1
00:00:56,299 --> 00:00:57,620
Bekle. Şunu...
2
00:00:58,135 --> 00:01:00,338
{\an8}13 NİSAN 2008
3
00:01:02,270 --> 00:01:04,897
{\an8}-Şunu biraz...
-Atı düşürdüm.
4
00:01:04,981 --> 00:01:06,065
{\an8}Bekle.
5
00:01:08,192 --> 00:01:09,207
{\an8}Oldu. Bak.
6
00:01:10,027 --> 00:01:11,654
{\an8}İşte. Bak.
7
00:01:11,737 --> 00:01:12,738
{\an8}Bozulmuş mu?
8
00:01:12,822 --> 00:01:15,825
{\an8}Hayır, bak. Baba yaptı. Hayır, bekle.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18,452
{\an8}Vereceğim ama önce
nerede olduğumuzu söyle.
10
00:01:18,536 --> 00:01:20,955
{\an8}-Babanın babasının evinde.
-Doğru.
11
00:01:21,038 --> 00:01:23,124
{\an8}Burası dedenin eviydi.
12
00:01:23,207 --> 00:01:24,667
{\an8}Kamerayı ister misin?
13
00:01:24,750 --> 00:01:25,668
{\an8}Al hadi.
14
00:01:26,419 --> 00:01:28,337
{\an8}Hayır. Ah!
15
00:01:28,421 --> 00:01:30,256
{\an8}Hayır, hayır. Oyun odasını göster.
16
00:01:32,258 --> 00:01:34,343
{\an8}Dur. Oyuncaklarını göster.
17
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
{\an8}Bir şey yok Caesar.
18
00:01:42,935 --> 00:01:45,688
{\an8}Yolculuk Caesar'ı yormuş galiba.
Değil mi?
19
00:01:45,771 --> 00:01:48,900
{\an8}James. Üst katta neden hiç perde yok?
20
00:01:48,983 --> 00:01:51,944
{\an8}Çünkü dağ başındayız. Görecek kimse yok.
21
00:01:52,028 --> 00:01:53,112
{\an8}Merhaba de, anne.
22
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
{\an8}Merhaba June Böcük.
23
00:01:55,114 --> 00:01:56,949
{\an8}İyi de bu bozuk değil miydi?
24
00:01:57,033 --> 00:02:00,870
{\an8}Dur hayatım. Dikkat et.
Bir daha bozulmasın.
25
00:02:00,953 --> 00:02:02,955
{\an8}-Babam tamir etti.
-Evet.
26
00:02:03,039 --> 00:02:05,166
{\an8}Bir daha bozmayalım o zaman.
27
00:02:05,249 --> 00:02:08,503
{\an8}O zaman ben de
bir daha tamir ederim, değil mi?
28
00:02:08,586 --> 00:02:10,086
{\an8}O ne?
29
00:02:10,170 --> 00:02:12,715
{\an8}-James.
-Yüksekteyiz de ondan. Bir şeyim yok.
30
00:02:12,798 --> 00:02:14,926
{\an8}Neden burnun kanıyor?
31
00:02:15,009 --> 00:02:16,886
{\an8}-Babanın bir şeyi yok.
-İyi misin?
32
00:02:28,314 --> 00:02:30,608
Buradan kes
33
00:02:37,156 --> 00:02:39,325
Son aile gezisi
34
00:02:44,956 --> 00:02:47,333
Google hesabını sil
35
00:02:47,792 --> 00:02:50,169
Hesabımı sil
36
00:02:50,670 --> 00:02:52,421
Beyin tümörü türleri
Beyin tümörü tedavisi
37
00:02:52,672 --> 00:02:55,466
Menenjiyom - Sebepleri
Anaplastik menenjiyom - İyileşme oranı
38
00:02:56,551 --> 00:02:58,594
Çocuğunuzun alışmasına yardımcı olurken
39
00:02:58,678 --> 00:03:00,388
Şimdi duydum.
40
00:03:01,430 --> 00:03:03,808
Neler yaşadığını tahmin bile edemiyorum.
41
00:03:03,891 --> 00:03:07,228
Gitmen bizi üzüyor ama anlıyorum.
Yeniden başlamak istiyorsun.
42
00:03:07,311 --> 00:03:09,564
Başına gelenleri hiç bilmiyordum.
43
00:03:10,648 --> 00:03:12,191
Çok üzüldüm.
44
00:03:12,275 --> 00:03:14,527
Telefon et, mesaj at, nasıl istersen.
45
00:03:14,610 --> 00:03:17,572
Şu anda kafan çok doludur.
46
00:03:17,655 --> 00:03:21,367
Seni çok özleyeceğiz
ama bunu atlatacaksın.
47
00:03:21,450 --> 00:03:22,535
June için
48
00:03:22,618 --> 00:03:25,371
Yanındayım. Bir gün anlayacaktır.
49
00:03:43,139 --> 00:03:46,350
Korkutucu gelişmeler oldu.
Yeşil Toyota Camry...
50
00:03:49,020 --> 00:03:52,190
Kurtarma çalışmaları
devam ediyor ama akıbeti henüz...
51
00:03:56,027 --> 00:04:00,072
Üzücü bir gelişme yaşandı.
Bayan Kim'e ait araç...
52
00:04:00,156 --> 00:04:03,117
...Bay Area gölünde terk edilmiş
olarak bulundu. Bu ipucunu...
53
00:04:03,576 --> 00:04:04,702
Al.
54
00:04:06,662 --> 00:04:08,206
...Margot'un babası David Kim.
55
00:04:08,289 --> 00:04:11,125
Bayan Kim'in anahtarlığı
göl kenarında bulundu.
56
00:04:11,292 --> 00:04:14,921
Unfiction Bölüm 3
Margot Kim'in Kaybolması
57
00:04:18,423 --> 00:04:20,801
Gerçekler ve Uydurmalar Unfiction'da
58
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
Veena kanka
Merhaba
59
00:04:27,600 --> 00:04:29,101
June?
60
00:04:32,313 --> 00:04:33,981
Pardon. Naber?
61
00:04:36,776 --> 00:04:38,027
Daha almadın mı?
62
00:04:38,903 --> 00:04:40,821
Daha değil.
63
00:04:43,032 --> 00:04:44,534
Para şimdi lazım ama
64
00:04:44,617 --> 00:04:46,077
Yoksa abim malı alamayacak...
65
00:04:46,160 --> 00:04:48,746
Para gelecek. Biraz sakin dfdgdhddd
66
00:04:49,747 --> 00:04:52,333
Seni her an araya
67
00:04:52,667 --> 00:04:54,377
ANNE
68
00:04:58,130 --> 00:04:59,215
arıyor
69
00:04:59,924 --> 00:05:01,467
VENMO'DAN GÖNDER
70
00:05:01,551 --> 00:05:02,385
Kabul et
71
00:05:03,970 --> 00:05:06,097
Siri, June'u ara.
72
00:05:06,389 --> 00:05:07,598
-Tanrım.
-Anne.
73
00:05:07,682 --> 00:05:09,725
Siri, lütfen June Böcük'ü ara.
74
00:05:09,809 --> 00:05:11,853
Anne FaceTime'dan aradın zaten.
75
00:05:12,979 --> 00:05:16,983
Tanrım. Sesli mesajlarını
silebilir misin canım?
76
00:05:17,066 --> 00:05:18,568
Sana mesaj bırakmaya çalışıyorum.
77
00:05:18,651 --> 00:05:20,027
Hepsi de sendendir.
78
00:05:20,111 --> 00:05:22,738
Her şeyde Siri kullanmama
gerek yok, biliyorsun değil mi?
79
00:05:22,822 --> 00:05:25,783
Geç kalıyorum. Şunları not alır mısın?
80
00:05:25,867 --> 00:05:30,037
Arabanın anahtarı mutfakta
üst çekmecede olacak. Kevin...
81
00:05:30,121 --> 00:05:32,832
Not al demiştim. Yazmıyorsun.
82
00:05:34,792 --> 00:05:35,626
Yapışkan Notlar
83
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Kevin sana seyahat planını gönderdi.
84
00:05:37,920 --> 00:05:40,923
İçki yok. Yabancılara kapıyı açma.
85
00:05:41,007 --> 00:05:44,510
Ben yokken konum belirleme...
86
00:05:44,594 --> 00:05:45,720
tanrım offffffff
87
00:05:45,803 --> 00:05:48,139
...her zaman açık olsun. Anlaşıldı mı?
88
00:05:48,222 --> 00:05:49,390
Eğlenmek yok. Tamam.
89
00:05:50,349 --> 00:05:53,728
Yiyecek falan filan işi ne olacak?
90
00:05:54,687 --> 00:05:57,231
Heather'a anahtar bıraktım.
Bir şey lazım olursa ararsın.
91
00:05:57,315 --> 00:06:00,484
-Hayır. Heather'a gerek yok anne.
-Ne demek hayır?
92
00:06:00,568 --> 00:06:02,445
18 yaşındayım.
Bebek bakıcısına gerek yok.
93
00:06:02,528 --> 00:06:04,947
18'sen 18'sin, fark etmez.
94
00:06:05,031 --> 00:06:06,616
Gittin bir de Heather'ı mı buldun?
95
00:06:06,699 --> 00:06:09,827
Sana bu hayatı verebilmek için
ne fedakarlıklar yaptığımı anlamıyorsun.
96
00:06:09,911 --> 00:06:11,579
Anne, amma abarttın.
97
00:06:11,662 --> 00:06:13,831
-June Böcük, ben sadece...
-Bana öyle deme!
98
00:06:17,710 --> 00:06:22,423
Ben yokken güvende olduğundan
emin olmak istiyorum sadece.
99
00:06:25,843 --> 00:06:29,096
Neyse. Kevin birazdan gelip
Uber çağıracak.
100
00:06:29,180 --> 00:06:32,808
Acil durumlar için
hesabına para gönderdim.
101
00:06:32,892 --> 00:06:34,185
Anlaşıldı mı?
102
00:06:35,937 --> 00:06:37,438
Para ne içinmiş?
103
00:06:38,356 --> 00:06:39,815
Acil durumlar.
104
00:06:39,899 --> 00:06:41,067
Grace Allen 350$ gönderdi
105
00:06:41,609 --> 00:06:42,568
Ne için?
106
00:06:43,444 --> 00:06:45,279
-Aldın mı?
-Evet. Dükkana gidiyorum.
107
00:06:45,363 --> 00:06:46,197
Görüşürüz.
108
00:06:47,532 --> 00:06:48,658
Tak tak.
109
00:06:50,952 --> 00:06:52,954
Şu kedi bana alışamayacak.
110
00:06:53,287 --> 00:06:55,831
Eski bilgisayar nasıl oldu?
111
00:06:56,374 --> 00:06:59,085
Evet, biraz daha hızlı. Teşekkürler.
112
00:06:59,168 --> 00:07:00,795
Bir şey değil, parcera.
113
00:07:00,878 --> 00:07:01,712
Ne?
114
00:07:03,256 --> 00:07:06,092
Kolombiya için.
İspanyolcamı geliştiriyorum.
115
00:07:06,425 --> 00:07:07,468
Güzel.
116
00:07:07,844 --> 00:07:09,762
Dükkandayım. Ne alayım?
117
00:07:09,846 --> 00:07:12,932
Yaz tatilinde olduğunu biliyorum ama...
118
00:07:13,224 --> 00:07:14,642
...bir saniyen var mı?
119
00:07:15,852 --> 00:07:17,895
hangisi ucuzsa
120
00:07:22,400 --> 00:07:23,776
Nasıl desem?
121
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Bak.
122
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Biliyorum, senin gözünde ben...
123
00:07:32,118 --> 00:07:34,912
...ne işte, yeni biriyim sadece.
124
00:07:34,996 --> 00:07:38,124
Ama anneni seviyorum.
125
00:07:39,709 --> 00:07:43,963
Bu geziyi
sadece onunla benim için planladım...
126
00:07:44,797 --> 00:07:47,175
...ama çok özel bir sebebi var.
127
00:07:47,258 --> 00:07:48,426
-Kev?
-Yani gitmeden...
128
00:07:48,509 --> 00:07:50,052
-Merhaba.
-Merhaba.
129
00:07:50,136 --> 00:07:51,888
Ne yapıyorsunuz?
130
00:07:51,971 --> 00:07:53,931
June'la biraz konuşuyorduk.
131
00:07:54,307 --> 00:07:56,100
Ha, tamam. Uber'i aradın mı?
132
00:07:56,184 --> 00:07:57,894
İki dakikası var. Ne oldu?
133
00:07:57,977 --> 00:07:59,770
Valizleri indirir misin?
134
00:07:59,854 --> 00:08:01,564
30 saniye bile o iş...
135
00:08:01,647 --> 00:08:02,690
Biliyorum da ben...
136
00:08:02,773 --> 00:08:04,442
Tamam, peki. Dışarıda bekliyorum.
137
00:08:04,525 --> 00:08:05,610
Teşekkür ederim.
138
00:08:06,194 --> 00:08:09,864
Bir daha bunu yapacaksam
sevgilimi alırken...
139
00:08:09,947 --> 00:08:12,033
REHABİLİTASYONDAN SONRA
HOŞ GELDİN
140
00:08:15,703 --> 00:08:16,621
Cidden mi?
141
00:08:17,914 --> 00:08:21,292
Üzerine çok geliyormuşum
gibi olduysa özür dilerim.
142
00:08:21,375 --> 00:08:23,586
Ama sadece güvende olduğundan
emin olmak için.
143
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Uber geldi!
144
00:08:25,129 --> 00:08:26,589
Tamam, geliyorum.
145
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
June, beni dinle.
146
00:08:32,094 --> 00:08:35,890
Bizi pazartesi
havaalanından alabilir misin?
147
00:08:37,015 --> 00:08:38,183
Evet efendim.
148
00:08:38,267 --> 00:08:39,477
Teşekkür ederim.
149
00:08:39,559 --> 00:08:40,977
Grace, duydun mu?
150
00:08:49,487 --> 00:08:53,491
Zil
Ön kapıda hareket tespit edildi
151
00:09:03,042 --> 00:09:06,212
mesaj bırakmam gerekirse diye
sesli mesajlarını temizle!
152
00:09:06,295 --> 00:09:09,799
Haftaya bizi alabilecek misin?
Ayın 20'sinde öğlen ineceğiz
153
00:09:09,882 --> 00:09:11,676
bir dakika
Babalar Günü'nde yok musun?
154
00:09:11,759 --> 00:09:14,345
sana söylemiştim
olmaz mı?
155
00:09:14,428 --> 00:09:16,556
biletleri değiştiremez misin?
156
00:09:16,639 --> 00:09:19,392
Seni aramaya çalıştım
June, bunu konuşalım mı?
157
00:09:19,725 --> 00:09:22,562
mesaj bırakmam gerekirse diye
sesli mesajlarını temizle!
158
00:09:22,645 --> 00:09:24,564
Seni seviyorum
159
00:09:31,195 --> 00:09:32,864
Cevapla
160
00:09:39,996 --> 00:09:41,205
Hazır mısın?
161
00:09:46,002 --> 00:09:48,045
Başlaaaaaaaaaa
162
00:09:48,421 --> 00:09:52,425
KAYIP
163
00:09:52,450 --> 00:09:53,484
11 Haziran Cumartesi
164
00:09:53,509 --> 00:09:54,528
Beklet
165
00:09:58,181 --> 00:10:00,391
{\an8}Kolombiya'dayız
166
00:10:00,474 --> 00:10:03,895
{\an8}Ben annen, bu arada.
Mesajlarım gitmiyor.
167
00:10:03,978 --> 00:10:05,855
Uslu dur!
168
00:10:07,648 --> 00:10:09,442
{\an8}GİTTİ!
169
00:10:10,526 --> 00:10:11,694
Veena
Kabul et
170
00:10:12,069 --> 00:10:14,447
Bu hafta efso olacak.
171
00:10:14,530 --> 00:10:15,573
Şu anda park ediyorum.
172
00:10:15,656 --> 00:10:17,575
Güzel. Geliyorum.
173
00:10:17,658 --> 00:10:19,202
-Vee dur. O geldi.
-Kim?
174
00:10:19,285 --> 00:10:20,703
Heather. Annemin arkadaşı.
175
00:10:20,786 --> 00:10:21,913
Hadi be!
176
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
Merhaba Junie.
177
00:10:23,831 --> 00:10:26,667
Evde olup olmadığından
emin değildim. Yemek getirdim.
178
00:10:26,751 --> 00:10:28,461
Rahat ol. Nasıl gidiyor?
179
00:10:28,544 --> 00:10:29,629
NASIL UCUZ PARTİ VERİLİR
180
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
İyi.
181
00:10:31,088 --> 00:10:32,173
İş nasıldı?
182
00:10:32,256 --> 00:10:35,843
İyiydi. Bir müvekkilimin
vekalet davasını kazandım. İyiydi yani.
183
00:10:37,261 --> 00:10:39,972
Annen seni şimdiden özlemiştir.
184
00:10:40,056 --> 00:10:43,100
Kevin bana sahilden
fotoğraf göndermiş. Vücut çalışmış.
185
00:10:43,184 --> 00:10:44,977
Kevin sana resim mi göndermiş?
186
00:10:45,061 --> 00:10:49,607
Annenin birini bulmasına seviniyorum.
Nazik, iyi bir işi var.
187
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
Öyle biri için neler vermem.
Ortam çok bozdu.
188
00:10:52,151 --> 00:10:52,985
bana 5 dk ver
189
00:10:53,069 --> 00:10:55,112
Hiç eğlenmiyor da değilim.
Anlatabiliyor muyum?
190
00:10:55,196 --> 00:10:56,781
Maalesef.
191
00:10:56,864 --> 00:10:58,032
Her şey yolunda mı?
192
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
içkiyi gördü mü?
193
00:10:59,325 --> 00:11:00,618
Evet, her şey yolunda.
194
00:11:00,701 --> 00:11:01,536
PARTİİİİ
195
00:11:01,786 --> 00:11:04,413
Sıkılıyorsan
kalıp seninle takılabilirim.
196
00:11:04,497 --> 00:11:08,251
Hayır, gerek yok.
Sakin bir gece geçirmek istiyorum.
197
00:11:08,918 --> 00:11:10,711
Tıpkı annen gibisin.
198
00:11:22,014 --> 00:11:23,057
Bunu yayınlama.
199
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
Fondip
Gönder
200
00:11:24,308 --> 00:11:25,601
13 Haziran Pazar
201
00:11:26,352 --> 00:11:27,645
Kevin Lin
Ek: 1 resim
202
00:11:28,521 --> 00:11:29,981
¡novia caliente! ile birlikte
203
00:11:35,152 --> 00:11:36,571
Veena 52.97$ istiyor
Gönder gelsin
204
00:11:39,448 --> 00:11:40,741
Kevin Lin
Ek: 1 resim
205
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
{\an8}"Bae"li kokteyl
206
00:11:42,994 --> 00:11:44,537
{\an8}*kok
207
00:11:45,997 --> 00:11:47,206
**sahte kokteyl
208
00:11:57,717 --> 00:11:59,510
Babalar Günü
209
00:11:59,594 --> 00:12:01,262
Bu akşam için hazır mısın?
210
00:12:01,345 --> 00:12:03,264
dünyanın en iyi babası burada!!
211
00:12:03,347 --> 00:12:04,473
Sanırım.
212
00:12:04,557 --> 00:12:05,766
BABALAR GÜNÜ
213
00:12:05,850 --> 00:12:07,518
İyi misin?
214
00:12:07,602 --> 00:12:09,604
en iyi dans partnerimin
babalar günü kutlu olsun
215
00:12:09,687 --> 00:12:10,521
Evet.
