1 00:00:56,299 --> 00:00:57,620 Bekle. Şunu... 2 00:00:58,135 --> 00:01:00,338 {\an8}13 NİSAN 2008 3 00:01:02,270 --> 00:01:04,897 {\an8}-Şunu biraz... -Atı düşürdüm. 4 00:01:04,981 --> 00:01:06,065 {\an8}Bekle. 5 00:01:08,192 --> 00:01:09,207 {\an8}Oldu. Bak. 6 00:01:10,027 --> 00:01:11,654 {\an8}İşte. Bak. 7 00:01:11,737 --> 00:01:12,738 {\an8}Bozulmuş mu? 8 00:01:12,822 --> 00:01:15,825 {\an8}Hayır, bak. Baba yaptı. Hayır, bekle. 9 00:01:15,908 --> 00:01:18,452 {\an8}Vereceğim ama önce nerede olduğumuzu söyle. 10 00:01:18,536 --> 00:01:20,955 {\an8}-Babanın babasının evinde. -Doğru. 11 00:01:21,038 --> 00:01:23,124 {\an8}Burası dedenin eviydi. 12 00:01:23,207 --> 00:01:24,667 {\an8}Kamerayı ister misin? 13 00:01:24,750 --> 00:01:25,668 {\an8}Al hadi. 14 00:01:26,419 --> 00:01:28,337 {\an8}Hayır. Ah! 15 00:01:28,421 --> 00:01:30,256 {\an8}Hayır, hayır. Oyun odasını göster. 16 00:01:32,258 --> 00:01:34,343 {\an8}Dur. Oyuncaklarını göster. 17 00:01:39,390 --> 00:01:40,975 {\an8}Bir şey yok Caesar. 18 00:01:42,935 --> 00:01:45,688 {\an8}Yolculuk Caesar'ı yormuş galiba. Değil mi? 19 00:01:45,771 --> 00:01:48,900 {\an8}James. Üst katta neden hiç perde yok? 20 00:01:48,983 --> 00:01:51,944 {\an8}Çünkü dağ başındayız. Görecek kimse yok. 21 00:01:52,028 --> 00:01:53,112 {\an8}Merhaba de, anne. 22 00:01:53,196 --> 00:01:55,031 {\an8}Merhaba June Böcük. 23 00:01:55,114 --> 00:01:56,949 {\an8}İyi de bu bozuk değil miydi? 24 00:01:57,033 --> 00:02:00,870 {\an8}Dur hayatım. Dikkat et. Bir daha bozulmasın. 25 00:02:00,953 --> 00:02:02,955 {\an8}-Babam tamir etti. -Evet. 26 00:02:03,039 --> 00:02:05,166 {\an8}Bir daha bozmayalım o zaman. 27 00:02:05,249 --> 00:02:08,503 {\an8}O zaman ben de bir daha tamir ederim, değil mi? 28 00:02:08,586 --> 00:02:10,086 {\an8}O ne? 29 00:02:10,170 --> 00:02:12,715 {\an8}-James. -Yüksekteyiz de ondan. Bir şeyim yok. 30 00:02:12,798 --> 00:02:14,926 {\an8}Neden burnun kanıyor? 31 00:02:15,009 --> 00:02:16,886 {\an8}-Babanın bir şeyi yok. -İyi misin? 32 00:02:28,314 --> 00:02:30,608 Buradan kes 33 00:02:37,156 --> 00:02:39,325 Son aile gezisi 34 00:02:44,956 --> 00:02:47,333 Google hesabını sil 35 00:02:47,792 --> 00:02:50,169 Hesabımı sil 36 00:02:50,670 --> 00:02:52,421 Beyin tümörü türleri Beyin tümörü tedavisi 37 00:02:52,672 --> 00:02:55,466 Menenjiyom - Sebepleri Anaplastik menenjiyom - İyileşme oranı 38 00:02:56,551 --> 00:02:58,594 Çocuğunuzun alışmasına yardımcı olurken 39 00:02:58,678 --> 00:03:00,388 Şimdi duydum. 40 00:03:01,430 --> 00:03:03,808 Neler yaşadığını tahmin bile edemiyorum. 41 00:03:03,891 --> 00:03:07,228 Gitmen bizi üzüyor ama anlıyorum. Yeniden başlamak istiyorsun. 42 00:03:07,311 --> 00:03:09,564 Başına gelenleri hiç bilmiyordum. 43 00:03:10,648 --> 00:03:12,191 Çok üzüldüm. 44 00:03:12,275 --> 00:03:14,527 Telefon et, mesaj at, nasıl istersen. 45 00:03:14,610 --> 00:03:17,572 Şu anda kafan çok doludur. 46 00:03:17,655 --> 00:03:21,367 Seni çok özleyeceğiz ama bunu atlatacaksın. 47 00:03:21,450 --> 00:03:22,535 June için 48 00:03:22,618 --> 00:03:25,371 Yanındayım. Bir gün anlayacaktır. 49 00:03:43,139 --> 00:03:46,350 Korkutucu gelişmeler oldu. Yeşil Toyota Camry... 50 00:03:49,020 --> 00:03:52,190 Kurtarma çalışmaları devam ediyor ama akıbeti henüz... 51 00:03:56,027 --> 00:04:00,072 Üzücü bir gelişme yaşandı. Bayan Kim'e ait araç... 52 00:04:00,156 --> 00:04:03,117 ...Bay Area gölünde terk edilmiş olarak bulundu. Bu ipucunu... 53 00:04:03,576 --> 00:04:04,702 Al. 54 00:04:06,662 --> 00:04:08,206 ...Margot'un babası David Kim. 55 00:04:08,289 --> 00:04:11,125 Bayan Kim'in anahtarlığı göl kenarında bulundu. 56 00:04:11,292 --> 00:04:14,921 Unfiction Bölüm 3 Margot Kim'in Kaybolması 57 00:04:18,423 --> 00:04:20,801 Gerçekler ve Uydurmalar Unfiction'da 58 00:04:26,057 --> 00:04:27,517 Veena kanka Merhaba 59 00:04:27,600 --> 00:04:29,101 June? 60 00:04:32,313 --> 00:04:33,981 Pardon. Naber? 61 00:04:36,776 --> 00:04:38,027 Daha almadın mı? 62 00:04:38,903 --> 00:04:40,821 Daha değil. 63 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 Para şimdi lazım ama 64 00:04:44,617 --> 00:04:46,077 Yoksa abim malı alamayacak... 65 00:04:46,160 --> 00:04:48,746 Para gelecek. Biraz sakin dfdgdhddd 66 00:04:49,747 --> 00:04:52,333 Seni her an araya 67 00:04:52,667 --> 00:04:54,377 ANNE 68 00:04:58,130 --> 00:04:59,215 arıyor 69 00:04:59,924 --> 00:05:01,467 VENMO'DAN GÖNDER 70 00:05:01,551 --> 00:05:02,385 Kabul et 71 00:05:03,970 --> 00:05:06,097 Siri, June'u ara. 72 00:05:06,389 --> 00:05:07,598 -Tanrım. -Anne. 73 00:05:07,682 --> 00:05:09,725 Siri, lütfen June Böcük'ü ara. 74 00:05:09,809 --> 00:05:11,853 Anne FaceTime'dan aradın zaten. 75 00:05:12,979 --> 00:05:16,983 Tanrım. Sesli mesajlarını silebilir misin canım? 76 00:05:17,066 --> 00:05:18,568 Sana mesaj bırakmaya çalışıyorum. 77 00:05:18,651 --> 00:05:20,027 Hepsi de sendendir. 78 00:05:20,111 --> 00:05:22,738 Her şeyde Siri kullanmama gerek yok, biliyorsun değil mi? 79 00:05:22,822 --> 00:05:25,783 Geç kalıyorum. Şunları not alır mısın? 80 00:05:25,867 --> 00:05:30,037 Arabanın anahtarı mutfakta üst çekmecede olacak. Kevin... 81 00:05:30,121 --> 00:05:32,832 Not al demiştim. Yazmıyorsun. 82 00:05:34,792 --> 00:05:35,626 Yapışkan Notlar 83 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Kevin sana seyahat planını gönderdi. 84 00:05:37,920 --> 00:05:40,923 İçki yok. Yabancılara kapıyı açma. 85 00:05:41,007 --> 00:05:44,510 Ben yokken konum belirleme... 86 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 tanrım offffffff 87 00:05:45,803 --> 00:05:48,139 ...her zaman açık olsun. Anlaşıldı mı? 88 00:05:48,222 --> 00:05:49,390 Eğlenmek yok. Tamam. 89 00:05:50,349 --> 00:05:53,728 Yiyecek falan filan işi ne olacak? 90 00:05:54,687 --> 00:05:57,231 Heather'a anahtar bıraktım. Bir şey lazım olursa ararsın. 91 00:05:57,315 --> 00:06:00,484 -Hayır. Heather'a gerek yok anne. -Ne demek hayır? 92 00:06:00,568 --> 00:06:02,445 18 yaşındayım. Bebek bakıcısına gerek yok. 93 00:06:02,528 --> 00:06:04,947 18'sen 18'sin, fark etmez. 94 00:06:05,031 --> 00:06:06,616 Gittin bir de Heather'ı mı buldun? 95 00:06:06,699 --> 00:06:09,827 Sana bu hayatı verebilmek için ne fedakarlıklar yaptığımı anlamıyorsun. 96 00:06:09,911 --> 00:06:11,579 Anne, amma abarttın. 97 00:06:11,662 --> 00:06:13,831 -June Böcük, ben sadece... -Bana öyle deme! 98 00:06:17,710 --> 00:06:22,423 Ben yokken güvende olduğundan emin olmak istiyorum sadece. 99 00:06:25,843 --> 00:06:29,096 Neyse. Kevin birazdan gelip Uber çağıracak. 100 00:06:29,180 --> 00:06:32,808 Acil durumlar için hesabına para gönderdim. 101 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 Anlaşıldı mı? 102 00:06:35,937 --> 00:06:37,438 Para ne içinmiş? 103 00:06:38,356 --> 00:06:39,815 Acil durumlar. 104 00:06:39,899 --> 00:06:41,067 Grace Allen 350$ gönderdi 105 00:06:41,609 --> 00:06:42,568 Ne için? 106 00:06:43,444 --> 00:06:45,279 -Aldın mı? -Evet. Dükkana gidiyorum. 107 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 Görüşürüz. 108 00:06:47,532 --> 00:06:48,658 Tak tak. 109 00:06:50,952 --> 00:06:52,954 Şu kedi bana alışamayacak. 110 00:06:53,287 --> 00:06:55,831 Eski bilgisayar nasıl oldu? 111 00:06:56,374 --> 00:06:59,085 Evet, biraz daha hızlı. Teşekkürler. 112 00:06:59,168 --> 00:07:00,795 Bir şey değil, parcera. 113 00:07:00,878 --> 00:07:01,712 Ne? 114 00:07:03,256 --> 00:07:06,092 Kolombiya için. İspanyolcamı geliştiriyorum. 115 00:07:06,425 --> 00:07:07,468 Güzel. 116 00:07:07,844 --> 00:07:09,762 Dükkandayım. Ne alayım? 117 00:07:09,846 --> 00:07:12,932 Yaz tatilinde olduğunu biliyorum ama... 118 00:07:13,224 --> 00:07:14,642 ...bir saniyen var mı? 119 00:07:15,852 --> 00:07:17,895 hangisi ucuzsa 120 00:07:22,400 --> 00:07:23,776 Nasıl desem? 121 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Bak. 122 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Biliyorum, senin gözünde ben... 123 00:07:32,118 --> 00:07:34,912 ...ne işte, yeni biriyim sadece. 124 00:07:34,996 --> 00:07:38,124 Ama anneni seviyorum. 125 00:07:39,709 --> 00:07:43,963 Bu geziyi sadece onunla benim için planladım... 126 00:07:44,797 --> 00:07:47,175 ...ama çok özel bir sebebi var. 127 00:07:47,258 --> 00:07:48,426 -Kev? -Yani gitmeden... 128 00:07:48,509 --> 00:07:50,052 -Merhaba. -Merhaba. 129 00:07:50,136 --> 00:07:51,888 Ne yapıyorsunuz? 130 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 June'la biraz konuşuyorduk. 131 00:07:54,307 --> 00:07:56,100 Ha, tamam. Uber'i aradın mı? 132 00:07:56,184 --> 00:07:57,894 İki dakikası var. Ne oldu? 133 00:07:57,977 --> 00:07:59,770 Valizleri indirir misin? 134 00:07:59,854 --> 00:08:01,564 30 saniye bile o iş... 135 00:08:01,647 --> 00:08:02,690 Biliyorum da ben... 136 00:08:02,773 --> 00:08:04,442 Tamam, peki. Dışarıda bekliyorum. 137 00:08:04,525 --> 00:08:05,610 Teşekkür ederim. 138 00:08:06,194 --> 00:08:09,864 Bir daha bunu yapacaksam sevgilimi alırken... 139 00:08:09,947 --> 00:08:12,033 REHABİLİTASYONDAN SONRA HOŞ GELDİN 140 00:08:15,703 --> 00:08:16,621 Cidden mi? 141 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 Üzerine çok geliyormuşum gibi olduysa özür dilerim. 142 00:08:21,375 --> 00:08:23,586 Ama sadece güvende olduğundan emin olmak için. 143 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Uber geldi! 144 00:08:25,129 --> 00:08:26,589 Tamam, geliyorum. 145 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 June, beni dinle. 146 00:08:32,094 --> 00:08:35,890 Bizi pazartesi havaalanından alabilir misin? 147 00:08:37,015 --> 00:08:38,183 Evet efendim. 148 00:08:38,267 --> 00:08:39,477 Teşekkür ederim. 149 00:08:39,559 --> 00:08:40,977 Grace, duydun mu? 150 00:08:49,487 --> 00:08:53,491 Zil Ön kapıda hareket tespit edildi 151 00:09:03,042 --> 00:09:06,212 mesaj bırakmam gerekirse diye sesli mesajlarını temizle! 152 00:09:06,295 --> 00:09:09,799 Haftaya bizi alabilecek misin? Ayın 20'sinde öğlen ineceğiz 153 00:09:09,882 --> 00:09:11,676 bir dakika Babalar Günü'nde yok musun? 154 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 sana söylemiştim olmaz mı? 155 00:09:14,428 --> 00:09:16,556 biletleri değiştiremez misin? 156 00:09:16,639 --> 00:09:19,392 Seni aramaya çalıştım June, bunu konuşalım mı? 157 00:09:19,725 --> 00:09:22,562 mesaj bırakmam gerekirse diye sesli mesajlarını temizle! 158 00:09:22,645 --> 00:09:24,564 Seni seviyorum 159 00:09:31,195 --> 00:09:32,864 Cevapla 160 00:09:39,996 --> 00:09:41,205 Hazır mısın? 161 00:09:46,002 --> 00:09:48,045 Başlaaaaaaaaaa 162 00:09:48,421 --> 00:09:52,425 KAYIP 163 00:09:52,450 --> 00:09:53,484 11 Haziran Cumartesi 164 00:09:53,509 --> 00:09:54,528 Beklet 165 00:09:58,181 --> 00:10:00,391 {\an8}Kolombiya'dayız 166 00:10:00,474 --> 00:10:03,895 {\an8}Ben annen, bu arada. Mesajlarım gitmiyor. 167 00:10:03,978 --> 00:10:05,855 Uslu dur! 168 00:10:07,648 --> 00:10:09,442 {\an8}GİTTİ! 169 00:10:10,526 --> 00:10:11,694 Veena Kabul et 170 00:10:12,069 --> 00:10:14,447 Bu hafta efso olacak. 171 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 Şu anda park ediyorum. 172 00:10:15,656 --> 00:10:17,575 Güzel. Geliyorum. 173 00:10:17,658 --> 00:10:19,202 -Vee dur. O geldi. -Kim? 174 00:10:19,285 --> 00:10:20,703 Heather. Annemin arkadaşı. 175 00:10:20,786 --> 00:10:21,913 Hadi be! 176 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Merhaba Junie. 177 00:10:23,831 --> 00:10:26,667 Evde olup olmadığından emin değildim. Yemek getirdim. 178 00:10:26,751 --> 00:10:28,461 Rahat ol. Nasıl gidiyor? 179 00:10:28,544 --> 00:10:29,629 NASIL UCUZ PARTİ VERİLİR 180 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 İyi. 181 00:10:31,088 --> 00:10:32,173 İş nasıldı? 182 00:10:32,256 --> 00:10:35,843 İyiydi. Bir müvekkilimin vekalet davasını kazandım. İyiydi yani. 183 00:10:37,261 --> 00:10:39,972 Annen seni şimdiden özlemiştir. 184 00:10:40,056 --> 00:10:43,100 Kevin bana sahilden fotoğraf göndermiş. Vücut çalışmış. 185 00:10:43,184 --> 00:10:44,977 Kevin sana resim mi göndermiş? 186 00:10:45,061 --> 00:10:49,607 Annenin birini bulmasına seviniyorum. Nazik, iyi bir işi var. 187 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 Öyle biri için neler vermem. Ortam çok bozdu. 188 00:10:52,151 --> 00:10:52,985 bana 5 dk ver 189 00:10:53,069 --> 00:10:55,112 Hiç eğlenmiyor da değilim. Anlatabiliyor muyum? 190 00:10:55,196 --> 00:10:56,781 Maalesef. 191 00:10:56,864 --> 00:10:58,032 Her şey yolunda mı? 192 00:10:58,366 --> 00:10:59,242 içkiyi gördü mü? 193 00:10:59,325 --> 00:11:00,618 Evet, her şey yolunda. 194 00:11:00,701 --> 00:11:01,536 PARTİİİİ 195 00:11:01,786 --> 00:11:04,413 Sıkılıyorsan kalıp seninle takılabilirim. 196 00:11:04,497 --> 00:11:08,251 Hayır, gerek yok. Sakin bir gece geçirmek istiyorum. 197 00:11:08,918 --> 00:11:10,711 Tıpkı annen gibisin. 198 00:11:22,014 --> 00:11:23,057 Bunu yayınlama. 199 00:11:23,140 --> 00:11:24,225 Fondip Gönder 200 00:11:24,308 --> 00:11:25,601 13 Haziran Pazar 201 00:11:26,352 --> 00:11:27,645 Kevin Lin Ek: 1 resim 202 00:11:28,521 --> 00:11:29,981 ¡novia caliente! ile birlikte 203 00:11:35,152 --> 00:11:36,571 Veena 52.97$ istiyor Gönder gelsin 204 00:11:39,448 --> 00:11:40,741 Kevin Lin Ek: 1 resim 205 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 {\an8}"Bae"li kokteyl 206 00:11:42,994 --> 00:11:44,537 {\an8}*kok 207 00:11:45,997 --> 00:11:47,206 **sahte kokteyl 208 00:11:57,717 --> 00:11:59,510 Babalar Günü 209 00:11:59,594 --> 00:12:01,262 Bu akşam için hazır mısın? 