1 00:00:01,250 --> 00:00:02,790 أجل , هذا صحيح أنا (هالك) 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,750 دعوني أخبركم بما جرى 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,500 أحترسي 4 00:00:09,620 --> 00:00:11,410 ماذا حدث لي 5 00:00:11,950 --> 00:00:13,450 (جين) أنا سف 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,330 لكنَ دمي دخل لجسمكِ 7 00:00:16,410 --> 00:00:19,450 لذا, سأتحول الى (هالك) , أيضاً 8 00:00:20,830 --> 00:00:23,750 علينا التأكد من قدراتك على التحكم بعواطفكِ 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,540 وخصوصاً غضبكِ 10 00:00:27,120 --> 00:00:30,040 حسناً علمني كيف أكون (هالك) 11 00:00:30,120 --> 00:00:32,330 لذا, من الواضح أنني سأنجح بهذه الأمور 12 00:00:32,410 --> 00:00:35,160 وأنا سعيدة بالعودة لحياتي الآن 13 00:00:35,250 --> 00:00:38,080 سواءً أعجبكِ هذا أم لا أنت الآن بطلة خارقة 14 00:00:38,160 --> 00:00:41,500 فكرة أنني بطلة حارقة لا تجعلني أتغير 15 00:00:47,040 --> 00:00:48,790 وعندها هكذا حدث كل شيء 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,910 كنتُ محقة بأن (بروس) كان مخطئاً 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,790 ولستُ مضطرة أطلاقاً بأن أكون (هالك) 18 00:00:54,580 --> 00:00:56,540 عليكِ أستخدام قوتكِ 19 00:00:56,620 --> 00:00:58,160 هل الآن؟ أمام الجميع؟ 20 00:01:03,040 --> 00:01:04,040 من أنتِ بحق السماء؟ 21 00:01:04,120 --> 00:01:06,700 أسمي (جينيفر والترز) , أنني محامية 22 00:01:10,930 --> 00:01:24,180 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| د. حيدر المدني - أحمد كاظم -د.محمد دعبس || 23 00:01:40,950 --> 00:01:42,830 في ضل هذه الفوضى 24 00:01:42,910 --> 00:01:46,330 تظهر هناك بطلة خارقة جديدة مسؤولة عن فعل هذه النزاعات 25 00:01:46,410 --> 00:01:49,620 تُظهر الرسوم مشهداً رائعاً من مجكمة (ميتروبوليتان) اليوم 26 00:01:49,700 --> 00:01:54,750 حيث تسببت المؤثرة ذات القوة الخارقة (تايتينيا) خوفاً خلال هروبها من المحكمة 27 00:01:54,830 --> 00:01:56,700 في ضل أعقاب هذه الفوضى 28 00:01:56,790 --> 00:02:00,580 تظهر بطلة خارقة جديدة مسؤولة عن أيقاف هذه النزاعات 29 00:02:00,660 --> 00:02:04,540 وحُددت هويتها على أنها نائبة المدعي العام لهذه المنطقة أسمها (جينيفر والترز) 30 00:02:04,620 --> 00:02:06,950 يطلقون عليها أعضاء لجنة المحلفين المرأة الخضراء 31 00:02:07,040 --> 00:02:08,660 بالبطلة التي أنقذت أرواح الجميع 32 00:02:08,750 --> 00:02:10,450 سننقل لكم بث المباشر لأحد المشاهدين 33 00:02:10,540 --> 00:02:12,160 هل يمكنكَ أن تخبرنا ما الذي رأيته؟ 34 00:02:12,250 --> 00:02:14,000 أجل , أجل كانت هناك أمرأة 35 00:02:14,500 --> 00:02:15,540 كانت أمرأة أنيقة 36 00:02:15,620 --> 00:02:18,250 تحولت الى (هالك) , أو الى فتاة (هالك) 37 00:02:19,500 --> 00:02:20,580 هل هي فتاة (هالك)؟ 38 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 بالضبط 39 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 الفتاة (هالك) 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,290 هذه الهتافات لكِ 41 00:02:26,370 --> 00:02:28,200 لا, لا 42 00:02:28,290 --> 00:02:30,250 هذه لشخصية تُدعى الفتاة (هالك) 43 00:02:30,330 --> 00:02:32,160 ولا يمكنهم أن يطلقون علي هذا الأن 44 00:02:32,250 --> 00:02:36,160 السيدة (هالك) , الفتاة (هالك) الأنثى (هالك) 45 00:02:41,450 --> 00:02:44,750 الأنثى (هالك), الأنثى (هالك) 46 00:02:56,950 --> 00:02:58,250 من الأفضل أن لا يدوم هذا الأسم 47 00:02:58,620 --> 00:02:59,620 هذا غباء 48 00:02:59,700 --> 00:03:02,660 لا أستطيع حتى أن أكون موجودة دون أن أكون جزءاً من (هالك) 49 00:03:03,200 --> 00:03:04,580 ذلكَ الأسم غبي جداً أيضاً 50 00:03:07,040 --> 00:03:09,370 قمتُ بخدعة بارعة هناك يا (والترز) 51 00:03:09,450 --> 00:03:11,250 ولكن أليس الأمر غير منصف 52 00:03:11,330 --> 00:03:14,500 للبدء فجأةً بأستخدام القوى الخارقة بمجرد زيادة الدعاية لنفسكِ؟ 