میں عجیب طور پر اچھا ہو گیا ہوں۔ 179 00:10:06,083 --> 00:10:08,250 میں نے اس کا باقی حصہ ایک ساتھ ڈال دیا، لیکن ٹھیک ہے۔ 180 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 - تو... - آپ کو لگتا ہے کہ ہم جیت جائیں گے؟ 181 00:10:10,083 --> 00:10:12,166 برائے مہربانی. ہم جا رہے ہیں، ہم فتح کر رہے ہیں۔ 182 00:10:12,875 --> 00:10:16,125 اور ہم سست رفتار میں ہائی فائونگ کر رہے ہیں۔ 183 00:10:17,291 --> 00:10:20,291 برونو، مجھے ابھی بھی اپنے لباس کے لیے اپنے آخری پنپنے کی ضرورت ہے۔ 184 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 - کوئی خیال؟ - ٹھیک ہے. 185 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 بھاپ پنک کیپٹن مارول کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 186 00:10:24,083 --> 00:10:26,041 - سٹیمپنک مر گیا ہے۔ - اچھا ٹھیک ہے. 187 00:10:26,125 --> 00:10:29,666 ایک میش اپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ کیپٹن پینتھر یا آئرن مارول کی طرح؟ 188 00:10:29,791 --> 00:10:32,833 اوہ، ڈاکٹر سٹرینج مارول۔ میں، جیسے، کیپ پہن سکتا ہوں۔ 189 00:10:33,000 --> 00:10:34,640 - کیپس ٹھنڈی ہیں۔ - یہاں تک کہ اسگارڈین۔ 190 00:10:34,708 --> 00:10:36,958 تم جانتے ہو، ایک بدماش والکیری کی طرح بنو، گھوڑے پر سوار ہو۔ 191 00:10:37,041 --> 00:10:38,875 میں تمہیں گھوڑا نہیں بنا سکتا، لیکن ورنہ... 192 00:10:38,958 --> 00:10:41,083 آپ مجھے کاہلی بچے کے پروں کی تعمیر کر سکتے ہیں. یہ بہت میں ہوں۔ 193 00:10:41,166 --> 00:10:43,958 مکمل طور پر آپ۔ پنکھ، ایک چھوٹا سا ٹائرا. 194 00:10:44,041 --> 00:10:45,881 - یہاں کھیل رہا ہے۔ - کیپٹن شہزادی مارول۔ 195 00:10:45,916 --> 00:10:48,541 کوئی شہزادیاں نہیں۔ میں معافی چاہتا ہوں. آپ جانتے ہیں کہ اس سے بھی بہتر کیا ہے؟ 196 00:10:48,666 --> 00:10:50,125 - کیا؟ - زومبی کیپٹن مارول۔ 197 00:10:50,208 --> 00:10:54,083 میں ایسا ہو سکتا ہوں، "میں تمہارا دماغ کھا لوں گا۔ لیکن میرے پاس سپر پاور بھی ہیں۔" 198 00:10:54,166 --> 00:10:56,958 ٹھیک ہے. ارے، آئیے وہ زومبی نقالی دوبارہ کبھی نہ کریں۔ 199 00:11:01,458 --> 00:11:05,416 ہیلو، کملا بیٹا آپ کیسے ہیں؟ ہمم؟ اسکول کیسا تھا؟ 200 00:11:05,791 --> 00:11:09,250 بظاہر میرے پاس اپنے پورے مستقبل کا پتہ لگانے کے لیے چار دن ہیں، تو یہ ہے... 201 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 اتنا ڈرامائی مت بنو کملا۔ 202 00:11:11,625 --> 00:11:14,833 آپ کیا دیکھ رہے ہیں؟ اسے بند کر دیں۔ 203 00:11:19,458 --> 00:11:22,291 - کیا یہ نانی کی طرف سے ہے؟ - بات پاکی کے لیے ضروری ہے۔ 204 00:11:22,375 --> 00:11:25,083 عامر۔ عامر، یہاں نیچے آو، پلیز۔ 205 00:11:26,791 --> 00:11:28,541 اس نے بھی یہ سب فضول کیوں بھیج دیا؟ 206 00:11:28,625 --> 00:11:31,333 میں آپ کو بتانا چاہوں گا کہ اس کی وجہ یہ ہے کہ 207 00:11:31,416 --> 00:11:33,250 وہ بوڑھی ہو رہی ہے، لیکن وہ ہمیشہ اس طرح رہی ہے۔ 208 00:11:33,333 --> 00:11:36,416 وہ اپنا سارا فضول ہمارے حوالے کرنے سے پہلے مرنا نہیں چاہتی۔ 209 00:11:36,708 --> 00:11:38,708 عامر کیا آپ کے کان ٹوٹ گئے ہیں؟ 210 00:11:39,458 --> 00:11:41,916 یہ بہت ٹھنڈا ہے۔ کیا یہ نانی کی ہے؟ 211 00:11:46,208 --> 00:11:49,375 وہ ردی ہے۔ 212 00:11:51,250 --> 00:11:56,458 عامر، یہاں۔ اسے لے لو اور ابھی اٹاری 213 00:11:56,541 --> 00:11:58,333 میں رکھ دو، اور پھر گروسری کھول دو۔ 214 00:11:58,916 --> 00:12:01,958 - کملا یہ کیوں نہیں کر سکتی؟ - وہ میرے کاموں میں میری مدد کرنے والی ہے۔ 215 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 - آپ اپنی شادی کے لیے جانتے ہیں؟ - میں ہوں؟ 216 00:12:03,958 --> 00:12:07,041 ہاں آپ ہیں. چلو۔ چلیں۔ اٹاری، اور میرے ساتھ۔ 217 00:12:07,125 --> 00:12:09,916 - چلو، کملا، چلو۔ - ان کاموں میں گڑبڑ نہ کریں۔ 218 00:12:10,000 --> 00:12:11,916 چلو. آج وقت نہیں ہے۔ 219 00:12:32,750 --> 00:12:34,375 کملا۔ 220 00:12:41,666 --> 00:12:43,875 - کیا ہو رہا ہے نجف؟ - کیا ہو رہا ہے کملا؟ 221 00:12:43,958 --> 00:12:45,558 ’’اماں جی، کوئی ہے؟ --.بلکل n. 222 00:12:45,708 --> 00:12:47,208 ارمانی سوٹ میں اڑتے گدھ 223 00:12:47,291 --> 00:12:48,625 پورے محلے کو خرید رہے ہیں۔ 224 00:12:48,708 --> 00:12:51,125 ہوسکتا ہے کہ ہمیں اس بار حقیقت میں حلال لڑکے مل جائیں۔ 225 00:12:51,208 --> 00:12:53,750 وہ آپ سے Halal Guys میں اضافی چٹنی کا معاوضہ لیتے ہیں۔ 226 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 تم بہت چھوٹے ہو۔ 