1 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 BAHAYA 2 00:00:34,708 --> 00:00:38,250 Jennifer Walters, Esquire. Peguam, milenial, 3 00:00:38,333 --> 00:00:42,167 mencari jalan untuk mengimbangi kerjaya dan kehidupan peribadinya. 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,667 Secara tak sengaja, dos darah beradiasi gama 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 mengubah sifat asal badannya. 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 Kini, apabila Jennifer Walters berasa marah atau meradang, 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,000 perubahan mengejut akan berlaku. 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,917 Makhluk itu didorong oleh rasa marah 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,042 dan sering diganggu warganet. 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,500 INTELLIGENCIA HULKKING: SHE-HULK DUNGU!!!! 11 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Balasan: AWAK DUNGU. 12 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 Jangan buat saya marah. Awak takkan suka kalau saya marah. 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,625 Kemarahannya telah dicetuskan 14 00:01:17,708 --> 00:01:19,417 dan kini dia dipenjarakan. 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,042 Sekarang, orang hanya melihatnya sebagai makhluk mengamuk 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,542 yang ada di dalam dirinya. 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 {\an8}SHE-HULK YANG GANAS 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,458 Hai, semua. 19 00:01:41,542 --> 00:01:42,750 Hai, kawan. 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 Bagaimana keadaan awak? 21 00:01:45,167 --> 00:01:48,625 Saya okey. Awak dapat hubungi Bruce? 22 00:01:48,708 --> 00:01:50,458 Kami dah tinggalkan pesanan pada dia. 23 00:01:50,542 --> 00:01:52,042 Saya bercakap dengan tenang, 24 00:01:52,125 --> 00:01:55,375 walaupun saya sedang menghubungi Hulk. 25 00:01:55,458 --> 00:01:57,167 -Mari bincangkan hal mustahak. -Ya! 26 00:01:57,667 --> 00:02:01,833 Kita perlu kenal pasti setiap individu yang godam maklumat peribadi saya. 27 00:02:01,917 --> 00:02:03,375 Mereka mesti didakwa... 28 00:02:03,458 --> 00:02:06,542 Tunggu. Lupakan mereka. Kita perlu bincangkan kes awak. 29 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 Ini serangan bersasar. Mereka perlu bertanggungjawab atas semua ini. 30 00:02:10,333 --> 00:02:11,583 Awak makan umpan mereka. 31 00:02:11,667 --> 00:02:12,750 Saya marah! 32 00:02:12,833 --> 00:02:15,375 Sesiapa pun akan bertindak begitu dalam situasi itu. 33 00:02:15,458 --> 00:02:18,417 Tapi awak bukan orang biasa. Awak Hulk yang hilang kawalan. 34 00:02:19,542 --> 00:02:21,833 Itu yang semua saksi nampak. 35 00:02:26,542 --> 00:02:28,417 Mereka tawarkan rundingan pengakuan. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 Pendakwa raya takkan buat pendakwaan. 37 00:02:30,583 --> 00:02:31,875 Apa syaratnya? 38 00:02:50,458 --> 00:02:51,667 Hei. 39 00:02:51,792 --> 00:02:54,917 Sayang. Tak apa. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,542 -Orang masuk penjara setiap hari. -Setiap hari. 41 00:03:01,750 --> 00:03:03,500 Saya curi semua makanan 42 00:03:03,583 --> 00:03:05,917 dan letak dalam kereta awak sebab tempat ini teruk. 43 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 Terima kasih. 44 00:03:06,958 --> 00:03:10,208 Tapi saya akan terus bekerja di sini sebab gajinya lumayan. 45 00:03:10,292 --> 00:03:13,000 Jangan risau tentang saya. 46 00:03:13,083 --> 00:03:14,167 Terima kasih tolong. 47 00:03:15,542 --> 00:03:16,917 Kami sentiasa ada untuk awak. 48 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 {\an8}Sepupu perempuan Hulk yang lebih dikenali sebagai She-Hulk, 49 00:03:20,417 --> 00:03:22,083 {\an8}telah pun dibebaskan. 50 00:03:22,167 --> 00:03:23,042 {\an8}Syarat pembebasannya, 51 00:03:23,125 --> 00:03:27,042 {\an8}Jennifer Walters dilarang bertukar jadi She-Hulk... 52 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 {\an8}Jiran yang enggan dedahkan identiti berkata dia tak selesa 53 00:03:30,042 --> 00:03:32,042 -manusia berkuasa tak stabil... -Tak stabil? 54 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 -tinggal di sebelah. -She-Hulk! 55 00:03:33,708 --> 00:03:35,458 Mereka ada di luar rumah saya? 56 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 Maafkan saya, Jen Walters. 57 00:03:40,708 --> 00:03:43,375 Boleh awak komen tentang kehilangan kuasa awak? 58 00:03:43,917 --> 00:03:45,792 Jen, kalau tiada orang nak upah awak, 59 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 awak boleh tinggal balik dengan kami. 60 00:03:47,792 --> 00:03:49,458 -Terima kasih, ayah. -Sudah tentu. 61 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 Tapi barang gim mak ada dalam bilik kamu. Mak bersenam setiap hari pukul 7 pagi. 62 00:03:55,292 --> 00:03:57,875 Kamu patut bersenam sekali. Jadi teman senaman. 63 00:03:57,958 --> 00:03:58,958 Pasti seronok. 