53 00:03:14,580 --> 00:03:15,830 لا أحد قد يفكر مثلك 54 00:03:15,910 --> 00:03:19,250 اتكلم بجدية, كيف حصلتِ على هذه القوة؟ لا استطيع البوح بهذا أطلاقاً 55 00:03:19,330 --> 00:03:20,950 أنها المحسوبية, كنتُ أعرف بهذا 56 00:03:21,040 --> 00:03:22,410 غادر يا, (دينيس) 57 00:03:23,250 --> 00:03:26,040 هناك أمرأة جذابة هناك سأذهب للتحدث معها 58 00:03:27,040 --> 00:03:29,910 أعطاني أحد الرجال هذه المشروبات مجاناً لأنكِ بطلة خارقة 59 00:03:30,080 --> 00:03:31,450 أنا لستُ بطلة 60 00:03:31,540 --> 00:03:35,370 لا , لم أدرس في كلية القانون الى أن بلغت قروضي الدراسية مئات الآلاف 61 00:03:35,450 --> 00:03:36,790 لأصبح حارسة 62 00:03:36,870 --> 00:03:38,620 هذا للأثرياء ومتقلبين المزاج 63 00:03:38,700 --> 00:03:41,160 والأيتام البالغين, أو لسببٍ ما 64 00:03:41,250 --> 00:03:42,700 ولكن قد تصبحين من ضمن (المنتقمين) 65 00:03:43,700 --> 00:03:45,540 هل يقدم (المنتقمين) رعاية صحية؟ 66 00:03:46,250 --> 00:03:48,830 أعتقد و أجازة أمومة وراتب تقاعدي 67 00:03:48,910 --> 00:03:50,120 هل سيدفعون أجراً؟ 68 00:03:50,450 --> 00:03:53,160 رغم هذا , أليك ما اقول (جين) بشخصية (هالك) , وجميلة 69 00:03:53,700 --> 00:03:56,000 أصحيح؟ (جين) , هل باستطاعتي التحدث أليكِ للحظة؟ 70 00:03:56,080 --> 00:03:58,330 بالطبع, سيدي ما الأمر؟ 71 00:03:59,830 --> 00:04:02,540 هل يمكنكِ أن تعودي الى شكلكِ الطبيعي (جين)؟ 72 00:04:02,620 --> 00:04:04,200 هذه محادثة جدية 73 00:04:04,580 --> 00:04:06,370 بالطبع 74 00:04:12,790 --> 00:04:14,000 هل أنتِ بخير؟ أجل 75 00:04:15,250 --> 00:04:17,410 أجل , الأيض أختلف لدي 76 00:04:18,660 --> 00:04:19,950 أنا استمع أليك سيدي 77 00:04:20,290 --> 00:04:21,330 لم نربح في القضية 78 00:04:21,660 --> 00:04:22,910 أجل , فعلناها لا 79 00:04:23,000 --> 00:04:26,080 طلب مكتب (جي ال كي) و (إتش) أبطال ...المحاكمة بسبب ظهوركِ بشكل 80 00:04:26,160 --> 00:04:27,500 ماذا ... الفتاة (هالك) 81 00:04:27,580 --> 00:04:29,830 لا أطلق عليها هكذا أنا 82 00:04:29,910 --> 00:04:32,040 ليس لدي اسم مميز بعد ولكنه ليس هذا 83 00:04:32,120 --> 00:04:33,250 حسناً , رغم هذا 84 00:04:33,330 --> 00:04:35,540 منذُ أنقاذكِ حياة المحلفين اليوم 85 00:04:35,620 --> 00:04:38,700 ناقشَ مكتب (جي ال كي) و (إتش) بأن المحلفين تحيزوا لصالحكِ 86 00:04:38,790 --> 00:04:40,080 ماذا كان علي أن افعل؟ 87 00:04:40,160 --> 00:04:42,160 مثلاً , أدعهم يتعرضون للضرب على وجوههم بالمكتب 88 00:04:42,250 --> 00:04:45,790 ومن ثم يصابون بصدمة وينزفون في أنحاء قاعة المحكمة 89 00:04:45,870 --> 00:04:49,450 لا , لا , لقد فعلتِ الصحيح ولكن أصبحت قضيتنا ضعيفة 90 00:04:50,000 --> 00:04:51,700 أنا آسف (جين) 91 00:04:52,620 --> 00:04:54,080 أنا آسفة أيضاً ايها الرئيس 92 00:04:54,660 --> 00:04:57,200 لا , (جين) أنا آسف علي أن أطردكِ عن العمل 93 00:04:57,620 --> 00:04:59,950 هذا سيجعلكِ تشكلين عائقاً لمكتب النائب العام 94 00:05:00,410 --> 00:05:01,410 أنتظر 95 00:05:02,160 --> 00:05:03,790 أنتظر , ستطردني من عملي؟ 96 00:05:14,250 --> 00:05:16,700 هنا (جين) , اتركوا رسالة صوتية 97 00:05:17,000 --> 00:05:18,950 مرحباً , (كرة الزغب) أردتَ الأطمئنان عليكِ 98 00:05:19,040 --> 00:05:21,200 أنا هنا أن كنتِ تريدين التحدث أكثر 99 00:05:21,290 --> 00:05:23,500 لا شتائم بعد الآن اعدكِ 100 00:05:23,620 --> 00:05:24,660 ربما قليل جداً 101 00:05:25,330 --> 00:05:27,120 لا يمكننا توظيف محامية 102 00:05:27,200 --> 00:05:29,160 هذا يعتبر إلهاء كبير في المحكمة 103 00:05:29,620 --> 00:05:32,830 لسنا مستعدين لعرض هذا المنصب عليكِ في الوقت الحاضر 104 00:05:33,200 --> 00:05:34,950 آسفة و تمَ رفضكِ 105 00:05:35,950 --> 00:05:38,750 لا يمكننا المخاطرة بأحداث ضجة أعلامية 106 00:05:44,200 --> 00:05:47,330 لا , لايمكنكِ العمل هنا ليس لديهم وجبات خفيفة مفيدة 107 00:05:49,950 --> 00:05:52,250 هنا , لدى مكتب (جي جي) و (تي) وظائف 108 00:05:54,790 --> 00:05:56,540 (جين) ماذا؟ 