210 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 dünyanın en iyi babası burada!! 211 00:12:03,347 --> 00:12:04,473 Sanırım. 212 00:12:04,557 --> 00:12:05,766 BABALAR GÜNÜ 213 00:12:05,850 --> 00:12:07,518 İyi misin? 214 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 en iyi dans partnerimin babalar günü kutlu olsun 215 00:12:09,687 --> 00:12:10,521 Evet. 216 00:12:11,898 --> 00:12:13,733 Evet, iyiyim. 217 00:12:13,900 --> 00:12:15,610 Saat 21.00'de June'da. 218 00:12:16,194 --> 00:12:17,445 Kapı 219 00:12:25,620 --> 00:12:27,121 -Yavaş June. -İyiyim. 220 00:12:28,664 --> 00:12:30,625 -Sakin ol. Otur. -İyiyim. 221 00:12:38,841 --> 00:12:40,510 June, iyi misin? 222 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 Akıllı saatimi gören var mı? Kare bir şey... 223 00:12:43,137 --> 00:12:45,848 Bir şey yok. Bir şey yok. Beni dinle. 224 00:12:45,932 --> 00:12:47,975 Bir şey yok. Tia, bardağı tutar mısın? 225 00:12:48,059 --> 00:12:49,936 -Gidiyoruz. Burası bitti. -Affedersin. 226 00:12:50,353 --> 00:12:51,771 Tamam June. Tamam. 227 00:13:02,698 --> 00:13:05,326 {\an8}Yolculuk Caesar'ı yormuş galiba. Değil mi? 228 00:13:05,409 --> 00:13:08,579 {\an8}James. Üst katta neden hiç perde yok? 229 00:13:08,663 --> 00:13:11,999 {\an8}Çünkü dağ başındayız. Görecek kimse yok. 230 00:13:12,834 --> 00:13:14,627 {\an8}Merhaba June Böcük. 231 00:13:14,710 --> 00:13:16,671 {\an8}İyi de bu bozuk değil miydi? 232 00:13:16,754 --> 00:13:20,633 {\an8}Dur hayatım. Dikkat et. Bir daha bozulmasın. 233 00:13:20,716 --> 00:13:23,177 {\an8}-Babam tamir etti. -Evet. 234 00:13:23,261 --> 00:13:24,846 {\an8}Bir daha bozmayalım o zaman. 235 00:13:24,929 --> 00:13:27,098 {\an8}O zaman ben de bir daha tamir ederim, değil mi? 236 00:14:05,595 --> 00:14:08,389 keşke burada olsaydın 237 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 20 Haziran Pazartesi 238 00:14:19,192 --> 00:14:20,026 Durdur 239 00:14:28,701 --> 00:14:31,954 Belki de Melek Selam, ben Angel. Saatimi bulabildin mi? 240 00:14:32,288 --> 00:14:35,041 [kusmuk emoji] için dert etme 241 00:14:37,585 --> 00:14:40,796 Anne ve Kevin havaalanından alınacak Bugün saat 11.00'de. 242 00:14:44,759 --> 00:14:46,260 Of be. 243 00:14:46,344 --> 00:14:47,762 İyi misin June? 244 00:14:48,012 --> 00:14:49,222 müsait misin? 245 00:14:51,724 --> 00:14:53,392 dgdfd hayattasın 246 00:14:53,476 --> 00:14:54,685 kusura bakma, işteyim 247 00:14:54,769 --> 00:14:57,271 akşamdan kalmayım 248 00:15:03,402 --> 00:15:05,154 yardım parmaklarınızın ucunda 249 00:15:05,238 --> 00:15:06,239 ev temizliği 250 00:15:06,322 --> 00:15:08,324 Anahtar paspasın altında. Lütfen bir şey çalma. 251 00:15:09,283 --> 00:15:10,409 HİZMET AL 252 00:15:18,543 --> 00:15:20,545 HAPİSHANEDEN HOŞ GELDİN ANNE! 253 00:16:18,144 --> 00:16:21,397 Merhaba, ben Grace Allen. Lütfen mesaj bırakın. 254 00:16:22,023 --> 00:16:22,857 Anne? 255 00:16:23,065 --> 00:16:23,941 Alo?? 256 00:16:24,025 --> 00:16:26,319 Neredesiniz? Saatlerdir bekliyorum. 257 00:16:26,402 --> 00:16:27,862 Beklediğimi biliyorsunuz değil mi? 258 00:16:27,945 --> 00:16:29,447 Mesajı alınca haber ver. 259 00:16:29,530 --> 00:16:30,740 Daha inmediniz mi? 260 00:16:30,823 --> 00:16:33,242 Birazdan görüşüz. Bay. 261 00:16:47,632 --> 00:16:50,468 ANNE FaceTime kullanılamıyor 262 00:16:50,593 --> 00:16:52,428 VARDI 263 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 OTEL REZERVASYON 264 00:17:06,567 --> 00:17:11,364 Alo. Bir misafirinizi soracaktım. Kalış sürelerini uzattılar mı acaba? 265 00:17:12,281 --> 00:17:13,657 Dış cepheye bakın 266 00:17:16,786 --> 00:17:20,122 Affedersiniz, İngilizce bilen biri var mı? 267 00:17:20,623 --> 00:17:22,916 Hayır, maalesef. 268 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 İspanyolcayı es geçmeyecektim. 269 00:17:27,128 --> 00:17:30,007 rezervasyona bakabilir misiniz ispanyolca 270 00:17:38,266 --> 00:17:40,142 Adı Lin. Yazılışı L - I... 271 00:17:40,226 --> 00:17:41,686 Evet. Kevin Lin. 272 00:17:41,769 --> 00:17:42,854 Evet, o. 273 00:17:43,896 --> 00:17:45,606 hâlâ oradalar mı? 274 00:17:52,905 --> 00:17:54,323 şeker yala 275 00:17:54,407 --> 00:17:55,408 Ne? 276 00:18:01,706 --> 00:18:02,874 valizler için aradınız 277 00:18:02,957 --> 00:18:04,083 Nasıl? 278 00:18:05,835 --> 00:18:07,795 Bir şey mi bıraktılar? 279 00:18:15,595 --> 00:18:17,013 bıraktılar 280 00:18:17,597 --> 00:18:19,682 her şeyi bıraktılar 281 00:18:19,765 --> 00:18:20,850 Ne? 282 00:18:23,811 --> 00:18:25,062 Alo? 283 00:18:25,146 --> 00:18:26,856 Gittiklerini gören oldu mu? 284 00:18:30,234 --> 00:18:31,319 Hayır. 285 00:18:33,905 --> 00:18:34,906 Tamam. 286 00:18:38,701 --> 00:18:39,702 Kameralar. 287 00:18:39,785 --> 00:18:41,037 kameralara bakabilir miyim? 288 00:18:49,086 --> 00:18:50,463 "En persona." 289 00:18:50,546 --> 00:18:52,173 Kendim gidemem. 290 00:18:57,762 --> 00:18:58,638 üzerine kaydediliyor 291 00:18:58,721 --> 00:19:00,431 Görüntü üzerine yazılıyor. 292 00:19:00,515 --> 00:19:01,432 ne zaman? 293 00:19:06,354 --> 00:19:08,356 48 saat 294 00:19:09,398 --> 00:19:10,608 Tamam. 295 00:19:11,484 --> 00:19:12,568 Gracias. 296 00:19:29,710 --> 00:19:32,296 Evet hanımefendi. Kimse nereye gittiklerini bilmiyor. 297 00:19:34,674 --> 00:19:37,134 Anlıyorum. Evet, teşekkür ederim. 298 00:19:38,928 --> 00:19:40,805 Elçilik bir şey yapacak mı? 299 00:19:40,888 --> 00:19:42,640 Hayır, kapatmışlar. 300 00:19:42,723 --> 00:19:44,892 Nöbetçi memur vardı. Rapor doldurun, dedi. 301 00:19:44,976 --> 00:19:47,520 Yarın elçilik açılınca biri bizi arayacakmış. 302 00:19:47,603 --> 00:19:50,231 Görüntüler ne olacak? Çok geç kalınmayacak mı? 303 00:19:51,524 --> 00:19:52,608 Biliyorum. 304 00:19:53,442 --> 00:19:56,237 Birkaç yeri daha arayacağım. 24 saat açık bir yerler olmalı. 305 00:19:56,320 --> 00:19:58,197 Yurtdışında Kayıp Şahıslar İhbarı 306 00:19:59,866 --> 00:20:02,201 Ben de şu formu doldurayım. 307 00:20:02,285 --> 00:20:03,536 Merak etme. 308 00:20:03,619 --> 00:20:06,914 Sabah elçilik açılır açılmaz yanına geleceğim. 309 00:20:07,290 --> 00:20:08,958 Bir şekilde halledeceğiz. 310 00:20:09,041 --> 00:20:10,376 Tamam. Evet. 311 00:20:11,419 --> 00:20:12,753 Teşekkürler Heather. 312 00:20:14,505 --> 00:20:17,508 Denizaşırı Hizmetler dairesinden gelen form. 313 00:20:17,675 --> 00:20:20,052 KAYIP ŞAHISLAR İHBARI 314 00:20:20,136 --> 00:20:21,596 İhbar türü: 315 00:20:21,679 --> 00:20:23,139 Kaçan şahıs 316 00:20:23,222 --> 00:20:25,057 İsteyerek Kaybolan Yetişkin 317 00:20:25,141 --> 00:20:27,476 Bilinmiyor 318 00:20:37,945 --> 00:20:40,615 Günaydın. Ben Ataşe Yardımcısı Elijah Park. 319 00:20:40,698 --> 00:20:43,075 Bayan Allen'la mı görüşüyorum? 320 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 -Alo? -Alo! Alo. Merhaba. 321 00:20:47,079 --> 00:20:49,248 Merhaba. Ben Ataşe Yardımcısı Elijah Park. 322 00:20:49,332 --> 00:20:50,833 Kolombiya Elçiliğinden arıyorum. 323 00:20:50,917 --> 00:20:53,252 Bir saat önce açmıyor muydunuz? 324 00:20:53,336 --> 00:20:56,214 Kusura bakmayın. Bayan Damore'la görüşüyordum. 325 00:20:56,297 --> 00:21:00,218 Benimle bazı görüntüler hakkında konuşmak istiyormuşsunuz. 326 00:21:00,301 --> 00:21:03,888 Evet. Güvenlik kamerası. Forma yazmıştım. 327 00:21:03,971 --> 00:21:05,890 -Kimden: İmza eksik -Bakacağım. 328 00:21:05,973 --> 00:21:07,391 Ben Kolombiya'dayım. 329 00:21:07,475 --> 00:21:09,727 Buradaki polisle aranızda irtibat sağlayabilirim. 330 00:21:09,810 --> 00:21:13,231 -İhbarınızı işleme koyamadık. -İhbarımı almadınız mı? 331 00:21:13,731 --> 00:21:15,441 Bizde görünmüyor. 332 00:21:15,525 --> 00:21:17,735 Süper. Neyse, otelde güvenlik kamerası var... 333 00:21:17,818 --> 00:21:19,987 ...ama görüntüler sürekli üzerine yazılıyormuş. 334 00:21:20,071 --> 00:21:23,991 O yüzden yaklaşık altı saatimiz kaldı. 335 00:21:24,075 --> 00:21:26,994 Oraya birini gönderebilir misiniz lütfen? 336 00:21:27,078 --> 00:21:28,538 Elimden geleni yaparım. 337 00:21:28,704 --> 00:21:29,705 kolombiya adli temsilci 338 00:21:29,789 --> 00:21:33,209 Ama FBI'ın Kolombiya'da yetkisi olmadığını unutmayın. 339 00:21:33,292 --> 00:21:34,335 Denizaşırı Bürolar - FBI 340 00:21:34,961 --> 00:21:38,631 O yüzden de yerel otoritelerle çalışmak biraz zaman alabilir. 341 00:21:38,714 --> 00:21:39,924 Sefir Yardımcısı Elijah Park 342 00:21:40,007 --> 00:21:40,842 Süper. 343 00:21:40,925 --> 00:21:43,052 Anneniz hakkında söyleyeceğiniz her şey... 344 00:21:43,135 --> 00:21:46,097 ...bize çok yardımcı olacaktır. 345 00:21:46,180 --> 00:21:49,475 Kaybolmadan önce tuhaf bir şey yaptı mı veya söyledi mi? 346 00:21:49,559 --> 00:21:52,103 Mesaj olabilir, sesli mesaj olabilir. 347 00:21:52,186 --> 00:21:54,564 Hayır, pek olmadı. 348 00:21:54,647 --> 00:21:56,190 Tamam, önemli değil. 349 00:21:56,691 --> 00:21:59,402 Yerini tespit edebileceğimiz herhangi bir şeye erişiminiz var mı? 350 00:21:59,485 --> 00:22:01,779 Mesela Gmail, iCloud. 351 00:22:02,238 --> 00:22:04,031 Durun. Olabilir. 352 00:22:04,991 --> 00:22:06,492 şifre 353 00:22:06,576 --> 00:22:08,327 2 eşleşme 354 00:22:08,911 --> 00:22:11,998 Spotify şifre: Ca3sar!06 netflix şifre: K3vin!06 355 00:22:12,081 --> 00:22:16,210 Sadece yasal erişiminizin olduğu hesapları kullanabiliriz. 356 00:22:16,460 --> 00:22:18,296 Yoksa hiçbirini mahkemede kullanamayız. 357 00:22:18,379 --> 00:22:19,881 Galiba bir şey buldum. 358 00:22:19,964 --> 00:22:21,132 Hatalı şifre 359 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 Hadi. 360 00:22:25,595 --> 00:22:27,013 Şifreyi göster 361 00:22:47,491 --> 00:22:49,535 Girişinizi yapamadık 362 00:22:49,619 --> 00:22:52,371 Neyse. Maalesef bir şey bulamadım. 363 00:22:52,455 --> 00:22:53,623 Önemli değil. 364 00:22:53,748 --> 00:22:55,333 18 yaşında olduğunuzu biliyorum... 365 00:22:55,416 --> 00:22:57,919 ...ama sizinle kalabilecek akrabalarınız var mı? 366 00:22:58,002 --> 00:23:00,755 Hayır. Annemle ben yalnızız. 367 00:23:00,838 --> 00:23:03,007 Heather muhtemelen uğrayacaktır. 368 00:23:03,090 --> 00:23:06,385 O görüntüleri alacaksınız değil mi? 369 00:23:06,469 --> 00:23:09,889 O formu doldurursanız doğru ellere ulaşmasını sağlarım. 370 00:23:11,140 --> 00:23:12,391 Görüşürüz. 371 00:23:12,975 --> 00:23:13,809 İndir 372 00:23:14,519 --> 00:23:15,811 İmza Oluştur 373 00:23:15,895 --> 00:23:16,729 Gönder 374 00:23:16,812 --> 00:23:19,232 0 dakika önce 375 00:23:19,315 --> 00:23:21,817 4 saat önce 376 00:23:21,901 --> 00:23:24,445 Formu imzaladım. Lütfen beni bilgilendirin. Bu acil. 377 00:23:26,364 --> 00:23:28,574 fbi ajanı hâlâ cevap vermedi 378 00:23:29,575 --> 00:23:32,328 otele zamanında gidemeyecekler galiba 379 00:23:36,374 --> 00:23:38,709 canlı kameralara baktın mı? 380 00:23:38,793 --> 00:23:40,503 ne? 381 00:23:40,586 --> 00:23:43,005 unfiction'ın son bölümünde vardı haha 382 00:23:45,424 --> 00:23:49,011 Cartagena, Kolombiya canlı kameralar 383 00:23:57,562 --> 00:24:00,022 burada sadece turistik yerler var 384 00:24:00,815 --> 00:24:03,067 otele birini göndermek ne kadar z 385 00:24:04,360 --> 00:24:09,699 Temizlikçiye puan vermeyi unutma June. 386 00:24:12,660 --> 00:24:14,203 Aradığınız yardım parmak uçlarınızda 387 00:24:16,497 --> 00:24:17,498 Adresinizi girin 388 00:24:17,582 --> 00:24:20,001 Bu bölge hizmet alanımız dışındadır. 389 00:24:28,593 --> 00:24:30,761 Dünya çapında bağımsız hizmetler 390 00:24:30,845 --> 00:24:31,846 Angaryalar 391 00:24:34,891 --> 00:24:37,268 Uzmanlık: İyi derecede İngilizce Araçlar: Kamyonet, araba 392 00:24:39,729 --> 00:24:40,730 HİZMET AL 393 00:24:40,813 --> 00:24:42,565 Saati 48$ 394 00:24:42,648 --> 00:24:44,150 Ücret 395 00:24:45,026 --> 00:24:47,153 Takomu getirmesi 5 saat sürdü ama Javi iyi biri. 396 00:24:47,236 --> 00:24:48,154 Javier Çok Değerli 397 00:24:48,237 --> 00:24:49,947 Uzmanlık: temizlik, elektrik Araç: skutır 398 00:24:53,326 --> 00:24:54,410 Saati 8$ 399 00:24:54,493 --> 00:24:55,786 HİZMET AL 400 00:24:59,332 --> 00:25:01,334 FaceTime kullanmıyor 401 00:25:03,294 --> 00:25:06,422 Telefonda face time'ı bulamıyorum. Whatsapp var mı? 402 00:25:08,174 --> 00:25:09,383 -whatsapp -İNDİR 403 00:25:16,599 --> 00:25:18,100 Alo. Merhaba. 404 00:25:20,144 --> 00:25:21,312 Merhaba. 405 00:25:22,563 --> 00:25:24,565 Sesiniz kapalı galiba. 406 00:25:28,277 --> 00:25:30,696 Merhaba. Evet, oldu. Merhaba Javier. 407 00:25:38,204 --> 00:25:39,580 İyi çekiyor mu? 408 00:25:39,664 --> 00:25:41,249 Çok iyi çekiyor. Bana şey lazım... 409 00:25:41,332 --> 00:25:42,625 Nerelisin? 410 00:25:42,708 --> 00:25:44,418 Los Angeles'lıyım. Bana şey lazım. 411 00:25:44,502 --> 00:25:45,503 Hollywood. 412 00:25:45,837 --> 00:25:47,129 Van Nuys. 413 00:25:47,213 --> 00:25:50,842 Şu otele gidip güvenlik kamerası görüntüleri almanı isteyeceğim. 414 00:25:50,925 --> 00:25:52,593 Birini bulmaya çalışıyorum. 415 00:25:52,677 --> 00:25:55,221 Anlamadım. "Bulmaya çalışmak." 