1
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
BAHAYA
2
00:00:34,708 --> 00:00:38,250
Jennifer Walters, Esquire.
Peguam, milenial,
3
00:00:38,333 --> 00:00:42,167
mencari jalan untuk mengimbangi kerjaya
dan kehidupan peribadinya.
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,667
Secara tak sengaja,
dos darah beradiasi gama
5
00:00:45,750 --> 00:00:47,250
mengubah sifat asal badannya.
6
00:00:48,250 --> 00:00:52,125
Kini, apabila Jennifer Walters
berasa marah atau meradang,
7
00:00:52,208 --> 00:00:54,000
perubahan mengejut akan berlaku.
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,917
Makhluk itu didorong oleh rasa marah
9
00:01:05,708 --> 00:01:07,042
dan sering diganggu warganet.
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,500
INTELLIGENCIA
HULKKING: SHE-HULK DUNGU!!!!
11
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Balasan:
AWAK DUNGU.
12
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
Jangan buat saya marah.
Awak takkan suka kalau saya marah.
13
00:01:15,583 --> 00:01:17,625
Kemarahannya telah dicetuskan
14
00:01:17,708 --> 00:01:19,417
dan kini dia dipenjarakan.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,042
Sekarang, orang hanya
melihatnya sebagai makhluk mengamuk
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,542
yang ada di dalam dirinya.
17
00:01:27,208 --> 00:01:28,833
{\an8}SHE-HULK YANG GANAS
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,458
Hai, semua.
19
00:01:41,542 --> 00:01:42,750
Hai, kawan.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,375
Bagaimana keadaan awak?
21
00:01:45,167 --> 00:01:48,625
Saya okey. Awak dapat hubungi Bruce?
22
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
Kami dah tinggalkan pesanan pada dia.
23
00:01:50,542 --> 00:01:52,042
Saya bercakap dengan tenang,
24
00:01:52,125 --> 00:01:55,375
walaupun saya sedang menghubungi Hulk.
25
00:01:55,458 --> 00:01:57,167
-Mari bincangkan hal mustahak.
-Ya!
26
00:01:57,667 --> 00:02:01,833
Kita perlu kenal pasti setiap individu
yang godam maklumat peribadi saya.
27
00:02:01,917 --> 00:02:03,375
Mereka mesti didakwa...
28
00:02:03,458 --> 00:02:06,542
Tunggu. Lupakan mereka.
Kita perlu bincangkan kes awak.
29
00:02:06,625 --> 00:02:10,250
Ini serangan bersasar. Mereka perlu
bertanggungjawab atas semua ini.
30
00:02:10,333 --> 00:02:11,583
Awak makan umpan mereka.
31
00:02:11,667 --> 00:02:12,750
Saya marah!
32
00:02:12,833 --> 00:02:15,375
Sesiapa pun akan bertindak begitu
dalam situasi itu.
33
00:02:15,458 --> 00:02:18,417
Tapi awak bukan orang biasa.
Awak Hulk yang hilang kawalan.
34
00:02:19,542 --> 00:02:21,833
Itu yang semua saksi nampak.
35
00:02:26,542 --> 00:02:28,417
Mereka tawarkan rundingan pengakuan.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Pendakwa raya takkan buat pendakwaan.
37
00:02:30,583 --> 00:02:31,875
Apa syaratnya?
38
00:02:50,458 --> 00:02:51,667
Hei.
39
00:02:51,792 --> 00:02:54,917
Sayang. Tak apa.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,542
-Orang masuk penjara setiap hari.
-Setiap hari.
41
00:03:01,750 --> 00:03:03,500
Saya curi semua makanan
42
00:03:03,583 --> 00:03:05,917
dan letak dalam kereta awak
sebab tempat ini teruk.
43
00:03:06,000 --> 00:03:06,875
Terima kasih.
44
00:03:06,958 --> 00:03:10,208
Tapi saya akan terus bekerja di sini
sebab gajinya lumayan.
45
00:03:10,292 --> 00:03:13,000
Jangan risau tentang saya.
46
00:03:13,083 --> 00:03:14,167
Terima kasih tolong.
47
00:03:15,542 --> 00:03:16,917
Kami sentiasa ada untuk awak.
48
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
{\an8}Sepupu perempuan Hulk yang
lebih dikenali sebagai She-Hulk,
49
00:03:20,417 --> 00:03:22,083
{\an8}telah pun dibebaskan.
50
00:03:22,167 --> 00:03:23,042
{\an8}Syarat pembebasannya,
51
00:03:23,125 --> 00:03:27,042
{\an8}Jennifer Walters dilarang
bertukar jadi She-Hulk...
52
00:03:27,125 --> 00:03:29,958
{\an8}Jiran yang enggan dedahkan identiti
berkata dia tak selesa
53
00:03:30,042 --> 00:03:32,042
-manusia berkuasa tak stabil...
-Tak stabil?
54
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
-tinggal di sebelah.
-She-Hulk!
55
00:03:33,708 --> 00:03:35,458
Mereka ada di luar rumah saya?
56
00:03:38,958 --> 00:03:40,625
Maafkan saya, Jen Walters.
57
00:03:40,708 --> 00:03:43,375
Boleh awak komen
tentang kehilangan kuasa awak?
58
00:03:43,917 --> 00:03:45,792
Jen, kalau tiada orang nak upah awak,
59
00:03:45,875 --> 00:03:47,708
awak boleh tinggal balik dengan kami.
60
00:03:47,792 --> 00:03:49,458
-Terima kasih, ayah.
-Sudah tentu.
61
00:03:50,000 --> 00:03:55,208
Tapi barang gim mak ada dalam bilik kamu.
Mak bersenam setiap hari pukul 7 pagi.
62
00:03:55,292 --> 00:03:57,875
Kamu patut bersenam sekali.
Jadi teman senaman.
63
00:03:57,958 --> 00:03:58,958
Pasti seronok.
64
00:04:15,000 --> 00:04:16,042
Itu dia!
65
00:04:16,542 --> 00:04:18,542
-Jennifer, tak pergi ke pusat pemulihan?
-Hei!
66
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
Hei, jangan pijak laman saya!
67
00:04:21,792 --> 00:04:25,167
Saya tak peduli dengan kemarau,
di sini ada banyak air.
68
00:04:42,375 --> 00:04:45,125
Tak! Saya nak air berkarbonat,
sandwic, snek dan guacamole.
69
00:04:45,208 --> 00:04:47,250
Saya juga nak tengok
semua gambar bayi dia.
