1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 (ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,013 ให้ตายเถอะ เพื่อน 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,390 ผมจะไม่โกหกหรอกนะ เครื่องนี้สุดยอดเลย 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,393 ไอ้นี่โคตรสนุกเป็นบ้าเลย 7 00:00:18,727 --> 00:00:19,644 เป็นไง พวกนาย 8 00:00:20,603 --> 00:00:21,563 ใช่ เป็นไง 9 00:00:22,814 --> 00:00:23,898 เชี่ยอะไรเนี่ย 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,067 ตรวจเข็มขัดทุกที่นั่งแล้ว ทุกอย่างพร้อม 11 00:00:27,569 --> 00:00:28,445 ไม่นะ 12 00:00:30,572 --> 00:00:31,489 ว่าไงล่ะ 13 00:00:31,573 --> 00:00:33,533 เอาละ จนตอนนี้คุณคิดยังไงกับแอสโตรเวิลด์ 14 00:00:33,616 --> 00:00:35,243 มันเป็นหนึ่งในอัลบั้มที่ดีที่สุดตลอดกาล 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,705 อัลบั้มใหม่ที่มีผมกับ... แฟรงก์ โอเชียนเป็น... 16 00:00:39,664 --> 00:00:41,708 งานที่แตกต่างกันมาก 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 ณ จุดหนึ่งของชีวิต ผมรู้สึกว่า 18 00:00:45,253 --> 00:00:46,671 เราต้องทำอะไรสุดโต่ง 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 และบางครั้งเราต้อง... 20 00:00:50,050 --> 00:00:51,593 พาทุกเรื่องไปให้ถึงขีดสุด 21 00:00:52,969 --> 00:00:55,388 แอสโตรเป็นแนวคิดที่ผมทำตั้งแต่... 22 00:00:57,515 --> 00:00:58,933 ผมอายุประมาณหกขวบ 23 00:00:59,726 --> 00:01:00,560 ผมรู้สึกว่า... 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,730 มันเป็นช่วงหนึ่งของชีวิตผมที่ดีที่สุดน่ะ 25 00:01:06,983 --> 00:01:09,235 หลายครั้งผมรู้สึกว่า... 26 00:01:10,195 --> 00:01:12,489 ช่วงนี้เป็นช่วงเวลาที่เราต้อง... 27 00:01:12,572 --> 00:01:13,698 เวรเอ๊ย ผมหายใจไม่ออก 28 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 ให้ตาย 29 00:01:36,054 --> 00:01:37,889 ผมยังไม่จบกับคนพวกนี้นะ 30 00:01:40,683 --> 00:01:42,227 - ทราวิส - ผมยังไม่จบกับคนพวกนี้ 31 00:01:42,310 --> 00:01:43,228 ระวังนะ 32 00:01:43,520 --> 00:01:45,438 ผมพยายามจะรู้สึกถึงความรัก ระวังนะ 33 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 เปิดทางสิ พวก ปัดโธ่เว้ย 34 00:01:47,148 --> 00:01:49,359 ผมไม่อยากเห็นใครมาใกล้ผม ทุกคนถอยไป 35 00:01:49,442 --> 00:01:53,488 เปิดทางหน่อย เปิดทางให้สิวะ 36 00:01:53,571 --> 00:01:54,447 แฟนๆ ผมไปไหนกัน 37 00:01:54,531 --> 00:01:57,450 พวกคุณคุมสติหน่อยนะ พวก พวกคุณถอยออกไปสิ 38 00:02:02,664 --> 00:02:05,416 - ไปเลย ถอยไป - เอามาให้ผม 39 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 เขาบอกว่าเราบ้าเกินไป 40 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 - ก็เลยต้องออกมา - เราโดนไล่ทำไม 41 00:02:10,004 --> 00:02:12,841 ถ้าคุณอยู่ การแสดงนี้มีสิทธิ์ถูกยกเลิกนะ 42 00:02:12,924 --> 00:02:14,717 ช่างแม่งพวกรปภ. 43 00:02:15,009 --> 00:02:16,469 กูจะบุก 44 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 เวทีเวรนี่ 45 00:02:19,597 --> 00:02:22,517 เธอไม่รอดคอนเสิร์ตโรดีโอ งานนี้ไม่ได้เหมาะกับทุกคน 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,686 ไอ้ทราวิส สก็อตต์ ผู้ที่แสดงสดที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 47 00:02:24,769 --> 00:02:25,979 บนโลกใบนี้ 48 00:02:26,062 --> 00:02:27,230 จงอย่าเข้าใจผิดนะเว้ย 49 00:02:27,313 --> 00:02:29,399 ใครที่มีปัญหากับลา เฟลมก็มีปัญหากับผมด้วย 50 00:02:29,482 --> 00:02:31,359 เยาวชนครองสิ่งนี้ 51 00:02:31,442 --> 00:02:32,777 เป็นสิ่งสุดท้ายที่เราต้องการตอนนี้ 52 00:02:32,861 --> 00:02:34,112 ทราวิส สก็อตต์คือที่สุดแล้ว 53 00:02:34,195 --> 00:02:35,864 ผมจะอัดทุกคนที่พูดเรื่องไม่ดีถึงลา เฟลม 54 00:02:35,947 --> 00:02:38,074 เราจะเอาให้สุดนะ เพื่อน เพื่อลา เฟลมนะ เพื่อน 55 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 นี่เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นในคอนเสิร์ตของทราวิส สก็อตต์ 56 00:02:40,493 --> 00:02:42,036 เราเพิ่งรอดคอนเสิร์ตทราวิสมาได้ 57 00:02:42,120 --> 00:02:45,373 เมืองโมของแท้เลย ฮิวสตันน่ะ พวก มาเลย เพื่อน 58 00:02:46,749 --> 00:02:50,962 สำหรับคนที่ไม่รู้ ผมชื่อไอ้ห่าทราวิส สก็อตต์ 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 ทุกคนก้าวถอยหลังไปสองก้าว 60 00:03:05,935 --> 00:03:07,812 เร็วสิ มีอีกสองคนอยู่ที่พื้น 61 00:03:07,896 --> 00:03:09,230 ดึงเขาขึ้นมา ถอยไป 62 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 ถอยไปสิโว้ย พวก ขอร้องล่ะ แค่แป๊บเดียว 63 00:03:12,525 --> 00:03:14,861 ช่วยเขาซิ ช่วยเขาขึ้นมา 64 00:03:15,653 --> 00:03:17,447 ช่วยเขาหน่อย ถอยไป ถอยหลังไป 65 00:03:18,156 --> 00:03:19,324 อย่างนั้นแหละ 66 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 เขาปลอดภัยแล้ว 67 00:03:20,992 --> 00:03:23,244 ถ้าทุกคนโอเค ยกมือข้างนึงขึ้น 68 00:03:24,996 --> 00:03:26,456 ยกมือหนึ่งข้างขึ้น 69 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 ไปกันเลย 70 00:03:30,210 --> 00:03:33,630 (ฮิวสตัน รัฐเทกซัส ปี 2017) 71 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 - คุณเคยพักอยู่ที่นั่นเหรอ - เปล่า ผมเคยนอนในนี้ 72 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 ผมกับพี่ชายเคยอยู่ห้องนี้ด้วยกันตรงนี้ 73 00:03:47,227 --> 00:03:48,519 ผมกับพี่ชาย 74 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 เขาเป็นออทิสติคนะ 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,899 มันเคยเป็นแบบนั้นในนี้ 76 00:03:54,567 --> 00:03:56,110 ของของผมอยู่ตรงนี้นะ 77 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 ของนี่เคยเป็นของเด็ดสุดด้วยนะ เพื่อน 78 00:04:02,533 --> 00:04:03,409 โคตรเรียล 79 00:04:08,456 --> 00:04:09,582 ไง พ่อ 80 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 ย่าจะเอารูปนี้ให้เธอนะ เพราะเธอไม่มี 81 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 - ใช่สิ - ตอนฉันอยู่กับพวกเธอทุกคน... 82 00:04:14,462 --> 00:04:15,797 เอาไป นี่ของเธอน่ะ แจ็ค 83 00:04:16,506 --> 00:04:18,591 - ผมไม่เอา - เธอไม่อยากได้รูปนี้เหรอ 84 00:04:18,800 --> 00:04:20,134 ไม่ได้ ผมไม่อยากทำหาย 85 00:04:20,218 --> 00:04:22,220 - มีกระเป๋าตังค์มั้ยล่ะ - ผมมีกระเป๋าตังค์ 86 00:04:22,387 --> 00:04:24,138 จะได้เก็บเขาไว้ใกล้หัวใจของเธอนะ 87 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 ใช่ นายต้องเก็บไว้นะ 88 00:04:26,474 --> 00:04:28,476 ผมคิดว่าจะเป็นรูปใบใหญ่อะไรแบบนั้น 89 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 ไม่ รูปใบจิ๋วเดียวเอง 90 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 - ก็ได้ - โอเค 91 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 โอเค ย่า 92 00:04:33,898 --> 00:04:34,857 รู้สึกดีขึ้น 93 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 - รักเธอนะ - ครับ รักย่าด้วย 94 00:04:38,903 --> 00:04:39,946 โอเค 95 00:04:54,919 --> 00:04:57,088 ไอ้เอช-ทาวน์ เข้าใจที่พูดมั้ย 96 00:05:01,384 --> 00:05:02,218 (ทัวร์เบิร์ดอายวิว) 97 00:05:02,302 --> 00:05:03,428 พวกเด็กๆ ดันมาข้างหน้า 98 00:05:03,511 --> 00:05:06,639 แล้ววิ่งกระจายไปทั่วจนพื้นที่ข้างหน้าเต็มหมด 99 00:05:06,723 --> 00:05:09,684 ฉะนั้นมันจะมีการดันแผงกั้นเข้ามาแรงมาก 100 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 โดยทั่วไปคุณจะเห็นการทำบอดี้เซิร์ฟเยอะมาก 101 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 แต่คุณก็เห็นเด็กหลายคนที่พยายามจะออก 102 00:05:14,397 --> 00:05:15,857 เพื่อความปลอดภัยด้วยเพราะหายใจไม่ออก 103 00:05:15,940 --> 00:05:16,774 เพราะคนแน่นมาก 104 00:05:16,858 --> 00:05:19,485 คุณนึกไม่ออกหรอกว่า ลักษณะคนดูแย่แค่ไหนจนกว่างานเริ่ม 105 00:05:19,569 --> 00:05:20,611 ทราวิส 106 00:05:21,154 --> 00:05:22,989 ก่อนผมจะร้องเพลงต่อไป... 107 00:05:23,406 --> 00:05:25,575 ผมจะต้องขอเชิญคนอีกสักสองคน 108 00:05:25,658 --> 00:05:27,410 มาถล่มให้มันส์กับคนพวกนี้ตรงนี้ 109 00:05:27,493 --> 00:05:31,497 โว้ มากันแล้ว เรย์ ไทเลอร์ จัดเลย 110 00:05:31,581 --> 00:05:33,833 ถ่ายเลย บิซซี่ โลส ฉันเห็นแล้ว 111 00:05:33,916 --> 00:05:36,419 ฉันเห็นแล้ว รปภ. ปล่อยพวกเขาเข้ามา 112 00:05:36,878 --> 00:05:38,338 รปภ. ปล่อยพวกเขาเข้ามา 113 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 ปล่อยผ่านเข้ามาเลย 114 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 แม่เจ้าโว้ย 115 00:05:46,179 --> 00:05:47,555 แม่เจ้าโว้ย 116 00:05:49,098 --> 00:05:51,392 เชส บี! ห้า! 117 00:05:51,768 --> 00:05:54,520 สี่! ถล่มเลย! 118 00:05:58,816 --> 00:05:59,901 ลุยเลย 119 00:05:59,984 --> 00:06:01,569 เฮ้ โย่ ปิดไฟซิ 120 00:06:06,115 --> 00:06:07,742 เฮ้ โย่ ปิดไฟ 121 00:06:08,117 --> 00:06:10,453 เอาให้มืดสนิทเลย ปิดไฟบนเวที 122 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 อย่าเข้าไปในกลุ่มคนพวกนั้นนะ 123 00:06:16,000 --> 00:06:17,627 ทนายอยู่ไหนวะ 124 00:06:20,463 --> 00:06:21,422 ไปเลย 125 00:06:23,049 --> 00:06:24,342 ทำไมคุณไม่ทำงาน 126 00:06:24,425 --> 00:06:26,719 - เราทำงานกันอยู่ - เพราะมีรปภ.คนนึง 127 00:06:26,886 --> 00:06:28,513 ขาหักอยู่ตรงนั้น 128 00:06:28,638 --> 00:06:29,764 - ตำรวจกำลังมาเหรอ - ใช่ 129 00:06:29,847 --> 00:06:31,099 พวกเขาจะมาจับผมเหรอ 130 00:06:31,182 --> 00:06:32,016 - ใช่ - จริงเหรอ 131 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 ใช่ 132 00:06:33,017 --> 00:06:33,893 (ไมก์ บราวน์ หัวหน้ารปภ.) 133 00:06:33,976 --> 00:06:40,400 ทราวิส 134 00:06:42,402 --> 00:06:44,862 งั้นเราจะออกมาตรงนี้ แล้วพร้อมที่จะคุยกับพวกเขา 135 00:06:49,534 --> 00:06:50,868 เรื่องจะเป็นแบบนี้ 136 00:06:50,952 --> 00:06:52,995 เราจะจับคุณ พาตัวคุณไปห้องขังของเขต 137 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 เราจะดำเนินการกับคุณ 138 00:06:54,872 --> 00:06:56,249 หลังการแสดงของเขาในคืนวันเสาร์ 139 00:06:56,332 --> 00:06:59,001 ทราวิสถูกจับทันทีที่เขาเดินลงจากเวที 140 00:07:00,837 --> 00:07:03,005 ทราวิส สก็อตต์ถูกจับในคืนวันเสาร์นี้ 141 00:07:03,089 --> 00:07:06,134 คืนระห่ำที่อาร์คันซอตะวันตกเฉียงเหนือ ทำให้แร็ปเปอร์ชื่อดังออกไป 142 00:07:06,217 --> 00:07:09,720 พร้อมกับกุญแจมือ แร็ปเปอร์ทราวิสถูกจับ... 143 00:07:14,142 --> 00:07:16,436 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่า... ความรู้สึกอธิบายเป็นคำพูดไม่ได้ 144 00:07:16,519 --> 00:07:17,603 - พวกนายรู้สึกยังไง - แย่มาก พวก 145 00:07:17,687 --> 00:07:18,729 แม่ง ฉันเกือบตาย 146 00:07:18,813 --> 00:07:21,190 รอดมาได้ ผมรอดมาได้ เรียบร้อยดีทุกอย่าง 147 00:07:21,274 --> 00:07:23,109 เป็นคอนเสิร์ตที่โคตรดีที่สุด ที่ผมเคยไปทั้งชีวิตเลย 148 00:07:23,192 --> 00:07:24,819 เขาเปลี่ยนหัวใจของคุณ และทำให้คุณรู้สึกเป็นที่รัก 149 00:07:24,902 --> 00:07:26,112 เหมือนมีคนรักคุณอยู่ตรงนั้น 150 00:07:26,195 --> 00:07:27,947 - มันบ้ามาก ผม... - ผมคิดว่าจะตาย 151 00:07:28,030 --> 00:07:28,865 ในคอนเสิร์ตคุณแล้ว 152 00:07:28,948 --> 00:07:31,451 ทุกครั้งที่ผมฟังเพลงของเขา ผมคงจะไม่มีวันลืมเรื่องนั้นเลย 153 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 คุณล้มลงได้และทุกคนจะดึงคุณขึ้นมา 154 00:07:37,039 --> 00:07:40,001 มันแปลกที่เพลงของคนคนหนึ่ง เปลี่ยนทุกคนให้เป็นครอบครัวเดียวกันได้ 155 00:07:40,084 --> 00:07:41,169 คุณต้องอยากอยู่ตรงนั้น 156 00:07:41,252 --> 00:07:42,378 - เพลงเขา... - ฉันร้องไห้สามรอบ 157 00:07:42,462 --> 00:07:45,465 - สุดยอด - ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 158 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 คุณช่วยชีวิตผมไว้ 159 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 โอจีทราวิส สก็อตต์ 160 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 - หนึ่งในที่สุด... - โชว์ที่สุดยอดที่สุดที่เคยดูมานาน 161 00:07:50,553 --> 00:07:51,971 ตลอดช่วงมัธยมปลายผมแบบว่า 162 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 หดหู่สุดๆ และไม่มีใครที่จะหันไปคุยด้วยได้ 163 00:07:55,016 --> 00:07:58,728 และ... เขาเป็นคนแรก ที่ทำให้รู้ว่าผมไม่ได้อยู่คนเดียว 164 00:07:58,811 --> 00:08:00,813 ผมโคตรรักคุณเลย เพื่อน ขอบคุณที่ช่วยชีวิตผมไว้ 165 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 ทราวิส 166 00:08:17,622 --> 00:08:18,706 อ้าว นั่นไง ไปเลย 167 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 โอ้ เพื่อน 168 00:08:19,957 --> 00:08:20,833 ไปกันเลยสิวะ 169 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 เขาถูกปล่อยออกมาแล้ว 170 00:08:22,460 --> 00:08:23,419 เขาออกมาแล้ว 171 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 ตื่นเต้นว่ะ 172 00:08:26,797 --> 00:08:27,715 ต้องมีคนไปนั่งหลัง 173 00:08:27,798 --> 00:08:28,633 เพื่อน 174 00:08:28,758 --> 00:08:29,884 - นั่นแหละ - เออ 175 00:08:30,468 --> 00:08:31,594 ต้องมีคนไปนั่งหน้า 176 00:08:31,677 --> 00:08:32,762 พวกเขาพูดเรื่องอะไรพวกนั้น 177 00:08:32,845 --> 00:08:33,971 พวกเขาพูดเรื่องนั้น 178 00:08:34,055 --> 00:08:36,516 ฉันรู้สึกแย่อยู่นะ ได้ยินว่ามีเด็กๆ บาดเจ็บกัน 179 00:08:40,728 --> 00:08:43,564 ฉันโคตรเกลียดการถูกจับเลย พวก มันแย่มาก 180 00:08:46,984 --> 00:08:50,112 มันไร้สาระจริงๆ ที่ผมถึงกับต้องพยายาม บอกคุณว่าพวกเขามาจากไหน 181 00:08:50,738 --> 00:08:52,448 ขอย้ำนะ เราคิดว่าถ้าเรื่องนี้ขึ้นศาล 182 00:08:52,532 --> 00:08:54,075 เราไม่คิดด้วยซ้ำว่ามีการก่ออาชญากรรม 183 00:08:54,158 --> 00:08:55,076 มันบ้าว่ะ 184 00:08:55,284 --> 00:08:56,577 มันบ้า 185 00:08:56,661 --> 00:08:58,746 ระหว่างการแสดง คุณมีบทบัญญัติแก้ไขเพิ่มเติมฉบับที่ 1 186 00:08:58,829 --> 00:08:59,997 เพื่อปกป้องคุณเป็นอย่างแรก 187 00:09:00,081 --> 00:09:02,708 - ใช่ - อย่างที่สอง คุณไม่ได้พูดอะไร 188 00:09:02,792 --> 00:09:05,962 และมันไม่มีการจราจลเลยด้วย แต่ถ้ามันมี คุณก็ไม่ได้เป็นคนปลุกปั่น 189 00:09:18,224 --> 00:09:19,559 โย่ ไปเลยๆ 190 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 เปิดดังขึ้นซิ 191 00:09:35,032 --> 00:09:35,992 นี่ดังสุดแล้ว 192 00:10:20,911 --> 00:10:25,124 (เอช-ทาวน์) 193 00:12:00,344 --> 00:12:01,971 เอาละนะ ฝั่งซ้าย 194 00:12:02,847 --> 00:12:03,806 ฝั่งขวา 195 00:12:04,390 --> 00:12:06,183 - พวกเขาเดือด - เดือด 196 00:12:06,267 --> 00:12:08,102 - พวกเขาเดือด - พวกเขาเดือด 197 00:12:08,185 --> 00:12:09,019 พวกเขาเดือด 198 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 - โอเค! - บูม! 199 00:12:10,020 --> 00:12:11,897 - โอเค! - ทุกคนที่อยู่ใน... 200 00:12:12,940 --> 00:12:14,233 - ลุยกันเลย - อย่างนั้นแหละ 201 00:12:15,693 --> 00:12:16,694 ว่าไงนะ 202 00:12:23,909 --> 00:12:24,744 เร็วเข้า 203 00:12:43,679 --> 00:12:45,264 - โย่ คอนเสิร์ตนั่นเจ๋งหรือยังไง - ใช่ 204 00:12:45,347 --> 00:12:47,516 - ให้ตายเถอะ - ทราวิส 205 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 ทราวิส 206 00:12:54,356 --> 00:12:56,025 ทราวิส สก็อตต์ พวก 207 00:12:57,610 --> 00:13:00,654 - โย่ ทราฟ - เย่ 208 00:13:02,031 --> 00:13:04,283 - เย่ - เย่ 209 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 - เย่ - เย่ 210 00:13:07,411 --> 00:13:08,287 โอมาฮา 211 00:13:08,412 --> 00:13:10,206 - ทราวิส - เชี่ย 212 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 - ทราวิส - ทราวิส 213 00:13:13,250 --> 00:13:14,627 ทราวิส 214 00:13:21,217 --> 00:13:22,760 โย่ ทราฟ เย่ 215 00:13:22,843 --> 00:13:25,930 ให้ตาย โอเค ปล่อย ระวังนะ 216 00:13:35,731 --> 00:13:37,107 - ทราวิส - โอ๊ย เชี่ย 217 00:13:44,865 --> 00:13:46,116 พวกติ่งตามเพียบเลย 218 00:13:52,206 --> 00:13:54,792 พวกติ่ง พวกติ่งตามเพียบเลย 219 00:13:54,875 --> 00:13:55,793 เอาละ 220 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 สุดยอดเลยว่ะ 221 00:13:58,587 --> 00:13:59,505 ใช่เลย 222 00:13:59,588 --> 00:14:00,923 บ้าชิบหายเลย 223 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 - ฉันเลือกต้นนี้... - ไม่ เราต้องเอาอีกต้น... 224 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 ต้นไม้ประจำแก๊งปี 2017 225 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 - เจ๋ง - โอเค แต่... 226 00:14:16,856 --> 00:14:18,315 มีคนตะโกนอะไรบางอย่าง 227 00:14:18,399 --> 00:14:20,025 - ใครมีมีดพับอยู่แล้วบ้าง - แจ๋ว 228 00:14:20,109 --> 00:14:21,652 ไคลีมีอยู่ในกระเป๋าของเธอ 229 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 ตรงนี้ สักวันนึง 230 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 นายต้องกดลงไปแรงหน่อย 231 00:14:25,281 --> 00:14:26,282 เราทุกคนจะมาเจอกันที่ต้นนี้ 232 00:14:26,365 --> 00:14:28,033 สักวันตอนอายุ 60 แล้วแบบ... 233 00:15:07,197 --> 00:15:08,282 ผมแค่พยายามคิดว่า 234 00:15:08,365 --> 00:15:10,784 คุณกดไอ้นั่นลงไปแรงแค่ไหนน่ะ พ่อคุณ 235 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 - ไม่หรอก - ในนั้นมีตัวเล็กอยู่นะ พ่อคุณ 236 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 มันแค่อยู่บนผิวหนังเอง 237 00:15:20,002 --> 00:15:23,005 - เด็กปลอดภัย - มันกดต่ำลงไปอยู่นะ พ่อคุณ 238 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 โอ้ อะไรวะ 239 00:15:26,342 --> 00:15:28,510 - บ้าว่ะ - เพื่อน ไอ้นั่นมันช่าง... 240 00:15:30,095 --> 00:15:31,096 ฟังนี่ดิ 241 00:15:36,393 --> 00:15:39,688 พวก อะไรวะ มันบ้าว่ะ 242 00:15:39,772 --> 00:15:41,357 ไม่โม้เลย เป็นสิ่งที่เจ๋งที่สุดตลอดกาล 243 00:15:41,440 --> 00:15:42,650 ใช่ มันบ้าน่ะ 244 00:15:43,275 --> 00:15:44,777 (ปี 2013) 245 00:15:44,860 --> 00:15:47,029 คุณคิดว่าทราวิสมีพรสวรรค์พิเศษมั้ย 246 00:15:47,529 --> 00:15:48,572 มีอยู่แล้ว พวก 247 00:15:50,074 --> 00:15:52,993 ผมรู้จักเจ้านี่ตั้งแต่เราอายุเก้าหรือสิบขวบ 248 00:15:53,077 --> 00:15:53,911 หรืออะไรทำนองนั้น 249 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 ตอนผมไปถึงเทกซัสครั้งแรก ก็... 250 00:15:56,455 --> 00:15:59,124 เพื่อไปเจอเขาจริงๆ หนทางทุกย่างก้าว... 251 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 คือมันเหมือน... จากครั้งแรก 252 00:16:01,377 --> 00:16:04,254 ที่เขาส่งหนึ่งในมิกซ์เทปของเขา ให้ผมตอนผมเรียนอยู่ 253 00:16:04,338 --> 00:16:06,131 และการที่เห็นมันเข้าไปอยู่ใน... 254 00:16:07,257 --> 00:16:09,343 สิ่งที่เป็นตอนนี้... มันเป็นสิ่งที่ผมรู้อยู่เสมอมา 255 00:16:09,426 --> 00:16:11,011 มันเป็นแค่ขั้นตอน 256 00:16:11,095 --> 00:16:12,846 ที่ให้ทุกคนคิดเรื่องนี้ให้ได้ 257 00:16:13,806 --> 00:16:14,640 แจ็ค 258 00:16:14,723 --> 00:16:15,891 ผมหาเขาไม่เจอ 259 00:16:16,767 --> 00:16:17,643 เจอแล้ว 260 00:16:18,102 --> 00:16:19,269 แหม่ มันหมุนเร็วมากเลย 261 00:16:20,354 --> 00:16:21,230 แจ็ค 262 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 ผมไม่แม้แต่... เวร เขาไปไหนแล้ว 263 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 เขาอยู่ไหนวะเนี่ย 264 00:16:26,568 --> 00:16:29,697 แจ็ค 265 00:16:29,780 --> 00:16:30,864 ผมหาเขาไม่เจอ 266 00:16:32,950 --> 00:16:34,034 บาย แจ็ค 267 00:16:39,790 --> 00:16:40,874 (แอฟริกา) 268 00:16:40,958 --> 00:16:42,292 ลุยเลย 269 00:16:42,376 --> 00:16:43,252 เพื่อน 270 00:16:43,335 --> 00:16:44,294 เพื่อนโว้ย 271 00:16:44,795 --> 00:16:46,171 ฉันไม่เคยคิดถึงวันนี้เลย เพื่อน 272 00:16:47,172 --> 00:16:48,549 - สัญญาเลย เพื่อน - แอฟริกาอะนะ 273 00:17:00,269 --> 00:17:02,312 ผมไม่รู้ว่าคุณรู้เรื่องของทราวิสหรือเปล่า 274 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 แต่ทราวิส... 275 00:17:05,190 --> 00:17:10,279 มาเพื่อสร้างความ... เดือด 276 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 ถ่ายรููปสิ 277 00:17:27,880 --> 00:17:29,965 ทราวิส สก็อตต์เป็นศิลปินที่เจ๋งสุดของผม 278 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 ถ่ายเลย 279 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 - ถ่ายผม - ถ่ายสิ 280 00:18:15,511 --> 00:18:16,970 เร็วเข้า หนู มาเร็ว 281 00:18:17,304 --> 00:18:18,931 ถ่ายเลย 282 00:18:19,014 --> 00:18:22,184 - ถ่าย - เย่ 283 00:18:24,061 --> 00:18:25,521 เรื่องนั้นสมเหตุสมผลมากนะ 284 00:18:25,604 --> 00:18:28,023 เรื่องที่เช็ค เวสเพิ่งส่งข้อความมาหาฉันน่ะ 285 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 อะไร 286 00:18:29,650 --> 00:18:30,859 ไอ้นั่นมัน... 287 00:18:31,777 --> 00:18:33,862 แม่เขาส่งเขามาที่นี่หรือยังไงนี่แหละ... 288 00:18:34,404 --> 00:18:36,532 ไม่รู้ว่าเขาจะได้กลับไปหรือเปล่า 289 00:18:37,783 --> 00:18:40,327 ไอ้หมอนี่พาผมไปตามถนน... 290 00:18:41,203 --> 00:18:43,080 ของแอฟริกา 291 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 เขาอาจเป็นหนึ่งใน คนสายปาร์ตี้ตัวจริงที่สุดที่ผมรู้จักมาเลย 292 00:18:48,127 --> 00:18:51,088 มัดบอย 293 00:19:04,685 --> 00:19:06,436 เป้าหมายทางดนตรีที่แน่ชัดของคุณคืออะไร 294 00:19:06,687 --> 00:19:08,772 เพื่อเป็นตำนานและปูทางให้ศิลปินหน้าใหม่ๆ 295 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 เหมือนศิลปินโปรดของคุณใช่มั้ย 296 00:19:11,483 --> 00:19:12,568 ใช่ ผมถึงได้... 297 00:19:13,193 --> 00:19:14,903 ผมตัั้งค่ายเพลงของตัวเอง แคคตัส แจ็ค 298 00:19:15,320 --> 00:19:18,866 ตอนนี้ผมรู้สึกว่าผมอยู่ในอะไรที่เป็น... 299 00:19:19,575 --> 00:19:21,618 ที่ทางที่ดี ผมก็จะช่วยศิลปินหลายๆ คนได้ 300 00:19:22,536 --> 00:19:25,706 ก่อนผมจากไป ผมแค่อยากสร้าง แรงบันดาลใจไว้ในคนทั้งโลก 301 00:19:25,789 --> 00:19:28,041 และผมแค่อยากทิ้งทางเดินแห่งแรงบันดาลใจไว้ 302 00:19:28,125 --> 00:19:30,711 โย่ ผมจะโทรหาทราวิสตอนนี้ บอกให้เขารู้ด้วย 303 00:19:30,794 --> 00:19:32,004 ว่าสัญญาค่ายเพลงเสร็จแล้ว 304 00:19:32,087 --> 00:19:32,963 (แคคตัส แจ็ค) 305 00:19:33,046 --> 00:19:34,464 ค่ายเพลงแคคตัส แจ็ค 306 00:19:34,673 --> 00:19:35,841 (เช็ค เวส) 307 00:19:46,977 --> 00:19:47,978 นังตัวแสบ 308 00:19:56,153 --> 00:19:57,946 ฉันเห็นด้วยนะที่เพลงพวกนี้หลายเพลง 309 00:19:58,238 --> 00:19:59,656 มิกซ์เสียงสูงไปหรือเสียงฉันสูงไป 310 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 ก็รู้อยู่ 311 00:20:00,949 --> 00:20:02,826 ขนาดในช่วงต้นฉันเคยลอง 312 00:20:02,910 --> 00:20:05,204 ใส่เสียงมา 50 อย่างได้... 313 00:20:05,287 --> 00:20:07,956 แต่เสียงมันจะอัดแน่นเกินไป แบบว่า... 314 00:20:08,332 --> 00:20:09,166 กัฟเวอร์เนอร์ส บอลสุดเหวี่ยงเลย 315 00:20:09,249 --> 00:20:10,167 - ใช่ - จริง 316 00:20:10,250 --> 00:20:11,251 (กัฟเวอร์เนอร์ส บอล เทศกาลดนตรี นิวยอร์ก) 317 00:20:11,335 --> 00:20:12,377 นี่คือนิวยอร์กซิตี้ใช่มั้ย เชส บี 318 00:20:14,213 --> 00:20:15,756 โย่ เอาเลย 319 00:20:15,839 --> 00:20:17,132 โดด สอง โดด 320 00:20:17,216 --> 00:20:18,967 โดด หนึ่ง สอง สาม ไปเลย 321 00:20:23,847 --> 00:20:28,018 มันส์กันเลย เย่ๆ โย่ มันส์กันเลย 322 00:20:29,228 --> 00:20:31,063 กัฟเวอร์เนอร์ส บอล ผมโคตรรักคุณเลย 323 00:20:32,231 --> 00:20:34,399 ผมทุ่มเททำอัลบั้มของผมอย่างหนัก 324 00:20:34,775 --> 00:20:36,568 คนสายปาร์ตี้ตัวจริงรู้ 325 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 ถึงเวลาเมื่อไหร่ก็เมื่อนั้น และมันกำลังมา 326 00:20:39,279 --> 00:20:40,822 เร็วกว่าที่คุณคิด 327 00:20:57,839 --> 00:21:01,551 (เควิน ปาร์กเกอร์ เทม อิมพาลา) 328 00:21:03,512 --> 00:21:04,972 ผมจะให้งานเพลงต่างๆ กับคุณไปนะ 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,181 เฮ้ โอจี 330 00:21:06,723 --> 00:21:09,476 ไม่รู้ว่านายทำอะไรที่นั่น ที่ออสเตรเลียดินแดนทางใต้น่ะ... 331 00:21:12,479 --> 00:21:13,313 เพื่อนเอ๊ย... 332 00:21:13,397 --> 00:21:14,856 ก็ทำแบบเดียวกับดินแดนทางเหนือไง 333 00:21:14,940 --> 00:21:16,233 นายเรียกข้างบนนี้ว่าอะไร 334 00:21:16,316 --> 00:21:17,859 ฉันเปิดอันนี้ให้ฟังหรือยัง เพื่อน 335 00:21:20,654 --> 00:21:21,863 ยัง เจ๋งดีนะ 336 00:21:21,947 --> 00:21:24,491 (โทโร อี มัว) 337 00:21:39,256 --> 00:21:40,799 ส่งไมค์ไปให้คนนั้นหน่อย 338 00:21:43,218 --> 00:21:44,261 ได้เวลาฉายแววแล้ว 339 00:21:44,344 --> 00:21:45,595 ได้เวลาฉายแววแล้ว น้อง 340 00:21:45,679 --> 00:21:46,513 พร้อมมั้ย 341 00:21:46,596 --> 00:21:47,931 ขอเสียงให้เชส บีหน่อย 342 00:21:48,015 --> 00:21:49,641 ขอเสียงให้ไมก์ ดีนหน่อย 343 00:21:49,725 --> 00:21:51,393 ขอเสียงให้ลา เฟลมหน่อย เพื่อนรัก 344 00:21:51,476 --> 00:21:53,353 เป็นทัวร์ที่เจ๋งมาก ไมก์ ดีน 345 00:21:53,437 --> 00:21:55,355 โอจีเชส บี ลุยเลย 346 00:22:01,194 --> 00:22:03,030 วิธีที่เขาปฏิสัมพันธ์กับกลุ่มคนดู 347 00:22:03,780 --> 00:22:05,490 เขาเป็นหนึ่งในศิลปินน้อยคนที่... 