416 00:25:55,304 --> 00:25:56,806 Kayıp. 417 00:25:59,809 --> 00:26:00,893 Ne zamandır? 418 00:26:00,977 --> 00:26:02,353 36 saat kadar. 419 00:26:02,436 --> 00:26:05,898 Otele gidip görüntüler silinmeden önce alacak birini bulmalıyım. 420 00:26:05,982 --> 00:26:08,943 Böylece sevgilisiyle birlikte ne zaman çıkış yaptıklarını görebilirim. 421 00:26:09,026 --> 00:26:10,611 La policía bakmadı mı? 422 00:26:10,695 --> 00:26:15,116 Hayır. Bakacaklarını söylediler ama doğrudan soruşturma yapamıyorlar. 423 00:26:15,199 --> 00:26:16,868 O yüzden yardımın lazım. 424 00:26:18,619 --> 00:26:21,414 Ben sadece temizlik ve elektrik işleri yapıyorum. 425 00:26:22,248 --> 00:26:24,792 Lütfen. Lütfen, annem kayıp. 426 00:26:27,128 --> 00:26:28,296 Lütfen. 427 00:26:31,716 --> 00:26:33,801 Bana oğlumu hatırlattın. 428 00:26:33,885 --> 00:26:35,553 "Hayır"dan hiç anlamaz. 429 00:26:44,937 --> 00:26:46,939 Tamam. Tamam. 430 00:26:47,023 --> 00:26:48,441 Çok teşekkür ederim. 431 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 June. Çok ilginç bir şey var. 432 00:26:50,860 --> 00:26:53,905 Telefonların seni her zaman takip ettiğini biliyor muydun? 433 00:26:54,238 --> 00:26:56,782 Evet. Evet, biliyorum. 434 00:26:56,866 --> 00:26:59,785 Ama ne kadar istesem de hesaplarına giriş yapamıyorum. 435 00:26:59,869 --> 00:27:01,120 Adamı denedin mi? 436 00:27:02,330 --> 00:27:03,331 Ne? 437 00:27:03,414 --> 00:27:05,833 Sevgilisiyle beraber dedin. 438 00:27:05,917 --> 00:27:08,211 Anneninkini bulamıyorsan, belki... 439 00:27:08,294 --> 00:27:09,295 Evet. 440 00:27:14,675 --> 00:27:16,302 Onu bulabilirim. 441 00:27:22,683 --> 00:27:24,143 Zil Ön kapıda hareket tespit edildi 442 00:27:24,644 --> 00:27:25,978 -Selam. -Merhaba Vee. 443 00:27:26,062 --> 00:27:28,272 Geldiğin için teşekkürler. Heather gelmedi. 444 00:27:28,356 --> 00:27:30,566 Gelirim tabii. Durum çok acayip. 445 00:27:30,983 --> 00:27:34,612 Baksana, Caesar akıllı saatini yiyor galiba. 446 00:27:34,695 --> 00:27:36,697 Ne? Akıllı saatim yok ki benim. 447 00:27:36,781 --> 00:27:40,284 Sence Kevin her şeye aynı şifreyi veren biri mi? 448 00:27:41,536 --> 00:27:43,162 Yarı yarıya. 449 00:27:43,246 --> 00:27:45,331 Kevin Lin - CEO "A-B-C DEMEK KADAR KOLAY!" 450 00:27:45,414 --> 00:27:47,959 60-40 diyelim. Annen neden bu adamla çıkıyor? 451 00:27:48,042 --> 00:27:49,585 Heather beğeniyor. 452 00:27:49,669 --> 00:27:51,170 Beğenir tabii. 453 00:27:51,254 --> 00:27:53,047 Şifresini mi bulmaya çalışıyorsun? 454 00:27:53,256 --> 00:27:54,090 Evet. 455 00:27:54,590 --> 00:27:57,051 -Pro Web Tasarımlar -Evet. Bu işe yarar. 456 00:27:57,134 --> 00:28:01,097 Hani bir keresinde telefonda Postmates şoförü taklidi yapmıştın. 457 00:28:01,180 --> 00:28:03,266 Kanka, hiç anlamadı bile. 458 00:28:03,349 --> 00:28:05,101 Tamam. Bana yardım et. 459 00:28:05,184 --> 00:28:06,477 Yardım 460 00:28:06,561 --> 00:28:10,231 Şifrenizi kurtarmak için birkaç şeyi teyit etmem gerekiyor. 461 00:28:10,314 --> 00:28:12,233 Önce doğum gününüz. 462 00:28:12,525 --> 00:28:13,526 Doğum günü 463 00:28:13,609 --> 00:28:15,278 10 Kasım 1980. 464 00:28:15,361 --> 00:28:17,613 Tamam. Sigorta numaranızın son dört rakamı. 465 00:28:19,365 --> 00:28:21,367 Bunu telefonda söylemiyorum. 466 00:28:21,868 --> 00:28:24,120 Öyleyse annenizin kızlık soyadı. 467 00:28:24,495 --> 00:28:25,746 Aile ve İlişkiler 468 00:28:25,830 --> 00:28:27,331 Chen. Julia Chen. 469 00:28:27,415 --> 00:28:29,500 Gittiğiniz ortaokulun adı. 470 00:28:29,584 --> 00:28:30,668 İş ve Eğitim 471 00:28:30,751 --> 00:28:33,004 Ortaokul Gösterilecek okul yok 472 00:28:33,087 --> 00:28:35,381 -Gittiğim ortaokul mu? -Evet. 473 00:28:35,464 --> 00:28:37,008 Yaşadığı Yerler Pearland Teksas 474 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Pearland ortaokullar 475 00:28:40,761 --> 00:28:43,389 -Beyefendi? -Tam adı mı lazım yoksa...? 476 00:28:43,764 --> 00:28:45,766 Hangisi olursa. 477 00:28:48,269 --> 00:28:50,021 Tillman Ortaokulu. 478 00:28:51,772 --> 00:28:54,192 Şifrenizi girin KevinTheeStal1ion 479 00:28:57,403 --> 00:28:58,905 Sonraki 480 00:28:59,322 --> 00:29:00,823 {\an8}Hoş geldin Kevin Lin. 481 00:29:01,908 --> 00:29:03,409 Güzel. Girdik. 482 00:29:04,160 --> 00:29:05,912 Yer imi eklendi 483 00:29:07,371 --> 00:29:09,415 Nereye gittiklerine bakalım. 484 00:29:09,498 --> 00:29:10,499 Bilgi ve gizlilik 485 00:29:11,042 --> 00:29:12,460 Harita zaman çizelgesi 486 00:29:15,671 --> 00:29:18,216 -10 Haziran Cuma -Havaalanına gittikleri Uber. 487 00:29:18,299 --> 00:29:20,593 -11 Haziran Cumartesi -Cartagena uçuşu. 488 00:29:20,676 --> 00:29:22,386 -Otel Poma Rosa -Otel... 489 00:29:22,470 --> 00:29:24,430 -12 Haziran Pazar -Dur. 490 00:29:24,514 --> 00:29:26,557 Pazar, 12 Haziran için Konum Geçmişiniz yok. 491 00:29:26,641 --> 00:29:29,769 -Belki telefonu çekmiyordu. -Ama bana mesaj atıp durdu. 492 00:29:31,229 --> 00:29:33,439 Konum erişimini kapatmadıysa. 493 00:29:35,733 --> 00:29:38,110 Haberler kötü. Görüntüler silinmiş. 494 00:29:39,445 --> 00:29:41,030 Ama ilginç bir şey var. 495 00:29:41,322 --> 00:29:44,283 La señora que limpia, nasıl denir, temizlikçi señora... 496 00:29:44,367 --> 00:29:47,411 ...oğlumla aynı okula gidiyormuş. Biraz konuştuk. 497 00:29:47,495 --> 00:29:49,497 Hayır Javi, hikaye dinleyecek vaktim yok. 498 00:29:49,580 --> 00:29:50,831 Bekle. 499 00:29:50,915 --> 00:29:53,334 Ona neyi aradığımı anlattım. 500 00:29:53,417 --> 00:29:57,129 Cuma günü iki Amerikalı turistin ayrıldığını gördüğünü söyledi. 501 00:29:57,213 --> 00:29:59,215 Dur. Gittiklerini mi görmüş? 502 00:29:59,298 --> 00:30:01,092 Hikaye için vaktin oldu mu şimdi? 503 00:30:01,425 --> 00:30:03,803 Tam giderlerken annen... 504 00:30:03,886 --> 00:30:06,973 ...çarşafa şarap döktüğü için özür dilemiş. 505 00:30:07,056 --> 00:30:08,516 Saat 13.00 gibi olmuş. 506 00:30:08,599 --> 00:30:11,811 Güzel giyinmiş. Señora da şık bir yere mi gidiyorlar diye sormuş. 507 00:30:11,894 --> 00:30:13,312 şarap dökülmüş, saat 13 terk, şık 508 00:30:13,396 --> 00:30:15,231 Üvey baban ne demiş tahmin et. 509 00:30:15,314 --> 00:30:17,024 Hayır. O benim üvey babam değil. 510 00:30:17,108 --> 00:30:20,486 Peki. Ama şeye gideceğini söylemiş. 511 00:30:20,570 --> 00:30:25,324 Nasıl denir? Kürek, çekiç falan sattıkları yere. 512 00:30:25,408 --> 00:30:26,617 Hırdavatçı mı? 513 00:30:26,701 --> 00:30:28,119 Sí, hırdavatçı. 514 00:30:28,202 --> 00:30:29,704 Hem de tatilde. 515 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 Kadın hangi mağazaya gittiklerini söyledi mi? 516 00:30:31,831 --> 00:30:33,666 Hayır, sormamış. 517 00:30:33,749 --> 00:30:36,043 Bir şekilde çözmemiz lazım. 518 00:30:36,669 --> 00:30:37,503 Merhaba. 519 00:30:38,004 --> 00:30:39,338 Me llamo Veena. 520 00:30:39,422 --> 00:30:42,633 Hola. Mucho gusto. Javi. 521 00:30:43,676 --> 00:30:45,595 Ekstre bilgisi. 522 00:30:46,804 --> 00:30:49,056 Satın aldığı yerlerin konum bilgisi olmalı. 523 00:30:49,223 --> 00:30:50,516 Giriş 524 00:30:50,600 --> 00:30:52,310 otobüs olan bütün resimleri seçin 525 00:30:57,315 --> 00:30:58,816 Harcamalar 526 00:30:58,900 --> 00:31:00,943 İşte. Kevin'ın son hareketi. 527 00:31:01,527 --> 00:31:03,112 Kayboldukları gün. 528 00:31:03,654 --> 00:31:05,698 Getsemani. Bu bir mağaza. 529 00:31:05,781 --> 00:31:08,868 Hayır. Getsemani. Mağaza değil. 530 00:31:09,619 --> 00:31:13,706 Bir bölge. Muy turístico. İçkiye çok para istedikleri bir yer. 531 00:31:15,124 --> 00:31:17,084 GETSEMANI hırdavatçılar 532 00:31:17,168 --> 00:31:19,754 Sana Getsemani'deki hırdavatçıların adresini gönderiyorum. 533 00:31:19,837 --> 00:31:22,298 Bir şey görmüşler mi diye çalışanlarla konuş, olur mu? 534 00:31:22,381 --> 00:31:24,675 Ya da gider sakız alırım. 535 00:31:25,760 --> 00:31:28,137 Banka kodu tutuyor mu diye bakarız. 536 00:31:28,930 --> 00:31:33,309 Tanrım. Evet. Evet Javi. Tamam, hemen kodu gönderiyorum. 537 00:31:33,392 --> 00:31:37,480 June, sekiz mağaza birkaç saat sürer. Sence sorun olur mu? 538 00:31:37,563 --> 00:31:39,315 -Kalan para: 61.24$ -Şimdilik. 539 00:31:39,398 --> 00:31:42,860 Email'lerine de bakacağım. Belki orada bir makbuz vardır. 540 00:31:42,944 --> 00:31:44,070 Tamam. 541 00:31:45,530 --> 00:31:46,572 Gidiyorum o zaman. 542 00:31:48,991 --> 00:31:50,326 Mail'lerine mi bakacaksın? 543 00:31:50,409 --> 00:31:51,452 Evet. Neden? 544 00:31:51,536 --> 00:31:54,747 İzin almadan Kevin'ın mail'lerine bakamazsın. 545 00:31:54,830 --> 00:31:58,000 Konum bilgisini neden kapatmış? Bunu anlamıyorum. 546 00:31:58,084 --> 00:32:01,254 Bilmiyorum ama bu işi polise bırakman lazım. 547 00:32:01,337 --> 00:32:03,130 GÜVENLİK KAMERASI SİSTEMİNİZ YOLDA 548 00:32:05,341 --> 00:32:07,134 Buraya mı geliyorsun? 549 00:32:07,218 --> 00:32:10,763 Maalesef, işe gitmem lazım. Bir toplantı saatini değiştireceğim. 550 00:32:10,847 --> 00:32:12,473 Ama geleceğim. 551 00:32:12,557 --> 00:32:14,016 resim ;) 552 00:32:16,602 --> 00:32:17,728 Ne? Ne oldu? 553 00:32:20,606 --> 00:32:22,275 Pardon Heather. Kapatmam lazım. 554 00:32:23,276 --> 00:32:26,153 Henüz eşleşme yok. Altı mağaza kaldı. 555 00:32:26,237 --> 00:32:27,363 Bir dakika. Dur. 556 00:32:27,446 --> 00:32:29,782 Resmen mükemmelsin. Seni bu gece arayacağım ;) 557 00:32:30,199 --> 00:32:31,701 Kevin aldatıyormuş galiba. 558 00:32:31,784 --> 00:32:33,077 "Anlatıyor" mu? 559 00:32:33,160 --> 00:32:35,121 Sevdiği bir tip var. 560 00:32:37,748 --> 00:32:39,667 Engellenmiş kullanıcılara baktın mı? 561 00:32:39,750 --> 00:32:40,793 Nesine? 562 00:32:40,877 --> 00:32:44,172 "Kişiler"de. Unfiction'ın bir bölümünde öyle oluyordu ya hani. 563 00:32:44,881 --> 00:32:45,882 Hesap 564 00:32:47,133 --> 00:32:48,134 Kişiler 565 00:32:48,217 --> 00:32:49,468 Engelli 566 00:32:49,760 --> 00:32:51,846 27 Engellenmiş Kişi 567 00:32:53,556 --> 00:32:55,558 Bunlar kim? 568 00:32:57,268 --> 00:32:59,187 Hesabım hack'lendi - 3 yıl önce Cevap ver Greg 569 00:32:59,270 --> 00:33:00,396 Bu ne ya? 570 00:33:00,479 --> 00:33:02,356 Bir dakika. Greg kim? 571 00:33:02,440 --> 00:33:04,692 Hey, ne oluyor? 572 00:33:06,861 --> 00:33:08,446 Ciddi misin?!? - 3 yıl önce 573 00:33:08,529 --> 00:33:10,239 Darren bunu neden yapıyorsun? Beni görmezden gelemezsin. 574 00:33:10,323 --> 00:33:11,657 Bu kadın ona Darren diyor. 575 00:33:17,163 --> 00:33:18,873 Bütün paramı aldın! 576 00:33:18,956 --> 00:33:20,249 Beni hack'ledin mi? 577 00:33:20,333 --> 00:33:22,293 Hepsi de parasını istiyor. 578 00:33:24,504 --> 00:33:26,047 Yaklaşık 13.900.000 sonuç bulundu 579 00:33:31,427 --> 00:33:33,554 1 sonuç 580 00:33:35,598 --> 00:33:37,225 ABD Bölge Mahkemesi 581 00:33:37,308 --> 00:33:40,520 Kevin Lin, bilinen diğer adları Luke Chao. Graham Chu adına kayıtlı. 582 00:33:41,062 --> 00:33:44,190 TALEP REDDİ KARARI 583 00:33:44,273 --> 00:33:46,025 Aldatmıyormuş. Bu adam... 584 00:33:46,108 --> 00:33:47,527 Dolandırıcı. 585 00:33:48,236 --> 00:33:49,445 Eastham Federal Cezaevi 586 00:33:49,529 --> 00:33:54,283 Eastham Federal Cezaevi'nde üç yıl. Geçen yıl çıkmış. 587 00:33:54,367 --> 00:33:57,328 Annemin bir sabıkalıyla çıktığını söylemeyecek miydiniz? 588 00:33:57,411 --> 00:34:00,581 Beni yanlış anlamayın. İnceliyoruz. 589 00:34:00,665 --> 00:34:05,294 Ama daha önce kaybolma yaşanmamış. Üstelik gerçek adını kullanıyor. 590 00:34:05,378 --> 00:34:08,297 Bu bayağı büyük bir tesadüf değil mi sizce de? 591 00:34:08,756 --> 00:34:11,717 {\an8}Bu olayların hepsi hüküm giymeden önce olmuş. 592 00:34:11,801 --> 00:34:13,386 {\an8}Şartlı tahliyesini hiç ihlal etmemiş. 593 00:34:13,469 --> 00:34:14,637 {\an8}Peki. 594 00:34:14,804 --> 00:34:18,014 {\an8}Peki şu Bunny Cake denen kız? O bu yıldan. 595 00:34:18,099 --> 00:34:20,016 Anlıyorum ama şu anda Bay Lin'in hesabına... 596 00:34:20,101 --> 00:34:21,853 ...yasadışı yollardan erişiyorsunuz. 597 00:34:21,936 --> 00:34:24,772 Yani buradan gelen deliller mahkemede geçersiz sayılır. 598 00:34:24,856 --> 00:34:26,148 Eşleşme yok. 3 mağaza kaldı. 599 00:34:26,232 --> 00:34:27,817 Yardımların için teşekkür ederim. 600 00:34:27,900 --> 00:34:32,196 Ama işimiz anneni bulmak ve ortada bir suç varsa bunu mahkemeye taşımak. 601 00:34:32,280 --> 00:34:34,282 O yüzden de doğru şekilde yapmalıyız. 602 00:34:35,032 --> 00:34:36,826 Bana güvenmelisin. 603 00:34:43,541 --> 00:34:45,918 Geceleri barmen Gündüzleri oyuncu 604 00:34:48,379 --> 00:34:50,047 Hepsi Hayaldi 605 00:34:50,130 --> 00:34:52,425 Bu gece bana gel. Bütün içkilerde yarı yarıya indirim. 606 00:34:52,507 --> 00:34:54,177 Larchmont Tadım Odası 607 00:34:54,260 --> 00:34:55,469 Evet, burada çalışıyor. 608 00:34:55,553 --> 00:34:57,597 -Ondan hiç haber almadınız mı? -Doğru. 609 00:34:57,679 --> 00:34:59,682 Aradım, mesaj attım. 610 00:34:59,765 --> 00:35:03,352 İki haftadır onun da yerine bakmaktan bir hal oldum. 611 00:35:03,436 --> 00:35:04,437 İki hafta. 612 00:35:04,520 --> 00:35:07,648 Böyle şeyler yapacak biri değil aslında. Çok özel bir insandır. 613 00:35:07,732 --> 00:35:10,568 Ondan haber alırsanız beni arar mısınız? Çok önemli. 614 00:35:11,360 --> 00:35:12,653 Tabii. 615 00:35:13,237 --> 00:35:17,033 Bunny Cake de kayıp. İki haftadır işe gitmiyormuş. 