109 00:05:56,620 --> 00:05:59,450 (جين ) , ماذا تفعلين؟ ركزي على عملكِ 110 00:05:59,540 --> 00:06:01,120 هيا , أتكلم بجدية 111 00:06:01,500 --> 00:06:03,830 آسفة أنا حزينة ووحيدة 112 00:06:04,620 --> 00:06:05,660 (جين) 113 00:06:10,080 --> 00:06:12,080 لا 114 00:06:12,160 --> 00:06:13,290 ماذا؟ هل طُردتِ مجدداً؟ 115 00:06:13,370 --> 00:06:14,370 لا 116 00:06:14,450 --> 00:06:17,500 عشاء برفقة العائلة بعد أقالتي من عملي 117 00:06:17,580 --> 00:06:19,410 أرجوكِ , تعالي معي 118 00:06:19,500 --> 00:06:21,580 لا استطيع لدي موعد 119 00:06:22,660 --> 00:06:24,080 لن أسامحكِ ابداً على هذا 120 00:06:33,620 --> 00:06:35,330 أمي , أبي انا هنا 121 00:06:36,870 --> 00:06:40,250 مرحباً , عزيزتي مرحباً 122 00:06:40,870 --> 00:06:43,660 أجل تفضلي , البيتزا 123 00:06:43,830 --> 00:06:45,290 ما كان ينبغي لكِ أن تحضرينها 124 00:06:46,250 --> 00:06:49,410 كما تعليمن , هذه الكمية من السكر ستكون سيئة لكِ ولجسمكِ 125 00:06:49,500 --> 00:06:51,910 (جين) , لا داعي للقلق بشأن طردكِ من عملكِ 126 00:06:52,000 --> 00:06:55,120 لقد أخبرت الجميع لكي لا تكوني بموقف محرج 127 00:06:55,290 --> 00:06:56,870 لا أحد سيذكر هذا 128 00:06:57,370 --> 00:06:58,870 مرحباً للجميع مرحباً (جين) 129 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 لقد طُردتِ من عملكِ 130 00:07:00,290 --> 00:07:01,410 (تشاد) (تشاد) 131 00:07:01,830 --> 00:07:02,910 قلتَ لي هذا 132 00:07:03,000 --> 00:07:04,370 قلتَ لي عدم ذكر هذا 133 00:07:04,450 --> 00:07:06,870 لماذا قد أطلب منكَ ذكر هذا؟ آسف يا عمي (ميل) 134 00:07:06,950 --> 00:07:09,200 أنها بمنتهى الحزن 135 00:07:09,290 --> 00:07:10,290 لا بأس يا أبي 136 00:07:10,370 --> 00:07:12,660 لقد تمَ طردي, لكن لا بأس 137 00:07:12,750 --> 00:07:17,000 أخبار عظيمة, تمت ترقيتي إلى مدير في "بيست باي" 138 00:07:17,500 --> 00:07:19,200 مدير؟, أحسنت يا (تشاد) 139 00:07:19,290 --> 00:07:20,620 وظيفة مع ترقية 140 00:07:20,830 --> 00:07:23,700 (جين), هناك رجل لطيف جداً 141 00:07:23,790 --> 00:07:26,200 يعمل في المقهى الذي أرتاد إليه, أسمه "يوسف" 142 00:07:26,290 --> 00:07:29,250 - لا تُرتّبي موعدًا لي - لا, أنه صغير جداً بالنسبة إليكِ 143 00:07:29,330 --> 00:07:31,160 أنه يريد أن يكون بطلاً خارقاً 144 00:07:31,250 --> 00:07:33,790 وأخبرته بأن أبنتي بطلة خارقة 145 00:07:33,870 --> 00:07:34,910 لم يسمع عنكِ مِن قبل 146 00:07:35,000 --> 00:07:37,700 لكنني أعطيته رقمك لكي يتتصل بكِ لأعطائه نصائح 147 00:07:37,790 --> 00:07:39,700 أرجوكِ أن تتوقفي عن إعطاء رقمي للغرباء 148 00:07:39,790 --> 00:07:42,290 (جين), ذلك الرجل المدعو "هوك آي" 149 00:07:42,370 --> 00:07:45,160 ماذا حدثَ لأسهمه؟ 150 00:07:45,250 --> 00:07:48,080 أعني, هل يتفقد الأرجاء ويجمعها عندما ينتهي... 151 00:07:48,160 --> 00:07:49,700 - (جيني) - لا أحد يدعوني بهذا الأسم 152 00:07:49,790 --> 00:07:53,870 سأطرحها فحسب "ميلاني" مصممة أزياء, أتعلمين ؟ 153 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 يمكنها مساعدنكِ 154 00:07:55,250 --> 00:07:58,500 لنجعل هذا الشعر ملائماً أكثر للفتاة "هالك" 155 00:07:58,660 --> 00:08:00,080 إذن, لنعُد إلى موضوع "هوك آي" 156 00:08:00,200 --> 00:08:02,580 إنه أمر خطير للغاية أن تترك هذه الأشياء ملقاة في الأرجاء 157 00:08:02,660 --> 00:08:05,000 نضع بعض الأشياء الناصعة وأخرى داكنة 158 00:08:06,160 --> 00:08:08,950 في الواقع "بروس" هو مَن أنقذ مليارات من الناس 159 00:08:09,040 --> 00:08:11,080 - بطرقعة أصابعة - الآن يا (جين) 160 00:08:11,160 --> 00:08:14,200 هناك بعض الأمور التي أحتاج مساعدتك فيها قبل رحيلك 161 00:08:15,330 --> 00:08:16,910 ما الذي تريدني أن أفعله, يا أبي ؟ 162 00:08:17,330 --> 00:08:20,660 كان ذلك عذراً لأطمئن عليكِ 163 00:08:21,500 --> 00:08:22,750 كيف حالكِ, يا صغيرتي ؟ 164 00:08:24,750 --> 00:08:26,700 - أنا بخير -حقاً? 