70
00:04:47,333 --> 00:04:49,375
Terima kasih. Saya suka mak awak.
71
00:04:49,458 --> 00:04:50,875
Okey, apa awak dapat?
72
00:04:50,958 --> 00:04:53,792
Nak cari identiti mereka
bukan kerja yang mudah.
73
00:04:53,875 --> 00:04:56,458
Kita tahu HulkKing itu
pentadbir Intelligencia,
74
00:04:56,583 --> 00:04:58,708
tapi sekuriti laman itu sangat ketat.
75
00:04:58,792 --> 00:05:02,042
Saya dah siasat platform itu.
Ia dimiliki beberapa "shell company"
76
00:05:02,125 --> 00:05:04,458
yang beroperasi
di luar bidang kuasa Amerika.
77
00:05:04,708 --> 00:05:08,208
Macam mana nak saman
kalau saya tak tahu siapa mereka?
78
00:05:08,292 --> 00:05:10,708
{\an8}Kebanyakan ahli Intelligencia
adalah lelaki dungu.
79
00:05:10,792 --> 00:05:11,792
{\an8}BUDAK AYAM
80
00:05:11,875 --> 00:05:13,208
{\an8}Ada yang akan terlepas cakap
81
00:05:13,292 --> 00:05:15,792
dan dedahkan maklumat
supaya kita boleh jejak mereka.
82
00:05:15,875 --> 00:05:19,583
Kita akan jumpa dan hancurkan mereka
dengan apa cara pun.
83
00:05:19,667 --> 00:05:20,667
Ikut undang undang.
84
00:05:20,917 --> 00:05:22,292
Saya cakap, "Apa cara pun."
85
00:05:22,375 --> 00:05:26,375
Tak, saya akan saman mereka untuk fitnah
dan menceroboh privasi saya,
86
00:05:26,458 --> 00:05:28,667
dan dakwa mereka kerana mengakses komputer
87
00:05:28,750 --> 00:05:30,917
-tanpa kebenaran.
-Bosan.
88
00:05:31,000 --> 00:05:33,667
Jika nak ambil cara seorang peguam,
saya tak kisah.
89
00:05:33,833 --> 00:05:35,417
Okey. Saya ada jumpa lelaki...
90
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
-Sayang!
-Tunggu. Makanan. Helo.
91
00:05:37,208 --> 00:05:40,083
Mak cik ada bungkus sikit makanan
untuk kamu bawa balik.
92
00:05:40,167 --> 00:05:42,500
-Termasuk biskut hitam putih itu?
-Ya.
93
00:05:42,583 --> 00:05:43,500
Terima kasih.
94
00:05:43,583 --> 00:05:47,000
Kamu pasti suka tengok video Jen
dengan kawan dia
95
00:05:47,083 --> 00:05:48,583
-waktu di kolej.
-Mak, jangan!
96
00:05:48,667 --> 00:05:51,625
-Saya dah lama nak tengok video ini!
-Jangan!
97
00:05:52,333 --> 00:05:55,208
Keluar! Kami nak buat kerja.
Jangan tengok.
98
00:05:55,292 --> 00:05:57,500
Sampai bila nak bekerja
dari ruang tamu mak?
99
00:05:57,583 --> 00:06:01,250
Selepas saya dapat pengadilan.
Saya tak boleh teruskan jika mak di sini.
100
00:06:01,333 --> 00:06:03,125
Baiklah!
101
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
-Boleh hantar kepada saya?
-Dah hantar.
102
00:06:05,167 --> 00:06:08,792
Selamat tinggal, mak. Saya akan saman
kamu berdua untuk tekanan emosi.
103
00:06:09,458 --> 00:06:10,417
-Alamak.
-Sangat intim.
104
00:06:10,500 --> 00:06:11,792
-Jen.
-Betul.
105
00:06:11,875 --> 00:06:13,875
{\an8}Kami pernah bekerja
di pejabat Pendakwa Raya
106
00:06:14,375 --> 00:06:17,292
{\an8}dan kami bercinta
untuk masa yang agak lama.
107
00:06:17,375 --> 00:06:21,125
{\an8}Dia sudah tak berapa betul
sebelum dia dapat kuasa lagi.
108
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
Saya salahkan nenek dia.
109
00:06:26,625 --> 00:06:31,333
Jennifer! Boleh tolakkan
rak buku besar ini?
110
00:06:31,417 --> 00:06:34,833
-Mak nak dekat dengan tingkap.
-Tak boleh!
111
00:06:35,042 --> 00:06:38,500
Lupa pula.
Kamu tak boleh jadi Girl-Hulk lagi.
112
00:06:38,583 --> 00:06:42,417
She-Hulk, mak. Itu dulu.
113
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Sekarang dah tak boleh.
114
00:06:44,875 --> 00:06:48,750
Saya memang cakap itu yang saya nak
tapi saya rasa tak sedap hati.
115
00:06:51,417 --> 00:06:53,583
Ini bukan cerita adiwira yang keberatan.
116
00:06:53,667 --> 00:06:55,250
Saya asyik dipermainkan.
117
00:06:56,333 --> 00:06:57,792
Ini yang anda mahu?
118
00:06:58,375 --> 00:07:01,333
Jennifer Walters ialah
wanita yang kecundang.
119
00:07:01,417 --> 00:07:03,875
-Dia tak mampu melawan.
-Tak perlu guna pengulas.
120
00:07:03,958 --> 00:07:05,417
Kita tak seteruk itu.
121
00:07:07,667 --> 00:07:09,417
{\an8}"Hei, apa cerita?"
122
00:07:09,583 --> 00:07:12,042
{\an8}Bruce Banner - "Hei, apa cerita?"
Tidak dihantar
123
00:07:12,125 --> 00:07:13,167
{\an8}Dia tak boleh dihubungi.
124
00:07:18,917 --> 00:07:20,500
{\an8}Emil akan faham.
125
00:07:21,000 --> 00:07:25,333
{\an8}Emil, boleh saya tinggal di sana
untuk beberapa hari?
126
00:07:25,417 --> 00:07:26,250
{\an8}Tidak Dihantar
127
00:07:27,708 --> 00:07:30,042
{\an8}Dia kata datang bila-bila masa.
Inilah masanya.
128
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
Saya bukan lari daripada masalah.
Ini demi kesihatan mental saya.
129
00:07:49,000 --> 00:07:50,125
SELESAI! 100%
130
00:07:52,250 --> 00:07:55,333
Terjumpa video She-Hulk di kolej.