616 00:35:17,116 --> 00:35:18,576 Kadına bir şey mi yaptı diyorsun? 617 00:35:18,659 --> 00:35:19,869 Bilmiyorum. 618 00:35:21,245 --> 00:35:22,747 Ama nasıl bulacağımı biliyorum. 619 00:35:22,830 --> 00:35:23,748 Zaman Çizelgesi 620 00:35:23,831 --> 00:35:27,335 -Konum erişimini kapatmamış mıydı? -Kolombiya'ya gittikten sonra. 621 00:35:27,585 --> 00:35:29,545 Larchmont Tadım Odası 622 00:35:30,379 --> 00:35:31,380 Sık Ziyaret Edilenler 623 00:35:31,464 --> 00:35:33,299 Onunla görüşüyormuş. 624 00:35:33,508 --> 00:35:35,676 28 Konum En çok ziyaret edilenler 625 00:35:35,760 --> 00:35:37,178 Neyin peşindesin? 626 00:35:39,138 --> 00:35:40,723 Larchmont Tadım Odası Gold Spor Salonu 627 00:35:47,480 --> 00:35:48,731 Ne bu ya? 628 00:35:48,814 --> 00:35:50,566 Araçla - 455 km 5 saat 12 dakika 629 00:35:56,447 --> 00:35:58,991 Özel Konut 630 00:35:59,075 --> 00:36:00,493 adres arama 631 00:36:01,035 --> 00:36:03,287 Jim W. Telefonunu al 632 00:36:03,371 --> 00:36:05,540 Bu numarayı nasıl buldunuz? 633 00:36:05,623 --> 00:36:07,834 Kevin Lin'le alakalı olarak arıyorum. 634 00:36:07,917 --> 00:36:09,710 Evinizi iki hafta önce kadar ziyaret etmiş. 635 00:36:09,794 --> 00:36:11,838 Bir saniye. Kevin mı? 636 00:36:11,921 --> 00:36:14,799 Kevin Lin. Sizin evinizdeymiş. 637 00:36:15,800 --> 00:36:18,052 8 Haziran. Orada ne yapıyordu? 638 00:36:18,344 --> 00:36:21,055 Onun duyulmasını istemediği hiçbir şeyi söylemek istemiyorum. 639 00:36:21,138 --> 00:36:23,266 Yani onu korumaya mı çalışıyorsunuz? 640 00:36:23,349 --> 00:36:25,393 Nesini koruyacağım? Tabii ki hayır. 641 00:36:25,476 --> 00:36:28,354 O zaman neden sizin evinizdeydi? 642 00:36:28,437 --> 00:36:31,774 KUTSAL BABA MANASTIRLARI HAPİSHANEYE DEĞİL İNSANA YATIRIM 643 00:36:31,858 --> 00:36:34,402 Bu, sabıkalılar için yeniden giriş programı. 644 00:36:34,485 --> 00:36:37,530 Buraya taşınmadan önce Kevin'la eşleşmiştim. 645 00:36:37,613 --> 00:36:39,073 Arada sırada ziyaretime geliyor. 646 00:36:39,156 --> 00:36:40,491 HERKES İKİNCİ ŞANSI HAK EDER 647 00:36:40,575 --> 00:36:44,370 Bu insanlar en çok üzerlerine yapışan yaftadan kurtulmakta zorlanıyor. 648 00:36:44,453 --> 00:36:46,205 O yüzden dikkatli olmaya çalışıyorum. 649 00:36:46,289 --> 00:36:48,082 Evet, tabii ki. 650 00:36:48,165 --> 00:36:49,625 Peki hiç... 651 00:36:50,501 --> 00:36:53,671 ...annemden bahsettiği oldu mu? 652 00:36:53,754 --> 00:36:55,256 Bahsetmek mi? 653 00:36:55,339 --> 00:36:58,217 İlk tanıştıkları günden beri başka bir şey konuşmuyor. 654 00:36:58,801 --> 00:37:00,887 Annen ona iyi gelmiş. 655 00:37:01,721 --> 00:37:03,055 Kevin ve annemin tanışması: 656 00:37:03,139 --> 00:37:04,807 Nasıl tanıştıklarını biliyor musunuz? 657 00:37:04,891 --> 00:37:07,059 Siz benden iyi biliyorsunuzdur. 658 00:37:08,352 --> 00:37:09,353 Evet. 659 00:37:10,605 --> 00:37:14,609 Sizce bu da onun başka bir şeyi değildir değil mi? 660 00:37:14,692 --> 00:37:16,944 Hayır. Yani bakın... 661 00:37:17,028 --> 00:37:20,239 Kevin bunları geride bırakmak için çok çaba gösterdi. 662 00:37:20,740 --> 00:37:22,450 Bana gerçekmiş gibi geldi. 663 00:37:22,533 --> 00:37:23,534 Evet. 664 00:37:24,952 --> 00:37:26,913 Adınız Jim mi demiştiniz? 665 00:37:26,996 --> 00:37:28,039 Jimmy, evet. 666 00:37:28,497 --> 00:37:31,834 {\an8}Eşimle de konuşacağım. Belki o bir şey hatırlıyordur. 667 00:37:31,918 --> 00:37:33,002 {\an8}Jimmy kiliseden 668 00:37:33,085 --> 00:37:34,170 {\an8}İyi şanslar June. 669 00:37:34,629 --> 00:37:36,214 Tamam. Teşekkürler Jimmy. 670 00:37:48,518 --> 00:37:49,852 Burası orası mı? 671 00:37:50,436 --> 00:37:52,688 Bugün kaç sakız aldım, biliyor musun? 672 00:37:52,772 --> 00:37:54,440 Onları gören olmuş mu? 673 00:37:54,524 --> 00:37:56,275 Hatırlayan yok. 674 00:37:56,359 --> 00:37:58,319 Ama faturayı buldum. 675 00:37:58,402 --> 00:38:01,656 Buldun mu? Ne almış? 676 00:38:02,949 --> 00:38:04,283 Sadece bunu. 677 00:38:05,576 --> 00:38:06,827 Asma kilit. 678 00:38:07,286 --> 00:38:09,288 Neden asma kilit alsın ki? 679 00:38:09,372 --> 00:38:11,541 Güvenlik kamerası var mı? 680 00:38:11,624 --> 00:38:12,458 Yok. 681 00:38:19,715 --> 00:38:21,133 Şimdi ne yapıyoruz? 682 00:38:21,217 --> 00:38:25,137 Benim gitmem lazım. Yarın görüşürüz. 683 00:38:26,347 --> 00:38:28,558 Tamam. Evet, iyi olur. 684 00:38:30,393 --> 00:38:31,894 Hasta luego, Javi. 685 00:38:31,978 --> 00:38:33,604 Adiós, Veena. 686 00:38:37,775 --> 00:38:40,111 Umarım paranı boşa almamışımdır. 687 00:38:40,194 --> 00:38:41,654 Hayır. Hayır Javi. 688 00:38:42,446 --> 00:38:44,156 Çok yardımcı oldun. 689 00:38:46,284 --> 00:38:48,619 Kilitten la policía'ya da bahset istersen. 690 00:38:48,703 --> 00:38:50,746 Onlar bir şey biliyor olabilir. 691 00:38:50,830 --> 00:38:51,998 Tabii ki. 692 00:38:52,707 --> 00:38:53,749 Selametle Javi. 693 00:38:54,375 --> 00:38:55,877 Ne salamı? 694 00:38:57,044 --> 00:38:59,005 Hayır, "selametle" dedim. 695 00:39:00,006 --> 00:39:01,591 Görüşürüz demek. 696 00:39:03,301 --> 00:39:05,428 Bir şey lazım olursa mesaj at. 697 00:39:16,939 --> 00:39:18,441 Yakınlarda ara 698 00:39:18,774 --> 00:39:21,235 turistik yerler 699 00:39:37,919 --> 00:39:40,546 kevin ve annemin tanışması: ??? 700 00:39:46,135 --> 00:39:48,471 seyahat planı 701 00:39:48,638 --> 00:39:50,681 New Edition Biletleri 702 00:39:50,848 --> 00:39:51,933 En Sevdiğim Kitaplar 703 00:39:52,016 --> 00:39:54,435 Merhaba Grace. Sanırım sana ilk defa email gönderiyorum. 704 00:39:54,519 --> 00:39:56,395 Grace sana cevap verdi! 705 00:39:56,979 --> 00:39:59,649 luvly Daha iyi bir tanışma yöntemi 706 00:39:59,732 --> 00:40:02,026 Grace sana cevap verdi! 707 00:40:04,195 --> 00:40:06,364 Senin de ona cevap vermen için en iyi zaman şimdi! 708 00:40:06,447 --> 00:40:07,657 MESAJI GÖR 709 00:40:08,032 --> 00:40:11,494 Tek yerden yüz yüze görüşme ve mesajlaşma kolaylığı 710 00:40:13,955 --> 00:40:17,124 Veya şimdi giriş yapın 711 00:40:21,420 --> 00:40:24,257 Dürüst ve eğlenceli ama ağırdan alabilen biriyle gerçek bir... 712 00:40:24,340 --> 00:40:27,927 ...ilişki arayan yaşlı bir ruhum. Güven duymak benim için çok önemli. 713 00:40:28,010 --> 00:40:30,471 Mükemmel flörtüm Beni romantik yerlere götürmeli 714 00:40:30,555 --> 00:40:32,723 Benimle 80'ler 90'lar sanatçılarından konuşabilmeli 715 00:40:36,644 --> 00:40:38,271 Mesajlar 716 00:40:55,454 --> 00:40:56,664 Merhaba Grace. 717 00:40:58,749 --> 00:41:01,586 Pardon, yüksek sesle söylemek istememiştim. 718 00:41:02,587 --> 00:41:03,880 Ben Kevin. 719 00:41:03,963 --> 00:41:07,508 Bir başlangıç yapmayı deneyebiliriz belki diye düşündüm. 720 00:41:09,302 --> 00:41:11,179 80'lerden en sevdiğin grup hangisi? 721 00:41:16,309 --> 00:41:19,228 Merhaba Grace. Hatırını sorayım dedim. Nasıl gidiyor? 722 00:41:22,899 --> 00:41:24,942 Farkındayım, üçüncü mesaj eziklik. 723 00:41:25,026 --> 00:41:29,572 Ama harika birine benziyorsun. Seni daha iyi tanımak istiyorum. 724 00:41:30,615 --> 00:41:31,866 Bir de, merhaba. 725 00:41:31,949 --> 00:41:33,576 Onu unuttum. Neyse. 726 00:41:38,247 --> 00:41:42,502 Azmini takdir ettim. Neyi öğrenmek istiyorsun? 727 00:41:44,253 --> 00:41:46,339 80'lerden en sevdiğin grubu hâlâ bekliyorum 728 00:41:46,714 --> 00:41:47,715 önce sen... 729 00:41:47,798 --> 00:41:52,637 İster inan ister inanma, 80'li yıllarda en sevdiğim grup... 730 00:41:54,096 --> 00:41:55,431 ...New Edition'dı. 731 00:41:56,182 --> 00:41:57,225 Peki. 732 00:41:57,725 --> 00:41:59,810 Benim cevabımı çaldın. 733 00:42:03,981 --> 00:42:07,109 Sonuçta %97 uyumluyuz :) 734 00:42:10,321 --> 00:42:12,990 Klasik sosyal medyacıyım. 735 00:42:13,074 --> 00:42:15,201 Paylaşımlı ofis. 736 00:42:15,785 --> 00:42:17,828 Veresiye bira. 737 00:42:18,621 --> 00:42:21,958 Ama artık pek içmiyorum. Yaşlanıyorum herhalde. 738 00:42:22,041 --> 00:42:24,585 Güzel. Ben de içmiyorum. LA'deki diğer herkes içiyor gibi. 739 00:42:24,669 --> 00:42:25,962 Merhaba. 740 00:42:26,045 --> 00:42:27,797 Eve gidiyorum. 741 00:42:28,381 --> 00:42:30,091 13 saatlik bir gün daha bitti. 742 00:42:30,174 --> 00:42:32,760 Biliyor musun Grace? Bence senin tatile ihtiyacın var. 743 00:42:32,844 --> 00:42:36,097 Biraz uzaklaş, kendine reset at. 744 00:42:36,180 --> 00:42:38,349 Bende işe yarıyor. 745 00:42:38,641 --> 00:42:41,435 Hey Siri, tatile çıkabilir... Hadi be. 746 00:42:41,811 --> 00:42:44,313 Hey Siri, tatile çıkabilir... 747 00:42:44,981 --> 00:42:46,816 yanlışlıkla gönderdim June'un kusuruna bakma 748 00:42:46,899 --> 00:42:49,569 Hey Siri, Grace'i yemeğe davet edeceğimi hatırlat. 749 00:42:50,820 --> 00:42:51,946 Bir saniye. 750 00:42:52,029 --> 00:42:53,614 Kayıtta mıyız? 751 00:42:55,700 --> 00:42:57,118 Bu şarkının adını bil. 752 00:42:57,201 --> 00:42:58,494 Dün akşam güzeldi. 753 00:43:00,162 --> 00:43:01,831 Cevap vermiyor. Dayanamayacağım. 754 00:43:01,914 --> 00:43:04,834 Sadece arkadaşlarıyla takılıyordur. Konum paylaşıyor mu? 755 00:43:04,917 --> 00:43:06,419 Paylaşması gerekir ama çalışmıyor. 756 00:43:06,502 --> 00:43:08,880 Yanına gelmemi ister misin? Seni bu halde görmek istemem. 757 00:43:10,256 --> 00:43:11,716 Ne yapacağımı bilmiyorum. 758 00:43:11,799 --> 00:43:14,468 Sesli mesaj göndermeye çalıştım. Mesaj kutusu dolu. 759 00:43:14,552 --> 00:43:17,305 Konum bilgisini kapatmış. 760 00:43:17,388 --> 00:43:21,058 Saat 23.00'de evde olması gerektiğini biliyor. 761 00:43:21,142 --> 00:43:22,435 Bunu biliyor. 762 00:43:22,518 --> 00:43:23,477 Hey. 763 00:43:23,561 --> 00:43:25,271 Neredeyse 18 yaşında. 764 00:43:26,856 --> 00:43:30,610 Konum bilgisini kapatacak zaman bulduysa... 765 00:43:31,194 --> 00:43:32,486 ...muhtemelen bir şeyi yoktur. 766 00:43:32,570 --> 00:43:33,779 Biliyorum. Ben sadece... 767 00:43:34,363 --> 00:43:35,781 Bilmiyorum, o, o... 768 00:43:36,616 --> 00:43:38,534 Ona baktığım zaman... 769 00:43:39,076 --> 00:43:41,746 ...babasını görüyorum. Şey oluyor... 770 00:43:47,502 --> 00:43:50,546 Birlikte çok şey yaşadık. 771 00:43:54,425 --> 00:43:57,220 Başına bir şey gelecek olursa... 772 00:44:00,223 --> 00:44:04,769 Başına bir şey gelecek olursa kendimi asla affedemem. 773 00:44:04,852 --> 00:44:07,647 Sen gerçekten çok iyi bir annesin. 774 00:44:09,190 --> 00:44:10,274 Bir gün... 775 00:44:11,067 --> 00:44:12,443 ...bunu anlayacak. 776 00:44:15,571 --> 00:44:17,198 Umarım haklısındır. 777 00:44:17,281 --> 00:44:19,116 Seni arayabilir miyim? 778 00:44:19,200 --> 00:44:22,620 Konuşmak istediğim başka bir şey vardı. 779 00:44:23,704 --> 00:44:26,624 Dün gece beni dinlediğin için teşekkür ederim. 780 00:44:26,707 --> 00:44:30,920 Geçmişimi daha önce sadece bir kişiye anlattım. 781 00:44:31,003 --> 00:44:33,840 İkimizin arasında kalmalı. 782 00:44:34,340 --> 00:44:36,217 Elbette. Kimseye söylemem. 783 00:44:36,300 --> 00:44:38,094 İyi ki sana güvenmişim :) 784 00:44:39,136 --> 00:44:41,389 annemin geçmişinde bir şey mi var? 785 00:44:41,472 --> 00:44:43,516 Benim geçmişimde de bir şeyler var. 786 00:44:47,186 --> 00:44:48,688 Sabıkalıyım. 787 00:44:50,189 --> 00:44:53,234 Sana daha önce söylemeliydim. 788 00:44:53,317 --> 00:44:55,778 Ama ben gerçekten... 789 00:44:56,946 --> 00:45:01,200 Senden gerçekten hoşlanıyorum. Sıçıp batırmak istemedim. 790 00:45:01,868 --> 00:45:06,414 Ama bundan sonra konuşmak istemezsen... 791 00:45:06,497 --> 00:45:07,874 ...tamamen anlarım. 792 00:45:11,544 --> 00:45:12,670 Yani... 793 00:45:12,753 --> 00:45:13,921 Yani evet. 794 00:45:18,801 --> 00:45:22,013 Bu kadar geç cevap verdiğim için özür dilerim. 795 00:45:22,096 --> 00:45:25,725 Dürüstlüğünü takdir ediyorum. Sormak istediğim çok şey var. 796 00:45:25,808 --> 00:45:28,144 Elbette. Tamamen anlıyorum. 797 00:45:28,227 --> 00:45:30,021 Konuşmak istersen buralardayım. 798 00:45:30,104 --> 00:45:33,399 İyi olurdu. Bugün olur mu? 799 00:45:33,482 --> 00:45:35,484 Elbette. İstediğin zaman ara. 800 00:45:55,004 --> 00:45:56,547 turistik yerler 801 00:46:00,051 --> 00:46:03,221 turistik yerler romantik 802 00:46:05,223 --> 00:46:07,225 Playa Marbella Turistik mekan 803 00:46:08,434 --> 00:46:10,686 Plaza de Santo Domingo Tarihi yer 804 00:46:10,770 --> 00:46:12,897 Calle de Las Sombrillas Turistik mekan 805 00:46:14,357 --> 00:46:16,901 Walled City Aşk Kilidi Köprüsü Turistik mekan 806 00:46:16,984 --> 00:46:19,403 Yayalar için resim çekmelik yer 807 00:46:27,703 --> 00:46:29,789 Walled City Aşk Kilidi Köprüsü 808 00:46:32,792 --> 00:46:34,252 "G-A-K-L." 809 00:46:34,335 --> 00:46:35,169 ¿Sí? 810 00:46:35,920 --> 00:46:36,963 Evet. 811 00:46:38,047 --> 00:46:39,340 Burada. 812 00:46:41,759 --> 00:46:43,052 Burada. 813 00:46:43,719 --> 00:46:45,763 Burası aklıma gelmeliydi. 814 00:46:45,847 --> 00:46:48,558 Çok turist var. Çiftler için güzel yer. 815 00:46:53,479 --> 00:46:54,647 Bir saniye. 816 00:47:00,778 --> 00:47:02,321 Cartagena, Kolombiya canlı kameralar 817 00:47:03,114 --> 00:47:04,115 Burası. 818 00:47:04,949 --> 00:47:06,742 Aşk Kilidi Köprüsü 819 00:47:09,871 --> 00:47:11,247 Javi, el sallar mısın? 820 00:47:11,330 --> 00:47:12,415 ¿Qué? 821 00:47:12,498 --> 00:47:13,499 El salla. 822 00:47:16,878 --> 00:47:17,920 Seni görüyorum. 823 00:47:18,462 --> 00:47:19,505 Merhaba June. 824 00:47:20,339 --> 00:47:22,717 Tamam. Şimdi arşive bakayım. 