1 00:00:01,875 --> 00:00:04,542 Selepas menganalisis sampel darah awak, 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,542 terlalu bahaya kalau awak pergi ke luar sana. 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,333 Thunderball, awak dapat tak? 4 00:00:10,417 --> 00:00:13,625 Tak, saya tak boleh tembus kulit dia. 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,708 Sebelum ini dalam She-Hulk... 6 00:00:15,792 --> 00:00:18,875 Saya ada dokumen mahkamah daripada Titania Worldwide LLC. 7 00:00:19,083 --> 00:00:20,792 Dia saman atas penyalahgunaan label. 8 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 Awak guna nama saya untuk jual produk murahan awak. 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,708 Sebagai klien saya, tolong pakai baju cantik sikit. 10 00:00:26,792 --> 00:00:29,875 Bukan macam pemain bola yang memandu dalam keadaan mabuk. 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,542 Luke, ini She-Hulk. 12 00:00:31,625 --> 00:00:32,958 Oh, Tuhanku! 13 00:00:33,042 --> 00:00:35,500 Sebab saya buat profil Matcher sebagai She-Hulk, 14 00:00:35,583 --> 00:00:38,500 setiap lelaki yang saya jumpa boleh jadi saksi saya. 15 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 Adakah awak akan pergi janji temu itu 16 00:00:40,917 --> 00:00:44,833 kalau yang datang bukan She-Hulk tapi Jennifer Walters? 17 00:00:44,917 --> 00:00:47,542 Dia bukan cita rasa saya. 18 00:00:47,625 --> 00:00:52,125 Mahkamah kini berpihak kepada Jennifer Walters, ataupun She-Hulk. 19 00:00:52,208 --> 00:00:55,042 Ini belum berakhir. 20 00:01:42,917 --> 00:01:45,083 Jen BUNGA 21 00:01:52,750 --> 00:01:54,667 AWAK NAK JADI Pengapit Saya 22 00:01:58,750 --> 00:02:00,167 Mestilah awak sudi! XoXo Lulu 23 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 Baguslah. 24 00:02:01,333 --> 00:02:04,958 Tak, Jen, awak tak perlu bawa sut kerja Luke Jacobson 25 00:02:05,042 --> 00:02:05,958 ke majlis itu. 26 00:02:06,042 --> 00:02:08,750 Saya nak tengok sut super yang dia buat. 27 00:02:08,833 --> 00:02:10,042 Kenapa? Saya takkan pakai. 28 00:02:10,125 --> 00:02:11,667 Sudahlah. Awak memang teruk! 29 00:02:11,750 --> 00:02:14,000 Awak memang tak menyeronokkan. 30 00:02:14,083 --> 00:02:19,750 Tak. Tengoklah baju yang Luke buatkan untuk majlis makan malam. 31 00:02:19,833 --> 00:02:20,917 -Apa? -Ya. 32 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 -Oh, Tuhanku! -Awak sukakannya? 33 00:02:23,083 --> 00:02:25,250 Awak mesti akan nampak menawan. 34 00:02:25,333 --> 00:02:27,167 Itu sebab untuk ke majlis perkahwinan. 35 00:02:27,250 --> 00:02:30,250 Ya. Sebab itu saya tak sabar nak pergi. 36 00:02:30,333 --> 00:02:32,875 Kenapa dia buat majlis kahwin pada hari Khamis? 37 00:02:32,958 --> 00:02:35,333 Lulu kawan lama dari sekolah menengah. 38 00:02:35,417 --> 00:02:39,750 Dia kenal keluarga saya. Sepupu saya, Ched akan jadi DJ majlis itu. 39 00:02:39,833 --> 00:02:40,958 -Apa? -Ya. 40 00:02:41,042 --> 00:02:44,750 Tapi kami sekarang sudah renggang dan dah tak bercakap lagi. 41 00:02:44,833 --> 00:02:46,083 Kenapa awak jadi pengapit? 42 00:02:46,167 --> 00:02:50,000 Mungkin dia terpaksa pelawa saya. 43 00:02:50,083 --> 00:02:54,792 Dan saya pula terpaksa terima dan tak boleh menolaknya. 44 00:02:54,875 --> 00:02:56,625 Cakap saja tak boleh. 45 00:02:56,708 --> 00:02:59,333 Saya cuma tak suka bila Mallory kena buat kerja saya. 46 00:02:59,417 --> 00:03:01,083 Ia hanya kes perceraian. 47 00:03:01,167 --> 00:03:04,667 Ini peluang saya untuk bekerja lebih dekat dengan Cik Mallory. 48 00:03:07,458 --> 00:03:09,583 Ya, ini episod saya di majlis kahwin. 49 00:03:09,667 --> 00:03:13,333 Kalau anda rasa ini berlaku pada saat yang tak sesuai, anda betul. 