348 00:22:06,033 --> 00:22:06,908 เมื่อเขาเข้ามา 349 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 เขาเชื่อมโยง 350 00:22:08,243 --> 00:22:10,037 กับคนทุกคนที่อยู่ในกลุ่มคนดูได้ 351 00:22:10,287 --> 00:22:11,496 เขารู้ว่าพวกเด็กๆ ชอบอะไร 352 00:22:11,621 --> 00:22:14,374 และรู้ว่าจะทำยังไงให้พวกเด็กๆ เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่เขากำลังทำ 353 00:22:15,208 --> 00:22:17,586 และพูดว่า "โย่ สักวันคุณจะทำให้มันยิ่งใหญ่" 354 00:22:17,669 --> 00:22:18,587 ดูจุดที่เขาอยู่ตอนนี้สิ 355 00:22:20,797 --> 00:22:22,507 ผมชอบการดูแฟนๆ 356 00:22:22,591 --> 00:22:25,135 คือใช่เลย นั่นเป็นเหมืือนการแสดงใน... 357 00:22:25,218 --> 00:22:27,929 แค่เห็นคนโยกซ้ายโยกขวา โบยบินไป 358 00:22:28,138 --> 00:22:29,931 แบบนั้นเป็นเหมือนการแสดงโดยตัวมันเอง 359 00:22:30,891 --> 00:22:32,142 นี่ พวกคุณเหมือนผมนะ 360 00:22:32,225 --> 00:22:33,643 ถ้าผมเป็นพวกคุณ ก็จะทำแบบนั้นด้วย 361 00:22:33,727 --> 00:22:35,187 แบบเดียวกับที่คนนั้นทำตรงนั้นเลย 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,772 ผมจะบ้าระห่ำให้สุดติ่ง 363 00:22:36,855 --> 00:22:38,982 คิดอยู่เสมอว่ามันเป็นเรื่องสำคัญที่จะส่งข้อความ 364 00:22:39,066 --> 00:22:41,401 ให้เด็กๆ ที่มีแรงบันดาลใจ 365 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 ผมมีหน้าที่ที่โคตรยิ่งใหญ่ 366 00:22:43,153 --> 00:22:45,447 เราออกมาอยู่ที่นี่ทั้งวัน ผมได้อยู่แถวหน้า 367 00:22:45,864 --> 00:22:47,115 เขามองมาที่ผม 368 00:22:47,449 --> 00:22:50,077 แล้วเขาก็พูดว่า "เพื่อน มาเลย" เขาดึงผมขึ้นมา ตัวลอยขึ้นเวที 369 00:22:50,160 --> 00:22:52,704 เราได้... เขาหันหน้าชนกันกับผมเลยนะ 370 00:22:53,121 --> 00:22:54,915 ผมไม่คิดว่าจะได้รู้สึกดีขนาดนี้ในชีวิตเลย 371 00:22:55,540 --> 00:22:56,625 เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตเลย 372 00:23:02,172 --> 00:23:05,675 (เจมส์ เบลก) 373 00:23:18,313 --> 00:23:19,856 นั่นสุดยอดเลย โอจี 374 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 ใช่เลย 375 00:23:21,483 --> 00:23:22,651 ของแท้เลย 376 00:23:24,653 --> 00:23:26,029 ให้ความรู้สึกที่ดีมากเลย 377 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 โย่ เพื่อนฉัน 378 00:23:39,626 --> 00:23:41,253 เล่นสด มันต้องเป็นเมโมเร็กซ์แน่ 379 00:23:41,336 --> 00:23:43,380 ฉันเชื่อว่านั่นลูกชายคุณใช่มั้ย 380 00:23:44,381 --> 00:23:46,299 เขาตีถูกจังหวะด้วยนะ ลูกเอ๊ย 381 00:23:46,925 --> 00:23:48,051 คุณเห็นเขามั้ย 382 00:23:48,468 --> 00:23:49,678 เห็นเขาเล่นมั้ย 383 00:23:50,762 --> 00:23:51,638 แหม่ เขาเก่งนะ 384 00:23:51,721 --> 00:23:52,806 เขาตีได้จังหวะด้วย 385 00:23:53,473 --> 00:23:54,599 มานี่ซิ ลูก 386 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 มานี่ 387 00:23:56,810 --> 00:23:57,894 ใช่เลย เขาทำได้ 388 00:24:00,230 --> 00:24:01,606 ลูกต้องหัดเล่น... 389 00:24:01,857 --> 00:24:03,066 เหมือนพ่อไง 390 00:24:04,734 --> 00:24:06,236 ลูกเอ๊ย ลูกเหมือนพ่อเปี๊ยบเลย 391 00:24:06,862 --> 00:24:07,737 ใช่ 392 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 ตายจริง 393 00:24:08,905 --> 00:24:10,115 ต้องอย่างนี้สิลูกพ่อ 394 00:24:10,782 --> 00:24:12,159 เอาละนะ 395 00:24:14,619 --> 00:24:15,662 (ฌาคส์ บี. เว็บสเตอร์ ซีเนียร์ พ่อของทราวิส) 396 00:24:15,745 --> 00:24:16,788 จูเนียร์เป็นไงบ้าง ไมก์ 397 00:24:16,872 --> 00:24:18,331 - เขาก็สบายดี - สบายดีนะ 398 00:24:18,415 --> 00:24:20,667 ใช่ สบายดี เขาอยู่ในนั้นตลอดเวลาเลย 399 00:24:20,750 --> 00:24:22,502 ก็ดี ต้องอย่างนั้นสิลูกพ่อ 400 00:24:22,586 --> 00:24:24,045 ฉันถึงได้ภูมิใจในตัวเขา 401 00:24:24,129 --> 00:24:25,255 ภูมิใจในตััวลูกของฉัน 402 00:24:26,590 --> 00:24:28,967 บ้าบิ่นกว่าพ่ออีก ฉันทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 403 00:24:52,073 --> 00:24:53,867 ใครอยากเป็นคนตัดสายสะดือ 404 00:24:54,242 --> 00:24:55,535 - ใคร พ่อเหรอ คลุมไว้ - ใช่ ผมจะทำ 405 00:24:55,619 --> 00:24:57,037 - ที่ไหนครับ - ตรงนั้น 406 00:24:59,039 --> 00:25:00,582 - เอาละ - เด็กน้อย 407 00:25:00,665 --> 00:25:01,666 ทราวิส 408 00:25:01,750 --> 00:25:03,543 ทราวิสตัดสายสะดือ 409 00:25:06,213 --> 00:25:08,089 แจ๋วเลย รักแกนะ ลูก 410 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 หวัดดีฮะ 411 00:25:10,342 --> 00:25:11,426 มันบ้ามาก 412 00:25:12,844 --> 00:25:14,262 แกอยู่ตลอดช่วงทำคลอดเหรอ จูเนียร์ 413 00:25:14,346 --> 00:25:16,223 - ใช่ - เอาละ ดีแล้ว 414 00:25:18,183 --> 00:25:19,226 ใช้บันไดละกัน 415 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 ออกไปข้างนอก 416 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 เธออยู่บนโต๊ะใช่มั้ย 417 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 ทันทีที่เธอเกิดมา เธอก็ร้องไห้จ้าเลย 418 00:25:29,236 --> 00:25:31,696 แล้วพยาบาลก็จัดการกับเธอ 419 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 แล้วก็... 420 00:25:33,865 --> 00:25:35,408 แม่ไคลีก็แบบ... 421 00:25:35,492 --> 00:25:37,369 เดินไปหาเธอเพื่อพยายามจะปลอบให้เงียบ 422 00:25:37,452 --> 00:25:38,620 ก็ยังร้องอยู่ ผมเดินเข้าไป 423 00:25:38,703 --> 00:25:41,122 พอผมเดินเข้าไปเท่านั้นแหละ เธอหยุดร้องเลย 424 00:25:41,206 --> 00:25:43,833 ผมเดิน... พอผมเดินออกมา ก็เริ่มร้องอีก 425 00:25:44,125 --> 00:25:47,254 เขาอุ้มไปให้ไคลีปุ๊บ ก็หยุดร้องเลย แบบว่า... 426 00:25:47,629 --> 00:25:48,880 มันสุดยอดเลย 427 00:25:52,926 --> 00:25:53,969 ให้ตายเถอะ 428 00:25:54,427 --> 00:25:55,804 เรื่องนี้มันสุดยอดเลย 429 00:26:09,276 --> 00:26:13,363 (สตอร์มี เว็บสเตอร์ วันที่ 1 กุมภาพันธ์ ปี 2018) 430 00:26:18,034 --> 00:26:19,452 คำถามง่ายๆ 431 00:26:19,578 --> 00:26:21,413 คำถามเดียวเท่านั้น 432 00:26:22,956 --> 00:26:26,209 ใครพร้อมที่จะเจอทราวิส สก็อตต์แล้วบ้าง ขอเสียงดังๆ หน่อยเร็ว 433 00:27:16,635 --> 00:27:18,928 เดี๋ยวนะ เฮ้ โย่ รปภ. 434 00:27:19,387 --> 00:27:22,474 อย่ามาห้ามให้แฟนสนุกสนานกันที่งานทัวร์นะ 435 00:27:22,682 --> 00:27:24,434 ถอยออกไปจากเขา ไปเลย 436 00:27:24,517 --> 00:27:25,685 นายโดนไล่ออกมาเหรอ 437 00:27:25,769 --> 00:27:26,770 ใช่ ให้เขาอยู่สิ 438 00:27:26,853 --> 00:27:27,812 นายโอเคมั้ย 439 00:27:27,896 --> 00:27:29,314 พาเด็กนั่นกลับมานี่ 440 00:27:30,273 --> 00:27:34,444 รปภ. เลิกเป็นคนเหม็นเบื่อปาร์ตี้เถอะนะ คนพวกนี้แค่อยากสนุกก็เท่านั้น 441 00:27:35,904 --> 00:27:39,240 พูดอะไรกับแฟนๆ ของคุณ และให้คำแนะนำกับพวกเขาหน่อยครับ 442 00:27:39,324 --> 00:27:43,870 ถ้ามีคนมาบอกคุณว่าคุณไม่ดี ก็ช่างแม่งพวกนั้นไป 443 00:27:43,953 --> 00:27:46,915 ลงมือเสี่ยงทำอะไรก็ตามที่คุณกำลังทำอยู่ 444 00:27:47,457 --> 00:27:49,376 เชื่อผมเถอะ คุณทำได้ 445 00:27:50,043 --> 00:27:51,127 จากใจจริงเลย 446 00:27:51,211 --> 00:27:52,504 อย่ากลัว 447 00:27:52,671 --> 00:27:55,090 ส่องไฟไปที่เด็กคนนั้นในโซน 102 หน่อย 448 00:27:55,215 --> 00:27:56,633 ส่องเลย 449 00:27:57,509 --> 00:27:58,843 ตรงนั้นแหละ เยี่ยม 450 00:27:58,927 --> 00:28:00,136 เขาที่อยู่ตรงโน้นนั่นแหละ 451 00:28:00,345 --> 00:28:03,640 ไปทางขวา ตรงนั้นเลย 452 00:28:05,225 --> 00:28:06,267 นี่สำหรับนายนะ 453 00:28:06,351 --> 00:28:10,021 และนายคนเดียวเลย จากฉันให้นายเท่านั้น เข้าใจที่ฉันกำลังพูดมั้ย 454 00:28:10,522 --> 00:28:12,023 ดูแลมันนะ เข้าใจมั้ย 455 00:28:12,107 --> 00:28:13,233 ทราวิส 456 00:28:13,316 --> 00:28:16,903 ผมคิดว่านั่นเป็นพลังที่เขาได้รับ จากแฟนๆ ทุกคน แล้วเขาก็เอามันไปใช้ 457 00:28:16,986 --> 00:28:19,197 แล้วมันก็แสดงออกมา ในการแสดงของเขา ใช่มั้ยล่ะ 458 00:28:19,280 --> 00:28:21,658 มาเลย เพื่อน 459 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 เริ่มเลย 460 00:28:42,095 --> 00:28:43,138 เขาจะสังเกตคุณ 461 00:28:43,221 --> 00:28:45,306 คุณแค่ใส่พลังนั้นเข้าไป มันก็เปลี่ยนชีวิตคุณ 462 00:28:45,390 --> 00:28:46,891 มันทำให้คุณ... มันทำให้คุณรู้สึก... 463 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 คุณบ้าระห่ำไปแล้วก็ไม่มีใครมาตัดสินคุณ 464 00:28:49,310 --> 00:28:50,520 เพราะทุกคนบ้าระห่ำกันหมด 465 00:28:51,146 --> 00:28:54,399 จะไม่มีแฟนของทราวิส สก็อตต์คนไหน ถูกไล่ออกไปนะ พวก 466 00:28:57,610 --> 00:28:58,862 นายได้กลับเข้ามา 467 00:28:59,112 --> 00:29:00,989 มาเลย เพื่อน มานี่ ไอ้หนู 468 00:29:22,719 --> 00:29:24,012 เย่ 469 00:29:25,847 --> 00:29:27,891 ช่วยกันร้องเลย ทุกคน โดด 470 00:29:36,900 --> 00:29:37,776 แจ็ค 471 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 เจ้าหนูแจ็ค 472 00:29:39,569 --> 00:29:41,404 อวยพรวันเกิดให้น้องชายกับน้องสาวลูกซิ 473 00:29:41,488 --> 00:29:43,531 ว่าไง จอชกับจอร์แดน 474 00:29:43,615 --> 00:29:45,533 นี่ฌาคส์ พี่ชายของพวกเธอนะ สันติ 475 00:29:46,075 --> 00:29:47,577 ฉันจะแร็ปสดให้ฟัง 476 00:29:47,660 --> 00:29:49,204 เตรียมรอฟังนะ 477 00:29:50,121 --> 00:29:51,372 ตอนนี้ 478 00:29:51,456 --> 00:29:52,707 ฉันจะพร้อมแล้ว เริ่มได้ 479 00:29:52,791 --> 00:29:54,542 เราอยู่บนม้าหมุนนี้ 480 00:29:54,626 --> 00:29:55,960 เดี๋ยว เราจะทำเรื่องตื่นเต้นสักที 481 00:29:56,044 --> 00:29:59,130 เขาจะบอกที่มาของเธอ แบบที่เธอไม่เคยทำมาก่อน 482 00:29:59,214 --> 00:30:01,049 ฉันกำลังเผยประตูสีอ่อน 483 00:30:01,382 --> 00:30:03,426 นายทำดีกับจอช น้องของฉันไว้ 484 00:30:03,510 --> 00:30:05,845 ตายแล้ว เราติดแล้ว พวก เราจะหลุดเมื่อไหร่ 485 00:30:06,137 --> 00:30:08,223 ฉันกำลังไปไม่รอดแล้ว พวก อย่าเพิ่งไป 486 00:30:08,306 --> 00:30:09,766 ฉันมีไนกี้ใส่อยู่ที่เท้าแล้ว 487 00:30:12,310 --> 00:30:14,687 (เมืองโม เทกซัส) 488 00:30:21,486 --> 00:30:25,114 วันนี้เมืองมิสซูรีชื่นชมกับ ความสำเร็จของชาวเมืองของเขา 489 00:30:25,198 --> 00:30:26,574 ทราวิส สก็อตต์ 490 00:30:26,658 --> 00:30:30,161 วันนี้วันที่ 10 กุมภาพันธ์ ปี 2018 491 00:30:30,245 --> 00:30:32,997 เป็นวันที่ทราวิส สก็อตต์อยู่ที่เมืองมิสซูรี 492 00:30:36,084 --> 00:30:37,919 นี่เป็นรางวัลแรกของผมที่เคยได้รับจริงๆ 493 00:30:38,002 --> 00:30:40,505 และผมภูมิใจมากที่ได้รับมันจากเมืองของผมเอง 494 00:30:40,880 --> 00:30:41,965 เอาเลย 495 00:30:48,179 --> 00:30:49,013 มาเลย 496 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 เย่ 497 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 ทุกคนอย่าขวางทางครับ ออกไป ถอยไป ขึ้นไปอยู่บนขอบถนน 498 00:31:00,608 --> 00:31:01,693 ไปๆ 499 00:31:01,776 --> 00:31:02,819 ทางนี้ 500 00:31:08,658 --> 00:31:09,576 เฮ้ย 501 00:31:11,703 --> 00:31:12,787 เราอยู่ที่นี่ 502 00:31:20,920 --> 00:31:22,338 เริ่มมีการตั้งแถวเร็ว 503 00:31:22,422 --> 00:31:24,883 สำหรับปาร์ตี้กลางแจ้ง และการเปิดตัวรองเท้าในเมืองฮิวสตัน 504 00:31:24,966 --> 00:31:25,800 (ปาร์ตี้กลางแจ้งจอร์แดน ฮิวสตัน เทกซัส) 505 00:31:25,884 --> 00:31:26,885 ความวุ่นวายก็เกิดเร็วเช่นกัน 506 00:31:29,345 --> 00:31:30,763 หลายคนพังแผงกั้น 507 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 - เราพังรั้วออก - เราพังรั้วออกนะ ทุกคน 508 00:31:52,243 --> 00:31:56,372 แอสโตรเวิลด์ 509 00:31:59,500 --> 00:32:01,252 บางคนคงคิดว่าพวกเขาจะไม่ได้... 