216
00:12:11,898 --> 00:12:13,733
Evet, iyiyim.
217
00:12:13,900 --> 00:12:15,610
Saat 21.00'de June'da.
218
00:12:16,194 --> 00:12:17,445
Kapı
219
00:12:25,620 --> 00:12:27,121
-Yavaş June.
-İyiyim.
220
00:12:28,664 --> 00:12:30,625
-Sakin ol. Otur.
-İyiyim.
221
00:12:38,841 --> 00:12:40,510
June, iyi misin?
222
00:12:40,593 --> 00:12:43,054
Akıllı saatimi gören var mı?
Kare bir şey...
223
00:12:43,137 --> 00:12:45,848
Bir şey yok. Bir şey yok. Beni dinle.
224
00:12:45,932 --> 00:12:47,975
Bir şey yok. Tia, bardağı tutar mısın?
225
00:12:48,059 --> 00:12:49,936
-Gidiyoruz. Burası bitti.
-Affedersin.
226
00:12:50,353 --> 00:12:51,771
Tamam June. Tamam.
227
00:13:02,698 --> 00:13:05,326
{\an8}Yolculuk Caesar'ı yormuş galiba.
Değil mi?
228
00:13:05,409 --> 00:13:08,579
{\an8}James.
Üst katta neden hiç perde yok?
229
00:13:08,663 --> 00:13:11,999
{\an8}Çünkü dağ başındayız.
Görecek kimse yok.
230
00:13:12,834 --> 00:13:14,627
{\an8}Merhaba June Böcük.
231
00:13:14,710 --> 00:13:16,671
{\an8}İyi de bu bozuk değil miydi?
232
00:13:16,754 --> 00:13:20,633
{\an8}Dur hayatım. Dikkat et.
Bir daha bozulmasın.
233
00:13:20,716 --> 00:13:23,177
{\an8}-Babam tamir etti.
-Evet.
234
00:13:23,261 --> 00:13:24,846
{\an8}Bir daha bozmayalım o zaman.
235
00:13:24,929 --> 00:13:27,098
{\an8}O zaman ben de bir daha tamir ederim,
değil mi?
236
00:14:05,595 --> 00:14:08,389
keşke burada olsaydın
237
00:14:15,980 --> 00:14:17,815
20 Haziran Pazartesi
238
00:14:19,192 --> 00:14:20,026
Durdur
239
00:14:28,701 --> 00:14:31,954
Belki de Melek
Selam, ben Angel. Saatimi bulabildin mi?
240
00:14:32,288 --> 00:14:35,041
[kusmuk emoji] için dert etme
241
00:14:37,585 --> 00:14:40,796
Anne ve Kevin havaalanından alınacak
Bugün saat 11.00'de.
242
00:14:44,759 --> 00:14:46,260
Of be.
243
00:14:46,344 --> 00:14:47,762
İyi misin June?
244
00:14:48,012 --> 00:14:49,222
müsait misin?
245
00:14:51,724 --> 00:14:53,392
dgdfd hayattasın
246
00:14:53,476 --> 00:14:54,685
kusura bakma, işteyim
247
00:14:54,769 --> 00:14:57,271
akşamdan kalmayım
248
00:15:03,402 --> 00:15:05,154
yardım parmaklarınızın ucunda
249
00:15:05,238 --> 00:15:06,239
ev temizliği
250
00:15:06,322 --> 00:15:08,324
Anahtar paspasın altında.
Lütfen bir şey çalma.
251
00:15:09,283 --> 00:15:10,409
HİZMET AL
252
00:15:18,543 --> 00:15:20,545
HAPİSHANEDEN HOŞ GELDİN ANNE!
253
00:16:18,144 --> 00:16:21,397
Merhaba, ben Grace Allen.
Lütfen mesaj bırakın.
254
00:16:22,023 --> 00:16:22,857
Anne?
255
00:16:23,065 --> 00:16:23,941
Alo??
256
00:16:24,025 --> 00:16:26,319
Neredesiniz? Saatlerdir bekliyorum.
257
00:16:26,402 --> 00:16:27,862
Beklediğimi biliyorsunuz değil mi?
258
00:16:27,945 --> 00:16:29,447
Mesajı alınca haber ver.
259
00:16:29,530 --> 00:16:30,740
Daha inmediniz mi?
260
00:16:30,823 --> 00:16:33,242
Birazdan görüşüz. Bay.
261
00:16:47,632 --> 00:16:50,468
ANNE
FaceTime kullanılamıyor
262
00:16:50,593 --> 00:16:52,428
VARDI
263
00:16:55,389 --> 00:16:57,391
OTEL REZERVASYON
264
00:17:06,567 --> 00:17:11,364
Alo. Bir misafirinizi soracaktım.
Kalış sürelerini uzattılar mı acaba?
265
00:17:12,281 --> 00:17:13,657
Dış cepheye bakın
266
00:17:16,786 --> 00:17:20,122
Affedersiniz, İngilizce bilen biri
var mı?
267
00:17:20,623 --> 00:17:22,916
Hayır, maalesef.
268
00:17:25,044 --> 00:17:26,838
İspanyolcayı es geçmeyecektim.
269
00:17:27,128 --> 00:17:30,007
rezervasyona
bakabilir misiniz ispanyolca
270
00:17:38,266 --> 00:17:40,142
Adı Lin. Yazılışı L - I...
271
00:17:40,226 --> 00:17:41,686
Evet. Kevin Lin.
272
00:17:41,769 --> 00:17:42,854
Evet, o.
273
00:17:43,896 --> 00:17:45,606
hâlâ oradalar mı?
274
00:17:52,905 --> 00:17:54,323
şeker yala
275
00:17:54,407 --> 00:17:55,408
Ne?
276
00:18:01,706 --> 00:18:02,874
valizler için aradınız
277
00:18:02,957 --> 00:18:04,083
Nasıl?
278
00:18:05,835 --> 00:18:07,795
Bir şey mi bıraktılar?
279
00:18:15,595 --> 00:18:17,013
bıraktılar
280
00:18:17,597 --> 00:18:19,682
her şeyi bıraktılar
281
00:18:19,765 --> 00:18:20,850
Ne?
282
00:18:23,811 --> 00:18:25,062
Alo?
283
00:18:25,146 --> 00:18:26,856
Gittiklerini gören oldu mu?
284
00:18:30,234 --> 00:18:31,319
Hayır.
285
00:18:33,905 --> 00:18:34,906
Tamam.
286
00:18:38,701 --> 00:18:39,702
Kameralar.
287
00:18:39,785 --> 00:18:41,037
kameralara bakabilir miyim?
288
00:18:49,086 --> 00:18:50,463
"En persona."
289
00:18:50,546 --> 00:18:52,173
Kendim gidemem.
290
00:18:57,762 --> 00:18:58,638
üzerine kaydediliyor
291
00:18:58,721 --> 00:19:00,431
Görüntü üzerine yazılıyor.
292
00:19:00,515 --> 00:19:01,432
ne zaman?
293
00:19:06,354 --> 00:19:08,356
48 saat
294
00:19:09,398 --> 00:19:10,608
Tamam.
295
00:19:11,484 --> 00:19:12,568
Gracias.
296
00:19:29,710 --> 00:19:32,296
Evet hanımefendi.
Kimse nereye gittiklerini bilmiyor.
297
00:19:34,674 --> 00:19:37,134
Anlıyorum. Evet, teşekkür ederim.
298
00:19:38,928 --> 00:19:40,805
Elçilik bir şey yapacak mı?
299
00:19:40,888 --> 00:19:42,640
Hayır, kapatmışlar.
300
00:19:42,723 --> 00:19:44,892
Nöbetçi memur vardı.
Rapor doldurun, dedi.
301
00:19:44,976 --> 00:19:47,520
Yarın elçilik açılınca
biri bizi arayacakmış.
302
00:19:47,603 --> 00:19:50,231
Görüntüler ne olacak?
Çok geç kalınmayacak mı?
303
00:19:51,524 --> 00:19:52,608
Biliyorum.
304
00:19:53,442 --> 00:19:56,237
Birkaç yeri daha arayacağım.
24 saat açık bir yerler olmalı.
305
00:19:56,320 --> 00:19:58,197
Yurtdışında Kayıp Şahıslar İhbarı
306
00:19:59,866 --> 00:20:02,201
Ben de şu formu doldurayım.
307
00:20:02,285 --> 00:20:03,536
Merak etme.
308
00:20:03,619 --> 00:20:06,914
Sabah elçilik açılır açılmaz
yanına geleceğim.
309
00:20:07,290 --> 00:20:08,958
Bir şekilde halledeceğiz.
310
00:20:09,041 --> 00:20:10,376
Tamam. Evet.
311
00:20:11,419 --> 00:20:12,753
Teşekkürler Heather.
312
00:20:14,505 --> 00:20:17,508
Denizaşırı Hizmetler dairesinden
gelen form.
313
00:20:17,675 --> 00:20:20,052
KAYIP ŞAHISLAR İHBARI
314
00:20:20,136 --> 00:20:21,596
İhbar türü:
315
00:20:21,679 --> 00:20:23,139
Kaçan şahıs
316
00:20:23,222 --> 00:20:25,057
İsteyerek Kaybolan Yetişkin
317
00:20:25,141 --> 00:20:27,476
Bilinmiyor
318
00:20:37,945 --> 00:20:40,615
Günaydın.
Ben Ataşe Yardımcısı Elijah Park.
319
00:20:40,698 --> 00:20:43,075
Bayan Allen'la mı görüşüyorum?
320
00:20:44,619 --> 00:20:46,996
-Alo?
-Alo! Alo. Merhaba.
321
00:20:47,079 --> 00:20:49,248
Merhaba. Ben Ataşe Yardımcısı
Elijah Park.
322
00:20:49,332 --> 00:20:50,833
Kolombiya Elçiliğinden arıyorum.
323
00:20:50,917 --> 00:20:53,252
Bir saat önce açmıyor muydunuz?
324
00:20:53,336 --> 00:20:56,214
Kusura bakmayın.
Bayan Damore'la görüşüyordum.
325
00:20:56,297 --> 00:21:00,218
Benimle bazı görüntüler hakkında
konuşmak istiyormuşsunuz.
326
00:21:00,301 --> 00:21:03,888
Evet. Güvenlik kamerası.
Forma yazmıştım.
327
00:21:03,971 --> 00:21:05,890
-Kimden: İmza eksik
-Bakacağım.
328
00:21:05,973 --> 00:21:07,391
Ben Kolombiya'dayım.
329
00:21:07,475 --> 00:21:09,727
Buradaki polisle aranızda
irtibat sağlayabilirim.
330
00:21:09,810 --> 00:21:13,231
-İhbarınızı işleme koyamadık.
-İhbarımı almadınız mı?
331
00:21:13,731 --> 00:21:15,441
Bizde görünmüyor.
332
00:21:15,525 --> 00:21:17,735
Süper. Neyse,
otelde güvenlik kamerası var...
333
00:21:17,818 --> 00:21:19,987
...ama görüntüler
sürekli üzerine yazılıyormuş.
334
00:21:20,071 --> 00:21:23,991
O yüzden yaklaşık altı saatimiz kaldı.
335
00:21:24,075 --> 00:21:26,994
Oraya birini
gönderebilir misiniz lütfen?
336
00:21:27,078 --> 00:21:28,538
Elimden geleni yaparım.
337
00:21:28,704 --> 00:21:29,705
kolombiya adli temsilci
338
00:21:29,789 --> 00:21:33,209
Ama FBI'ın Kolombiya'da
yetkisi olmadığını unutmayın.
339
00:21:33,292 --> 00:21:34,335
Denizaşırı Bürolar - FBI
340
00:21:34,961 --> 00:21:38,631
O yüzden de yerel otoritelerle
çalışmak biraz zaman alabilir.
341
00:21:38,714 --> 00:21:39,924
Sefir Yardımcısı Elijah Park
342
00:21:40,007 --> 00:21:40,842
Süper.
343
00:21:40,925 --> 00:21:43,052
Anneniz hakkında
söyleyeceğiniz her şey...
344
00:21:43,135 --> 00:21:46,097
...bize çok yardımcı olacaktır.
345
00:21:46,180 --> 00:21:49,475
Kaybolmadan önce tuhaf bir şey
yaptı mı veya söyledi mi?
346
00:21:49,559 --> 00:21:52,103
Mesaj olabilir, sesli mesaj olabilir.
347
00:21:52,186 --> 00:21:54,564
Hayır, pek olmadı.
348
00:21:54,647 --> 00:21:56,190
Tamam, önemli değil.
349
00:21:56,691 --> 00:21:59,402
Yerini tespit edebileceğimiz
herhangi bir şeye erişiminiz var mı?
350
00:21:59,485 --> 00:22:01,779
Mesela Gmail, iCloud.
351
00:22:02,238 --> 00:22:04,031
Durun. Olabilir.
352
00:22:04,991 --> 00:22:06,492
şifre
353
00:22:06,576 --> 00:22:08,327
2 eşleşme
354
00:22:08,911 --> 00:22:11,998
Spotify şifre: Ca3sar!06
netflix şifre: K3vin!06
355
00:22:12,081 --> 00:22:16,210
Sadece yasal erişiminizin
olduğu hesapları kullanabiliriz.
356
00:22:16,460 --> 00:22:18,296
Yoksa hiçbirini mahkemede kullanamayız.
357
00:22:18,379 --> 00:22:19,881
Galiba bir şey buldum.
358
00:22:19,964 --> 00:22:21,132
Hatalı şifre
359
00:22:24,510 --> 00:22:25,511
Hadi.
360
00:22:25,595 --> 00:22:27,013
Şifreyi göster
361
00:22:47,491 --> 00:22:49,535
Girişinizi yapamadık
362
00:22:49,619 --> 00:22:52,371
Neyse. Maalesef bir şey bulamadım.
363
00:22:52,455 --> 00:22:53,623
Önemli değil.
364
00:22:53,748 --> 00:22:55,333
18 yaşında olduğunuzu biliyorum...
365
00:22:55,416 --> 00:22:57,919
...ama sizinle kalabilecek
akrabalarınız var mı?
366
00:22:58,002 --> 00:23:00,755
Hayır. Annemle ben yalnızız.
367
00:23:00,838 --> 00:23:03,007
Heather muhtemelen uğrayacaktır.
368
00:23:03,090 --> 00:23:06,385
O görüntüleri alacaksınız değil mi?
369
00:23:06,469 --> 00:23:09,889
O formu doldurursanız
doğru ellere ulaşmasını sağlarım.
370
00:23:11,140 --> 00:23:12,391
Görüşürüz.
371
00:23:12,975 --> 00:23:13,809
İndir
372
00:23:14,519 --> 00:23:15,811
İmza Oluştur
373
00:23:15,895 --> 00:23:16,729
Gönder
374
00:23:16,812 --> 00:23:19,232
0 dakika önce
375
00:23:19,315 --> 00:23:21,817
4 saat önce
376
00:23:21,901 --> 00:23:24,445
Formu imzaladım.
Lütfen beni bilgilendirin. Bu acil.
377
00:23:26,364 --> 00:23:28,574
fbi ajanı hâlâ cevap vermedi
378
00:23:29,575 --> 00:23:32,328
otele zamanında gidemeyecekler galiba
379
00:23:36,374 --> 00:23:38,709
canlı kameralara baktın mı?
380
00:23:38,793 --> 00:23:40,503
ne?
381
00:23:40,586 --> 00:23:43,005
unfiction'ın son bölümünde vardı haha
382
00:23:45,424 --> 00:23:49,011
Cartagena, Kolombiya canlı kameralar
383
00:23:57,562 --> 00:24:00,022
burada sadece turistik yerler var
384
00:24:00,815 --> 00:24:03,067
otele birini göndermek ne kadar z
385
00:24:04,360 --> 00:24:09,699
Temizlikçiye puan vermeyi unutma June.
386
00:24:12,660 --> 00:24:14,203
Aradığınız yardım parmak uçlarınızda
387
00:24:16,497 --> 00:24:17,498
Adresinizi girin
388
00:24:17,582 --> 00:24:20,001
Bu bölge hizmet alanımız dışındadır.
389
00:24:28,593 --> 00:24:30,761
Dünya çapında bağımsız hizmetler
390
00:24:30,845 --> 00:24:31,846
Angaryalar
391
00:24:34,891 --> 00:24:37,268
Uzmanlık: İyi derecede İngilizce
Araçlar: Kamyonet, araba
392
00:24:39,729 --> 00:24:40,730
HİZMET AL
393
00:24:40,813 --> 00:24:42,565
Saati 48$
394
00:24:42,648 --> 00:24:44,150
Ücret
395
00:24:45,026 --> 00:24:47,153
Takomu getirmesi
5 saat sürdü ama Javi iyi biri.
396
00:24:47,236 --> 00:24:48,154
Javier
Çok Değerli
397
00:24:48,237 --> 00:24:49,947
Uzmanlık: temizlik, elektrik
Araç: skutır
398
00:24:53,326 --> 00:24:54,410
Saati 8$
399
00:24:54,493 --> 00:24:55,786
HİZMET AL
400
00:24:59,332 --> 00:25:01,334
FaceTime kullanmıyor
401
00:25:03,294 --> 00:25:06,422
Telefonda face time'ı bulamıyorum.
Whatsapp var mı?
402
00:25:08,174 --> 00:25:09,383
-whatsapp
-İNDİR
403
00:25:16,599 --> 00:25:18,100
Alo. Merhaba.
404
00:25:20,144 --> 00:25:21,312
Merhaba.
405
00:25:22,563 --> 00:25:24,565
Sesiniz kapalı galiba.
406
00:25:28,277 --> 00:25:30,696
Merhaba. Evet, oldu. Merhaba Javier.
407
00:25:38,204 --> 00:25:39,580
İyi çekiyor mu?
408
00:25:39,664 --> 00:25:41,249
Çok iyi çekiyor. Bana şey lazım...
409
00:25:41,332 --> 00:25:42,625
Nerelisin?
410
00:25:42,708 --> 00:25:44,418
Los Angeles'lıyım. Bana şey lazım.
411
00:25:44,502 --> 00:25:45,503
Hollywood.
412
00:25:45,837 --> 00:25:47,129
Van Nuys.
413
00:25:47,213 --> 00:25:50,842
Şu otele gidip güvenlik kamerası
görüntüleri almanı isteyeceğim.
414
00:25:50,925 --> 00:25:52,593
Birini bulmaya çalışıyorum.
415
00:25:52,677 --> 00:25:55,221
Anlamadım. "Bulmaya çalışmak."
416
00:25:55,304 --> 00:25:56,806
Kayıp.
417
00:25:59,809 --> 00:26:00,893
Ne zamandır?
418
00:26:00,977 --> 00:26:02,353
36 saat kadar.
419
00:26:02,436 --> 00:26:05,898
Otele gidip görüntüler silinmeden önce
alacak birini bulmalıyım.
420
00:26:05,982 --> 00:26:08,943
Böylece sevgilisiyle birlikte
ne zaman çıkış yaptıklarını görebilirim.
421
00:26:09,026 --> 00:26:10,611
La policía bakmadı mı?
422
00:26:10,695 --> 00:26:15,116
Hayır. Bakacaklarını söylediler
ama doğrudan soruşturma yapamıyorlar.
423
00:26:15,199 --> 00:26:16,868
O yüzden yardımın lazım.
424
00:26:18,619 --> 00:26:21,414
Ben sadece temizlik
ve elektrik işleri yapıyorum.
425
00:26:22,248 --> 00:26:24,792
Lütfen. Lütfen, annem kayıp.