50 00:03:13,417 --> 00:03:17,667 Majlis perkahwinan memang begitu. Tapi saya akan nampak menawan. Mari pergi. 51 00:03:18,667 --> 00:03:19,500 Mari lakukannya! 52 00:03:39,542 --> 00:03:41,417 Jen! 53 00:03:41,500 --> 00:03:44,125 Awak nampak hebat! 54 00:03:44,208 --> 00:03:45,500 Terima kasih, Heather! 55 00:03:45,583 --> 00:03:48,917 Nampaknya awak memang betul-betul jaga badan sebelum majlis kahwin. 56 00:03:49,000 --> 00:03:49,958 -Betul itu. -Ya, betul. 57 00:03:50,042 --> 00:03:52,750 Punggung awak nampak mengancam. 58 00:03:52,833 --> 00:03:54,667 Menakjubkan! 59 00:03:54,750 --> 00:03:56,542 Semua orang ada punggung. Hai, Jen. 60 00:03:56,625 --> 00:03:58,417 Hai, Lulu! 61 00:03:59,042 --> 00:04:00,625 Boleh saya bercakap dengan awak? 62 00:04:01,292 --> 00:04:03,375 -Tak sangka awak buat begini. -Apa? 63 00:04:03,458 --> 00:04:06,792 Awak curi tumpuan orang ramai dengan semua ini. 64 00:04:06,875 --> 00:04:08,958 Tiada sesiapa akan pandang saya. 65 00:04:09,042 --> 00:04:11,250 Semua akan pandang awak. Ini hari penting awak. 66 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 Saya tahu ini hari penting saya. 67 00:04:14,125 --> 00:04:16,208 Jangan jadi Hulk dalam majlis saya. 68 00:04:16,292 --> 00:04:17,958 Janji dengan saya, Jen. 69 00:04:18,042 --> 00:04:19,458 Janji? 70 00:04:19,542 --> 00:04:22,875 Ya, saya janji. Saya akan muncul sebagai Jen di majlis awak. 71 00:04:22,958 --> 00:04:26,333 -Terima kasih. -Ya. Okey. Awak okey. 72 00:04:33,000 --> 00:04:34,333 Ini hari penting saya! 73 00:04:37,417 --> 00:04:40,792 Inilah masanya saya tak nak muncul sebagai Jen sahaja. 74 00:04:42,208 --> 00:04:44,500 Hanya JEN PEGUAM KEADILAN 75 00:04:44,583 --> 00:04:48,083 Jackson, Sam, Greg dan Mark. Mereka pengapit Adam. 76 00:04:48,167 --> 00:04:52,125 Kalau semua orang ada pasangan, saya akan ada pasangan juga? 77 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 Jen! Kami takkan biarkan awak seorang diri. 78 00:04:54,917 --> 00:04:57,333 Awak nak majlis kami nampak pelik? 79 00:04:58,292 --> 00:05:01,917 Pasangan awak ialah Jonathan. Dia akan datang esok. 80 00:05:02,000 --> 00:05:04,500 Yalah! Jonathan. Saya suka dia. 81 00:05:04,583 --> 00:05:06,667 Jonathan memang terbaik! 82 00:05:06,750 --> 00:05:09,208 Bagus! Okey! 83 00:05:11,875 --> 00:05:13,542 Baiklah, Encik Hollis. 84 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 Mr. Immortal. 85 00:05:15,208 --> 00:05:18,625 Maaf, bukankah awak cakap nama awak Craig Hollis? 86 00:05:18,708 --> 00:05:23,125 Betul. Tapi orang panggil saya Mr. Immortal. Lebih sesuai. 87 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 Baiklah. 88 00:05:30,042 --> 00:05:33,250 Mr. Immortal, teruskan. 89 00:05:33,333 --> 00:05:37,708 Baik. Ya, saya tahu ini bukan kes cerai yang biasa, 90 00:05:37,792 --> 00:05:39,333 tapi saya nak awak tolong saya, 91 00:05:39,417 --> 00:05:41,625 kalau tidak habis semua duit saya nanti. 92 00:05:43,500 --> 00:05:44,333 Bercerai itu sukar. 93 00:05:45,208 --> 00:05:47,667 Ya. Saya bukannya tak pernah kahwin. 94 00:05:47,750 --> 00:05:49,000 Saya pernah. Banyak kali. 95 00:05:49,083 --> 00:05:53,250 Boleh dikatakan tiada siapa pernah berkahwin banyak kali seperti saya. 96 00:05:53,333 --> 00:05:54,708 Percayalah. 97 00:05:57,000 --> 00:05:59,958 Saya lelaki yang baik. Saya tak nak sakitkan hati sesiapa. 98 00:06:00,042 --> 00:06:03,417 Tapi lama-kelamaan, semuanya jadi bosan. 