510 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 พวกเขาจะไม่ได้เจอคุณอีก 511 00:32:03,421 --> 00:32:05,632 ผมไม่คิดว่าตัวเองยิ่งใหญ่อะไรขนาดนั้นนะ 512 00:32:05,715 --> 00:32:07,675 ผมรู้ เพราะคุณมองเราแบบ... 513 00:32:07,759 --> 00:32:09,218 ไม่เหมือนกับที่เรามองมัน 514 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 - เซเล็บน่ะ - คุณไม่ได้บ้าคลั่งใครไง 515 00:32:12,347 --> 00:32:13,640 ไม่มีเลย 516 00:32:14,974 --> 00:32:16,434 ทราวิส เชื่อดิ 517 00:32:17,518 --> 00:32:18,895 - เป็นไง - เพื่อน 518 00:32:18,978 --> 00:32:20,188 ว่าไง 519 00:32:20,271 --> 00:32:21,773 ให้ตายเถอะ เป็นไงบ้าง 520 00:32:21,856 --> 00:32:22,941 โอ๊ย ตายแล้ว 521 00:32:23,066 --> 00:32:24,108 เฮ้ เพื่อน 522 00:32:25,985 --> 00:32:27,320 - ถ่ายรูปหมู่ - ถ่ายรูปหมู่ 523 00:32:27,403 --> 00:32:28,279 ใช่เลย 524 00:32:32,533 --> 00:32:33,534 พระเจ้าทรงโปรด 525 00:32:34,369 --> 00:32:35,703 คืนนี้พวกเขานอนไม่หลับแน่ 526 00:32:41,542 --> 00:32:45,505 (สองสัปดาห์ก่อนปล่อยอัลบั้มแอสโตรเวิลด์) 527 00:32:57,600 --> 00:32:59,602 (ต้องใส่ท่อนแรกให้อาร์ไอพี สครูวส์ ฮิวสตันฟอร์นิเคชัน) 528 00:32:59,686 --> 00:33:01,104 (ดอนท์ วอนนา เวค อัป ฮู วอท เว็น วาย, ธรู มาย วินโดว์) 529 00:33:03,773 --> 00:33:05,984 ท้ายที่สุดแล้วมันจะเปลี่ยนท่อนกลองเขา 530 00:33:06,067 --> 00:33:08,820 - จะเปลี่ยนทำนองเพลงเขา - จังหวะ 531 00:33:08,903 --> 00:33:09,946 จะเปลี่ยนจังหวะเขา 532 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 จะเปลี่ยนท่อนแร็ปเขา 533 00:33:11,406 --> 00:33:12,532 โย่ ทราฟ 534 00:33:12,615 --> 00:33:13,658 ฉันพยายามทำแบบนั้นอยู่ 535 00:33:13,741 --> 00:33:15,410 ฉันรออีกปีได้นะ 536 00:33:15,493 --> 00:33:16,953 แต่จะต้องไม่ได้ยินเพลงแบบนี้ 537 00:33:17,036 --> 00:33:19,247 ฉันอยู่กับอััลบั้มแบบนี้ได้ทั้งชาติอะ 538 00:33:19,330 --> 00:33:20,164 ลุยเลย 539 00:33:25,336 --> 00:33:26,170 เอาเลย 540 00:33:26,254 --> 00:33:27,380 เราอยากได้ท่อนแรก 541 00:33:34,679 --> 00:33:35,555 เอาละ 542 00:33:39,767 --> 00:33:40,893 อันที่อยู่ตรงนี้ใช่มั้ย 543 00:33:40,977 --> 00:33:41,978 ใส่จังหวะมันจะเป็น... 544 00:33:43,021 --> 00:33:44,814 - เราจะเริ่มด้วยกลอง - นาย เพลงนี้จะเป็น... 545 00:33:46,941 --> 00:33:50,028 - นายเพิ่งบอกพวกเขาไป - นายจะถล่มคลับเลย 546 00:33:51,195 --> 00:33:52,447 ครับผม 547 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 เย่ จัดมาเลย ดีเจ จัดมาเลย 548 00:33:59,579 --> 00:34:01,622 เฮ้ โย่ ต้องอย่าให้จังหวะมัน... 549 00:34:17,263 --> 00:34:20,224 เอาสิโว้ย 550 00:34:22,643 --> 00:34:24,645 นายต้องขึ้นมาจากสระได้แล้ว เพื่อน 551 00:34:26,397 --> 00:34:28,441 คนจะคลั่งกับเพลงนี้แน่ 552 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 แม่เจ้าโว้ย 553 00:34:58,971 --> 00:35:00,515 ไปทำหน้าที่ของนายเลย เพื่อน 554 00:35:02,683 --> 00:35:04,352 ครับผม 555 00:35:12,735 --> 00:35:14,112 ทราวิส สก็อตต์ครับ ทุกท่าน 556 00:35:14,195 --> 00:35:16,155 อยู่ในช่วงก่อนจะถึงสัปดาห์ที่สำคัญมาก 557 00:35:16,239 --> 00:35:18,658 ครับผม ตอนนี้ผมกำลังเดินทางไปหาไมก์ ดีน 558 00:35:18,741 --> 00:35:19,784 ตอนนี้คุณจะไปหาไมก์ ดีนทำไม 559 00:35:19,867 --> 00:35:21,452 อัลบั้มยังไม่เสร็จเหรอ เกิดอะไรขึ้น 560 00:35:21,536 --> 00:35:23,329 ผมกับไมก์ เราก็... เราทำงานมาตลอด 561 00:35:23,412 --> 00:35:24,997 จนถึงวันสุดท้ายน่ะ 562 00:35:29,585 --> 00:35:30,586 เอาละ ฉันจะกลับไป 563 00:35:30,670 --> 00:35:32,713 ฉันจะโทร... ให้ฉันโทรคุยกับเดวิดก่อน 564 00:35:32,922 --> 00:35:34,132 - โอเค เยี่ยม - ได้ 565 00:35:34,215 --> 00:35:36,217 โอเค เยี่ยม โทรคุยกับเดวิดแล้วบอกฉันด้วย 566 00:35:36,300 --> 00:35:38,553 แต่ไมก์ แบบ... ไมก์กำลังมิกซ์เพลงอยู่ตอนนี้ 567 00:35:45,184 --> 00:35:48,729 ถ้าพวกนายทำเสร็จแล้ว ส่งมาให้เราตอนนี้ได้มั้ย 568 00:35:48,813 --> 00:35:49,897 - ยัง เพื่อน - รีบทำเลย 569 00:35:49,981 --> 00:35:51,482 - ได้ - ขอบใจ 570 00:35:51,858 --> 00:35:52,942 เหลือต้องทำอะไรอีก 571 00:35:53,025 --> 00:35:54,068 (ไมก์ ดีน โปรดิวเซอร์) 572 00:35:54,152 --> 00:35:56,487 เรากำลังรอเสียงจากใครบางคนอยู่ 573 00:36:09,333 --> 00:36:11,252 มันเหมือนเสียงนั้นที่สุด 574 00:36:15,423 --> 00:36:18,301 แล้วอันนี้ก็เสียงแตกนิดหน่อย ซึ่งอาจจะดีกว่า 575 00:36:31,355 --> 00:36:32,231 ใช่ 576 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 ลุยเลย 577 00:37:30,122 --> 00:37:30,957 "ไม่มีอะไรดี" 578 00:37:34,794 --> 00:37:36,671 "ชอบเครื่องหมายถูกมากกว่าเส้นริ้ว" เรากลับมาแล้ว 579 00:37:37,046 --> 00:37:39,674 เรากลับมาแล้ว ลุยได้เลย 580 00:37:39,757 --> 00:37:40,967 เราเสร็จแล้ว 581 00:37:42,885 --> 00:37:43,803 ลุยกันเลย 582 00:37:43,886 --> 00:37:46,138 เขาทำท่อนนี้เป็นชั่วโมงเลย 583 00:37:46,847 --> 00:37:48,140 อ้อใช่ เขาโง่ไปเลย 584 00:37:51,102 --> 00:37:52,103 เอาเลย 585 00:37:52,228 --> 00:37:53,396 ดูไมก์ ดีนสิ 586 00:37:53,479 --> 00:37:55,773 - คืออะไรน่ะ - แอสโตรเวิลด์ เสร็จ 587 00:37:59,318 --> 00:38:02,571 (คืนปล่อยอัลบั้มแอสโตรเวิลด์ วันที่ 2 สิงหาคม ปี 2018) 588 00:38:02,655 --> 00:38:06,200 คนของรปภ. ช่วยหน่อย เข้าไปช่วยคนพวกนี้ด้วย 589 00:38:07,618 --> 00:38:09,161 โย่ เปิดทางให้พวกเขาผ่านด้วย 590 00:38:09,245 --> 00:38:11,706 ทุกคนที่อยู่ข้างหน้า เปิดทางหน่อย 591 00:38:11,789 --> 00:38:13,207 ทุกคนที่อยู่ข้างหน้า เปิดทาง อย่างนั้นล่ะ 592 00:38:13,291 --> 00:38:17,128 ช่วยเขาด้วย 593 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 โย่ ช่วยส่งหน่วยกู้ชีพเข้ามาหน่อยได้มั้ย 594 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 อะไรวะเนี่ย 595 00:38:23,384 --> 00:38:24,302 ได้มั้ย 596 00:38:25,094 --> 00:38:26,554 มีอีกคน มีอีกคนตรงนี้ 597 00:38:27,805 --> 00:38:29,307 มีอีกคนตรงนี้ 598 00:38:31,517 --> 00:38:33,561 ตรงกลางเรียบร้อยดีมั้ย ยกนิ้วโป้งถ้าเรียบร้อย 599 00:38:33,644 --> 00:38:35,146 ผมขอเห็นนิ้วโป้งถ้าเรียบร้อยดี 600 00:38:36,689 --> 00:38:38,232 ผมขอเห็นนิ้วโป้งถ้าเรียบร้อยดี 601 00:38:39,567 --> 00:38:42,194 ถ้าเรียบร้อยดีแล้ว ขอเสียง "ใช่สิโว้ย" หน่อย 602 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 - ใช่สิโว้ย - พูดว่า "ใช่สิโว้ย" 603 00:38:44,822 --> 00:38:46,157 ใช่สิโว้ย 604 00:38:48,451 --> 00:38:51,120 แอสโตรเวิลด์ 605 00:39:09,096 --> 00:39:10,431 ในที่สุดทราวิส สก็อตต์ก็ให้เรา 606 00:39:10,514 --> 00:39:13,768 - ได้ชื่นชมกับแอสโตรเวิลด์ที่รอคอยกันมานาน - แอสโตรเวิลด์ 607 00:39:13,851 --> 00:39:16,145 ครั้งนี้มันรู้สึกเหมือนเป็นอนาคตของฮิปฮอป 608 00:39:16,228 --> 00:39:17,938 ผมมีคำถามเป็นพันเลย 609 00:39:18,022 --> 00:39:20,107 - แต่ก่อนอื่น ยินดีด้วยนะ - ขอบคุณฮะ 610 00:39:20,191 --> 00:39:22,151 คุณทำได้ดีมาก เป็นอัลบั้มอันดับหนึ่ง 611 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 แพลตทินัม ทุกอย่างเลย 612 00:39:23,361 --> 00:39:26,155 ผมก็... ผมต้องบอกว่าแผ่นนี้มันเจ๋งมาก 613 00:39:34,080 --> 00:39:36,791 - นั่นใครน่ะ - ทราวิส สก็อตต์กับไคลี 614 00:39:37,625 --> 00:39:39,251 ทุกคน ถอยไป เร็วเข้า ทุกคน 615 00:39:39,335 --> 00:39:41,212 ถอยให้หน่อย ถอย ผมต้องการพื้นที่ให้ประตูนี้ 616 00:39:41,295 --> 00:39:43,714 ถอยไป ผมต้องการพื้นที่ให้ประตูรถนี้ครับ 617 00:39:43,798 --> 00:39:46,300 ผมต้องการพื้นที่ให้ประตูรถนี้ ถอยไป 618 00:39:47,176 --> 00:39:48,719 ครับผม 619 00:39:48,803 --> 00:39:50,054 - แอสโตรเวิลด์ อันดับหนึ่ง - ซึ้งใจจริงๆ 620 00:39:50,429 --> 00:39:51,555 ขอบคุณมากครับ ทุกคน 621 00:39:51,639 --> 00:39:54,100 ถอยให้ผมหน่อย พวกคุณจะไม่พลาดอะไรเลย ผมรับปาก 622 00:40:07,613 --> 00:40:08,906 เอาละ ไปกันเถอะ มาเร็ว 623 00:40:09,281 --> 00:40:10,241 ไคลี 624 00:40:14,036 --> 00:40:14,912 ไคลี 625 00:40:14,995 --> 00:40:16,038 ทราวิส 626 00:40:20,793 --> 00:40:22,002 โอ๊ย ตายแล้ว 627 00:40:24,964 --> 00:40:26,132 นี่มันเพี้ยนไปแล้ว 628 00:40:28,592 --> 00:40:31,387 (ปี 2014) 629 00:40:43,357 --> 00:40:44,358 ยกมือขึ้น 630 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 แม่เจ้า กี่คนเนี่ย 631 00:40:51,323 --> 00:40:53,325 - ดูคนพวกนี้สิ - มีประมาณ 15 คนได้ 632 00:40:53,409 --> 00:40:55,619 และสองคนนั้นเป็นแฟนนายกับหัวหน้ารปภ. 633 00:40:56,996 --> 00:40:58,122 (แซเทอร์เดย์ไนต์ไลฟ์) 634 00:40:58,205 --> 00:41:00,207 ผมไม่รู้เลยว่าพวกคุณทุกคนอยู่ด้วยกันมานานมาก 635 00:41:08,507 --> 00:41:10,050 ผมมีปัญหาเรื่องเทคนิค 636 00:41:10,134 --> 00:41:12,136 เราอยากได้วิดีโอที่เรามีแล้วเราจะทำงาน 637 00:41:12,219 --> 00:41:13,846 ไปตามคิวและเล่นแสงเลเซอร์กันคืนนี้ 638 00:41:13,929 --> 00:41:16,265 แล้วคุณกับผมจะคุยกันพรุ่งนี้ และมาดูว่างานนี้เป็นยังไง 639 00:41:16,348 --> 00:41:18,809 ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ทราวิส สก็อตต์ค่ะ 640 00:42:02,019 --> 00:42:03,062 เย่ 641 00:42:04,438 --> 00:42:05,731 เยี่ยมมาก พวก 642 00:42:06,649 --> 00:42:08,108 เจ๋งมากเลย 643 00:42:08,526 --> 00:42:10,402 สิ่งต่างๆ ที่คุณเลือกสำหรับการแสดงสด... 644 00:42:10,486 --> 00:42:11,445 (จอห์น เมเยอร์) 645 00:42:11,946 --> 00:42:13,697 คุณร้องจากความตื่นเต้นอย่างแท้จริงเลย 646 00:42:13,781 --> 00:42:15,658 คุณร้องถึงโน้ตพวกนั้นได้เพราะคุณมีความสุข 647 00:42:15,741 --> 00:42:18,035 ผมชอบมากเวลาคนร้องได้ไพเราะ เพราะมีความสุข 648 00:42:18,118 --> 00:42:19,036 ขอบคุณนะ พวก 649 00:42:19,119 --> 00:42:20,037 ใช่ พวก 650 00:42:20,120 --> 00:42:21,247 เป็นตำนานเลย พวก 651 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 เก่งมาก 652 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 โคตรตำนานเลย 653 00:42:31,173 --> 00:42:33,259 พาฉันบินไปนิวยอร์กและเอาสิ่งนี้ให้ฉัน 654 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 เข้าใจที่พูดมั้ย 655 00:42:34,301 --> 00:42:35,219 เปิดเพลงนี้ในเมือง 656 00:42:35,302 --> 00:42:36,136 (ดีเจ สครูวส์ 1971-2000) 657 00:42:36,220 --> 00:42:37,555 สำหรับรัฐเทกซัส 658 00:42:37,638 --> 00:42:38,973 เข้าใจที่พูดมั้ย 659 00:42:51,652 --> 00:42:52,778 เกิดอะไรขึ้น 660 00:42:53,821 --> 00:42:55,281 มีอะไรเหรอ พ่อ 661 00:42:55,364 --> 00:42:56,907 - แจ็ค หยุดนะ - เป็นอะไร 662 00:42:57,783 --> 00:42:58,993 ขอบคุณที่ร่วมรายการกับเรา 663 00:42:59,076 --> 00:43:01,036 ปิดไฟซะ ปาร์ตี้เลิกแล้ว 664 00:43:01,120 --> 00:43:04,248 สามสิบปีแห่งประวัติศาสตร์ของฮิวสตัน ได้มาถึงจุดจบแล้ว 665 00:43:04,331 --> 00:43:07,334 ซิกซ์แฟลกส์ แอสโตรเวิลด์ ได้ปิดตัวลงอย่างถาวรเมื่อเย็นวันนี้ 666 00:43:07,835 --> 00:43:10,170 แอสโตรเวิลด์อาจไม่มีอีกแล้ว 667 00:43:10,504 --> 00:43:11,589 แอสโตรเวิลด์จากไปแล้ว 668 00:43:11,672 --> 00:43:14,174 แฟนๆ บางคนไม่อยากบอกลา 669 00:43:14,800 --> 00:43:15,968 ในที่สุดก็ถึงเวลา... 