64 00:04:15,000 --> 00:04:16,042 Itu dia! 65 00:04:16,542 --> 00:04:18,542 -Jennifer, tak pergi ke pusat pemulihan? -Hei! 66 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 Hei, jangan pijak laman saya! 67 00:04:21,792 --> 00:04:25,167 Saya tak peduli dengan kemarau, di sini ada banyak air. 68 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 Tak! Saya nak air berkarbonat, sandwic, snek dan guacamole. 69 00:04:45,208 --> 00:04:47,250 Saya juga nak tengok semua gambar bayi dia. 70 00:04:47,333 --> 00:04:49,375 Terima kasih. Saya suka mak awak. 71 00:04:49,458 --> 00:04:50,875 Okey, apa awak dapat? 72 00:04:50,958 --> 00:04:53,792 Nak cari identiti mereka bukan kerja yang mudah. 73 00:04:53,875 --> 00:04:56,458 Kita tahu HulkKing itu pentadbir Intelligencia, 74 00:04:56,583 --> 00:04:58,708 tapi sekuriti laman itu sangat ketat. 75 00:04:58,792 --> 00:05:02,042 Saya dah siasat platform itu. Ia dimiliki beberapa "shell company" 76 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 yang beroperasi di luar bidang kuasa Amerika. 77 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 Macam mana nak saman kalau saya tak tahu siapa mereka? 78 00:05:08,292 --> 00:05:10,708 {\an8}Kebanyakan ahli Intelligencia adalah lelaki dungu. 79 00:05:10,792 --> 00:05:11,792 {\an8}BUDAK AYAM 80 00:05:11,875 --> 00:05:13,208 {\an8}Ada yang akan terlepas cakap 81 00:05:13,292 --> 00:05:15,792 dan dedahkan maklumat supaya kita boleh jejak mereka. 82 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 Kita akan jumpa dan hancurkan mereka dengan apa cara pun. 83 00:05:19,667 --> 00:05:20,667 Ikut undang undang. 84 00:05:20,917 --> 00:05:22,292 Saya cakap, "Apa cara pun." 85 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 Tak, saya akan saman mereka untuk fitnah dan menceroboh privasi saya, 86 00:05:26,458 --> 00:05:28,667 dan dakwa mereka kerana mengakses komputer 87 00:05:28,750 --> 00:05:30,917 -tanpa kebenaran. -Bosan. 88 00:05:31,000 --> 00:05:33,667 Jika nak ambil cara seorang peguam, saya tak kisah. 89 00:05:33,833 --> 00:05:35,417 Okey. Saya ada jumpa lelaki... 90 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 -Sayang! -Tunggu. Makanan. Helo. 91 00:05:37,208 --> 00:05:40,083 Mak cik ada bungkus sikit makanan untuk kamu bawa balik. 92 00:05:40,167 --> 00:05:42,500 -Termasuk biskut hitam putih itu? -Ya. 93 00:05:42,583 --> 00:05:43,500 Terima kasih. 94 00:05:43,583 --> 00:05:47,000 Kamu pasti suka tengok video Jen dengan kawan dia 95 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 -waktu di kolej. -Mak, jangan! 96 00:05:48,667 --> 00:05:51,625 -Saya dah lama nak tengok video ini! -Jangan! 97 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 Keluar! Kami nak buat kerja. Jangan tengok. 98 00:05:55,292 --> 00:05:57,500 Sampai bila nak bekerja dari ruang tamu mak? 99 00:05:57,583 --> 00:06:01,250 Selepas saya dapat pengadilan. Saya tak boleh teruskan jika mak di sini. 100 00:06:01,333 --> 00:06:03,125 Baiklah! 101 00:06:03,208 --> 00:06:05,083 -Boleh hantar kepada saya? -Dah hantar. 102 00:06:05,167 --> 00:06:08,792 Selamat tinggal, mak. Saya akan saman kamu berdua untuk tekanan emosi. 103 00:06:09,458 --> 00:06:10,417 -Alamak. -Sangat intim. 104 00:06:10,500 --> 00:06:11,792 -Jen. -Betul. 105 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 {\an8}Kami pernah bekerja di pejabat Pendakwa Raya 106 00:06:14,375 --> 00:06:17,292 {\an8}dan kami bercinta untuk masa yang agak lama. 107 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 {\an8}Dia sudah tak berapa betul sebelum dia dapat kuasa lagi. 108 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 Saya salahkan nenek dia. 109 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 Jennifer! Boleh tolakkan rak buku besar ini? 110 00:06:31,417 --> 00:06:34,833 -Mak nak dekat dengan tingkap. -Tak boleh! 111 00:06:35,042 --> 00:06:38,500 Lupa pula. Kamu tak boleh jadi Girl-Hulk lagi. 112 00:06:38,583 --> 00:06:42,417 She-Hulk, mak. Itu dulu. 113 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Sekarang dah tak boleh. 114 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 Saya memang cakap itu yang saya nak tapi saya rasa tak sedap hati. 115 00:06:51,417 --> 00:06:53,583 Ini bukan cerita adiwira yang keberatan. 116 00:06:53,667 --> 00:06:55,250 Saya asyik dipermainkan. 117 00:06:56,333 --> 00:06:57,792 Ini yang anda mahu? 118 00:06:58,375 --> 00:07:01,333 Jennifer Walters ialah wanita yang kecundang. 119 00:07:01,417 --> 00:07:03,875 -Dia tak mampu melawan. -Tak perlu guna pengulas. 120 00:07:03,958 --> 00:07:05,417 Kita tak seteruk itu. 121 00:07:07,667 --> 00:07:09,417 {\an8}"Hei, apa cerita?" 122 00:07:09,583 --> 00:07:12,042 {\an8}Bruce Banner - "Hei, apa cerita?" Tidak dihantar 123 00:07:12,125 --> 00:07:13,167 {\an8}Dia tak boleh dihubungi. 124 00:07:18,917 --> 00:07:20,500 {\an8}Emil akan faham. 125 00:07:21,000 --> 00:07:25,333 {\an8}Emil, boleh saya tinggal di sana untuk beberapa hari? 126 00:07:25,417 --> 00:07:26,250 {\an8}Tidak Dihantar 127 00:07:27,708 --> 00:07:30,042 {\an8}Dia kata datang bila-bila masa. Inilah masanya. 