99 00:06:03,500 --> 00:06:06,250 Tapi susah nak bercakap pasal tu. 100 00:06:06,333 --> 00:06:09,583 "Saya tak mahu jadi suami awak lagi." 101 00:06:09,667 --> 00:06:13,708 "Saya betul-betul rasa lemas dari segi emosi, 102 00:06:13,792 --> 00:06:15,542 "dan awak pakai baju tidur yang aneh." 103 00:06:15,625 --> 00:06:19,125 Sebab itu saya pergi ke tengah jalan masa jalan sesak 104 00:06:19,208 --> 00:06:21,667 dan tamatkan riwayat saya di situ. 105 00:06:21,750 --> 00:06:23,667 -Tunggu. Apa? -Biar saya cuba faham. 106 00:06:23,750 --> 00:06:27,417 Jadi maksud awak daripada berbincang dengan isteri awak, 107 00:06:27,500 --> 00:06:30,333 awak bunuh diri untuk tamatkan perkahwinan awak? 108 00:06:30,417 --> 00:06:35,125 Tunggu. Saya tak bunuh diri. Saya hidup abadi. Jadi, tak boleh mati. 109 00:06:35,208 --> 00:06:37,792 Awak ingat wanita yang ada ijazah undang-undang ini 110 00:06:37,875 --> 00:06:38,875 tak tahu maksudnya? 111 00:06:38,958 --> 00:06:42,125 Dalam kes saya, saya dah mati tapi cuma dari segi undang-undang. 112 00:06:42,208 --> 00:06:43,042 Jadi awak dah mati. 113 00:06:43,125 --> 00:06:47,792 Ya, saya memang "mati", tapi cuma "seakan-akan mati." Cuma memang mati. 114 00:06:47,875 --> 00:06:51,125 Awak tak rasa bersalah bila awak guna taktik ini? 115 00:06:51,208 --> 00:06:53,583 -Macam saya kata, saya baik. -Awak ada cakap tadi. 116 00:06:53,667 --> 00:06:55,667 Ya, jadi bila ada peluang begini, 117 00:06:55,750 --> 00:07:00,792 inilah cara paling bertimbang rasa untuk tamatkan perkahwinan. 118 00:07:00,875 --> 00:07:02,458 Itu bukan perkataan yang sesuai. 119 00:07:02,542 --> 00:07:06,250 Tak, awak cuma tak mahu bersemuka dengan masalah ini. 120 00:07:06,333 --> 00:07:08,208 Saya ingatkan 121 00:07:08,292 --> 00:07:10,833 peguam tak boleh menghakimi klien mereka. 122 00:07:10,917 --> 00:07:13,542 Tak. Mereka cuma kena wakilkan awak. Saya tak boleh. 123 00:07:13,625 --> 00:07:18,708 Mengakhiri hubungan itu sukar. Begitu juga kematian pasangan. 124 00:07:18,792 --> 00:07:21,917 Sekarang saya tak tahu nak risaukan siapa. Cukai kerajaan? 125 00:07:22,000 --> 00:07:23,542 Ada tuntutan insurans? 126 00:07:51,042 --> 00:07:53,167 Sekurang-kurangnya kita tahu cara dia lakukannya. 127 00:07:58,583 --> 00:08:04,042 Jen, teruknya saya. Saya langsung tak tanya khabar awak. 128 00:08:05,500 --> 00:08:07,583 Apa khabar? Apa awak buat sekarang? 129 00:08:07,667 --> 00:08:09,125 Saya... 130 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Saya ketua jabatan baharu di GLK dan H, 131 00:08:12,333 --> 00:08:16,042 firma guaman paling berprestij di negara ini. 132 00:08:16,125 --> 00:08:21,458 Macam awak nampak, saya ada kuasa. Tak sangka betul. 133 00:08:21,542 --> 00:08:23,500 Bukan. Saya tak kisah tentang itu. 134 00:08:23,583 --> 00:08:26,042 Awak dah ada kekasih? Teman? Ada sesiapa? 135 00:08:27,042 --> 00:08:28,583 Tidak. Tiada. 136 00:08:29,167 --> 00:08:33,708 Kasihannya. Maaf. Awak pasti akan jumpa seseorang. Jangan sedih. 137 00:08:33,792 --> 00:08:35,000 Saya tak rasa sedih. 138 00:08:35,667 --> 00:08:38,625 Baguslah! Awak masih ada sedikit masa lagi. 139 00:08:39,375 --> 00:08:41,792 Lulu! Sokong Edward atau Jacob? 140 00:08:41,875 --> 00:08:45,417 Sudahlah! Saya pernah bercinta dengan kedua-duanya. 141 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 Biar betul? 142 00:08:47,583 --> 00:08:50,375 Hei, Jen! Gembira jumpa awak. 143 00:08:50,458 --> 00:08:52,917 Saya suka yang awak tak cuba untuk nampak bergaya. 144 00:08:53,000 --> 00:08:54,417 Awak buat apa di sini? 145 00:08:54,500 --> 00:08:58,333 Ini majlis perkahwin kawan saya! Jangan buat hal di sini! 146 00:08:58,417 --> 00:09:01,125 Okey. Nampaknya kita dah habis sembang kosong. 147 00:09:01,208 --> 00:09:03,875 Untuk menjawab soalan biadab awak tadi, 148 00:09:03,958 --> 00:09:08,417 saya ialah kekasih kawan kepada pengantin lelaki, dia jemput saya. 149 00:09:09,958 --> 00:09:11,708 -Titania! -Hei. 150 00:09:11,792 --> 00:09:15,958 Awak datang! Tapi awak sibuk, bukan? Awak ada macam-macam perniagaan. 