165 00:08:26,790 --> 00:08:30,540 لا, لستُ بخير لكنني متأقلمة مع كوني لست بخير 166 00:08:30,700 --> 00:08:32,080 لأنه أمر سيء 167 00:08:32,160 --> 00:08:34,700 كما تعلم, ظننت أنني أستطيع البقاء بعيداً عن هذا 168 00:08:34,790 --> 00:08:36,700 لا أعلم لكم من الوقت 169 00:08:37,540 --> 00:08:39,000 - إلى الأبد ؟ - حسناً... 170 00:08:39,080 --> 00:08:42,950 ولكنني أكره أن الأمر أنكشف بهذه الطريقة 171 00:08:43,040 --> 00:08:44,830 مثل, أمام كُل العالم 172 00:08:45,450 --> 00:08:47,540 ولكنني كنت لن أدع اولئك الناس يُصابون بأذى 173 00:08:47,620 --> 00:08:49,500 - لا - أي نوع من الأشخاص سيجعلني ذلك? 174 00:08:49,580 --> 00:08:51,660 والآن أُنا اُعاقب على فعلي الصواب 175 00:08:51,750 --> 00:08:53,200 تم طردي لأنني أنقذت الناس 176 00:08:53,290 --> 00:08:55,370 والآن لا يمكنني الحصول على وظيفة جديدة بسبب الأمر عينه 177 00:08:55,450 --> 00:08:56,450 أنتِ لم تخبريني 178 00:08:56,540 --> 00:08:58,450 علامَ كانت تلك السنوات في كلية الحقوق ؟ 179 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 حسناً 180 00:08:59,620 --> 00:09:01,750 ربما كان عليّ تركهم يُسحقون فحسب 181 00:09:01,830 --> 00:09:04,580 عزيزتي, عزيزتي ستكون الأمور على ما يُرام 182 00:09:04,660 --> 00:09:07,950 حتى أنها ليست المرة الأولى التي نتعامل فيها مع "هالك" في العائلة 183 00:09:08,750 --> 00:09:11,870 و أنتِ لم تُدمري مدينة 184 00:09:15,250 --> 00:09:17,450 يبدو الأمر وكأن حملاً قد أُزيح عن كاهلي 185 00:09:17,750 --> 00:09:19,790 لكن هناك، مثل، حمل جديد 186 00:09:19,870 --> 00:09:22,000 الشيء الذي كنتِ تخشينه قد حدث 187 00:09:22,080 --> 00:09:23,950 لكن أنظري, لا تزالين صامدة 188 00:09:24,540 --> 00:09:26,660 والآن, عليكِ الأستمرار في المواصلة 189 00:09:35,330 --> 00:09:37,000 أتريدين كأساً آخر يا (جين) ؟ 190 00:09:39,000 --> 00:09:41,080 لا, لدي ميزانية محدودة الآن 191 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 شكراً (بيدرو) 192 00:09:43,370 --> 00:09:46,080 آنسة (والترز)؟ تسعدني رؤيتكِ مجدداً 193 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 السيد (هولواي) 194 00:09:49,370 --> 00:09:50,910 أيمكنني طلب مشروباً لكِ ؟ 195 00:09:51,250 --> 00:09:53,370 بالتأكيد, على ما أظن 196 00:09:57,750 --> 00:09:59,040 كيف لي أن أساعدكَ ؟ 197 00:09:59,750 --> 00:10:01,540 أود أن أعرض عليكِ وظيفة 198 00:10:01,790 --> 00:10:05,250 - هل هذه مزحة ؟ - أنا لا أمزح 199 00:10:05,620 --> 00:10:08,580 آنسة (والترز) قد ربحتي سابقاً في قضية ضدنا 200 00:10:08,950 --> 00:10:11,620 قبل أن أعلن بطلان المحاكمة بالطبع 201 00:10:12,200 --> 00:10:14,370 أنه ليس بالأمر السهل الفوز ضد "جي ال كي" و "إتش" 202 00:10:15,370 --> 00:10:17,700 لذا, أود أن تأتي للعمل لحسابنا 203 00:10:18,620 --> 00:10:20,910 تسببت بطردي والآن تريد توظيفي ؟ 204 00:10:21,000 --> 00:10:23,290 لتكوني رئيس قسم جديد، أجل 205 00:10:23,370 --> 00:10:25,450 - خذي بعض الوقت للتفكير بالأمر... - أنا موافقة 206 00:10:26,290 --> 00:10:29,790 لكنني سأقبل الوظيفة 207 00:10:29,870 --> 00:10:31,750 إن أستطعت توظيف مساعدتي القانونية 208 00:10:32,370 --> 00:10:33,370 والأمر غير قابل للتفاوض 209 00:10:33,910 --> 00:10:36,910 بصدق, لا يهمني مَن يكون مساعدكِ القانوني 210 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 أجل 211 00:10:38,750 --> 00:10:40,200 ستبدأين يوم الاثنين 212 00:10:40,750 --> 00:10:43,370 حسناً, أجل 213 00:10:44,370 --> 00:10:47,790 (بيدرو) يا عزيزي, "جين والترز" عادت 214 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 أهلاً بكِ, آنسه "والترز" 215 00:11:09,580 --> 00:11:11,700 نحن سُعداء بأنضمامك إلى الفريق 216 00:11:11,790 --> 00:11:13,330 أنا سعيدة جداً لوجودي هنا 217 00:11:14,120 --> 00:11:17,290 أنه وقت مثير للحماس في "جي ال كي" و "إتش" 218 00:11:17,370 --> 00:11:20,790 يتزايد أعداد البشر الخارقين غريبي الأطوار الذين يخرجون فجأة 219 00:11:20,870 --> 00:11:23,910 بدأنا للتو بقسم قانوني خاص للبشر الخارقين 220 00:11:24,000 --> 00:11:27,580 وأريدكِ أنتِ, الفتاة "هالك" الوجه الذي يمثله 221 00:11:28,750 --> 00:11:34,330 أعني, أنني أتوقع أن تكوني في العمل والمحكمة بشخصية الفتاة "هالك" 222 00:11:36,200 --> 00:11:38,120 ليس كشخص عادي 223 00:11:41,370 --> 00:11:42,910 - الآن ؟ - أجل 224 00:11:44,450 --> 00:11:47,500 ممتاز 225 00:11:49,870 --> 00:11:51,040 مِن هنا, مِن فضلك 226 00:11:53,330 --> 00:11:56,540 نحن أول شركة محاماة من الدرجة الأولى 227 00:11:56,620 --> 00:12:00,330 يفتتح قسماً مخصصاً لقضايا البشر الخارقين القانونية 228 00:12:00,410 --> 00:12:02,450 يا إلهي, لهذا السبب وظفوني ؟ 229 00:12:02,540 --> 00:12:03,750 حسناً, هذا سيء 230 00:12:03,830 --> 00:12:06,830 أنا مؤهلة تمامًا، لكن الآن كل شخص هنا سيفكر دائمًا 231 00:12:06,910 --> 00:12:09,450 هذا السبب الوحيد في حصولي على الوظيفة, هذا ليس عدلاً 232 00:12:09,910 --> 00:12:14,000 يجب أن أكون قادرة على الأستمتاع بحقيقة أنني حصلت على وظيفة مذهلة, ولا أستطيع 233 00:12:16,120 --> 00:12:19,290 هؤلاء الحمقى لم يضطروا إلى مواجهة هذا في اول يوم عمل لهم 234 00:12:19,370 --> 00:12:21,290 ولكن لدي الفضول 235 00:12:21,370 --> 00:12:23,000 لمعرفة ما رأيك في ذلك ؟ 236 00:12:23,750 --> 00:12:26,290 أنا... 237 00:12:26,370 --> 00:12:28,620 نوعاً ما , لا أدري 238 00:12:29,250 --> 00:12:30,290 مثير للأهتمام 239 00:12:32,250 --> 00:12:33,910 لم يسبق له مثيل, بالتأكيد 240 00:12:39,200 --> 00:12:42,000 سأمضي ما تبقى من العام في القلق بشأن ما قلته للتو 241 00:12:42,080 --> 00:12:45,040 ها نحن ذا, هذا مكتبكِ 242 00:12:49,370 --> 00:12:51,200 سأترككِ لتستقرين 243 00:12:51,790 --> 00:12:52,790 حسناً 244 00:12:53,500 --> 00:12:55,540 لماذا أنتِ في هيئة "هالك", هذا المنظر 245 00:12:55,790 --> 00:12:58,370 أكتشفت للتو أن السبب الوحيد لتوظيفهم لي 246 00:12:58,450 --> 00:13:01,580 لأنهم أرادو "هالك" المحامية في القسم القانوني للبشر الخارقين 247 00:13:01,660 --> 00:13:04,910 أجل, لكن أنظري إلى كل ما أعطانا إياه أتمزحين ؟ 248 00:13:05,000 --> 00:13:07,040 نوافذ كبيرة, أجل 249 00:13:07,120 --> 00:13:09,620 ثلاجة صغيرة مجهزة بالكامل 250 00:13:09,700 --> 00:13:11,660 و مكتب 251 00:13:13,120 --> 00:13:16,660 أعني أن هذا عادي لكن هذا مكتب فاخر جداً 252 00:13:16,750 --> 00:13:19,450 سأضطر إلى شراء خزانة ملابس جديدة تمامًا لمجرد القدوم إلى العمل 253 00:13:19,540 --> 00:13:21,790 أجل وأنتِ تكتسبين مالاً كافي لفعل ذلك الآن 254 00:13:21,870 --> 00:13:23,500 أطرق الباب 255 00:13:23,910 --> 00:13:27,250 مرحباً يا رفاق أنا "باغ" في القسم القانوني للبشر أيضاً 256 00:13:27,330 --> 00:13:29,000 أنا "جينيفر والترز" 257 00:13:29,080 --> 00:13:30,870 أعددت سلة للترحيب بكما يا رفاق 258 00:13:32,370 --> 00:13:35,700 فيها بعض اللوازم المكتبية للبدء بالعمل ووجبات خفيفة 259 00:13:35,790 --> 00:13:38,830 وخريطة لأفضل حمام للتبرز 260 00:13:38,910 --> 00:13:40,660 - شكراً لكَ 261 00:13:42,580 --> 00:13:45,330 إذن, دعي "كارينغتون" يرحل 262 00:13:45,410 --> 00:13:49,830 ثم أخبري "بوب تومسون" بأنه سيذهب إلى "مينابوليس" 263 00:13:50,160 --> 00:13:52,290 لأنه يكره البرد أخبريه بذلك فحسب 264 00:13:52,370 --> 00:13:54,580 سيد "هولواي" أنا متحمسة جداً لتواجدي هنا 265 00:13:54,660 --> 00:13:58,290 لا يمكنني الأنتظار لأي قضية تُريد تكليفي بها, لكن... 266 00:13:58,370 --> 00:14:01,040 قضيتكِ الأولى إطلاق السراح المشروط لـ "إميل بلونسكي" 267 00:14:03,790 --> 00:14:05,160 الذي يُعرف ايضاً بـ"أبومينيشن" 268 00:14:05,250 --> 00:14:08,910 السيد "بلونسكي" يمضي مدة عقوبته في سجن شديد الحراسة... 