426
00:26:27,128 --> 00:26:28,296
Lütfen.
427
00:26:31,716 --> 00:26:33,801
Bana oğlumu hatırlattın.
428
00:26:33,885 --> 00:26:35,553
"Hayır"dan hiç anlamaz.
429
00:26:44,937 --> 00:26:46,939
Tamam. Tamam.
430
00:26:47,023 --> 00:26:48,441
Çok teşekkür ederim.
431
00:26:48,524 --> 00:26:50,359
June. Çok ilginç bir şey var.
432
00:26:50,860 --> 00:26:53,905
Telefonların seni her zaman
takip ettiğini biliyor muydun?
433
00:26:54,238 --> 00:26:56,782
Evet. Evet, biliyorum.
434
00:26:56,866 --> 00:26:59,785
Ama ne kadar istesem de
hesaplarına giriş yapamıyorum.
435
00:26:59,869 --> 00:27:01,120
Adamı denedin mi?
436
00:27:02,330 --> 00:27:03,331
Ne?
437
00:27:03,414 --> 00:27:05,833
Sevgilisiyle beraber dedin.
438
00:27:05,917 --> 00:27:08,211
Anneninkini bulamıyorsan, belki...
439
00:27:08,294 --> 00:27:09,295
Evet.
440
00:27:14,675 --> 00:27:16,302
Onu bulabilirim.
441
00:27:22,683 --> 00:27:24,143
Zil
Ön kapıda hareket tespit edildi
442
00:27:24,644 --> 00:27:25,978
-Selam.
-Merhaba Vee.
443
00:27:26,062 --> 00:27:28,272
Geldiğin için teşekkürler.
Heather gelmedi.
444
00:27:28,356 --> 00:27:30,566
Gelirim tabii. Durum çok acayip.
445
00:27:30,983 --> 00:27:34,612
Baksana, Caesar
akıllı saatini yiyor galiba.
446
00:27:34,695 --> 00:27:36,697
Ne? Akıllı saatim yok ki benim.
447
00:27:36,781 --> 00:27:40,284
Sence Kevin her şeye
aynı şifreyi veren biri mi?
448
00:27:41,536 --> 00:27:43,162
Yarı yarıya.
449
00:27:43,246 --> 00:27:45,331
Kevin Lin - CEO
"A-B-C DEMEK KADAR KOLAY!"
450
00:27:45,414 --> 00:27:47,959
60-40 diyelim.
Annen neden bu adamla çıkıyor?
451
00:27:48,042 --> 00:27:49,585
Heather beğeniyor.
452
00:27:49,669 --> 00:27:51,170
Beğenir tabii.
453
00:27:51,254 --> 00:27:53,047
Şifresini mi bulmaya çalışıyorsun?
454
00:27:53,256 --> 00:27:54,090
Evet.
455
00:27:54,590 --> 00:27:57,051
-Pro Web Tasarımlar
-Evet. Bu işe yarar.
456
00:27:57,134 --> 00:28:01,097
Hani bir keresinde telefonda
Postmates şoförü taklidi yapmıştın.
457
00:28:01,180 --> 00:28:03,266
Kanka, hiç anlamadı bile.
458
00:28:03,349 --> 00:28:05,101
Tamam. Bana yardım et.
459
00:28:05,184 --> 00:28:06,477
Yardım
460
00:28:06,561 --> 00:28:10,231
Şifrenizi kurtarmak için
birkaç şeyi teyit etmem gerekiyor.
461
00:28:10,314 --> 00:28:12,233
Önce doğum gününüz.
462
00:28:12,525 --> 00:28:13,526
Doğum günü
463
00:28:13,609 --> 00:28:15,278
10 Kasım 1980.
464
00:28:15,361 --> 00:28:17,613
Tamam. Sigorta numaranızın
son dört rakamı.
465
00:28:19,365 --> 00:28:21,367
Bunu telefonda söylemiyorum.
466
00:28:21,868 --> 00:28:24,120
Öyleyse annenizin kızlık soyadı.
467
00:28:24,495 --> 00:28:25,746
Aile ve İlişkiler
468
00:28:25,830 --> 00:28:27,331
Chen. Julia Chen.
469
00:28:27,415 --> 00:28:29,500
Gittiğiniz ortaokulun adı.
470
00:28:29,584 --> 00:28:30,668
İş ve Eğitim
471
00:28:30,751 --> 00:28:33,004
Ortaokul
Gösterilecek okul yok
472
00:28:33,087 --> 00:28:35,381
-Gittiğim ortaokul mu?
-Evet.
473
00:28:35,464 --> 00:28:37,008
Yaşadığı Yerler
Pearland Teksas
474
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
Pearland ortaokullar
475
00:28:40,761 --> 00:28:43,389
-Beyefendi?
-Tam adı mı lazım yoksa...?
476
00:28:43,764 --> 00:28:45,766
Hangisi olursa.
477
00:28:48,269 --> 00:28:50,021
Tillman Ortaokulu.
478
00:28:51,772 --> 00:28:54,192
Şifrenizi girin
KevinTheeStal1ion
479
00:28:57,403 --> 00:28:58,905
Sonraki
480
00:28:59,322 --> 00:29:00,823
{\an8}Hoş geldin Kevin Lin.
481
00:29:01,908 --> 00:29:03,409
Güzel. Girdik.
482
00:29:04,160 --> 00:29:05,912
Yer imi eklendi
483
00:29:07,371 --> 00:29:09,415
Nereye gittiklerine bakalım.
484
00:29:09,498 --> 00:29:10,499
Bilgi ve gizlilik
485
00:29:11,042 --> 00:29:12,460
Harita zaman çizelgesi
486
00:29:15,671 --> 00:29:18,216
-10 Haziran Cuma
-Havaalanına gittikleri Uber.
487
00:29:18,299 --> 00:29:20,593
-11 Haziran Cumartesi
-Cartagena uçuşu.
488
00:29:20,676 --> 00:29:22,386
-Otel Poma Rosa
-Otel...
489
00:29:22,470 --> 00:29:24,430
-12 Haziran Pazar
-Dur.
490
00:29:24,514 --> 00:29:26,557
Pazar, 12 Haziran için
Konum Geçmişiniz yok.
491
00:29:26,641 --> 00:29:29,769
-Belki telefonu çekmiyordu.
-Ama bana mesaj atıp durdu.
492
00:29:31,229 --> 00:29:33,439
Konum erişimini kapatmadıysa.
493
00:29:35,733 --> 00:29:38,110
Haberler kötü. Görüntüler silinmiş.
494
00:29:39,445 --> 00:29:41,030
Ama ilginç bir şey var.
495
00:29:41,322 --> 00:29:44,283
La señora que limpia,
nasıl denir, temizlikçi señora...
496
00:29:44,367 --> 00:29:47,411
...oğlumla aynı okula gidiyormuş.
Biraz konuştuk.
497
00:29:47,495 --> 00:29:49,497
Hayır Javi,
hikaye dinleyecek vaktim yok.
498
00:29:49,580 --> 00:29:50,831
Bekle.
499
00:29:50,915 --> 00:29:53,334
Ona neyi aradığımı anlattım.
500
00:29:53,417 --> 00:29:57,129
Cuma günü iki Amerikalı turistin
ayrıldığını gördüğünü söyledi.
501
00:29:57,213 --> 00:29:59,215
Dur. Gittiklerini mi görmüş?
502
00:29:59,298 --> 00:30:01,092
Hikaye için vaktin oldu mu şimdi?
503
00:30:01,425 --> 00:30:03,803
Tam giderlerken annen...
504
00:30:03,886 --> 00:30:06,973
...çarşafa şarap döktüğü için
özür dilemiş.
505
00:30:07,056 --> 00:30:08,516
Saat 13.00 gibi olmuş.
506
00:30:08,599 --> 00:30:11,811
Güzel giyinmiş. Señora da
şık bir yere mi gidiyorlar diye sormuş.
507
00:30:11,894 --> 00:30:13,312
şarap dökülmüş, saat 13 terk, şık
508
00:30:13,396 --> 00:30:15,231
Üvey baban ne demiş tahmin et.
509
00:30:15,314 --> 00:30:17,024
Hayır. O benim üvey babam değil.
510
00:30:17,108 --> 00:30:20,486
Peki. Ama şeye gideceğini söylemiş.
511
00:30:20,570 --> 00:30:25,324
Nasıl denir?
Kürek, çekiç falan sattıkları yere.
512
00:30:25,408 --> 00:30:26,617
Hırdavatçı mı?
513
00:30:26,701 --> 00:30:28,119
Sí, hırdavatçı.
514
00:30:28,202 --> 00:30:29,704
Hem de tatilde.
515
00:30:29,787 --> 00:30:31,747
Kadın hangi mağazaya
gittiklerini söyledi mi?
516
00:30:31,831 --> 00:30:33,666
Hayır, sormamış.
517
00:30:33,749 --> 00:30:36,043
Bir şekilde çözmemiz lazım.
518
00:30:36,669 --> 00:30:37,503
Merhaba.
519
00:30:38,004 --> 00:30:39,338
Me llamo Veena.
520
00:30:39,422 --> 00:30:42,633
Hola. Mucho gusto. Javi.
521
00:30:43,676 --> 00:30:45,595
Ekstre bilgisi.
522
00:30:46,804 --> 00:30:49,056
Satın aldığı yerlerin
konum bilgisi olmalı.
523
00:30:49,223 --> 00:30:50,516
Giriş
524
00:30:50,600 --> 00:30:52,310
otobüs olan bütün resimleri seçin
525
00:30:57,315 --> 00:30:58,816
Harcamalar
526
00:30:58,900 --> 00:31:00,943
İşte. Kevin'ın son hareketi.
527
00:31:01,527 --> 00:31:03,112
Kayboldukları gün.
528
00:31:03,654 --> 00:31:05,698
Getsemani. Bu bir mağaza.
529
00:31:05,781 --> 00:31:08,868
Hayır. Getsemani. Mağaza değil.
530
00:31:09,619 --> 00:31:13,706
Bir bölge. Muy turístico.
İçkiye çok para istedikleri bir yer.
531
00:31:15,124 --> 00:31:17,084
GETSEMANI hırdavatçılar
532
00:31:17,168 --> 00:31:19,754
Sana Getsemani'deki
hırdavatçıların adresini gönderiyorum.
533
00:31:19,837 --> 00:31:22,298
Bir şey görmüşler mi diye
çalışanlarla konuş, olur mu?
534
00:31:22,381 --> 00:31:24,675
Ya da gider sakız alırım.
535
00:31:25,760 --> 00:31:28,137
Banka kodu tutuyor mu diye bakarız.
536
00:31:28,930 --> 00:31:33,309
Tanrım. Evet. Evet Javi.
Tamam, hemen kodu gönderiyorum.
537
00:31:33,392 --> 00:31:37,480
June, sekiz mağaza birkaç saat sürer.
Sence sorun olur mu?
538
00:31:37,563 --> 00:31:39,315
-Kalan para: 61.24$
-Şimdilik.
539
00:31:39,398 --> 00:31:42,860
Email'lerine de bakacağım.
Belki orada bir makbuz vardır.
540
00:31:42,944 --> 00:31:44,070
Tamam.
541
00:31:45,530 --> 00:31:46,572
Gidiyorum o zaman.
542
00:31:48,991 --> 00:31:50,326
Mail'lerine mi bakacaksın?
543
00:31:50,409 --> 00:31:51,452
Evet. Neden?
544
00:31:51,536 --> 00:31:54,747
İzin almadan
Kevin'ın mail'lerine bakamazsın.
545
00:31:54,830 --> 00:31:58,000
Konum bilgisini neden kapatmış?
Bunu anlamıyorum.
546
00:31:58,084 --> 00:32:01,254
Bilmiyorum ama bu işi
polise bırakman lazım.
547
00:32:01,337 --> 00:32:03,130
GÜVENLİK KAMERASI SİSTEMİNİZ YOLDA
548
00:32:05,341 --> 00:32:07,134
Buraya mı geliyorsun?
549
00:32:07,218 --> 00:32:10,763
Maalesef, işe gitmem lazım.
Bir toplantı saatini değiştireceğim.
550
00:32:10,847 --> 00:32:12,473
Ama geleceğim.
551
00:32:12,557 --> 00:32:14,016
resim ;)
552
00:32:16,602 --> 00:32:17,728
Ne? Ne oldu?
553
00:32:20,606 --> 00:32:22,275
Pardon Heather. Kapatmam lazım.
554
00:32:23,276 --> 00:32:26,153
Henüz eşleşme yok. Altı mağaza kaldı.
555
00:32:26,237 --> 00:32:27,363
Bir dakika. Dur.
556
00:32:27,446 --> 00:32:29,782
Resmen mükemmelsin.
Seni bu gece arayacağım ;)
557
00:32:30,199 --> 00:32:31,701
Kevin aldatıyormuş galiba.
558
00:32:31,784 --> 00:32:33,077
"Anlatıyor" mu?
559
00:32:33,160 --> 00:32:35,121
Sevdiği bir tip var.
560
00:32:37,748 --> 00:32:39,667
Engellenmiş kullanıcılara baktın mı?
561
00:32:39,750 --> 00:32:40,793
Nesine?
562
00:32:40,877 --> 00:32:44,172
"Kişiler"de. Unfiction'ın
bir bölümünde öyle oluyordu ya hani.
563
00:32:44,881 --> 00:32:45,882
Hesap
564
00:32:47,133 --> 00:32:48,134
Kişiler
565
00:32:48,217 --> 00:32:49,468
Engelli
566
00:32:49,760 --> 00:32:51,846
27 Engellenmiş Kişi
567
00:32:53,556 --> 00:32:55,558
Bunlar kim?
568
00:32:57,268 --> 00:32:59,187
Hesabım hack'lendi - 3 yıl önce
Cevap ver Greg
569
00:32:59,270 --> 00:33:00,396
Bu ne ya?
570
00:33:00,479 --> 00:33:02,356
Bir dakika. Greg kim?
571
00:33:02,440 --> 00:33:04,692
Hey, ne oluyor?
572
00:33:06,861 --> 00:33:08,446
Ciddi misin?!? - 3 yıl önce
573
00:33:08,529 --> 00:33:10,239
Darren bunu neden yapıyorsun?
Beni görmezden gelemezsin.
574
00:33:10,323 --> 00:33:11,657
Bu kadın ona Darren diyor.
575
00:33:17,163 --> 00:33:18,873
Bütün paramı aldın!
576
00:33:18,956 --> 00:33:20,249
Beni hack'ledin mi?
577
00:33:20,333 --> 00:33:22,293
Hepsi de parasını istiyor.
578
00:33:24,504 --> 00:33:26,047
Yaklaşık 13.900.000 sonuç bulundu
579
00:33:31,427 --> 00:33:33,554
1 sonuç
580
00:33:35,598 --> 00:33:37,225
ABD Bölge Mahkemesi
581
00:33:37,308 --> 00:33:40,520
Kevin Lin, bilinen diğer adları
Luke Chao. Graham Chu adına kayıtlı.
582
00:33:41,062 --> 00:33:44,190
TALEP REDDİ KARARI
583
00:33:44,273 --> 00:33:46,025
Aldatmıyormuş. Bu adam...
584
00:33:46,108 --> 00:33:47,527
Dolandırıcı.
585
00:33:48,236 --> 00:33:49,445
Eastham Federal Cezaevi
586
00:33:49,529 --> 00:33:54,283
Eastham Federal Cezaevi'nde üç yıl.
Geçen yıl çıkmış.
587
00:33:54,367 --> 00:33:57,328
Annemin bir sabıkalıyla çıktığını
söylemeyecek miydiniz?
588
00:33:57,411 --> 00:34:00,581
Beni yanlış anlamayın. İnceliyoruz.
589
00:34:00,665 --> 00:34:05,294
Ama daha önce kaybolma yaşanmamış.
Üstelik gerçek adını kullanıyor.
590
00:34:05,378 --> 00:34:08,297
Bu bayağı büyük bir tesadüf değil mi
sizce de?
591
00:34:08,756 --> 00:34:11,717
{\an8}Bu olayların hepsi
hüküm giymeden önce olmuş.
592
00:34:11,801 --> 00:34:13,386
{\an8}Şartlı tahliyesini hiç ihlal etmemiş.
593
00:34:13,469 --> 00:34:14,637
{\an8}Peki.
594
00:34:14,804 --> 00:34:18,014
{\an8}Peki şu Bunny Cake denen kız?
O bu yıldan.
595
00:34:18,099 --> 00:34:20,016
Anlıyorum ama şu anda
Bay Lin'in hesabına...
596
00:34:20,101 --> 00:34:21,853
...yasadışı yollardan erişiyorsunuz.
597
00:34:21,936 --> 00:34:24,772
Yani buradan gelen deliller
mahkemede geçersiz sayılır.
598
00:34:24,856 --> 00:34:26,148
Eşleşme yok. 3 mağaza kaldı.
599
00:34:26,232 --> 00:34:27,817
Yardımların için teşekkür ederim.
600
00:34:27,900 --> 00:34:32,196
Ama işimiz anneni bulmak ve ortada
bir suç varsa bunu mahkemeye taşımak.
601
00:34:32,280 --> 00:34:34,282
O yüzden de doğru şekilde yapmalıyız.
602
00:34:35,032 --> 00:34:36,826
Bana güvenmelisin.
603
00:34:43,541 --> 00:34:45,918
Geceleri barmen
Gündüzleri oyuncu
604
00:34:48,379 --> 00:34:50,047
Hepsi Hayaldi
605
00:34:50,130 --> 00:34:52,425
Bu gece bana gel.
Bütün içkilerde yarı yarıya indirim.
606
00:34:52,507 --> 00:34:54,177
Larchmont Tadım Odası
607
00:34:54,260 --> 00:34:55,469
Evet, burada çalışıyor.
608
00:34:55,553 --> 00:34:57,597
-Ondan hiç haber almadınız mı?
-Doğru.
609
00:34:57,679 --> 00:34:59,682
Aradım, mesaj attım.
610
00:34:59,765 --> 00:35:03,352
İki haftadır onun da yerine
bakmaktan bir hal oldum.
611
00:35:03,436 --> 00:35:04,437
İki hafta.
612
00:35:04,520 --> 00:35:07,648
Böyle şeyler yapacak biri
değil aslında. Çok özel bir insandır.
613
00:35:07,732 --> 00:35:10,568
Ondan haber alırsanız
beni arar mısınız? Çok önemli.
614
00:35:11,360 --> 00:35:12,653
Tabii.
615
00:35:13,237 --> 00:35:17,033
Bunny Cake de kayıp.
İki haftadır işe gitmiyormuş.
616
00:35:17,116 --> 00:35:18,576
Kadına bir şey mi yaptı diyorsun?
617
00:35:18,659 --> 00:35:19,869
Bilmiyorum.
618
00:35:21,245 --> 00:35:22,747
Ama nasıl bulacağımı biliyorum.
619
00:35:22,830 --> 00:35:23,748
Zaman Çizelgesi
620
00:35:23,831 --> 00:35:27,335
-Konum erişimini kapatmamış mıydı?
-Kolombiya'ya gittikten sonra.
621
00:35:27,585 --> 00:35:29,545
Larchmont Tadım Odası
622
00:35:30,379 --> 00:35:31,380
Sık Ziyaret Edilenler
623
00:35:31,464 --> 00:35:33,299
Onunla görüşüyormuş.
624
00:35:33,508 --> 00:35:35,676
28 Konum
En çok ziyaret edilenler
625
00:35:35,760 --> 00:35:37,178
Neyin peşindesin?