151 00:09:16,042 --> 00:09:17,208 -Ya. -Ya. 152 00:09:17,292 --> 00:09:21,500 Apa? Tak. Dia cari jalan untuk dijemput ke majlis ini untuk buat kacau. 153 00:09:21,583 --> 00:09:24,250 Memang jelas. Takkan saya seorang yang perasan? 154 00:09:25,125 --> 00:09:27,458 Okey, tak perlu cakap kuat sangat. 155 00:09:28,125 --> 00:09:31,042 Jen, saya faham. Betul, saya faham. 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,292 Tapi awak bercakap yang bukan-bukan. 157 00:09:34,375 --> 00:09:36,917 Titania takkan datang ke majlis saya 158 00:09:37,000 --> 00:09:39,083 untuk cuba bunuh awak. 159 00:09:39,167 --> 00:09:43,583 Saya datang ke majlis ini untuk raikan hubungan Lulu dengan bakal suami dia. 160 00:09:43,667 --> 00:09:45,917 -Itu saja, okey? -Baiknya awak. 161 00:09:47,167 --> 00:09:50,708 Nampak? Bukan semua perkara asyik tentang awak, Jennifer. 162 00:09:50,792 --> 00:09:51,792 Apa-apalah! 163 00:10:07,292 --> 00:10:10,958 -Maaf. Saya tahu ini agak pelik. -Maaf. 164 00:10:11,042 --> 00:10:14,333 Saya masih tak tahu cara yang tak janggal untuk cakap dengan orang. 165 00:10:16,417 --> 00:10:19,042 -Ya, kena berlatih lagi. -Ya. 166 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 Saya akan berlatih kalau saya nak perkenalkan diri lagi. 167 00:10:22,083 --> 00:10:23,500 -Bagus. -Saya Josh. 168 00:10:23,583 --> 00:10:25,750 -Jen. -Pengantin perempuan atau lelaki? 169 00:10:26,333 --> 00:10:28,500 Perempuan. Kami satu sekolah. 170 00:10:29,583 --> 00:10:30,417 Wah. 171 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 -Awak? -Lelaki. 172 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 Tapi, semua dah bercampur-aduk. 173 00:10:35,083 --> 00:10:37,000 -Boleh saya tanya sikit? -Ya. 174 00:10:37,667 --> 00:10:41,500 Awak ada pasangan? Saya tak faham cara mereka tentukan. 175 00:10:41,583 --> 00:10:44,875 Tak pula, tapi saya tak kisah. 176 00:10:44,958 --> 00:10:47,708 Saya merancang untuk berbual secara normal 177 00:10:47,792 --> 00:10:50,833 dengan perempuan cantik yang sedang makan kacang bergula. 178 00:10:52,250 --> 00:10:54,167 Saya berjaya ikut rancangan saya. 179 00:10:54,250 --> 00:10:55,458 -Ya, saya nampak itu. -Ya. 180 00:10:55,542 --> 00:10:58,292 Alamak. Jen, teruklah. Nasib baik jumpa awak. 181 00:10:58,375 --> 00:11:01,667 Separuh kakitangan majlis berhenti sebab cara saya layan mereka. 182 00:11:01,750 --> 00:11:04,000 Boelh awak tolong bersihkan tempat ini? 183 00:11:04,083 --> 00:11:06,875 Tolong kemas sikit. Macam ambil cawan kosong. 184 00:11:06,958 --> 00:11:09,542 Saya juga perlukan bantuan awak, boleh? 185 00:11:09,625 --> 00:11:11,292 -Baiklah. -Terima kasih, Jen. 186 00:11:11,375 --> 00:11:13,292 -Ya. -Jumpa lagi. 187 00:11:13,708 --> 00:11:14,542 Jumpa lagi. 188 00:11:17,792 --> 00:11:19,875 Hutang kad kredit 75 ribu dolar. 189 00:11:19,958 --> 00:11:23,333 Paul pula kebetulan hilang pada hari bil itu sampai. 190 00:11:23,417 --> 00:11:28,583 Saya tak pernah dapat duit untuk besarkan Spencer Junior sendirian bertahun dulu. 191 00:11:28,667 --> 00:11:33,042 Saya belanja sebanyak 10 ribu dolar untuk majlis pengebumian jaz New Orleans 192 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 selepas Arnie telan pil sianida secara tak sengaja. 193 00:11:37,167 --> 00:11:41,292 Para hadirin sekalian, saya faham, percayalah. 194 00:11:41,375 --> 00:11:45,208 Boleh saya tanya sejak bila kamu semua mula perasan 195 00:11:47,042 --> 00:11:48,792 kelakuan Mr. Immortal ini? 196 00:11:48,875 --> 00:11:50,333 Semuanya sebab saya. 197 00:11:50,417 --> 00:11:53,917 Kawan saya hantar pautan untuk video di laman web Intelligencia. 