825 00:47:23,426 --> 00:47:24,468 19 Haziran 826 00:47:33,561 --> 00:47:35,438 Hadi, hadi, hadi. 827 00:47:36,522 --> 00:47:37,523 Bir saniye. 828 00:47:38,649 --> 00:47:39,483 İşte! 829 00:47:41,194 --> 00:47:42,236 Onları gördün mü? 830 00:47:44,739 --> 00:47:45,740 Evet. 831 00:47:50,536 --> 00:47:52,079 Kilit elinde. 832 00:47:58,044 --> 00:47:59,045 Dur. 833 00:48:00,046 --> 00:48:02,465 Cebinden bir şey çıkarttı. 834 00:48:12,558 --> 00:48:13,559 Ne? 835 00:48:26,322 --> 00:48:27,865 Gerçekmiş. 836 00:48:32,328 --> 00:48:33,746 Her şey yolunda mı? 837 00:48:35,122 --> 00:48:36,749 Evet. Ben seni sonra arayayım. 838 00:48:36,832 --> 00:48:38,334 Ajan Park 839 00:48:38,417 --> 00:48:40,086 Bayan Allen. Bir şey bulmuş olabiliriz. 840 00:48:40,169 --> 00:48:43,631 Evet. Köprüye gittiklerini biliyorum. Haklısınız, dolandırmaya çalışmamış. 841 00:48:43,714 --> 00:48:45,591 -Bayan Allen. -Evet? 842 00:48:46,592 --> 00:48:47,760 Bakın. 843 00:48:48,219 --> 00:48:49,846 Haberler kötü. 844 00:48:57,603 --> 00:48:59,063 HASSAS içerik 845 00:49:01,732 --> 00:49:02,942 Aman Tanrım. 846 00:49:07,029 --> 00:49:08,614 Bu insanlar kim? 847 00:49:08,698 --> 00:49:09,907 Bilmiyoruz. 848 00:49:09,991 --> 00:49:13,077 Videoyu bu sabah isimsiz bir kaynaktan aldık. 849 00:49:13,160 --> 00:49:16,038 Şu anda şehirde arama başlattık. 850 00:49:16,122 --> 00:49:18,332 Ona ne yapacaklar? 851 00:49:18,416 --> 00:49:22,753 Annenin banka hesabından şifreli başka bir hesaba para aktarması olmuş. 852 00:49:22,837 --> 00:49:24,630 Belki sadece para istiyorlardır. 853 00:49:24,714 --> 00:49:27,341 Şimdi ne olacak? Yapabileceğim bir şey var mı? 854 00:49:27,425 --> 00:49:30,303 Bu adamları bulacağız. Tamam mı? 855 00:49:30,386 --> 00:49:33,639 Bizim için yapabileceğin en iyi şey telefonun başında beklemek. 856 00:49:33,723 --> 00:49:34,974 Yine arayacağız. 857 00:49:36,809 --> 00:49:39,770 Para dediler ama ya anneme zarar verirlerse? 858 00:49:39,854 --> 00:49:40,938 Bunun için bir sebep yok. 859 00:49:41,022 --> 00:49:44,609 Babamı kaybettim zaten, Javi. Onu da kaybedemem. 860 00:49:47,528 --> 00:49:49,363 Güle güle bile demedim. 861 00:49:57,455 --> 00:49:59,582 Babanı ne zaman kaybettin? 862 00:50:01,542 --> 00:50:03,878 Affedersin. Konuşmak istemiyorsan. 863 00:50:03,961 --> 00:50:05,213 Hayır, önemli değil. 864 00:50:06,631 --> 00:50:08,633 Yıllar önce oldu. 865 00:50:10,134 --> 00:50:12,345 Cenazeyi hatırlayamıyorum bile. 866 00:50:14,805 --> 00:50:18,935 Oğlum Carlos da çok küçükken annesini kaybetti. 867 00:50:19,018 --> 00:50:20,520 O yüzden sordum. 868 00:50:21,562 --> 00:50:22,939 Zor olduğunu biliyorum. 869 00:50:23,022 --> 00:50:24,148 Evet. 870 00:50:24,232 --> 00:50:27,151 Babası olduğun için oğlun şanslıymış Javi. 871 00:50:29,445 --> 00:50:30,655 Onu bilemem. 872 00:50:32,448 --> 00:50:33,699 Nasıl yani? 873 00:50:35,117 --> 00:50:36,744 Hep sorunluydu zaten de... 874 00:50:37,119 --> 00:50:40,706 ...sorunlar giderek arttı. Bir gün büyük bir kavga ettik. 875 00:50:43,918 --> 00:50:46,754 Benimle bir daha konuşmak istemediğini söyledi. 876 00:50:47,630 --> 00:50:49,215 Ciddiymiş herhalde. 877 00:50:51,926 --> 00:50:54,971 Ama beni görmek istemese bile... 878 00:50:55,054 --> 00:50:56,597 ...o yine de "mi Carlito". 879 00:50:57,682 --> 00:51:01,477 Annenle ilgili her neye kızarsan kız... 880 00:51:03,729 --> 00:51:05,565 ...bu onun sevgisini değiştirmez. 881 00:51:05,648 --> 00:51:06,691 Bunu biliyorum. 882 00:51:09,318 --> 00:51:11,153 Ona ulaşmaya çalıştın mı? 883 00:51:12,446 --> 00:51:13,739 Oğluna. 884 00:51:18,578 --> 00:51:20,121 Nerede olduğumu biliyor. 885 00:51:25,418 --> 00:51:27,086 Her neyse. 886 00:51:29,589 --> 00:51:32,175 Daha fazla zamanını almak istemiyorum, Javi. 887 00:51:32,925 --> 00:51:34,760 -Teşekkür ederim. -Sorun değil, June. 888 00:51:34,844 --> 00:51:36,721 Ne zaman istersen ara. 889 00:51:36,804 --> 00:51:39,056 Beni dinle, onu bulacaklar. 890 00:51:39,891 --> 00:51:40,892 Biliyorum. 891 00:51:42,476 --> 00:51:43,728 Selametle, amiga. 892 00:51:45,938 --> 00:51:47,023 Selametle. 893 00:52:32,026 --> 00:52:33,861 "Bae"li kokteyl 894 00:52:33,945 --> 00:52:35,029 *kok 895 00:52:35,112 --> 00:52:36,489 **sahte kokteyl 896 00:52:45,122 --> 00:52:47,834 şarap dökülmüş, saat 13 terk 897 00:52:56,217 --> 00:52:58,135 Geceleri barmen 898 00:53:00,388 --> 00:53:02,306 Gündüzleri oyuncu 899 00:53:04,934 --> 00:53:05,935 resim ;) 900 00:53:10,648 --> 00:53:14,110 Resmen mükemmelsin. Seni bu gece arayacağım ;) 901 00:53:18,948 --> 00:53:21,492 Son gün!!! Yarın havaalanında görüşürüz! 902 00:53:50,271 --> 00:53:51,564 Aman Tanrım. 903 00:53:52,607 --> 00:53:53,816 CANLI 904 00:54:16,255 --> 00:54:17,423 {\an8}Günaydın. 905 00:54:18,090 --> 00:54:20,384 {\an8}Ben FBI Ajanı Elijah Park. 906 00:54:21,594 --> 00:54:25,765 {\an8}Dün akşam burada, Cartagena, Kolombiya'da... 907 00:54:25,848 --> 00:54:29,560 {\an8}...kaçırılmış olduğunu sandığımız ABD vatandaşı Grace Allen'ın... 908 00:54:29,644 --> 00:54:32,772 {\an8}...kaçırılma olayının bilmediğimiz bir sebeple... 909 00:54:32,855 --> 00:54:34,982 ...bir kandırmaca olduğunu tespit ettik. 910 00:54:35,566 --> 00:54:39,070 Bayan Allen'ın yerini bilen varsa bildirmesi için... 911 00:54:39,612 --> 00:54:44,033 ...kamuoyunun dikkatini çekmek istiyoruz. Kendisinin Los Angeles'tan... 912 00:54:45,326 --> 00:54:47,203 ...hiç ayrılmadığını düşünüyoruz. 913 00:54:49,747 --> 00:54:53,668 {\an8}Herkese merhaba. Bu sabah ilk olarak, "Gördüğüm en tuhaf vaka". 914 00:54:53,751 --> 00:54:57,338 {\an8}Bunlar, LA Emniyetinden Dedektif Gomez'in, Van Nuys ikametli... 915 00:54:57,421 --> 00:55:00,091 ...bir vatandaşın kaybolmasını tarif ederken kullandığı sözler. 916 00:55:00,591 --> 00:55:05,054 {\an8}Kendisinin Uber'le havaalanına giderken başkasıyla yer değiştirdiği düşünülüyor. 917 00:55:05,555 --> 00:55:08,224 Kaçırılma numarası yapıldığı için çok zaman kaybettik. 918 00:55:08,307 --> 00:55:09,684 June'un annesini mi kaçırmışlar? 919 00:55:09,767 --> 00:55:10,768 {\an8}june allen bu değil mi? 920 00:55:10,852 --> 00:55:14,146 {\an8}Son görüldüğünden bu yana bir haftadan çok geçti. Çabuk davranmalıyız. 921 00:55:14,689 --> 00:55:19,402 {\an8}Evinden havaalanına olan 35 km.lik yolda bir yerlerde kaybolduğu... 922 00:55:19,485 --> 00:55:23,656 ...söylenen kadın için arama çalışması başlatıldı. 923 00:55:23,739 --> 00:55:25,116 Grace! 924 00:55:25,199 --> 00:55:26,534 buradayız 925 00:55:26,617 --> 00:55:27,451 Bunu Hikayene Ekle 926 00:55:27,535 --> 00:55:29,620 gelebiliyorsan yardım et #graceallenbulunsun 927 00:55:29,704 --> 00:55:30,705 Grace! 928 00:55:31,539 --> 00:55:33,624 Ön kapıda hareket tespit edildi. 929 00:55:35,376 --> 00:55:37,420 Bir süredir konuşuyorlar. Bir şey biliyorlar mı? 930 00:55:37,503 --> 00:55:40,798 Her ne olduysa havaalanına giderken olduğunu düşünüyorlar. 931 00:55:40,882 --> 00:55:43,259 Tamam, şimdi şuna bak. 932 00:55:45,136 --> 00:55:48,806 Annen Uber'e biniyor. 405'i kullanıyorlar. 933 00:55:48,890 --> 00:55:51,434 Havaalanında araçtan başka bir kadın iniyor. 934 00:55:52,268 --> 00:55:55,897 Kevin ona bir şey yaptıysa burada yapmıştır. 935 00:55:55,980 --> 00:55:59,984 İşin garibi, yolda sadece üç dakika durmuş. 936 00:56:01,402 --> 00:56:02,987 Yardım almış olmalı. 937 00:56:03,779 --> 00:56:07,825 Uber'de bu olayın kaydı yok. Aracın plakası çalıntı çıktı. 938 00:56:07,909 --> 00:56:10,161 Araç için arama emri çıkarttık. 939 00:56:10,244 --> 00:56:11,454 Evet. Öndeki. 940 00:56:11,621 --> 00:56:14,207 Uber şoförünün de ayarlanmış olması mümkün mü? 941 00:56:14,290 --> 00:56:15,291 Mümkün. 942 00:56:15,374 --> 00:56:17,585 FBI'daki arkadaşlarımıza göre... 943 00:56:17,668 --> 00:56:20,963 Bayan Allen'ın hesabından çekilen para kaybolmasından sonra olmuş. 944 00:56:21,047 --> 00:56:24,842 Tam olarak ne olup bittiğini bilen tek kişi... 945 00:56:24,926 --> 00:56:26,469 Bay Lin. 946 00:56:26,552 --> 00:56:29,764 Hem bölgedeki hem de Venezuela sınırındaki polisle... 947 00:56:29,847 --> 00:56:31,307 ...ortak çalışma halindeyiz. 948 00:56:31,974 --> 00:56:33,017 Onu bulursak... 949 00:56:33,100 --> 00:56:34,852 Grace Allen'ı buluruz. 950 00:56:38,397 --> 00:56:39,899 {\an8}Javi, ne diyorlar? 951 00:56:39,982 --> 00:56:43,861 {\an8}Lin'in filmde yer almaları için tuttuğu... 952 00:56:43,945 --> 00:56:47,448 ...öğrencileri tutuklamışlar. 953 00:56:47,865 --> 00:56:51,160 {\an8}Hem IMDB sayfama koyacağım bir şey olur... 954 00:56:51,244 --> 00:56:53,037 {\an8}...hem de para kazanırım, dedim. 955 00:56:53,120 --> 00:56:55,373 {\an8}Bize paranın kalanını bile ödemedi. 956 00:56:55,456 --> 00:56:56,707 June, şuna bak. 957 00:56:59,418 --> 00:57:01,462 Tutukluyorlar. Şu anda oluyor. 958 00:57:01,546 --> 00:57:03,548 Orada. Orada. 959 00:57:03,631 --> 00:57:05,508 Hayır, hayır, hayır. Onu görüyor musun? 960 00:57:05,591 --> 00:57:06,717 Ne? 961 00:57:06,801 --> 00:57:08,678 #graceallen kılığına giren kadın değil mi bu? 962 00:57:08,761 --> 00:57:13,224 ABD'ye giriş yaparken tutuklanan oyuncu adayı Rachel Page... 963 00:57:13,307 --> 00:57:16,769 ...bugün tanık olmayı kabul etmesi üzerine kefaletle serbest bırakıldı. 964 00:57:18,020 --> 00:57:19,814 Reality programı olduğunu söyledi. 965 00:57:20,773 --> 00:57:23,818 Hayat tarzı ve yolculukla alakalıymış. 966 00:57:23,901 --> 00:57:26,279 iPhone'la çekiliyormuş falan. 967 00:57:26,362 --> 00:57:29,657 {\an8}Belirli bir şekilde yürümem, belirli bir şekilde konuşmam gerekiyordu. 968 00:57:29,740 --> 00:57:32,410 {\an8}Instagram'da da hiçbir şey yayınlayamazdım. 969 00:57:34,745 --> 00:57:37,999 {\an8}Ama kaçırılma sahnesi sonrasında... 970 00:57:39,166 --> 00:57:40,793 {\an8}...bir terslik olduğunu anladım. 971 00:57:40,877 --> 00:57:42,587 {\an8}Ben de ilk fırsatta kaçtım. 972 00:57:42,670 --> 00:57:46,007 {\an8}Teknik ekip yokmuş, gerçek kamera yokmuş. 973 00:57:46,090 --> 00:57:48,217 {\an8}Bunlar hiç garip gelmedi mi? 974 00:57:48,301 --> 00:57:49,385 {\an8}Ben şey düşündüm: 975 00:57:49,886 --> 00:57:51,304 {\an8}"Vay be! 976 00:57:51,387 --> 00:57:53,222 Bu adam vizyon sahibi." 977 00:57:54,056 --> 00:57:55,057 Rachel Page görüntüleri 978 00:57:55,141 --> 00:57:56,475 Yalan söylemediği ne belli? 979 00:57:56,559 --> 00:57:59,604 Bayan Page, Kevin ve şoförün onu 405 yakınlarında aldığını söyledi. 980 00:57:59,687 --> 00:58:01,856 Bunun üzerine polis kameraları kontrol etti. 981 00:58:02,356 --> 00:58:05,193 Kevin oraya geldiğinde annen yokmuş. 982 00:58:05,276 --> 00:58:06,819 Bayan Page onu hiç görmemiş. 983 00:58:06,903 --> 00:58:09,614 Şoförü görebilmiş mi peki? 984 00:58:09,697 --> 00:58:12,116 Orta yaşlı, beyzbol şapkalı. Tek bildiğimiz bu. 985 00:58:13,242 --> 00:58:15,536 Arka koltuktan yüzünü görememiş. 986 00:58:15,620 --> 00:58:17,580 Baksana, Kevin o adamı da tutmuştur. 987 00:58:17,663 --> 00:58:18,956 Veena, sus. 988 00:58:19,457 --> 00:58:20,708 Affedersin. 989 00:58:20,791 --> 00:58:22,376 Bayan Allen, hazır konuşuyorken... 990 00:58:22,793 --> 00:58:25,755 ...size de araştırdığımız bir konu hakkında birkaç soru soracaktım. 991 00:58:25,838 --> 00:58:27,131 Olur. 992 00:58:27,215 --> 00:58:29,967 Aileniz olmadığını söylemiştiniz, değil mi? 993 00:58:30,051 --> 00:58:30,968 Yok. 994 00:58:31,052 --> 00:58:34,889 Annenizin kullandığı başka bir isim var mıydı? 995 00:58:34,972 --> 00:58:38,518 Hayır. Sadece Grace Allen. Neden? 996 00:58:41,020 --> 00:58:41,938 FLAŞ HABER 997 00:58:42,021 --> 00:58:45,942 {\an8}Grace Allen vakasında bu akşam çok ilginç gelişmeler var: 998 00:58:46,025 --> 00:58:50,321 {\an8}Kayıtlar, Van Nuys ikametli kadının kaybolmasında ilk görünenden fazlası... 999 00:58:50,404 --> 00:58:51,614 {\an8}...olabileceğini gösteriyor. 1000 00:58:51,697 --> 00:58:56,702 {\an8}Grace Allen, gizemli kadının kullandığı isimlerden sadece biri çıktı. 1001 00:58:56,786 --> 00:59:00,957 {\an8}Gerçek kimliğiyse mahkeme kararıyla mühürlenmiş. 1002 00:59:01,040 --> 00:59:02,959 Sen avukatısın. Bir şey yapamaz mısın? 1003 00:59:03,292 --> 00:59:05,336 Mahkeme kararıyla mühürlenmiş. 1004 00:59:05,419 --> 00:59:08,589 Yargıcın mührü kaldırması en az bir hafta sürer. 1005 00:59:08,673 --> 00:59:11,759 Sana bu konuda hiçbir şey söylemedi mi? 1006 00:59:11,843 --> 00:59:13,052 Ben, bana... 1007 00:59:14,262 --> 00:59:15,763 Hayır, sanmıyorum. 1008 00:59:18,057 --> 00:59:19,976 Bunu neden benden saklasın ki? 1009 00:59:21,811 --> 00:59:24,146 {\an8}Grace Allen'ın kendisi de işin içinde olabilir mi? 1010 00:59:24,230 --> 00:59:25,565 {\an8}Açıkça belirteyim. 1011 00:59:25,648 --> 00:59:28,442 {\an8}Grace Allen şu anda bir şüpheli değil. 1012 00:59:29,193 --> 00:59:30,444 {\an8}Bunun haricinde... 1013 00:59:30,778 --> 00:59:32,321 ...hiçbir olasılığı atlayamayız. 1014 00:59:33,406 --> 00:59:35,074 Polis "Hiçbir Olasılığı Atlayamayız" 1015 00:59:35,157 --> 00:59:36,617 Grace Allen ne saklıyor? 1016 00:59:36,701 --> 00:59:40,454 Merhaba, June Allen. Netflix'te yapımcıyım. Seninle konuşmak istiyoruz. 1017 00:59:40,538 --> 00:59:42,456 Spotify'daki podcast'im için aramıştım. 1018 00:59:42,540 --> 00:59:44,500 Sesli mesaj bırakmaya çalıştım. Bir makale yazıyorum... 