626
00:35:39,138 --> 00:35:40,723
Larchmont Tadım Odası
Gold Spor Salonu
627
00:35:47,480 --> 00:35:48,731
Ne bu ya?
628
00:35:48,814 --> 00:35:50,566
Araçla - 455 km
5 saat 12 dakika
629
00:35:56,447 --> 00:35:58,991
Özel Konut
630
00:35:59,075 --> 00:36:00,493
adres arama
631
00:36:01,035 --> 00:36:03,287
Jim W.
Telefonunu al
632
00:36:03,371 --> 00:36:05,540
Bu numarayı nasıl buldunuz?
633
00:36:05,623 --> 00:36:07,834
Kevin Lin'le alakalı olarak arıyorum.
634
00:36:07,917 --> 00:36:09,710
Evinizi iki hafta önce kadar
ziyaret etmiş.
635
00:36:09,794 --> 00:36:11,838
Bir saniye. Kevin mı?
636
00:36:11,921 --> 00:36:14,799
Kevin Lin. Sizin evinizdeymiş.
637
00:36:15,800 --> 00:36:18,052
8 Haziran. Orada ne yapıyordu?
638
00:36:18,344 --> 00:36:21,055
Onun duyulmasını istemediği
hiçbir şeyi söylemek istemiyorum.
639
00:36:21,138 --> 00:36:23,266
Yani onu korumaya mı çalışıyorsunuz?
640
00:36:23,349 --> 00:36:25,393
Nesini koruyacağım? Tabii ki hayır.
641
00:36:25,476 --> 00:36:28,354
O zaman neden sizin evinizdeydi?
642
00:36:28,437 --> 00:36:31,774
KUTSAL BABA MANASTIRLARI
HAPİSHANEYE DEĞİL İNSANA YATIRIM
643
00:36:31,858 --> 00:36:34,402
Bu, sabıkalılar için
yeniden giriş programı.
644
00:36:34,485 --> 00:36:37,530
Buraya taşınmadan önce
Kevin'la eşleşmiştim.
645
00:36:37,613 --> 00:36:39,073
Arada sırada ziyaretime geliyor.
646
00:36:39,156 --> 00:36:40,491
HERKES İKİNCİ ŞANSI HAK EDER
647
00:36:40,575 --> 00:36:44,370
Bu insanlar en çok üzerlerine yapışan
yaftadan kurtulmakta zorlanıyor.
648
00:36:44,453 --> 00:36:46,205
O yüzden dikkatli olmaya çalışıyorum.
649
00:36:46,289 --> 00:36:48,082
Evet, tabii ki.
650
00:36:48,165 --> 00:36:49,625
Peki hiç...
651
00:36:50,501 --> 00:36:53,671
...annemden bahsettiği oldu mu?
652
00:36:53,754 --> 00:36:55,256
Bahsetmek mi?
653
00:36:55,339 --> 00:36:58,217
İlk tanıştıkları günden beri
başka bir şey konuşmuyor.
654
00:36:58,801 --> 00:37:00,887
Annen ona iyi gelmiş.
655
00:37:01,721 --> 00:37:03,055
Kevin ve annemin tanışması:
656
00:37:03,139 --> 00:37:04,807
Nasıl tanıştıklarını biliyor musunuz?
657
00:37:04,891 --> 00:37:07,059
Siz benden iyi biliyorsunuzdur.
658
00:37:08,352 --> 00:37:09,353
Evet.
659
00:37:10,605 --> 00:37:14,609
Sizce bu da onun
başka bir şeyi değildir değil mi?
660
00:37:14,692 --> 00:37:16,944
Hayır. Yani bakın...
661
00:37:17,028 --> 00:37:20,239
Kevin bunları geride bırakmak için
çok çaba gösterdi.
662
00:37:20,740 --> 00:37:22,450
Bana gerçekmiş gibi geldi.
663
00:37:22,533 --> 00:37:23,534
Evet.
664
00:37:24,952 --> 00:37:26,913
Adınız Jim mi demiştiniz?
665
00:37:26,996 --> 00:37:28,039
Jimmy, evet.
666
00:37:28,497 --> 00:37:31,834
{\an8}Eşimle de konuşacağım.
Belki o bir şey hatırlıyordur.
667
00:37:31,918 --> 00:37:33,002
{\an8}Jimmy kiliseden
668
00:37:33,085 --> 00:37:34,170
{\an8}İyi şanslar June.
669
00:37:34,629 --> 00:37:36,214
Tamam. Teşekkürler Jimmy.
670
00:37:48,518 --> 00:37:49,852
Burası orası mı?
671
00:37:50,436 --> 00:37:52,688
Bugün kaç sakız aldım, biliyor musun?
672
00:37:52,772 --> 00:37:54,440
Onları gören olmuş mu?
673
00:37:54,524 --> 00:37:56,275
Hatırlayan yok.
674
00:37:56,359 --> 00:37:58,319
Ama faturayı buldum.
675
00:37:58,402 --> 00:38:01,656
Buldun mu? Ne almış?
676
00:38:02,949 --> 00:38:04,283
Sadece bunu.
677
00:38:05,576 --> 00:38:06,827
Asma kilit.
678
00:38:07,286 --> 00:38:09,288
Neden asma kilit alsın ki?
679
00:38:09,372 --> 00:38:11,541
Güvenlik kamerası var mı?
680
00:38:11,624 --> 00:38:12,458
Yok.
681
00:38:19,715 --> 00:38:21,133
Şimdi ne yapıyoruz?
682
00:38:21,217 --> 00:38:25,137
Benim gitmem lazım. Yarın görüşürüz.
683
00:38:26,347 --> 00:38:28,558
Tamam. Evet, iyi olur.
684
00:38:30,393 --> 00:38:31,894
Hasta luego, Javi.
685
00:38:31,978 --> 00:38:33,604
Adiós, Veena.
686
00:38:37,775 --> 00:38:40,111
Umarım paranı boşa almamışımdır.
687
00:38:40,194 --> 00:38:41,654
Hayır. Hayır Javi.
688
00:38:42,446 --> 00:38:44,156
Çok yardımcı oldun.
689
00:38:46,284 --> 00:38:48,619
Kilitten la policía'ya da
bahset istersen.
690
00:38:48,703 --> 00:38:50,746
Onlar bir şey biliyor olabilir.
691
00:38:50,830 --> 00:38:51,998
Tabii ki.
692
00:38:52,707 --> 00:38:53,749
Selametle Javi.
693
00:38:54,375 --> 00:38:55,877
Ne salamı?
694
00:38:57,044 --> 00:38:59,005
Hayır, "selametle" dedim.
695
00:39:00,006 --> 00:39:01,591
Görüşürüz demek.
696
00:39:03,301 --> 00:39:05,428
Bir şey lazım olursa mesaj at.
697
00:39:16,939 --> 00:39:18,441
Yakınlarda ara
698
00:39:18,774 --> 00:39:21,235
turistik yerler
699
00:39:37,919 --> 00:39:40,546
kevin ve annemin tanışması: ???
700
00:39:46,135 --> 00:39:48,471
seyahat planı
701
00:39:48,638 --> 00:39:50,681
New Edition Biletleri
702
00:39:50,848 --> 00:39:51,933
En Sevdiğim Kitaplar
703
00:39:52,016 --> 00:39:54,435
Merhaba Grace. Sanırım sana
ilk defa email gönderiyorum.
704
00:39:54,519 --> 00:39:56,395
Grace sana cevap verdi!
705
00:39:56,979 --> 00:39:59,649
luvly
Daha iyi bir tanışma yöntemi
706
00:39:59,732 --> 00:40:02,026
Grace sana cevap verdi!
707
00:40:04,195 --> 00:40:06,364
Senin de ona cevap vermen için
en iyi zaman şimdi!
708
00:40:06,447 --> 00:40:07,657
MESAJI GÖR
709
00:40:08,032 --> 00:40:11,494
Tek yerden yüz yüze görüşme
ve mesajlaşma kolaylığı
710
00:40:13,955 --> 00:40:17,124
Veya şimdi giriş yapın
711
00:40:21,420 --> 00:40:24,257
Dürüst ve eğlenceli ama ağırdan
alabilen biriyle gerçek bir...
712
00:40:24,340 --> 00:40:27,927
...ilişki arayan yaşlı bir ruhum.
Güven duymak benim için çok önemli.
713
00:40:28,010 --> 00:40:30,471
Mükemmel flörtüm
Beni romantik yerlere götürmeli
714
00:40:30,555 --> 00:40:32,723
Benimle 80'ler 90'lar
sanatçılarından konuşabilmeli
715
00:40:36,644 --> 00:40:38,271
Mesajlar
716
00:40:55,454 --> 00:40:56,664
Merhaba Grace.
717
00:40:58,749 --> 00:41:01,586
Pardon, yüksek sesle
söylemek istememiştim.
718
00:41:02,587 --> 00:41:03,880
Ben Kevin.
719
00:41:03,963 --> 00:41:07,508
Bir başlangıç yapmayı
deneyebiliriz belki diye düşündüm.
720
00:41:09,302 --> 00:41:11,179
80'lerden en sevdiğin grup hangisi?
721
00:41:16,309 --> 00:41:19,228
Merhaba Grace.
Hatırını sorayım dedim. Nasıl gidiyor?
722
00:41:22,899 --> 00:41:24,942
Farkındayım, üçüncü mesaj eziklik.
723
00:41:25,026 --> 00:41:29,572
Ama harika birine benziyorsun.
Seni daha iyi tanımak istiyorum.
724
00:41:30,615 --> 00:41:31,866
Bir de, merhaba.
725
00:41:31,949 --> 00:41:33,576
Onu unuttum. Neyse.
726
00:41:38,247 --> 00:41:42,502
Azmini takdir ettim.
Neyi öğrenmek istiyorsun?
727
00:41:44,253 --> 00:41:46,339
80'lerden en sevdiğin grubu
hâlâ bekliyorum
728
00:41:46,714 --> 00:41:47,715
önce sen...
729
00:41:47,798 --> 00:41:52,637
İster inan ister inanma,
80'li yıllarda en sevdiğim grup...
730
00:41:54,096 --> 00:41:55,431
...New Edition'dı.
731
00:41:56,182 --> 00:41:57,225
Peki.
732
00:41:57,725 --> 00:41:59,810
Benim cevabımı çaldın.
733
00:42:03,981 --> 00:42:07,109
Sonuçta %97 uyumluyuz :)
734
00:42:10,321 --> 00:42:12,990
Klasik sosyal medyacıyım.
735
00:42:13,074 --> 00:42:15,201
Paylaşımlı ofis.
736
00:42:15,785 --> 00:42:17,828
Veresiye bira.
737
00:42:18,621 --> 00:42:21,958
Ama artık pek içmiyorum.
Yaşlanıyorum herhalde.
738
00:42:22,041 --> 00:42:24,585
Güzel. Ben de içmiyorum.
LA'deki diğer herkes içiyor gibi.
739
00:42:24,669 --> 00:42:25,962
Merhaba.
740
00:42:26,045 --> 00:42:27,797
Eve gidiyorum.
741
00:42:28,381 --> 00:42:30,091
13 saatlik bir gün daha bitti.
742
00:42:30,174 --> 00:42:32,760
Biliyor musun Grace?
Bence senin tatile ihtiyacın var.
743
00:42:32,844 --> 00:42:36,097
Biraz uzaklaş, kendine reset at.
744
00:42:36,180 --> 00:42:38,349
Bende işe yarıyor.
745
00:42:38,641 --> 00:42:41,435
Hey Siri, tatile çıkabilir... Hadi be.
746
00:42:41,811 --> 00:42:44,313
Hey Siri, tatile çıkabilir...
747
00:42:44,981 --> 00:42:46,816
yanlışlıkla gönderdim
June'un kusuruna bakma
748
00:42:46,899 --> 00:42:49,569
Hey Siri, Grace'i yemeğe
davet edeceğimi hatırlat.
749
00:42:50,820 --> 00:42:51,946
Bir saniye.
750
00:42:52,029 --> 00:42:53,614
Kayıtta mıyız?
751
00:42:55,700 --> 00:42:57,118
Bu şarkının adını bil.
752
00:42:57,201 --> 00:42:58,494
Dün akşam güzeldi.
753
00:43:00,162 --> 00:43:01,831
Cevap vermiyor. Dayanamayacağım.
754
00:43:01,914 --> 00:43:04,834
Sadece arkadaşlarıyla takılıyordur.
Konum paylaşıyor mu?
755
00:43:04,917 --> 00:43:06,419
Paylaşması gerekir ama çalışmıyor.
756
00:43:06,502 --> 00:43:08,880
Yanına gelmemi ister misin?
Seni bu halde görmek istemem.
757
00:43:10,256 --> 00:43:11,716
Ne yapacağımı bilmiyorum.
758
00:43:11,799 --> 00:43:14,468
Sesli mesaj göndermeye çalıştım.
Mesaj kutusu dolu.
759
00:43:14,552 --> 00:43:17,305
Konum bilgisini kapatmış.
760
00:43:17,388 --> 00:43:21,058
Saat 23.00'de
evde olması gerektiğini biliyor.
761
00:43:21,142 --> 00:43:22,435
Bunu biliyor.
762
00:43:22,518 --> 00:43:23,477
Hey.
763
00:43:23,561 --> 00:43:25,271
Neredeyse 18 yaşında.
764
00:43:26,856 --> 00:43:30,610
Konum bilgisini
kapatacak zaman bulduysa...
765
00:43:31,194 --> 00:43:32,486
...muhtemelen bir şeyi yoktur.
766
00:43:32,570 --> 00:43:33,779
Biliyorum. Ben sadece...
767
00:43:34,363 --> 00:43:35,781
Bilmiyorum, o, o...
768
00:43:36,616 --> 00:43:38,534
Ona baktığım zaman...
769
00:43:39,076 --> 00:43:41,746
...babasını görüyorum. Şey oluyor...
770
00:43:47,502 --> 00:43:50,546
Birlikte çok şey yaşadık.
771
00:43:54,425 --> 00:43:57,220
Başına bir şey gelecek olursa...
772
00:44:00,223 --> 00:44:04,769
Başına bir şey gelecek olursa
kendimi asla affedemem.
773
00:44:04,852 --> 00:44:07,647
Sen gerçekten çok iyi bir annesin.
774
00:44:09,190 --> 00:44:10,274
Bir gün...
775
00:44:11,067 --> 00:44:12,443
...bunu anlayacak.
776
00:44:15,571 --> 00:44:17,198
Umarım haklısındır.
777
00:44:17,281 --> 00:44:19,116
Seni arayabilir miyim?
778
00:44:19,200 --> 00:44:22,620
Konuşmak istediğim başka bir şey vardı.
779
00:44:23,704 --> 00:44:26,624
Dün gece beni dinlediğin için
teşekkür ederim.
780
00:44:26,707 --> 00:44:30,920
Geçmişimi daha önce
sadece bir kişiye anlattım.
781
00:44:31,003 --> 00:44:33,840
İkimizin arasında kalmalı.
782
00:44:34,340 --> 00:44:36,217
Elbette. Kimseye söylemem.
783
00:44:36,300 --> 00:44:38,094
İyi ki sana güvenmişim :)
784
00:44:39,136 --> 00:44:41,389
annemin geçmişinde bir şey mi var?
785
00:44:41,472 --> 00:44:43,516
Benim geçmişimde de bir şeyler var.
786
00:44:47,186 --> 00:44:48,688
Sabıkalıyım.
787
00:44:50,189 --> 00:44:53,234
Sana daha önce söylemeliydim.
788
00:44:53,317 --> 00:44:55,778
Ama ben gerçekten...
789
00:44:56,946 --> 00:45:01,200
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Sıçıp batırmak istemedim.
790
00:45:01,868 --> 00:45:06,414
Ama bundan sonra konuşmak istemezsen...
791
00:45:06,497 --> 00:45:07,874
...tamamen anlarım.
792
00:45:11,544 --> 00:45:12,670
Yani...
793
00:45:12,753 --> 00:45:13,921
Yani evet.
794
00:45:18,801 --> 00:45:22,013
Bu kadar geç cevap verdiğim için
özür dilerim.
795
00:45:22,096 --> 00:45:25,725
Dürüstlüğünü takdir ediyorum.
Sormak istediğim çok şey var.
796
00:45:25,808 --> 00:45:28,144
Elbette. Tamamen anlıyorum.
797
00:45:28,227 --> 00:45:30,021
Konuşmak istersen buralardayım.
798
00:45:30,104 --> 00:45:33,399
İyi olurdu. Bugün olur mu?
799
00:45:33,482 --> 00:45:35,484
Elbette. İstediğin zaman ara.
800
00:45:55,004 --> 00:45:56,547
turistik yerler
801
00:46:00,051 --> 00:46:03,221
turistik yerler romantik
802
00:46:05,223 --> 00:46:07,225
Playa Marbella
Turistik mekan
803
00:46:08,434 --> 00:46:10,686
Plaza de Santo Domingo
Tarihi yer
804
00:46:10,770 --> 00:46:12,897
Calle de Las Sombrillas
Turistik mekan
805
00:46:14,357 --> 00:46:16,901
Walled City Aşk Kilidi Köprüsü
Turistik mekan
806
00:46:16,984 --> 00:46:19,403
Yayalar için resim çekmelik yer
807
00:46:27,703 --> 00:46:29,789
Walled City
Aşk Kilidi Köprüsü
808
00:46:32,792 --> 00:46:34,252
"G-A-K-L."
809
00:46:34,335 --> 00:46:35,169
¿Sí?
810
00:46:35,920 --> 00:46:36,963
Evet.
811
00:46:38,047 --> 00:46:39,340
Burada.
812
00:46:41,759 --> 00:46:43,052
Burada.
813
00:46:43,719 --> 00:46:45,763
Burası aklıma gelmeliydi.
814
00:46:45,847 --> 00:46:48,558
Çok turist var. Çiftler için güzel yer.
815
00:46:53,479 --> 00:46:54,647
Bir saniye.
816
00:47:00,778 --> 00:47:02,321
Cartagena, Kolombiya canlı kameralar
817
00:47:03,114 --> 00:47:04,115
Burası.
818
00:47:04,949 --> 00:47:06,742
Aşk Kilidi Köprüsü
819
00:47:09,871 --> 00:47:11,247
Javi, el sallar mısın?
820
00:47:11,330 --> 00:47:12,415
¿Qué?
821
00:47:12,498 --> 00:47:13,499
El salla.
822
00:47:16,878 --> 00:47:17,920
Seni görüyorum.
823
00:47:18,462 --> 00:47:19,505
Merhaba June.
824
00:47:20,339 --> 00:47:22,717
Tamam. Şimdi arşive bakayım.
825
00:47:23,426 --> 00:47:24,468
19 Haziran
826
00:47:33,561 --> 00:47:35,438
Hadi, hadi, hadi.
827
00:47:36,522 --> 00:47:37,523
Bir saniye.
828
00:47:38,649 --> 00:47:39,483
İşte!
829
00:47:41,194 --> 00:47:42,236
Onları gördün mü?
830
00:47:44,739 --> 00:47:45,740
Evet.
831
00:47:50,536 --> 00:47:52,079
Kilit elinde.
832
00:47:58,044 --> 00:47:59,045
Dur.
833
00:48:00,046 --> 00:48:02,465
Cebinden bir şey çıkarttı.
834
00:48:12,558 --> 00:48:13,559
Ne?
835
00:48:26,322 --> 00:48:27,865
Gerçekmiş.
836
00:48:32,328 --> 00:48:33,746
Her şey yolunda mı?
837
00:48:35,122 --> 00:48:36,749
Evet. Ben seni sonra arayayım.