198 00:11:54,000 --> 00:11:55,583 Tempat lelaki suka merungut berkumpul? 199 00:11:55,667 --> 00:11:56,958 Ya, yang itu. 200 00:11:57,042 --> 00:11:59,250 Apa pun, ada seorang lelaki berjalan 201 00:11:59,333 --> 00:12:03,042 ke arah simpang jalan yang sibuk dan dilanggar empat kereta. 202 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 Badan dia tumbuh balik, kemudian dia bangun dan berlalu pergi. 203 00:12:06,917 --> 00:12:11,333 Saya terus dapat cam suami dungu saya, Roger. 204 00:12:15,875 --> 00:12:17,625 Inilah yang saya risaukan. 205 00:12:17,708 --> 00:12:20,667 Awak bukan setakat palsukan kematian awak beberapa kali, 206 00:12:20,750 --> 00:12:23,083 awak juga palsukan identiti awak beberapa kali. 207 00:12:23,167 --> 00:12:27,208 Mereka semua boleh failkan tuduhan jenayah. 208 00:12:27,292 --> 00:12:29,250 Nasib baik awak tak dipenjarakan. 209 00:12:29,333 --> 00:12:34,792 Saya memang takkan faham perempuan walaupun saya hidup selama... 210 00:12:34,875 --> 00:12:35,917 Tapi cuba faham ini. 211 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Saya akan dapatkan tawaran terbaik dalam situasi begini. 212 00:12:38,583 --> 00:12:39,750 -Terima kasih. -Jangan. 213 00:12:39,833 --> 00:12:43,250 Dengar baik-baik. Awak perlu bayar. 214 00:12:43,333 --> 00:12:45,000 Kenapa awak tersenyum? 215 00:12:45,792 --> 00:12:46,625 Menyeronokkan. 216 00:12:51,333 --> 00:12:53,917 Tak, dia pasti buat. Ini memang kerja Jen. 217 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 Saya selalu suruh dia buat kerja. 218 00:12:57,250 --> 00:13:01,500 Hei! Tadi pengapit lelaki main Mario Kart, 219 00:13:01,583 --> 00:13:03,125 sekarang baju mereka berkedut. 220 00:13:03,208 --> 00:13:05,083 Ya? Sebab permainan video? 221 00:13:05,167 --> 00:13:08,792 Ya. Permainan video itu sukan sekarang. Malah masuk di ESPN. 222 00:13:08,875 --> 00:13:11,750 -Ya. -Awak bertugas menyeterika baju, bukan? 223 00:13:11,833 --> 00:13:13,292 -Saya? -Ya. Tolong gosokkan. 224 00:13:13,375 --> 00:13:15,583 Terima kasih banyak. Bagus betul. 225 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 -Jen! Pasangan awak dah sampai. -Dah sampailah. 226 00:13:19,417 --> 00:13:22,500 Jonathan dah sampai. Jonathan! 227 00:13:22,583 --> 00:13:25,083 Tengok siapa teman awak masa iringi pengantin nanti! 228 00:13:25,167 --> 00:13:27,833 Ia sangat berani. Pagi tadi kami perlu sedarkannya semula. 229 00:13:27,917 --> 00:13:30,542 Jonathan, tentu saja. 230 00:13:36,750 --> 00:13:38,542 Baiklah, apa kata begini? 231 00:13:38,625 --> 00:13:41,625 Saya masih ada saham Apple yang saya beli pada tahun 1981, 232 00:13:41,708 --> 00:13:45,417 termasuk semua emas daripada isteri pertama saya, Baroness Cromwell. 233 00:13:45,500 --> 00:13:48,500 Apa kata kita bahagi lapan, sama rata untuk semua orang? 234 00:13:48,583 --> 00:13:50,292 -Sangat adil. -Adil dan saksama. 235 00:13:50,375 --> 00:13:52,500 Semua orang di sini boleh teruskan hidup. 236 00:13:52,583 --> 00:13:54,667 Saya akan buat dokumen segera 237 00:13:54,750 --> 00:13:57,375 -dan selesaikan semua ini. -Tunggu sekejap. 238 00:13:57,458 --> 00:14:01,250 Kami berkahwin selama 18 tahun, tapi dia cuma berkahwin tiga tahun. 239 00:14:01,333 --> 00:14:03,083 Kenapa dia dapat jumlah sama macam saya? 240 00:14:03,167 --> 00:14:05,458 Sebab saya ada anak dengan dia. 241 00:14:06,083 --> 00:14:09,833 -Ini kesilapan dia. -Anak saya bukan satu kesilapan. 242 00:14:09,917 --> 00:14:11,500 Awak cakap "kesilapan" tadi. 243 00:14:11,583 --> 00:14:13,958 -Saya hanya mahu 18 tahun... -Awak buat kesilapan. 244 00:14:14,042 --> 00:14:15,667 Kesilapan. 245 00:14:15,750 --> 00:14:20,083 Apa khabar, para hadirin semua? 