1019 00:59:44,584 --> 00:59:47,837 Selam, ben Angel. Annenin durumunu sormak için aramıştım. 1020 00:59:48,129 --> 00:59:50,464 Bir de, saatimi buldun mu? 1021 00:59:50,548 --> 00:59:52,842 Yani kayıp para çalınmamış. 1022 00:59:52,925 --> 00:59:56,637 Ortadan kaybolmasına yardım etmesi için Kevin'a verilmiş. Yoksa neden... 1023 00:59:56,721 --> 01:00:00,558 Lin'i ve şoförü kendisi tuttu. Kaçırılma olayını kendi ayarladı. 1024 01:00:00,641 --> 01:00:03,186 Bagaja saklandı. Basıp gitti. Yeni bir hayata başladı. 1025 01:00:03,269 --> 01:00:05,313 Daha önce de bir kere yapmış bunu. 1026 01:00:05,396 --> 01:00:08,983 Kızından başka hiçbir aile üyesi bilinmiyor örneğin. 1027 01:00:09,066 --> 01:00:10,693 Çok şaibeli bir durum. 1028 01:00:12,361 --> 01:00:15,031 Buna daha fazla katlanamayacağım. 1029 01:00:15,114 --> 01:00:16,449 İnternet böyle bir şey, June. 1030 01:00:16,532 --> 01:00:20,036 Hayır, sadece internet değil. Polis de var. 1031 01:00:20,119 --> 01:00:22,872 Hey, hey, hey. Her şey düzelecek, June. 1032 01:00:22,955 --> 01:00:25,208 Seni ezmelerine izin verme. 1033 01:00:27,680 --> 01:00:28,769 Bu HİÇ mantıklı değil. 1034 01:00:28,794 --> 01:00:29,805 YORUM YAZ 1035 01:00:30,254 --> 01:00:31,868 -Tweet'i şikayet et -Gönderiyi şikayet et 1036 01:00:32,173 --> 01:00:33,341 -Şikayet -Yanlış bilgi 1037 01:00:35,843 --> 01:00:37,929 resmen uyduruyorsun 1038 01:00:38,012 --> 01:00:38,930 Cevapla 1039 01:00:40,348 --> 01:00:44,101 Vergilerimizi daha ne kadar kaçtığı belli olan birini aramaya harcayacağız? 1040 01:00:44,435 --> 01:00:46,479 Kendi iş arkadaşı onu geçmişi hakkında... 1041 01:00:46,562 --> 01:00:48,439 ...kaçamak ve korumacı biri olarak tanımladı. 1042 01:00:48,523 --> 01:00:52,652 İnsanlar buna nasıl inanıyor? Yanlış kişiye odaklanıyorlar? 1043 01:00:52,735 --> 01:00:54,862 En azından yardım etmeye çalışıyorlar. 1044 01:00:54,946 --> 01:00:57,281 Bunun Unfiction'ın bir bölümü olduğunu düşünsene. 1045 01:00:57,365 --> 01:01:00,076 O zaman sen de sorular soracaktın. 1046 01:01:01,035 --> 01:01:03,579 Kevin hakkında. Annem hakkında değil. 1047 01:01:03,663 --> 01:01:06,249 Evet ama sen bile annenin bir şeyler sakladığını söyledin. 1048 01:01:06,332 --> 01:01:09,877 Kevin'ın durumunu biliyormuş. Bir de bu kimlik değiştirme... 1049 01:01:09,961 --> 01:01:11,420 Ne oluyor ya Veena? 1050 01:01:12,713 --> 01:01:15,424 Sorularda haklılık payı olduğunu söylüyorum sadece. 1051 01:01:15,508 --> 01:01:17,593 Soru falan yok! 1052 01:01:17,677 --> 01:01:20,638 Program seyretmiyoruz, annemden bahsediyoruz. 1053 01:01:20,721 --> 01:01:22,473 June, ben sadece... 1054 01:01:22,557 --> 01:01:23,891 Gitsen iyi olacak. 1055 01:01:25,101 --> 01:01:27,812 Zil Ön kapıda hareket tespit edildi. 1056 01:01:28,771 --> 01:01:29,772 Sil 1057 01:01:30,064 --> 01:01:33,150 Grace Allen hakkında neden hiçbir şey bilmiyoruz? 1058 01:01:35,236 --> 01:01:36,487 Hakkında 1059 01:01:36,571 --> 01:01:38,281 İş ve Eğitim 1060 01:01:38,364 --> 01:01:40,074 Yaşadığı Yerler 1061 01:01:40,157 --> 01:01:41,826 Aile ve İlişki 1062 01:01:45,454 --> 01:01:47,206 Gösterecek iş yeri yok Gösterecek okul yok 1063 01:01:47,231 --> 01:01:48,182 Gösterecek yer yok 1064 01:01:48,207 --> 01:01:50,126 Gösterecek ilişki yok 1065 01:01:50,209 --> 01:01:52,170 Gösterecek aile üyesi yok 1066 01:02:00,970 --> 01:02:02,138 grace allen soruşturma 1067 01:02:02,221 --> 01:02:04,515 grace allen adı geçen 1068 01:02:05,266 --> 01:02:08,603 FLAŞ HABER: Yetkililer Kayıp Kadının Geçmişini Araştırıyor 1069 01:02:09,604 --> 01:02:11,731 Grace Allen ortadan kaybolmasını kendi mi ayarladı? 1070 01:02:14,901 --> 01:02:18,946 Grace Allen'ın sevgilisi geçmişini saklamasına yardım etti mi? 1071 01:02:21,324 --> 01:02:23,242 geçmiş Google geçmişi 1072 01:02:23,743 --> 01:02:24,744 Google Geçmişim 1073 01:02:25,661 --> 01:02:27,330 kimlik değiştirme 1074 01:02:27,872 --> 01:02:30,333 Ziyaret Edilen Markanız İçin Dijital Kimlik Oluşturma 1075 01:02:30,416 --> 01:02:31,667 Grace Allen gizlilik emri 1076 01:02:31,751 --> 01:02:33,586 Sonuç yok. 1077 01:02:35,129 --> 01:02:36,589 Sonuç yok. 1078 01:02:36,672 --> 01:02:38,049 sahte kaybolma nasıl yapılır 1079 01:02:38,132 --> 01:02:39,383 Sonuç yok. 1080 01:02:39,467 --> 01:02:40,801 kimlik gizleme nasıl yapılır 1081 01:02:40,885 --> 01:02:41,719 Sonuç yok. 1082 01:02:43,012 --> 01:02:44,639 internet geçmişi nasıl saklanır 1083 01:02:47,350 --> 01:02:48,768 internet nasıl saklanır 1084 01:02:48,851 --> 01:02:53,397 Ziyaret Edilen: Şifreli Messenger Ücretsiz İndir 1085 01:02:57,068 --> 01:02:58,819 Güvenle Konuşun 1086 01:02:58,903 --> 01:03:01,405 Uçtan uca şifrelemeyle güvenliği sağlayın 1087 01:03:01,489 --> 01:03:04,033 Mesajları belirli aralıklarla kaybolacak şekilde ayarlayın 1088 01:03:05,826 --> 01:03:06,661 Gizle 1089 01:03:10,414 --> 01:03:13,084 Geçersiz şifre. Lütfen tekrar deneyin. 1090 01:03:16,712 --> 01:03:17,771 Şifreyi mi unuttunuz? 1091 01:03:18,130 --> 01:03:19,173 Şifreyi Sıfırla 1092 01:03:20,007 --> 01:03:21,759 İyi akşamlar, kevin.lin80 1093 01:03:22,510 --> 01:03:24,387 yenikullanıcı12419 10 SAAT ÖNCE 1094 01:03:24,470 --> 01:03:26,848 #11-21952 2 GÜN ÖNCE 1095 01:03:26,931 --> 01:03:29,517 Son 24 saatte mesaj yok 1096 01:03:29,600 --> 01:03:30,935 Dün 1097 01:03:31,018 --> 01:03:32,603 June'a ne söyledin? 1098 01:03:32,687 --> 01:03:34,897 Valla bir şey söylemedim. 1099 01:03:34,981 --> 01:03:36,482 Hâlâ bilmiyor. 1100 01:03:36,566 --> 01:03:37,942 Kime: yenikullanıcı12419 1101 01:03:40,444 --> 01:03:43,739 GİZLİ KİMLİK: yenikullanıcı12419 yaklaşık bir hafta önce katıldı 1102 01:03:44,365 --> 01:03:45,867 Gizli mesaj gönder... 1103 01:03:47,702 --> 01:03:49,787 kim bu t 1104 01:03:52,164 --> 01:03:54,834 evde misin? 1105 01:03:57,378 --> 01:03:59,463 yenikullanıcı12419 yazıyor... 1106 01:04:04,802 --> 01:04:07,680 Hâlâ işteyim. Bir sorun mu var? 1107 01:04:07,763 --> 01:04:09,473 kaybettim 1108 01:04:10,892 --> 01:04:12,185 yeni bir telefon almam gerekti 1109 01:04:12,852 --> 01:04:14,645 numaran ne? 1110 01:04:15,438 --> 01:04:18,441 Konuşmalıyız. 1111 01:04:21,611 --> 01:04:22,862 yenikullanıcı12419 yazıyor... 1112 01:04:29,702 --> 01:04:32,538 Başka bir cihazdan çıkış yaptınız. 1113 01:04:40,004 --> 01:04:41,547 telefon numarası arama 1114 01:05:11,702 --> 01:05:12,724 mesaj 1115 01:05:13,204 --> 01:05:15,164 Selam, ben Angel. Saatimi bulabildin mi? 1116 01:05:15,248 --> 01:05:16,499 HD Kameralı Akıllı Saat 1117 01:05:16,582 --> 01:05:19,126 24 saatten kısa süre önce Kevin'la mesajlaşmış. 1118 01:05:19,210 --> 01:05:21,337 Kaybolmalarından sonra beni hep görmezden geldi. 1119 01:05:21,420 --> 01:05:24,423 Nefes al. Bir nefes al. Belki iyi bir açıklaması vardır. 1120 01:05:24,507 --> 01:05:28,511 Tanıştıklarından beri aklı hep Kevin'da. Taşlar yerli yerine oturuyor. 1121 01:05:29,011 --> 01:05:30,680 -O ne? -Kamerası var. 1122 01:05:30,763 --> 01:05:32,306 Kaydettiğimi bilmeyecek. 1123 01:05:32,390 --> 01:05:36,394 June, bir terslik olduğunu düşünüyorsan la policía'yı aramalısın. 1124 01:05:36,477 --> 01:05:40,898 Denedim. Kevin ve Rachel'ı anlatmaya çalıştım. 1125 01:05:40,982 --> 01:05:43,818 Ama Kevin'ın hesabından bulduğum hiçbir şey... 1126 01:05:43,901 --> 01:05:46,946 ...mahkemede kullanılamaz mıymış neymiş. 1127 01:05:47,029 --> 01:05:48,364 O yüzden kayda almam gerekiyor. 1128 01:05:48,447 --> 01:05:50,074 Telefonu eşleştiriyorum. 1129 01:05:50,157 --> 01:05:54,203 Ben oradayken bir şey olursa diye senin de telefonda kalmanı istiyorum. 1130 01:05:54,287 --> 01:05:55,413 June, kusura bakma. 1131 01:05:55,496 --> 01:05:56,998 -Cihaz bağlandı -Bu çok tehlikeli. 1132 01:05:57,081 --> 01:06:00,835 Hayır. Polis sanki annem büyük suçluymuş gibi davranıyor. 1133 01:06:00,918 --> 01:06:05,173 Belki de onlara güvenmelisin. 1134 01:06:06,465 --> 01:06:08,342 Ne diyorsun? 1135 01:06:08,426 --> 01:06:10,344 Bir insan annen diye... 1136 01:06:10,428 --> 01:06:13,055 ...hiç hata yapmayacak değil ki. 1137 01:06:15,683 --> 01:06:17,560 Tecrübe konuşuyor, değil mi? 1138 01:06:19,353 --> 01:06:21,564 Sen oğlundan vazgeçmiş olabilirsin. 1139 01:06:22,440 --> 01:06:24,400 Ben annemden vazgeçmiyorum. 1140 01:06:27,820 --> 01:06:30,239 Güvenlik için etrafınızı kontrol edin. 1141 01:06:39,415 --> 01:06:41,209 June'un iPhone'u 1142 01:06:47,173 --> 01:06:49,217 27 Haziran, saat 22.00. 1143 01:06:49,300 --> 01:06:53,763 Heather Damore'un Wilshire Bulvarı 73815 numaradaki ofisindeyim. 1144 01:07:08,653 --> 01:07:10,571 Şimdi odasına gidiyorum. 1145 01:07:12,448 --> 01:07:15,243 Av. Heather Damore Hukuk Bürosu 1146 01:07:19,205 --> 01:07:20,289 Heather? 1147 01:07:21,040 --> 01:07:22,750 Heather, ben June. 1148 01:07:24,001 --> 01:07:26,462 Heather, arabanı gördüm. Orada olduğunu... 1149 01:07:33,928 --> 01:07:35,012 Kimse var mı? 1150 01:07:56,534 --> 01:07:57,785 Bu ne? 1151 01:07:59,745 --> 01:08:02,164 Yerel Disk Siliniyor %88 1152 01:08:16,804 --> 01:08:18,723 konuşursan ölür 1153 01:08:18,805 --> 01:08:19,890 Ne? 1154 01:08:56,010 --> 01:08:57,470 Merhaba. 1155 01:09:03,434 --> 01:09:04,602 Heather? 1156 01:09:06,604 --> 01:09:07,647 Aman Tanrım. 1157 01:09:12,151 --> 01:09:13,236 Aman Tanrım! 1158 01:09:13,319 --> 01:09:14,487 Tanrım! Heather! 1159 01:09:27,250 --> 01:09:31,671 Otopsiye göre, bunu yapan senden birkaç dakika önce oradaymış. 1160 01:09:33,840 --> 01:09:35,550 Hayatta olduğun için şanslısın. 1161 01:09:38,845 --> 01:09:42,055 Ona gönderdiğim mesajları görmüş olmalılar. 1162 01:09:43,349 --> 01:09:45,017 Geleceğimi biliyorlardı. 1163 01:09:49,272 --> 01:09:52,899 Ama neden Kevin'la mesajlaştığını anlamıyorum. 1164 01:09:53,651 --> 01:09:56,362 Bilgisayar silinmiş, dosyalar kayıp. 1165 01:09:57,071 --> 01:10:00,575 Heather tahminimce, Kevin'ın bilmemizi istemediği bir şeyi biliyordu. 1166 01:10:02,034 --> 01:10:04,203 İsteyerek mesajlaşmıyordu. 1167 01:10:05,663 --> 01:10:07,415 Kevin onu tehdit ediyordu. 1168 01:10:07,498 --> 01:10:09,292 Fotoğraflar... 1169 01:10:09,625 --> 01:10:11,460 Onu susturmak için. Evet. 1170 01:10:16,465 --> 01:10:18,926 Beni korumaya çalışıyormuş. 1171 01:10:21,679 --> 01:10:25,516 Ama Kevin hâlâ Kolombiya'daysa bunu kim yaptı? 1172 01:10:25,600 --> 01:10:26,893 Bilmiyorum. 1173 01:10:26,976 --> 01:10:29,812 Ama Los Angeles polisi kalabileceğin güvenli bir yer bulana kadar... 1174 01:10:29,896 --> 01:10:32,481 ...senin yanında kalacak. Tamam mı? 1175 01:10:34,317 --> 01:10:36,777 Bütün iş Bay Lin'de bitiyor. 1176 01:10:37,236 --> 01:10:40,615 İyi haber, polis onu sınır yakınlarında tespit etmiş olabilir. 1177 01:10:40,698 --> 01:10:42,325 Yani çok sürmeyecektir. 1178 01:10:43,201 --> 01:10:45,870 Anneni bulmamız için en iyi kozumuz o. 1179 01:10:48,456 --> 01:10:49,582 Evet. 1180 01:10:51,542 --> 01:10:52,877 Teşekkür ederim. 1181 01:10:54,337 --> 01:10:57,048 FLAŞ HABER: Kayıp Kadının Arkadaşı Öldürüldü 1182 01:10:57,131 --> 01:10:58,966 Polis, maktule şantaj yapıldığını söylüyor. 1183 01:10:59,050 --> 01:11:00,551 Grace Allen'ın kayıtları kayıp. 1184 01:11:19,529 --> 01:11:21,531 CANLI June'un MacBook'u 1185 01:11:28,329 --> 01:11:30,164 Görünmezİzleyici 1186 01:11:30,248 --> 01:11:33,543 CyberGhost VPN Bağlantı: ABD #5923 1187 01:11:33,626 --> 01:11:34,919 UZAK CİHAZ 1188 01:11:35,002 --> 01:11:37,088 June'un Macbook'u 1189 01:11:37,171 --> 01:11:39,257 June'un Macbook'u 1190 01:11:39,340 --> 01:11:41,425 June'un iPhone'u 1191 01:11:41,509 --> 01:11:43,511 June'un Macbook'u 1192 01:11:46,722 --> 01:11:49,267 Yerinde kal Ben June'a bakacağım. 1193 01:11:49,350 --> 01:11:53,312 Yerimi biliyorlar Kolombiya'dan çıkmak için yardım gerekiyor 1194 01:11:53,396 --> 01:11:55,648 Paranı verdim ya 1195 01:11:58,067 --> 01:12:00,069 kevin.lin80 yazıyor... 1196 01:12:02,029 --> 01:12:03,990 beni burada bırakamazsın 1197 01:12:04,991 --> 01:12:06,534 her şeyi ben planladım 1198 01:12:06,617 --> 01:12:08,536 böylece kimse SENDEN şüphelenmedi 1199 01:12:08,619 --> 01:12:12,290 ben olmasam bunu yapamazdın 1200 01:12:12,373 --> 01:12:14,959 lütfen, tekrar hapse giremem 1201 01:12:23,384 --> 01:12:25,011 ONU BULDULAR 1202 01:12:29,599 --> 01:12:31,309 REAL TIME™ SUÇ DOSYALARI 1203 01:12:33,394 --> 01:12:36,314 ŞÜPHELİYİ YAKALAMAK İÇİN POLİS BASKINI 1204 01:12:47,658 --> 01:12:50,453 bu kadar insan sadece seyrediyor 1205 01:12:50,536 --> 01:12:52,538 içeride hareket var mı 1206 01:12:57,001 --> 01:12:58,211 başlaaaa 1207 01:13:03,382 --> 01:13:04,592 gebertirler umarım 1208 01:13:15,144 --> 01:13:17,855 Tamam. Bekle. 1209 01:13:24,487 --> 01:13:25,655 Lütfen! 1210 01:13:33,913 --> 01:13:37,792 Amerikalı kaçak Kolombiya sınırında vuruldu 1211 01:13:39,877 --> 01:13:44,632 Şüpheli, kaybolan kadından çalınan parayla kaçmaya çalışıyordu 1212 01:13:46,884 --> 01:13:51,681 Baş şüphelinin ölmesi Grace Allen dosyasını zora soktu 1213 01:13:59,564 --> 01:14:01,649 iyi misin? 1214 01:14:01,732 --> 01:14:05,069 Evet, kalacak güvenli bir yer bulana kadar polisler burada kalıyor. 1215 01:14:05,152 --> 01:14:08,698 gelmek ister misin? istediğin kadar kalabilirsin. 