670 00:43:16,760 --> 00:43:18,012 ขึ้นเครื่องเล่นเป็นครั้งสุดท้าย 671 00:43:18,345 --> 00:43:22,391 นี่เป็นเครื่องเล่นสุดท้าย ที่ผมจะได้ขึ้นในแอสโตรเวิลด์ฮะ 672 00:43:23,392 --> 00:43:25,060 อย่างที่รู้กันว่าแอสโตรเวิลด์จากไปแล้ว 673 00:43:25,144 --> 00:43:28,814 แต่ชายคนหนึ่งที่คลั่งไคล้สถานที่นี้มาก ไม่ยอมปล่อยมันไป 674 00:43:28,897 --> 00:43:32,067 ไม่ค่ะ และสุดสัปดาห์นี้ ความฝันฮิวสตันของเขากำลังจะเป็นจริง 675 00:43:32,151 --> 00:43:34,737 เรากำลังพูดถึงการเปิด งานเทศกาลแอสโตรเวิลด์ของทราวิส สก็อตต์ 676 00:43:34,820 --> 00:43:35,696 ที่เอ็นอาร์จีพาร์ก 677 00:43:35,779 --> 00:43:38,741 มันอยู่แค่ฝั่งตรงข้ามถนน ของพื้นที่เก่าของแอสโตรเวิลด์ 678 00:43:38,824 --> 00:43:40,284 มันจะเป็นการแสดงที่โดดเด่น 679 00:43:46,915 --> 00:43:49,251 แอสโตรเวิลด์ 680 00:43:49,335 --> 00:43:51,837 แอสโตรเวิลด์ 681 00:43:52,212 --> 00:43:56,383 แอสโตรเวิลด์ 682 00:44:01,180 --> 00:44:02,931 พวกเขากำลังพังประตู 683 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 - จริงเหรอ - พวกเขากำลังพังประตู 684 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 ห้า สี่ 685 00:44:12,775 --> 00:44:15,527 สาม สอง หนึ่ง 686 00:44:15,611 --> 00:44:16,862 อย่าขวางทาง 687 00:44:55,067 --> 00:44:56,193 แอสโตรเวิลด์เคยอยู่ตรงนี้ 688 00:44:56,276 --> 00:44:57,403 ตรงนี้เลย ไอ้โง่เอ๊ย 689 00:44:57,486 --> 00:44:59,655 เราไปที่แอสโตรเวิลด์แบบ "พวก มารับเพื่อนนายซิ" 690 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 มันอยู่ตรงนี้เอง พวก 691 00:45:00,989 --> 00:45:02,491 มันบ้านะ พวก 692 00:45:05,244 --> 00:45:06,578 - บิซซี่ - จริงเหรอ 693 00:45:06,829 --> 00:45:08,622 - เพื่อน - บ้าระห่ำเลย 694 00:45:09,748 --> 00:45:13,293 ขอบคุณเพื่อนผม ทราวิส ที่จัดงานแอสโตรเวิลด์ให้กับเอช-ทาวน์ 695 00:45:13,377 --> 00:45:15,295 จัดให้เอช-ทาวน์ทั่วโลก 696 00:45:15,379 --> 00:45:17,089 เฮ้ย ตอนนี้นายเป็นเพื่อนซี้คนสำคัญแล้ว 697 00:45:17,172 --> 00:45:19,299 นายทุกคนเป็นเพื่อนซี้คนสำคัญแล้วตอนนี้ 698 00:45:19,383 --> 00:45:20,342 สู้ต่อไป เพื่อน 699 00:45:20,426 --> 00:45:22,261 คนทั้งเมืองขี่ทะยานไปกับนาย รักนะ 700 00:45:23,345 --> 00:45:25,389 เรื่องนี้รู้สึกเหมือน... รู้สึกเหมือนมันไม่... 701 00:45:25,472 --> 00:45:27,266 เข้าใจมั้ย เหมือน... ฉันอยู่ที่งานเทศกาล 702 00:45:27,349 --> 00:45:29,351 เหมือนงานของคนอื่นๆ 703 00:45:29,435 --> 00:45:30,811 - ใช่ - เข้าใจใช่มั้ย 704 00:45:30,894 --> 00:45:32,271 เราจะไปงานพวกนี้แล้วมันจะดู 705 00:45:32,354 --> 00:45:34,148 - เหมือนเกินเอื้อมน่ะ แบบ... - ใช่ 706 00:45:34,231 --> 00:45:36,150 ไม่มีใครทำมาก่อน ฉันถึงได้มองมันแล้วคิด 707 00:45:36,233 --> 00:45:37,693 "อะไรกันวะเนี่ย" 708 00:45:37,901 --> 00:45:41,196 ฉันมีความรู้สึกอ่อนไหวอยู่บ้างนะ เรื่องนี้มันบ้ามากน่ะ 709 00:45:54,126 --> 00:45:54,960 มาม้า 710 00:46:06,597 --> 00:46:09,224 สตอร์มี 711 00:46:09,308 --> 00:46:16,273 สตอร์มี 712 00:46:16,857 --> 00:46:19,318 (อยากให้เธออยู่ด้วย) 713 00:46:24,990 --> 00:46:27,242 ทุกคนขอมือให้ทราวิส สก็อตต์หน่อย 714 00:46:42,883 --> 00:46:47,095 - ทุกคนขอเสียง "แอสโตรเวิลด์" - แอสโตรเวิลด์ 715 00:46:47,179 --> 00:46:50,015 - ขอเสียง "แอสโตรเวิลด์" - แอสโตรเวิลด์ 716 00:46:50,098 --> 00:46:52,559 - ขอเสียง "แอสโตรเวิลด์" - แอสโตรเวิลด์ 717 00:46:52,643 --> 00:46:53,852 โอเค 718 00:47:02,110 --> 00:47:04,404 เขาไม่มีทางลืมกำพืดตัวเองหรอก 719 00:47:04,488 --> 00:47:06,240 คอยดูแลเด็กๆ ที่นี่ 720 00:47:06,323 --> 00:47:07,950 - ปี 2005 - ทุกอย่างที่เขาทำก็เพื่อเด็กๆ 721 00:47:08,033 --> 00:47:08,992 งานเทศกาล 722 00:47:09,409 --> 00:47:11,328 และมันคงจะกลับมาเป็นการเปิดฉากปีหน้า 723 00:47:11,703 --> 00:47:13,247 - เร็วเข้า เพื่อน - ลุยเลย 724 00:47:13,330 --> 00:47:14,498 อะไรก็เป็นไปได้ทั้งนั้น 725 00:47:14,581 --> 00:47:16,792 ผมคิดว่าถึงเวลาแล้วที่รางวัลแกรมมีจะต้องรู้ว่า 726 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 ทราวิส สก็อตต์เป็นใคร 727 00:47:18,335 --> 00:47:19,545 ตื่นได้แล้ว แกรมมี ตื่น 728 00:47:19,628 --> 00:47:22,881 เราอยากได้รางวัลอัลบั้มแห่งปี แต่เราไม่อยากได้แค่สาขาฮิปฮอปนะ 729 00:47:22,965 --> 00:47:24,174 เราต้องการอัลบั้มแห่งปีเลย 730 00:47:26,301 --> 00:47:31,223 (เช้าของการประกาศ ผู้เข้าชิงรางวัลแกรมมี) 731 00:47:31,723 --> 00:47:34,560 ฉันคิดว่าเราคุยต่อไม่ได้จนกว่าผลจะออกมา 732 00:47:34,810 --> 00:47:36,895 ปล่อยให้ผลออกมาแล้วเราค่อยคุยกันต่อ 733 00:47:37,020 --> 00:47:38,564 มีคนที่มีความสามารถมากมาย 734 00:47:38,647 --> 00:47:41,233 ที่ทำงานที่นี่และทำงานได้ดีมาก 735 00:47:41,316 --> 00:47:42,651 ผมหาไม่เจอสักที่เลย 736 00:47:44,486 --> 00:47:47,114 ก็พอๆ กับเรื่องของฉันนะ มันเป็นเรื่องของ... 737 00:47:47,489 --> 00:47:49,533 ดูโทรศัพท์คุณสิ ผมว่าเขาประกาศบางคนแล้วนะ 738 00:47:49,616 --> 00:47:51,118 ฉันว่ามันน่าสนใจที่คุณทั้งสามคน 739 00:47:51,201 --> 00:47:53,078 ที่คุณทั้งสามคนเขียนเพลงเอง 740 00:47:53,161 --> 00:47:54,955 และฉันคิดว่ามันเพิ่มระดับ 741 00:47:55,038 --> 00:47:56,748 - ความสามารถที่คุณมีมากขึ้น - ใช่ อยู่นี่ 742 00:47:56,832 --> 00:47:58,959 - ซึ่งก็คือ... - บอกหน่อยว่ามันสำคัญกับคุณแค่ไหน 743 00:47:59,042 --> 00:48:00,085 ผมคิดว่ามันสำคัญมาก 744 00:48:01,587 --> 00:48:02,921 เราอยู่ที่สาขาแร็ป มาแล้ว 745 00:48:04,756 --> 00:48:06,383 "ซิคโก โหมด" เอาแล้วเว้ย 746 00:48:10,554 --> 00:48:12,264 "ซิคโก โหมด" เอาแล้วเว้ย 747 00:48:14,266 --> 00:48:17,436 แอสโตรเวิลด์ นั่นแหละ อัลบั้มแร็ปยอดเยี่ยม 748 00:48:18,729 --> 00:48:19,605 เอาแล้วเว้ย 749 00:48:20,272 --> 00:48:21,607 "ซิคโก โหมด" สอง 750 00:48:22,649 --> 00:48:24,985 เพลงแร็ปยอดเยี่ยม การแสดงแร็ปยอดเยี่ยม 751 00:48:26,153 --> 00:48:27,070 เจ๋งไปเลย 752 00:48:27,863 --> 00:48:29,740 เชี่ยแม่ง เอาแล้วไง 753 00:48:31,283 --> 00:48:34,077 หมอนี่ตื่นเต้นมากกว่าผมอีก ปัดโธ่ 754 00:48:34,161 --> 00:48:35,287 สำหรับอัลบั้มแห่งปีนะ พวก 755 00:48:35,370 --> 00:48:36,788 - เราคิดว่าเรา... - นี่ของจริงเลย 756 00:48:36,872 --> 00:48:38,498 เราคิดว่าอย่างน้อยเราแค่ถูกพูดถึงนะ 757 00:48:38,582 --> 00:48:40,584 - แต่มันก็ยังบ้าอยู่ - ก็ยังบ้าอยู่นะ พวก 758 00:48:40,667 --> 00:48:43,837 ไม่ ฉันหมายถึงมันดีชิบเผง ฉันก็แค่พูดเฉยๆ แบบ... 759 00:48:43,921 --> 00:48:46,298 - เราได้เข้าไป แต่นั่นจอมปลอม - เรื่องนั้นบ้ามาก 760 00:48:46,381 --> 00:48:47,925 ใช่ เรื่องนั้นของปลอม 761 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 เราทำงานกันเป็นทีมน่ะ พวก 762 00:48:49,426 --> 00:48:50,886 มันยิ่งใหญ่กว่าที่เราเคยทำมา... 763 00:48:50,969 --> 00:48:52,137 - ใช่เลย - ในชีวิต 764 00:48:53,138 --> 00:48:54,348 โอเค แบบว่า... 765 00:48:54,431 --> 00:48:56,600 อัลบั้มแห่งปีก็เจ๋งนะ อย่างน้อยเราได้เข้าไป 766 00:48:56,850 --> 00:48:58,185 พวกเขาเห็นชื่อของเรา 767 00:48:58,727 --> 00:49:00,646 - เข้าใจที่พูดใช่ปะ - อาทิตย์ที่แล้วตั้งเป้าไว้ 768 00:49:00,729 --> 00:49:01,980 ว่าเป็นเพลงอันดับหนึ่ง 769 00:49:02,064 --> 00:49:05,484 อัลบั้มอันดับหนึ่ง และผู้เข้าชิงรางวัลแกรมมีในอาทิตย์เดียวกัน 770 00:49:05,859 --> 00:49:07,361 เราได้เข้าทั้งสามหมวดเลย 771 00:49:08,737 --> 00:49:10,614 - มันไปได้ดีเลย - มันไปได้ดี 772 00:49:10,697 --> 00:49:11,907 ครับผม เพื่อน 773 00:49:12,824 --> 00:49:14,368 แค่ต้องเข้าไปในนั้นให้ได้ พวก 774 00:49:16,203 --> 00:49:18,413 แค่นั้นแหละ เราต้องเข้าไปในนั้นให้ได้ 775 00:49:24,086 --> 00:49:26,338 มันเหมือนความรู้สึกกังวล ที่มีความสุขน่ะ เข้าใจมั้ย 776 00:49:30,050 --> 00:49:32,928 (วันแอสโตรเวิลด์) 777 00:49:33,011 --> 00:49:36,181 แร็ปเปอร์ทราวิส สก็อตต์ปิดฉาก สุดสัปดาห์ที่ลืมไม่ลง 778 00:49:36,264 --> 00:49:39,059 ในฮิวสตันไป งานเทศกาลแอสโตรเวิลด์ ที่ตั๋วขายหมดเกลี้ยง 779 00:49:39,142 --> 00:49:41,436 ในวันเสาร์ได้รับเสียงชื่นชมเป็นอย่างมาก 780 00:49:41,561 --> 00:49:43,271 ดังนั้นผม ซิลเวสเตอร์ เทอร์เนอร์ 781 00:49:43,355 --> 00:49:45,983 นายกเทศมนตรีเมืองฮิวสตัน จึงขอประกาศอย่างภาคภูมิใจว่า 782 00:49:46,066 --> 00:49:47,526 วันที่ 18 พฤศจิกายน ปี 2018 783 00:49:47,609 --> 00:49:50,779 เป็นวันแอสโตรเวิลด์ วันทราวิส สก็อตต์ 784 00:49:53,991 --> 00:49:55,450 ผมโตที่นี่มาตลอดชีวิต 785 00:49:56,034 --> 00:49:57,703 ผมได้แรงบันดาลใจจากแอสโตรเวิลด์ 786 00:49:58,370 --> 00:50:00,122 ในปี 2005 ตอนเขารื้อมันออกไป... 787 00:50:00,622 --> 00:50:02,749 มันเหมือนกับตัดหัวใจชิ้นใหญ่ของผมออกไปด้วย 788 00:50:02,833 --> 00:50:04,042 ผมไม่มีที่จะไป 789 00:50:04,126 --> 00:50:06,920 ฉะนั้นผมแค่ต้องการนำความรู้สึกนั้นกลับมา 790 00:50:07,004 --> 00:50:08,338 และนำสิ่งที่พวกเขาหาได้ตลอด 791 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 มาให้แก่เมืองนี้ สิ่งที่ทำแล้วสนุกสนาน 792 00:50:10,716 --> 00:50:12,300 มันมีพายุเฮอร์ริเคนครั้งแล้วครั้งเล่า 793 00:50:12,384 --> 00:50:13,301 ภัยพิบัติครั้งแล้วครั้งแล้ว 794 00:50:13,885 --> 00:50:15,095 พวกมันพยายามพรากเราไป แต่... 795 00:50:15,804 --> 00:50:17,431 ตราบใดที่เรายึดเหนี่ยวกันและสร้างสรรค์ 796 00:50:17,514 --> 00:50:19,516 เราก็ไม่ต้องการสิ่งพิเศษ ตราบใดที่เรามีกัน มันก็... 797 00:50:19,599 --> 00:50:22,602 ให้ตาย เด็กอายุสิบขวบ สิบสองขวบตรงนี้... 798 00:50:22,686 --> 00:50:23,812 พวกเธอกุมอนาคตอยู่นะ 799 00:50:23,895 --> 00:50:25,397 มันดูเหมือนไม่ใช่ เพราะยังขับรถไม่ได้ 800 00:50:25,480 --> 00:50:27,482 ยังไม่มีใบขับขี่ แต่นั่นแหละ 801 00:50:28,483 --> 00:50:31,570 แค่ใช้เวลาทั้งหมด ที่ไปปาร์ตี้หรือไปเต้นที่คลับไม่ได้ 802 00:50:31,653 --> 00:50:33,780 มาเริ่มสร้างอนาคตของพวกเธอกันจริงๆ 803 00:50:34,239 --> 00:50:35,115 สุดติ่งเลย 804 00:50:37,159 --> 00:50:38,660 ยิ่งใหญ่สำหรับฮิวสตันและเมืองโม 805 00:50:38,744 --> 00:50:39,745 (ดร.เนต อาลิไบ เพื่อนวัยเด็ก) 806 00:50:39,828 --> 00:50:41,038 ยิ่งใหญ่สำหรับทราวิส 807 00:50:41,705 --> 00:50:43,749 สุดยอดมาก 808 00:50:43,832 --> 00:50:45,709 (วันแอสโตรเวิลด์) 809 00:50:45,792 --> 00:50:47,711 สบายดีมั้ย 810 00:50:47,961 --> 00:50:50,756 ครูภูมิใจในตัวเธอมาก 811 00:50:51,006 --> 00:50:52,507 ดูเธอสิ 812 00:50:52,632 --> 00:50:54,217 ฉะนั้นทั้งหมดที่ครูด่าไป 813 00:50:54,301 --> 00:50:56,136 - ในห้องทำงานครูก็ได้ผลสินะ - ชัวร์เลย 814 00:50:56,219 --> 00:50:58,430 - ดูเธอสิ - แจ็ค ดูสิ 815 00:51:03,560 --> 00:51:05,228 เฮ้ โย่ 816 00:51:05,937 --> 00:51:07,439 ผมเรียนไม่จบแน่... 817 00:51:08,565 --> 00:51:10,317 - ถ้าไม่ได้สาวคนนี้ - ใช่ ต้องเป็นงั้นนะ 818 00:51:10,400 --> 00:51:12,652 ผู้หญิงคนนี้ ให้ตายเถอะ เธอช่วยชีวิตผมไว้... 819 00:51:13,070 --> 00:51:15,238 ตอนมัธยมปลาย แบบชีวิตของจริงเลย 820 00:51:15,739 --> 00:51:19,785 ผมจำได้ว่าครูเดินเข้ามาในห้องผม แล้วบอกว่า "เธอสอบผ่านนะ เป็นไงล่ะ" 821 00:51:19,868 --> 00:51:21,036 อ้อ แม่จำได้ 822 00:51:21,369 --> 00:51:23,705 - พวกคุณโทรหาฉันกันหมด - ฉันเป็นคนโทร ใช่ 823 00:51:23,789 --> 00:51:26,666 แล้วเธอบอกฉัน เธอบอกฉันว่าเขาจะเป็นคนยิ่งใหญ่ 824 00:51:26,750 --> 00:51:28,877 - เธอบอกฉันอย่างนั้น - ใช่ เธอบอกจริงๆ 825 00:51:28,960 --> 00:51:29,836 ดูเธอสิ 826 00:51:29,920 --> 00:51:31,922 ครูจำวันที่เธอบอกครูเรื่องนั้น 827 00:51:32,005 --> 00:51:34,174 จะบอกให้นะ โรงเรียนมัธยมปลายนี้เป็นแค่... 828 00:51:34,257 --> 00:51:36,218 ครูปิดเพลงนี้ไม่ได้เลย 829 00:51:36,676 --> 00:51:38,762 - ครูจำได้เลย - เพราะฉันปิดมันไม่ได้เลย 830 00:51:44,935 --> 00:51:47,729 ผมเจอเขาตอนออกทัวร์เดย์ส บีฟอร์ โรดีโอ กับธักและเมโทร 831 00:51:47,813 --> 00:51:49,815 แล้วเราก็เริ่มต้นกันที่สถานที่โคตรเล็ก 832 00:51:49,898 --> 00:51:52,317 แล้วมันก็รุนแรงขึ้้น 833 00:51:52,400 --> 00:51:54,986 นายได้สร้างแอสโตรเวิลด์กับทัวร์นี้นะ เพื่อน 834 00:51:55,320 --> 00:51:58,615 การได้เห็นนายเริ่มจากการแสดงเปิด และไม่มีใครรู้จักนาย... 835 00:52:05,497 --> 00:52:09,209 คนทำพลุกลับบ้านได้ถ้าเขาไม่กดปุ่มเชี่ยนั่น 836 00:52:09,626 --> 00:52:11,378 ผมแค่อยากให้คุณดูคิวเรื่องแสงสีทั้งหมด 837 00:52:11,461 --> 00:52:12,504 - และเข้าใจมัน - โอเค ได้ 838 00:52:12,587 --> 00:52:13,421 คุณได้ยินเพลง 839 00:52:13,505 --> 00:52:14,756 - และเราก็ทำต่อไปได้ - ได้ 840 00:52:14,840 --> 00:52:16,341 - เราทำแบบนั้นได้ - งั้นเราจะทำแบบนั้น 841 00:52:16,424 --> 00:52:19,052 งั้นผมจะปล่อยฝ่ายที่ไม่... 842 00:52:19,136 --> 00:52:20,345 - ไม่อะ - ก็ได้ๆ 843 00:52:20,428 --> 00:52:23,014 ทุกคนต้องอยู่ที่นี่จนกว่าผมจบงานนี้และผม... 844 00:52:23,098 --> 00:52:24,683 ผมต้องรู้สึกสบายใจนะ พวก 845 00:52:24,766 --> 00:52:27,769 - โอเค ได้ - ตั้งแต่เพลงแรกถึงเพลงสุดท้าย 846 00:52:27,853 --> 00:52:29,980 ก่อนผมกลับบ้านนอน ผมอยากให้เป็นแบบนั้น 847 00:52:30,147 --> 00:52:31,940 - แจ๋ว - ก่อนเราทำต่อพรุ่งนี้ ผมโอเค 848 00:52:32,023 --> 00:52:33,108 - ได้ - ห้ามใครกลับก่อนนั้น 849 00:52:35,777 --> 00:52:39,239 เราเคยมาดูศิลปินคนอื่นออกทัวร์ ที่เดอะการ์เดนมาก่อน แต่... 