246 00:14:20,167 --> 00:14:25,625 Saya DJ In-ch-ch-chedible Hulk. 247 00:14:25,708 --> 00:14:27,333 -Ayuh mulakan... -Tak sangka. 248 00:14:27,417 --> 00:14:28,375 ...untuk mempelai kita! 249 00:14:29,292 --> 00:14:30,917 Tuang banyak sikit. 250 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 Kena tambah lagi lima dolar. 251 00:14:33,750 --> 00:14:35,292 Selamat Datang BAR TUNAI 252 00:14:35,375 --> 00:14:36,208 Sudah tentu. 253 00:14:38,000 --> 00:14:40,417 Apa lagi saya nak buat selama empat jam? 254 00:14:55,667 --> 00:14:59,250 Okey, saya faham. Sebastian, beginilah. 255 00:14:59,333 --> 00:15:02,125 Awak akan dibayar balik untuk makam di Lake Lawn. 256 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 Pengebumian jaz memang bergaya. 257 00:15:04,458 --> 00:15:06,917 Taylor, awak akan dapat gaji tunggakan untuk dua tahun 258 00:15:07,000 --> 00:15:11,750 awak berhenti kerja untuk tolong Paul uruskan kedai batu jed di Piedmont. 259 00:15:11,833 --> 00:15:13,917 Cheryll, wang tunai. Awak nak, awak dapat. 260 00:15:14,000 --> 00:15:15,375 -Wang tunai! -Amy. 261 00:15:15,458 --> 00:15:16,292 Ya. 262 00:15:16,375 --> 00:15:21,917 Awak akan terima permohonan maaf sambil bertentang mata. 263 00:15:22,000 --> 00:15:25,792 -Oh, Tuhan, Terima kasih. -Sekurang-kurangnya selama 15 saat. 264 00:15:25,875 --> 00:15:28,500 Okey? Ingat semua. Apa mantera kita? 265 00:15:28,583 --> 00:15:30,292 -Tidak lagi! -Ya! 266 00:15:30,375 --> 00:15:34,292 Saya rasa itu saja. Okey. Mallory? 267 00:15:34,375 --> 00:15:35,625 Boleh awak buat semua itu? 268 00:15:36,208 --> 00:15:40,208 Ya. Saya sebenarnya... 269 00:15:40,292 --> 00:15:44,083 Setakat itu sajakah untuk bertentang mata itu? 270 00:15:44,167 --> 00:15:46,333 Amy, tambah jadi 20 saat bertentang mata. 271 00:15:46,417 --> 00:15:48,875 Itu agak lama. 272 00:15:49,750 --> 00:15:52,875 Keadaan dah keruh. Itu saya tak nafikan. 273 00:15:52,958 --> 00:15:56,667 Tapi, jujur saya cakap, saya memang sayang setiap... 274 00:15:56,750 --> 00:15:57,958 Sudahlah! 275 00:15:58,042 --> 00:16:01,208 Okey! Rasanya cukuplah sampai sini. 276 00:16:01,292 --> 00:16:04,375 Cik Ramos, luar biasa dan cemerlang. 277 00:16:05,167 --> 00:16:06,292 Ya! 278 00:16:06,917 --> 00:16:09,333 -Kerja yang bagus. -Dapatkan wang saya. 279 00:16:12,167 --> 00:16:14,125 Bruce, di mana awak? 280 00:16:14,208 --> 00:16:18,333 Sudah berminggu saya cuba telefon awak. Berbulan-bulan, berhari-hari. Apa-apalah. 281 00:16:18,417 --> 00:16:20,042 Hubungi saya balik. 282 00:16:20,125 --> 00:16:24,292 Jangan malas sangat nak menari. Teruskan menari lagi semua. 283 00:16:24,375 --> 00:16:27,833 -Josh! Saya ingat Lulu dah makan awak. -Ya, Tuhan. 284 00:16:27,917 --> 00:16:28,792 Saya masih di sini. 285 00:16:28,875 --> 00:16:32,333 Awak nampak seronok hujung minggu ini. Maksud saya, Rabu dan Khamis. 286 00:16:32,417 --> 00:16:37,917 Josh. Joshua. Joshinson. Sedap nama itu. 287 00:16:38,000 --> 00:16:38,875 Ibu bapa saya bagi. 288 00:16:38,958 --> 00:16:40,125 -Benar? -Ya. 289 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 -Muka awak pun boleh tahan. -Ya? 290 00:16:42,542 --> 00:16:44,583 Terima kasih sebab puji saya. 291 00:16:44,667 --> 00:16:46,542 Saya tunggu juga bila awak akan perasan. 292 00:16:46,625 --> 00:16:50,125 Banyak benda saya kena fikir tentang majlis ini, 293 00:16:50,208 --> 00:16:51,875 majlis kahwin dungu dan cinta... 294 00:16:51,958 --> 00:16:55,333 Awak seorang yang romantik? Begitu? 295 00:16:55,417 --> 00:16:57,042 Saya bukan tak suka cinta. 296 00:16:59,250 --> 00:17:02,667 Saya cuma nak datang ke satu majlis perkahwinan 297 00:17:02,750 --> 00:17:05,083 dan tunjuk yang kehidupan saya agak baik. 298 00:17:05,833 --> 00:17:08,708 -Saya belum ada kekasih atau suami. -Baguslah begitu. 