1216 01:14:08,781 --> 01:14:11,075 evet, polisler bir şey olmaz dedi 1217 01:14:11,158 --> 01:14:14,078 polisler gitmek üzere sonra size gelirim 1218 01:14:21,878 --> 01:14:24,130 Ön kapıda hareket tespit edildi 1219 01:14:30,720 --> 01:14:31,846 Sil 1220 01:14:36,559 --> 01:14:39,770 Dijital dolandırıcılık, vergi kaçırmadan Eastham Federal Hapishanesinde 3 YIL 1221 01:14:42,732 --> 01:14:44,275 Kapat 1222 01:14:47,069 --> 01:14:50,531 Bilgisayarınızı şimdi kapatmak istediğinizden emin misiniz? 1223 01:14:50,615 --> 01:14:52,450 Kapat 1224 01:14:54,202 --> 01:14:56,621 anne neredesin? 1225 01:14:59,707 --> 01:15:00,833 İptal 1226 01:15:07,381 --> 01:15:10,551 anne eğer bunu görüyorsan, söz seni bulacağız. 1227 01:15:10,635 --> 01:15:12,595 telefon çekince beni ara endişelenmeye başladım 1228 01:15:13,971 --> 01:15:16,182 Alo?? geri gidiyorum o zaman. 1229 01:15:17,099 --> 01:15:19,310 Seni seviyorum 1230 01:15:24,857 --> 01:15:28,861 Mesaj bırakmam gerekirse diye sesli mesajlarını temizle 1231 01:15:46,504 --> 01:15:48,422 28 Sesli mesaj 1232 01:15:50,591 --> 01:15:52,593 Anne 7 Haziran 2022 Anne 5 Haziran 2022 1233 01:15:55,721 --> 01:15:57,265 Anne 27 Mayıs 2022 Anne 23 Mayıs 2022 1234 01:16:03,855 --> 01:16:05,523 Merhaba canım. Ben annen. 1235 01:16:05,606 --> 01:16:09,569 Bu akşam birlikte bir film seyreder miyiz diye... 1236 01:16:14,198 --> 01:16:16,701 Merhaba, benim adım Grace Allen. 1237 01:16:16,784 --> 01:16:21,122 {\an8}Ben sonuçta annenim. İlk müsait olduğunda beni bir arasan diyorum. 1238 01:16:21,205 --> 01:16:23,374 {\an8}Hey Siri, Junie'yi ara... 1239 01:16:23,457 --> 01:16:25,877 {\an8}Hay aksi. Affedersin. Bir an şey sandım... 1240 01:16:25,960 --> 01:16:27,044 {\an8}Neyse. 1241 01:16:27,962 --> 01:16:29,297 {\an8}Merhaba June Böcük. 1242 01:16:29,380 --> 01:16:31,007 {\an8}Ben annen. 1243 01:16:31,090 --> 01:16:34,594 {\an8}Kapına vurdum ama açmadın. 1244 01:16:34,677 --> 01:16:36,971 {\an8}Eminim kulaklıkların takılıydı. 1245 01:16:39,849 --> 01:16:43,811 {\an8}Seninle konuşmak istediğim çok şey var. 1246 01:16:44,729 --> 01:16:48,816 {\an8}Bu mesajları muhtemelen açmayacaksın bile... 1247 01:16:48,900 --> 01:16:50,443 {\an8}...ama sonra konuşuruz. 1248 01:16:51,319 --> 01:16:52,486 Seni seviyorum. 1249 01:16:53,112 --> 01:16:54,155 Hoşça kal. 1250 01:17:07,251 --> 01:17:09,545 Merhaba June Böcük. Ben... 1251 01:17:22,308 --> 01:17:24,185 şifreler 1252 01:17:40,952 --> 01:17:43,371 Hoş geldin, Grace Allen 1253 01:17:46,332 --> 01:17:47,166 Veri ve gizlilik 1254 01:17:47,625 --> 01:17:49,210 Harita Zaman Çizelgesi 1255 01:17:50,211 --> 01:17:51,379 10 Haziran Cuma, 2022 1256 01:17:52,713 --> 01:17:54,757 Los Angeles Uluslararası Havaalanı 1257 01:17:55,967 --> 01:17:59,053 Veri Bilgisi Kayboldu Google telefonunuzla bağlantıyı kaybetti. 1258 01:18:05,643 --> 01:18:06,978 İnsanlar ve paylaşımlar 1259 01:18:09,230 --> 01:18:11,858 1 engellenmiş kullanıcı 1260 01:18:15,820 --> 01:18:17,905 {\an8}Engellenmiş mesajlar 1261 01:18:17,989 --> 01:18:21,117 seni buldum "grace" - 1 yıl önce 1262 01:18:25,997 --> 01:18:28,124 Bilmek onun hakkı. 1263 01:18:37,425 --> 01:18:38,968 Postalarda arayın 1264 01:18:42,096 --> 01:18:45,266 Güvenlik kamerası sisteminiz yolda! 1265 01:18:45,683 --> 01:18:49,312 9 Güvenlik Kamerası 1 yıllık abonelik 1266 01:18:50,438 --> 01:18:52,356 SİPARİŞ ÖZETİ 1 adet Deluxe Güvenlik Paketi 1267 01:18:53,733 --> 01:18:56,402 Kullanıcı adı email adresim. Şifre için arayacağım. 1268 01:18:57,612 --> 01:18:58,571 giriş 1269 01:18:59,238 --> 01:19:00,990 giriş yapın Şifreyi mi unuttunuz? 1270 01:19:02,074 --> 01:19:02,909 Şifreyi Sıfırla 1271 01:19:03,492 --> 01:19:04,368 Sıfırla 1272 01:19:04,994 --> 01:19:06,621 Kameralar 1273 01:19:13,711 --> 01:19:15,213 ALET_KULÜBESİ Aktif 1274 01:19:16,005 --> 01:19:17,006 göster 1275 01:19:17,757 --> 01:19:18,841 ALET_KULÜBESİ CANLI 1276 01:19:21,928 --> 01:19:23,137 Merhaba. 1277 01:19:28,518 --> 01:19:29,393 Merhaba. 1278 01:19:41,239 --> 01:19:43,658 VERANDA 1279 01:19:43,741 --> 01:19:45,409 YAN BAHÇE 1280 01:19:45,493 --> 01:19:47,370 İSİMSİZ CİHAZ 1281 01:19:56,796 --> 01:19:58,172 June İçin Belgeler 1282 01:20:00,508 --> 01:20:02,593 Son aile gezisi 1283 01:20:20,152 --> 01:20:21,946 Jimmy kiliseden 1284 01:20:30,997 --> 01:20:32,290 -Alo? -June? 1285 01:20:32,373 --> 01:20:34,208 Şükürler olsun. Güvende misin? 1286 01:20:34,292 --> 01:20:36,252 Evet, sanırım. Neden? 1287 01:20:36,335 --> 01:20:38,212 Bütün kapıların kilitli mi? 1288 01:20:38,296 --> 01:20:39,547 Evet, sanırım. 1289 01:20:39,630 --> 01:20:42,508 Durun. Şu kilise şeyindeki Jimmy'yle konuşuyorum, değil mi? 1290 01:20:42,592 --> 01:20:45,511 Açıklayacak çok şey var ama kimin dinlediğini bilemeyiz. 1291 01:20:46,679 --> 01:20:49,390 Tamam. Birini arayayım mı? 1292 01:20:49,473 --> 01:20:52,018 Hayır. Şu anda kime güvenilir bilmiyorum. 1293 01:20:52,101 --> 01:20:55,021 Telefonda kal, olur mu? 1294 01:20:57,565 --> 01:21:00,067 Tanrım. Biri geldi. 1295 01:21:00,151 --> 01:21:01,194 Ben geldim. 1296 01:21:01,485 --> 01:21:03,154 Korkma. Bir şey olmayacak. 1297 01:21:03,529 --> 01:21:04,655 Ne? 1298 01:21:04,739 --> 01:21:06,657 Burada ne işin var? 1299 01:21:06,741 --> 01:21:09,452 Gelebildiğimce çabuk geldim. Seni korkutmak istemedim. 1300 01:21:09,535 --> 01:21:13,206 Hayır. Ne olduğunu hemen söyle yoksa polisi ararım. 1301 01:21:30,598 --> 01:21:31,599 Dinle. 1302 01:21:33,518 --> 01:21:35,144 Çok saçma geleceğini biliyorum. 1303 01:21:36,854 --> 01:21:38,731 Olabildiğince çabuk geldim. 1304 01:21:40,525 --> 01:21:42,360 Böyle pat diye çıkageldiğim için affedersin. 1305 01:21:43,986 --> 01:21:45,571 Ama bilmen gereken... 1306 01:21:46,739 --> 01:21:48,824 Bilmen gereken şeyler var. 1307 01:21:53,788 --> 01:21:55,706 Her şeyi açıklayabilirim. 1308 01:22:03,339 --> 01:22:04,340 June? 1309 01:22:05,424 --> 01:22:06,634 Burada mısın? 1310 01:22:11,556 --> 01:22:12,557 June. 1311 01:22:16,352 --> 01:22:17,436 June? 1312 01:22:19,313 --> 01:22:20,815 Beni duyuyorsan... 1313 01:22:22,275 --> 01:22:23,985 Zor olduğunu biliyorum. 1314 01:22:25,653 --> 01:22:29,490 Ama ne olduğunu bilmek hakkın. 1315 01:22:33,035 --> 01:22:34,036 Lütfen. 1316 01:22:37,832 --> 01:22:38,833 June. 1317 01:22:50,011 --> 01:22:51,095 Baba. 1318 01:22:57,268 --> 01:22:58,519 June. 1319 01:22:58,603 --> 01:22:59,812 Dur, dur, dur. 1320 01:22:59,896 --> 01:23:00,897 Tamam, tamam. 1321 01:23:00,980 --> 01:23:01,981 Dur. 1322 01:23:02,690 --> 01:23:03,691 Tamam. 1323 01:23:04,400 --> 01:23:05,902 Ne oluyor? 1324 01:23:11,824 --> 01:23:13,034 Annen. 1325 01:23:14,827 --> 01:23:16,579 Gerçek adı Sarah. 1326 01:23:17,788 --> 01:23:20,082 Sen küçükken... 1327 01:23:20,166 --> 01:23:21,876 ...biz hep kavga ediyorduk. 1328 01:23:23,419 --> 01:23:27,006 Sana yemek yedirmeme ya da oyun oynamama... 1329 01:23:27,089 --> 01:23:29,008 ...hiç izin vermezdi. 1330 01:23:30,927 --> 01:23:34,514 Her gün daha da kötü oldu. 1331 01:23:35,890 --> 01:23:37,725 Sonra seni benden aldı. 1332 01:23:39,560 --> 01:23:43,064 O zamandan beri sizi arıyordum. 1333 01:23:46,776 --> 01:23:47,860 Merhaba. 1334 01:23:47,944 --> 01:23:49,237 Caesar. 1335 01:23:54,450 --> 01:23:56,953 Bana senin öldüğünü söyledi. 1336 01:23:59,622 --> 01:24:01,791 Annenin neler yapabileceğini bilmiyorsun. 1337 01:24:03,835 --> 01:24:07,672 Beni hapse attırmak için hakime yalan söyledi. 1338 01:24:07,755 --> 01:24:10,258 Sırf seni kendine saklamak için. 1339 01:24:11,634 --> 01:24:13,344 Bana yalan söylemiş. 1340 01:24:16,013 --> 01:24:18,683 12 yıldır Eastham'da her gün... 1341 01:24:19,725 --> 01:24:24,021 ...seni bir yerlerde sakladığını bilerek uyanmak zorundaydım. 1342 01:24:32,363 --> 01:24:34,532 Eastham Hapishanesinde miydin? 1343 01:24:36,576 --> 01:24:37,952 Teksas'ta? 1344 01:24:40,162 --> 01:24:42,290 Benden her şeyi aldı. 1345 01:24:44,709 --> 01:24:46,627 Kevin da oradaydı. 1346 01:24:49,589 --> 01:24:51,632 Danışmanı değildin. 1347 01:24:53,342 --> 01:24:55,094 Onunla hapiste tanıştın. 1348 01:24:56,846 --> 01:24:58,931 Uber şoförü? 1349 01:24:59,015 --> 01:25:00,183 Canım. 1350 01:25:01,642 --> 01:25:03,060 Lütfen. 1351 01:25:13,487 --> 01:25:14,447 June. 1352 01:25:15,281 --> 01:25:17,033 Biraz konuşabilir miyiz? 1353 01:25:18,367 --> 01:25:19,660 Nerede? 1354 01:25:20,411 --> 01:25:21,787 Canım. 1355 01:25:23,831 --> 01:25:25,374 -Hayır! June! June! -İmdat! 1356 01:25:25,458 --> 01:25:26,501 Hayır, hayır! 1357 01:25:28,211 --> 01:25:29,337 Reddet 1358 01:25:35,051 --> 01:25:36,219 Bir şey yok. 1359 01:25:38,846 --> 01:25:41,474 Zil Ön kapıda hareket tespit edildi. 1360 01:25:52,568 --> 01:25:54,779 Veena Cevapsız çağrı 1361 01:26:00,326 --> 01:26:02,995 O zaman ben de bir daha tamir ederim, değil mi? 1362 01:26:03,246 --> 01:26:04,622 {\an8}O ne? 1363 01:26:05,289 --> 01:26:07,875 {\an8}-James. -Yüksekteyiz de ondan. Bir şeyim yok. 1364 01:26:07,959 --> 01:26:09,043 {\an8}James, iyi misin? 1365 01:26:09,126 --> 01:26:10,962 {\an8}Hayır, hayır. Babanın bir şeyi yok. 1366 01:26:13,464 --> 01:26:14,549 {\an8}James. 1367 01:26:15,424 --> 01:26:16,592 {\an8}İyi misin? 1368 01:26:18,886 --> 01:26:20,888 {\an8}Saklambaç oynamak ister misin? 1369 01:26:20,972 --> 01:26:23,266 {\an8}Yukarı çık istersen. Yirmiye kadar sayacağım. 1370 01:26:23,349 --> 01:26:26,018 {\an8}Baba seni bulamasın. Tamam mı? 1371 01:26:33,860 --> 01:26:36,821 {\an8}-Neden onun önünde yapıyorsun? -Neyi? 1372 01:26:38,322 --> 01:26:39,699 {\an8}"İyi misin?" 1373 01:26:40,825 --> 01:26:43,286 {\an8}Kendi kızımla da mı oynayamayacağım? 1374 01:26:43,369 --> 01:26:45,538 {\an8}-Ben bir şey demedim. -Öyle mi? 1375 01:26:46,038 --> 01:26:48,374 {\an8}Dışarı çıktığını görünce ben de... 1376 01:26:48,457 --> 01:26:49,792 {\an8}Kayıt mı ediyorsun? 1377 01:26:50,710 --> 01:26:53,504 {\an8}-Hayır, hiçbir şeyi kaydetmiyorum. -Kamerayı ver. 1378 01:26:56,507 --> 01:26:58,551 {\an8}Aranan Kişi JAMES 1379 01:27:01,387 --> 01:27:05,183 Sarah, seni arayıp duruyorum. Neredesin? 1380 01:27:05,266 --> 01:27:07,018 Evde misin? 1381 01:27:07,101 --> 01:27:08,060 Evet. 1382 01:27:09,854 --> 01:27:13,774 Ne diyeceğim, June'u da al bana gel. Anlaşmazlıklarımızı çözelim. 1383 01:27:13,858 --> 01:27:17,069 Morlukları saklamak için makyaj 1384 01:27:17,153 --> 01:27:19,739 Temiz kalacağına söz vermiştin. 1385 01:27:19,822 --> 01:27:21,949 Ne yani? Kalmadım mı? 1386 01:27:22,033 --> 01:27:24,493 İlişkide 10 Kırmızı Alarm Dayakçı partner nasıl terk edilir 1387 01:27:24,577 --> 01:27:28,206 Kızımı benden almak için götünden uyduramazsın, Sarah. 1388 01:27:28,956 --> 01:27:30,833 Kimden: James Sarah cevap ver 1389 01:27:30,917 --> 01:27:33,211 Sana ihtiyacım var bebeğim 1390 01:27:33,586 --> 01:27:35,755 Bak canımın içi. Özür dilerim. 1391 01:27:36,339 --> 01:27:37,840 Sinirlenmek istememiştim. 1392 01:27:37,924 --> 01:27:40,218 Şiddet şikayet 1393 01:27:40,510 --> 01:27:42,637 En temel şeyleri bile kabul etmezken... 1394 01:27:42,720 --> 01:27:44,889 ...seninle mantıklı bir şeyler konuşmak çok zor. 1395 01:27:44,972 --> 01:27:46,224 ne olur 1396 01:27:46,807 --> 01:27:48,518 Teksas'ta şiddetten hüküm giyme şartları 1397 01:27:49,018 --> 01:27:50,895 bir yıldan az hapis 1398 01:27:52,522 --> 01:27:53,606 Derdin ne senin? 1399 01:27:53,689 --> 01:27:55,233 Yemin ederim temizim. 1400 01:27:55,566 --> 01:27:56,567 Arama Geçmişi 1401 01:27:56,651 --> 01:27:59,820 Eve dönsen de bu sorunu bir aile olarak çözsek? 1402 01:27:59,904 --> 01:28:01,072 beni asla terk etmeyeceksin 1403 01:28:01,155 --> 01:28:02,740 June'un hatırına. 1404 01:28:05,368 --> 01:28:07,245 Gizli Taramayı Başlat 1405 01:28:07,495 --> 01:28:08,871 {\an8}arama geçmişinizi hatırlamayacak 1406 01:28:08,955 --> 01:28:12,124 {\an8}Holdeki dolapta bulduğum şeyi nasıl açıklayacaksın? 1407 01:28:12,208 --> 01:28:13,209 {\an8}Ne? 1408 01:28:13,292 --> 01:28:14,502 hapis süresi 1409 01:28:14,752 --> 01:28:15,753 Neden bahsediyorsun? 1410 01:28:15,837 --> 01:28:17,338 uyuşturucu bulundurma hapis süresi 1411 01:28:17,421 --> 01:28:19,340 Saklambaç oynuyorduk. 1412 01:28:19,632 --> 01:28:21,133 Grup I ve II uyuşturucular 10-20 yıl 1413 01:28:21,217 --> 01:28:22,260 June ne buldu tahmin et. 1414 01:28:22,343 --> 01:28:25,471 Tamam, Sarah. İşleri tersine çevirmenin bir yolunu buldum. 1415 01:28:25,555 --> 01:28:26,722 Ama çok para edecek. 1416 01:28:26,806 --> 01:28:31,227 Şimdi saçmalamayı kes de malı ne yaptığını söyle! 1417 01:28:31,310 --> 01:28:32,353 SUÇ İHBARI 1418 01:28:32,436 --> 01:28:33,938 Olduğu yerde bıraktım. 1419 01:28:34,522 --> 01:28:35,940 Polis! Kapıyı aç! 1420 01:28:36,023 --> 01:28:38,109 Tanrım, ne yaptın sen? 1421 01:28:38,192 --> 01:28:41,195 Kızımızı tehlikeye atmana daha fazla izin veremem. 1422 01:28:41,279 --> 01:28:42,530 Aç hemen kapıyı! 1423 01:28:42,613 --> 01:28:44,448 Yemin ederim seni bulacağım. 1424 01:28:44,532 --> 01:28:45,867 Kaydediliyor 1425 01:28:45,950 --> 01:28:49,537 Kızımızı benden alamadan kendi kanının içinde öleceksin. 1426 01:28:49,620 --> 01:28:50,621 Duydun mu? 1427 01:28:50,705 --> 01:28:51,706 Görüşmeyi Sonlandır 1428 01:28:52,081 --> 01:28:55,209 San Antonio'lu 10 Yıla Mahkum Oldu 1429 01:28:55,293 --> 01:28:59,297 James Walker darp ve yasadışı mal bulundurmaktan yargılandı. 