838
00:48:36,832 --> 00:48:38,334
Ajan Park
839
00:48:38,417 --> 00:48:40,086
Bayan Allen. Bir şey bulmuş olabiliriz.
840
00:48:40,169 --> 00:48:43,631
Evet. Köprüye gittiklerini biliyorum.
Haklısınız, dolandırmaya çalışmamış.
841
00:48:43,714 --> 00:48:45,591
-Bayan Allen.
-Evet?
842
00:48:46,592 --> 00:48:47,760
Bakın.
843
00:48:48,219 --> 00:48:49,846
Haberler kötü.
844
00:48:57,603 --> 00:48:59,063
HASSAS içerik
845
00:49:01,732 --> 00:49:02,942
Aman Tanrım.
846
00:49:07,029 --> 00:49:08,614
Bu insanlar kim?
847
00:49:08,698 --> 00:49:09,907
Bilmiyoruz.
848
00:49:09,991 --> 00:49:13,077
Videoyu bu sabah
isimsiz bir kaynaktan aldık.
849
00:49:13,160 --> 00:49:16,038
Şu anda şehirde arama başlattık.
850
00:49:16,122 --> 00:49:18,332
Ona ne yapacaklar?
851
00:49:18,416 --> 00:49:22,753
Annenin banka hesabından şifreli
başka bir hesaba para aktarması olmuş.
852
00:49:22,837 --> 00:49:24,630
Belki sadece para istiyorlardır.
853
00:49:24,714 --> 00:49:27,341
Şimdi ne olacak?
Yapabileceğim bir şey var mı?
854
00:49:27,425 --> 00:49:30,303
Bu adamları bulacağız. Tamam mı?
855
00:49:30,386 --> 00:49:33,639
Bizim için yapabileceğin en iyi şey
telefonun başında beklemek.
856
00:49:33,723 --> 00:49:34,974
Yine arayacağız.
857
00:49:36,809 --> 00:49:39,770
Para dediler
ama ya anneme zarar verirlerse?
858
00:49:39,854 --> 00:49:40,938
Bunun için bir sebep yok.
859
00:49:41,022 --> 00:49:44,609
Babamı kaybettim zaten, Javi.
Onu da kaybedemem.
860
00:49:47,528 --> 00:49:49,363
Güle güle bile demedim.
861
00:49:57,455 --> 00:49:59,582
Babanı ne zaman kaybettin?
862
00:50:01,542 --> 00:50:03,878
Affedersin. Konuşmak istemiyorsan.
863
00:50:03,961 --> 00:50:05,213
Hayır, önemli değil.
864
00:50:06,631 --> 00:50:08,633
Yıllar önce oldu.
865
00:50:10,134 --> 00:50:12,345
Cenazeyi hatırlayamıyorum bile.
866
00:50:14,805 --> 00:50:18,935
Oğlum Carlos da
çok küçükken annesini kaybetti.
867
00:50:19,018 --> 00:50:20,520
O yüzden sordum.
868
00:50:21,562 --> 00:50:22,939
Zor olduğunu biliyorum.
869
00:50:23,022 --> 00:50:24,148
Evet.
870
00:50:24,232 --> 00:50:27,151
Babası olduğun için
oğlun şanslıymış Javi.
871
00:50:29,445 --> 00:50:30,655
Onu bilemem.
872
00:50:32,448 --> 00:50:33,699
Nasıl yani?
873
00:50:35,117 --> 00:50:36,744
Hep sorunluydu zaten de...
874
00:50:37,119 --> 00:50:40,706
...sorunlar giderek arttı.
Bir gün büyük bir kavga ettik.
875
00:50:43,918 --> 00:50:46,754
Benimle bir daha konuşmak
istemediğini söyledi.
876
00:50:47,630 --> 00:50:49,215
Ciddiymiş herhalde.
877
00:50:51,926 --> 00:50:54,971
Ama beni görmek istemese bile...
878
00:50:55,054 --> 00:50:56,597
...o yine de "mi Carlito".
879
00:50:57,682 --> 00:51:01,477
Annenle ilgili her neye kızarsan kız...
880
00:51:03,729 --> 00:51:05,565
...bu onun sevgisini değiştirmez.
881
00:51:05,648 --> 00:51:06,691
Bunu biliyorum.
882
00:51:09,318 --> 00:51:11,153
Ona ulaşmaya çalıştın mı?
883
00:51:12,446 --> 00:51:13,739
Oğluna.
884
00:51:18,578 --> 00:51:20,121
Nerede olduğumu biliyor.
885
00:51:25,418 --> 00:51:27,086
Her neyse.
886
00:51:29,589 --> 00:51:32,175
Daha fazla zamanını
almak istemiyorum, Javi.
887
00:51:32,925 --> 00:51:34,760
-Teşekkür ederim.
-Sorun değil, June.
888
00:51:34,844 --> 00:51:36,721
Ne zaman istersen ara.
889
00:51:36,804 --> 00:51:39,056
Beni dinle, onu bulacaklar.
890
00:51:39,891 --> 00:51:40,892
Biliyorum.
891
00:51:42,476 --> 00:51:43,728
Selametle, amiga.
892
00:51:45,938 --> 00:51:47,023
Selametle.
893
00:52:32,026 --> 00:52:33,861
"Bae"li kokteyl
894
00:52:33,945 --> 00:52:35,029
*kok
895
00:52:35,112 --> 00:52:36,489
**sahte kokteyl
896
00:52:45,122 --> 00:52:47,834
şarap dökülmüş, saat 13 terk
897
00:52:56,217 --> 00:52:58,135
Geceleri barmen
898
00:53:00,388 --> 00:53:02,306
Gündüzleri oyuncu
899
00:53:04,934 --> 00:53:05,935
resim ;)
900
00:53:10,648 --> 00:53:14,110
Resmen mükemmelsin.
Seni bu gece arayacağım ;)
901
00:53:18,948 --> 00:53:21,492
Son gün!!!
Yarın havaalanında görüşürüz!
902
00:53:50,271 --> 00:53:51,564
Aman Tanrım.
903
00:53:52,607 --> 00:53:53,816
CANLI
904
00:54:16,255 --> 00:54:17,423
{\an8}Günaydın.
905
00:54:18,090 --> 00:54:20,384
{\an8}Ben FBI Ajanı Elijah Park.
906
00:54:21,594 --> 00:54:25,765
{\an8}Dün akşam burada,
Cartagena, Kolombiya'da...
907
00:54:25,848 --> 00:54:29,560
{\an8}...kaçırılmış olduğunu sandığımız
ABD vatandaşı Grace Allen'ın...
908
00:54:29,644 --> 00:54:32,772
{\an8}...kaçırılma olayının
bilmediğimiz bir sebeple...
909
00:54:32,855 --> 00:54:34,982
...bir kandırmaca olduğunu tespit ettik.
910
00:54:35,566 --> 00:54:39,070
Bayan Allen'ın yerini
bilen varsa bildirmesi için...
911
00:54:39,612 --> 00:54:44,033
...kamuoyunun dikkatini çekmek
istiyoruz. Kendisinin Los Angeles'tan...
912
00:54:45,326 --> 00:54:47,203
...hiç ayrılmadığını düşünüyoruz.
913
00:54:49,747 --> 00:54:53,668
{\an8}Herkese merhaba. Bu sabah ilk olarak,
"Gördüğüm en tuhaf vaka".
914
00:54:53,751 --> 00:54:57,338
{\an8}Bunlar, LA Emniyetinden
Dedektif Gomez'in, Van Nuys ikametli...
915
00:54:57,421 --> 00:55:00,091
...bir vatandaşın kaybolmasını
tarif ederken kullandığı sözler.
916
00:55:00,591 --> 00:55:05,054
{\an8}Kendisinin Uber'le havaalanına giderken
başkasıyla yer değiştirdiği düşünülüyor.
917
00:55:05,555 --> 00:55:08,224
Kaçırılma numarası yapıldığı için
çok zaman kaybettik.
918
00:55:08,307 --> 00:55:09,684
June'un annesini mi kaçırmışlar?
919
00:55:09,767 --> 00:55:10,768
{\an8}june allen bu değil mi?
920
00:55:10,852 --> 00:55:14,146
{\an8}Son görüldüğünden bu yana bir haftadan
çok geçti. Çabuk davranmalıyız.
921
00:55:14,689 --> 00:55:19,402
{\an8}Evinden havaalanına olan 35 km.lik
yolda bir yerlerde kaybolduğu...
922
00:55:19,485 --> 00:55:23,656
...söylenen kadın için
arama çalışması başlatıldı.
923
00:55:23,739 --> 00:55:25,116
Grace!
924
00:55:25,199 --> 00:55:26,534
buradayız
925
00:55:26,617 --> 00:55:27,451
Bunu Hikayene Ekle
926
00:55:27,535 --> 00:55:29,620
gelebiliyorsan yardım et
#graceallenbulunsun
927
00:55:29,704 --> 00:55:30,705
Grace!
928
00:55:31,539 --> 00:55:33,624
Ön kapıda hareket tespit edildi.
929
00:55:35,376 --> 00:55:37,420
Bir süredir konuşuyorlar.
Bir şey biliyorlar mı?
930
00:55:37,503 --> 00:55:40,798
Her ne olduysa havaalanına giderken
olduğunu düşünüyorlar.
931
00:55:40,882 --> 00:55:43,259
Tamam, şimdi şuna bak.
932
00:55:45,136 --> 00:55:48,806
Annen Uber'e biniyor.
405'i kullanıyorlar.
933
00:55:48,890 --> 00:55:51,434
Havaalanında araçtan
başka bir kadın iniyor.
934
00:55:52,268 --> 00:55:55,897
Kevin ona bir şey yaptıysa
burada yapmıştır.
935
00:55:55,980 --> 00:55:59,984
İşin garibi,
yolda sadece üç dakika durmuş.
936
00:56:01,402 --> 00:56:02,987
Yardım almış olmalı.
937
00:56:03,779 --> 00:56:07,825
Uber'de bu olayın kaydı yok.
Aracın plakası çalıntı çıktı.
938
00:56:07,909 --> 00:56:10,161
Araç için arama emri çıkarttık.
939
00:56:10,244 --> 00:56:11,454
Evet. Öndeki.
940
00:56:11,621 --> 00:56:14,207
Uber şoförünün de
ayarlanmış olması mümkün mü?
941
00:56:14,290 --> 00:56:15,291
Mümkün.
942
00:56:15,374 --> 00:56:17,585
FBI'daki arkadaşlarımıza göre...
943
00:56:17,668 --> 00:56:20,963
Bayan Allen'ın hesabından çekilen para
kaybolmasından sonra olmuş.
944
00:56:21,047 --> 00:56:24,842
Tam olarak ne olup bittiğini bilen
tek kişi...
945
00:56:24,926 --> 00:56:26,469
Bay Lin.
946
00:56:26,552 --> 00:56:29,764
Hem bölgedeki
hem de Venezuela sınırındaki polisle...
947
00:56:29,847 --> 00:56:31,307
...ortak çalışma halindeyiz.
948
00:56:31,974 --> 00:56:33,017
Onu bulursak...
949
00:56:33,100 --> 00:56:34,852
Grace Allen'ı buluruz.
950
00:56:38,397 --> 00:56:39,899
{\an8}Javi, ne diyorlar?
951
00:56:39,982 --> 00:56:43,861
{\an8}Lin'in filmde
yer almaları için tuttuğu...
952
00:56:43,945 --> 00:56:47,448
...öğrencileri tutuklamışlar.
953
00:56:47,865 --> 00:56:51,160
{\an8}Hem IMDB sayfama
koyacağım bir şey olur...
954
00:56:51,244 --> 00:56:53,037
{\an8}...hem de para kazanırım, dedim.
955
00:56:53,120 --> 00:56:55,373
{\an8}Bize paranın kalanını bile ödemedi.
956
00:56:55,456 --> 00:56:56,707
June, şuna bak.
957
00:56:59,418 --> 00:57:01,462
Tutukluyorlar. Şu anda oluyor.
958
00:57:01,546 --> 00:57:03,548
Orada. Orada.
959
00:57:03,631 --> 00:57:05,508
Hayır, hayır, hayır. Onu görüyor musun?
960
00:57:05,591 --> 00:57:06,717
Ne?
961
00:57:06,801 --> 00:57:08,678
#graceallen kılığına giren kadın
değil mi bu?
962
00:57:08,761 --> 00:57:13,224
ABD'ye giriş yaparken tutuklanan
oyuncu adayı Rachel Page...
963
00:57:13,307 --> 00:57:16,769
...bugün tanık olmayı kabul etmesi
üzerine kefaletle serbest bırakıldı.
964
00:57:18,020 --> 00:57:19,814
Reality programı olduğunu söyledi.
965
00:57:20,773 --> 00:57:23,818
Hayat tarzı ve yolculukla alakalıymış.
966
00:57:23,901 --> 00:57:26,279
iPhone'la çekiliyormuş falan.
967
00:57:26,362 --> 00:57:29,657
{\an8}Belirli bir şekilde yürümem, belirli bir
şekilde konuşmam gerekiyordu.
968
00:57:29,740 --> 00:57:32,410
{\an8}Instagram'da da
hiçbir şey yayınlayamazdım.
969
00:57:34,745 --> 00:57:37,999
{\an8}Ama kaçırılma sahnesi sonrasında...
970
00:57:39,166 --> 00:57:40,793
{\an8}...bir terslik olduğunu anladım.
971
00:57:40,877 --> 00:57:42,587
{\an8}Ben de ilk fırsatta kaçtım.
972
00:57:42,670 --> 00:57:46,007
{\an8}Teknik ekip yokmuş,
gerçek kamera yokmuş.
973
00:57:46,090 --> 00:57:48,217
{\an8}Bunlar hiç garip gelmedi mi?
974
00:57:48,301 --> 00:57:49,385
{\an8}Ben şey düşündüm:
975
00:57:49,886 --> 00:57:51,304
{\an8}"Vay be!
976
00:57:51,387 --> 00:57:53,222
Bu adam vizyon sahibi."
977
00:57:54,056 --> 00:57:55,057
Rachel Page görüntüleri
978
00:57:55,141 --> 00:57:56,475
Yalan söylemediği ne belli?
979
00:57:56,559 --> 00:57:59,604
Bayan Page, Kevin ve şoförün onu
405 yakınlarında aldığını söyledi.
980
00:57:59,687 --> 00:58:01,856
Bunun üzerine polis
kameraları kontrol etti.
981
00:58:02,356 --> 00:58:05,193
Kevin oraya geldiğinde annen yokmuş.
982
00:58:05,276 --> 00:58:06,819
Bayan Page onu hiç görmemiş.
983
00:58:06,903 --> 00:58:09,614
Şoförü görebilmiş mi peki?
984
00:58:09,697 --> 00:58:12,116
Orta yaşlı, beyzbol şapkalı.
Tek bildiğimiz bu.
985
00:58:13,242 --> 00:58:15,536
Arka koltuktan yüzünü görememiş.
986
00:58:15,620 --> 00:58:17,580
Baksana, Kevin o adamı da tutmuştur.
987
00:58:17,663 --> 00:58:18,956
Veena, sus.
988
00:58:19,457 --> 00:58:20,708
Affedersin.
989
00:58:20,791 --> 00:58:22,376
Bayan Allen, hazır konuşuyorken...
990
00:58:22,793 --> 00:58:25,755
...size de araştırdığımız bir konu
hakkında birkaç soru soracaktım.
991
00:58:25,838 --> 00:58:27,131
Olur.
992
00:58:27,215 --> 00:58:29,967
Aileniz olmadığını söylemiştiniz,
değil mi?
993
00:58:30,051 --> 00:58:30,968
Yok.
994
00:58:31,052 --> 00:58:34,889
Annenizin kullandığı başka bir isim
var mıydı?
995
00:58:34,972 --> 00:58:38,518
Hayır. Sadece Grace Allen. Neden?
996
00:58:41,020 --> 00:58:41,938
FLAŞ HABER
997
00:58:42,021 --> 00:58:45,942
{\an8}Grace Allen vakasında bu akşam
çok ilginç gelişmeler var:
998
00:58:46,025 --> 00:58:50,321
{\an8}Kayıtlar, Van Nuys ikametli kadının
kaybolmasında ilk görünenden fazlası...
999
00:58:50,404 --> 00:58:51,614
{\an8}...olabileceğini gösteriyor.
1000
00:58:51,697 --> 00:58:56,702
{\an8}Grace Allen, gizemli kadının
kullandığı isimlerden sadece biri çıktı.
1001
00:58:56,786 --> 00:59:00,957
{\an8}Gerçek kimliğiyse
mahkeme kararıyla mühürlenmiş.
1002
00:59:01,040 --> 00:59:02,959
Sen avukatısın. Bir şey yapamaz mısın?
1003
00:59:03,292 --> 00:59:05,336
Mahkeme kararıyla mühürlenmiş.
1004
00:59:05,419 --> 00:59:08,589
Yargıcın mührü kaldırması
en az bir hafta sürer.
1005
00:59:08,673 --> 00:59:11,759
Sana bu konuda hiçbir şey söylemedi mi?
1006
00:59:11,843 --> 00:59:13,052
Ben, bana...
1007
00:59:14,262 --> 00:59:15,763
Hayır, sanmıyorum.
1008
00:59:18,057 --> 00:59:19,976
Bunu neden benden saklasın ki?
1009
00:59:21,811 --> 00:59:24,146
{\an8}Grace Allen'ın kendisi de
işin içinde olabilir mi?
1010
00:59:24,230 --> 00:59:25,565
{\an8}Açıkça belirteyim.
1011
00:59:25,648 --> 00:59:28,442
{\an8}Grace Allen şu anda bir şüpheli değil.
1012
00:59:29,193 --> 00:59:30,444
{\an8}Bunun haricinde...
1013
00:59:30,778 --> 00:59:32,321
...hiçbir olasılığı atlayamayız.
1014
00:59:33,406 --> 00:59:35,074
Polis "Hiçbir Olasılığı Atlayamayız"
1015
00:59:35,157 --> 00:59:36,617
Grace Allen ne saklıyor?
1016
00:59:36,701 --> 00:59:40,454
Merhaba, June Allen. Netflix'te
yapımcıyım. Seninle konuşmak istiyoruz.
1017
00:59:40,538 --> 00:59:42,456
Spotify'daki podcast'im için aramıştım.
1018
00:59:42,540 --> 00:59:44,500
Sesli mesaj bırakmaya çalıştım.
Bir makale yazıyorum...
1019
00:59:44,584 --> 00:59:47,837
Selam, ben Angel.
Annenin durumunu sormak için aramıştım.
1020
00:59:48,129 --> 00:59:50,464
Bir de, saatimi buldun mu?
1021
00:59:50,548 --> 00:59:52,842
Yani kayıp para çalınmamış.
1022
00:59:52,925 --> 00:59:56,637
Ortadan kaybolmasına yardım etmesi için
Kevin'a verilmiş. Yoksa neden...
1023
00:59:56,721 --> 01:00:00,558
Lin'i ve şoförü kendisi tuttu.
Kaçırılma olayını kendi ayarladı.
1024
01:00:00,641 --> 01:00:03,186
Bagaja saklandı. Basıp gitti.
Yeni bir hayata başladı.
1025
01:00:03,269 --> 01:00:05,313
Daha önce de bir kere yapmış bunu.
1026
01:00:05,396 --> 01:00:08,983
Kızından başka hiçbir
aile üyesi bilinmiyor örneğin.
1027
01:00:09,066 --> 01:00:10,693
Çok şaibeli bir durum.
1028
01:00:12,361 --> 01:00:15,031
Buna daha fazla katlanamayacağım.