299 00:17:08,792 --> 00:17:11,333 Saya nak beritahu satu rahsia. Sini. 300 00:17:11,417 --> 00:17:13,417 Ya, saya dengar. 301 00:17:13,500 --> 00:17:17,167 Okey, saya ada kehidupan yang sangat baik. 302 00:17:17,917 --> 00:17:21,500 Saya dapat kerja bagus. Seorang peguam. 303 00:17:21,583 --> 00:17:23,208 Dan saya sangat kuat. 304 00:17:24,208 --> 00:17:25,458 Saya betul-betul kuat. 305 00:17:25,542 --> 00:17:26,917 Ya, saya dapat rasa. Ia ketat. 306 00:17:27,000 --> 00:17:30,875 Ya. Awak patut tengok gaya rambut She-Hulk saya! 307 00:17:30,958 --> 00:17:32,125 Saya nak tengok juga. 308 00:17:32,208 --> 00:17:33,333 -Ya? -Ya. 309 00:17:34,583 --> 00:17:35,875 Saya tak boleh buat di sini. 310 00:17:35,958 --> 00:17:37,125 Okey. 311 00:17:37,208 --> 00:17:40,042 Semua orang selalu cakap 312 00:17:40,125 --> 00:17:42,917 She-Hulk seorang yang hebat. 313 00:17:44,875 --> 00:17:47,708 Mereka selalu cakap begitu. Saya nak jadi hebat malam ini. 314 00:17:49,167 --> 00:17:51,875 Entahlah. Saya rasa awak menawan. 315 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 Ya? 316 00:17:58,458 --> 00:17:59,500 Ya. 317 00:18:07,542 --> 00:18:08,667 Alamak. 318 00:18:09,167 --> 00:18:11,208 -Awak okey? -Ia sudah bermula. 319 00:18:11,292 --> 00:18:12,208 Apa yang... 320 00:18:17,208 --> 00:18:20,375 Ya, muntahkan, Jen. Keluarkan semuanya. 321 00:18:29,167 --> 00:18:30,125 Saya dah agak dah! 322 00:18:30,208 --> 00:18:33,833 Sudah tentulah. Saya dah cakap kita belum selesai lagi. 323 00:18:33,917 --> 00:18:37,292 Saya nak hancurkan awak depan semua orang. 324 00:18:37,375 --> 00:18:40,792 Apa masalah awak? Saya menang dengan adil. Terima sajalah. 325 00:18:40,875 --> 00:18:42,208 Saya takkan terima. 326 00:18:45,083 --> 00:18:46,958 Awak tak nak bertukar? 327 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 Saya boleh lawan awak macam ni. 328 00:18:57,208 --> 00:18:58,833 Ini menyedihkan. 329 00:18:58,917 --> 00:19:02,333 Tak seronoklah kalau awak tak bertukar jadi She-Hulk. 330 00:19:02,417 --> 00:19:04,167 Kenapa terlalu obsesi dengan saya? 331 00:19:04,250 --> 00:19:08,917 Siapa cakap? Orang lain yang terlalu obsesi dengan awak. 332 00:19:09,125 --> 00:19:13,167 Awak tak boleh rosakkan rancangan saya untuk sesuatu yang awak tak mahu. 333 00:19:13,250 --> 00:19:15,333 Sesuatu yang awak tak layak dapat. 334 00:19:15,417 --> 00:19:18,583 Saya perlu buktikannya. Cepat bertukar! 335 00:19:20,917 --> 00:19:24,042 Okey, sekali ini saja saya bertukar jadi She-Hulk. 336 00:19:32,000 --> 00:19:33,875 Saya lupa cara untuk melakukannya. 337 00:19:33,958 --> 00:19:35,333 Ini menyedihkan. 338 00:19:35,833 --> 00:19:37,458 Sabarlah! 339 00:20:05,500 --> 00:20:07,708 Ada pergaduhan di majlis perkahwinan! 340 00:20:46,792 --> 00:20:48,917 Gigi saya! 341 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 Kamu fikir ini kelakar? 342 00:20:50,583 --> 00:20:54,458 Awak nak tunjuk semua ini kepada sebelas pengikut awak dalam Instagram? 343 00:20:54,542 --> 00:20:57,083 Awak nak pergi mana? Saya ambil kek ini! 344 00:20:58,042 --> 00:20:59,208 Majlis ini teruk! 345 00:21:08,167 --> 00:21:10,375 Lulu. Saya tahu saya berjanji. 346 00:21:10,458 --> 00:21:14,750 Dia tiba-tiba tumbuk saya masa saya muntah. Siapa akan buat begitu? 347 00:21:19,167 --> 00:21:20,875 Ya, Tuhan. 348 00:21:22,583 --> 00:21:25,417 She-Hulk ada di majlis saya? 349 00:21:26,375 --> 00:21:30,667 -Ya. -Saya suka awak. Saya peminat awak. 350 00:21:30,917 --> 00:21:33,708 -Dada yang besar! -Ya, memang besar. 351 00:21:33,792 --> 00:21:36,750 Baiklah. Dada besar. Tahniah. Apa sajalah. 