1430 01:28:59,380 --> 01:29:01,340 TELEFON_KAYDI.mp3 1431 01:29:02,383 --> 01:29:04,218 kaydı ekliyorum 1432 01:29:04,302 --> 01:29:06,554 Seni bulacağım 1433 01:29:06,637 --> 01:29:08,347 Gönder 1434 01:29:08,973 --> 01:29:12,602 Kimlik Koruma Hakkında Bilgi 1435 01:29:12,852 --> 01:29:14,520 benimle temasta olacaksın 1436 01:29:14,604 --> 01:29:16,230 ekteki kılavuzu dikkatle 1437 01:29:16,314 --> 01:29:17,690 Sana ücretsiz yardım edebilirim 1438 01:29:17,773 --> 01:29:19,233 kolluk kuvvetleri mensubu değilim 1439 01:29:21,027 --> 01:29:23,279 Sevgiler, Heather Damore 1440 01:29:23,362 --> 01:29:24,488 Los Angeles, Kaliforniya 1441 01:29:24,572 --> 01:29:26,866 Aile ve Aile İçi Şiddet Avukatı 1442 01:29:26,949 --> 01:29:29,619 Koruma_Emri 1443 01:29:29,911 --> 01:29:31,621 EVDE GÜVENDE Kayıt Programı 1444 01:29:31,704 --> 01:29:33,998 Gizli Kimlik Değişimi Kılavuzu 1445 01:29:34,081 --> 01:29:36,292 Önceki bütün hesaplarını silmen gerekecek. 1446 01:29:36,375 --> 01:29:38,628 Bütün kişisel, finansal ve hukuki hesapların dahil. 1447 01:29:38,711 --> 01:29:40,463 Google Hesabını Sil 1448 01:29:40,546 --> 01:29:41,839 Hesabımı Sil 1449 01:29:41,923 --> 01:29:44,050 Tanıdığın herkesle bağlarını koparman lazım. 1450 01:29:44,133 --> 01:29:45,510 Gitmen bizi üzüyor. 1451 01:29:45,593 --> 01:29:47,428 Başına gelenleri hiç bilmiyordum. 1452 01:29:47,512 --> 01:29:49,972 Seni seviyorum. Sana ve June'a dua ediyorum. 1453 01:29:50,056 --> 01:29:52,934 Gizliliğini korumak için yalan söylemen gerekecek. 1454 01:29:53,017 --> 01:29:54,435 Seni çok özleyeceğiz. 1455 01:29:54,727 --> 01:29:56,229 Bir gün anlayacaktır. 1456 01:29:56,521 --> 01:29:57,522 {\an8}Hayır! 1457 01:30:01,859 --> 01:30:03,277 Buradan kes 1458 01:30:04,487 --> 01:30:06,197 June İçin 1459 01:30:29,136 --> 01:30:30,972 ARKABAHÇE_2 1460 01:30:52,034 --> 01:30:53,619 VERANDA 1461 01:31:08,843 --> 01:31:10,887 Hayır! Hayır! 1462 01:31:10,970 --> 01:31:13,014 Görünmezİzleyici 1463 01:31:17,768 --> 01:31:20,104 Bir şeye bakacağım, sonra hemen gideceğiz. 1464 01:31:40,458 --> 01:31:42,126 ARKABAHÇE_2 1465 01:31:47,173 --> 01:31:49,091 ALET_KULÜBESİ 1466 01:32:00,895 --> 01:32:01,938 Hadi be. 1467 01:32:14,700 --> 01:32:15,618 Çıkıyoruz. 1468 01:32:17,370 --> 01:32:19,747 Beni öldürecek olsan çoktan yapardın. 1469 01:32:21,624 --> 01:32:23,209 Durum değişti. 1470 01:32:31,717 --> 01:32:32,844 June. 1471 01:32:33,469 --> 01:32:34,679 June! 1472 01:32:36,514 --> 01:32:38,099 12 yıl, Sarah. 1473 01:32:38,182 --> 01:32:41,519 12 yıl boyunca senin şimdi hissettiğin gibi hissettim. 1474 01:32:42,061 --> 01:32:45,022 Seni burada tutmayı isterdim. Ama... 1475 01:32:46,482 --> 01:32:48,150 June ve benim gitmemiz lazım. 1476 01:32:50,611 --> 01:32:51,571 June! 1477 01:33:17,471 --> 01:33:18,890 Tanrım. Junie! 1478 01:33:19,307 --> 01:33:22,018 -Anne! Anne? Anne? -Geçti bebeğim. Geçti. 1479 01:33:22,101 --> 01:33:24,353 -Gerçekten sen misin? -Bebeğim çok üzgünüm. 1480 01:33:25,313 --> 01:33:27,398 Çok üzgünüm. 1481 01:33:35,281 --> 01:33:38,284 Hemen gitmemiz lazım. İyice kendini kaybetti. 1482 01:33:38,367 --> 01:33:40,369 -Heather'ı öldürdü. -Heather'ı mı öldürdü? 1483 01:33:40,453 --> 01:33:44,123 İyice delirmiş. Ona yaptıklarım için beni cezalandırdığını zannediyor. 1484 01:33:45,124 --> 01:33:47,710 Tamam. Arabada her şeyi anlatacağım. 1485 01:33:47,793 --> 01:33:49,253 Anahtarları al... 1486 01:33:49,337 --> 01:33:50,546 Hayır. Anne! 1487 01:33:51,047 --> 01:33:53,132 Hayır, hayır, hayır! 1488 01:33:53,216 --> 01:33:54,425 Tanrım! 1489 01:33:54,509 --> 01:33:55,801 Tanrım. 1490 01:34:03,684 --> 01:34:04,936 Nereye gidiyor? 1491 01:34:05,228 --> 01:34:06,437 Sandalye. 1492 01:34:16,781 --> 01:34:19,296 -Bize ne yapacak? -Bilmiyorum. 1493 01:34:19,367 --> 01:34:21,661 Beni neden buraya getirdiğini bile bilmiyorum. 1494 01:34:25,623 --> 01:34:27,291 Anlamıştı. 1495 01:34:27,375 --> 01:34:29,460 Onu bulmak üzere olduğumu anlamıştı. 1496 01:34:35,007 --> 01:34:36,092 Dur. 1497 01:34:43,057 --> 01:34:44,892 Şarj Azalıyor Mac yakında uykuya geçecek 1498 01:34:44,976 --> 01:34:47,395 Alo! Alo! Beni duyan var mı? 1499 01:34:47,478 --> 01:34:50,606 Tamam June. O dışarıdayken bizim çıkmamız lazım. 1500 01:34:50,690 --> 01:34:51,732 Telefonun nerede? 1501 01:34:51,816 --> 01:34:55,403 Yanımda değil. Evde. Keşke elimde... 1502 01:34:58,865 --> 01:34:59,866 Tanrım. 1503 01:35:01,325 --> 01:35:02,159 Ne oldu? 1504 01:35:03,244 --> 01:35:04,287 Tanrım. Evet! 1505 01:35:05,204 --> 01:35:07,748 {\an8}Şu yerin adresini hatırlıyor musun? 1506 01:35:07,832 --> 01:35:10,042 {\an8}Mariposa Yolu'nda bir yerdeydi galiba. 1507 01:35:10,126 --> 01:35:11,836 {\an8}Tek hatırladığım bu. 1508 01:35:11,919 --> 01:35:14,088 {\an8}Her şeyin bir telefonla eşleşmesi lazım. 1509 01:35:14,714 --> 01:35:15,548 {\an8}Dur. 1510 01:35:16,382 --> 01:35:17,383 {\an8}Tabii... 1511 01:35:17,466 --> 01:35:18,551 {\an8}Ayarlar 1512 01:35:18,634 --> 01:35:19,510 AĞ SEÇİN 1513 01:35:19,594 --> 01:35:21,429 James Telefon Güvenli Olmayan Ağ 1514 01:35:22,305 --> 01:35:24,682 Tamam. Bir fikrim var. 1515 01:35:44,118 --> 01:35:47,747 Navigasyonu kullanmam gerekiyor. Lütfen bir daha olur mu? Görüşürüz. 1516 01:35:47,830 --> 01:35:50,333 Javi, lütfen. Söylediklerim için özür dilerim. 1517 01:35:50,416 --> 01:35:52,502 Sen oğlundan vazgeçmedin. 1518 01:35:53,878 --> 01:35:56,923 Annemi buldum ama zamanımız kalmadı. 1519 01:35:57,006 --> 01:35:59,217 Lütfen, yardımına ihtiyacım var. 1520 01:35:59,717 --> 01:36:01,052 Lütfen. 1521 01:36:04,764 --> 01:36:05,723 Ne oldu? 1522 01:36:05,806 --> 01:36:08,059 Instagram'ıma girip bir resim bulmanı isteyecektim. 1523 01:36:08,142 --> 01:36:09,519 Hâlâ görünmüyor. 1524 01:36:09,602 --> 01:36:10,853 Lütfen acele et. 1525 01:36:10,937 --> 01:36:12,522 Sí, sí, momentico. 1526 01:36:13,397 --> 01:36:14,565 Hesap adı ne? 1527 01:36:14,649 --> 01:36:16,943 J, U, alt çizgi, U. 1528 01:36:17,026 --> 01:36:19,237 Alt çizgi. ¿Qué es eso? O ne? 1529 01:36:19,320 --> 01:36:22,114 Kısa çizgi ama alttan yazılıyor. 1530 01:36:22,698 --> 01:36:23,658 Evet. 1531 01:36:23,741 --> 01:36:27,453 J, U, alt çizgi, U, N, E, 1. 1532 01:36:31,207 --> 01:36:34,710 Tamam, şimdi Instagram'daki ilk resme bak. 1533 01:36:36,170 --> 01:36:39,507 Süper. Arkamızdaki evde bazı sayılar var. Ne yazıyor? 1534 01:36:40,633 --> 01:36:43,427 48541. 1535 01:36:43,511 --> 01:36:46,264 Tamam. Polisi arayıp bizim 4... 1536 01:36:49,642 --> 01:36:50,852 Hayır. 1537 01:36:50,935 --> 01:36:52,395 Geliyor. 1538 01:36:54,814 --> 01:36:55,982 Geri çekil. 1539 01:36:59,861 --> 01:37:01,112 Ne oluyor? 1540 01:37:02,822 --> 01:37:03,990 Saati ver. 1541 01:37:04,073 --> 01:37:05,074 Hey! 1542 01:37:05,449 --> 01:37:08,202 Kızımla konuşuyorum. 1543 01:37:08,786 --> 01:37:11,706 June, birini mi aradın? 1544 01:37:13,457 --> 01:37:16,836 Tamam. Şimdi benimle gelmen gerekiyor. 1545 01:37:17,170 --> 01:37:18,504 Geri çekil. 1546 01:37:19,589 --> 01:37:22,758 -June, benimle gel lütfen. -Bırak onu. 1547 01:37:22,842 --> 01:37:26,137 Tek kelime daha edersen ölürsün. 1548 01:37:27,680 --> 01:37:30,600 June, bir daha sormayacağım. 1549 01:37:30,683 --> 01:37:31,684 Lütfen yapma... 1550 01:37:35,229 --> 01:37:36,063 Anne! 1551 01:37:37,899 --> 01:37:39,358 Hayır, hayır, hayır! 1552 01:37:40,401 --> 01:37:42,695 Anne! 1553 01:37:42,778 --> 01:37:45,198 Ne yaptın? Hayır! 1554 01:37:45,281 --> 01:37:47,116 Ne yaptın? 1555 01:37:48,242 --> 01:37:49,243 June. 1556 01:37:49,744 --> 01:37:51,245 Yapma. Hey! 1557 01:37:54,790 --> 01:37:55,958 Bırak beni! 1558 01:37:56,792 --> 01:37:59,086 Bak. Bir şey yok. 1559 01:37:59,837 --> 01:38:01,714 Durumu zorlaştırıyorsun. 1560 01:38:20,691 --> 01:38:21,901 Lütfen. 1561 01:38:23,611 --> 01:38:25,363 Hayır, hayır, hayır. 1562 01:38:25,446 --> 01:38:28,574 Çıkar bizi! Çıkar bizi! 1563 01:38:30,201 --> 01:38:31,369 Anne! 1564 01:38:31,744 --> 01:38:33,246 Anne. Anne. 1565 01:38:33,329 --> 01:38:34,664 Hayır. 1566 01:38:40,920 --> 01:38:44,131 Baba. Baba lütfen. Lütfen yapma bunu. 1567 01:38:44,215 --> 01:38:48,052 Lütfen. Beni duyuyorsan kapıyı aç lütfen. 1568 01:38:48,135 --> 01:38:49,929 Yardıma ihtiyacı var. Lütfen. 1569 01:38:50,012 --> 01:38:53,224 Kimsenin ölmesi gerekmiyor. Lütfen yardım çağır. 1570 01:38:53,307 --> 01:38:54,267 Kimse var mı? 1571 01:38:54,350 --> 01:38:57,395 Beni duyan varsa, annemle bir odada mahsur kaldım. 1572 01:38:57,478 --> 01:39:00,815 48541 Mariposa Yolu'ndayız. 1573 01:39:00,898 --> 01:39:02,316 yakdn hastne 1574 01:39:11,576 --> 01:39:12,910 Kimse var mı? 1575 01:39:15,371 --> 01:39:16,455 June Böcük. 1576 01:39:17,498 --> 01:39:18,708 {\an8}Anne. 1577 01:39:20,835 --> 01:39:23,087 {\an8}Hayır. Anne, geçecek. 1578 01:39:23,880 --> 01:39:25,381 Tanrım. 1579 01:39:25,464 --> 01:39:26,549 Çok üzgünüm. 1580 01:39:26,632 --> 01:39:28,134 Hayır, hayır, hayır. 1581 01:39:28,217 --> 01:39:31,470 Hayır, öyle deme. Hayır, öyle deme. 1582 01:39:35,975 --> 01:39:37,560 Çok üzgünüm. 1583 01:39:48,821 --> 01:39:50,448 Söz veriyorum... 1584 01:39:50,907 --> 01:39:54,744 Söz veriyorum, eve gidebilirsek daha iyi bir çocuk olacağım. 1585 01:39:56,787 --> 01:39:59,332 Sesli mesajlarıma bakmaya başlayacağım. 1586 01:40:00,875 --> 01:40:04,170 Bana istediğin kadar June Böcük demene izin vereceğim. 1587 01:40:06,631 --> 01:40:11,886 Her şeyde Siri kullanmanla dalga geçmeyeceğim. 1588 01:40:13,054 --> 01:40:14,305 Ben sadece... 1589 01:40:39,539 --> 01:40:40,873 Hey Siri. 1590 01:40:47,880 --> 01:40:49,507 911'i ara. 1591 01:40:53,636 --> 01:40:56,889 Mariposa Yolu 48541'de tehlike. 1592 01:40:56,973 --> 01:41:00,226 İntikal edebilecek birimler derhal bildirsin. 1593 01:41:04,272 --> 01:41:05,731 Koş, koş, koş. 1594 01:41:10,778 --> 01:41:12,738 -Koş, koş, koş. -Temiz! 1595 01:41:12,822 --> 01:41:14,031 -Koş, koş, koş. -Temiz. 1596 01:41:14,115 --> 01:41:15,283 Diğer tarafa bak. 1597 01:41:15,366 --> 01:41:16,534 Yol açık. 1598 01:41:17,159 --> 01:41:18,452 Şüpheli yerde! 1599 01:41:19,203 --> 01:41:20,037 İmdat! 1600 01:41:21,080 --> 01:41:22,623 Yardım edin! 1601 01:41:24,000 --> 01:41:26,085 -SWAT! Ellerini göster! -Eller yukarı! 1602 01:41:26,169 --> 01:41:27,378 Şahıs yerde! Şahıs yerde! 1603 01:41:27,587 --> 01:41:28,796 Temiz. 1604 01:41:28,880 --> 01:41:31,299 Akciğeri çalışmıyor. Hemen nakletmeliyiz. 1605 01:41:31,382 --> 01:41:32,425 İyi mi? 1606 01:41:32,508 --> 01:41:35,636 Tim-30'dan Merkez'e. Göğsünde kurşun yarası olan yetişkin kadına... 1607 01:41:35,720 --> 01:41:38,139 ...hava nakliyesi gerekiyor. 1608 01:41:39,265 --> 01:41:40,892 June Böcük? 1609 01:41:40,975 --> 01:41:42,143 Orada mısın? 1610 01:41:43,644 --> 01:41:45,938 Unfiction Sezon 3 Seyrediyorsunuz 1611 01:41:46,022 --> 01:41:48,232 Grace Allen'ın Kaçırılması: Bölüm 9 1612 01:41:50,735 --> 01:41:52,612 Sorayım dedim. 1613 01:41:53,279 --> 01:41:54,113 Evet. 1614 01:41:54,947 --> 01:41:57,533 bölümü seyrediyordum 1615 01:41:58,826 --> 01:42:01,078 İnsanlar bu saçmalığı neden seviyor 1616 01:42:01,162 --> 01:42:03,206 Kafan mı iyi? 1617 01:42:05,416 --> 01:42:07,376 ne? 1618 01:42:09,337 --> 01:42:11,756 Yarın için kafan iyi mi tanrım siri 1619 01:42:11,839 --> 01:42:13,508 arasan mı 1620 01:42:17,970 --> 01:42:19,722 Anne FaceTime 1621 01:42:19,805 --> 01:42:20,806 Kabul et 1622 01:42:20,890 --> 01:42:22,725 Anne bağlanıyor... 1623 01:42:24,101 --> 01:42:26,270 Alo June Böcük, ben annen. Rahatsız etmiyorum ya? 1624 01:42:26,354 --> 01:42:28,022 -Anne? -Evet. 1625 01:42:28,773 --> 01:42:30,358 FaceTime'dayız. 1626 01:42:30,441 --> 01:42:31,901 Hey Allah'ım. 1627 01:42:31,984 --> 01:42:34,779 Biliyorum, biliyorum. Telefonu bir saniyeliğine koymuştum. 1628 01:42:35,238 --> 01:42:38,491 Otobüsünün saat 08.35'te kalkacağını hatırlatayım dedim. 1629 01:42:38,574 --> 01:42:40,535 Birkaç tane alarm kur istersen. 1630 01:42:40,618 --> 01:42:41,911 Evet, kurdum bile. 1631 01:42:41,994 --> 01:42:44,664 İhtiyacın olursa yemek için para da gönderirim. 1632 01:42:45,706 --> 01:42:46,707 Ne oldu? 1633 01:42:47,291 --> 01:42:48,417 Yok bir şey. 1634 01:42:49,752 --> 01:42:51,087 Teşekkür ederim. 1635 01:42:54,966 --> 01:42:56,634 Biliyor musun? 1636 01:42:56,717 --> 01:43:00,054 Arkadaşın Javi, Facebook'ta benimle arkadaş oldu. 1637 01:43:00,137 --> 01:43:01,722 Ciddi misin? Hadi canım. 1638 01:43:02,723 --> 01:43:04,892 -Çok sevindim, Javi!!! -selametle amiga 1639 01:43:04,976 --> 01:43:07,937 Senin gibi bir babası olduğu için çok şanslı 1640 01:43:08,020 --> 01:43:12,066 Tamam. Yarın öğlen istasyonda görüşürüz o zaman. 1641 01:43:12,149 --> 01:43:13,317 Sabırsızlanıyorum. 1642 01:43:13,860 --> 01:43:14,986 Görüşürüz. 1643 01:43:15,987 --> 01:43:16,821 Baksana... 1644 01:43:19,615 --> 01:43:20,700 pardon! 1645 01:43:20,783 --> 01:43:22,493 merak etme, biletimi bastıracağım 1646 01:43:26,831 --> 01:43:28,958 Seni seviyorum 1647 01:43:39,635 --> 01:43:40,849 Tanrım, ciddi misin? 1648 01:43:45,183 --> 01:43:46,726 Seni seviyorum June Böcük. 1649 01:43:46,809 --> 01:43:48,311 Seni görmek için sabırsızlanıyorum 1650 01:45:35,418 --> 01:45:38,629 KAYIP 1651 01:50:37,053 --> 01:50:39,055 Altyazıları çeviren: Kerem Özdural