131
00:07:55,625 --> 00:07:57,333
{\an8}She-Hulk menari macam budak dungu di kolej
132
00:07:58,250 --> 00:08:00,167
Maafkan saya, Jen, atas semua ini.
133
00:08:00,250 --> 00:08:01,125
Buat Siaran Baharu
134
00:08:05,542 --> 00:08:07,708
Ada acara tertutup malam ini.
Ini butirannya. -HulkKing
135
00:08:07,792 --> 00:08:09,792
Hai, HulkKing.
136
00:08:10,292 --> 00:08:14,958
Mudah pula. Mungkin saya genius.
137
00:08:15,833 --> 00:08:17,875
"Sudah tentu saya akan datang."
138
00:08:20,167 --> 00:08:23,417
Video yang menarik.
Kita jumpa nanti di acara itu, bro!
139
00:08:24,375 --> 00:08:25,708
Pug, awak masih di sini?
140
00:08:25,792 --> 00:08:26,667
Saya perlukan bantuan.
141
00:08:34,125 --> 00:08:35,042
Jen.
142
00:08:36,458 --> 00:08:39,833
-Tak sangka awak datang sini.
-Ya. Harap awak tak kisah.
143
00:08:39,917 --> 00:08:42,083
Saya nak duduk sini untuk beberapa hari.
144
00:08:42,167 --> 00:08:43,208
Sudah tentu.
145
00:08:43,292 --> 00:08:45,083
-Saya akan sediakan bilik.
-Okey.
146
00:08:45,167 --> 00:08:46,833
-Juga pelukan.
-Okey.
147
00:08:47,667 --> 00:08:48,833
{\an8}HAIKU MENDALAM
oleh Emil Blonsky
148
00:08:48,917 --> 00:08:50,417
{\an8}"Hati kita berdegup sama.
149
00:08:50,500 --> 00:08:53,125
{\an8}"Jika saya ini raksasa, awak apa?"
150
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Buku ini teruk.
151
00:09:04,167 --> 00:09:05,583
Okey, dah sampai.
152
00:09:05,667 --> 00:09:07,917
Pug, awak perlu masuk dan bergaul, okey?
153
00:09:08,000 --> 00:09:11,625
Siasat apa yang patut tentang mereka.
Jangan risau. Saya ada dengan awak.
154
00:09:11,708 --> 00:09:15,000
Tak nampak pelik
kalau saya masuk pakai fon telinga?
155
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
Tak, bukan awak saja pakai. Okey?
156
00:09:17,208 --> 00:09:18,583
Jangan paksa saya buat.
157
00:09:18,667 --> 00:09:21,417
Awak perlu lakukannya.
Bergaul dengan mereka.
158
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
Jangan lupa untuk panggil wanita
sebagai perempuan.
159
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
Kehidupan Jen dalam bahaya, okey?
160
00:09:27,292 --> 00:09:30,083
Jadi fokus dengan tugas awak!
161
00:09:30,167 --> 00:09:32,167
Pergilah. Terima kasih.
162
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
Awak tak faham cerita itu bagus.
163
00:09:34,333 --> 00:09:37,792
-Duduk dan biar saya sekolahkan awak.
-Jangan buang masa, okey?
164
00:09:37,875 --> 00:09:40,375
-Cakap dengan sesiapa.
-Suara awak tak jelas.
165
00:09:40,458 --> 00:09:43,542
-Jangan buat-buat tak dengar.
-Tak. Isyarat di sini teruk.
166
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
Cuba jalan-jalan.
167
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
Kenapa nak kena ada juga She-Hulk?
168
00:09:48,667 --> 00:09:50,208
Bukannya ada He-Hulk.
169
00:09:50,292 --> 00:09:51,292
Atau Lady Thor?
170
00:09:51,375 --> 00:09:53,417
-Dia memang teruk, okey?
-Ya.
171
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
Saya tak cakap begitu sebab dia perempuan.
172
00:09:55,667 --> 00:09:58,083
Saya akan cakap benda yang sama
kalau dia lelaki.
173
00:09:58,167 --> 00:09:59,292
Ya, terlalu banyak emosi.
174
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
Cepat Pug, mula bersembang.
175
00:10:00,708 --> 00:10:02,750
...tak boleh nak bergurau lagi.
176
00:10:02,833 --> 00:10:04,750
-Tak. Tak boleh, Nikki.
-Ya, boleh.
177
00:10:04,833 --> 00:10:05,792
Awak boleh, Pug.
178
00:10:05,875 --> 00:10:07,417
Okey. Cepat, Pug. Jadi kasar.
179
00:10:09,125 --> 00:10:11,542
-Perempuan memang begitu!
-Ya.
180
00:10:11,625 --> 00:10:13,542
-Ya. Betul cakap dia.
-Ya.
181
00:10:14,667 --> 00:10:16,250
Pugger?
182
00:10:17,500 --> 00:10:18,750
Todd Phelps?
183
00:10:18,833 --> 00:10:20,833
Todd? Memang masuk akal.
184
00:10:20,917 --> 00:10:23,000
Sudah tentu awak sependapat dengan kami.
185
00:10:23,083 --> 00:10:24,417
Mari sini.
186
00:10:25,833 --> 00:10:27,208
Ya?
187
00:10:27,542 --> 00:10:30,417
Selamat datang. Gembira awak datang.
188
00:10:30,500 --> 00:10:33,375
Ya, samalah. Sangat gembira.
189
00:10:33,458 --> 00:10:35,917
Dia hebat, okey?
190
00:10:36,000 --> 00:10:37,375
Awak dengar daripada saya.
191
00:10:37,458 --> 00:10:38,958
Dia hebat dan kacak.
192
00:10:39,042 --> 00:10:40,375
-Saya akan bantai awak.
-Apa?
193
00:10:40,458 --> 00:10:42,875
-Secara jujurnya, okey?
-Tolonglah.
194
00:10:42,958 --> 00:10:44,542
Dia tahu apa yang saya cakapkan.
195
00:10:44,625 --> 00:10:46,375
-She-Hulk lebih bagus?
-Tidak.
196
00:10:46,458 --> 00:10:49,250
Dia sama kuat dengan Hulk?
Dia sepandai Hulk?
197
00:10:49,333 --> 00:10:50,542
-Tidak.
-Tidak!
198
00:10:50,625 --> 00:10:53,250
Dia takkan ada kuasa tanpa Hulk, bukan?
199
00:10:53,333 --> 00:10:55,875
Kenapa kita nak biar
dia dapat macam-macam?