1029
01:00:15,114 --> 01:00:16,449
İnternet böyle bir şey, June.
1030
01:00:16,532 --> 01:00:20,036
Hayır, sadece internet değil.
Polis de var.
1031
01:00:20,119 --> 01:00:22,872
Hey, hey, hey. Her şey düzelecek, June.
1032
01:00:22,955 --> 01:00:25,208
Seni ezmelerine izin verme.
1033
01:00:27,680 --> 01:00:28,769
Bu HİÇ mantıklı değil.
1034
01:00:28,794 --> 01:00:29,805
YORUM YAZ
1035
01:00:30,254 --> 01:00:31,868
-Tweet'i şikayet et
-Gönderiyi şikayet et
1036
01:00:32,173 --> 01:00:33,341
-Şikayet
-Yanlış bilgi
1037
01:00:35,843 --> 01:00:37,929
resmen uyduruyorsun
1038
01:00:38,012 --> 01:00:38,930
Cevapla
1039
01:00:40,348 --> 01:00:44,101
Vergilerimizi daha ne kadar kaçtığı
belli olan birini aramaya harcayacağız?
1040
01:00:44,435 --> 01:00:46,479
Kendi iş arkadaşı
onu geçmişi hakkında...
1041
01:00:46,562 --> 01:00:48,439
...kaçamak ve korumacı biri
olarak tanımladı.
1042
01:00:48,523 --> 01:00:52,652
İnsanlar buna nasıl inanıyor?
Yanlış kişiye odaklanıyorlar?
1043
01:00:52,735 --> 01:00:54,862
En azından yardım etmeye çalışıyorlar.
1044
01:00:54,946 --> 01:00:57,281
Bunun Unfiction'ın bir bölümü
olduğunu düşünsene.
1045
01:00:57,365 --> 01:01:00,076
O zaman sen de sorular soracaktın.
1046
01:01:01,035 --> 01:01:03,579
Kevin hakkında. Annem hakkında değil.
1047
01:01:03,663 --> 01:01:06,249
Evet ama sen bile annenin
bir şeyler sakladığını söyledin.
1048
01:01:06,332 --> 01:01:09,877
Kevin'ın durumunu biliyormuş.
Bir de bu kimlik değiştirme...
1049
01:01:09,961 --> 01:01:11,420
Ne oluyor ya Veena?
1050
01:01:12,713 --> 01:01:15,424
Sorularda haklılık payı
olduğunu söylüyorum sadece.
1051
01:01:15,508 --> 01:01:17,593
Soru falan yok!
1052
01:01:17,677 --> 01:01:20,638
Program seyretmiyoruz,
annemden bahsediyoruz.
1053
01:01:20,721 --> 01:01:22,473
June, ben sadece...
1054
01:01:22,557 --> 01:01:23,891
Gitsen iyi olacak.
1055
01:01:25,101 --> 01:01:27,812
Zil
Ön kapıda hareket tespit edildi.
1056
01:01:28,771 --> 01:01:29,772
Sil
1057
01:01:30,064 --> 01:01:33,150
Grace Allen hakkında
neden hiçbir şey bilmiyoruz?
1058
01:01:35,236 --> 01:01:36,487
Hakkında
1059
01:01:36,571 --> 01:01:38,281
İş ve Eğitim
1060
01:01:38,364 --> 01:01:40,074
Yaşadığı Yerler
1061
01:01:40,157 --> 01:01:41,826
Aile ve İlişki
1062
01:01:45,454 --> 01:01:47,206
Gösterecek iş yeri yok
Gösterecek okul yok
1063
01:01:47,231 --> 01:01:48,182
Gösterecek yer yok
1064
01:01:48,207 --> 01:01:50,126
Gösterecek ilişki yok
1065
01:01:50,209 --> 01:01:52,170
Gösterecek aile üyesi yok
1066
01:02:00,970 --> 01:02:02,138
grace allen soruşturma
1067
01:02:02,221 --> 01:02:04,515
grace allen adı geçen
1068
01:02:05,266 --> 01:02:08,603
FLAŞ HABER: Yetkililer
Kayıp Kadının Geçmişini Araştırıyor
1069
01:02:09,604 --> 01:02:11,731
Grace Allen ortadan kaybolmasını
kendi mi ayarladı?
1070
01:02:14,901 --> 01:02:18,946
Grace Allen'ın sevgilisi
geçmişini saklamasına yardım etti mi?
1071
01:02:21,324 --> 01:02:23,242
geçmiş
Google geçmişi
1072
01:02:23,743 --> 01:02:24,744
Google Geçmişim
1073
01:02:25,661 --> 01:02:27,330
kimlik değiştirme
1074
01:02:27,872 --> 01:02:30,333
Ziyaret Edilen
Markanız İçin Dijital Kimlik Oluşturma
1075
01:02:30,416 --> 01:02:31,667
Grace Allen gizlilik emri
1076
01:02:31,751 --> 01:02:33,586
Sonuç yok.
1077
01:02:35,129 --> 01:02:36,589
Sonuç yok.
1078
01:02:36,672 --> 01:02:38,049
sahte kaybolma nasıl yapılır
1079
01:02:38,132 --> 01:02:39,383
Sonuç yok.
1080
01:02:39,467 --> 01:02:40,801
kimlik gizleme nasıl yapılır
1081
01:02:40,885 --> 01:02:41,719
Sonuç yok.
1082
01:02:43,012 --> 01:02:44,639
internet geçmişi nasıl saklanır
1083
01:02:47,350 --> 01:02:48,768
internet nasıl saklanır
1084
01:02:48,851 --> 01:02:53,397
Ziyaret Edilen: Şifreli Messenger
Ücretsiz İndir
1085
01:02:57,068 --> 01:02:58,819
Güvenle Konuşun
1086
01:02:58,903 --> 01:03:01,405
Uçtan uca şifrelemeyle
güvenliği sağlayın
1087
01:03:01,489 --> 01:03:04,033
Mesajları belirli aralıklarla
kaybolacak şekilde ayarlayın
1088
01:03:05,826 --> 01:03:06,661
Gizle
1089
01:03:10,414 --> 01:03:13,084
Geçersiz şifre. Lütfen tekrar deneyin.
1090
01:03:16,712 --> 01:03:17,771
Şifreyi mi unuttunuz?
1091
01:03:18,130 --> 01:03:19,173
Şifreyi Sıfırla
1092
01:03:20,007 --> 01:03:21,759
İyi akşamlar, kevin.lin80
1093
01:03:22,510 --> 01:03:24,387
yenikullanıcı12419
10 SAAT ÖNCE
1094
01:03:24,470 --> 01:03:26,848
#11-21952
2 GÜN ÖNCE
1095
01:03:26,931 --> 01:03:29,517
Son 24 saatte mesaj yok
1096
01:03:29,600 --> 01:03:30,935
Dün
1097
01:03:31,018 --> 01:03:32,603
June'a ne söyledin?
1098
01:03:32,687 --> 01:03:34,897
Valla bir şey söylemedim.
1099
01:03:34,981 --> 01:03:36,482
Hâlâ bilmiyor.
1100
01:03:36,566 --> 01:03:37,942
Kime: yenikullanıcı12419
1101
01:03:40,444 --> 01:03:43,739
GİZLİ KİMLİK: yenikullanıcı12419
yaklaşık bir hafta önce katıldı
1102
01:03:44,365 --> 01:03:45,867
Gizli mesaj gönder...
1103
01:03:47,702 --> 01:03:49,787
kim bu t
1104
01:03:52,164 --> 01:03:54,834
evde misin?
1105
01:03:57,378 --> 01:03:59,463
yenikullanıcı12419 yazıyor...
1106
01:04:04,802 --> 01:04:07,680
Hâlâ işteyim. Bir sorun mu var?
1107
01:04:07,763 --> 01:04:09,473
kaybettim
1108
01:04:10,892 --> 01:04:12,185
yeni bir telefon almam gerekti
1109
01:04:12,852 --> 01:04:14,645
numaran ne?
1110
01:04:15,438 --> 01:04:18,441
Konuşmalıyız.
1111
01:04:21,611 --> 01:04:22,862
yenikullanıcı12419 yazıyor...
1112
01:04:29,702 --> 01:04:32,538
Başka bir cihazdan çıkış yaptınız.
1113
01:04:40,004 --> 01:04:41,547
telefon numarası arama
1114
01:05:11,702 --> 01:05:12,724
mesaj
1115
01:05:13,204 --> 01:05:15,164
Selam, ben Angel.
Saatimi bulabildin mi?
1116
01:05:15,248 --> 01:05:16,499
HD Kameralı Akıllı Saat
1117
01:05:16,582 --> 01:05:19,126
24 saatten kısa süre önce
Kevin'la mesajlaşmış.
1118
01:05:19,210 --> 01:05:21,337
Kaybolmalarından sonra
beni hep görmezden geldi.
1119
01:05:21,420 --> 01:05:24,423
Nefes al. Bir nefes al.
Belki iyi bir açıklaması vardır.
1120
01:05:24,507 --> 01:05:28,511
Tanıştıklarından beri aklı hep Kevin'da.
Taşlar yerli yerine oturuyor.
1121
01:05:29,011 --> 01:05:30,680
-O ne?
-Kamerası var.
1122
01:05:30,763 --> 01:05:32,306
Kaydettiğimi bilmeyecek.
1123
01:05:32,390 --> 01:05:36,394
June, bir terslik olduğunu düşünüyorsan
la policía'yı aramalısın.
1124
01:05:36,477 --> 01:05:40,898
Denedim. Kevin ve Rachel'ı
anlatmaya çalıştım.
1125
01:05:40,982 --> 01:05:43,818
Ama Kevin'ın hesabından
bulduğum hiçbir şey...
1126
01:05:43,901 --> 01:05:46,946
...mahkemede kullanılamaz mıymış neymiş.
1127
01:05:47,029 --> 01:05:48,364
O yüzden kayda almam gerekiyor.
1128
01:05:48,447 --> 01:05:50,074
Telefonu eşleştiriyorum.
1129
01:05:50,157 --> 01:05:54,203
Ben oradayken bir şey olursa diye
senin de telefonda kalmanı istiyorum.
1130
01:05:54,287 --> 01:05:55,413
June, kusura bakma.
1131
01:05:55,496 --> 01:05:56,998
-Cihaz bağlandı
-Bu çok tehlikeli.
1132
01:05:57,081 --> 01:06:00,835
Hayır. Polis sanki annem
büyük suçluymuş gibi davranıyor.
1133
01:06:00,918 --> 01:06:05,173
Belki de onlara güvenmelisin.
1134
01:06:06,465 --> 01:06:08,342
Ne diyorsun?
1135
01:06:08,426 --> 01:06:10,344
Bir insan annen diye...
1136
01:06:10,428 --> 01:06:13,055
...hiç hata yapmayacak değil ki.
1137
01:06:15,683 --> 01:06:17,560
Tecrübe konuşuyor, değil mi?
1138
01:06:19,353 --> 01:06:21,564
Sen oğlundan vazgeçmiş olabilirsin.
1139
01:06:22,440 --> 01:06:24,400
Ben annemden vazgeçmiyorum.
1140
01:06:27,820 --> 01:06:30,239
Güvenlik için etrafınızı kontrol edin.
1141
01:06:39,415 --> 01:06:41,209
June'un iPhone'u
1142
01:06:47,173 --> 01:06:49,217
27 Haziran, saat 22.00.
1143
01:06:49,300 --> 01:06:53,763
Heather Damore'un Wilshire Bulvarı
73815 numaradaki ofisindeyim.
1144
01:07:08,653 --> 01:07:10,571
Şimdi odasına gidiyorum.
1145
01:07:12,448 --> 01:07:15,243
Av. Heather Damore Hukuk Bürosu
1146
01:07:19,205 --> 01:07:20,289
Heather?
1147
01:07:21,040 --> 01:07:22,750
Heather, ben June.
1148
01:07:24,001 --> 01:07:26,462
Heather, arabanı gördüm.
Orada olduğunu...
1149
01:07:33,928 --> 01:07:35,012
Kimse var mı?
1150
01:07:56,534 --> 01:07:57,785
Bu ne?
1151
01:07:59,745 --> 01:08:02,164
Yerel Disk Siliniyor %88
1152
01:08:16,804 --> 01:08:18,723
konuşursan ölür
1153
01:08:18,805 --> 01:08:19,890
Ne?
1154
01:08:56,010 --> 01:08:57,470
Merhaba.
1155
01:09:03,434 --> 01:09:04,602
Heather?
1156
01:09:06,604 --> 01:09:07,647
Aman Tanrım.
1157
01:09:12,151 --> 01:09:13,236
Aman Tanrım!
1158
01:09:13,319 --> 01:09:14,487
Tanrım! Heather!
1159
01:09:27,250 --> 01:09:31,671
Otopsiye göre, bunu yapan
senden birkaç dakika önce oradaymış.
1160
01:09:33,840 --> 01:09:35,550
Hayatta olduğun için şanslısın.
1161
01:09:38,845 --> 01:09:42,055
Ona gönderdiğim mesajları
görmüş olmalılar.
1162
01:09:43,349 --> 01:09:45,017
Geleceğimi biliyorlardı.
1163
01:09:49,272 --> 01:09:52,899
Ama neden Kevin'la
mesajlaştığını anlamıyorum.
1164
01:09:53,651 --> 01:09:56,362
Bilgisayar silinmiş, dosyalar kayıp.
1165
01:09:57,071 --> 01:10:00,575
Heather tahminimce, Kevin'ın bilmemizi
istemediği bir şeyi biliyordu.
1166
01:10:02,034 --> 01:10:04,203
İsteyerek mesajlaşmıyordu.
1167
01:10:05,663 --> 01:10:07,415
Kevin onu tehdit ediyordu.
1168
01:10:07,498 --> 01:10:09,292
Fotoğraflar...
1169
01:10:09,625 --> 01:10:11,460
Onu susturmak için. Evet.
1170
01:10:16,465 --> 01:10:18,926
Beni korumaya çalışıyormuş.
1171
01:10:21,679 --> 01:10:25,516
Ama Kevin hâlâ Kolombiya'daysa
bunu kim yaptı?
1172
01:10:25,600 --> 01:10:26,893
Bilmiyorum.
1173
01:10:26,976 --> 01:10:29,812
Ama Los Angeles polisi kalabileceğin
güvenli bir yer bulana kadar...
1174
01:10:29,896 --> 01:10:32,481
...senin yanında kalacak. Tamam mı?
1175
01:10:34,317 --> 01:10:36,777
Bütün iş Bay Lin'de bitiyor.
1176
01:10:37,236 --> 01:10:40,615
İyi haber, polis onu sınır yakınlarında
tespit etmiş olabilir.
1177
01:10:40,698 --> 01:10:42,325
Yani çok sürmeyecektir.
1178
01:10:43,201 --> 01:10:45,870
Anneni bulmamız için en iyi kozumuz o.
1179
01:10:48,456 --> 01:10:49,582
Evet.
1180
01:10:51,542 --> 01:10:52,877
Teşekkür ederim.
1181
01:10:54,337 --> 01:10:57,048
FLAŞ HABER:
Kayıp Kadının Arkadaşı Öldürüldü
1182
01:10:57,131 --> 01:10:58,966
Polis, maktule
şantaj yapıldığını söylüyor.
1183
01:10:59,050 --> 01:11:00,551
Grace Allen'ın kayıtları kayıp.
1184
01:11:19,529 --> 01:11:21,531
CANLI
June'un MacBook'u
1185
01:11:28,329 --> 01:11:30,164
Görünmezİzleyici
1186
01:11:30,248 --> 01:11:33,543
CyberGhost VPN
Bağlantı: ABD #5923
1187
01:11:33,626 --> 01:11:34,919
UZAK CİHAZ
1188
01:11:35,002 --> 01:11:37,088
June'un Macbook'u
1189
01:11:37,171 --> 01:11:39,257
June'un Macbook'u
1190
01:11:39,340 --> 01:11:41,425
June'un iPhone'u
1191
01:11:41,509 --> 01:11:43,511
June'un Macbook'u
1192
01:11:46,722 --> 01:11:49,267
Yerinde kal
Ben June'a bakacağım.
1193
01:11:49,350 --> 01:11:53,312
Yerimi biliyorlar Kolombiya'dan
çıkmak için yardım gerekiyor
1194
01:11:53,396 --> 01:11:55,648
Paranı verdim ya
1195
01:11:58,067 --> 01:12:00,069
kevin.lin80 yazıyor...
1196
01:12:02,029 --> 01:12:03,990
beni burada bırakamazsın
1197
01:12:04,991 --> 01:12:06,534
her şeyi ben planladım
1198
01:12:06,617 --> 01:12:08,536
böylece kimse SENDEN şüphelenmedi
1199
01:12:08,619 --> 01:12:12,290
ben olmasam bunu yapamazdın
1200
01:12:12,373 --> 01:12:14,959
lütfen, tekrar hapse giremem
1201
01:12:23,384 --> 01:12:25,011
ONU BULDULAR
1202
01:12:29,599 --> 01:12:31,309
REAL TIME™ SUÇ DOSYALARI
1203
01:12:33,394 --> 01:12:36,314
ŞÜPHELİYİ YAKALAMAK İÇİN POLİS BASKINI
1204
01:12:47,658 --> 01:12:50,453
bu kadar insan sadece seyrediyor
1205
01:12:50,536 --> 01:12:52,538
içeride hareket var mı
1206
01:12:57,001 --> 01:12:58,211
başlaaaa
1207
01:13:03,382 --> 01:13:04,592
gebertirler umarım
1208
01:13:15,144 --> 01:13:17,855
Tamam. Bekle.
1209
01:13:24,487 --> 01:13:25,655
Lütfen!
1210
01:13:33,913 --> 01:13:37,792
Amerikalı kaçak
Kolombiya sınırında vuruldu
1211
01:13:39,877 --> 01:13:44,632
Şüpheli, kaybolan kadından
çalınan parayla kaçmaya çalışıyordu
1212
01:13:46,884 --> 01:13:51,681
Baş şüphelinin ölmesi
Grace Allen dosyasını zora soktu
1213
01:13:59,564 --> 01:14:01,649
iyi misin?
1214
01:14:01,732 --> 01:14:05,069
Evet, kalacak güvenli bir yer
bulana kadar polisler burada kalıyor.
1215
01:14:05,152 --> 01:14:08,698
gelmek ister misin?
istediğin kadar kalabilirsin.
1216
01:14:08,781 --> 01:14:11,075
evet, polisler bir şey olmaz dedi
1217
01:14:11,158 --> 01:14:14,078
polisler gitmek üzere
sonra size gelirim
1218
01:14:21,878 --> 01:14:24,130
Ön kapıda hareket tespit edildi
1219
01:14:30,720 --> 01:14:31,846
Sil
1220
01:14:36,559 --> 01:14:39,770
Dijital dolandırıcılık, vergi kaçırmadan
Eastham Federal Hapishanesinde 3 YIL
1221
01:14:42,732 --> 01:14:44,275
Kapat
1222
01:14:47,069 --> 01:14:50,531
Bilgisayarınızı şimdi kapatmak
istediğinizden emin misiniz?
1223
01:14:50,615 --> 01:14:52,450
Kapat
1224
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
anne neredesin?
1225
01:14:59,707 --> 01:15:00,833
İptal
1226
01:15:07,381 --> 01:15:10,551
anne eğer bunu görüyorsan,
söz seni bulacağız.
1227
01:15:10,635 --> 01:15:12,595
telefon çekince beni ara
endişelenmeye başladım
1228
01:15:13,971 --> 01:15:16,182
Alo??
geri gidiyorum o zaman.