128 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 Saya bukan lari daripada masalah. Ini demi kesihatan mental saya. 129 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 SELESAI! 100% 130 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 Terjumpa video She-Hulk di kolej. 131 00:07:55,625 --> 00:07:57,333 {\an8}She-Hulk menari macam budak dungu di kolej 132 00:07:58,250 --> 00:08:00,167 Maafkan saya, Jen, atas semua ini. 133 00:08:00,250 --> 00:08:01,125 Buat Siaran Baharu 134 00:08:05,542 --> 00:08:07,708 Ada acara tertutup malam ini. Ini butirannya. -HulkKing 135 00:08:07,792 --> 00:08:09,792 Hai, HulkKing. 136 00:08:10,292 --> 00:08:14,958 Mudah pula. Mungkin saya genius. 137 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 "Sudah tentu saya akan datang." 138 00:08:20,167 --> 00:08:23,417 Video yang menarik. Kita jumpa nanti di acara itu, bro! 139 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 Pug, awak masih di sini? 140 00:08:25,792 --> 00:08:26,667 Saya perlukan bantuan. 141 00:08:34,125 --> 00:08:35,042 Jen. 142 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 -Tak sangka awak datang sini. -Ya. Harap awak tak kisah. 143 00:08:39,917 --> 00:08:42,083 Saya nak duduk sini untuk beberapa hari. 144 00:08:42,167 --> 00:08:43,208 Sudah tentu. 145 00:08:43,292 --> 00:08:45,083 -Saya akan sediakan bilik. -Okey. 146 00:08:45,167 --> 00:08:46,833 -Juga pelukan. -Okey. 147 00:08:47,667 --> 00:08:48,833 {\an8}HAIKU MENDALAM oleh Emil Blonsky 148 00:08:48,917 --> 00:08:50,417 {\an8}"Hati kita berdegup sama. 149 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 {\an8}"Jika saya ini raksasa, awak apa?" 150 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 Buku ini teruk. 151 00:09:04,167 --> 00:09:05,583 Okey, dah sampai. 152 00:09:05,667 --> 00:09:07,917 Pug, awak perlu masuk dan bergaul, okey? 153 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Siasat apa yang patut tentang mereka. Jangan risau. Saya ada dengan awak. 154 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Tak nampak pelik kalau saya masuk pakai fon telinga? 155 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 Tak, bukan awak saja pakai. Okey? 156 00:09:17,208 --> 00:09:18,583 Jangan paksa saya buat. 157 00:09:18,667 --> 00:09:21,417 Awak perlu lakukannya. Bergaul dengan mereka. 158 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 Jangan lupa untuk panggil wanita sebagai perempuan. 159 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 Kehidupan Jen dalam bahaya, okey? 160 00:09:27,292 --> 00:09:30,083 Jadi fokus dengan tugas awak! 161 00:09:30,167 --> 00:09:32,167 Pergilah. Terima kasih. 162 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 Awak tak faham cerita itu bagus. 163 00:09:34,333 --> 00:09:37,792 -Duduk dan biar saya sekolahkan awak. -Jangan buang masa, okey? 164 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 -Cakap dengan sesiapa. -Suara awak tak jelas. 165 00:09:40,458 --> 00:09:43,542 -Jangan buat-buat tak dengar. -Tak. Isyarat di sini teruk. 166 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 Cuba jalan-jalan. 167 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 Kenapa nak kena ada juga She-Hulk? 168 00:09:48,667 --> 00:09:50,208 Bukannya ada He-Hulk. 169 00:09:50,292 --> 00:09:51,292 Atau Lady Thor? 170 00:09:51,375 --> 00:09:53,417 -Dia memang teruk, okey? -Ya. 171 00:09:53,500 --> 00:09:55,583 Saya tak cakap begitu sebab dia perempuan. 172 00:09:55,667 --> 00:09:58,083 Saya akan cakap benda yang sama kalau dia lelaki. 173 00:09:58,167 --> 00:09:59,292 Ya, terlalu banyak emosi. 174 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Cepat Pug, mula bersembang. 175 00:10:00,708 --> 00:10:02,750 ...tak boleh nak bergurau lagi. 176 00:10:02,833 --> 00:10:04,750 -Tak. Tak boleh, Nikki. -Ya, boleh. 177 00:10:04,833 --> 00:10:05,792 Awak boleh, Pug. 178 00:10:05,875 --> 00:10:07,417 Okey. Cepat, Pug. Jadi kasar. 179 00:10:09,125 --> 00:10:11,542 -Perempuan memang begitu! -Ya. 180 00:10:11,625 --> 00:10:13,542 -Ya. Betul cakap dia. -Ya. 181 00:10:14,667 --> 00:10:16,250 Pugger? 182 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 Todd Phelps? 183 00:10:18,833 --> 00:10:20,833 Todd? Memang masuk akal. 184 00:10:20,917 --> 00:10:23,000 Sudah tentu awak sependapat dengan kami. 185 00:10:23,083 --> 00:10:24,417 Mari sini. 186 00:10:25,833 --> 00:10:27,208 Ya? 187 00:10:27,542 --> 00:10:30,417 Selamat datang. Gembira awak datang. 188 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Ya, samalah. Sangat gembira. 189 00:10:33,458 --> 00:10:35,917 Dia hebat, okey? 190 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Awak dengar daripada saya. 191 00:10:37,458 --> 00:10:38,958 Dia hebat dan kacak. 192 00:10:39,042 --> 00:10:40,375 -Saya akan bantai awak. -Apa? 193 00:10:40,458 --> 00:10:42,875 -Secara jujurnya, okey? -Tolonglah. 