269 00:14:09,000 --> 00:14:11,830 أنا على دراية بمَن يكون السيد "بلونسكي" يا سيدي 270 00:14:13,000 --> 00:14:17,080 لذلك أنتِ تعلمين أن هناك الكثير من الجدل الذي يحيط بإمكانية إطلاق سراحه 271 00:14:17,410 --> 00:14:19,750 هذه قضية بارزة جداً 272 00:14:19,830 --> 00:14:23,910 الدعاية وحدها تستحق لأخذ "جي ال كي" و"إتش" هذه القضية مجاناً 273 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 أنا آسفة، ولكن لا يمكنني تمثيله، يا سيدي 274 00:14:26,580 --> 00:14:30,250 لديّ تضارب في المصالح حاولَ هذا الرجل قتل أبن عمي "بروس" 275 00:14:30,330 --> 00:14:31,790 أجل، لا بأس بذلك 276 00:14:32,700 --> 00:14:35,620 السيد "بلونسكي" يدرك جيداً قرابتكم العائلية 277 00:14:35,700 --> 00:14:38,200 ووقع تنازلاً عن النزاع 278 00:14:38,750 --> 00:14:41,910 يود أن تكوني محاميته على وجه التحديد 279 00:14:42,830 --> 00:14:45,500 عليّ القول بعدم أرتياحي في هذه القضية 280 00:14:45,580 --> 00:14:50,500 أفضّل كثيراً بتكليفي حرفياً في أي قضية أخرى في هذا المكتب 281 00:14:51,790 --> 00:14:54,700 أن لم تتولي القضية, فلن يكون لكِ وظيفة هنا 282 00:14:57,330 --> 00:15:00,950 على الأقل عليك مقابلة الموكل قبل أن تقرري 283 00:15:15,540 --> 00:15:16,750 مهلاً, مهلاً 284 00:15:16,830 --> 00:15:19,870 لا يمكنكِ المجيء هكذا القوى الخارقة ممنوعة في الداخل 285 00:15:31,910 --> 00:15:32,910 .اعبري من خلاله 286 00:15:38,250 --> 00:15:40,750 عندما تدخلين المنطقة الآمنة للزائر في الزنزانة 287 00:15:40,830 --> 00:15:42,950 .لا تتجاوزي الخط الأصفر 288 00:15:43,200 --> 00:15:46,910 ،ولا تلمسي الزجاج الذي يفصل بينك وبين السجين "أبومينيشن" 289 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 ،على الرغم من اتخاذنا جميع الإحتياطات فلا يمكننا ضمان سلامتك 290 00:15:51,160 --> 00:15:53,660 هل تقبلين بهذه الشروط؟ - .أجل - 291 00:15:54,741 --> 00:15:55,951 .وقعي هنا 292 00:15:58,410 --> 00:16:02,080 ،في حالة الإصابة أو الوفاة من فضلك حددي مَن يجب علينا إخطاره 293 00:16:02,121 --> 00:16:03,581 هل الوضع بهذا السوء؟ 294 00:16:04,481 --> 00:16:06,061 كوني حذرة 295 00:16:06,200 --> 00:16:08,790 فالسجين رجل خطير جدًا 296 00:16:08,860 --> 00:16:11,688 هل سيتناولني مع بعض الفاصوليا ...وزجاجة نبيذ كيانتي 297 00:16:11,713 --> 00:16:14,175 سيدتي، هذا سجن 298 00:16:14,459 --> 00:16:15,554 بالطبع 299 00:16:41,800 --> 00:16:43,170 (جينيفر والترز) 300 00:16:44,370 --> 00:16:45,410 حسنًا 301 00:16:46,410 --> 00:16:49,213 "أولًا، "مرحبًا 302 00:16:50,290 --> 00:16:52,120 ...سيد (بلونسكي)، كنت أتوقع 303 00:16:52,145 --> 00:16:54,077 أبومينيشن"، صحيح؟" - .أجل - 304 00:16:54,102 --> 00:16:55,135 ...أجل 305 00:16:55,160 --> 00:16:56,555 يا إلهي 306 00:16:56,580 --> 00:16:57,902 آسف بشأن ذلك - لا، أنا بخير - 307 00:16:58,011 --> 00:17:00,236 لا، لن ترى الكثير من هذا 308 00:17:00,427 --> 00:17:03,507 ،بصراحة، لقد حولت نفسي بالكامل 309 00:17:04,080 --> 00:17:06,910 ،كما تعلمين، جسديًا، بشكل واضح 310 00:17:06,951 --> 00:17:09,241 وأيضًا روحيًا 311 00:17:09,370 --> 00:17:13,160 هل هذا يعني أنك لا تستطيع التحول إلى "أبومينيشن" بعد الآن، أم لا تريد؟ 312 00:17:13,185 --> 00:17:17,095 لا، لا، هذا يعني أنني أختار عدم التحول 313 00:17:17,250 --> 00:17:18,830 فأنا ببساطة (إميل) الآن 314 00:17:18,910 --> 00:17:21,160 "المولود بـ"روسيا"، ونشأت في "بريطانيا 315 00:17:21,185 --> 00:17:22,895 "وكنت مغوارًا في "البحرية الملكية 316 00:17:23,290 --> 00:17:25,370 على سبيل الإعارة للحكومة الأمريكية 317 00:17:25,540 --> 00:17:26,540 .حسنًا 318 00:17:26,565 --> 00:17:30,555 مع سبعة من رفقاء الروح الذين التقيت بهم من خلال برنامج المراسلة بالسجن 319 00:17:30,580 --> 00:17:32,580 وأريد بدء حياة جديدة معهم 320 00:17:33,413 --> 00:17:34,741 رائع - ،لذا - 321 00:17:35,168 --> 00:17:37,748 لنتحدث عن العملاق بهذه الغرفة، أيمكننا ذلك؟ 322 00:17:39,572 --> 00:17:40,912 ابن عمك 323 00:17:42,750 --> 00:17:44,975 "هالك" - ابن عمي، (بروس) - 324 00:17:45,000 --> 00:17:48,290 .طبقًا للأدلة إنه "هالك"، أليس كذلك؟ 325 00:17:48,370 --> 00:17:51,080 وكما تعلمين، لقد حاولت قتله 326 00:17:51,105 --> 00:17:52,775 لنضع هذا خارج موضوعنا 327 00:17:52,800 --> 00:17:55,010 ...