200
00:10:55,958 --> 00:10:56,958
Ini pendapat saya.
201
00:10:57,042 --> 00:10:59,667
Kuasa luar biasa patut diberikan
kepada yang patut dapat.
202
00:10:59,750 --> 00:11:00,708
-Betul?
-Tepat sekali.
203
00:11:00,792 --> 00:11:02,083
-Betul?
-Ya, betul.
204
00:11:02,167 --> 00:11:04,042
Cakap dia dapat semuanya dengan nepotisme.
205
00:11:04,125 --> 00:11:05,875
Dia dapat semuanya dengan nepotisme.
206
00:11:05,958 --> 00:11:07,833
Ya, betul.
207
00:11:07,917 --> 00:11:09,792
Itu yang saya nak cakap.
208
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
Dia intim dengan Holliway?
209
00:11:11,292 --> 00:11:12,292
Itu bos mereka.
210
00:11:13,458 --> 00:11:15,542
-Dia lakukannya?
-Jawab, ya!
211
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Ya.
212
00:11:16,583 --> 00:11:17,833
Macam awak marah tentangnya.
213
00:11:17,917 --> 00:11:19,333
Ya. Itu buat saya rasa marah.
214
00:11:19,417 --> 00:11:21,250
-Ya!
-Ya.
215
00:11:22,167 --> 00:11:24,750
Pug, fikiran kita memang sama.
216
00:11:24,833 --> 00:11:27,083
Jijik. Biar dia cakap hal yang relevan.
217
00:11:27,167 --> 00:11:29,500
Macam mana awak boleh
jumpa semua orang ini?
218
00:11:31,042 --> 00:11:34,000
Saya pengasas Intelligencia.
219
00:11:35,042 --> 00:11:35,875
Saya HulkKing.
220
00:11:36,417 --> 00:11:38,042
Oh, Tuhan.
221
00:11:40,458 --> 00:11:41,792
Biar betul.
222
00:11:43,125 --> 00:11:44,583
Tak apa. Dia boleh spontan.
223
00:11:46,542 --> 00:11:47,958
Dia tak boleh jawab spontan.
224
00:11:48,792 --> 00:11:50,667
Ayuh, semua orang! Mari berkumpul.
225
00:11:50,750 --> 00:11:52,167
Mari sini semua.
226
00:11:52,250 --> 00:11:55,250
Saya rasa bangga sangat
kita dapat godam telefon She-Hulk.
227
00:11:55,333 --> 00:11:56,208
Ya.
228
00:11:56,292 --> 00:11:59,125
Kita dah tunjukkan pada dunia
yang dia seorang raksasa.
229
00:11:59,208 --> 00:12:02,708
Tapi kita juga tunjukkan
yang kita bukan cuma berbual.
230
00:12:02,792 --> 00:12:05,458
-Ya!
-Kita bertindak terus,
231
00:12:05,542 --> 00:12:08,083
dan kita baru bermula.
232
00:12:08,167 --> 00:12:09,208
Ya!
233
00:12:11,833 --> 00:12:12,792
Bagus!
234
00:12:15,125 --> 00:12:16,000
Hai.
235
00:12:16,083 --> 00:12:17,000
Hei, Jen.
236
00:12:17,708 --> 00:12:20,458
Awak macam perlukan
secawan teh dan tempat mengadu.
237
00:12:20,542 --> 00:12:21,542
Ya.
238
00:12:21,917 --> 00:12:23,875
Saracen perkenalkan saya pada teh Pu'er,
239
00:12:23,958 --> 00:12:27,375
tapi hati-hati kalau dia buat.
Dia suka letak darah ayam.
240
00:12:29,375 --> 00:12:33,375
Terima kasih. Ya, tapi saya
tak rasa orang lain boleh faham
241
00:12:33,458 --> 00:12:34,958
apa yang saya lalui,
242
00:12:35,042 --> 00:12:38,125
kecuali Emil, sebab dia
pernah lalui perkara yang sama.
243
00:12:38,208 --> 00:12:40,958
Pasti banyak perkongsian awak
untuk sesi kita esok.
244
00:12:41,042 --> 00:12:43,458
Lebih baik saya
cakap dengan Emil tentang ini.
245
00:12:43,542 --> 00:12:45,833
-Di mana dia?
-Dia di rumah kayu.
246
00:12:45,917 --> 00:12:47,500
Ada acara tertutup.
247
00:12:47,583 --> 00:12:48,458
Terima kasih.
248
00:12:51,750 --> 00:12:53,125
Rasa pelik tiada darah.
249
00:12:53,292 --> 00:12:56,458
Saya nak perkenalkan
penceramah undangan khas kita.
250
00:12:56,542 --> 00:12:58,667
Bayaran dia mahal, baik kamu bersorak.
251
00:12:58,750 --> 00:13:02,875
Beri tepukan untuk Abomination!
252
00:13:07,667 --> 00:13:10,958
Terima kasih.
253
00:13:11,458 --> 00:13:12,917
Selamat berkenalan.
254
00:13:15,292 --> 00:13:18,208
Selamat datang ke Rumah Summer Twilight.
255
00:13:19,375 --> 00:13:23,667
Ini satu penghormatan untuk jadi
pembimbing hidup anda hari ini.
256
00:13:25,125 --> 00:13:28,875
Saya dengar yang kumpulan ini dah
ada banyak sangat perkembangan.
257
00:13:28,958 --> 00:13:31,750
Setiap seorang dah pun
mencapai matlamat. Betul?
258
00:13:31,833 --> 00:13:33,042
Ya!
259
00:13:37,250 --> 00:13:42,708
Todd beritahu saya awak tak puas hati
dengan peranan awak.
260
00:13:42,792 --> 00:13:44,958
-Ya.
-Tak perlu minta izin.
261
00:13:45,042 --> 00:13:47,083
Tak perlu minta izin!
262
00:13:47,167 --> 00:13:48,500
Perkasakan diri!
263
00:13:48,583 --> 00:13:50,583
Perkasakan diri!
264
00:13:50,667 --> 00:13:52,250
Awak ialah satu-satunya bos.
265
00:13:52,333 --> 00:13:53,167
Ya!
266
00:13:55,500 --> 00:13:56,333
Emil?
267
00:13:56,542 --> 00:13:57,542
Jennifer.
268
00:14:01,500 --> 00:14:03,250
Jen Walters.
269
00:14:03,333 --> 00:14:05,208
Todd, awak buat apa di sini?