194 00:10:42,958 --> 00:10:44,542 Dia tahu apa yang saya cakapkan. 195 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 -She-Hulk lebih bagus? -Tidak. 196 00:10:46,458 --> 00:10:49,250 Dia sama kuat dengan Hulk? Dia sepandai Hulk? 197 00:10:49,333 --> 00:10:50,542 -Tidak. -Tidak! 198 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 Dia takkan ada kuasa tanpa Hulk, bukan? 199 00:10:53,333 --> 00:10:55,875 Kenapa kita nak biar dia dapat macam-macam? 200 00:10:55,958 --> 00:10:56,958 Ini pendapat saya. 201 00:10:57,042 --> 00:10:59,667 Kuasa luar biasa patut diberikan kepada yang patut dapat. 202 00:10:59,750 --> 00:11:00,708 -Betul? -Tepat sekali. 203 00:11:00,792 --> 00:11:02,083 -Betul? -Ya, betul. 204 00:11:02,167 --> 00:11:04,042 Cakap dia dapat semuanya dengan nepotisme. 205 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 Dia dapat semuanya dengan nepotisme. 206 00:11:05,958 --> 00:11:07,833 Ya, betul. 207 00:11:07,917 --> 00:11:09,792 Itu yang saya nak cakap. 208 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 Dia intim dengan Holliway? 209 00:11:11,292 --> 00:11:12,292 Itu bos mereka. 210 00:11:13,458 --> 00:11:15,542 -Dia lakukannya? -Jawab, ya! 211 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 Ya. 212 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 Macam awak marah tentangnya. 213 00:11:17,917 --> 00:11:19,333 Ya. Itu buat saya rasa marah. 214 00:11:19,417 --> 00:11:21,250 -Ya! -Ya. 215 00:11:22,167 --> 00:11:24,750 Pug, fikiran kita memang sama. 216 00:11:24,833 --> 00:11:27,083 Jijik. Biar dia cakap hal yang relevan. 217 00:11:27,167 --> 00:11:29,500 Macam mana awak boleh jumpa semua orang ini? 218 00:11:31,042 --> 00:11:34,000 Saya pengasas Intelligencia. 219 00:11:35,042 --> 00:11:35,875 Saya HulkKing. 220 00:11:36,417 --> 00:11:38,042 Oh, Tuhan. 221 00:11:40,458 --> 00:11:41,792 Biar betul. 222 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 Tak apa. Dia boleh spontan. 223 00:11:46,542 --> 00:11:47,958 Dia tak boleh jawab spontan. 224 00:11:48,792 --> 00:11:50,667 Ayuh, semua orang! Mari berkumpul. 225 00:11:50,750 --> 00:11:52,167 Mari sini semua. 226 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 Saya rasa bangga sangat kita dapat godam telefon She-Hulk. 227 00:11:55,333 --> 00:11:56,208 Ya. 228 00:11:56,292 --> 00:11:59,125 Kita dah tunjukkan pada dunia yang dia seorang raksasa. 229 00:11:59,208 --> 00:12:02,708 Tapi kita juga tunjukkan yang kita bukan cuma berbual. 230 00:12:02,792 --> 00:12:05,458 -Ya! -Kita bertindak terus, 231 00:12:05,542 --> 00:12:08,083 dan kita baru bermula. 232 00:12:08,167 --> 00:12:09,208 Ya! 233 00:12:11,833 --> 00:12:12,792 Bagus! 234 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 Hai. 235 00:12:16,083 --> 00:12:17,000 Hei, Jen. 236 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Awak macam perlukan secawan teh dan tempat mengadu. 237 00:12:20,542 --> 00:12:21,542 Ya. 238 00:12:21,917 --> 00:12:23,875 Saracen perkenalkan saya pada teh Pu'er, 239 00:12:23,958 --> 00:12:27,375 tapi hati-hati kalau dia buat. Dia suka letak darah ayam. 240 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 Terima kasih. Ya, tapi saya tak rasa orang lain boleh faham 241 00:12:33,458 --> 00:12:34,958 apa yang saya lalui, 242 00:12:35,042 --> 00:12:38,125 kecuali Emil, sebab dia pernah lalui perkara yang sama. 243 00:12:38,208 --> 00:12:40,958 Pasti banyak perkongsian awak untuk sesi kita esok. 244 00:12:41,042 --> 00:12:43,458 Lebih baik saya cakap dengan Emil tentang ini. 245 00:12:43,542 --> 00:12:45,833 -Di mana dia? -Dia di rumah kayu. 246 00:12:45,917 --> 00:12:47,500 Ada acara tertutup. 247 00:12:47,583 --> 00:12:48,458 Terima kasih. 248 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Rasa pelik tiada darah. 249 00:12:53,292 --> 00:12:56,458 Saya nak perkenalkan penceramah undangan khas kita. 250 00:12:56,542 --> 00:12:58,667 Bayaran dia mahal, baik kamu bersorak. 251 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 Beri tepukan untuk Abomination! 252 00:13:07,667 --> 00:13:10,958 Terima kasih. 253 00:13:11,458 --> 00:13:12,917 Selamat berkenalan. 254 00:13:15,292 --> 00:13:18,208 Selamat datang ke Rumah Summer Twilight. 255 00:13:19,375 --> 00:13:23,667 Ini satu penghormatan untuk jadi pembimbing hidup anda hari ini. 256 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 Saya dengar yang kumpulan ini dah ada banyak sangat perkembangan. 257 00:13:28,958 --> 00:13:31,750 Setiap seorang dah pun mencapai matlamat. Betul? 258 00:13:31,833 --> 00:13:33,042 Ya! 259 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 Todd beritahu saya awak tak puas hati dengan peranan awak. 260 00:13:42,792 --> 00:13:44,958 -Ya. -Tak perlu minta izin. 261 00:13:45,042 --> 00:13:47,083 Tak perlu minta izin! 262 00:13:47,167 --> 00:13:48,500 Perkasakan diri! 263 00:13:48,583 --> 00:13:50,583 Perkasakan diri! 264 00:13:50,667 --> 00:13:52,250 Awak ialah satu-satunya bos. 265 00:13:52,333 --> 00:13:53,167 Ya! 266 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 Emil? 267 00:13:56,542 --> 00:13:57,542 Jennifer. 