1229
01:15:17,099 --> 01:15:19,310
Seni seviyorum
1230
01:15:24,857 --> 01:15:28,861
Mesaj bırakmam gerekirse diye
sesli mesajlarını temizle
1231
01:15:46,504 --> 01:15:48,422
28 Sesli mesaj
1232
01:15:50,591 --> 01:15:52,593
Anne 7 Haziran 2022
Anne 5 Haziran 2022
1233
01:15:55,721 --> 01:15:57,265
Anne 27 Mayıs 2022
Anne 23 Mayıs 2022
1234
01:16:03,855 --> 01:16:05,523
Merhaba canım. Ben annen.
1235
01:16:05,606 --> 01:16:09,569
Bu akşam birlikte
bir film seyreder miyiz diye...
1236
01:16:14,198 --> 01:16:16,701
Merhaba, benim adım Grace Allen.
1237
01:16:16,784 --> 01:16:21,122
{\an8}Ben sonuçta annenim. İlk müsait
olduğunda beni bir arasan diyorum.
1238
01:16:21,205 --> 01:16:23,374
{\an8}Hey Siri, Junie'yi ara...
1239
01:16:23,457 --> 01:16:25,877
{\an8}Hay aksi. Affedersin.
Bir an şey sandım...
1240
01:16:25,960 --> 01:16:27,044
{\an8}Neyse.
1241
01:16:27,962 --> 01:16:29,297
{\an8}Merhaba June Böcük.
1242
01:16:29,380 --> 01:16:31,007
{\an8}Ben annen.
1243
01:16:31,090 --> 01:16:34,594
{\an8}Kapına vurdum ama açmadın.
1244
01:16:34,677 --> 01:16:36,971
{\an8}Eminim kulaklıkların takılıydı.
1245
01:16:39,849 --> 01:16:43,811
{\an8}Seninle konuşmak istediğim çok şey var.
1246
01:16:44,729 --> 01:16:48,816
{\an8}Bu mesajları muhtemelen
açmayacaksın bile...
1247
01:16:48,900 --> 01:16:50,443
{\an8}...ama sonra konuşuruz.
1248
01:16:51,319 --> 01:16:52,486
Seni seviyorum.
1249
01:16:53,112 --> 01:16:54,155
Hoşça kal.
1250
01:17:07,251 --> 01:17:09,545
Merhaba June Böcük. Ben...
1251
01:17:22,308 --> 01:17:24,185
şifreler
1252
01:17:40,952 --> 01:17:43,371
Hoş geldin, Grace Allen
1253
01:17:46,332 --> 01:17:47,166
Veri ve gizlilik
1254
01:17:47,625 --> 01:17:49,210
Harita Zaman Çizelgesi
1255
01:17:50,211 --> 01:17:51,379
10 Haziran Cuma, 2022
1256
01:17:52,713 --> 01:17:54,757
Los Angeles Uluslararası Havaalanı
1257
01:17:55,967 --> 01:17:59,053
Veri Bilgisi Kayboldu
Google telefonunuzla bağlantıyı kaybetti.
1258
01:18:05,643 --> 01:18:06,978
İnsanlar ve paylaşımlar
1259
01:18:09,230 --> 01:18:11,858
1 engellenmiş kullanıcı
1260
01:18:15,820 --> 01:18:17,905
{\an8}Engellenmiş mesajlar
1261
01:18:17,989 --> 01:18:21,117
seni buldum "grace" - 1 yıl önce
1262
01:18:25,997 --> 01:18:28,124
Bilmek onun hakkı.
1263
01:18:37,425 --> 01:18:38,968
Postalarda arayın
1264
01:18:42,096 --> 01:18:45,266
Güvenlik kamerası sisteminiz yolda!
1265
01:18:45,683 --> 01:18:49,312
9 Güvenlik Kamerası
1 yıllık abonelik
1266
01:18:50,438 --> 01:18:52,356
SİPARİŞ ÖZETİ
1 adet Deluxe Güvenlik Paketi
1267
01:18:53,733 --> 01:18:56,402
Kullanıcı adı email adresim.
Şifre için arayacağım.
1268
01:18:57,612 --> 01:18:58,571
giriş
1269
01:18:59,238 --> 01:19:00,990
giriş yapın
Şifreyi mi unuttunuz?
1270
01:19:02,074 --> 01:19:02,909
Şifreyi Sıfırla
1271
01:19:03,492 --> 01:19:04,368
Sıfırla
1272
01:19:04,994 --> 01:19:06,621
Kameralar
1273
01:19:13,711 --> 01:19:15,213
ALET_KULÜBESİ
Aktif
1274
01:19:16,005 --> 01:19:17,006
göster
1275
01:19:17,757 --> 01:19:18,841
ALET_KULÜBESİ CANLI
1276
01:19:21,928 --> 01:19:23,137
Merhaba.
1277
01:19:28,518 --> 01:19:29,393
Merhaba.
1278
01:19:41,239 --> 01:19:43,658
VERANDA
1279
01:19:43,741 --> 01:19:45,409
YAN BAHÇE
1280
01:19:45,493 --> 01:19:47,370
İSİMSİZ CİHAZ
1281
01:19:56,796 --> 01:19:58,172
June İçin Belgeler
1282
01:20:00,508 --> 01:20:02,593
Son aile gezisi
1283
01:20:20,152 --> 01:20:21,946
Jimmy kiliseden
1284
01:20:30,997 --> 01:20:32,290
-Alo?
-June?
1285
01:20:32,373 --> 01:20:34,208
Şükürler olsun. Güvende misin?
1286
01:20:34,292 --> 01:20:36,252
Evet, sanırım. Neden?
1287
01:20:36,335 --> 01:20:38,212
Bütün kapıların kilitli mi?
1288
01:20:38,296 --> 01:20:39,547
Evet, sanırım.
1289
01:20:39,630 --> 01:20:42,508
Durun. Şu kilise şeyindeki
Jimmy'yle konuşuyorum, değil mi?
1290
01:20:42,592 --> 01:20:45,511
Açıklayacak çok şey var
ama kimin dinlediğini bilemeyiz.
1291
01:20:46,679 --> 01:20:49,390
Tamam. Birini arayayım mı?
1292
01:20:49,473 --> 01:20:52,018
Hayır. Şu anda
kime güvenilir bilmiyorum.
1293
01:20:52,101 --> 01:20:55,021
Telefonda kal, olur mu?
1294
01:20:57,565 --> 01:21:00,067
Tanrım. Biri geldi.
1295
01:21:00,151 --> 01:21:01,194
Ben geldim.
1296
01:21:01,485 --> 01:21:03,154
Korkma. Bir şey olmayacak.
1297
01:21:03,529 --> 01:21:04,655
Ne?
1298
01:21:04,739 --> 01:21:06,657
Burada ne işin var?
1299
01:21:06,741 --> 01:21:09,452
Gelebildiğimce çabuk geldim.
Seni korkutmak istemedim.
1300
01:21:09,535 --> 01:21:13,206
Hayır. Ne olduğunu hemen söyle
yoksa polisi ararım.
1301
01:21:30,598 --> 01:21:31,599
Dinle.
1302
01:21:33,518 --> 01:21:35,144
Çok saçma geleceğini biliyorum.
1303
01:21:36,854 --> 01:21:38,731
Olabildiğince çabuk geldim.
1304
01:21:40,525 --> 01:21:42,360
Böyle pat diye
çıkageldiğim için affedersin.
1305
01:21:43,986 --> 01:21:45,571
Ama bilmen gereken...
1306
01:21:46,739 --> 01:21:48,824
Bilmen gereken şeyler var.
1307
01:21:53,788 --> 01:21:55,706
Her şeyi açıklayabilirim.
1308
01:22:03,339 --> 01:22:04,340
June?
1309
01:22:05,424 --> 01:22:06,634
Burada mısın?
1310
01:22:11,556 --> 01:22:12,557
June.
1311
01:22:16,352 --> 01:22:17,436
June?
1312
01:22:19,313 --> 01:22:20,815
Beni duyuyorsan...
1313
01:22:22,275 --> 01:22:23,985
Zor olduğunu biliyorum.
1314
01:22:25,653 --> 01:22:29,490
Ama ne olduğunu bilmek hakkın.
1315
01:22:33,035 --> 01:22:34,036
Lütfen.
1316
01:22:37,832 --> 01:22:38,833
June.
1317
01:22:50,011 --> 01:22:51,095
Baba.
1318
01:22:57,268 --> 01:22:58,519
June.
1319
01:22:58,603 --> 01:22:59,812
Dur, dur, dur.
1320
01:22:59,896 --> 01:23:00,897
Tamam, tamam.
1321
01:23:00,980 --> 01:23:01,981
Dur.
1322
01:23:02,690 --> 01:23:03,691
Tamam.
1323
01:23:04,400 --> 01:23:05,902
Ne oluyor?
1324
01:23:11,824 --> 01:23:13,034
Annen.
1325
01:23:14,827 --> 01:23:16,579
Gerçek adı Sarah.
1326
01:23:17,788 --> 01:23:20,082
Sen küçükken...
1327
01:23:20,166 --> 01:23:21,876
...biz hep kavga ediyorduk.
1328
01:23:23,419 --> 01:23:27,006
Sana yemek yedirmeme
ya da oyun oynamama...
1329
01:23:27,089 --> 01:23:29,008
...hiç izin vermezdi.
1330
01:23:30,927 --> 01:23:34,514
Her gün daha da kötü oldu.
1331
01:23:35,890 --> 01:23:37,725
Sonra seni benden aldı.
1332
01:23:39,560 --> 01:23:43,064
O zamandan beri sizi arıyordum.
1333
01:23:46,776 --> 01:23:47,860
Merhaba.
1334
01:23:47,944 --> 01:23:49,237
Caesar.
1335
01:23:54,450 --> 01:23:56,953
Bana senin öldüğünü söyledi.
1336
01:23:59,622 --> 01:24:01,791
Annenin neler
yapabileceğini bilmiyorsun.
1337
01:24:03,835 --> 01:24:07,672
Beni hapse attırmak için
hakime yalan söyledi.
1338
01:24:07,755 --> 01:24:10,258
Sırf seni kendine saklamak için.
1339
01:24:11,634 --> 01:24:13,344
Bana yalan söylemiş.
1340
01:24:16,013 --> 01:24:18,683
12 yıldır Eastham'da her gün...
1341
01:24:19,725 --> 01:24:24,021
...seni bir yerlerde sakladığını
bilerek uyanmak zorundaydım.
1342
01:24:32,363 --> 01:24:34,532
Eastham Hapishanesinde miydin?
1343
01:24:36,576 --> 01:24:37,952
Teksas'ta?
1344
01:24:40,162 --> 01:24:42,290
Benden her şeyi aldı.
1345
01:24:44,709 --> 01:24:46,627
Kevin da oradaydı.
1346
01:24:49,589 --> 01:24:51,632
Danışmanı değildin.
1347
01:24:53,342 --> 01:24:55,094
Onunla hapiste tanıştın.
1348
01:24:56,846 --> 01:24:58,931
Uber şoförü?
1349
01:24:59,015 --> 01:25:00,183
Canım.
1350
01:25:01,642 --> 01:25:03,060
Lütfen.
1351
01:25:13,487 --> 01:25:14,447
June.
1352
01:25:15,281 --> 01:25:17,033
Biraz konuşabilir miyiz?
1353
01:25:18,367 --> 01:25:19,660
Nerede?
1354
01:25:20,411 --> 01:25:21,787
Canım.
1355
01:25:23,831 --> 01:25:25,374
-Hayır! June! June!
-İmdat!
1356
01:25:25,458 --> 01:25:26,501
Hayır, hayır!
1357
01:25:28,211 --> 01:25:29,337
Reddet
1358
01:25:35,051 --> 01:25:36,219
Bir şey yok.
1359
01:25:38,846 --> 01:25:41,474
Zil
Ön kapıda hareket tespit edildi.
1360
01:25:52,568 --> 01:25:54,779
Veena
Cevapsız çağrı
1361
01:26:00,326 --> 01:26:02,995
O zaman ben de
bir daha tamir ederim, değil mi?
1362
01:26:03,246 --> 01:26:04,622
{\an8}O ne?
1363
01:26:05,289 --> 01:26:07,875
{\an8}-James.
-Yüksekteyiz de ondan. Bir şeyim yok.
1364
01:26:07,959 --> 01:26:09,043
{\an8}James, iyi misin?
1365
01:26:09,126 --> 01:26:10,962
{\an8}Hayır, hayır. Babanın bir şeyi yok.
1366
01:26:13,464 --> 01:26:14,549
{\an8}James.
1367
01:26:15,424 --> 01:26:16,592
{\an8}İyi misin?
1368
01:26:18,886 --> 01:26:20,888
{\an8}Saklambaç oynamak ister misin?
1369
01:26:20,972 --> 01:26:23,266
{\an8}Yukarı çık istersen.
Yirmiye kadar sayacağım.
1370
01:26:23,349 --> 01:26:26,018
{\an8}Baba seni bulamasın. Tamam mı?
1371
01:26:33,860 --> 01:26:36,821
{\an8}-Neden onun önünde yapıyorsun?
-Neyi?
1372
01:26:38,322 --> 01:26:39,699
{\an8}"İyi misin?"
1373
01:26:40,825 --> 01:26:43,286
{\an8}Kendi kızımla da mı oynayamayacağım?
1374
01:26:43,369 --> 01:26:45,538
{\an8}-Ben bir şey demedim.
-Öyle mi?
1375
01:26:46,038 --> 01:26:48,374
{\an8}Dışarı çıktığını görünce ben de...
1376
01:26:48,457 --> 01:26:49,792
{\an8}Kayıt mı ediyorsun?
1377
01:26:50,710 --> 01:26:53,504
{\an8}-Hayır, hiçbir şeyi kaydetmiyorum.
-Kamerayı ver.
1378
01:26:56,507 --> 01:26:58,551
{\an8}Aranan Kişi
JAMES
1379
01:27:01,387 --> 01:27:05,183
Sarah, seni arayıp duruyorum. Neredesin?
1380
01:27:05,266 --> 01:27:07,018
Evde misin?
1381
01:27:07,101 --> 01:27:08,060
Evet.
1382
01:27:09,854 --> 01:27:13,774
Ne diyeceğim, June'u da al bana gel.
Anlaşmazlıklarımızı çözelim.
1383
01:27:13,858 --> 01:27:17,069
Morlukları saklamak için makyaj
1384
01:27:17,153 --> 01:27:19,739
Temiz kalacağına söz vermiştin.
1385
01:27:19,822 --> 01:27:21,949
Ne yani? Kalmadım mı?
1386
01:27:22,033 --> 01:27:24,493
İlişkide 10 Kırmızı Alarm
Dayakçı partner nasıl terk edilir
1387
01:27:24,577 --> 01:27:28,206
Kızımı benden almak için
götünden uyduramazsın, Sarah.
1388
01:27:28,956 --> 01:27:30,833
Kimden: James
Sarah cevap ver
1389
01:27:30,917 --> 01:27:33,211
Sana ihtiyacım var bebeğim
1390
01:27:33,586 --> 01:27:35,755
Bak canımın içi. Özür dilerim.
1391
01:27:36,339 --> 01:27:37,840
Sinirlenmek istememiştim.
1392
01:27:37,924 --> 01:27:40,218
Şiddet şikayet
1393
01:27:40,510 --> 01:27:42,637
En temel şeyleri bile kabul etmezken...
1394
01:27:42,720 --> 01:27:44,889
...seninle mantıklı bir şeyler konuşmak
çok zor.
1395
01:27:44,972 --> 01:27:46,224
ne olur
1396
01:27:46,807 --> 01:27:48,518
Teksas'ta şiddetten hüküm giyme şartları
1397
01:27:49,018 --> 01:27:50,895
bir yıldan az hapis
1398
01:27:52,522 --> 01:27:53,606
Derdin ne senin?
1399
01:27:53,689 --> 01:27:55,233
Yemin ederim temizim.
1400
01:27:55,566 --> 01:27:56,567
Arama Geçmişi
1401
01:27:56,651 --> 01:27:59,820
Eve dönsen de bu sorunu
bir aile olarak çözsek?
1402
01:27:59,904 --> 01:28:01,072
beni asla terk etmeyeceksin
1403
01:28:01,155 --> 01:28:02,740
June'un hatırına.
1404
01:28:05,368 --> 01:28:07,245
Gizli Taramayı Başlat
1405
01:28:07,495 --> 01:28:08,871
{\an8}arama geçmişinizi hatırlamayacak
1406
01:28:08,955 --> 01:28:12,124
{\an8}Holdeki dolapta bulduğum şeyi
nasıl açıklayacaksın?
1407
01:28:12,208 --> 01:28:13,209
{\an8}Ne?
1408
01:28:13,292 --> 01:28:14,502
hapis süresi
1409
01:28:14,752 --> 01:28:15,753
Neden bahsediyorsun?
1410
01:28:15,837 --> 01:28:17,338
uyuşturucu bulundurma hapis süresi
1411
01:28:17,421 --> 01:28:19,340
Saklambaç oynuyorduk.
1412
01:28:19,632 --> 01:28:21,133
Grup I ve II uyuşturucular
10-20 yıl
1413
01:28:21,217 --> 01:28:22,260
June ne buldu tahmin et.
1414
01:28:22,343 --> 01:28:25,471
Tamam, Sarah. İşleri
tersine çevirmenin bir yolunu buldum.
1415
01:28:25,555 --> 01:28:26,722
Ama çok para edecek.
1416
01:28:26,806 --> 01:28:31,227
Şimdi saçmalamayı kes de
malı ne yaptığını söyle!
1417
01:28:31,310 --> 01:28:32,353
SUÇ İHBARI
1418
01:28:32,436 --> 01:28:33,938
Olduğu yerde bıraktım.
1419
01:28:34,522 --> 01:28:35,940
Polis! Kapıyı aç!
1420
01:28:36,023 --> 01:28:38,109
Tanrım, ne yaptın sen?
1421
01:28:38,192 --> 01:28:41,195
Kızımızı tehlikeye atmana
daha fazla izin veremem.
1422
01:28:41,279 --> 01:28:42,530
Aç hemen kapıyı!
1423
01:28:42,613 --> 01:28:44,448
Yemin ederim seni bulacağım.
1424
01:28:44,532 --> 01:28:45,867
Kaydediliyor
1425
01:28:45,950 --> 01:28:49,537
Kızımızı benden alamadan
kendi kanının içinde öleceksin.
1426
01:28:49,620 --> 01:28:50,621
Duydun mu?
1427
01:28:50,705 --> 01:28:51,706
Görüşmeyi Sonlandır
1428
01:28:52,081 --> 01:28:55,209
San Antonio'lu 10 Yıla Mahkum Oldu
1429
01:28:55,293 --> 01:28:59,297
James Walker darp ve yasadışı mal
bulundurmaktan yargılandı.