270
00:14:05,292 --> 00:14:06,583
Sebenarnya, saya tak peduli.
271
00:14:06,667 --> 00:14:09,333
Emil, awak bertukar jadi Abomination?
272
00:14:09,417 --> 00:14:12,417
Ya. Saya jadi penceramah. Tak salah.
273
00:14:12,708 --> 00:14:13,708
Cuma untuk duit.
274
00:14:13,792 --> 00:14:15,042
Saya dah bantu awak.
275
00:14:15,167 --> 00:14:18,792
Jen, saya minta maaf
kalau awak tersinggung.
276
00:14:19,750 --> 00:14:22,333
Awak minta maaf betul-betul
atau saya yang tak sedar?
277
00:14:24,167 --> 00:14:26,208
Nikki? Apa awak buat di sini?
278
00:14:26,292 --> 00:14:27,958
Kita perlu pergi dari sini.
279
00:14:28,042 --> 00:14:29,667
Mereka Intelligencia.
280
00:14:29,792 --> 00:14:31,792
Todd yang cipta laman web itu.
Dia HulkKing.
281
00:14:33,583 --> 00:14:35,250
-Awak HulkKing?
-Jadi?
282
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
Ingat lagi teman lelaki awak, Josh?
283
00:14:39,875 --> 00:14:42,792
Awak rasa video intim itu dah cukup teruk.
284
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
Saya upah dia untuk goda awak
dan curi darah awak.
285
00:14:46,292 --> 00:14:47,833
Tunggu. Apa maksud awak?
286
00:14:47,917 --> 00:14:48,750
Curi darah saya?
287
00:14:48,833 --> 00:14:53,542
Pasukan saya juga sintesiskan darah awak
supaya ia boleh bagi saya kuasa
288
00:14:53,625 --> 00:14:54,875
yang awak tak patut dapat
289
00:14:54,958 --> 00:14:56,792
-dari awal lagi.
-Ya!
290
00:14:56,875 --> 00:14:59,875
Saya bukan sekadar diberikan kuasa.
291
00:15:01,708 --> 00:15:02,917
Saya berusaha untuknya.
292
00:15:06,875 --> 00:15:08,958
Ini takkan berkesan, bukan?
293
00:15:09,667 --> 00:15:11,167
Betul nak buat begini?
294
00:15:13,375 --> 00:15:14,208
Kenapa tak...
295
00:15:16,125 --> 00:15:17,042
Menjijikkan.
296
00:15:24,208 --> 00:15:26,958
Tak mungkin hala tuju
untuk musim ini begini.
297
00:15:35,333 --> 00:15:37,667
Ya, mari sini.
298
00:15:39,292 --> 00:15:40,750
Kejutan, semua.
299
00:15:40,833 --> 00:15:42,250
Saya pergi dulu.
300
00:15:42,333 --> 00:15:45,167
Apa ini? Titania sekali?
Ini dah tak cukup serabut?
301
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
Dia tak pandai guna pintukah?
302
00:15:46,958 --> 00:15:48,000
Awak!
303
00:15:48,083 --> 00:15:49,208
Jen, jaga-jaga!
304
00:15:49,708 --> 00:15:50,542
Emil!
305
00:15:52,167 --> 00:15:53,125
Tangkap dia!
306
00:15:54,208 --> 00:15:55,167
Berhenti!
307
00:15:58,875 --> 00:16:01,583
-Bruce?
-Lepaskan sepupu saya, tak guna.
308
00:16:01,667 --> 00:16:02,833
Awak dah salah faham.
309
00:16:03,333 --> 00:16:04,667
Perlukah semua ini?
310
00:16:05,583 --> 00:16:07,125
Apa yang berlaku di sini?
311
00:16:07,417 --> 00:16:09,292
-Tidak.
-Tidak.
312
00:16:09,375 --> 00:16:13,167
Haru-biru. Jalan cerita ini
tak masuk akal langsung.
313
00:16:14,958 --> 00:16:15,958
Anda suka tengok ini?
314
00:16:18,167 --> 00:16:20,667
{\an8}Hei, anda nak buat apa?
315
00:16:20,750 --> 00:16:23,167
{\an8}Menu ini takkan boleh halang saya.
316
00:16:23,250 --> 00:16:25,458
{\an8}Biar saya pecahkan perencat ini dulu.
317
00:16:27,792 --> 00:16:30,083
{\an8}Okey, mari kita lihat.
318
00:16:30,167 --> 00:16:31,042
Bukan yang itu.
319
00:16:32,125 --> 00:16:33,042
Bukan juga!
320
00:16:33,125 --> 00:16:35,500
Marvel: Assembled. Bolehlah.
321
00:16:42,958 --> 00:16:45,667
Ceritakan tentang Sarung Tangan Infiniti.
Ia menakjubkan.
322
00:16:45,750 --> 00:16:48,458
Ketika kita membikin filem Thor pertama,
323
00:16:48,542 --> 00:16:51,750
mereka datang dan meminta saya
buatkan sarung tangan.
324
00:17:12,042 --> 00:17:13,042
Produksi She Hulk
325
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
Bagaimana kalau seluruh musim kedua ini
326
00:17:16,042 --> 00:17:17,667
cuma satu adegan mimpi panjang?
327
00:17:18,667 --> 00:17:20,750
-Saya suka idea itu.
-Gunakannya.
328
00:17:23,208 --> 00:17:25,208
Bukankah dia patut ada perencat?
329
00:17:27,708 --> 00:17:29,792
Hei. Semuanya baik-baik saja?
330
00:17:29,875 --> 00:17:31,292
Kenapa dengan kamu semua?
331
00:17:31,375 --> 00:17:34,375
Bagaimana kamu boleh fikirkan
finale yang begitu teruk?
332
00:17:34,458 --> 00:17:37,000
Kami semua rasa ia seronok
dan tak dijangka.
333
00:17:37,083 --> 00:17:38,833
Ya, seronok tapi ada kelainan.
334
00:17:38,917 --> 00:17:39,792
Kelainan?
335
00:17:39,875 --> 00:17:43,625
Orang jahat curi darah saya supaya
dia dapat kuasa macam saya.
336
00:17:43,708 --> 00:17:46,458
Dari mana datangnya idea asal itu?
337
00:17:46,542 --> 00:17:49,292
Dari semua cerita adiwira yang sedia ada?
338
00:17:49,375 --> 00:17:54,042
Ada beberapa perkara yang perlu berlaku
dalam cerita adiwira.