227 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 وہ بھی چھوٹی نہیں ہے۔ یہ بات بہت لمبی ہے۔ 228 00:13:02,750 --> 00:13:04,708 شکت، میرے کپرے طیار ہیں؟ 229 00:13:05,000 --> 00:13:07,458 السلام علیکم، منیبہ جی۔ 230 00:13:07,541 --> 00:13:08,666 وعلیکم السلام۔ 231 00:13:08,750 --> 00:13:10,416 - شادی کی خریداری، میں دیکھ رہا ہوں. - ہممم۔ 232 00:13:10,500 --> 00:13:13,333 کیا آپ نے فاطمہ کی منگنی کے بارے میں سنا ہے؟ ٹوٹاھوا. 233 00:13:13,416 --> 00:13:14,458 اوہ، کیا ہوا؟ 234 00:13:14,541 --> 00:13:16,833 اس نے فیصلہ کیا کہ وہ عہد کے لیے تیار نہیں ہے۔ 235 00:13:16,916 --> 00:13:20,000 اس لیے اب وہ خود کو "دریافت" کرنے کے لیے یورپ کا سفر کر رہی ہے۔ 236 00:13:20,083 --> 00:13:22,500 اسے اپنے بارے میں کیا دریافت کرنا ہے؟ 237 00:13:22,583 --> 00:13:23,583 اس کے لیے اچھا ہے۔ 238 00:13:24,000 --> 00:13:28,458 میرا مطلب ہے، وہ دنیا کا سفر کرنا چاہتی تھی اور وہ اس کے لیے چلی گئی۔ تو یہ ٹھنڈا ہے۔ 239 00:13:30,041 --> 00:13:31,875 وہ مصیبت ہے، یہ۔ 240 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 ہممم۔ 241 00:13:33,083 --> 00:13:36,708 وہ دریافت کرنے جا رہی ہے کہ اس کی انگلی میں انگوٹھی نہیں ہے۔ 242 00:13:36,875 --> 00:13:38,041 اور پھر میں نے اسے دیکھا۔ 243 00:13:38,166 --> 00:13:43,000 وہ بیلجیئم میں روب نامی کچھ گورا لڑکے کے ساتھ بہت آرام دہ ہو رہی تھی۔ 244 00:13:44,125 --> 00:13:47,958 - تم اس کے لیے بہت چھوٹے ہو، جانو۔ - ہاں، تم واقعی اس کے لیے بہت چھوٹے ہو۔ 245 00:13:48,833 --> 00:13:50,916 - خوبصورت، ہہ؟ - اوہ، ہاں، مسٹر کے. 246 00:13:51,875 --> 00:13:54,541 ٹھیک ہے. لیکن یہ کیا کرے گا؟ 247 00:13:54,625 --> 00:13:58,666 تو یہ ایک سیکورٹی کیمرہ ہے، ٹھیک ہے؟ لہذا آپ اپنے فون سے دیکھ سکتے ہیں کہ کون گھر پر ہے۔ 248 00:13:59,208 --> 00:14:01,333 - میرے فون سے؟ - اوہ، ہاں، آپ کے فون سے۔ 249 00:14:01,666 --> 00:14:03,500 ہم مستقبل میں جی رہے ہیں۔ 250 00:14:03,583 --> 00:14:07,041 تو، میں نے خود بنایا. ٹھیک ہے؟ یہ ززو کا نظام ہے۔ 251 00:14:07,125 --> 00:14:10,125 یہ آپ کے تمام آلات کو جوڑتا ہے اور میں نے کچھ نئی خصوصیات شامل کیں۔ 252 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 آپ کو صرف "زوزو" کہنا ہے اور اسے بتائیں کہ آپ کیا چاہتے ہیں۔ 253 00:14:12,916 --> 00:14:15,583 تو... زوزو، لائٹس بند کر دو۔ 254 00:14:17,791 --> 00:14:20,333 - اور میں نے اسے اردو سمجھنے کے لیے پروگرام کیا۔ - اردو؟ 255 00:14:20,458 --> 00:14:21,750 ہاں۔ زوزو 256 00:14:22,416 --> 00:14:23,416 بٹی کولو۔ 257 00:14:24,541 --> 00:14:25,791 واہ! 258 00:14:25,875 --> 00:14:27,791 - یہ جادو ہے. - جی ہاں، یہ بہت اچھا ہے. 259 00:14:27,875 --> 00:14:30,125 ٹھنڈا؟ یہ مطلق جادو ہے۔ 260 00:14:30,208 --> 00:14:31,833 - ہیلو، برونو بیٹا۔ - ارے۔ 261 00:14:31,916 --> 00:14:33,250 کیا آپ رات کے کھانے کے لیے ٹھہرے ہوئے ہیں؟ 262 00:14:33,333 --> 00:14:36,125 - نہیں، نہیں، مجھے کچھ کام ہے. - ٹھیک ہے، میں آپ کو جانے کے لیے کچھ پیک کروں گا۔ 263 00:14:36,208 --> 00:14:38,791 - نہیں، نہیں، میں ٹھیک ہوں. - نہیں، نہیں، میں ضرور کروں گا. 264 00:14:38,875 --> 00:14:40,208 - ارے. - یہ کیسا تھا؟ 265 00:14:40,291 --> 00:14:43,625 بیلجیم یا روب نام کے کسی آدمی کا ذکر نہ کریں۔ 266 00:14:43,708 --> 00:14:47,416 کیا آپ نے اس سے AvengerCon کے بارے میں پوچھا؟ کملا اس سے پوچھو۔ بس اس سے پوچھو۔ 267 00:14:47,500 --> 00:14:50,666 برونو، نونا کے لیے نیچے ایک مسالہ دار چیز ہے۔ 268 00:14:50,750 --> 00:14:51,809 - ٹھیک ہے؟ - اوہ، میرے خدا. 269 00:14:51,833 --> 00:14:54,375 تم نے اتنی جلدی کیسے کیا؟ 270 00:14:54,458 --> 00:14:57,166 آپ گیزموس پر قائم رہیں، بیٹا۔ یہ میرا راز ہے۔ 271 00:14:57,250 --> 00:14:58,375 ٹھیک ہے. میں جلد ہی آپ سے ملوں گا۔ 272 00:14:58,458 --> 00:14:59,517 - پھر ملیں گے. - منیبہ۔ 273 00:14:59,541 --> 00:15:00,708 ہان؟ بولو 274 00:15:00,791 --> 00:15:01,916 اس سے پوچھو. 275 00:15:04,041 --> 00:15:06,541 زوزو، اسپورٹس چینل پر سوئچ کریں۔ 276 00:15:08,250 --> 00:15:12,458 لہذا، برونو نے اسے بنایا ہے اور اس نے تمام آلات کو اس زوزو سے جوڑ دیا ہے۔ 277 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 - ٹھیک ہے. - یہ دیکھو. 278 00:15:14,458 --> 00:15:15,916 - ابو۔ - آہ، دفاعی... 279 00:15:16,416 --> 00:15:17,458 - امّی۔ - مم؟ 280 00:15:17,916 --> 00:15:20,000 تو، اس چیز کو AvengerCon کہتے ہیں۔ 