352 00:21:38,375 --> 00:21:41,625 Saya suka ruang bergambar di sini. Lelaki itu memang kacak. 353 00:21:44,000 --> 00:21:44,833 Intelligensia. Kamilah web itu. 354 00:21:44,917 --> 00:21:46,667 Saya langsung tak faham 355 00:21:46,750 --> 00:21:49,750 kenapa orang yang takut dengan konflik asyik berkahwin. 356 00:21:49,833 --> 00:21:50,667 Ya. 357 00:21:50,750 --> 00:21:54,750 Saya tak percaya yang dia boleh kahwin dengan lapan orang berlainan. 358 00:21:54,833 --> 00:21:56,750 Kita perlu ada teman di Los Angeles. 359 00:21:56,833 --> 00:21:59,125 Saya sudah lama berkahwin sebenarnya. 360 00:21:59,208 --> 00:22:02,417 -Sudah berkahwin? -Oktober ini masuk sebelas tahun. 361 00:22:02,500 --> 00:22:05,542 -Apa? -Selepas hari jadi anak saya. Ya. 362 00:22:05,625 --> 00:22:09,083 Tunggu. Awak dah ada anak? Ada anak. 363 00:22:09,167 --> 00:22:11,125 -Mallory Book ada... -Cukup. 364 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 -Okey. -Mari kita lihat. 365 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 Tunggu, saya perlu lihat ini. 366 00:22:15,292 --> 00:22:16,792 Apa ini? She-Hulk... 367 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 AHLI SAHAJA Log Masuk Untuk Teruskan 368 00:22:17,792 --> 00:22:19,625 Jadi Hulk? Tunggu. Apa ini? 369 00:22:21,417 --> 00:22:24,125 "Dia itu sangat jijik. 370 00:22:24,208 --> 00:22:27,458 -"Dia sekarang 30 tahun. Jijik". Okey. -Oh, Tuhan. 371 00:22:27,542 --> 00:22:28,625 Memang meyakinkan. 372 00:22:28,708 --> 00:22:32,042 Saya cuma guna balik apa lelaki cakap pada saya dalam Internet. 373 00:22:32,833 --> 00:22:36,458 Diterima. Tanda pagar, kawan dengan lelaki hebat. 374 00:22:38,417 --> 00:22:40,875 BATALKAN SHE-HULK Bila awak hulk tapi masih dungu 375 00:22:40,958 --> 00:22:41,958 SESIAPA TOLONGLAH TEMBAK SHE-HULK Meme Terbaik 376 00:22:42,042 --> 00:22:46,333 Ini... Apa semua ini? Mal, "Macam mana nak bunuh She-Hulk". 377 00:22:46,417 --> 00:22:48,292 Jahatnya. Kita perlu beritahu Jen. 378 00:22:48,375 --> 00:22:51,250 Kita tak perlu beritahu. 379 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 Awak tak baca semua ini? 380 00:22:52,542 --> 00:22:55,083 Ya. Kenapa awak nak buat dia jadi terganggu? 381 00:22:55,167 --> 00:22:57,042 Tapi ada yang ugut bunuh. 382 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 Nikki, mereka cuma main-main. 383 00:22:58,583 --> 00:23:01,083 Lagi kita layan, lagilah mereka suka. 384 00:23:01,167 --> 00:23:04,875 Lebih baik Jen tak tahu semua ini. 385 00:23:08,292 --> 00:23:09,417 Baiklah. 386 00:23:09,500 --> 00:23:13,625 Namanya Intelligencia. Penuh dengan meme dan ugutan bunuh. 387 00:23:13,708 --> 00:23:16,167 Okey? Tapi Mallory tak mahu awak tahu 388 00:23:16,250 --> 00:23:19,458 sebab dia ingat awak akan sedih dan kita patut lindungi awak, 389 00:23:19,542 --> 00:23:21,250 dan biar awak hidup tenang. 390 00:23:23,000 --> 00:23:25,292 Tapi nampak sangat saya tak ikut cakap dia. 391 00:23:25,375 --> 00:23:26,500 Mungkin tak ada apa pun. 392 00:23:26,583 --> 00:23:30,208 Hubungi saya selepas dapat mesej ini. Saya sayang awak. 393 00:23:34,000 --> 00:23:35,625 -Sedap? -Ya, memang sedap. 394 00:23:35,708 --> 00:23:37,625 Ya. Okey, saya nak makan. 395 00:23:38,750 --> 00:23:40,500 Hati-hati, jangan gelojoh. 396 00:23:40,583 --> 00:23:43,042 Jangan risau. Cicah sedikit. 397 00:23:46,375 --> 00:23:48,125 DARAH LYS MAKRO 398 00:23:49,792 --> 00:23:52,417 Fasa seterusnya sudah sedia? - HulkKing 399 00:24:26,458 --> 00:24:28,083 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 400 00:25:49,583 --> 00:25:51,125 MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN 401 00:28:28,208 --> 00:28:30,208 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Heng