1430
01:28:59,380 --> 01:29:01,340
TELEFON_KAYDI.mp3
1431
01:29:02,383 --> 01:29:04,218
kaydı ekliyorum
1432
01:29:04,302 --> 01:29:06,554
Seni bulacağım
1433
01:29:06,637 --> 01:29:08,347
Gönder
1434
01:29:08,973 --> 01:29:12,602
Kimlik Koruma Hakkında Bilgi
1435
01:29:12,852 --> 01:29:14,520
benimle temasta olacaksın
1436
01:29:14,604 --> 01:29:16,230
ekteki kılavuzu dikkatle
1437
01:29:16,314 --> 01:29:17,690
Sana ücretsiz yardım edebilirim
1438
01:29:17,773 --> 01:29:19,233
kolluk kuvvetleri mensubu değilim
1439
01:29:21,027 --> 01:29:23,279
Sevgiler,
Heather Damore
1440
01:29:23,362 --> 01:29:24,488
Los Angeles, Kaliforniya
1441
01:29:24,572 --> 01:29:26,866
Aile ve Aile İçi Şiddet Avukatı
1442
01:29:26,949 --> 01:29:29,619
Koruma_Emri
1443
01:29:29,911 --> 01:29:31,621
EVDE GÜVENDE
Kayıt Programı
1444
01:29:31,704 --> 01:29:33,998
Gizli Kimlik Değişimi Kılavuzu
1445
01:29:34,081 --> 01:29:36,292
Önceki bütün hesaplarını
silmen gerekecek.
1446
01:29:36,375 --> 01:29:38,628
Bütün kişisel, finansal
ve hukuki hesapların dahil.
1447
01:29:38,711 --> 01:29:40,463
Google Hesabını Sil
1448
01:29:40,546 --> 01:29:41,839
Hesabımı Sil
1449
01:29:41,923 --> 01:29:44,050
Tanıdığın herkesle bağlarını
koparman lazım.
1450
01:29:44,133 --> 01:29:45,510
Gitmen bizi üzüyor.
1451
01:29:45,593 --> 01:29:47,428
Başına gelenleri hiç bilmiyordum.
1452
01:29:47,512 --> 01:29:49,972
Seni seviyorum.
Sana ve June'a dua ediyorum.
1453
01:29:50,056 --> 01:29:52,934
Gizliliğini korumak için
yalan söylemen gerekecek.
1454
01:29:53,017 --> 01:29:54,435
Seni çok özleyeceğiz.
1455
01:29:54,727 --> 01:29:56,229
Bir gün anlayacaktır.
1456
01:29:56,521 --> 01:29:57,522
{\an8}Hayır!
1457
01:30:01,859 --> 01:30:03,277
Buradan kes
1458
01:30:04,487 --> 01:30:06,197
June İçin
1459
01:30:29,136 --> 01:30:30,972
ARKABAHÇE_2
1460
01:30:52,034 --> 01:30:53,619
VERANDA
1461
01:31:08,843 --> 01:31:10,887
Hayır! Hayır!
1462
01:31:10,970 --> 01:31:13,014
Görünmezİzleyici
1463
01:31:17,768 --> 01:31:20,104
Bir şeye bakacağım,
sonra hemen gideceğiz.
1464
01:31:40,458 --> 01:31:42,126
ARKABAHÇE_2
1465
01:31:47,173 --> 01:31:49,091
ALET_KULÜBESİ
1466
01:32:00,895 --> 01:32:01,938
Hadi be.
1467
01:32:14,700 --> 01:32:15,618
Çıkıyoruz.
1468
01:32:17,370 --> 01:32:19,747
Beni öldürecek olsan çoktan yapardın.
1469
01:32:21,624 --> 01:32:23,209
Durum değişti.
1470
01:32:31,717 --> 01:32:32,844
June.
1471
01:32:33,469 --> 01:32:34,679
June!
1472
01:32:36,514 --> 01:32:38,099
12 yıl, Sarah.
1473
01:32:38,182 --> 01:32:41,519
12 yıl boyunca
senin şimdi hissettiğin gibi hissettim.
1474
01:32:42,061 --> 01:32:45,022
Seni burada tutmayı isterdim. Ama...
1475
01:32:46,482 --> 01:32:48,150
June ve benim gitmemiz lazım.
1476
01:32:50,611 --> 01:32:51,571
June!
1477
01:33:17,471 --> 01:33:18,890
Tanrım. Junie!
1478
01:33:19,307 --> 01:33:22,018
-Anne! Anne? Anne?
-Geçti bebeğim. Geçti.
1479
01:33:22,101 --> 01:33:24,353
-Gerçekten sen misin?
-Bebeğim çok üzgünüm.
1480
01:33:25,313 --> 01:33:27,398
Çok üzgünüm.
1481
01:33:35,281 --> 01:33:38,284
Hemen gitmemiz lazım.
İyice kendini kaybetti.
1482
01:33:38,367 --> 01:33:40,369
-Heather'ı öldürdü.
-Heather'ı mı öldürdü?
1483
01:33:40,453 --> 01:33:44,123
İyice delirmiş. Ona yaptıklarım için
beni cezalandırdığını zannediyor.
1484
01:33:45,124 --> 01:33:47,710
Tamam. Arabada her şeyi anlatacağım.
1485
01:33:47,793 --> 01:33:49,253
Anahtarları al...
1486
01:33:49,337 --> 01:33:50,546
Hayır. Anne!
1487
01:33:51,047 --> 01:33:53,132
Hayır, hayır, hayır!
1488
01:33:53,216 --> 01:33:54,425
Tanrım!
1489
01:33:54,509 --> 01:33:55,801
Tanrım.
1490
01:34:03,684 --> 01:34:04,936
Nereye gidiyor?
1491
01:34:05,228 --> 01:34:06,437
Sandalye.
1492
01:34:16,781 --> 01:34:19,296
-Bize ne yapacak?
-Bilmiyorum.
1493
01:34:19,367 --> 01:34:21,661
Beni neden
buraya getirdiğini bile bilmiyorum.
1494
01:34:25,623 --> 01:34:27,291
Anlamıştı.
1495
01:34:27,375 --> 01:34:29,460
Onu bulmak üzere olduğumu anlamıştı.
1496
01:34:35,007 --> 01:34:36,092
Dur.
1497
01:34:43,057 --> 01:34:44,892
Şarj Azalıyor
Mac yakında uykuya geçecek
1498
01:34:44,976 --> 01:34:47,395
Alo! Alo! Beni duyan var mı?
1499
01:34:47,478 --> 01:34:50,606
Tamam June. O dışarıdayken
bizim çıkmamız lazım.
1500
01:34:50,690 --> 01:34:51,732
Telefonun nerede?
1501
01:34:51,816 --> 01:34:55,403
Yanımda değil. Evde. Keşke elimde...
1502
01:34:58,865 --> 01:34:59,866
Tanrım.
1503
01:35:01,325 --> 01:35:02,159
Ne oldu?
1504
01:35:03,244 --> 01:35:04,287
Tanrım. Evet!
1505
01:35:05,204 --> 01:35:07,748
{\an8}Şu yerin adresini hatırlıyor musun?
1506
01:35:07,832 --> 01:35:10,042
{\an8}Mariposa Yolu'nda bir yerdeydi galiba.
1507
01:35:10,126 --> 01:35:11,836
{\an8}Tek hatırladığım bu.
1508
01:35:11,919 --> 01:35:14,088
{\an8}Her şeyin bir telefonla eşleşmesi lazım.
1509
01:35:14,714 --> 01:35:15,548
{\an8}Dur.
1510
01:35:16,382 --> 01:35:17,383
{\an8}Tabii...
1511
01:35:17,466 --> 01:35:18,551
{\an8}Ayarlar
1512
01:35:18,634 --> 01:35:19,510
AĞ SEÇİN
1513
01:35:19,594 --> 01:35:21,429
James Telefon
Güvenli Olmayan Ağ
1514
01:35:22,305 --> 01:35:24,682
Tamam. Bir fikrim var.
1515
01:35:44,118 --> 01:35:47,747
Navigasyonu kullanmam gerekiyor.
Lütfen bir daha olur mu? Görüşürüz.
1516
01:35:47,830 --> 01:35:50,333
Javi, lütfen.
Söylediklerim için özür dilerim.
1517
01:35:50,416 --> 01:35:52,502
Sen oğlundan vazgeçmedin.
1518
01:35:53,878 --> 01:35:56,923
Annemi buldum ama zamanımız kalmadı.
1519
01:35:57,006 --> 01:35:59,217
Lütfen, yardımına ihtiyacım var.
1520
01:35:59,717 --> 01:36:01,052
Lütfen.
1521
01:36:04,764 --> 01:36:05,723
Ne oldu?
1522
01:36:05,806 --> 01:36:08,059
Instagram'ıma girip
bir resim bulmanı isteyecektim.
1523
01:36:08,142 --> 01:36:09,519
Hâlâ görünmüyor.
1524
01:36:09,602 --> 01:36:10,853
Lütfen acele et.
1525
01:36:10,937 --> 01:36:12,522
Sí, sí, momentico.
1526
01:36:13,397 --> 01:36:14,565
Hesap adı ne?
1527
01:36:14,649 --> 01:36:16,943
J, U, alt çizgi, U.
1528
01:36:17,026 --> 01:36:19,237
Alt çizgi. ¿Qué es eso? O ne?
1529
01:36:19,320 --> 01:36:22,114
Kısa çizgi ama alttan yazılıyor.
1530
01:36:22,698 --> 01:36:23,658
Evet.
1531
01:36:23,741 --> 01:36:27,453
J, U, alt çizgi, U, N, E, 1.
1532
01:36:31,207 --> 01:36:34,710
Tamam, şimdi
Instagram'daki ilk resme bak.
1533
01:36:36,170 --> 01:36:39,507
Süper. Arkamızdaki evde
bazı sayılar var. Ne yazıyor?
1534
01:36:40,633 --> 01:36:43,427
48541.
1535
01:36:43,511 --> 01:36:46,264
Tamam. Polisi arayıp bizim 4...
1536
01:36:49,642 --> 01:36:50,852
Hayır.
1537
01:36:50,935 --> 01:36:52,395
Geliyor.
1538
01:36:54,814 --> 01:36:55,982
Geri çekil.
1539
01:36:59,861 --> 01:37:01,112
Ne oluyor?
1540
01:37:02,822 --> 01:37:03,990
Saati ver.
1541
01:37:04,073 --> 01:37:05,074
Hey!
1542
01:37:05,449 --> 01:37:08,202
Kızımla konuşuyorum.
1543
01:37:08,786 --> 01:37:11,706
June, birini mi aradın?
1544
01:37:13,457 --> 01:37:16,836
Tamam. Şimdi benimle gelmen gerekiyor.
1545
01:37:17,170 --> 01:37:18,504
Geri çekil.
1546
01:37:19,589 --> 01:37:22,758
-June, benimle gel lütfen.
-Bırak onu.
1547
01:37:22,842 --> 01:37:26,137
Tek kelime daha edersen ölürsün.
1548
01:37:27,680 --> 01:37:30,600
June, bir daha sormayacağım.
1549
01:37:30,683 --> 01:37:31,684
Lütfen yapma...
1550
01:37:35,229 --> 01:37:36,063
Anne!
1551
01:37:37,899 --> 01:37:39,358
Hayır, hayır, hayır!
1552
01:37:40,401 --> 01:37:42,695
Anne!
1553
01:37:42,778 --> 01:37:45,198
Ne yaptın? Hayır!
1554
01:37:45,281 --> 01:37:47,116
Ne yaptın?
1555
01:37:48,242 --> 01:37:49,243
June.
1556
01:37:49,744 --> 01:37:51,245
Yapma. Hey!
1557
01:37:54,790 --> 01:37:55,958
Bırak beni!
1558
01:37:56,792 --> 01:37:59,086
Bak. Bir şey yok.
1559
01:37:59,837 --> 01:38:01,714
Durumu zorlaştırıyorsun.
1560
01:38:20,691 --> 01:38:21,901
Lütfen.
1561
01:38:23,611 --> 01:38:25,363
Hayır, hayır, hayır.
1562
01:38:25,446 --> 01:38:28,574
Çıkar bizi! Çıkar bizi!
1563
01:38:30,201 --> 01:38:31,369
Anne!
1564
01:38:31,744 --> 01:38:33,246
Anne. Anne.
1565
01:38:33,329 --> 01:38:34,664
Hayır.
1566
01:38:40,920 --> 01:38:44,131
Baba. Baba lütfen. Lütfen yapma bunu.
1567
01:38:44,215 --> 01:38:48,052
Lütfen. Beni duyuyorsan
kapıyı aç lütfen.
1568
01:38:48,135 --> 01:38:49,929
Yardıma ihtiyacı var. Lütfen.
1569
01:38:50,012 --> 01:38:53,224
Kimsenin ölmesi gerekmiyor.
Lütfen yardım çağır.
1570
01:38:53,307 --> 01:38:54,267
Kimse var mı?
1571
01:38:54,350 --> 01:38:57,395
Beni duyan varsa,
annemle bir odada mahsur kaldım.
1572
01:38:57,478 --> 01:39:00,815
48541 Mariposa Yolu'ndayız.
1573
01:39:00,898 --> 01:39:02,316
yakdn hastne
1574
01:39:11,576 --> 01:39:12,910
Kimse var mı?
1575
01:39:15,371 --> 01:39:16,455
June Böcük.
1576
01:39:17,498 --> 01:39:18,708
{\an8}Anne.
1577
01:39:20,835 --> 01:39:23,087
{\an8}Hayır. Anne, geçecek.
1578
01:39:23,880 --> 01:39:25,381
Tanrım.
1579
01:39:25,464 --> 01:39:26,549
Çok üzgünüm.
1580
01:39:26,632 --> 01:39:28,134
Hayır, hayır, hayır.
1581
01:39:28,217 --> 01:39:31,470
Hayır, öyle deme. Hayır, öyle deme.
1582
01:39:35,975 --> 01:39:37,560
Çok üzgünüm.
1583
01:39:48,821 --> 01:39:50,448
Söz veriyorum...
1584
01:39:50,907 --> 01:39:54,744
Söz veriyorum, eve gidebilirsek
daha iyi bir çocuk olacağım.
1585
01:39:56,787 --> 01:39:59,332
Sesli mesajlarıma bakmaya başlayacağım.
1586
01:40:00,875 --> 01:40:04,170
Bana istediğin kadar June Böcük
demene izin vereceğim.
1587
01:40:06,631 --> 01:40:11,886
Her şeyde Siri kullanmanla
dalga geçmeyeceğim.
1588
01:40:13,054 --> 01:40:14,305
Ben sadece...
1589
01:40:39,539 --> 01:40:40,873
Hey Siri.
1590
01:40:47,880 --> 01:40:49,507
911'i ara.
1591
01:40:53,636 --> 01:40:56,889
Mariposa Yolu 48541'de tehlike.
1592
01:40:56,973 --> 01:41:00,226
İntikal edebilecek birimler
derhal bildirsin.
1593
01:41:04,272 --> 01:41:05,731
Koş, koş, koş.
1594
01:41:10,778 --> 01:41:12,738
-Koş, koş, koş.
-Temiz!
1595
01:41:12,822 --> 01:41:14,031
-Koş, koş, koş.
-Temiz.
1596
01:41:14,115 --> 01:41:15,283
Diğer tarafa bak.
1597
01:41:15,366 --> 01:41:16,534
Yol açık.
1598
01:41:17,159 --> 01:41:18,452
Şüpheli yerde!
1599
01:41:19,203 --> 01:41:20,037
İmdat!
1600
01:41:21,080 --> 01:41:22,623
Yardım edin!
1601
01:41:24,000 --> 01:41:26,085
-SWAT! Ellerini göster!
-Eller yukarı!
1602
01:41:26,169 --> 01:41:27,378
Şahıs yerde! Şahıs yerde!
1603
01:41:27,587 --> 01:41:28,796
Temiz.
1604
01:41:28,880 --> 01:41:31,299
Akciğeri çalışmıyor.
Hemen nakletmeliyiz.
1605
01:41:31,382 --> 01:41:32,425
İyi mi?
1606
01:41:32,508 --> 01:41:35,636
Tim-30'dan Merkez'e. Göğsünde
kurşun yarası olan yetişkin kadına...
1607
01:41:35,720 --> 01:41:38,139
...hava nakliyesi gerekiyor.
1608
01:41:39,265 --> 01:41:40,892
June Böcük?
1609
01:41:40,975 --> 01:41:42,143
Orada mısın?
1610
01:41:43,644 --> 01:41:45,938
Unfiction Sezon 3
Seyrediyorsunuz
1611
01:41:46,022 --> 01:41:48,232
Grace Allen'ın Kaçırılması: Bölüm 9
1612
01:41:50,735 --> 01:41:52,612
Sorayım dedim.
1613
01:41:53,279 --> 01:41:54,113
Evet.
1614
01:41:54,947 --> 01:41:57,533
bölümü seyrediyordum
1615
01:41:58,826 --> 01:42:01,078
İnsanlar bu saçmalığı neden seviyor
1616
01:42:01,162 --> 01:42:03,206
Kafan mı iyi?
1617
01:42:05,416 --> 01:42:07,376
ne?
1618
01:42:09,337 --> 01:42:11,756
Yarın için kafan iyi mi tanrım siri
1619
01:42:11,839 --> 01:42:13,508
arasan mı
1620
01:42:17,970 --> 01:42:19,722
Anne
FaceTime
1621
01:42:19,805 --> 01:42:20,806
Kabul et
1622
01:42:20,890 --> 01:42:22,725
Anne
bağlanıyor...
1623
01:42:24,101 --> 01:42:26,270
Alo June Böcük, ben annen.
Rahatsız etmiyorum ya?
1624
01:42:26,354 --> 01:42:28,022
-Anne?
-Evet.
1625
01:42:28,773 --> 01:42:30,358
FaceTime'dayız.
1626
01:42:30,441 --> 01:42:31,901
Hey Allah'ım.
1627
01:42:31,984 --> 01:42:34,779
Biliyorum, biliyorum.
Telefonu bir saniyeliğine koymuştum.
1628
01:42:35,238 --> 01:42:38,491
Otobüsünün saat 08.35'te
kalkacağını hatırlatayım dedim.
1629
01:42:38,574 --> 01:42:40,535
Birkaç tane alarm kur istersen.
1630
01:42:40,618 --> 01:42:41,911
Evet, kurdum bile.
1631
01:42:41,994 --> 01:42:44,664
İhtiyacın olursa yemek için
para da gönderirim.
1632
01:42:45,706 --> 01:42:46,707
Ne oldu?
1633
01:42:47,291 --> 01:42:48,417
Yok bir şey.
1634
01:42:49,752 --> 01:42:51,087
Teşekkür ederim.
1635
01:42:54,966 --> 01:42:56,634
Biliyor musun?
1636
01:42:56,717 --> 01:43:00,054
Arkadaşın Javi, Facebook'ta
benimle arkadaş oldu.
1637
01:43:00,137 --> 01:43:01,722
Ciddi misin? Hadi canım.
1638
01:43:02,723 --> 01:43:04,892
-Çok sevindim, Javi!!!
-selametle amiga
1639
01:43:04,976 --> 01:43:07,937
Senin gibi bir babası olduğu için
çok şanslı
1640
01:43:08,020 --> 01:43:12,066
Tamam. Yarın öğlen
istasyonda görüşürüz o zaman.
1641
01:43:12,149 --> 01:43:13,317
Sabırsızlanıyorum.
1642
01:43:13,860 --> 01:43:14,986
Görüşürüz.
1643
01:43:15,987 --> 01:43:16,821
Baksana...
1644
01:43:19,615 --> 01:43:20,700
pardon!
1645
01:43:20,783 --> 01:43:22,493
merak etme, biletimi bastıracağım
1646
01:43:26,831 --> 01:43:28,958
Seni seviyorum
1647
01:43:39,635 --> 01:43:40,849
Tanrım, ciddi misin?
1648
01:43:45,183 --> 01:43:46,726
Seni seviyorum June Böcük.
1649
01:43:46,809 --> 01:43:48,311
Seni görmek için sabırsızlanıyorum
1650
01:45:35,418 --> 01:45:38,629
KAYIP
1651
01:50:37,053 --> 01:50:39,055
Altyazıları çeviren:
Kerem Özdural