281 00:15:21,375 --> 00:15:23,583 آپ جانتے ہیں، یہ واقعی ناقابل یقین چیز ہے. 282 00:15:23,666 --> 00:15:26,833 یہ پہلے کبھی نہیں کیا گیا۔ یہ، جیسا کہ، ہمارے وقت کے ہمارے عظیم ہیروز 283 00:15:26,916 --> 00:15:30,833 کا جشن منانے والا پہلا مداح کا واقعہ ہے اور یہ مکمل طور پر تاریخی ہے، 284 00:15:30,916 --> 00:15:33,791 اور یہ بہت تعلیمی ہے۔ اور برونو ہے، ام... 285 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 برونو، وہ واقعی اس چیز میں ہے، آپ جانتے ہیں، تو وہ... 286 00:15:37,208 --> 00:15:41,833 وہ واقعی جانا چاہتا ہے اور اس نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں اس کے ساتھ ٹیگ کرنا 287 00:15:41,916 --> 00:15:45,916 چاہتا ہوں تاکہ، آپ جانتے ہیں، وہ اکیلا نہیں ہے، کیونکہ غریب برونو، ٹھیک ہے؟ 288 00:15:46,166 --> 00:15:47,958 اس کے پاس زیادہ خاندان نہیں ہے۔ 289 00:15:48,416 --> 00:15:52,750 - زوزو، ٹی وی روکنا۔ - تو آپ رات کو پارٹی میں جانا چاہتے ہیں؟ 290 00:15:53,583 --> 00:15:55,458 - کیا یہ کوئی مذاق ہے؟ - نہیں. 291 00:15:55,541 --> 00:15:58,208 کیا برونو اسے انٹرنیٹ کے لیے ریکارڈ کر رہا ہے؟ 292 00:15:59,000 --> 00:16:02,708 نہیں، یہ... میں 16 سال کا ہوں۔ 293 00:16:03,083 --> 00:16:05,583 دیکھو، میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں کچھ بھی احمقانہ کام نہیں کروں گا۔ 294 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 - تم مجھ پر بھروسہ کرتے ہو، ٹھیک ہے؟ - نہیں مجھے تم پر بھروسہ نہیں ہے۔ 295 00:16:10,666 --> 00:16:13,041 - یقینا وہ کرتی ہے۔ - نہیں، میں نہیں کرتا. 296 00:16:14,041 --> 00:16:18,500 وہ کرتا ہے. ہم کرتے ہیں. یہ صرف اتنا ہے کہ ہم کسی اور پر بھروسہ نہیں کرتے ہیں۔ 297 00:16:18,791 --> 00:16:22,541 تم ابھی جوان ہو اور رات کو بہت سے عجیب لوگ گھومتے ہیں۔ 298 00:16:22,625 --> 00:16:23,958 یا عجیب لڑکے۔ 299 00:16:24,041 --> 00:16:26,500 سوچنا خدا جانتا ہے کیا اور پینا خدا جانتا ہے۔ 300 00:16:26,583 --> 00:16:28,750 یہ کوئی پارٹی نہیں، کنونشن ہے۔ 301 00:16:28,833 --> 00:16:30,958 اور آپ وہاں کیا کر رہے ہوں گے؟ 302 00:16:31,041 --> 00:16:33,125 اصل میں بہت ساری چیزیں ہیں۔ 303 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 اس طرح، یہ cosplay مقابلہ ہے جو... 304 00:16:35,583 --> 00:16:38,208 یہ، جیسا کہ، یہ تاریخی reenactment ہے۔ 305 00:16:39,291 --> 00:16:41,625 اور آپ بالکل کیسے ملبوس ہوں گے؟ 306 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 بطور کپتان مارول۔ 307 00:16:43,583 --> 00:16:44,583 ہہ؟ 308 00:16:44,833 --> 00:16:48,666 - کیپٹن مارول۔ کیپٹن مارول۔ - کیپٹن مارول۔ استغفر اللہ۔ 309 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 - ارے، سلام، سب۔ - وہ ایک ہیرو ہے. 310 00:16:51,416 --> 00:16:53,500 - ایک بہت تنگ سوٹ میں. - یہ اتنا تنگ نہیں ہے۔ 311 00:16:53,583 --> 00:16:54,666 جی ہاں، یہ ہے. 312 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 ایسا نہیں ہے کہ میں کسی پارٹی میں جا کر کوکین کھانے کو کہہ رہا ہوں۔ 313 00:17:00,208 --> 00:17:01,541 یہاں بہت زیادہ سلام نہیں ہے، ہہ؟ 314 00:17:02,958 --> 00:17:04,458 اب اگر وہ پوچھ رہا تھا... 315 00:17:06,333 --> 00:17:12,041 اس طرح بنیں، "اوہ، ہاں، عامر۔ تم جو چاہو کرو، عامر بیٹا۔ پلیز، پلیز۔" 316 00:17:12,125 --> 00:17:15,791 لیکن میں، نہیں، کیونکہ میں اس گھر میں ایک بھی عام نوعمر کام نہیں کر سکتا، ٹھیک ہے؟ 317 00:17:16,083 --> 00:17:17,666 چلو، بیٹا۔ تم نارمل نہیں ہو۔ 318 00:17:19,166 --> 00:17:22,541 بیٹا، میرا مطلب تھا کہ تم خاص ہو۔ 319 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 دستک، براہ مہربانی. 320 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 آپ کے لیے کچھ چائی لایا ہوں۔ 321 00:17:44,708 --> 00:17:46,291 دیکھو یہ ایک جرات مندانہ اقدام تھا۔ 322 00:17:47,250 --> 00:17:50,250 بہت اچھی طرح سے سوچا نہیں ہے، لیکن میں کوشش کرنے کے لئے آپ کا احترام کرتا ہوں. 323 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 تم جانتے ہو، وہ میرے ساتھ جو کرتی ہے وہ نہیں کہنا ہے۔ 324 00:17:52,791 --> 00:17:56,083 یہ، جیسا کہ، یہ آپ کے لیے تشویشناک حد تک کہاں ہے؟ 325 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 - میں ان سے بات کروں گا۔ - واقعی؟ 326 00:18:00,208 --> 00:18:02,791 - ہاں. میرا مطلب ہے، آپ قدرے قابل رحم لگ رہے ہیں۔ - آپ کا شکریہ. 327 00:18:04,416 --> 00:18:05,708 میں تمہیں سمجھ گیا. 328 00:18:09,083 --> 00:18:10,083 رات، ٹنی کے. 329 00:18:11,166 --> 00:18:14,583 آپ چاہتے ہیں کہ میں بتیاں بجھا دوں یا پھر بھی جنوں سے ڈرتے ہو؟ 