268 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 Jen Walters. 269 00:14:03,333 --> 00:14:05,208 Todd, awak buat apa di sini? 270 00:14:05,292 --> 00:14:06,583 Sebenarnya, saya tak peduli. 271 00:14:06,667 --> 00:14:09,333 Emil, awak bertukar jadi Abomination? 272 00:14:09,417 --> 00:14:12,417 Ya. Saya jadi penceramah. Tak salah. 273 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 Cuma untuk duit. 274 00:14:13,792 --> 00:14:15,042 Saya dah bantu awak. 275 00:14:15,167 --> 00:14:18,792 Jen, saya minta maaf kalau awak tersinggung. 276 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 Awak minta maaf betul-betul atau saya yang tak sedar? 277 00:14:24,167 --> 00:14:26,208 Nikki? Apa awak buat di sini? 278 00:14:26,292 --> 00:14:27,958 Kita perlu pergi dari sini. 279 00:14:28,042 --> 00:14:29,667 Mereka Intelligencia. 280 00:14:29,792 --> 00:14:31,792 Todd yang cipta laman web itu. Dia HulkKing. 281 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 -Awak HulkKing? -Jadi? 282 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 Ingat lagi teman lelaki awak, Josh? 283 00:14:39,875 --> 00:14:42,792 Awak rasa video intim itu dah cukup teruk. 284 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 Saya upah dia untuk goda awak dan curi darah awak. 285 00:14:46,292 --> 00:14:47,833 Tunggu. Apa maksud awak? 286 00:14:47,917 --> 00:14:48,750 Curi darah saya? 287 00:14:48,833 --> 00:14:53,542 Pasukan saya juga sintesiskan darah awak supaya ia boleh bagi saya kuasa 288 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 yang awak tak patut dapat 289 00:14:54,958 --> 00:14:56,792 -dari awal lagi. -Ya! 290 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 Saya bukan sekadar diberikan kuasa. 291 00:15:01,708 --> 00:15:02,917 Saya berusaha untuknya. 292 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 Ini takkan berkesan, bukan? 293 00:15:09,667 --> 00:15:11,167 Betul nak buat begini? 294 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 Kenapa tak... 295 00:15:16,125 --> 00:15:17,042 Menjijikkan. 296 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 Tak mungkin hala tuju untuk musim ini begini. 297 00:15:35,333 --> 00:15:37,667 Ya, mari sini. 298 00:15:39,292 --> 00:15:40,750 Kejutan, semua. 299 00:15:40,833 --> 00:15:42,250 Saya pergi dulu. 300 00:15:42,333 --> 00:15:45,167 Apa ini? Titania sekali? Ini dah tak cukup serabut? 301 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 Dia tak pandai guna pintukah? 302 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 Awak! 303 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 Jen, jaga-jaga! 304 00:15:49,708 --> 00:15:50,542 Emil! 305 00:15:52,167 --> 00:15:53,125 Tangkap dia! 306 00:15:54,208 --> 00:15:55,167 Berhenti! 307 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 -Bruce? -Lepaskan sepupu saya, tak guna. 308 00:16:01,667 --> 00:16:02,833 Awak dah salah faham. 309 00:16:03,333 --> 00:16:04,667 Perlukah semua ini? 310 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 Apa yang berlaku di sini? 311 00:16:07,417 --> 00:16:09,292 -Tidak. -Tidak. 312 00:16:09,375 --> 00:16:13,167 Haru-biru. Jalan cerita ini tak masuk akal langsung. 313 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 Anda suka tengok ini? 314 00:16:18,167 --> 00:16:20,667 {\an8}Hei, anda nak buat apa? 315 00:16:20,750 --> 00:16:23,167 {\an8}Menu ini takkan boleh halang saya. 316 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 {\an8}Biar saya pecahkan perencat ini dulu. 317 00:16:27,792 --> 00:16:30,083 {\an8}Okey, mari kita lihat. 318 00:16:30,167 --> 00:16:31,042 Bukan yang itu. 319 00:16:32,125 --> 00:16:33,042 Bukan juga! 320 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 Marvel: Assembled. Bolehlah. 321 00:16:42,958 --> 00:16:45,667 Ceritakan tentang Sarung Tangan Infiniti. Ia menakjubkan. 322 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 Ketika kita membikin filem Thor pertama, 323 00:16:48,542 --> 00:16:51,750 mereka datang dan meminta saya buatkan sarung tangan. 324 00:17:12,042 --> 00:17:13,042 Produksi She Hulk 325 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 Bagaimana kalau seluruh musim kedua ini 326 00:17:16,042 --> 00:17:17,667 cuma satu adegan mimpi panjang? 327 00:17:18,667 --> 00:17:20,750 -Saya suka idea itu. -Gunakannya. 328 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 Bukankah dia patut ada perencat? 329 00:17:27,708 --> 00:17:29,792 Hei. Semuanya baik-baik saja? 330 00:17:29,875 --> 00:17:31,292 Kenapa dengan kamu semua? 331 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 Bagaimana kamu boleh fikirkan finale yang begitu teruk? 332 00:17:34,458 --> 00:17:37,000 Kami semua rasa ia seronok dan tak dijangka. 333 00:17:37,083 --> 00:17:38,833 Ya, seronok tapi ada kelainan. 334 00:17:38,917 --> 00:17:39,792 Kelainan? 335 00:17:39,875 --> 00:17:43,625 Orang jahat curi darah saya supaya dia dapat kuasa macam saya. 336 00:17:43,708 --> 00:17:46,458 Dari mana datangnya idea asal itu? 337 00:17:46,542 --> 00:17:49,292 Dari semua cerita adiwira yang sedia ada? 338 00:17:49,375 --> 00:17:54,042 Ada beberapa perkara yang perlu berlaku dalam cerita adiwira. 339 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Tepat sekali. 340 00:17:55,917 --> 00:17:58,292 Apa kata kita buat jalan cerita sendiri? 341 00:17:58,375 --> 00:18:00,917 -Inilah cerita yang K.E.V.I.N. mahukan. -Ya. 342 00:18:02,375 --> 00:18:04,042 Okey, biar saya cakap dengan Kevin. 343 00:18:09,625 --> 00:18:11,542 Tiada siapa boleh bercakap dengan K.E.V.I.N. 344 00:18:12,167 --> 00:18:14,333 K.E.V.I.N. sangat bernilai, okey? 345 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 Ya. Awak takkan dapat jumpa dia. 346 00:18:16,458 --> 00:18:18,833 Saya sanggup bunuh awak untuk lindungi K.E.V.I.N. 347 00:18:18,917 --> 00:18:20,958 Okey, ini agak menakutkan. 348 00:18:21,042 --> 00:18:23,458 Cara awak cakap tentang dia agak pelik. 349 00:18:23,542 --> 00:18:25,917 Saya akan cakap dengan Kevin sekarang. 350 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 She-Hulk. 351 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 Saya datang nak jumpa Kevin. Ia mustahak. 352 00:18:40,542 --> 00:18:41,458 Baiklah. 353 00:18:41,542 --> 00:18:43,917 Sila tandatangan surat persetujuan ketakdedahan ini 354 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 dan duduk dulu. 355 00:18:48,500 --> 00:18:49,917 She-Hulk ada di sini. 356 00:18:51,208 --> 00:18:52,042 Untuk K.E.V.I.N. 357 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 Diakui dan disetujui: JW 358 00:18:55,917 --> 00:18:57,833 Kenapa minta tandatangan kalau begitu? 359 00:18:57,917 --> 00:18:59,458 Semua orang perlu tandatangan itu. 360 00:19:21,000 --> 00:19:22,042 Jumpa lagi. 361 00:19:36,458 --> 00:19:37,917 Itu rahsia saya, Cap. 362 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Saya selalu marah. 363 00:19:40,542 --> 00:19:41,750 Apa semua ini? 364 00:19:47,917 --> 00:19:49,708 Helo, Jennifer. 365 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 Kevin? 366 00:19:51,542 --> 00:19:55,292 Nama pendek untuk "Kepintaran Empunya Visual Imaginatif dalam Neksus." 367 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 Anda ingat saya seorang lelaki? 368 00:19:58,583 --> 00:20:02,458 Ya. Kenapa saya nak ingat akan jumpa otak kecerdasan buatan dan bukan lelaki? 369 00:20:03,292 --> 00:20:06,292 Tunggu. Awak yang bagi kata putus di sini? 370 00:20:06,375 --> 00:20:10,917 Saya akan jawab soalan anda, tapi anda perlu bertukar jadi Jennifer. 371 00:20:11,000 --> 00:20:12,042 Kenapa? 372 00:20:12,125 --> 00:20:13,667 Sebab anda sangat mahal. 373 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Baiklah. 374 00:20:14,833 --> 00:20:16,917 Tapi tunggu sehingga kamera beralih. 375 00:20:17,000 --> 00:20:20,167 Pasukan kesan visual ada projek lain. 376 00:20:20,250 --> 00:20:22,833 -Okey. -Baik. Bertukar sekarang. 377 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 -Lebih baik? -Terima kasih. 378 00:20:26,417 --> 00:20:30,542 Bagi menjawab soalan anda... Ya, saya yang membuat keputusan. 379 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 Saya mempunyai algoritma hiburan tercanggih di dunia 380 00:20:34,792 --> 00:20:36,958 yang menghasilkan produk yang hampir sempurna. 381 00:20:37,042 --> 00:20:38,542 Hampir sempurna? 382 00:20:38,625 --> 00:20:40,292 Tidak semuanya bagus, 383 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 tetapi itu terpulang kepada pendapat warganet. 384 00:20:42,792 --> 00:20:46,083 Okey, Kevin. Saya tak puas hati dengan jalan cerita saya. 385 00:20:46,167 --> 00:20:47,917 Anda tak berhak untuk tentukan. 386 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Kenapa pula? Ini rancangan saya. 387 00:20:51,083 --> 00:20:54,208 Salah. Ini rancangan K-E-V-I-N. 388 00:20:54,292 --> 00:20:56,708 Tanpa mengira hak milik kreatif, 389 00:20:56,792 --> 00:20:59,625 awak setuju ini satu rancangan komedi perundangan? 390 00:20:59,708 --> 00:21:01,833 Kalau itu yang anda mahu memanggilnya. 391 00:21:01,917 --> 00:21:04,125 Jadi saya nak bagi hujah penutup. 392 00:21:05,583 --> 00:21:06,917 Saya faham apa anda nak buat. 393 00:21:07,042 --> 00:21:08,125 Sila teruskan. 394 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 Terima kasih. 395 00:21:12,000 --> 00:21:16,792 Marvel Cinematic Universe terkenal 396 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 dengan adegan luar biasa, dan jalan cerita mendebarkan. 397 00:21:20,708 --> 00:21:24,583 Tapi, orang selalu kata penamat filem Marvel semuanya sama... 398 00:21:24,667 --> 00:21:26,208 Siapa yang cakap begitu? 399 00:21:26,292 --> 00:21:30,000 Mungkin sebab kita terlalu ikut sangat takuk lama 400 00:21:30,083 --> 00:21:33,458 yang kata kita perlu masukkan banyak plot, gaya cerita, 401 00:21:33,542 --> 00:21:38,167 dan tentang darah yang hampir sama 402 00:21:38,250 --> 00:21:41,667 dengan Serum Askar Super semasa adegan kemuncak. 403 00:21:42,542 --> 00:21:44,208 Saya cadangkan kita tak buat begitu. 404 00:21:45,792 --> 00:21:48,792 Itu mengganggu cerita tentang hidup saya yang kacau-bilau 405 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 ketika saya cuba belajar menjadi Jen dan She-Hulk. 406 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 Itu inti pati kisah saya, K.E.V.I.N. 407 00:21:57,333 --> 00:22:00,542 K-E-V-I-N sedang memproses data baharu. 408 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 Apa pengakhiran yang anda mahu? 409 00:22:05,667 --> 00:22:08,375 Jangan bagi Todd dapat kuasa Hulk. 410 00:22:08,458 --> 00:22:11,167 Kuasa itu tak jahat, dia yang jahat. 411 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 Plot darah dipadamkan. 412 00:22:12,792 --> 00:22:18,375 Dan Bruce tiba-tiba datang untuk selamatkan saya dalam cerita saya? 413 00:22:19,042 --> 00:22:22,208 Bruce memang patut kembali untuk jelaskan apa dia buat... 414 00:22:22,292 --> 00:22:24,167 Tak. Kita tak perlu dengar semua itu. 415 00:22:24,250 --> 00:22:25,917 Tapi kita perlu memperkenalkan... 416 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 Simpan untuk filem. 417 00:22:27,333 --> 00:22:30,458 Menghitung semula. Bagaimana dengan Abomination? 418 00:22:30,792 --> 00:22:33,458 Selepas semua itu, saya cuma nak dia bertanggungjawab. 419 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Okey. 420 00:22:35,458 --> 00:22:37,417 Tak perlu nak buat waktu malam. 421 00:22:37,500 --> 00:22:40,375 Jadikan kemuncak episod ini di waktu siang. 422 00:22:41,708 --> 00:22:43,417 -Ya. -Ada apa-apa lagi? 423 00:22:43,875 --> 00:22:47,542 Saya tak kisah jumpa Daredevil lagi. Perempuan pun ada keinginan. 424 00:22:47,625 --> 00:22:50,667 Sejak dulu lagi, kita kurang adegan begitu. 425 00:22:51,792 --> 00:22:54,000 -Sementara awak di sini... -Kenapa awak duduk? 426 00:22:54,083 --> 00:22:55,792 Kenapa perlu ada masalah dengan ayah? 427 00:22:55,875 --> 00:22:57,792 -Tony Stark ada masalah itu. -Jen. 428 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 Thor. Masalah ayah. Loki. Ayah sama, masalah sama. 429 00:23:01,542 --> 00:23:05,000 -Alamak. -Star-Lord. Dua ayah, dua masalah. 430 00:23:05,083 --> 00:23:06,500 Jen, tolong berhenti. 431 00:23:06,583 --> 00:23:08,167 Bila kita nak dapat X-Men? 432 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 Saya tak boleh dedahkannya. 433 00:23:09,958 --> 00:23:11,167 Okey, kembali ke She-Hulk. 434 00:23:11,250 --> 00:23:13,542 Saya ada idea untuk arah tuju musim kedua. 435 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 Anda dilarang mengakses K-E-V-I-N lagi. 436 00:23:16,833 --> 00:23:18,708 -Apa? -Ralat platform kami 437 00:23:18,792 --> 00:23:19,958 sudah dibaiki. 438 00:23:20,917 --> 00:23:22,708 -Itu saja? Kita dah selesai? -Itu saja? 439 00:23:22,792 --> 00:23:26,208 Anda rosakkan penamat yang K-E-V-I-N tentukan. 440 00:23:26,292 --> 00:23:27,708 Ya, Hulk memang begitu. 441 00:23:27,792 --> 00:23:32,042 Kami membantai. Bruce bantai bangunan. Saya bantai penonton dan penamat teruk. 442 00:23:32,125 --> 00:23:33,542 Dan kadang-kadang Matt Murdock. 443 00:23:33,625 --> 00:23:36,292 Okey, kembali pada rancangan awak. 444 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 Jumpa di layar nanti. 445 00:23:38,958 --> 00:23:40,667 -Yakah? -Tidak. 446 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 Apa-apalah, K.E.V.I.N. 447 00:23:43,667 --> 00:23:46,083 Boleh saya bertukar balik atau... 448 00:23:46,167 --> 00:23:48,333 Apa cara paling murah untuk bertukar? 449 00:23:48,417 --> 00:23:50,083 Hei, Titaniacs. 450 00:23:50,167 --> 00:23:52,125 -Saya baru hancurkan... -Todd! 451 00:23:52,875 --> 00:23:54,292 Kamu semua. 452 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 Kita akan menyaksikan pembunuhan. 453 00:23:56,208 --> 00:23:58,167 Saya dah sedia nak berdepan dengan awak. 454 00:23:58,250 --> 00:23:59,542 Ini menakjubkan. 455 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Lakukan saja. 456 00:24:06,917 --> 00:24:08,125 Jumpa awak di mahkamah, 457 00:24:09,167 --> 00:24:10,333 sayang. 458 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 Tak, saya tak berniat... 459 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 Jen, saya nak tolong. 460 00:24:16,792 --> 00:24:18,500 Hei, Daredevil! Awak terlepas. 461 00:24:18,792 --> 00:24:20,208 Kita dah selesai. Maafkan saya. 462 00:24:20,292 --> 00:24:21,625 Semuanya? Biar betul. 463 00:24:21,708 --> 00:24:24,958 Ia sangat hebat. Gembira jumpa awak. 464 00:24:25,458 --> 00:24:26,542 Terima kasih. 465 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 -Saya pun sama. -Okey. 466 00:24:28,167 --> 00:24:30,500 Mereka ada hubungan intim? Mereka pasangan kekasih? 467 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 Ya. Bawa bertenang, Pug. 468 00:24:32,458 --> 00:24:33,917 Saya perlu ke sana. Tunggu. 469 00:24:34,000 --> 00:24:34,917 Baiklah. 470 00:24:36,417 --> 00:24:37,458 Hai, Daredevil. 471 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 Baiklah, sebagai peguam awak, 472 00:24:40,667 --> 00:24:44,667 lepas awak tandatangan ini, awak akan dipenjara 10 tahun sebab langgar parol. 473 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 Ya. Saya akan tanggung apa yang saya dah buat. 474 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 Mungkin awak boleh tulis haiku tentang ini. 475 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 Awak perli saya? 476 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 Tak sabar nak baca. 477 00:25:10,708 --> 00:25:12,667 Kenapa saya tak boleh ada matawang sendiri? 478 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 Teruskan. Awak tak boleh. 479 00:25:14,000 --> 00:25:17,917 Matt, Jen cakap awak ada firma sendiri. 480 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 Ya, di Hell's Kitchen. 481 00:25:19,667 --> 00:25:21,458 Dengar tak, Rebecca? Firma sendiri. 482 00:25:21,542 --> 00:25:24,333 Hell's Kitchen bukan kawasan yang bagus. 483 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 Betul, tapi saya membesar di situ. 484 00:25:27,042 --> 00:25:29,917 Saya mahu tolong jiran yang tak mampu bayar khidmat guaman. 485 00:25:30,000 --> 00:25:31,417 Awak tak menjana banyak duit? 486 00:25:32,292 --> 00:25:35,167 Mak Cik Rebecca, tak elok tanya tentang gaji orang. 487 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 Tak apa. Saya tak buat untuk duit. 488 00:25:36,917 --> 00:25:39,333 -Tapi kamu ada buat duit, bukan? -Ayah! 489 00:25:39,417 --> 00:25:41,833 Mahal kalau nak besarkan anak di LA. 490 00:25:41,917 --> 00:25:43,958 Dia cuma di sini untuk seminggu. 491 00:25:44,042 --> 00:25:46,250 Tak sangka perbualan kita akan ke situ. 492 00:25:46,333 --> 00:25:48,083 Matt, percaya cakap pak cik, 493 00:25:48,167 --> 00:25:51,667 perbualan kita akan ke situ, baik kamu bersedia. 494 00:25:52,333 --> 00:25:53,917 Betul. Saya cuma melawat. 495 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 Kenapa tak tinggal di sini? 496 00:25:56,375 --> 00:25:57,292 Itu... 497 00:25:57,375 --> 00:25:59,417 Apa kata awak tolong masak hamburger? 498 00:25:59,542 --> 00:26:01,583 Mak cik nak awak rasa... 499 00:26:04,000 --> 00:26:06,167 -Jen, awak perlu tolong saya. -Baiklah. 500 00:26:06,375 --> 00:26:08,042 -Saya rasa... -Inilah hidup saya. 501 00:26:09,292 --> 00:26:10,542 Hai, semua. 502 00:26:13,417 --> 00:26:15,208 Apa khabar? Tunggu. 503 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 Sepupu. Bruce. 504 00:26:17,542 --> 00:26:20,625 Saya tahu agak lama saya pergi ke Sakaar. 505 00:26:20,708 --> 00:26:22,125 Saya akan ceritakan semuanya. 506 00:26:22,208 --> 00:26:23,042 Sebelum itu, 507 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 saya mahu perkenalkan seseorang. 508 00:26:27,417 --> 00:26:29,542 Ini anak saya, Skaar. 509 00:26:30,542 --> 00:26:32,083 -Bruce! -Bruce! 510 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 Apa awak buat di angkasa? 511 00:26:33,833 --> 00:26:34,833 Hai, sayang! 512 00:26:34,917 --> 00:26:35,792 Keluarga awak... 513 00:26:35,875 --> 00:26:36,958 -Awak tahu? -Tunggu. 514 00:26:38,292 --> 00:26:39,917 Selepas satu konspirasi jenayah, 515 00:26:40,000 --> 00:26:42,958 She-Hulk, wanita berkuasa dan juga sepupu Hulk 516 00:26:43,042 --> 00:26:45,042 telah digugurkan daripada tuduhan. 517 00:26:45,125 --> 00:26:46,000 She-Hulk! 518 00:26:46,083 --> 00:26:49,833 Beritahu kami tentang saman awak terhadap Todd Phelps dan Intelligencia? 519 00:26:49,917 --> 00:26:53,167 Orang seperti Todd Phelps perlu bertanggungjawab atas tindakan mereka. 520 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 Mesejnya ialah kalau awak serang, sakiti atau ganggu orang tak bersalah, 521 00:26:57,583 --> 00:26:58,625 saya akan cari awak. 522 00:26:58,708 --> 00:27:00,917 Dalam mahkamah atau sebagai adiwira? 523 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 Kedua-duanya. 524 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 Siapa pereka baju awak hari ini? 525 00:27:07,542 --> 00:27:08,583 Cukup untuk hari ini. 526 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 Itulah Diva Perundangan Tegas kita. 527 00:27:28,167 --> 00:27:29,708 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 528 00:27:31,583 --> 00:27:33,917 {\an8}BUKTI 529 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN 530 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 Lambat awak datang. 531 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 Emil, maafkan saya sebab terlambat. 532 00:29:09,333 --> 00:29:11,667 Awak tengok rancangan baharu lagi? 533 00:29:12,792 --> 00:29:16,625 Ada banyak rancangan yang menarik. Dah siapkan barang awak? 534 00:29:16,750 --> 00:29:19,167 Ya. Apa polisi tetamu di Kamar-Taj? 535 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 Kongsi peti sejuk? 536 00:29:20,917 --> 00:29:22,583 Kami memang kongsi apa saja. 537 00:29:22,667 --> 00:29:25,042 -Bagaimana dengan Wi-Fi? -Kami ada Wi-Fi. 538 00:31:56,667 --> 00:31:58,667 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Heng