339
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
Tepat sekali.
340
00:17:55,917 --> 00:17:58,292
Apa kata kita buat jalan cerita sendiri?
341
00:17:58,375 --> 00:18:00,917
-Inilah cerita yang K.E.V.I.N. mahukan.
-Ya.
342
00:18:02,375 --> 00:18:04,042
Okey, biar saya cakap dengan Kevin.
343
00:18:09,625 --> 00:18:11,542
Tiada siapa boleh bercakap
dengan K.E.V.I.N.
344
00:18:12,167 --> 00:18:14,333
K.E.V.I.N. sangat bernilai, okey?
345
00:18:14,458 --> 00:18:16,375
Ya. Awak takkan dapat jumpa dia.
346
00:18:16,458 --> 00:18:18,833
Saya sanggup bunuh awak
untuk lindungi K.E.V.I.N.
347
00:18:18,917 --> 00:18:20,958
Okey, ini agak menakutkan.
348
00:18:21,042 --> 00:18:23,458
Cara awak cakap tentang dia agak pelik.
349
00:18:23,542 --> 00:18:25,917
Saya akan cakap dengan Kevin sekarang.
350
00:18:35,625 --> 00:18:37,125
She-Hulk.
351
00:18:37,208 --> 00:18:39,708
Saya datang nak jumpa Kevin. Ia mustahak.
352
00:18:40,542 --> 00:18:41,458
Baiklah.
353
00:18:41,542 --> 00:18:43,917
Sila tandatangan surat
persetujuan ketakdedahan ini
354
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
dan duduk dulu.
355
00:18:48,500 --> 00:18:49,917
She-Hulk ada di sini.
356
00:18:51,208 --> 00:18:52,042
Untuk K.E.V.I.N.
357
00:18:52,125 --> 00:18:53,083
Diakui dan disetujui:
JW
358
00:18:55,917 --> 00:18:57,833
Kenapa minta tandatangan kalau begitu?
359
00:18:57,917 --> 00:18:59,458
Semua orang perlu tandatangan itu.
360
00:19:21,000 --> 00:19:22,042
Jumpa lagi.
361
00:19:36,458 --> 00:19:37,917
Itu rahsia saya, Cap.
362
00:19:38,708 --> 00:19:39,875
Saya selalu marah.
363
00:19:40,542 --> 00:19:41,750
Apa semua ini?
364
00:19:47,917 --> 00:19:49,708
Helo, Jennifer.
365
00:19:50,625 --> 00:19:51,458
Kevin?
366
00:19:51,542 --> 00:19:55,292
Nama pendek untuk "Kepintaran Empunya
Visual Imaginatif dalam Neksus."
367
00:19:56,583 --> 00:19:58,500
Anda ingat saya seorang lelaki?
368
00:19:58,583 --> 00:20:02,458
Ya. Kenapa saya nak ingat akan jumpa otak
kecerdasan buatan dan bukan lelaki?
369
00:20:03,292 --> 00:20:06,292
Tunggu. Awak yang bagi kata putus di sini?
370
00:20:06,375 --> 00:20:10,917
Saya akan jawab soalan anda,
tapi anda perlu bertukar jadi Jennifer.
371
00:20:11,000 --> 00:20:12,042
Kenapa?
372
00:20:12,125 --> 00:20:13,667
Sebab anda sangat mahal.
373
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Baiklah.
374
00:20:14,833 --> 00:20:16,917
Tapi tunggu sehingga kamera beralih.
375
00:20:17,000 --> 00:20:20,167
Pasukan kesan visual ada projek lain.
376
00:20:20,250 --> 00:20:22,833
-Okey.
-Baik. Bertukar sekarang.
377
00:20:25,000 --> 00:20:26,333
-Lebih baik?
-Terima kasih.
378
00:20:26,417 --> 00:20:30,542
Bagi menjawab soalan anda...
Ya, saya yang membuat keputusan.
379
00:20:30,625 --> 00:20:34,708
Saya mempunyai algoritma
hiburan tercanggih di dunia
380
00:20:34,792 --> 00:20:36,958
yang menghasilkan produk
yang hampir sempurna.
381
00:20:37,042 --> 00:20:38,542
Hampir sempurna?
382
00:20:38,625 --> 00:20:40,292
Tidak semuanya bagus,
383
00:20:40,375 --> 00:20:42,708
tetapi itu terpulang
kepada pendapat warganet.
384
00:20:42,792 --> 00:20:46,083
Okey, Kevin. Saya tak puas hati
dengan jalan cerita saya.
385
00:20:46,167 --> 00:20:47,917
Anda tak berhak untuk tentukan.
386
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Kenapa pula? Ini rancangan saya.
387
00:20:51,083 --> 00:20:54,208
Salah. Ini rancangan K-E-V-I-N.
388
00:20:54,292 --> 00:20:56,708
Tanpa mengira hak milik kreatif,
389
00:20:56,792 --> 00:20:59,625
awak setuju ini satu rancangan
komedi perundangan?
390
00:20:59,708 --> 00:21:01,833
Kalau itu yang anda mahu memanggilnya.
391
00:21:01,917 --> 00:21:04,125
Jadi saya nak bagi hujah penutup.
392
00:21:05,583 --> 00:21:06,917
Saya faham apa anda nak buat.
393
00:21:07,042 --> 00:21:08,125
Sila teruskan.
394
00:21:08,625 --> 00:21:09,583
Terima kasih.
395
00:21:12,000 --> 00:21:16,792
Marvel Cinematic Universe terkenal
396
00:21:16,875 --> 00:21:20,625
dengan adegan luar biasa,
dan jalan cerita mendebarkan.
397
00:21:20,708 --> 00:21:24,583
Tapi, orang selalu kata penamat
filem Marvel semuanya sama...
398
00:21:24,667 --> 00:21:26,208
Siapa yang cakap begitu?
399
00:21:26,292 --> 00:21:30,000
Mungkin sebab kita terlalu
ikut sangat takuk lama
400
00:21:30,083 --> 00:21:33,458
yang kata kita perlu masukkan
banyak plot, gaya cerita,
401
00:21:33,542 --> 00:21:38,167
dan tentang darah yang hampir sama
402
00:21:38,250 --> 00:21:41,667
dengan Serum Askar Super
semasa adegan kemuncak.
403
00:21:42,542 --> 00:21:44,208
Saya cadangkan kita tak buat begitu.