330 00:18:14,666 --> 00:18:18,666 - ٹھیک ہے، میں 12 سال کا نہیں ہوں۔ - یہ کہتا ہے کہ آپ 12 سال کے ہیں۔ شب بخیر۔ 331 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 موٹر سائیکل کا لاک لگا ہوا ہے۔ 332 00:20:17,333 --> 00:20:18,541 صرف ایک سیکنڈ. 333 00:20:21,500 --> 00:20:23,750 کملا تم کیا کر رہی ہو؟ 334 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 کھینچنا۔ 335 00:20:26,708 --> 00:20:28,375 - کھینچنا؟ - ہاں. 336 00:20:29,291 --> 00:20:32,625 تو، آپ کے بھائی نے ہمیں آپ کی Avengers پارٹی کے بارے میں بتایا۔ 337 00:20:33,208 --> 00:20:34,666 - اس نے کیا؟ - جی ہاں. 338 00:20:34,750 --> 00:20:37,458 اور اگرچہ یہ تمہاری پڑھائی میں خلل کا باعث 339 00:20:37,541 --> 00:20:40,291 ہو گا، اور وہاں بہت کچھ حرام ہو گا، کملا، 340 00:20:40,833 --> 00:20:44,000 ہم نے آپ کو جانے کا فیصلہ کیا ہے۔ 341 00:20:45,125 --> 00:20:49,166 - واقعی؟ واقعی؟ واقعی؟ - ہاں، لیکن خاص شرائط ہیں۔ 342 00:20:49,708 --> 00:20:54,083 آپ کا ابو آپ کو وہاں لے جائے گا اور وہ آپ کے ساتھ دو گھنٹے تک اندر جائے گا۔ 343 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 اور جہاں تک آپ کی ڈریسنگ جاتی ہے، 344 00:20:57,958 --> 00:20:59,791 میرے پاس آپ کے لیے ایک سرپرائز ہے۔ 345 00:21:00,958 --> 00:21:03,375 ہلک۔ 346 00:21:03,791 --> 00:21:06,041 رکو، انتظار کرو۔ بہترین آنا باقی ہے۔ 347 00:21:06,125 --> 00:21:07,125 ٹا-ڈا! 348 00:21:07,416 --> 00:21:09,083 اوئے، چک دے پھٹے! 349 00:21:14,458 --> 00:21:17,125 دیکھو کملا۔ بڑا ہلک اور چھوٹا ہلک۔ 350 00:21:17,541 --> 00:21:20,041 بارہ ہلک اور چھوٹی ہلک! 351 00:21:20,125 --> 00:21:24,833 - آپ سب بہت پیارے لگیں گے۔ - یا الله. ٹھیک ہے، یہ... 352 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 مم۔ 353 00:21:27,708 --> 00:21:29,958 کوئی بڑا ہلک نہیں ہے، چھوٹا ہلک۔ یہ صرف نہیں ہے... 354 00:21:30,041 --> 00:21:32,750 - وہ سب ہیرو ہیں۔ - یہ میری اور برونو کی چیز ہے، ٹھیک ہے؟ 355 00:21:32,833 --> 00:21:36,375 چلو، بچی۔ کیا آپ ابو کے لیے کوئی رعایت نہیں کر سکتے؟ 356 00:21:36,458 --> 00:21:39,458 میں AvengerCon کو سلوار قمیض نہیں پہن سکتا، ٹھیک ہے؟ 357 00:21:39,541 --> 00:21:41,333 اور تم میرے ساتھ نہیں آ سکتے، ایسے 358 00:21:41,416 --> 00:21:44,416 کپڑے پہنے نہیں، کیونکہ یہ بہت ذلت آمیز ہے۔ 359 00:21:51,500 --> 00:21:54,833 - ٹھیک ہے، میرا مطلب ایسا نہیں تھا۔ - باس، کملا۔ 360 00:21:56,125 --> 00:21:58,958 اگر آپ اپنے والد کے ساتھ نہیں جاتے ہیں تو آپ بالکل نہیں جا رہے ہیں۔ 361 00:22:00,666 --> 00:22:02,166 میں نے یہ آپ کے لیے بنایا ہے۔ 362 00:22:02,958 --> 00:22:06,625 آپ ان تمام لڑکیوں کی طرح تیار نہیں ہوں گے جیسے تنگ لباس میں۔ 363 00:22:07,125 --> 00:22:08,416 وہ تم نہیں ہو۔ 364 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 ابو 365 00:22:25,500 --> 00:22:26,708 تم نہیں جا رہے ہو. 366 00:22:41,541 --> 00:22:43,809 تو سب سے بری چیز جو ہو سکتی تھی وہ ہو گئی۔ 367 00:22:43,833 --> 00:22:46,583 کیا یہ کوڈ "میں تیسری بار ہڈسن میں گرا" کے لیے ہے؟ 368 00:22:46,666 --> 00:22:49,125 وہ ہے "بلیک سلوتھ ڈاؤن"۔ اور میں ایک بار گر گیا، ٹھیک ہے؟ 369 00:22:49,208 --> 00:22:52,416 - دو بار. - اس کا مطلب ہے سب کچھ بیکار ہے۔ 370 00:22:54,416 --> 00:22:55,750 مجھ سے 10 میں چھت پر ملو۔ 371 00:22:59,708 --> 00:23:03,375 ”تم نے تو کبھی انہیں اس طرح نہیں دیکھا ہوگا۔ - کیا پسند ہے؟ کی طرح، پاگل؟ 372 00:23:03,583 --> 00:23:06,833 چوٹ. برونو، مجھے لگتا ہے کہ میں نے اپنے والد کو رلا دیا۔ 373 00:23:08,208 --> 00:23:10,250 خان صاحب رو رہے ہیں؟ یہ اچها نہیں ہے. وہ... 374 00:23:10,750 --> 00:23:12,291 ہاں مگر سنو۔ 375 00:23:13,250 --> 00:23:15,500 تمہاری ماں اور پاپا، وہ پرسکون ہو جائیں گے، ٹھیک ہے؟ 376 00:23:15,875 --> 00:23:18,083 آپ معافی مانگنے والے ہیں۔ یہ ٹھیک ہو جائے گا. 377 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 جی ہاں، لیکن شاید وہ صحیح ہیں. 378 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 ہو سکتا ہے کہ میں پرستاروں کے فن، اور ملبوسات کے ساتھ بہت زیادہ وقت 379 00:23:25,750 --> 00:23:28,875 گزارتا ہوں اور اپنے سر کو خیالی سرزمین میں پھنسا رہا ہوں۔ تو... 380 00:23:28,958 --> 00:23:30,458 - "وہ" کون ہے؟ - میری امی. 381 00:23:30,916 --> 00:23:33,416 میرے اساتذہ۔ مسٹر ولسن۔ 