850 00:52:39,656 --> 00:52:40,949 ไม่เคยได้ทั้งพื้นที่ 851 00:52:41,158 --> 00:52:43,243 ฉันตื่นเต้นที่จะได้เห็นว่ากลุ่มคนดูตื่นเต้นกันแค่ไหน 852 00:52:43,326 --> 00:52:45,620 ฉันอยากเห็นคนดูกระโดดขึ้นลง 853 00:52:45,704 --> 00:52:47,164 นี่เป็นครั้งที่ 19 ที่ผมดูทราวิสเล่นสด 854 00:52:47,247 --> 00:52:50,125 คืนนี้ผมจะพยายามโดดไปหากลุ่มคนดู จากที่นั่งชั้นบนให้ได้ 855 00:52:50,208 --> 00:52:52,294 ไปกันเลยเว้ย แอสโตรเวิลด์ 856 00:52:52,377 --> 00:52:53,712 งานแห่งปี พวก 857 00:52:53,795 --> 00:52:56,548 - คืนนี้ - ตั๋วขายเกลี้ยง 858 00:52:57,090 --> 00:53:01,303 รถไฟเหาะ เรากลับมาอีกแล้ว แต่ครั้งนี้มันคือสปอตไลต์ของนาย 859 00:53:01,386 --> 00:53:02,762 เวทีของนาย การแสดงของนาย 860 00:53:02,846 --> 00:53:04,764 เราต้องการลา เฟลมคืนนี้ 861 00:53:04,848 --> 00:53:06,349 - ลา เฟลม - ครับผม 862 00:53:07,350 --> 00:53:08,310 ปาป๊า 863 00:53:12,439 --> 00:53:17,027 มานี่ บ๊ายบายซิ 864 00:53:18,153 --> 00:53:20,488 เมดิสันสแควร์การ์เดน พื้นที่จัดแสดงที่โด่งดังระดับโลก 865 00:53:20,572 --> 00:53:22,157 ทราวิส สก็อตต์ บัตรหมดเกลี้ยง 866 00:53:22,240 --> 00:53:23,158 ทำไมคุณไม่มาที่นี่ 867 00:53:23,241 --> 00:53:25,410 แอสโตรเวิลด์ คุณต้องมาที่นี่ 868 00:53:25,493 --> 00:53:26,745 และในกลุ่มที่กระแทกตัวใส่กัน... 869 00:53:27,370 --> 00:53:29,539 ถ้าคุณอยู่ในนั้น อะดรีนาลีนจะพุ่งพล่านเลย 870 00:53:29,623 --> 00:53:31,833 - แอสโตรเวิลด์งานนี้ ว่าไง - ลุยเลยสิวะ 871 00:53:32,083 --> 00:53:33,793 คือมันโคตรสยองเลย 872 00:53:33,877 --> 00:53:35,420 ผมจะไม่มีวันลืมวันนี้... 873 00:53:36,338 --> 00:53:38,173 ได้เวลาบ้าระห่ำแล้ว 874 00:53:38,423 --> 00:53:40,467 มันเป็นความฝันนะ พวก ที่ได้เห็นทราวิส 875 00:53:40,550 --> 00:53:42,260 ผมขึ้นเครื่องเล่นกับทราวิส สก็ตต์ 876 00:53:42,344 --> 00:53:43,887 เขาเป็นไอดอลของผมตั้งแต่อายุ 13 877 00:53:43,970 --> 00:53:46,431 ทุกคนชูขึ้นมา ชูหนึ่งนิ้วขึ้นมาให้กับเพลงอันดับหนึ่ง 878 00:53:46,514 --> 00:53:48,642 ในอัลบั้มอันดับหนึ่งอีกครั้งในประเทศนี้ 879 00:53:48,725 --> 00:53:50,936 เข้าชิงแกรมมีสามรางวัล ลุยกันเลย 880 00:54:28,181 --> 00:54:30,558 ตอนเด็กๆ อยู่บนรถไฟเหาะ ส่วนผมอยู่บนเวที 881 00:54:30,642 --> 00:54:32,143 รถไฟเหาะต้องมีไฟติด 882 00:54:32,227 --> 00:54:33,853 คุณยังไม่เปิดไฟที่ฐานเลย 883 00:54:33,937 --> 00:54:34,854 ไม่มีประโยชน์ถ้า... 884 00:54:34,938 --> 00:54:37,482 ถ้าผมมองไม่เห็นเขาจากจุดที่ผมอยู่ ก็ไม่มีใครเห็นพวกเขา 885 00:54:37,565 --> 00:54:39,442 ไฟพวกนี้ที่ติดอยู่ตามรางของรถไฟเหาะ 886 00:54:39,526 --> 00:54:40,694 ผมไม่เห็นมันทำงาน 887 00:54:40,777 --> 00:54:42,821 ไฟที่อยู่ด้านข้าง ผมไม่เห็นมันเปิดขึ้นมา 888 00:54:42,904 --> 00:54:44,155 มันก็เหมือนกัน 889 00:54:44,239 --> 00:54:45,407 - ใช่ - มันไม่มีเหตุผลเลย 890 00:54:45,490 --> 00:54:46,950 ใคร... ใครเป็นตากล้อง 891 00:54:47,200 --> 00:54:49,119 - ผู้กำกับ - โอเค เพลง "สต็อป ทรายอิ้ง ทู บี ก็อด" 892 00:54:49,202 --> 00:54:50,745 มันต้องอยู่ตรงกลางข้างหน้า 893 00:54:50,829 --> 00:54:52,414 ที่ถ่ายด้านข้างทั้งหมดมันห่วย 894 00:54:52,497 --> 00:54:55,000 ช็อตที่คุณถ่ายออกมาให้เห็น... มันห่วย 895 00:54:55,333 --> 00:54:57,919 มันต้องไม่มีอะไรอยู่ข้างหลัง ทุกอย่างต้องอยู่ศูนย์กลาง 896 00:54:58,003 --> 00:55:01,089 ข้างหน้าทั้งหมด นอกจากผมจะเดินออกไป ทุกอย่างต้องอยู่ข้างหน้า 897 00:55:01,172 --> 00:55:04,384 ส่วนบนจอจัมโบ้ตรอน ท่อนสองของ "สต็อป ทรายอิ้ง ทู บี ก็อด" 898 00:55:04,467 --> 00:55:06,636 ภาพหน้าของผมต้องฉายขึ้นทุกจอ 899 00:55:06,720 --> 00:55:08,138 - ไม่มีปัญหา - รถไฟเหาะ 900 00:55:08,221 --> 00:55:09,681 เอามันขึ้นมาสิ 901 00:55:09,889 --> 00:55:11,182 มันหมกอยู่ตรงนั้น 902 00:55:11,266 --> 00:55:14,227 ผมต้องพูดไปเรื่อยๆ เพราะผมรอให้มันขึ้นมา 903 00:55:14,311 --> 00:55:17,230 ผมเริ่มเพลงไม่ได้ เพราะผมจุดพลุไม่ได้ถ้ามันไม่ขึ้นมา 904 00:55:17,355 --> 00:55:19,941 - เข้าใจที่พูดมั้ย - เราหลุดคิวเพลง 905 00:55:20,025 --> 00:55:21,109 และบางอย่างเปลี่ยน... 906 00:55:21,192 --> 00:55:22,193 - ช่างคิวเพลง - งั้นเราต้อง... 907 00:55:22,277 --> 00:55:24,529 ทันทีที่เห็นพวกเขารัดเข็มขัดและรางพร้อม... 908 00:55:25,322 --> 00:55:26,656 - เข้าใจ - รถไฟเหาะขึ้นเลย 909 00:55:26,740 --> 00:55:28,616 เราต้องรู้วิธีปรับ ถ้าฝ่ายนึงอ่อน 910 00:55:28,700 --> 00:55:30,201 อีกฝ่ายต้องทำให้เด่นขึ้นมาอีก 911 00:55:30,285 --> 00:55:31,536 - เข้าใจ - เช่นถ้าเลเซอร์ไม่ออก 912 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 แสงสีต้องเข้ามาเสริมเลย เข้าใจที่พูดมั้ย 913 00:55:33,997 --> 00:55:35,123 - เข้าใจ - คุณต้องเตรียมรับมือ 914 00:55:35,206 --> 00:55:37,208 เพราะผมคอยสั่งอะไรบนเวทีไม่ได้ ผมจะดูบ้า 915 00:55:37,292 --> 00:55:38,168 ก็แค่นั้น 916 00:55:38,251 --> 00:55:40,253 โอเค เยี่ยม นอกนั้นเยี่ยม 917 00:55:47,469 --> 00:55:50,347 เฮ้ เราจะไปลั้นลาแล้ว 918 00:55:56,436 --> 00:55:58,229 (แจ็ค) 919 00:56:01,399 --> 00:56:04,861 (แคคตัส) 920 00:56:08,073 --> 00:56:09,366 (เฟลม) 921 00:56:13,453 --> 00:56:16,039 ผมพยายามออกแบบซาวด์ฮิวสตันแบบใหม่นั่น 922 00:56:16,122 --> 00:56:18,708 ที่คนจะออกมาและแห่ทำตามไปด้วยได้ 923 00:56:18,792 --> 00:56:20,668 - นั่นแหละ - ในวงการมีหลายคนเหมือนผม 924 00:56:20,752 --> 00:56:22,087 - อย่างดอน โทลิเวอร์ - ใช่ 925 00:56:22,170 --> 00:56:24,297 ที่ออกอัลบั้มอะไรพวกนี้ แบบว่า... 926 00:56:24,631 --> 00:56:25,799 - มันสุดติ่งอะ - เจ๋งมาก 927 00:56:25,882 --> 00:56:27,967 - เจ้านั่นมาแบบมีสไตล์ - ใช่ครับผม 928 00:56:28,051 --> 00:56:30,220 เราได้ยินดอน โทลิเวอร์เป็นครั้งแรก 929 00:56:30,303 --> 00:56:32,597 - สักประมาณสี่หรือห้าเดือนก่อนมั้ง - ให้ตาย 930 00:56:32,680 --> 00:56:34,140 คนนี้นี่แบบ เขาคิด 931 00:56:34,224 --> 00:56:36,393 - อะไรที่แตกต่าง - สิ่งที่แตกต่าง 932 00:56:36,476 --> 00:56:39,062 เข้าใจใช่มั้ย มันก็ดึงดูดใจผมนะ 933 00:56:39,270 --> 00:56:41,106 ครับผม 934 00:56:46,820 --> 00:56:48,321 แคคตัส แจ็ค 935 00:56:51,408 --> 00:56:53,243 (ดอน โทลิเวอร์) 936 00:56:53,326 --> 00:56:55,036 แคคตัส แจ็ค เข้าใจที่พูดมั้ย แบบว่า... 937 00:56:55,120 --> 00:56:56,496 ผมมาจากฮิวสตันและแบบว่า 938 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 ผมเป็นแฟนเพลงทราวิสอยู่แล้ว และ... 939 00:56:58,623 --> 00:57:00,417 ผู้จัดการผมติดต่อไปหาจอห์โน เข้าใจใช่ปะ 940 00:57:00,500 --> 00:57:01,835 (จอห์โน เพื่อนวัยเด็กของทราวิส) 941 00:57:01,918 --> 00:57:06,047 แล้วเราก็เข้ากันได้ดีและเขาก็เชื่อในตัวผมจริงๆ 942 00:57:06,464 --> 00:57:08,716 ทราวิสก็ตั้งใจกับมันมาก และ... 943 00:57:09,259 --> 00:57:12,262 ไม่ว่ามันเป็นยังไง เขาโทรหาผมให้มาที่สตูดิโอและ... 944 00:57:12,345 --> 00:57:13,972 แล้วอยู่ๆ เราก็มาถึงหน้าประตู 945 00:57:14,055 --> 00:57:15,682 เพื่อนผมถาม "นายพร้อมมั้ย" 946 00:57:15,765 --> 00:57:17,100 ผมมองเขาแล้วบอกว่า "โย่ 947 00:57:17,183 --> 00:57:18,101 ฉันพร้อม มีอะไร" 948 00:57:18,184 --> 00:57:20,687 พอประตูเปิด เพลงนั้นก็ดังออกมาเลย 949 00:57:35,910 --> 00:57:37,579 ให้ตายเถอะ เพื่อน 950 00:57:37,662 --> 00:57:39,581 - เพลงนั้นสุดติ่งเลย - เพื่อน 951 00:57:39,664 --> 00:57:40,874 ให้ตาย 952 00:57:40,957 --> 00:57:42,834 เพื่อน เพลงนั้นเจ๋งอะ 953 00:57:42,959 --> 00:57:44,627 - เจ๋ง - มีอะไรกันเหรอ 954 00:57:44,711 --> 00:57:45,795 เจ๋ง 955 00:57:56,097 --> 00:57:56,973 แหม่ 956 00:57:58,933 --> 00:57:59,851 นั่นเพลงโปรดผมเลย 957 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 จะบอกให้ เพลงไหนก็ตามที่ผมใส่ลงไปในอัลบั้ม 958 00:58:02,061 --> 00:58:04,230 จะบอกให้ว่าเพลงนั้นจะต้องสุดติ่ง 959 00:58:04,314 --> 00:58:05,940 อย่างนั่นเป็นเพลงที่ผมจะใส่ในอัลบั้ม 960 00:58:06,024 --> 00:58:06,858 (ซิกคามอร์ ฝ่ายคัดสรรและพัฒนาศิลปิน) 961 00:58:06,941 --> 00:58:07,817 เพลงนั้นเจ๋ง 962 00:58:07,901 --> 00:58:09,402 ขนาดในฮิวสตันนะ เข้าใจใช่ปะ 963 00:58:09,486 --> 00:58:11,571 แค่ผมกลับบ้านนะ คนเมืองนั้นก็แบบ... 964 00:58:11,654 --> 00:58:13,323 บ้าไปกับมันอีกระดับเลย 965 00:58:13,823 --> 00:58:14,908 ฉะนั้นเพลงพวกนี้หลายเพลง 966 00:58:14,991 --> 00:58:16,951 ผมรู้อยู่แล้วว่ามันจะต้องสุดติ่ง 967 00:58:17,076 --> 00:58:18,495 ตอนเราออกทัวร์ แค่การตอบรับอะ 968 00:58:18,578 --> 00:58:20,788 ขนาดแค่เพลง "แคนท์ เซย์" เข้าใจใช่ปะ 969 00:58:20,872 --> 00:58:22,207 นั่นเป็นเพลงของดอน เข้าใจใช่ปะ 970 00:58:34,093 --> 00:58:36,304 ผมอยากให้ทุกคนหันมาที่เวที 971 00:58:36,554 --> 00:58:38,848 และส่งเสียงดังๆ หน่อย 972 00:58:40,350 --> 00:58:42,393 ให้ดอน โทลิเวอร์ 973 00:59:02,914 --> 00:59:04,999 แคคตัส แจ็ค 974 00:59:12,590 --> 00:59:15,718 ทราวิส สก็อตต์ยืนยันแล้วว่า จะร่วมแสดงช่วงพักครึ่งของซูเปอร์โบวล์ 975 00:59:15,802 --> 00:59:17,512 ซึ่งกำลังจะเกิดขึ้นในอีกไม่กี่สัปดาห์ 976 00:59:17,637 --> 00:59:19,847 แน่นอนว่าเขาโดนกระแสต่อต้านมากมาย 977 00:59:19,931 --> 00:59:21,808 แต่อย่างที่เราบอกไปเมื่อวันจันทร์ 978 00:59:21,891 --> 00:59:24,394 - ทราวิสต้องการ... - เมื่อมีข่าวลือว่า 979 00:59:24,477 --> 00:59:26,271 ทราวิสจะทำสิ่งนี้ 980 00:59:26,354 --> 00:59:28,690 เห็นได้ชัดว่าทราวิส สก็อตต์ รู้ว่าเขากำลังจะเจออะไร 981 00:59:28,773 --> 00:59:29,774 เขารู้เรื่องการโต้แย้ง... 982 00:59:29,857 --> 00:59:32,360 ทราวิสมีเงื่อนไขเพิ่มเข้ามา 983 00:59:32,443 --> 00:59:35,154 ไมเคิล บี. จอร์แดน กับบาทหลวงอัล ชาร์ปตันและคนอื่นๆ 984 00:59:35,238 --> 00:59:37,198 ออกเสียงไม่เห็นด้วยกับทางเลือกของสก็อตต์ 985 00:59:37,282 --> 00:59:39,867 เราต้องเดินอย่างระมัดระวัง ความเสมอภาคทางวัฒนธรรมในท้ายที่สุดแล้ว... 986 00:59:39,951 --> 00:59:42,245 ในฐานะของคน เราต้องออมชอมในบางสถานการณ์ 987 00:59:42,328 --> 00:59:43,621 เพื่อไปสู่ที่ที่ดีกว่า 988 00:59:43,705 --> 00:59:45,456 คุณคิดว่าเรื่องนี้เป็นการทำเกินไปมั้ย 989 00:59:45,540 --> 00:59:46,874 ใช่ครับ เพราะบอกตามตรงนะ 990 00:59:47,083 --> 00:59:49,002 ทำไมศิลปินผิวดำ 991 00:59:49,711 --> 00:59:53,256 จะไม่อยากแสดง ในหนึ่งในงานที่ใหญ่ที่สุดในโลกล่ะ 992 00:59:53,673 --> 00:59:54,757 นั่นไม่ได้ช่วยเรา 993 00:59:54,924 --> 00:59:56,676 เราต้องการให้คุณขึ้นเวทีนั้น 994 00:59:56,759 --> 00:59:58,219 คุณทำงานนี้กี่ครั้งแล้ว 995 00:59:58,469 --> 01:00:00,471 - นี่เป็นซูเปอร์โบวล์ครั้งที่ 11 ของผม - โหย 996 01:00:00,555 --> 01:00:02,557 (อาร์เธอร์ ลูอิส ผู้จัดการเวทีซูเปอร์โบวล์) 997 01:00:02,640 --> 01:00:03,975 คุณทำกับบียอนเซ่หรือเปล่า 998 01:00:04,058 --> 01:00:06,519 ทำกับบียอนเซ่ นั่นอยู่ที่นิวออร์ลีนส์ 999 01:00:06,603 --> 01:00:07,562 งานนั้นเจ๋งมาก 1000 01:00:07,645 --> 01:00:10,106 ปรินซ์... สุดยอด 1001 01:00:10,315 --> 01:00:11,232 โหย 1002 01:00:11,608 --> 01:00:14,861 - และตอนนี้เป็นทราวิส สก็อตต์ - สาม สอง หนึ่ง 1003 01:00:32,545 --> 01:00:34,464 คุณรู้เรื่องกลองนั้นมั้ย ที่มันเจ๊งน่ะ 1004 01:00:35,214 --> 01:00:37,091 - ใช่ - เสียงมันห่วยน่ะ พวก 1005 01:00:47,143 --> 01:00:49,270 ดูเหมือนว่านี่น่าจะเป็นปีแรกของเขา 1006 01:00:49,354 --> 01:00:51,648 เขาเก่งฟุตบอลกับวิ่ง 1007 01:00:51,981 --> 01:00:54,317 เขาน่าจะไปได้ดีในวงการกีฬาพวกนี้ 1008 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 - เอาเลย แจ็ค - โถ ตายจริง 1009 01:00:59,906 --> 01:01:01,824 วิ่งเลย จูเนียร์ วิ่ง จูเนียร์ วิ่ง ออกวิ่งเลย 1010 01:01:01,908 --> 01:01:05,453 เขามาแล้ว อยู่นั่น ใช่เลย อย่างนั้นแหละ 1011 01:01:05,870 --> 01:01:07,080 ดี นายทำได้ 1012 01:01:07,497 --> 01:01:09,457 หนูน้อยเพิ่งทำคะแนนทัชดาวน์ได้ 1013 01:01:09,791 --> 01:01:12,794 - ต้องงี้สิ นายทำคะแนนได้ แจ็ค - แจ็ค 1014 01:01:54,377 --> 01:01:55,294 ทราวิส 1015 01:01:55,378 --> 01:01:56,879 ทราวิส 1016 01:02:25,992 --> 01:02:28,327 คอยติดตามช่วงเวลาของดนตรีที่ยิ่งใหญ่ที่สุดแห่งปี 1017 01:02:28,411 --> 01:02:31,080 การแสดงช่วงพักครึ่ง 53 ของเป็ปซี่ซูเปอร์โบวล์ 1018 01:02:31,247 --> 01:02:34,792 เปิดตัวด้วยวงมารูนไฟฟ์ ทราวิส สก็อตต์และบิ๊กบอย 1019 01:02:37,003 --> 01:02:39,046 - ครบแล้วนะ - เราจะเริ่มในอีกสองนาทีใช่มั้ย 1020 01:02:39,130 --> 01:02:40,089 ใช่แล้ว 1021 01:02:41,466 --> 01:02:43,176 ขอสดุดีพระองค์ ข้าระลึกถึงพระองค์วันนี้ 1022 01:02:43,259 --> 01:02:46,304 ข้าขอแค่ให้พระองค์ดูเราทีี่เบื้องบน ขอบคุณที่พาเรามาที่นี่ พระผู้เป็นเจ้า 1023 01:02:47,138 --> 01:02:49,557 ข้าแค่ขอให้ประทานพลังให้เรา ความแข็งแกร่งที่เราต้อง... 1024 01:02:50,391 --> 01:02:51,684 ทำการแสดงให้สำเร็จ 1025 01:02:51,768 --> 01:02:53,811 ขอสดุดีพระองค์ เดชะพระนาม พระเยซูเจ้า 1026 01:02:53,895 --> 01:02:56,731 ขอบคุณที่พาทุกคนมาที่นี่เพื่อความมุ่งมั่นกันทั้งทีม 1027 01:02:56,814 --> 01:02:58,316 เดชะพระนาม ข้าขอภาวนา เอเมน 1028 01:02:58,399 --> 01:02:59,567 - เอเมน - เอเมน 1029 01:02:59,817 --> 01:03:00,693 ลุยเลย 1030 01:03:12,914 --> 01:03:13,956 สุดติ่ง 1031 01:03:48,616 --> 01:03:51,160 ทราวิส เป็นไงบ้าง บอกเราหน่อย 1032 01:03:51,244 --> 01:03:52,662 ทราวิส รู้สึกยังไง 1033 01:03:52,745 --> 01:03:53,830 ทางนี้ 1034 01:03:54,872 --> 01:03:56,791 เราไม่ให้สัมภาษณ์หรอกโว้ย 1035 01:04:02,129 --> 01:04:03,214 ให้ตาย มันบ้าว่ะ 1036 01:04:03,297 --> 01:04:04,757 มันเฟี้ยวฟ้าวมากเลย พวก 1037 01:04:04,841 --> 01:04:06,175 ครับผม 1038 01:04:07,426 --> 01:04:08,594 แม่เจ้าโว้ย พวก 1039 01:04:08,678 --> 01:04:09,512 โย่ 1040 01:04:09,595 --> 01:04:11,264 เราอยู่ในประวัติศาสตร์กับไมเคิล แจ็กสัน 1041 01:04:11,556 --> 01:04:13,391 คนจะพูดถึงเรื่องนี้กันนะ พวก 1042 01:04:13,474 --> 01:04:15,935 ทุกคนอยู่ไหนหมด เราต้องการคนทั้งทีม 1043 01:04:16,018 --> 01:04:17,478 ฉันไม่รู้สึกถึงความรักเลย 1044 01:04:19,188 --> 01:04:20,356 ครับผม 1045 01:04:28,990 --> 01:04:30,199 จูเนียร์ 1046 01:04:30,283 --> 01:04:32,326 สุดยอดมาก 1047 01:04:33,244 --> 01:04:34,245 พ่ออยู่ไหน 1048 01:04:34,328 --> 01:04:35,246 อยู่นั่น 1049 01:04:39,750 --> 01:04:40,918 อยู่นี่ 1050 01:04:42,295 --> 01:04:43,838 พ่อภูมิใจในตัวแกมาก 1051 01:04:44,505 --> 01:04:46,757 สำเร็จแล้ว ลูกเอ๊ย แกทำสำเร็จแล้ว ลูก 1052 01:04:46,841 --> 01:04:47,842 สำเร็จแล้ว 1053 01:04:53,890 --> 01:04:54,724 (คุยโทรศัพท์: ลักชูรี แท็กซ์ 50 โทรจากคุก) 1054 01:04:54,807 --> 01:04:55,766 เพื่อน ฉันนั่งดูนายอยู่ 1055 01:04:55,850 --> 01:04:57,727 เพื่อนฉันออกไปแสดงอยู่ตรงนั้นจริงๆ 1056 01:04:57,810 --> 01:05:00,521 ใช่ ครับผม เพื่อน 1057 01:05:00,605 --> 01:05:02,315 โอเค ฉันจะกลับบ้านอีกแปดอาทิตย์นะ เพื่อน 1058 01:05:02,398 --> 01:05:04,525 ได้เลย คอยโทรหาฉันเรื่อยๆ นะ เพื่อน 1059 01:05:04,609 --> 01:05:05,526 คิดถึงนะ เพื่อน รักนะ 1060 01:05:05,610 --> 01:05:06,485 รักนายด้วย ระวังตัวล่ะ 1061 01:05:06,569 --> 01:05:07,862 เอาละ รักนาย เพื่อน 1062 01:05:08,029 --> 01:05:09,071 บาย 1063 01:05:10,197 --> 01:05:12,408 (ทอม เบรดี้) 1064 01:05:13,618 --> 01:05:15,828 (นายเซ็นเสื้อเจอร์ซีย์ให้ฉันได้มั้ย) 1065 01:05:16,245 --> 01:05:17,330 เขาคงไม่ดูข้อความหรอก 1066 01:05:17,413 --> 01:05:18,664 (นายเจ๋งไปเลย) 1067 01:05:20,416 --> 01:05:21,918 - จ๊ะเอ๋ - จ๊ะเอ๋ 1068 01:05:23,252 --> 01:05:24,462 จ๊ะเอ๋ 1069 01:05:34,013 --> 01:05:35,431 นี่เป็นงานวันเกิดของจูเนียร์ 1070 01:05:35,556 --> 01:05:39,185 แฮปปีเบิร์ธเดย์ทูยู 1071 01:05:39,352 --> 01:05:42,688 แฮปปีเบิร์ธเดย์ทูยู 1072 01:05:42,897 --> 01:05:46,442 แฮปปีเบิร์ธเดย์ แจ็คที่รัก 1073 01:05:46,525 --> 01:05:48,569 อธิษฐานก่อน แจ็ค อธิษฐานก่อน 1074 01:05:48,653 --> 01:05:51,447 ฉันจะสูดลมเฮือกใหญ่และเป่าเทียนให้ดับหมดเลย 1075 01:05:52,031 --> 01:05:53,115 เป่าให้ดับหมดเลย 1076 01:05:56,827 --> 01:05:58,955 (สุขสันต์วันเกิด สตอร์มี) 1077 01:06:36,492 --> 01:06:37,618 ที่รัก... 1078 01:06:49,505 --> 01:06:51,674 ต้องอย่างนั้นสิ จูเนียร์ ขับมาเลย 1079 01:06:52,675 --> 01:06:53,884 ระวังทางที่ขับไปนะ 1080 01:06:54,635 --> 01:06:56,512 เลี้ยวมาทางนี้ 1081 01:06:59,890 --> 01:07:00,808 แบบนั้นแหละ 1082 01:07:20,161 --> 01:07:21,495 ให้ตายเถอะ 1083 01:07:23,831 --> 01:07:25,791 คันนี้แม่งเจ๋งว่ะ 1084 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 - ฉันชอบล้อว่ะ เหมือนรถทหารเลย - ใช่ 1085 01:07:31,422 --> 01:07:34,133 - คันนี้โคตรเจ๋งอะ - ยินดีด้วยจริงๆ เพื่อน 1086 01:07:34,216 --> 01:07:35,718 เพื่อน ปีนี้เป็นปีที่ดี 1087 01:07:35,801 --> 01:07:37,386 นายดวงขึ้นมาก มันแบบ... 1088 01:07:37,470 --> 01:07:38,471 เข้าใจที่พูดใช่ปะ 1089 01:07:38,554 --> 01:07:41,098 อย่างงานซูเปอร์โบวล์ จนถึงรางวัลแกรมมี จนถึง... 1090 01:07:41,557 --> 01:07:42,808 - ครับผม - จนถึง... 1091 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 - งานวันเกิดสัปดาห์เดียวกัน - ใช่ 1092 01:07:46,937 --> 01:07:48,689 แหวกว่ายไปให้ทั่วเลย... 1093 01:07:48,939 --> 01:07:51,233 เข้าใจที่พูดใช่ปะ ช่วงเวลาพวกนี้น่ะเหรอ 1094 01:07:51,650 --> 01:07:52,610 สุดติ่ง 1095 01:07:52,693 --> 01:07:55,696 แต่คันนี้สีไม่เข้ม ฉันอยากให้เป็นสีที่อุบาทว์กว่านี้ 1096 01:07:55,780 --> 01:07:57,364 - อย่างสีน้ำตาล - ใช่ 1097 01:07:57,448 --> 01:07:58,449 มันจะสวยทีเดียว 1098 01:07:58,532 --> 01:07:59,825 - เข้าใจที่พูดใช่ปะ - ใช่ 1099 01:07:59,909 --> 01:08:01,869 แต่ฉันชอบมากนะ เพื่อน ดีไปหมด 1100 01:08:03,871 --> 01:08:05,206 นั่นเพื่อนฉันเอง 1101 01:08:09,418 --> 01:08:11,337 เขาขับคันนั้นโคตรเท่เลย 1102 01:08:12,713 --> 01:08:14,715 ใช่ คุณรู้ว่าเราเจ๋งแค่ไหนนะ พวก 1103 01:08:16,008 --> 01:08:17,384 เข้าใจที่พูดใช่มะ 1104 01:08:22,681 --> 01:08:27,478 (การซ้อมการแสดงงานแกรมมี) 1105 01:08:46,956 --> 01:08:48,332 เจมส์เข้ามาในนี้ได้มั้ย 1106 01:08:52,962 --> 01:08:55,172 ผมอยากร้องระหว่างที่คุณร้องอยู่มากกว่า 1107 01:08:55,256 --> 01:08:57,049 คือแทนที่คุณจะเข้ามาทีหลัง 1108 01:08:57,133 --> 01:08:58,509 เพราะผมคิดว่ามันจะแปลก 1109 01:08:58,592 --> 01:09:00,719 - มันอาจเจ๋งโคตรๆ - ก็น่าสนใจนะ 1110 01:09:00,803 --> 01:09:02,596 - ลองทำดูสิ - ใช่ ลองดู 1111 01:09:02,763 --> 01:09:03,848 ผมอยากเห็นว่าเป็นไง 1112 01:09:03,931 --> 01:09:05,224 เริ่มที่คุณเลย 1113 01:09:24,493 --> 01:09:25,619 ขอบคุณทุกคนมากนะ 1114 01:09:26,328 --> 01:09:27,580 บาย พี่ชาย ขอบคุณนะ 1115 01:09:28,038 --> 01:09:30,040 - ดีใจที่ได้เจอนะ - เจอกันพรุ่งนี้เช้า ทราวิส 1116 01:09:30,499 --> 01:09:31,500 ครับ 1117 01:09:32,001 --> 01:09:34,420 - เจอกันพรุ่งนี้ - ได้เลย พวก เจอกันพรุงนี้ 1118 01:09:34,545 --> 01:09:36,380 ความรู้สึกดีอบอวลเลย พวก 1119 01:09:37,506 --> 01:09:39,049 เอาละ ทุกคน เจอกันพรุ่งนี้นะ 1120 01:09:43,220 --> 01:09:44,138 (วันประกาศรางวัลแกรมมี) 1121 01:09:44,221 --> 01:09:47,725 อุ้ย ที่จริงมันคือการเสนอชื่อเข้าชิง... 1122 01:09:47,808 --> 01:09:49,977 สองหมวด: เพลงแร็ปยอดเยี่ยม กับอัลบั้มแร็ปยอดเยี่ยม... 1123 01:09:50,060 --> 01:09:50,895 ฉันสงสัยอยู่... 1124 01:09:50,978 --> 01:09:51,979 ...ถ่ายทอดอยู่ 1125 01:09:52,062 --> 01:09:55,608 งั้นรางวัลเดียวที่เราจะรู้ล่วงหน้า คือการแสดงแร็ปยอดเยี่ยมสิ 1126 01:09:55,691 --> 01:09:57,151 การแสดง ใช่ 1127 01:09:57,776 --> 01:10:00,613 ว่ากันว่าถ้าฝนตกวันแต่งงาน มันคือโชคดี 1128 01:10:00,946 --> 01:10:02,698 ฉะนั้นฉันจะถือเรื่องนี้เป็นลางด้วย 1129 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 ตอนบ่ายสามครึ่ง เราจะรู้รางวัลแรก 1130 01:10:06,785 --> 01:10:07,786 ตอนบ่ายสามครึ่งเหรอ 1131 01:10:08,329 --> 01:10:11,332 - รางวัลแรกคืออะไร - การแสดงแร็ป 1132 01:10:11,415 --> 01:10:13,250 - การแสดงแร็ปยอดเยี่ยม - อุ๊ย เชี่ย 1133 01:10:13,334 --> 01:10:14,710 ใช่ นี่คืออันนั้นแหละ 1134 01:10:14,793 --> 01:10:17,671 ทราวิส สก็อตต์ เดรกและสเว ลี 1135 01:10:17,755 --> 01:10:19,340 และรางวัลแกรมมีตกเป็นของ... 1136 01:10:20,883 --> 01:10:22,176 - มีคะแนนเสมอกัน - อะไรนะ 1137 01:10:22,259 --> 01:10:23,844 - อะไรนะ - โอเค ไม่เป็นไร 1138 01:10:24,345 --> 01:10:26,847 "คิงส์ เดด" เคนดริก ลามาร์, เจมส์, 1139 01:10:26,931 --> 01:10:28,390 เจย์ ร็อก, ฟิวเจอร์, 1140 01:10:28,849 --> 01:10:29,934 และเจมส์ เบลก 1141 01:10:30,893 --> 01:10:32,811 - กับ "บับบลิน" แอนเดอร์สัน พาค - ไอ้... 1142 01:10:34,521 --> 01:10:41,070 ขอต้อนรับสู่งานประกาศรางวัลแกรมมี ประจำปีครั้งที่ 61 1143 01:10:41,987 --> 01:10:44,865 เราเพิ่งผ่านรปภ.มา และกำลังไปที่ห้องพักผ่อนศิลปินตอนนี้ 1144 01:10:44,949 --> 01:10:46,784 เขาเพิ่งประกาศรางวัลเพลงแร็ปยอดเยี่ยม 1145 01:10:46,867 --> 01:10:48,452 ซึ่งตกเป็นของเพลง "ก็อดส์ แพลน" 1146 01:10:48,786 --> 01:10:50,913 แต่เรามีโอกาสอีกครั้ง สำหรับอัลบั้มแร็ปยอดเยี่ยม 1147 01:10:50,996 --> 01:10:53,415 ไปเจอกันข้างล่าง มาร่วมขึ้นเวทีไปกับเรา 1148 01:10:53,499 --> 01:10:55,459 การแสดงสุดคลาสสิกอยู่นี่แล้ว พวก 1149 01:10:56,585 --> 01:10:57,795 แสดงให้พวกเขาดูเลย 1150 01:10:59,004 --> 01:11:00,589 เรามีอาชีพ ไม่ใช่ปีเดียว 1151 01:11:03,259 --> 01:11:04,677 - พวกเขาพร้อมแล้ว - ลุยเลย 1152 01:11:04,760 --> 01:11:06,679 อัลบั้มล่าสุดของเขาที่ลืมไม่ลง แอสโตรเวิลด์ 1153 01:11:06,762 --> 01:11:07,805 ได้ติดโผเข้าชิงสามรางวัล 1154 01:11:07,888 --> 01:11:09,890 และมีการเปิดเพลง มากกว่าหนึ่งพันล้านครั้งบนแอปเปิลมิวสิก 1155 01:11:09,974 --> 01:11:12,601 ใกล้ถึงเวลาเร่าร้อนกันแล้ว กับชายคนนี้ ทราวิส สก็อตต์ 1156 01:11:12,685 --> 01:11:14,311 ในช่วงหน้าที่ช่องซีบีเอส 1157 01:11:14,979 --> 01:11:16,939 ผ่าน ทราวิส เราจะไปเตรียมตัว 1158 01:11:19,984 --> 01:11:22,152 - เขามาแล้ว - ไปมันส์กันเลย 1159 01:11:22,236 --> 01:11:24,655 - ทราวิส สก็อตต์ - ทราวิส สก็อตต์ เขาคนนี้แหละ 1160 01:11:57,021 --> 01:11:58,022 - เป็นไงบ้าง - สุดยอด 1161 01:11:58,105 --> 01:11:59,148 คิดงั้นใช่มั้ย 1162 01:11:59,231 --> 01:12:00,107 ใช่ 1163 01:12:00,190 --> 01:12:01,734 - อีกโอกาสนึง ไปเลย - เราทำได้ 1164 01:12:01,817 --> 01:12:02,693 (ซิลเวีย โรน ผู้อำนวยการเพลง) 1165 01:12:02,776 --> 01:12:04,528 เธอทำได้ ไม่เอาน่า 1166 01:12:04,653 --> 01:12:06,655 - ได้ - โอเคนะ ไปเลย 1167 01:12:06,989 --> 01:12:08,365 - สุดท้ายแล้ว - อะไรวะเนี่ย 1168 01:12:08,449 --> 01:12:09,325 ของจริงแล้ว 1169 01:12:09,616 --> 01:12:10,451 โอเคนะ 1170 01:12:10,826 --> 01:12:11,785 ทราวิส 1171 01:12:12,494 --> 01:12:14,038 พวกเขาอยากให้คุณเข้าอุโมงค์ไป 1172 01:12:14,747 --> 01:12:16,582 พวกเขาอยากให้คุณเข้าอุโมงค์นั่น โอจี 1173 01:12:16,665 --> 01:12:18,625 - เข้าอุโมงค์นั่น - เข้าไปเลย 1174 01:12:19,877 --> 01:12:21,837 ช่วงต่อไป รางวัลอัลบั้มแร็ป 1175 01:12:24,256 --> 01:12:25,591 - ผมจะอยู่ตรงนี้ - โอเค 1176 01:12:34,975 --> 01:12:38,979 และตอนนี้เราตื่นเต้นมากที่จะมอบ รางวัลแกรมมีให้กับอัลบั้มแร็ปยอดเยี่ยม 1177 01:12:39,355 --> 01:12:41,106 และเหล่านี้คือผู้เข้าชิงค่ะ 1178 01:12:45,194 --> 01:12:47,821 อินเวชั่น ออฟ ไพรเวซี่ ของคาร์ดิ บี 1179 01:12:50,366 --> 01:12:53,494 ทุกคน คุณต้องลงไปทางนั้น ไปทางนั้น 1180 01:12:53,577 --> 01:12:55,162 ทุกคนไปทางนั้นนะครับ 1181 01:12:55,954 --> 01:12:57,956 เดย์โทนา ของพุชชา ที. 