404
00:21:45,792 --> 00:21:48,792
Itu mengganggu cerita tentang
hidup saya yang kacau-bilau
405
00:21:48,875 --> 00:21:51,750
ketika saya cuba belajar
menjadi Jen dan She-Hulk.
406
00:21:53,750 --> 00:21:55,708
Itu inti pati kisah saya, K.E.V.I.N.
407
00:21:57,333 --> 00:22:00,542
K-E-V-I-N sedang memproses data baharu.
408
00:22:00,625 --> 00:22:02,375
Apa pengakhiran yang anda mahu?
409
00:22:05,667 --> 00:22:08,375
Jangan bagi Todd dapat kuasa Hulk.
410
00:22:08,458 --> 00:22:11,167
Kuasa itu tak jahat, dia yang jahat.
411
00:22:11,250 --> 00:22:12,708
Plot darah dipadamkan.
412
00:22:12,792 --> 00:22:18,375
Dan Bruce tiba-tiba datang
untuk selamatkan saya dalam cerita saya?
413
00:22:19,042 --> 00:22:22,208
Bruce memang patut kembali
untuk jelaskan apa dia buat...
414
00:22:22,292 --> 00:22:24,167
Tak. Kita tak perlu dengar semua itu.
415
00:22:24,250 --> 00:22:25,917
Tapi kita perlu memperkenalkan...
416
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
Simpan untuk filem.
417
00:22:27,333 --> 00:22:30,458
Menghitung semula.
Bagaimana dengan Abomination?
418
00:22:30,792 --> 00:22:33,458
Selepas semua itu, saya cuma
nak dia bertanggungjawab.
419
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Okey.
420
00:22:35,458 --> 00:22:37,417
Tak perlu nak buat waktu malam.
421
00:22:37,500 --> 00:22:40,375
Jadikan kemuncak episod ini
di waktu siang.
422
00:22:41,708 --> 00:22:43,417
-Ya.
-Ada apa-apa lagi?
423
00:22:43,875 --> 00:22:47,542
Saya tak kisah jumpa Daredevil lagi.
Perempuan pun ada keinginan.
424
00:22:47,625 --> 00:22:50,667
Sejak dulu lagi, kita kurang
adegan begitu.
425
00:22:51,792 --> 00:22:54,000
-Sementara awak di sini...
-Kenapa awak duduk?
426
00:22:54,083 --> 00:22:55,792
Kenapa perlu ada masalah dengan ayah?
427
00:22:55,875 --> 00:22:57,792
-Tony Stark ada masalah itu.
-Jen.
428
00:22:57,875 --> 00:23:01,458
Thor. Masalah ayah. Loki.
Ayah sama, masalah sama.
429
00:23:01,542 --> 00:23:05,000
-Alamak.
-Star-Lord. Dua ayah, dua masalah.
430
00:23:05,083 --> 00:23:06,500
Jen, tolong berhenti.
431
00:23:06,583 --> 00:23:08,167
Bila kita nak dapat X-Men?
432
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
Saya tak boleh dedahkannya.
433
00:23:09,958 --> 00:23:11,167
Okey, kembali ke She-Hulk.
434
00:23:11,250 --> 00:23:13,542
Saya ada idea untuk arah tuju musim kedua.
435
00:23:13,625 --> 00:23:16,750
Anda dilarang mengakses K-E-V-I-N lagi.
436
00:23:16,833 --> 00:23:18,708
-Apa?
-Ralat platform kami
437
00:23:18,792 --> 00:23:19,958
sudah dibaiki.
438
00:23:20,917 --> 00:23:22,708
-Itu saja? Kita dah selesai?
-Itu saja?
439
00:23:22,792 --> 00:23:26,208
Anda rosakkan penamat
yang K-E-V-I-N tentukan.
440
00:23:26,292 --> 00:23:27,708
Ya, Hulk memang begitu.
441
00:23:27,792 --> 00:23:32,042
Kami membantai. Bruce bantai bangunan.
Saya bantai penonton dan penamat teruk.
442
00:23:32,125 --> 00:23:33,542
Dan kadang-kadang Matt Murdock.
443
00:23:33,625 --> 00:23:36,292
Okey, kembali pada rancangan awak.
444
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
Jumpa di layar nanti.
445
00:23:38,958 --> 00:23:40,667
-Yakah?
-Tidak.
446
00:23:40,750 --> 00:23:42,625
Apa-apalah, K.E.V.I.N.
447
00:23:43,667 --> 00:23:46,083
Boleh saya bertukar balik atau...
448
00:23:46,167 --> 00:23:48,333
Apa cara paling murah untuk bertukar?
449
00:23:48,417 --> 00:23:50,083
Hei, Titaniacs.
450
00:23:50,167 --> 00:23:52,125
-Saya baru hancurkan...
-Todd!
451
00:23:52,875 --> 00:23:54,292
Kamu semua.
452
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
Kita akan menyaksikan pembunuhan.
453
00:23:56,208 --> 00:23:58,167
Saya dah sedia nak berdepan dengan awak.
454
00:23:58,250 --> 00:23:59,542
Ini menakjubkan.
455
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Lakukan saja.
456
00:24:06,917 --> 00:24:08,125
Jumpa awak di mahkamah,
457
00:24:09,167 --> 00:24:10,333
sayang.
458
00:24:10,458 --> 00:24:11,708
Tak, saya tak berniat...
459
00:24:15,458 --> 00:24:16,708
Jen, saya nak tolong.
460
00:24:16,792 --> 00:24:18,500
Hei, Daredevil! Awak terlepas.
461
00:24:18,792 --> 00:24:20,208
Kita dah selesai. Maafkan saya.
462
00:24:20,292 --> 00:24:21,625
Semuanya? Biar betul.
463
00:24:21,708 --> 00:24:24,958
Ia sangat hebat. Gembira jumpa awak.
464
00:24:25,458 --> 00:24:26,542
Terima kasih.
465
00:24:26,625 --> 00:24:28,083
-Saya pun sama.
-Okey.
466
00:24:28,167 --> 00:24:30,500
Mereka ada hubungan intim?
Mereka pasangan kekasih?
467
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
Ya. Bawa bertenang, Pug.
468
00:24:32,458 --> 00:24:33,917
Saya perlu ke sana. Tunggu.
469
00:24:34,000 --> 00:24:34,917
Baiklah.
470
00:24:36,417 --> 00:24:37,458
Hai, Daredevil.
471
00:24:38,708 --> 00:24:40,583
Baiklah, sebagai peguam awak,
472
00:24:40,667 --> 00:24:44,667
lepas awak tandatangan ini, awak akan
dipenjara 10 tahun sebab langgar parol.