382 00:23:33,583 --> 00:23:34,708 ہر کوئی 383 00:23:35,041 --> 00:23:38,208 ایک لڑکی تھی جس نے فیصلہ کیا کہ وہ یورپ کے ارد گرد بیک پیکنگ جانا چاہتی ہے۔ 384 00:23:38,291 --> 00:23:40,875 اور آپ لفظی طور پر سوچیں گے کہ وہ موت کے فرقے میں شامل ہو 385 00:23:40,958 --> 00:23:43,666 گئی ہے جس طرح سے تمام آنٹی اس کے بارے میں گپ شپ کرتی ہیں۔ 386 00:23:44,541 --> 00:23:46,958 میں کھو گیا ہوں. اس کا AvengerCon سے کیا تعلق ہے؟ 387 00:23:48,041 --> 00:23:50,125 کیونکہ کیپٹن مارول کا لباس پہننا عجیب ہے۔ 388 00:23:50,208 --> 00:23:52,416 - کوئی یہ نہیں ہے. - یہ بچکانہ ہے۔ 389 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 اور میں جانتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 390 00:23:54,166 --> 00:23:56,125 اور آئیے ایماندار بنیں، یہ واقعی نہیں ہے۔ 391 00:23:56,208 --> 00:23:58,791 جرسی سٹی کی بھوری لڑکیاں جو دنیا کو بچاتی ہیں۔ 392 00:24:01,166 --> 00:24:02,166 یقیناً وہ کرتے ہیں۔ 393 00:24:05,875 --> 00:24:07,291 تم کمالہ خان ہو۔ 394 00:24:09,250 --> 00:24:10,500 کیا آپ دنیا کو بچانا چاہتے ہیں؟ 395 00:24:11,875 --> 00:24:13,541 تب آپ دنیا کو بچانے والے ہیں۔ 396 00:24:21,041 --> 00:24:24,375 بالکل صحیح آلات کے ساتھ۔ بات کرتے ہوئے، جدید ترین پروٹو ٹائپ۔ 397 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 - کیا وہ فوٹون کے دستانے ہیں؟ - ہاں. 398 00:24:29,708 --> 00:24:31,333 - کیا آپ انہیں چاہتے ہیں یا... - ہاں۔ 399 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 یا الله. تم نے یہ بنایا؟ 400 00:24:33,833 --> 00:24:36,250 - ہاں. میرا مطلب ہے، کیا آپ انہیں پسند کرتے ہیں؟ - جی ہاں. 401 00:24:37,083 --> 00:24:41,708 اوہ! "برونو کیریلی کارپوریشنز۔" مجھے یہ پسند ہے. اس کی ایک اچھی انگوٹھی ہے۔ 402 00:24:42,333 --> 00:24:44,750 - وہ کیسے آن کرتے ہیں؟ - یہیں پر. رکوع! 403 00:24:44,833 --> 00:24:48,000 - دیکھو؟ - یہ کائناتی ہے۔ یہ کائناتی ہے۔ اٹھو. 404 00:24:48,166 --> 00:24:49,708 - ہم اٹھ رہے ہیں۔ - ہم اٹھ رہے ہیں۔ 405 00:24:49,791 --> 00:24:51,750 سنو، وہ اصلی فوٹون دھماکے نہیں کرتے۔ 406 00:24:51,833 --> 00:24:53,875 - میں تیار ہوں. - اوہ، ہم لڑ رہے ہیں؟ 407 00:24:54,625 --> 00:24:56,291 اوہ، میرے خدا. اوہ! 408 00:25:20,625 --> 00:25:22,250 زوئی! تم نے جان بوجھ کر ایسا کیا۔ 409 00:25:22,333 --> 00:25:23,625 - نہیں میں نے نہیں. - ہاں تم... 410 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 آپ کو ٹیکنالوجی میں جدید ترین سمجھا جاتا ہے؟ 411 00:25:43,375 --> 00:25:45,541 خدا کا شکر ہے کہ میں نے آپ کے لیے ادائیگی نہیں کی، میں کہتا ہوں۔ 412 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 یہ میں کیا کہہ رہا ہوں کہ تم سمجھ نہیں سکتے؟ 413 00:25:48,083 --> 00:25:52,541 میں انگریزی میں بول رہا ہوں، کوڈ میں نہیں۔ تو یہاں جاتا ہے. کیا ہم دوبارہ کوشش کریں؟ ٹھیک ہے. 414 00:25:52,625 --> 00:25:54,708 - شب بخیر، ابو۔ - گہری نیند، بیٹا۔ 415 00:25:54,958 --> 00:25:57,875 زوزو، براہ کرم، ٹی وی سوئچ کریں... 416 00:25:59,375 --> 00:26:03,125 کملا، براہ کرم برونو کو بتائیں کہ یہ زوزو شیطان کے قبضے میں ہے۔ 417 00:26:03,208 --> 00:26:04,458 اسے اسے ٹھیک کرنے کی ضرورت ہے۔ 418 00:26:05,458 --> 00:26:08,333 زوزو، ٹیلی ویژن، اسے آن کریں۔ 419 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 اگر میں AvengerCon جانے کے لیے گھر سے نہیں نکل سکتا، 420 00:26:11,666 --> 00:26:13,750 میں گھر سے نکلے بغیر AvengerCon میں جاؤں گا۔ 421 00:26:15,166 --> 00:26:16,791 آج آپ کو کتنی کیچڑیں پڑی ہیں؟ 422 00:26:16,916 --> 00:26:19,708 کیونکہ وہ تمام ریڈ ڈائی تھری، یہ آپ کے دماغ کو بنا رہا ہے... 423 00:26:20,958 --> 00:26:22,500 دیکھو، یہ وہم ہے، پرانے دوست. 424 00:26:22,583 --> 00:26:24,458 آپ نے میرے والد کے لیے سمارٹ ہاؤس کا سامان ترتیب 425 00:26:24,541 --> 00:26:27,625 دیا، تو آپ بنیادی طور پر ہمارے اندر کے آدمی ہیں۔ 426 00:26:28,291 --> 00:26:31,166 - یہ منصوبہ ہے۔ - کملا، آپ اب تک کی بہترین بہن ہیں۔ 427 00:26:31,250 --> 00:26:33,250 سچ کہوں تو آپ کو اکلوتا بچہ ہونا چاہیے تھا۔ 428 00:26:33,333 --> 00:26:36,041 کملا پوری دنیا کی بہترین بیٹی ہے۔ 429 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 برائے مہربانی رک جائیں. میں شرمیلا ہوں. 430 00:26:39,875 --> 00:26:42,666 شام 5:49 بجے، میں اپنے آپ کو خوش اسلوبی سے معاف کرتا ہوں۔ 431 00:26:42,750 --> 00:26:45,750 اور جیسا کہ میرا خاندان میرے وجود کا جشن منا رہا ہے، میں اپنے سونے کے کمرے میں جاتا ہوں۔ 