1182 01:12:58,791 --> 01:13:01,085 แอสโตรเวิลด์ ของทราวิส สก็อตต์ 1183 01:13:03,087 --> 01:13:04,338 โอเค ได้ ไม่เป็นไร 1184 01:13:05,464 --> 01:13:06,340 ทำใจสบายๆ 1185 01:13:06,423 --> 01:13:08,300 และรางวัลแกรมมีตกเป็นของ... 1186 01:13:08,384 --> 01:13:09,593 เอาละนะ เตรียมพร้อม 1187 01:13:11,053 --> 01:13:13,430 อินเวชั่น ออฟ ไพรเวซี่ ของคาร์ดิ บี 1188 01:13:23,774 --> 01:13:25,025 เชี่ยเอ๊ย 1189 01:13:38,664 --> 01:13:39,873 ไอ้เชี่ย 1190 01:13:46,964 --> 01:13:49,383 เขาเป็นเด็กตัวเล็ก แหม่ ไม่รู้สิ 1191 01:13:49,842 --> 01:13:51,343 ประมาณห้าหรือหก เจ็ดขวบมั้ง 1192 01:13:52,428 --> 01:13:54,346 แต่ไม่มีล้อที่พยุงข้างหลังตอนอายุหก เจ็ดขวบ 1193 01:13:54,430 --> 01:13:57,641 แต่เขา... ที่จริงผมคอยดูอยู่ตรงนั้น 1194 01:13:57,766 --> 01:14:00,102 และผมถ่ายวิดีโอเขา เขายังไม่รู้ 1195 01:14:00,185 --> 01:14:01,103 วิธีขี่จักรยานเลย 1196 01:14:01,687 --> 01:14:02,729 เลี้ยวกลับมา จูเนียร์ 1197 01:14:03,564 --> 01:14:05,441 แล้วตอนผมกลับบ้าน เขาก็ขี่จักรยาน 1198 01:14:05,524 --> 01:14:06,775 เขาขี่จักรยานอยู่ 1199 01:14:06,859 --> 01:14:07,943 สุดยอด 1200 01:14:08,735 --> 01:14:09,736 เหลือเชื่อ 1201 01:14:11,113 --> 01:14:12,156 ภูมิใจในตัวเขาจัง 1202 01:14:35,846 --> 01:14:38,932 ครับผม 1203 01:14:39,183 --> 01:14:40,767 ครับผม 1204 01:14:40,851 --> 01:14:45,856 (ศูนย์โตโยต้า ฮิวสตัน เทกซัส) 1205 01:14:59,495 --> 01:15:00,454 (ซิลเวสเตอร์ เทอร์เนอร์ นายกเทศมนตรีเมืองฮิวสตัน) 1206 01:15:00,537 --> 01:15:01,371 ไง ครับ 1207 01:15:01,455 --> 01:15:02,331 ดีใจที่ได้เจอนะคะ 1208 01:15:02,414 --> 01:15:03,540 เพิ่งเจอพ่อแม่คุณไปเอง 1209 01:15:03,624 --> 01:15:04,708 ดีใจที่ได้เจอ 1210 01:15:04,791 --> 01:15:06,668 รู้มั้ย พวกเขาภูมิใจในตัวคุณมากเลย 1211 01:15:08,378 --> 01:15:10,380 โทษที ผมพยายามจะเอารางวัลกลับบ้านสักอัน 1212 01:15:10,923 --> 01:15:14,009 หลังจากวันอาทิตย์ผมเครียดมาก 1213 01:15:14,343 --> 01:15:16,011 ผมผิดหวัง ตั้งคำถามตลอด 1214 01:15:16,094 --> 01:15:18,764 ไม่รู้สิครับ ผมเคว้งไปเลย ไม่รู้สินะ 1215 01:15:18,847 --> 01:15:20,349 - แต่คุณไม่ได้แพ้นี่ - ผมแตกสลายน่ะ 1216 01:15:20,432 --> 01:15:23,060 ไม่หรอกน่า แต่ฟังนะ คุณกำลังมองคนอื่น... 1217 01:15:23,143 --> 01:15:24,520 ผมชิงนายกเทศมนตรีสามครั้ง 1218 01:15:24,603 --> 01:15:26,104 - สองครั้งแรกแพ้ - โอเค 1219 01:15:26,230 --> 01:15:29,149 - เข้าใจมั้ย แต่วิธีที่ผมมองมัน - โอเค 1220 01:15:29,233 --> 01:15:30,776 - ไม่ใช่ความพ่ายแพ้ - ครับ 1221 01:15:30,859 --> 01:15:32,736 - สู้ต่อไป - ครับ 1222 01:15:33,362 --> 01:15:35,822 ฉะนั้นรู้ไว้นะว่าคุณไม่ได้แพ้ 1223 01:15:36,949 --> 01:15:40,285 แล้วก็เอามันออกไปจากความคิด ปล่อยมันไปได้แล้ว 1224 01:15:40,661 --> 01:15:41,954 เพราะคุณต้องบอกผู้คน 1225 01:15:42,037 --> 01:15:44,122 ว่าบางครั้งคนเราไม่ได้สิ่งที่เราต้องการ 1226 01:15:44,206 --> 01:15:45,749 - แต่เราจะไม่หยุด - ครับ 1227 01:15:46,166 --> 01:15:47,042 เห็นมั้ย 1228 01:15:47,167 --> 01:15:49,503 ตอนนี้ก็เป็นเรื่องที่คุณเอาไปเล่าได้แล้ว 1229 01:15:49,670 --> 01:15:52,297 เพราะมีคนหลายคนที่กำลังฟังคุณอยู่คืนนี้ 1230 01:15:52,381 --> 01:15:53,465 ไล่ล่าความฝัน 1231 01:15:53,549 --> 01:15:55,300 - แล้วไม่สำเร็จ - ครับ 1232 01:15:55,384 --> 01:15:56,927 พวกเขาต้องการคนอย่างคุณมาบอก 1233 01:15:57,636 --> 01:15:59,972 - "มันยังไม่จบหรอก" - เรื่องจริง 1234 01:16:00,055 --> 01:16:01,598 ผมก็พูดได้นะ 1235 01:16:01,682 --> 01:16:03,684 - แต่มันจะไม่ก้องกังวานเท่าไหร่ - ครับ 1236 01:16:04,351 --> 01:16:05,519 คุณพูดได้ 1237 01:16:06,395 --> 01:16:07,646 คนเขาฟังคุณ 1238 01:16:10,357 --> 01:16:14,653 คนเขาพูดกันว่าคุณได้รับคำขอมากมาย ให้ทำสวนสนุกใหม่ใช่มั้ยครับ 1239 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 ใช่ครับ 1240 01:16:16,071 --> 01:16:18,448 - นั่นเป็นเพราะแอสโตรเวิลด์ของเขา - ใช่ 1241 01:16:18,532 --> 01:16:20,784 และตอนนี้ประชาชนก็พึ่งผมให้... 1242 01:16:21,535 --> 01:16:24,329 สร้างและนำสวนสนุก 1243 01:16:24,413 --> 01:16:26,290 - กลับเข้ามาในเมืองฮิวสตัน - ครับผม 1244 01:16:26,373 --> 01:16:28,792 เป็นเพราะแอสโตรเวิลด์ 1245 01:16:28,875 --> 01:16:30,460 มันต้องสุดยอดแน่ 1246 01:16:37,175 --> 01:16:38,468 นั่นจะเป็นรางวัลแกรมมีของคุณ 1247 01:16:38,552 --> 01:16:40,846 ตอนผมเอาสวนสนุกแอสโตรเวิลด์เข้ามาในเมือง 1248 01:16:40,929 --> 01:16:41,847 แน่นอนฮะ 1249 01:16:41,930 --> 01:16:43,890 - เรื่องจริง - และผมต้องหาจอร์แดนคู่ใหม่ให้พวกเขา 1250 01:16:43,974 --> 01:16:45,726 ที่ขายหมดเกลี้ยงไปแล้ว 1251 01:17:16,006 --> 01:17:21,136 ทราวิส 1252 01:17:23,930 --> 01:17:25,015 ก่อนเราจะไปกันต่อ 1253 01:17:25,599 --> 01:17:27,476 ผมแค่อยากบอกว่าผมรักพวกคุณทุกคนมาก 1254 01:17:27,559 --> 01:17:29,144 ขอบคุณที่ติดตามผมอยู่ตลอด 1255 01:17:30,771 --> 01:17:32,189 ขอบคุณที่ให้การสนับสนุน 1256 01:17:32,272 --> 01:17:34,191 ผมรักเมืองนี้สุดหัวใจเลย 1257 01:17:34,691 --> 01:17:36,818 เราได้สร้างแอสโตรเวิลด์ให้แฟนๆ 1258 01:17:37,944 --> 01:17:40,614 ขอบคุณทุกคนที่ทำให้เครื่องเล่นนี้ เป็นเครื่องเล่นที่สุดยอด 1259 01:17:51,416 --> 01:17:55,128 แอสโตรเวิลด์โว้ย 1260 01:17:58,465 --> 01:17:59,841 ฟังนะ ฮิวสตัน 1261 01:18:02,594 --> 01:18:05,806 ตอนนี้เรามีการนำเสนอสุดพิเศษ จากท่านนายกเทศมนตรีเองเลย 1262 01:18:10,477 --> 01:18:12,646 ทุกคน ขอเสียงให้นายกเทศมนตรีเทอร์เนอร์ด้วย 1263 01:18:13,438 --> 01:18:15,357 ในฐานะของนายกเทศมนตรีเมืองฮิวสตัน 1264 01:18:15,440 --> 01:18:17,484 ผมภูมิใจในตัวคุณมากนะ 1265 01:18:17,567 --> 01:18:19,903 ทราวิส คุณเพิ่งได้เป็น... 1266 01:18:19,986 --> 01:18:23,865 บุรุษแอสโตรเวิลด์สำหรับพวกเรา ที่ระลึกถึงแอสโตรเวิลด์ 1267 01:18:24,366 --> 01:18:25,742 และเป็นเพราะเขา 1268 01:18:25,826 --> 01:18:28,453 เราอยากนำสวนสนุกแห่งใหม่ 1269 01:18:28,537 --> 01:18:29,955 กลับมาสู่เมืองนี้ 1270 01:18:39,506 --> 01:18:42,217 แต่สิ่งที่ผมอยากให้คุณรู้ไว้ก็คือ เมืองนี้รักคุณนะครับ 1271 01:18:42,300 --> 01:18:44,386 ผมอยากมอบกุญแจ 1272 01:18:44,469 --> 01:18:46,722 เข้าสู่เมืองฮิวสตันให้คุณ 1273 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 ขอเสียงหน่อยสิโว้ย 1274 01:19:01,695 --> 01:19:02,863 ขอบคุณมากครับ 1275 01:19:02,946 --> 01:19:06,074 ผมจะถือมันไว้อย่างนี้ระหว่างร้องเพลงต่อไป 1276 01:19:24,301 --> 01:19:25,552 เฮ้ จูเนียร์ 1277 01:19:37,272 --> 01:19:39,316 ฉันถ่ายได้แต่ข้างหลังหัวน่ะ 1278 01:19:43,779 --> 01:19:46,865 ฌาคส์ จูเนียร์กำลังขับรถแท็กซี่ 1279 01:19:48,950 --> 01:19:51,036 ที่แอสโตรเวิลด์ 1280 01:20:04,299 --> 01:20:06,343 - โอ้ ทราวิส ขอร้องล่ะครับ - ไม่ 1281 01:20:06,426 --> 01:20:08,929 เฮ้ เป็นไง 1282 01:20:09,012 --> 01:20:11,348 ทราวิส รอยสักโรดีโอของผม ผมมีรอยสักโรดีโอนะ 1283 01:20:11,431 --> 01:20:13,809 - ทราวิส ดูสิ - โห เจ๋งว่ะ นั่นเหมือน... 1284 01:20:13,892 --> 01:20:15,060 นั่นของปลอมเว้ย เพื่อน 1285 01:20:15,143 --> 01:20:16,978 - ไม่นะ ทราวิส ของจริง - ของจริงเหรอ 1286 01:20:17,103 --> 01:20:20,190 - ทราวิส มันเป็นของจริง - เดี๋ยวนะ ขอฉันดูหน่อย 1287 01:20:20,273 --> 01:20:21,358 - ของจริง - ให้ฉันดูซิ 1288 01:20:21,441 --> 01:20:23,527 ดูสิ มันเป็นของจริง ดูสิ 1289 01:20:24,236 --> 01:20:26,029 - เฮ้ โย่ เฮ้ ทราวิส - ลงหมึกเยอะเลย ของจริง 1290 01:20:26,112 --> 01:20:27,155 หมึกจริงนะ 1291 01:20:27,239 --> 01:20:28,532 ผมชอบคุณมาก คุณเป็นฮีโร่ผม 1292 01:20:28,615 --> 01:20:30,033 - ผมรักคุณ คุณช่วยชีวิตผมไว้ - เฮ้ เรย์ ผมรักคุณ 1293 01:20:30,367 --> 01:20:32,994 - เทน้ำใส่ซะเลย - เออ นั่นของจริง 1294 01:20:33,078 --> 01:20:34,120 ก็ได้ 1295 01:20:35,247 --> 01:20:36,498 นาฬิกาเอพีของแท้นะ 1296 01:20:37,374 --> 01:20:38,458 หรูหรา 1297 01:20:38,542 --> 01:20:40,126 อีกเรือน ฟรุ้งฟริ้ง 1298 01:20:40,377 --> 01:20:41,795 ผมไม่ได้บอกว่าสองเรือนเหรอ 1299 01:20:42,128 --> 01:20:43,588 ฟรุ้งฟริ้งกับไม่ฟรุ้งฟริ้ง 1300 01:20:44,381 --> 01:20:45,382 เชี่ยเอ๊ย เพื่อน 1301 01:20:45,465 --> 01:20:47,634 นั่นแฝดผม ผมเรียกเขาว่าเฟลมบอย 1302 01:20:48,468 --> 01:20:49,511 เด็ดดวง 1303 01:20:49,594 --> 01:20:51,429 ใช่ ถ้าคุณแตะต้องมัน ได้เลือดแน่ 1304 01:21:01,356 --> 01:21:02,399 เขาได้เข็มขัดเหรอ 1305 01:21:03,024 --> 01:21:05,151 ใช่ อันนี้ไม่... อันนี้ไม่ใช่ละ 1306 01:21:05,861 --> 01:21:06,778 มัน... 1307 01:21:07,904 --> 01:21:10,073 คุณไม่ควรตื่นมาตอนเช้าแบบนี้นะ เพื่อน 1308 01:21:10,657 --> 01:21:11,491 เชี่ย 1309 01:21:12,158 --> 01:21:15,412 สอง สาม ไป 1310 01:21:17,581 --> 01:21:18,582 ไม่นะ 1311 01:21:20,584 --> 01:21:22,586 เย่ 1312 01:21:22,669 --> 01:21:24,880 สิบแปดจุดเจ็ดห้าวิ 1313 01:21:25,422 --> 01:21:28,592 สถิติโลกใหม่ ไอ้ห่าเอ๊ย 1314 01:21:28,675 --> 01:21:29,885 ไม่นะ โอ๊ย เชี่ยเอ๊ย 1315 01:21:34,055 --> 01:21:35,682 พวกนั้นไม่มีน้ำเลย 1316 01:21:35,765 --> 01:21:37,601 - จำตอนที่ฉันให้ตังค์นายได้มั้ย - ฉันไม่รู้นี่ 1317 01:21:37,684 --> 01:21:40,520 - แต่ฉันจะทำงั้นทำไม - เพราะพวกเราทำอยู่ตลอดไง เพื่อน 1318 01:21:40,604 --> 01:21:42,480 - ก็ได้งั้น ฉันทำกับนายตอนไหน - จำตอนอยู่บนรถเมล์ครั้งนึง 1319 01:21:42,564 --> 01:21:44,608 ตอนนายให้ตังค์ฉัน ฉันบอกว่า "โย่ นายทำงี้ต้องการอะไร" 1320 01:21:44,691 --> 01:21:46,818 - มันเป็นของนาย - ใช่ ฉันน่าจะ... 1321 01:21:46,902 --> 01:21:48,403 - ปล่อยฉันนะ พวก ปล่อย - ไม่สิ 1322 01:21:48,486 --> 01:21:49,738 - ฟังนะ - ปล่อยฉัน 1323 01:21:49,821 --> 01:21:51,406 - ไม่มีอะไรหรอก - โย่ อะไรวะ 1324 01:21:51,489 --> 01:21:53,241 - ใช่ ใจเย็นสิ - เราอยู่ที่เลโก้แลนด์ 1325 01:21:58,038 --> 01:21:59,581 พวก นายไปอยู่ไหนมาวะ 1326 01:21:59,664 --> 01:22:01,499 แหม่ พูดจริงนะ รักโว้ย 1327 01:22:03,919 --> 01:22:06,254 ถ้านายใช้เท้าทำไม่ได้ นายก็ตลกละ 1328 01:22:06,379 --> 01:22:07,339 ดูนะ 1329 01:22:09,007 --> 01:22:10,675 บ้าไปแล้ว 1330 01:22:10,842 --> 01:22:12,886 ให้ตายเถอะ 1331 01:22:13,219 --> 01:22:15,221 - สุดๆ ไปเลย - ฉันรู้ 1332 01:22:15,305 --> 01:22:16,473 งั้นฟังนะ... 1333 01:22:16,640 --> 01:22:18,224 ตอนนี้มีอะไรกันเหรอ 1334 01:22:18,725 --> 01:22:20,518 สุดยอดไปเลย 1335 01:22:20,894 --> 01:22:21,978 ดูเจ้านี่สิ 1336 01:22:22,062 --> 01:22:23,396 วันนี้ฉันเข้าใจความรู้สึกนาย 1337 01:22:26,441 --> 01:22:29,319 นี่่คงจะเป็นเค้กที่หลุดโลกที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาเลย 1338 01:22:29,402 --> 01:22:30,612 ไม่รู้เลยว่าจะเซอร์ไพรส์เขายังไง 1339 01:22:30,695 --> 01:22:32,697 แต่เรากำลังเซอร์ไพรส์ เพื่อนสนิทและน้องชายของเรา 1340 01:22:48,129 --> 01:22:49,965 - แคคตัส แจ็ค - เย่ 1341 01:22:52,592 --> 01:22:54,094 โอ๊ย เธอหลอกผม 1342 01:22:54,177 --> 01:22:55,470 - สุดยอด - โย่ 1343 01:22:55,804 --> 01:22:57,889 ทุกคนมากันหมด 1344 01:22:58,264 --> 01:23:00,809 - หนุ่มเจ้าของวันเกิด - ในแขนเสื้อและเส้นเลือดเลย 1345 01:23:01,768 --> 01:23:03,186 เพื่อน วันที่ดีที่สุดของฉันเลย 1346 01:23:04,020 --> 01:23:05,021 - บ้าไปแล้ว - ครับผม 1347 01:23:05,105 --> 01:23:05,981 พุ่งหลาวเลย 1348 01:23:06,064 --> 01:23:06,940 นายต้องทำได้ 1349 01:23:15,699 --> 01:23:18,159 ไม่ ฉันไม่ได้ยินนาย นายบอกมาในข้อความไอจี 1350 01:23:18,243 --> 01:23:19,786 มันคือเอฟอะไรสักอย่าง อะไรนะ 1351 01:23:19,869 --> 01:23:21,579 - ฟันให้ยับ - เอฟ-ดับเบิลยู... 1352 01:23:21,663 --> 01:23:23,707 ฉันไปคอมเม้นในชื่อ "เด็กเอฟดับเบิลยู" 1353 01:23:23,832 --> 01:23:26,376 เฮ้ย นี่รูปนายใช่มั้ย ที่เป็นผมทรงแอโฟรใส่เข็มขัดกุชชีน่ะ 1354 01:23:28,086 --> 01:23:29,045 ใช่ 1355 01:23:30,505 --> 01:23:32,132 - ใช่ - เข็มขัดกุชชี 1356 01:23:32,215 --> 01:23:33,550 ใช่ ฉันไปคอมเม้นใน... 1357 01:23:34,175 --> 01:23:35,385 จริงด้วยว่ะ 1358 01:23:38,346 --> 01:23:41,850 ไม่นะ ทราวิส ให้ตายเถอะ เพื่อน 1359 01:24:11,713 --> 01:24:13,214 เอาละ วันนี้เราอยู่ที่ไหนกัน 1360 01:24:13,298 --> 01:24:14,799 อยู่ที่ร้านเพ็ตโคไงล่ะโว้ย 1361 01:24:19,304 --> 01:24:20,180 นั่นตัวนึง 1362 01:24:21,097 --> 01:24:22,891 ลงไปในนั้นซะ แจ๋ว 1363 01:24:35,987 --> 01:24:37,530 พวกมันขี้ไปทั่ว 1364 01:24:42,077 --> 01:24:44,454 ได้เวลานอนเหรอ บ่ายโมงแล้วเหรอ 1365 01:24:44,537 --> 01:24:47,791 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย 1366 01:24:48,833 --> 01:24:50,043 มาม้า