لم تكن هذه مسألة شخصية أو أي شي 328 00:17:56,120 --> 00:17:59,370 كنت تحت أوامر مباشرة من حكومتك 329 00:17:59,450 --> 00:18:03,200 "ولكن بعد ذلك قمت بتدمير عظيم في "هارلم 330 00:18:03,290 --> 00:18:05,135 ولم يكن هذا من أوامر الحكومة 331 00:18:05,160 --> 00:18:08,615 أجل، لأنهم زودوني بمصل الجندي الخارق 332 00:18:10,000 --> 00:18:13,043 هل المصل الذي أعطتك الحكومة إياه تسبب في كل أعمالك اللاحقة؟ 333 00:18:13,068 --> 00:18:16,898 كنت جنديًا ذا أوسمة رفيعة 334 00:18:17,290 --> 00:18:22,370 لقد تم إرسالي في مهمة لإزالة تهديد 335 00:18:22,450 --> 00:18:26,660 واعتقدت أنني الرجل الطيب، أتعلمين؟ 336 00:18:27,120 --> 00:18:29,330 ...اعتقدت أنني سأكون 337 00:18:30,870 --> 00:18:33,556 كابتن أمريكيا الدموية" أو ما شابه ذلك" 338 00:18:34,080 --> 00:18:38,725 والآن، هذا التهديد تحديدًا، ابن عمك 339 00:18:38,750 --> 00:18:43,250 والذي يعتبر بطلًا نوعًا ما، بينما أنا محتجز هنا 340 00:18:45,204 --> 00:18:46,994 أين العدل في ذلك يا (جين)؟ 341 00:18:48,513 --> 00:18:50,103 أنا أفهم وجهة نظرك 342 00:18:50,271 --> 00:18:54,061 لكن مجلس الإفراج المشروط سيحتاج لمعرفة أنك تشعر بالندم على أفعالك 343 00:18:54,200 --> 00:18:55,620 حتى يفكروا بالإفراج عنك 344 00:18:56,389 --> 00:18:57,929 بالتأكيد، أشعر بالندم 345 00:18:57,954 --> 00:19:00,114 ،ولدي هنا 346 00:19:00,750 --> 00:19:04,080 ...العديد من قصائد هايكو كتبتها - عجبًا - 347 00:19:04,105 --> 00:19:08,950 لكل ضحاياي وهم يعبرون عن حزنهم 348 00:19:08,975 --> 00:19:10,685 ...أنت لن - إذا كنتي ترغبين في سمعاهم - 349 00:19:10,820 --> 00:19:12,240 ..لا بأس 350 00:19:12,385 --> 00:19:14,805 "...أذناي الصغيرتان تسمعان، لذا" 351 00:19:14,830 --> 00:19:19,580 ،لو كنت محاميتك فأنصحك بالتحدث بصدق من القلب 352 00:19:19,605 --> 00:19:22,355 بدلاً من محاولة تحديد ما تعتقد أنهم قد يريدون سماعه 353 00:19:23,542 --> 00:19:25,882 هذا كله من القلب يا (جين) 354 00:19:26,290 --> 00:19:28,290 انظري، أنا أريد فحسب 355 00:19:29,620 --> 00:19:30,910 المضي قدمًا في حياتي 356 00:19:31,200 --> 00:19:35,750 والعيش بسلام على قطعة أرض كبيرة اشتراها لي رفقائي السبع 357 00:19:35,830 --> 00:19:36,950 .أجل 358 00:19:37,966 --> 00:19:39,192 هل تعتقدي أن بإمكانك المساعدة؟ 359 00:19:41,081 --> 00:19:42,621 أجل، سأفكر في الأمر 360 00:19:46,877 --> 00:19:49,374 آنسة (والترز) هذا (هولدن هوليواي) 361 00:19:49,399 --> 00:19:52,699 أتوقع سماع قرارك بنهاية اليوم 362 00:20:07,532 --> 00:20:09,032 مرحبًا، يا (جين)، ما الأمر؟ 363 00:20:09,410 --> 00:20:13,370 مرحبًا (بروس) اسمع لقد حصلت عبى وظيفة جديدة 364 00:20:13,450 --> 00:20:16,620 .تهانينا هذا رائع 365 00:20:16,700 --> 00:20:18,120 أجل، ولكن 366 00:20:18,200 --> 00:20:22,500 قسم من الإتفاق، يجب أن أتعامل مع (إيمل بلونسكي) كوكيلة له 367 00:20:22,580 --> 00:20:25,330 ولم أستطع فعل ذلك بدون التحدث إليك أولًا 368 00:20:25,450 --> 00:20:27,660 ...حسنًا - لا يبدو أنك تحمل ضغينة - 369 00:20:27,750 --> 00:20:30,225 على الأقل لم تتحدث عن ذلك من قبل 370 00:20:30,250 --> 00:20:31,910 ...هذا - وأنت دائمًا ما تقول ذلك - 371 00:20:32,000 --> 00:20:34,175 يستحق الجميع فرصة ثانية 372 00:20:34,200 --> 00:20:36,603 ...أعتقد أنكِ - ولن أقع في أي فخ هنا - 373 00:20:36,628 --> 00:20:39,620 ولكن يبدو أن (بلونسكي) لديه حججًا قوية حقًا 374 00:20:39,700 --> 00:20:41,330 ...أجل - لقد كان مقنعًا جدًا - 375 00:20:41,355 --> 00:20:44,228 وربما أصدق أنه عدل عما كان عليه، صحيح؟ 376 00:20:44,253 --> 00:20:47,805 أليست إعادة التأهيل شيئًا يجب أن نسعى إليه كمجتمع؟ 377 00:20:47,830 --> 00:20:49,500 ...هذا - ولكن لا يهم أيًا من ذلك - 378 00:20:49,580 --> 00:20:51,790 إذا كنت لا تشعر بالراحة تجاه ذلك - (جين) - 379 00:20:51,870 --> 00:20:54,160 أنت تتصل بي لتخبريني أنك ستتولي الوظيفة 380 00:20:54,250 --> 00:20:56,700 أنا أتصل بك لأخبرك أنني سأتولي الوظيفة، أجل 381 00:20:56,845 --> 00:20:58,805 هذا رائع يا (جين)، فأنت أهل لذلك 382 00:20:58,830 --> 00:21:02,160 في الواقع، لقد كتب لي (بلونسكي) رسالة رائعة منذ فترة 383 00:21:02,250 --> 00:21:05,620 .وقصية هايكو من القلب لذا وضعنا كل خلافتنا وراءنا 384 00:21:05,700 --> 00:21:09,750 ،كانت تلك المعركة منذ سنوات عديدة مضت والآن أنا شخص مختلف تمامًا 385 00:21:09,775 --> 00:21:10,806 حرفياً 386 00:21:12,580 --> 00:21:14,660 إذًا أنت متأكد أنك راضٍ عن هذا؟ حقًا؟ 387 00:21:14,750 --> 00:21:16,040 أجل، أنا راضٍ 388 00:21:16,120 --> 00:21:19,370 .ويبدو أنك راضية عنها أيضًا إنها خطوة كبيرة في هذا العالم 389 00:21:19,700 --> 00:21:21,700 ليس من السهل إظهار ما بداخلك للعامة 390 00:21:21,830 --> 00:21:23,450 ماذا سينتهي الأمر بتسميتك إذًا؟ 391 00:21:25,113 --> 00:21:26,494 "الفتاة هالك" 392 00:21:26,750 --> 00:21:28,250 لا تجرؤ 393 00:21:29,250 --> 00:21:31,200 لا، فأنا أحب ذلك 394 00:21:31,620 --> 00:21:33,500 إنه اسم جميل 395 00:21:33,580 --> 00:21:35,620 الفتاة هالك"، محامية بالإستناف" 396 00:21:35,830 --> 00:21:40,015 أعني، أن هناك بعض القيود والشروط التي لست سعيدة بها 397 00:21:40,040 --> 00:21:41,410 سيكون هناك أمور كثيرة عليّ مواجهتها 398 00:21:41,435 --> 00:21:44,265 لقد نجح الأمر برمته وحصلتي على الوظيفة، كوني حذرة فحسب، حسنًا؟ 399 00:21:44,410 --> 00:21:46,450 أجل، سأكون حذرة 400 00:21:47,250 --> 00:21:49,000 "هل ستأتي قريبًا لـ"لوس أنجلوس؟ 401 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 أجل، ولكن على الأرجح ليس قريبًا فلدي بعض الأمور التي يجب أن أتممها 402 00:22:00,410 --> 00:22:03,160 .حسنًا انتهت المكالمة، على الأرجح 403 00:22:05,700 --> 00:22:07,910 حسنًا، ها أنتِ ذا 404 00:22:08,500 --> 00:22:10,370 مرحبًا - السيد (هوليواي) - 405 00:22:10,450 --> 00:22:13,000 أود قبول عرضك 406 00:22:13,080 --> 00:22:14,700 من الجيد سماع ذلك، آنسة (والترز) 407 00:22:14,790 --> 00:22:17,500 فهذا يعني إذًا أنك ستتولين قضية (بلونسكي)؟ 408 00:22:17,580 --> 00:22:20,660 .بالطبع فقد تم حل جميع المضاغنات الشخصية 409 00:22:20,750 --> 00:22:23,540 وأضمن لك الحصول على أفضل ما لدي في العمل 410 00:22:23,620 --> 00:22:28,450 لدي بالفعل استراتيجية رابحة وهي مضمونة بالتأكيد 411 00:22:28,475 --> 00:22:29,555 يسرني سماع ذلك 412 00:22:29,700 --> 00:22:32,200 ربما قد ترغبين في إلقاء نظرة على الأخبار الآن 413 00:22:32,290 --> 00:22:33,290 أجل 414 00:22:33,370 --> 00:22:37,160 وأتمنى لك ليلة سعيدة آنسة (والترز) - عمت مساءًا يا سيدي - 415 00:22:37,250 --> 00:22:40,620 لم تصدر حتى الآن أي تصريحات من قبل محامي (إيمل بلونسكي) 416 00:22:40,700 --> 00:22:43,750 "بعد عرض تسريبات مروعة يظهر بها "أبومينيشن 417 00:22:43,830 --> 00:22:47,160 يشارك فيما يبدو نادٍ سري للقتال 418 00:22:47,250 --> 00:22:49,830 بعدما هرب من السجن بطريقة ما 419 00:22:51,587 --> 00:22:53,040 هذا مقيت 420 00:24:42,750 --> 00:24:45,870 "لا أعرف ما هي دقة "الفور كاي فلا يفعل أحد هذا الشيء 421 00:24:45,950 --> 00:24:47,500 لكنك ما زلت بحاجة إليها 422 00:24:47,580 --> 00:24:49,950 لا أعرف ما أفعله بالأسفل هنا سأكون صادقًا 423 00:24:50,040 --> 00:24:51,750 لقد أدرته يمينًا ويسارًا 424 00:24:51,775 --> 00:24:53,645 عكس عقارب الساعة - إن العجلة تدور فحسب - 425 00:24:53,790 --> 00:24:55,120 لا أعرف ما عليّ فعله 426 00:24:55,200 --> 00:24:57,790 حسنًا، أنزليها هناك - حسنًا - 427 00:24:57,870 --> 00:25:00,750 لا تلمس هذه الأسلاك ثانية - لا - 428 00:25:00,830 --> 00:25:02,750 كان بإمكاني فعل ذلك 429 00:25:02,775 --> 00:25:04,525 ها أنتِ ذا احترسي من المصباح 430 00:25:04,660 --> 00:25:07,290 .حسنًا، جيد، جيد هيا اصعدي إلى هنا 431 00:25:07,315 --> 00:25:10,540 أنا سعيدة لأنك تحافظ على شرب الماء، أبي لكن هذا مفرطًا بعض الشيء 432 00:25:10,565 --> 00:25:13,275 .حسنًا، هنا سأفتح لكِ الباب، أحسنتي