432 00:26:45,833 --> 00:26:46,833 اور یہ... 433 00:26:47,625 --> 00:26:49,958 - کیا آپ پیروی کر رہے ہیں؟ - جی ہاں. چلتے رہو. 434 00:26:50,416 --> 00:26:52,000 5:55، میں سب سے زیادہ موزوں ہوں۔ 435 00:26:52,125 --> 00:26:54,583 کیپٹن مارول کا لباس زمین نے کبھی نہیں دیکھا ہوگا... 436 00:26:54,666 --> 00:26:56,625 فکر مت کرو، اس وقت تک یہ ختم ہو جائے گا، مجھے امید ہے. 437 00:26:56,750 --> 00:27:00,666 پھر میں گھر سے باہر نکلنے کا راستہ بناتا ہوں جس کا پتہ نہیں چلتا لیکن انتہائی متاثر کن ہوتا ہے۔ 438 00:27:00,750 --> 00:27:04,541 آپ اپنے ملبوسات میں انتظار کر رہے ہوں گے، جو کہ بہترین ہو گا۔ مجھے شرمندہ مت کرو۔ 439 00:27:04,625 --> 00:27:06,705 - میں آپ کو شرمندہ کرتا ہوں؟ - ہاں، میں نے کہا۔ 440 00:27:07,333 --> 00:27:10,125 اوہ چلو. میں پھلیاں بھی نہیں چاہتا تھا۔ 441 00:27:10,208 --> 00:27:12,125 لیکن اگر آپ کے والدین آپ کے کمرے میں جائیں تو کیا ہوگا؟ 442 00:27:12,833 --> 00:27:14,625 - یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ آتے ہیں، ٹھیک ہے؟ - کیا؟ 443 00:27:14,791 --> 00:27:17,226 آپ اور آپ کا فینسی زوزو سسٹم میرا کور بننے جا رہے ہیں۔ 444 00:27:17,250 --> 00:27:19,351 تو، جب دروازے پر دستک ہوتی ہے... 445 00:27:19,375 --> 00:27:21,375 اندر مت آنا میں بدل رہا ہوں۔ 446 00:27:21,458 --> 00:27:23,142 آخر کار، آپ کا ایک باصلاحیت ہونا کام آ رہا ہے۔ 447 00:27:23,166 --> 00:27:24,206 معذرت، بیٹا۔ معذرت۔ 448 00:27:25,041 --> 00:27:26,708 آپ کا کیا مطلب ہے "آخر میں؟" 449 00:27:26,791 --> 00:27:28,916 6:30، ہم کیمپ لیہہ کے لیے بس پکڑتے ہیں۔ 450 00:27:29,000 --> 00:27:31,520 اور یہ ایک تنگ ونڈو ہوسکتی ہے لیکن ہم اسے انداز کے ساتھ کرنے والے ہیں۔ 451 00:27:32,833 --> 00:27:35,791 رکو... کیا یہ ہم ایک پل سے بس پر بائیک چلا رہے ہیں؟ 452 00:27:37,333 --> 00:27:39,666 بڑا خواب دیکھو، برونو! 453 00:27:41,666 --> 00:27:43,458 یہ مہاکاوی ہونے والا ہے۔ 454 00:27:47,083 --> 00:27:50,416 ہم وقت پر بس میں سوار ہو جاتے ہیں۔ ہر کوئی ہمیں حیرت سے دیکھتا ہے۔ 455 00:27:50,500 --> 00:27:53,020 کیونکہ ہم ان کو پیچھے دیکھتے ہیں اور ان کے ملبوسات صرف... مہ۔ 456 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 ٹھیک ہے. 457 00:27:54,500 --> 00:27:59,000 پھر یہ AvengerCon میں سخت لیکن بے ساختہ 60 منٹ کی تفریح ​​کا وقت ہے۔ 458 00:28:03,125 --> 00:28:04,925 پھر رات 8:00 بجے، ہمارے یہاں آنے کی اصل وجہ، 459 00:28:04,958 --> 00:28:07,078 جس کی وجہ سے میں نے سلائی کرنا سیکھا اور آپ نے ایئر برش سیکھا۔ 460 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 cosplay مقابلہ۔ 461 00:28:08,208 --> 00:28:12,083 میں جیت گیا، ظاہر ہے۔ ہم اپنا تاج اکٹھا کرتے ہیں اور میں فرض کر رہا ہوں کہ یہ اصلی ہیروں سے بنا ہے۔ 462 00:28:12,166 --> 00:28:13,246 یہ یقینی طور پر نہیں ہے۔ 463 00:28:13,291 --> 00:28:15,142 پھر مداحوں کے ساتھ چند فوری تصاویر کے بعد، 464 00:28:15,166 --> 00:28:17,791 شاید پریس کے ساتھ کچھ چیٹس، ہم اچھالتے ہیں۔ 465 00:28:19,083 --> 00:28:22,875 میں رات 9:22 پر میرے والد کے آنے سے پہلے اپنے کمرے میں واپس آؤں گا۔ 466 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 یہی منصوبہ ہے۔ یہ مل گیا؟ 467 00:28:32,791 --> 00:28:36,041 تو آپ کا منصوبہ بس لینے کا ہے۔ 468 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 یہ سب، اور یہ آپ کا نوٹ ہے؟ واقعی؟ 469 00:28:40,416 --> 00:28:43,916 اگر آپ نے ابھی تک اپنا لباس ختم نہیں کیا ہے تو کیا ہم وہاں کیسے پہنچتے ہیں؟ 470 00:28:45,500 --> 00:28:48,041 وہ چاہتے ہیں کہ آپ آپ میں سے کچھ کو کیپٹن مارول تک لے آئیں، ٹھیک ہے؟ 471 00:28:49,416 --> 00:28:51,333 تو آپ کی ماں کا ہلک صحیح خیال 472 00:28:51,416 --> 00:28:53,958 نہیں ہے لیکن شاید کچھ پاکستانی ہو؟ 473 00:29:37,791 --> 00:29:39,875 اوہ میرے خدا عامر۔ 474 00:30:10,833 --> 00:30:14,791 - امّی، میں آج شام کو تایشہ کے پاس جا رہا ہوں۔ - اچھا. اس کے والدین کو میری طرف سے سلام کہو۔ 475 00:30:14,875 --> 00:30:15,875 یہ لے لو جی آپ۔ 476 00:30:16,166 --> 00:30:17,875 اور اسی لیے میں ہمیشہ کہتا ہوں، 477 00:30:18,083 --> 00:30:21,416 حکام اور ہم لوگوں کے درمیان، ہم ذمہ دار ہیں۔ 478 00:30:21,500 --> 00:30:25,041 اور یہی وجہ ہے کہ پاکستان میں سلینڈر تقریباً ناپید ہو چکے ہیں۔ 479 00:30:26,000 --> 00:30:29,083 جس کی وجہ سے میں بھی طوطوں کی حالت زار سے بہت پریشان ہوں۔ 