473
00:24:44,750 --> 00:24:47,833
Ya. Saya akan tanggung
apa yang saya dah buat.
474
00:24:48,833 --> 00:24:51,250
Mungkin awak boleh
tulis haiku tentang ini.
475
00:24:51,583 --> 00:24:52,750
Awak perli saya?
476
00:24:52,833 --> 00:24:54,208
Tak sabar nak baca.
477
00:25:10,708 --> 00:25:12,667
Kenapa saya tak boleh
ada matawang sendiri?
478
00:25:12,750 --> 00:25:13,875
Teruskan. Awak tak boleh.
479
00:25:14,000 --> 00:25:17,917
Matt, Jen cakap awak ada firma sendiri.
480
00:25:18,208 --> 00:25:19,583
Ya, di Hell's Kitchen.
481
00:25:19,667 --> 00:25:21,458
Dengar tak, Rebecca? Firma sendiri.
482
00:25:21,542 --> 00:25:24,333
Hell's Kitchen bukan kawasan yang bagus.
483
00:25:25,000 --> 00:25:26,958
Betul, tapi saya membesar di situ.
484
00:25:27,042 --> 00:25:29,917
Saya mahu tolong jiran yang
tak mampu bayar khidmat guaman.
485
00:25:30,000 --> 00:25:31,417
Awak tak menjana banyak duit?
486
00:25:32,292 --> 00:25:35,167
Mak Cik Rebecca, tak elok tanya
tentang gaji orang.
487
00:25:35,250 --> 00:25:36,833
Tak apa. Saya tak buat untuk duit.
488
00:25:36,917 --> 00:25:39,333
-Tapi kamu ada buat duit, bukan?
-Ayah!
489
00:25:39,417 --> 00:25:41,833
Mahal kalau nak besarkan anak di LA.
490
00:25:41,917 --> 00:25:43,958
Dia cuma di sini untuk seminggu.
491
00:25:44,042 --> 00:25:46,250
Tak sangka perbualan kita akan ke situ.
492
00:25:46,333 --> 00:25:48,083
Matt, percaya cakap pak cik,
493
00:25:48,167 --> 00:25:51,667
perbualan kita akan ke situ,
baik kamu bersedia.
494
00:25:52,333 --> 00:25:53,917
Betul. Saya cuma melawat.
495
00:25:54,125 --> 00:25:55,708
Kenapa tak tinggal di sini?
496
00:25:56,375 --> 00:25:57,292
Itu...
497
00:25:57,375 --> 00:25:59,417
Apa kata awak tolong masak hamburger?
498
00:25:59,542 --> 00:26:01,583
Mak cik nak awak rasa...
499
00:26:04,000 --> 00:26:06,167
-Jen, awak perlu tolong saya.
-Baiklah.
500
00:26:06,375 --> 00:26:08,042
-Saya rasa...
-Inilah hidup saya.
501
00:26:09,292 --> 00:26:10,542
Hai, semua.
502
00:26:13,417 --> 00:26:15,208
Apa khabar? Tunggu.
503
00:26:15,375 --> 00:26:16,958
Sepupu. Bruce.
504
00:26:17,542 --> 00:26:20,625
Saya tahu agak lama saya pergi ke Sakaar.
505
00:26:20,708 --> 00:26:22,125
Saya akan ceritakan semuanya.
506
00:26:22,208 --> 00:26:23,042
Sebelum itu,
507
00:26:23,708 --> 00:26:26,208
saya mahu perkenalkan seseorang.
508
00:26:27,417 --> 00:26:29,542
Ini anak saya, Skaar.
509
00:26:30,542 --> 00:26:32,083
-Bruce!
-Bruce!
510
00:26:32,250 --> 00:26:33,750
Apa awak buat di angkasa?
511
00:26:33,833 --> 00:26:34,833
Hai, sayang!
512
00:26:34,917 --> 00:26:35,792
Keluarga awak...
513
00:26:35,875 --> 00:26:36,958
-Awak tahu?
-Tunggu.
514
00:26:38,292 --> 00:26:39,917
Selepas satu konspirasi jenayah,
515
00:26:40,000 --> 00:26:42,958
She-Hulk, wanita berkuasa
dan juga sepupu Hulk
516
00:26:43,042 --> 00:26:45,042
telah digugurkan daripada tuduhan.
517
00:26:45,125 --> 00:26:46,000
She-Hulk!
518
00:26:46,083 --> 00:26:49,833
Beritahu kami tentang saman awak
terhadap Todd Phelps dan Intelligencia?
519
00:26:49,917 --> 00:26:53,167
Orang seperti Todd Phelps perlu
bertanggungjawab atas tindakan mereka.
520
00:26:53,250 --> 00:26:57,500
Mesejnya ialah kalau awak serang,
sakiti atau ganggu orang tak bersalah,
521
00:26:57,583 --> 00:26:58,625
saya akan cari awak.
522
00:26:58,708 --> 00:27:00,917
Dalam mahkamah atau sebagai adiwira?
523
00:27:03,625 --> 00:27:04,583
Kedua-duanya.
524
00:27:05,583 --> 00:27:07,458
Siapa pereka baju awak hari ini?
525
00:27:07,542 --> 00:27:08,583
Cukup untuk hari ini.
526
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
Itulah Diva Perundangan Tegas kita.
527
00:27:28,167 --> 00:27:29,708
BERDASARKAN KOMIK MARVEL
528
00:27:31,583 --> 00:27:33,917
{\an8}BUKTI
529
00:28:51,708 --> 00:28:53,250
MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN
530
00:29:05,458 --> 00:29:06,708
Lambat awak datang.
531
00:29:06,875 --> 00:29:09,208
Emil, maafkan saya sebab terlambat.
532
00:29:09,333 --> 00:29:11,667
Awak tengok rancangan baharu lagi?
533
00:29:12,792 --> 00:29:16,625
Ada banyak rancangan yang menarik.
Dah siapkan barang awak?
534
00:29:16,750 --> 00:29:19,167
Ya. Apa polisi tetamu di Kamar-Taj?
535
00:29:19,875 --> 00:29:20,833
Kongsi peti sejuk?
536
00:29:20,917 --> 00:29:22,583
Kami memang kongsi apa saja.
537
00:29:22,667 --> 00:29:25,042
-Bagaimana dengan Wi-Fi?
-Kami ada Wi-Fi.
538
00:31:56,667 --> 00:31:58,667
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Heng