480 00:30:29,166 --> 00:30:32,291 طوطوں کی بات کرتے ہوئے، آپ نے مجھے یاد دلایا کہ 481 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 میرے پاس حیاتیات کی رپورٹ ہے جو کل آنی ہے۔ تو... 482 00:30:33,666 --> 00:30:36,666 بیٹا، تمہیں میری بات سننی ہے میں تمہیں طوطوں کے بارے میں کیا بتانا چاہتا ہوں۔ 483 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Nope کیا. 484 00:30:52,291 --> 00:30:53,291 کیا تم ٹھیک ہو؟ 485 00:30:54,625 --> 00:30:55,625 چلو بھئی. 486 00:30:57,041 --> 00:30:59,333 - یہ میرا واپسی کا راستہ تھا۔ - میں جانتا ہوں۔ ہماری بس چھوٹ گئی۔ 487 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 ہم اب بھی اگلا بنا سکتے ہیں، لیکن اگر ہم اسے کھو دیتے ہیں، تو یہ کھیل ختم ہو گیا ہے۔ 488 00:31:15,291 --> 00:31:16,708 نہیں نہیں. چلو، چلو۔ 489 00:31:29,083 --> 00:31:31,875 رک جاؤ۔ براہ مہربانی انتظار کریں. وہ میری بائیک ہے۔ چلو یار. دروازہ کھولو. 490 00:31:32,541 --> 00:31:33,541 یار۔ 491 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 اس بات کا کتنا امکان ہے کہ جب میں واپس جاؤں گا تو میں اسے وہاں تلاش کروں گا؟ 492 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 جرسی سٹی میں؟ 493 00:31:40,500 --> 00:31:43,958 اوہ، میں کہوں گا کہ آپ کے پاس 0.0001% موقع ہے۔ 494 00:31:59,375 --> 00:32:00,875 موٹر سائیکل کا لاک لگا ہوا ہے۔ 495 00:32:03,041 --> 00:32:05,291 - ہم نے کر دکھایا. ہم نے کر دکھایا. - ہاں! 496 00:32:08,125 --> 00:32:09,333 معذرت 497 00:32:25,375 --> 00:32:26,541 یا الله. 498 00:32:34,208 --> 00:32:36,375 ہاں! 499 00:32:54,416 --> 00:32:55,458 ارے 500 00:33:01,041 --> 00:33:02,601 - آپ کا شکریہ. - آپ کا شکریہ. 501 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 حرکت کا پتہ چلا۔ 502 00:33:39,166 --> 00:33:41,541 - عامر شام کے لیے باہر ہے۔ - ہممم۔ 503 00:33:41,625 --> 00:33:43,385 کملا اپنے کمرے میں ہے۔ 504 00:33:43,416 --> 00:33:45,125 آہ! 505 00:33:49,625 --> 00:33:51,892 اگلا، Captain Marvel cosplay مقابلہ آرہا ہے۔ 506 00:33:51,916 --> 00:33:52,916 شو ٹائم۔ 507 00:33:53,000 --> 00:33:54,142 پہلا مقام حاصل کرتا ہے... 508 00:34:04,541 --> 00:34:05,541 یہ لو۔ 509 00:34:05,625 --> 00:34:08,083 - کیا وہ زو ہے؟ - تم لوگ حیرت انگیز لگ رہے ہو۔ 510 00:34:08,166 --> 00:34:09,916 وہ یہاں کیوں ہے؟ 511 00:34:10,666 --> 00:34:13,666 - لباس بھی درست نہیں ہے۔ - وہ Avengers کو بھی پسند نہیں کرتا. 512 00:34:13,750 --> 00:34:15,166 یه ٹھیک ھے. یہ ٹھیک ہے، ٹھیک ہے؟ 513 00:34:15,250 --> 00:34:16,851 مجھے اب اس کا مقابلہ کرنا ہے؟ 514 00:34:16,875 --> 00:34:19,541 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. یہ آپ کے چمکنے کا وقت ہے۔ لفظی. 515 00:34:19,625 --> 00:34:21,958 - آپ کے پاس دستانے ہیں؟ - ہاں. وہ میرے بیگ میں ہیں۔ 516 00:34:41,166 --> 00:34:43,791 Captain Marvel cosplay مقابلے کے لیے آخری کال۔ 517 00:34:44,208 --> 00:34:47,291 کاسپلیئرز، براہ کرم اسٹیج کے ایک طرف قطار میں لگ جائیں۔ 518 00:34:49,083 --> 00:34:52,500 AvengerCon، اسے چھوڑ دو. حیرت انگیز کیپٹن امریکہ کے کھلاڑی۔ 519 00:34:52,583 --> 00:34:55,708 شکریہ، کیپٹن امریکہ کے کھلاڑی۔ جیتنے والے کو مبارک ہو۔ 520 00:34:55,791 --> 00:34:58,583 آپ لوگ جانے کے لئے سب ٹھیک ہیں. ہم چیزوں کو ختم کر رہے ہیں... 521 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 ہائے 522 00:35:01,541 --> 00:35:04,291 زبردست. تم اچھے لگ رہے ہو. ہاں، اچھا۔ 523 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 - آپ کیا پہن رہے ہو؟ - یہ بروس بینر ہے۔ 524 00:35:07,458 --> 00:35:09,958 - وہ کیا ہے؟ - میرا ذاتی اظہار خیال۔ 525 00:35:10,041 --> 00:35:11,083 اوہ، ٹھنڈا. ٹھیک ہے. 526 00:35:11,333 --> 00:35:14,833 ہاں، لیکن میں اسے حاصل نہیں کر سکتا۔ یہ، جیسے، کسی وجہ سے بند ہے۔ 527 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 - دستانے کہاں ہیں؟ - اوہ، وہ صرف ہیں... 528 00:35:22,375 --> 00:35:23,916 گھٹیا میں نے اسے باتھ روم میں چھوڑ دیا۔ 529 00:35:24,000 --> 00:35:28,291 مقابلہ کرنے والوں کے لیے یہ ہماری آخری آخری کال ہے۔ 530 00:35:28,375 --> 00:35:29,708 میں دوڑ کر لے جاؤں گا۔ 531 00:35:29,791 --> 00:35:32,958 نہیں، ہمارے پاس وقت نہیں ہے۔ آپ کو جانا پڑے گا. یہ اچھا ہے. یہ ٹھیک ہے. 532 00:35:33,416 --> 00:35:35,666 آپ کو چوڑی مل گئی۔ اس پر رکھو۔ 533 00:35:37,541 --> 00:35:40,458 اپنے فون نکالو۔ انہیں پیار دکھائیں۔ وہ یہاں ہیں۔ 534 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 یہ مل گیا. 535 00:36:19,000 --> 00:36:20,958 - کیا تم نے وہ دیکھا؟ - چلو بھئی. آپ کو جانا پڑے گا. 536 00:36:21,041 --> 00:36:22,521 ...حیرت انگیز کیپٹن مارول۔ 537 00:36:22,625 --> 00:36:25,666 اور ہمارے پاس ابھی آخری کیپٹن مارول اسٹیج پر آرہا ہے۔ 538 00:36:41,541 --> 00:36:42,708 اوہ خدایا. 539 00:36:51,708 --> 00:36:52,708 چلو، چلو۔ 540 00:37:23,041 --> 00:37:24,041 یا الله. 541 00:37:35,166 --> 00:37:38,375 اوہ، ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، اچھی قسمت اس کے بعد، سب کو. 542 00:38:02,416 --> 00:38:05,333 زبردست. میں نے سوچا کہ میرا کیپٹن مارول کا لباس لوگوں کو گھورنے والا ہے۔ 543 00:38:12,750 --> 00:38:14,916 یا الله. کیا آپ پارٹیوں کے لیے بک کرنے کے لیے دستیاب ہیں؟ 544 00:38:15,000 --> 00:38:17,208 کیا آپ تصویر لینا چاہتے ہیں؟ میں آپ کو ٹیگ کروں گا۔ میں فالو بیک کرتا ہوں۔ 545 00:38:17,291 --> 00:38:18,541 - زیادہ تر - اقدام. 546 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 یا الله! میری مدد کرو! میری مدد کرو! 547 00:38:45,375 --> 00:38:48,208 وہ کیا تھا؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔ 548 00:39:03,083 --> 00:39:05,583 ابھی کیا ہوا؟ مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے۔ 549 00:39:06,375 --> 00:39:08,666 ٹھیک ہے، برونو، میرے پاس اصل میں اختیارات ہیں۔ 550 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 ٹھیک ہے. چلو بھئی. میری مدد کرو۔ 551 00:39:17,750 --> 00:39:20,583 تیار؟ تین، دو، ایک۔ 552 00:39:20,666 --> 00:39:22,250 - جاؤ. - اف میرے خدا. 553 00:39:27,625 --> 00:39:29,833 کیا یہ آپ کے پاؤں سے نکلا ہے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ 554 00:39:29,916 --> 00:39:32,000 ارے، مجھے اپ ڈیٹ رکھیں۔ اور مجھے سب کچھ ٹیکسٹ کریں۔ 555 00:39:32,083 --> 00:39:33,625 کتنی عجیب. ارے 556 00:39:34,208 --> 00:39:37,333 - براہ کرم کسی کو مت بتائیں۔ - رکو، ٹھیک ہے؟ میں کبھی کسی کو نہیں بتاؤں گا۔ 557 00:39:38,666 --> 00:39:40,833 - کبھی بھی نہیں؟ - کبھی نہیں کبھی نہیں. 558 00:39:57,708 --> 00:39:58,708 کملا۔ 559 00:40:01,500 --> 00:40:02,833 تم کہاں تھے؟ 560 00:40:04,750 --> 00:40:06,208 تم کیا کر رہے ہو؟ 561 00:40:08,958 --> 00:40:11,166 میں آپ کو نہیں پہچان رہا ہوں۔ 562 00:40:11,250 --> 00:40:16,750 یہ باغی لڑکی کون ہے جو چپکے چپکے ابو اور مجھ سے جھوٹ بول رہی ہے؟ 563 00:40:17,541 --> 00:40:18,958 میں باغی ہونے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔ 564 00:40:19,041 --> 00:40:21,166 اور میں آپ کو اپنے آپ سے بچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 565 00:40:21,958 --> 00:40:25,625 میں نے دیکھا ہے کہ جب لوگ اپنی فنتاسیوں میں مبتلا ہو جاتے ہیں تو کیا ہوتا ہے۔ 566 00:40:25,708 --> 00:40:28,916 میں جانتا ہوں کہ آپ مجھے نانی کے بارے میں کچھ کہانی سنانے والے ہیں اور... 567 00:40:30,333 --> 00:40:33,333 تو آپ کو معلوم تھا کہ میں آج رات کیا کہنے جا رہا ہوں، ہہ؟ 568 00:40:34,833 --> 00:40:39,250 اور آپ جانتے تھے کہ یہ مجھے دھوکہ دے گا، لیکن آپ پھر بھی گئے اور بہرحال یہ کیا۔ 569 00:40:41,250 --> 00:40:45,000 - معذرت. - یہ تصورات کو روکنے کا وقت ہے۔ 570 00:40:46,625 --> 00:40:51,291 میری خواہش ہے کہ آپ صرف آپ پر توجہ دیں۔ 571 00:40:51,791 --> 00:40:55,541 آپ کے درجات۔ تمہارا خاندان. آپ کی کہانی. 572 00:40:55,708 --> 00:40:59,000 میرا مطلب ہے، آپ اس دنیا میں کون بننا چاہتے ہیں، ہہ؟ 573 00:41:00,041 --> 00:41:04,208 کیا آپ اچھے بننا چاہتے ہیں، جیسا کہ ہم نے آپ کو بننے کے لیے پالا ہے، 574 00:41:04,708 --> 00:41:07,500 یا آپ کچھ بننا چاہتے ہیں، آپ جانتے ہیں، 575 00:41:07,625 --> 00:41:11,333 یہ کائناتی سر بادلوں والا شخص؟ 576 00:41:18,125 --> 00:41:19,583 آپ اس کے بارے میں سوچیں۔ 577 00:41:55,125 --> 00:41:56,333 کائناتی 578 00:44:00,875 --> 00:44:02,416 اس کو دیکھو. 579 00:44:03,000 --> 00:44:06,625 - AvengerCon میں نوعمر لڑکی۔ - AvengerCon؟ 580 00:44:06,708 --> 00:44:08,791 اپنے ہاتھوں پر بہت زیادہ وقت کے ساتھ ایک cosplayer. 581 00:44:08,875 --> 00:44:11,750 یہ نہیں۔ میں نے ایسی طاقتیں نہیں دیکھی ہیں۔ 582 00:44:12,916 --> 00:44:14,250 واہ 583 00:44:15,791 --> 00:44:17,166 ہاں اسے اندر لے آؤ۔ 584 00:44:17,190 --> 00:44:37,190 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora