1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2
00:00:30,100 --> 00:00:45,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
3
00:00:55,097 --> 00:00:57,391
Sebentar, biar ayah...
4
00:01:01,270 --> 00:01:03,856
- Biar ayah...
- Kuda terjatuh.
5
00:01:03,939 --> 00:01:05,065
Sebentar.
6
00:01:07,192 --> 00:01:08,360
Ini dia.
Lihatlah.
7
00:01:08,902 --> 00:01:10,529
Nampak tak?
8
00:01:10,612 --> 00:01:11,697
Bukankah sudah rosak?
9
00:01:11,780 --> 00:01:14,783
Tidak, ayah sudah perbaikinya.
Tidak, tunggu.
10
00:01:14,867 --> 00:01:17,411
Ayah akan berikan jika kamu
beritahu dulu kita berada di mana sekarang.
11
00:01:17,494 --> 00:01:19,830
- Rumah ayah kepada ayah.
- Betul.
12
00:01:19,913 --> 00:01:22,040
Ini rumah atuk.
13
00:01:22,124 --> 00:01:23,625
Awak nak pegang kamera?
14
00:01:23,709 --> 00:01:24,918
Ambillah.
15
00:01:25,294 --> 00:01:27,296
Tidak, Owie!
16
00:01:27,379 --> 00:01:29,256
Tidak, tunjukkan bilik permainan.
17
00:01:30,632 --> 00:01:33,343
Sebentar, tunjukkan mainan kamu.
18
00:01:38,182 --> 00:01:40,225
Tak mengapa, Caesar.
19
00:01:41,768 --> 00:01:44,605
Rasanya Caesar sangat penat kerana
perjalanan yang panjang, kan?
20
00:01:44,688 --> 00:01:47,774
James?
Kenapa tiada langsir di tingkat atas?
21
00:01:47,858 --> 00:01:50,903
Kerana kita satu-satunya tinggal di sini
tiada orang yang memerhati.
22
00:01:50,986 --> 00:01:52,070
Katakan hai, ibu.
23
00:01:52,154 --> 00:01:53,780
Hai, Junebug.
24
00:01:53,864 --> 00:01:55,866
Sebentar,
Saya ingatkan kamera ini sudah rosak.
25
00:01:55,949 --> 00:01:59,828
Tidak sayang, tolong berhati-hati.
Ibu tak nak kamera ini rosak lagi.
26
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
- Ayah sudah perbaikinya.
- Ya.
27
00:02:01,997 --> 00:02:04,124
Kami tak nak kamera ini rosak lagi.
28
00:02:04,208 --> 00:02:07,461
Kalau rosak lagi, ayah perbaiki lagi, kan?
29
00:02:07,544 --> 00:02:08,794
Apa itu?
30
00:02:09,170 --> 00:02:11,673
- James.
- Cuma masalah ketinggian, ayah tak apa-apa.
31
00:02:11,757 --> 00:02:13,717
Kenapa hidung ayah berdarah?
32
00:02:13,800 --> 00:02:15,594
- Ayah tak apa-apa.
- Awak tak apa-apa?
33
00:02:57,594 --> 00:02:59,763
Saya baru dapat berita.
34
00:02:59,847 --> 00:03:02,474
Saya tak dapat bayangkan
bagaimana situasi awak sekarang.
35
00:03:02,558 --> 00:03:06,228
Kami tak suka melihat awak pergi,
tapi saya faham. Awak perlukan permulaan baru.
36
00:03:06,311 --> 00:03:08,647
Saya tak tahu apa yang
awak sedang hadapi sekarang.
37
00:03:08,730 --> 00:03:11,191
Apa pun, saya minta maaf.
38
00:03:11,275 --> 00:03:13,485
Hubungi atau mesej saya.
39
00:03:13,569 --> 00:03:16,530
Saya tahu awak hadapi
pelbagai rintangan sekarang ini.
40
00:03:16,613 --> 00:03:21,535
Kami sangat rindukan awak.
Tapi kamu berdua kena mengharungi semua ini.
41
00:03:21,618 --> 00:03:24,371
Saya bersama awak.
Suatu hari nanti dia akan faham.
42
00:03:41,972 --> 00:03:45,309
Berita mengejutkan pada pagi ini
Toyota Camry berwarna hijau...
43
00:03:48,020 --> 00:03:51,190
Operasi pemulihan sedang dijalankan,
tetapi masih tidak jelas...
44
00:03:54,818 --> 00:03:59,072
Perkembangan mengejutkan hari ini,
kereta milik Cik Kim
45
00:03:59,156 --> 00:04:02,075
telah dijumpai di dalam Tasik Bay Area.
Detektif yang bertugas...
46
00:04:02,451 --> 00:04:03,577
Ini.
47
00:04:05,537 --> 00:04:07,456
ayah kepada Margot, David Kim.
48
00:04:07,539 --> 00:04:10,918
Mereka menemui rantai kunci milik Cik Kim
berhampiran tasik pagi tadi.
49
00:05:02,553 --> 00:05:05,055
Siri, hubungi June.
50
00:05:05,138 --> 00:05:06,515
- Ya tuhan.
- Ibu?
51
00:05:06,598 --> 00:05:08,058
Siri, tolong hubungi Junebug.
52
00:05:08,141 --> 00:05:10,811
Ibu sudah dalam talian.
Ini FaceTime.
53
00:05:10,894 --> 00:05:12,813
Ya tuhan.
54
00:05:12,896 --> 00:05:15,774
Boleh kamu tolong ibu dengan
padamkan peti simpanan suara kamu?
55
00:05:15,858 --> 00:05:17,442
Ibu tak dapat hantar mesej kepada kamu.
56
00:05:17,526 --> 00:05:19,027
Peti simpanan suara itu penuh
disebabkan ibu.
57
00:05:19,111 --> 00:05:21,697
Ibu tahukan ibu tak perlu menggunakan
Siri untuk semua benda, kan?
58
00:05:21,780 --> 00:05:24,783
Dengar sini, ibu sudah terlambat dan
ibu nak kamu catatkan beberapa perkara.
59
00:05:24,867 --> 00:05:28,954
Kunci kereta berada di laci atas
dekat dapur dan Kevin...
60
00:05:29,037 --> 00:05:31,832
Ibu suruh catat.
Kamu tidak mencatat.
61
00:05:34,710 --> 00:05:36,461
Kevin sudah hantar
jadual perjalanan kepada kamu.
62
00:05:36,920 --> 00:05:39,923
Jangan minum alkohol,
jangan buka pintu untuk orang asing.
63
00:05:40,007 --> 00:05:43,510
Dan pastikan sistem lokasi kamu
sentiasa dihidupkan
64
00:05:43,594 --> 00:05:47,139
sepanjang ibu tiada, faham?
65
00:05:47,222 --> 00:05:48,348
Tak boleh berhibur.
Faham.
66
00:05:48,807 --> 00:05:52,686
Bagaimana dengan makanan
dan sebagainya?
67
00:05:52,769 --> 00:05:56,231
Ibu tinggalkan kunci kepada Heather.
Hubungi saja dia jika awak perlukan apa-apa.
68
00:05:56,315 --> 00:05:59,401
- Tidak, ibu. Saya tak perlukan Heather.
- Apa maksud kamu, "tidak"?
69
00:05:59,484 --> 00:06:01,486
Saya dah 18 tahun.
Saya tak perlukan pengasuh.
70
00:06:01,570 --> 00:06:03,947
Ibu tak kisah jika kamu 18 tahun, faham?
71
00:06:04,031 --> 00:06:05,490
Jadi ibu pilih Heather
dalam ramai-ramai orang?
72
00:06:05,574 --> 00:06:08,869
Kamu tak faham pengorbanan yang ibu lakukan
supaya kamu boleh hidup bahagia seperti sekarang.
73
00:06:08,952 --> 00:06:10,579
Ibu suka mengada-ngada.
74
00:06:10,662 --> 00:06:12,789
- Junebug, jika kamu...
- Jangan panggil saya dengan nama itu!
75
00:06:16,710 --> 00:06:21,256
Ibu cuma nak pastikan
kamu selamat ketika ibu tiada.
76
00:06:24,051 --> 00:06:28,013
Baiklah, Kevin akan sampai ke rumah
tak lama lagi untuk hubungi Uber.
77
00:06:28,096 --> 00:06:31,767
Ibu dah pindahkan sedikit duit
ke dalam akaun kamu untuk kecemasan.
78
00:06:31,850 --> 00:06:33,101
Faham?
79
00:06:34,937 --> 00:06:36,396
Duit itu untuk apa?
80
00:06:37,356 --> 00:06:38,815
Kecemasan.
81
00:06:42,152 --> 00:06:45,155
- Dapat tak?
- Ya. Saya dalam perjalanan ke kedai sekarang. Bye!
82
00:06:45,822 --> 00:06:47,324
Helo.
83
00:06:49,868 --> 00:06:51,912
Kucing itu tidak sukakan saya.
84
00:06:52,287 --> 00:06:54,790
Bagaimana dengan komputer lama itu?
85
00:06:55,374 --> 00:06:57,960
Ya, komputer ini semakin laju.
Terima kasih.
86
00:06:58,043 --> 00:06:59,711
Tiada masalah, parcera.
87
00:06:59,795 --> 00:07:00,671
Apa?
88
00:07:02,172 --> 00:07:04,925
Istilah orang Colombia.
Saya sedang berlatih bahasa Sepanyol.
89
00:07:05,300 --> 00:07:06,760
Mantap.
90
00:07:07,719 --> 00:07:11,890
Hei, saya tahu awak masih dalam
suasana cuti musim panas,
91
00:07:11,974 --> 00:07:13,392
tapi awak ada masa sebentar?
92
00:07:21,275 --> 00:07:22,651
Bagaimana nak jelaskan, ya?
93
00:07:25,487 --> 00:07:26,488
Dengar sini.
94
00:07:27,239 --> 00:07:30,117
Saya tahu saya cuma,
95
00:07:30,993 --> 00:07:33,787
Orang baru bagi awak.
96
00:07:35,497 --> 00:07:37,124
Tapi saya cintakan ibu awak.
97
00:07:38,709 --> 00:07:42,838
Saya tahu saya merancang percutian ini
hanya untuk kami berdua,
98
00:07:43,755 --> 00:07:46,133
tapi ada sebab istimewa tertentu.
99
00:07:46,216 --> 00:07:47,426
- Kev?
- Jadi sebelum kami...
100
00:07:47,509 --> 00:07:48,927
- Hei.
- Hei.
101
00:07:49,011 --> 00:07:50,721
Kenapa ni?
102
00:07:50,804 --> 00:07:53,182
June dan saya sedang berborak.
103
00:07:53,265 --> 00:07:55,058
Awak sudah memesan Uber?
104
00:07:55,142 --> 00:07:56,852
Dua minit lagi sampai.
Apa?
105
00:07:56,935 --> 00:07:58,729
Awak nak turunkan beg?
106
00:07:58,812 --> 00:08:00,522
Awak cuma perlu tolak saja
dalam 30 saat...
107
00:08:00,606 --> 00:08:01,690
Saya tahu, tapi saya nak bercakap...
108
00:08:01,773 --> 00:08:03,400
Baiklah, saya tunggu di luar.
109
00:08:03,483 --> 00:08:04,610
Terima kasih.
110
00:08:14,578 --> 00:08:15,579
Sungguh?
111
00:08:16,788 --> 00:08:20,125
Ibu minta maaf
kerana bertegas dengan kamu.
112
00:08:20,209 --> 00:08:22,586
Tapi ibu cuma mahu
memastikan kamu selamat.
113
00:08:22,669 --> 00:08:24,213
Uber sudah sampai!
114
00:08:24,296 --> 00:08:25,589
Baik, saya datang!
115
00:08:28,884 --> 00:08:30,969
June, dengar sini.
116
00:08:31,053 --> 00:08:34,890
Ibu nak kamu menjemput kami di LAX.
Boleh tak?
117
00:08:35,933 --> 00:08:37,058
Baik, ibu.
118
00:08:37,142 --> 00:08:38,309
Terima kasih.
119
00:08:38,393 --> 00:08:39,852
Grace, awak dengar tak?
120
00:08:55,160 --> 00:08:56,370
Terima kasih, sayang.
121
00:09:00,082 --> 00:09:01,166
Mari saya angkat.
122
00:10:10,736 --> 00:10:13,280
Minggu ini akan menjadi bersejarah.
123
00:10:13,363 --> 00:10:14,573
Datang sini sekarang.
124
00:10:14,656 --> 00:10:16,575
Baik, saya datang.
125
00:10:16,658 --> 00:10:18,160
- Sebentar, Vee. Dia datang!
- Siapa?
126
00:10:18,243 --> 00:10:19,703
Heather.
Kawan ibu saya.
127
00:10:19,786 --> 00:10:20,871
Alamak!
128
00:10:21,413 --> 00:10:23,749
Hei, Junie.
Saya ingat awak tiada di rumah.
129
00:10:23,832 --> 00:10:25,626
Saya bawakan awak makan malam.
130
00:10:25,709 --> 00:10:27,461
Bertenang.
Awak apa khabar?
131
00:10:27,544 --> 00:10:30,005
Saya baik-baik saja.
132
00:10:30,088 --> 00:10:31,173
Bagaimana dengan kerja awak?
133
00:10:31,256 --> 00:10:34,843
Sangat bagus. Saya baru menang
kes hak jagaan untuk seorang klien.
134
00:10:35,552 --> 00:10:38,805
Mesti ibu awak sudah merindukan awak.
135
00:10:38,889 --> 00:10:42,059
Kevin menghantar gambar mereka di pantai.
Mereka sedang berseronok.
136
00:10:42,142 --> 00:10:43,977
Sebentar, Kevin hantar gambar kepada awak?
137
00:10:44,061 --> 00:10:48,607
Saya gembira ibu awak bertemu seseorang.
Seseorang yang baik dan comel, mahir dalam teknologi.
138
00:10:48,690 --> 00:10:51,985
Saya mahukan lelaki seperti itu.
Zaman sekarang susah nak dapat.
139
00:10:52,069 --> 00:10:54,154
Bukan bermakna kehidupan saya sekarang bermasalah.
Awak fahamkan maksud saya?
140
00:10:54,238 --> 00:10:55,781
Malangnya.
141
00:10:55,864 --> 00:10:57,074
Semuanya baik-baik saja?
142
00:10:58,200 --> 00:11:00,702
Ya, baik-baik saja.
143
00:11:00,786 --> 00:11:03,372
Saya boleh melepak di sini
jika awak bosan.
144
00:11:03,455 --> 00:11:07,042
Tak mengapa.
Saya cuma mahukan malam yang tenang.
145
00:11:07,125 --> 00:11:09,711
Awak seperti ibu awak.
146
00:11:20,931 --> 00:11:21,974
Jangan muat naik gambar itu.
147
00:11:58,427 --> 00:12:00,262
Hei, awak dah bersedia
untuk malam ini?
148
00:12:02,347 --> 00:12:03,390
Begitulah.
149
00:12:04,850 --> 00:12:07,060
Awak tak apa-apa?
150
00:12:08,645 --> 00:12:09,479
Ya.
151
00:12:10,814 --> 00:12:12,691
Ya, saya tak apa-apa.
152
00:12:24,369 --> 00:12:26,121
- June.
- Saya tak apa-apa.
153
00:12:27,664 --> 00:12:29,666
- Bertenang. Duduk dulu.
- Saya tak apa-apa!
154
00:12:37,716 --> 00:12:39,384
June, awak tak apa-apa?
155
00:12:39,468 --> 00:12:42,012
Ada sesiapa nampak jam pintar saya?
Bentuknya petak dengan...
156
00:12:42,095 --> 00:12:44,848
Tak mengapa.
Dengar cakap saya.
157
00:12:44,932 --> 00:12:46,934
Awak baik-baik saja.
Tia, boleh pegangkan cawan dia?
158
00:12:47,017 --> 00:12:48,894
- Baiklah, mari pergi. Awak dah mabuk.
- Saya minta maaf.
159
00:12:48,977 --> 00:12:51,647
Tak mengapa, June.
160
00:13:01,448 --> 00:13:04,284
Rasanya Caesar sangat penat kerana
perjalanan yang panjang, kan?
161
00:13:04,368 --> 00:13:07,496
James?
Kenapa tiada langsir di tingkat atas?
162
00:13:07,579 --> 00:13:10,958
Kerana kita satu-satunya tinggal di sini
tiada orang yang memerhati.
163
00:13:11,834 --> 00:13:13,585
Hai, Junebug.
164
00:13:13,669 --> 00:13:15,504
Sebentar,
saya ingatkan kamera ini sudah rosak.
165
00:13:15,587 --> 00:13:19,591
Tidak sayang, tolong berhati-hati.
Ibu tak nak kamera ini rosak lagi.
166
00:13:19,675 --> 00:13:21,593
- Ayah sudah perbaikinya.
- Ya.
167
00:13:21,677 --> 00:13:23,804
Kami tak nak kamera ini rosak lagi.
168
00:13:23,887 --> 00:13:26,014
Kalau rosak lagi, ayah perbaiki lagi, kan?
169
00:14:43,759 --> 00:14:45,260
Alamak.
170
00:16:17,102 --> 00:16:20,230
Hai, ini Grace Allen.
Sila tinggalkan pesanan.
171
00:16:20,314 --> 00:16:21,815
Ibu?
172
00:16:23,025 --> 00:16:25,694
Mana kamu berdua?
Saya dah lama tunggu di sini.
173
00:16:26,945 --> 00:16:28,488
Terus hubungi saya
jika dapat mesej ini.
174
00:16:29,823 --> 00:16:32,242
Jumpa sebentar lagi.
Bye.
175
00:17:05,608 --> 00:17:08,069
Hai, saya cuma mahukan kepastian
tentang tetamu awak
176
00:17:08,153 --> 00:17:10,405
sama ada mereka sambung
menginap atau tidak.
177
00:17:15,743 --> 00:17:19,164
Maafkan saya.
Ada sesiapa boleh cakap bahasa Inggeris?
178
00:17:19,665 --> 00:17:21,916
Tiada, maaf.
179
00:17:24,044 --> 00:17:25,838
Saya patut ikut kelas bahasa Sepanyol.
180
00:17:33,846 --> 00:17:36,557
Namanya?
181
00:17:37,015 --> 00:17:39,142
Nama dia Lin.
Dieja L.I...
182
00:17:39,226 --> 00:17:40,686
Ya, Kevin Lin.
183
00:17:40,769 --> 00:17:43,188
Ya.
Betul.
184
00:17:53,407 --> 00:17:54,408
Apa?
185
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Tunggu, apa?
186
00:18:18,807 --> 00:18:19,892
Apa?
187
00:18:22,853 --> 00:18:24,104
Helo?
188
00:18:29,276 --> 00:18:32,863
Tidak.
189
00:18:32,946 --> 00:18:34,281
Baik.
190
00:18:37,659 --> 00:18:38,744
Kamera.
191
00:18:48,045 --> 00:18:49,505
"Secara bersemuka."
192
00:18:49,588 --> 00:18:51,131
Saya tak boleh pergi bersendirian.
193
00:18:57,763 --> 00:18:59,431
Rakaman itu akan terpadam automatik.
194
00:18:59,515 --> 00:19:02,059
Bila?
195
00:19:08,315 --> 00:19:09,566
Baik.
196
00:19:10,400 --> 00:19:11,568
Terima kasih.
197
00:19:28,752 --> 00:19:31,296
Ya, puan.
Dan tiada sesiapa tahu ke mana mereka pergi.
198
00:19:33,715 --> 00:19:36,176
Saya faham.
Terima kasih.
199
00:19:37,845 --> 00:19:39,763
Adakah kedutaan akan ambil tindakan?
200
00:19:39,847 --> 00:19:41,682
Tidak, kedutaan sudah tutup.
201
00:19:41,765 --> 00:19:43,934
Ada seorang pegawai bertugas.
Dia beritahu dia akan menulis laporan,
202
00:19:44,017 --> 00:19:46,562
dan ada pegawai akan hubungi kita esok
apabila kedutaan sudah buka.
203
00:19:46,645 --> 00:19:48,981
Bagaimana dengan rakaman?
Bukankah akan terlambat?
204
00:19:50,399 --> 00:19:51,483
Saya tahu.
205
00:19:52,359 --> 00:19:56,238
Saya akan hubungi beberapa orang lagi.
Mesti ada yang bertugas 24/7.
206
00:19:57,823 --> 00:20:01,201
Jadi saya cuma perlu isi borang ini dan...
207
00:20:01,285 --> 00:20:02,578
Jangan risau.
208
00:20:02,661 --> 00:20:04,580
Saya akan singgah
ke rumah awak esok pagi
209
00:20:04,663 --> 00:20:05,914
sejurus kedutaan buka, faham?
210
00:20:06,331 --> 00:20:07,833
Kita akan selesaikan bersama-sama.
211
00:20:07,916 --> 00:20:09,293
Baik, ya.
212
00:20:10,335 --> 00:20:11,670
Terima kasih, Heather.
213
00:20:36,820 --> 00:20:39,698
Selamat pagi. Saya adalah
Penolong Atase Undang-undang Elijah Park.
214
00:20:39,781 --> 00:20:42,117
Adakah saya bercakap dengan Cik Allen?
215
00:20:43,493 --> 00:20:45,913
- Helo?
- Hai. Helo?
216
00:20:45,996 --> 00:20:49,833
Hai, saya Elijah Park. Saya pegawai
dari kedutaan America di Columbia.
217
00:20:49,917 --> 00:20:52,127
Saya ingat kedutaan buka
sejam yang lalu.
218
00:20:52,211 --> 00:20:55,047
Maaf, saya baru saja selesai
bercakap dengan Damore.
219
00:20:55,130 --> 00:20:59,134
Dia beritahu awak nak bercakap
tentang rakaman CCTV?
220
00:20:59,218 --> 00:21:02,846
Ya, rakaman CCTV,
saya dah tulis dalam laporan.
221
00:21:04,014 --> 00:21:06,433
Saya akan lihat nanti.
Sekarang saya di Colombia,
222
00:21:06,517 --> 00:21:09,228
jadi saya akan bertindak sebagai
penghubung antara awak dan polis tempatan.
223
00:21:09,311 --> 00:21:10,646
Tuan tak dapat laporan saya?
224
00:21:11,563 --> 00:21:14,316
Tak muncul dalam email saya.
225
00:21:14,399 --> 00:21:17,402
Baiklah, di hotel itu ada rakaman CCTV,
226
00:21:17,486 --> 00:21:18,946
tapi rakaman itu akan terpadam.
227
00:21:19,029 --> 00:21:22,991
Jadi kita ada masa selama 6 jam
sebelum rakaman terpadam,
228
00:21:23,075 --> 00:21:25,994
jadi boleh tak tuan hantar ejen ke sana?
229
00:21:26,078 --> 00:21:27,538
Saya akan lakukan yang terbaik.
230
00:21:27,621 --> 00:21:33,335
Tetapi perlu diingat, FBI tiada bidang kuasa
untuk menjalankan siasatan di Colombia.
231
00:21:33,836 --> 00:21:37,589
Mungkin mengambil masa yang lama untuk
kami bekerjasama dengan pihak berkuasa tempatan.
232
00:21:39,049 --> 00:21:39,883
Baik.
233
00:21:39,967 --> 00:21:42,094
Sekarang yang lebih membantu kami
234
00:21:42,177 --> 00:21:45,138
adalah maklumat tentang ibu awak
yang awak tahu.
235
00:21:45,222 --> 00:21:48,475
Adakah dia berkata atau bersikap
pelik sebelum dia hilang?
236
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
Ataupun email dan peti simpanan suara.
237
00:21:51,186 --> 00:21:53,564
Tiada.
238
00:21:53,647 --> 00:21:54,773
Tak mengapa.
239
00:21:54,857 --> 00:21:58,402
Adakah awak ada akses kepada apa-apa aplikasi
yang boleh kami gunakan untuk geolokasi?
240
00:21:58,485 --> 00:22:01,071
Gmail atau iCloud dia?
241
00:22:01,154 --> 00:22:03,031
Tunggu. Mungkin...
242
00:22:10,706 --> 00:22:15,210
Kita hanya boleh gunakan bukti dari akaun
yang awak boleh akses secara sah.
243
00:22:15,294 --> 00:22:17,379
Jika tidak, bukti akan ditolak mahkamah.
244
00:22:17,462 --> 00:22:19,256
Rasanya saya ada sesuatu.
245
00:22:23,302 --> 00:22:24,469
Ayuh.
246
00:22:48,535 --> 00:22:51,371
Abaikan.
Maaf, saya tiada apa-apa.
247
00:22:51,455 --> 00:22:52,623
Tak mengapa.
248
00:22:52,706 --> 00:22:56,835
Saya tahu umur awak 18 tahun,
tapi ada tak saudara-mara yang boleh teman awak?
249
00:22:56,919 --> 00:22:59,671
Tiada.
Cuma saya dan ibu saya.
250
00:22:59,755 --> 00:23:01,924
Heather mungkin akan singgah sebentar.
251
00:23:02,007 --> 00:23:05,177
Awak akan dapatkan rakaman itu, kan?
252
00:23:05,260 --> 00:23:08,889
Jika awak dah hantar laporan itu,
mesti laporan itu sampai ke orang yang tepat.
253
00:23:10,057 --> 00:23:11,225
Saya akan hubungi semula nanti.
254
00:25:15,641 --> 00:25:17,184
Hai.
Helo?
255
00:25:19,186 --> 00:25:21,522
Hai.
256
00:25:21,605 --> 00:25:23,565
Rasanya awak tak buka pembesar suara.
257
00:25:25,984 --> 00:25:29,738
Hai. Ya.
Hai, Javier.
258
00:25:36,286 --> 00:25:38,622
Isyarat awak sudah pulih?
259
00:25:38,705 --> 00:25:40,290
Isyarat saya sudah pulih.
Saya mahu awak...
260
00:25:40,374 --> 00:25:41,667
Awak berasal dari mana?
261
00:25:41,750 --> 00:25:43,460
Saya dari Los Angeles.
Saya nak...
262
00:25:43,544 --> 00:25:44,503
Hollywood!
263
00:25:44,878 --> 00:25:46,171
Van Nuys.
264
00:25:46,255 --> 00:25:49,883
Saya nak awak pergi ke sebuah hotel
dan minta kepada mereka rakaman CCTV.
265
00:25:49,967 --> 00:25:51,635
Saya sedang cari seseorang.
266
00:25:51,718 --> 00:25:54,263
Saya tak faham.
267
00:25:54,346 --> 00:25:55,848
Ada orang hilang.
268
00:25:58,851 --> 00:25:59,935
Berapa lama?
269
00:26:00,018 --> 00:26:01,395
Dalam 36 jam.
270
00:26:01,478 --> 00:26:05,524
Saya perlukan seseorang untuk pergi ke hotel itu
sebelum rakaman itu terpadam
271
00:26:05,607 --> 00:26:07,985
supaya kita boleh lihat
waktu bila dia dan teman lelakinya pergi.
272
00:26:08,068 --> 00:26:09,653
Takkan polis tak pergi periksa?
273
00:26:09,736 --> 00:26:14,074
Tidak. Mereka kata mereka akan cuba,
tapi mereka tak boleh menyiasat secara langsung.
274
00:26:14,157 --> 00:26:15,868
Jadi saya perlukan bantuan awak.
275
00:26:15,951 --> 00:26:17,536
Maafkan saya, tapi...
276
00:26:17,619 --> 00:26:20,414
Saya cuma menawarkan khidmat.
pembersihan dan pendawaian.
277
00:26:21,081 --> 00:26:23,625
Tolonglah, dia adalah ibu saya.
278
00:26:26,170 --> 00:26:27,337
Tolonglah.
279
00:26:30,757 --> 00:26:32,801
Awak mengingatkan saya
kepada anak saya.
280
00:26:32,885 --> 00:26:34,553
Tak boleh menolak hajat mereka.
281
00:26:43,937 --> 00:26:45,939
Baik.
282
00:26:46,023 --> 00:26:47,441
Terima kasih banyak.
283
00:26:47,524 --> 00:26:49,359
June.
Ada sesuatu yang menarik.
284
00:26:49,902 --> 00:26:52,905
Adakah awak tahu bahawa
telefon awak sentiasa menjejaki awak?
285
00:26:53,280 --> 00:26:55,824
Ya, saya tahu.
286
00:26:55,908 --> 00:26:58,827
Tapi saya tak boleh akses
ke akaun dia walaupun saya mahu.
287
00:26:58,911 --> 00:27:00,120
Awak sudah cuba akses akaun
teman lelakinya?
288
00:27:01,371 --> 00:27:02,372
Apa?
289
00:27:02,456 --> 00:27:04,875
Awak beritahu dia bercuti
bersama teman lelakinya.
290
00:27:04,958 --> 00:27:07,211
Jika awak tak boleh menjejaki ibu awak,
mungkin...
291
00:27:07,294 --> 00:27:08,337
Betul.
292
00:27:13,592 --> 00:27:15,219
Saya boleh cari dia.
293
00:27:23,685 --> 00:27:25,020
- Yo.
- Hei, Vee.
294
00:27:25,103 --> 00:27:27,356
Terima kasih kerana datang.
Heather tak singgah sini langsung.
295
00:27:27,439 --> 00:27:29,399
Sudah tentu.
Ini semua memang gila.
296
00:27:29,483 --> 00:27:33,529
Hei, rasanya Caesar
sedang makan jam pintar awak.
297
00:27:33,612 --> 00:27:35,739
Apa? Saya tiada jam pintar.
298
00:27:35,822 --> 00:27:39,868
Adakah Kevin menggunakan password
yang sama untuk semua akaun?
299
00:27:39,952 --> 00:27:41,703
Lebih kurang.
300
00:27:43,580 --> 00:27:47,000
Sebenarnya, tak juga.
Kenapa ibu awak bercinta dengan dia?
301
00:27:47,084 --> 00:27:48,627
Menurut Heather dia kacak.
302
00:27:48,710 --> 00:27:50,128
Mestilah dia kata kacak.
303
00:27:50,212 --> 00:27:52,047
Awak cuba dapatkan password dia?
304
00:27:52,130 --> 00:27:53,131
Ya.
305
00:27:54,299 --> 00:27:56,093
Ya.
Cara ini mesti berkesan.
306
00:27:56,176 --> 00:28:00,138
Awak ingat tak lagi ketika awak menyamar
menjadi pemandu Postmates semasa ditelefon?
307
00:28:00,222 --> 00:28:02,307
Dia tak tahu apa-apa.
308
00:28:02,391 --> 00:28:04,142
Baiklah, saya perlukan bantuan awak.
309
00:28:05,602 --> 00:28:09,273
Jadi untuk memulihkan password anda,
saya perlu mengesahkan beberapa perkara,
310
00:28:09,356 --> 00:28:11,233
bermula dengan tarikh lahir.
311
00:28:12,651 --> 00:28:14,278
10 November 1980.
312
00:28:14,361 --> 00:28:16,864
Bagus, dan empat angka terakhir
dalam nombor sosial anda.
313
00:28:18,323 --> 00:28:20,409
Saya tak boleh menyebutnya dalam telefon.
314
00:28:20,492 --> 00:28:23,120
Kalau begitu, nama ibu.
315
00:28:23,912 --> 00:28:26,373
Chen.
Julia Chen.
316
00:28:26,456 --> 00:28:28,542
Nama sekolah rendah anda?
317
00:28:32,129 --> 00:28:34,423
- Nama sekolah rendah saya?
- Ya.
318
00:28:38,886 --> 00:28:42,389
- Encik?
- - Awak mahukan nama penuh atau...?
319
00:28:42,472 --> 00:28:44,725
Sejujurnya, mana-mana saja.
320
00:28:46,393 --> 00:28:49,062
Sekolah Rendah Kebangsaan Tillman?
321
00:29:00,866 --> 00:29:02,409
Bagus, kita dah boleh akses.
322
00:29:05,454 --> 00:29:08,457
Mari kita lihat ke mana mereka pergi.
323
00:29:15,339 --> 00:29:17,257
Itu Uber mereka ke LAX.
324
00:29:17,341 --> 00:29:19,635
Terbang ke Cartagena.
325
00:29:19,718 --> 00:29:21,428
Hotel.
326
00:29:22,513 --> 00:29:23,430
Tunggu.
327
00:29:25,015 --> 00:29:27,017
Mungkin dia tiada isyarat?
328
00:29:27,100 --> 00:29:28,769
Tapi dia sentiasa mesej saya.
329
00:29:30,270 --> 00:29:32,981
Melainkan dia matikan lokasinya.
330
00:29:34,775 --> 00:29:37,110
Berita buruk.
Rakaman itu sudah terpadam.
331
00:29:38,487 --> 00:29:40,030
Tapi ada kisah yang menarik.
332
00:29:40,113 --> 00:29:43,283
maksud saya, seorang tukang cuci wanita,
333
00:29:43,367 --> 00:29:46,787
dia pergi ke sekolah bersama anak saya.
Dan kami sempat berborak...
334
00:29:46,870 --> 00:29:48,539
Tidak, Javi, tiada masa untuk bercerita.
335
00:29:48,622 --> 00:29:49,748
Sebentar.
336
00:29:49,831 --> 00:29:52,292
Jadi saya jelaskan apa yang
saya sedang cari,
337
00:29:52,376 --> 00:29:56,088
dan dia beritahu bahawa ada 2 orang pelancong
America yang pergi dari sini Jumaat yang lalu.
338
00:29:56,171 --> 00:29:58,257
Tunggu, dia nampak mereka pergi dari situ.
339
00:29:58,340 --> 00:30:00,092
Sekarang baru awak ada masa
untuk cerita, ya?
340
00:30:00,175 --> 00:30:02,845
Semasa mereka mahu pergi,
ibu awak meminta maaf
341
00:30:02,928 --> 00:30:06,014
kerana dia menumpahkan wain
di atas cadar.
342
00:30:06,098 --> 00:30:07,558
Lebih kurang 1 tengah hari.
343
00:30:07,641 --> 00:30:11,937
Dia memakai pakaian yang cantik,
jadi tukang cuci itu rasa mereka ke tempat mewah.
344
00:30:12,020 --> 00:30:14,273
Cuba teka apa yang ayah tiri awak katakan?
345
00:30:14,356 --> 00:30:16,066
Dia bukan ayah tiri saya.
346
00:30:16,149 --> 00:30:18,944
Baiklah.
Tapi dia beritahu bahawa mereka mahu pergi
347
00:30:19,611 --> 00:30:24,366
tak tahu apa nama tempat itu,
kedai yang menjual penyodok dan tukul...
348
00:30:24,449 --> 00:30:25,659
Tunggu, kedai hardware?
349
00:30:25,742 --> 00:30:27,160
Ya, kedai hardware.
350
00:30:27,244 --> 00:30:28,745
Semasa bercuti.
351
00:30:28,829 --> 00:30:30,789
Dia ada beritahu tak
kedai mana mereka pergi?
352
00:30:30,873 --> 00:30:32,708
Tidak, dia tidak bertanya tentang itu.
353
00:30:32,791 --> 00:30:35,419
Mesti ada cara untuk kita cari tahu.
354
00:30:35,502 --> 00:30:36,336
Yo.
355
00:30:37,045 --> 00:30:38,380
Nama saya Veena.
356
00:30:38,463 --> 00:30:41,633
Helo, selamat berkenalan.
Saya Javi.
357
00:30:42,718 --> 00:30:44,595
Sejarah penggunaan kad kredit.
358
00:30:45,846 --> 00:30:48,182
Resit bayarannya mesti dinyatakan
nama kedai yang dibelinya.
359
00:30:57,941 --> 00:30:59,985
Pembelian terakhir Kevin.
360
00:31:00,444 --> 00:31:02,029
Hari yang sama ketika mereka hilang.
361
00:31:02,696 --> 00:31:04,740
Getsemani.
Itu nama kedainya.
362
00:31:04,823 --> 00:31:07,910
Bukan, Getsemani.
Itu bukan nama kedai.
363
00:31:08,660 --> 00:31:12,706
Itu nama kawasan,
tempat yang menjadi tarikan pelancong.
364
00:31:14,166 --> 00:31:18,795
Saya akan hantar semua lokasi
hardware di Getsemani.
365
00:31:18,879 --> 00:31:21,381
Tanya pekerja mereka,
jika mereka nampak sesuatu, faham?
366
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Atau saya cuma beli
gula-gula getah saja.
367
00:31:23,759 --> 00:31:27,137
Kita boleh lihat sama ada kod bank
sama atau tidak.
368
00:31:27,971 --> 00:31:32,351
Ya tuhan. Ya, Javi.
Saya akan hantar kod bank kepada awak sekarang.
369
00:31:32,434 --> 00:31:36,522
June, periksa 8 buah kedai memakan masa
yang lama, awak boleh tunggu selama itu?
370
00:31:36,605 --> 00:31:38,357
Buat masa sekarang.
371
00:31:38,440 --> 00:31:41,902
Saya akan periksa email dia juga,
mana tahu ada resit bank di dalamnya.
372
00:31:41,985 --> 00:31:43,111
Baik.
373
00:31:44,488 --> 00:31:45,572
Mari kita mulakan.
374
00:31:45,656 --> 00:31:49,368
Awak telah akses email Kevin?
375
00:31:49,451 --> 00:31:50,494
Ya, jadi?
376
00:31:50,577 --> 00:31:53,789
Awak tak boleh menceroboh email
Kevin tanpa kebenaran.
377
00:31:53,872 --> 00:31:57,042
Tapi kenapa dia matikan lokasinya?
Itu tak masuk akal.
378
00:31:57,125 --> 00:32:00,838
Saya tak tahu, tapi awak kena
biarkan polis uruskan kes ini.
379
00:32:03,799 --> 00:32:06,009
Awak nak singgah sini?
380
00:32:06,093 --> 00:32:09,805
Maaf, saya kena ke pejabat.
Saya terpaksa mengubah mesyuarat klien.
381
00:32:09,888 --> 00:32:11,431
Tapi saya akan ke sana nanti.
382
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Apa? Ada masalah apa?
383
00:32:18,313 --> 00:32:21,275
Maaf, Heather.
Saya kena pergi dulu.
384
00:32:22,317 --> 00:32:25,195
Tiada yang sepadan.
Tinggal lagi 6 kedai.
385
00:32:25,279 --> 00:32:26,405
Tunggu, sebentar.
386
00:32:27,573 --> 00:32:30,742
Saya rasa Kevin curang.
387
00:32:30,826 --> 00:32:32,119
"Berak"?
388
00:32:32,202 --> 00:32:34,121
Boleh gagah citarasa dia.
389
00:32:36,790 --> 00:32:38,709
Bagaimana jika awak periksa
pengguna yang disekat?
390
00:32:38,792 --> 00:32:39,835
Apa yang disekat?
391
00:32:39,918 --> 00:32:43,172
Kenalannya. Ingat tak dalam satu episod
siri Unfiction berkaitan dengan skandal?
392
00:32:52,598 --> 00:32:54,600
Siapa mereka ini?
393
00:32:58,312 --> 00:32:59,438
Apa semua ni?
394
00:32:59,521 --> 00:33:01,398
Tunggu.
Siapa Greg?
395
00:33:01,481 --> 00:33:03,692
Hei, apa yang terjadi?
396
00:33:08,238 --> 00:33:10,657
Wanita ini memanggilnya Darren.
397
00:33:18,707 --> 00:33:21,293
Mereka mahukan duit mereka semula.
398
00:33:41,605 --> 00:33:45,067
Dia bukan curang.
Dia adalah...
399
00:33:45,150 --> 00:33:47,194
Dia seorang penipu.
400
00:33:48,195 --> 00:33:51,782
Tiga tahun dalam
Eastham Federal Prison.
401
00:33:51,865 --> 00:33:53,200
Dibebaskan tahun lepas.
402
00:33:53,283 --> 00:33:56,370
Jadi tuan cuba katakan bahawa
ibu saya bercinta dengan penjenayah?
403
00:33:56,453 --> 00:33:59,623
Jangan salah faham.
Kami sedang menjejaki dia.
404
00:33:59,706 --> 00:34:01,708
Tapi dia tidak terlibat
dalam kes kehilangan ibu awak.
405
00:34:01,792 --> 00:34:03,836
Dia menggunakan nama sebenar dia.
406
00:34:03,919 --> 00:34:06,922
Tuan tak rasa semua ini terlalu kebetulan?
407
00:34:07,005 --> 00:34:08,297
Perlu diingatkan
408
00:34:08,382 --> 00:34:10,759
bahawa semua kes-kes itu
berlaku sebelum dia dipenjarakan.
409
00:34:10,842 --> 00:34:12,427
Dan dia tak pernah melanggar peraturan.
410
00:34:12,511 --> 00:34:13,679
Baik.
411
00:34:13,762 --> 00:34:16,974
Tapi bagaimana dengan gadis Bunny Cake?
Itu kes berlaku tahun ini.
412
00:34:17,056 --> 00:34:20,726
Saya faham, tapi sekarang awak
telah menceroboh akses ke akaun Encik Lin.
413
00:34:20,811 --> 00:34:23,897
Jadi segala bukti yang saya terima melalui
email Kevin serta merta akan ditolak mahkamah.
414
00:34:25,274 --> 00:34:26,775
Saya hargai bantuan awak.
415
00:34:26,859 --> 00:34:31,237
Tapi tugas kami untuk mencari ibu awak dan
mengusulkan dakwaan kes jika berlakunya jenayah.
416
00:34:31,321 --> 00:34:33,282
Jadi kita akan lakukan
dengan cara yang betul.
417
00:34:34,074 --> 00:34:35,868
Awak perlu percayakan saya.
418
00:34:51,632 --> 00:34:54,511
Ya, dia bekerja di sini.
419
00:34:54,594 --> 00:34:56,304
Awak langsung tak dengar
khabar dari dia?
420
00:34:56,388 --> 00:34:58,724
Tidak. Saya dah cuba hubungi
dan DM dia.
421
00:34:58,807 --> 00:35:02,394
Saya dah menggantikan syif dia
selama dua minggu, jadi...
422
00:35:02,477 --> 00:35:03,478
Dua minggu.
423
00:35:03,562 --> 00:35:06,690
Saya tidak terlalu terkejut.
Dia istimewa.
424
00:35:06,773 --> 00:35:09,735
Boleh awak telefon saya jika dapat khabar dari dia?
Ada urusan penting.
425
00:35:09,818 --> 00:35:11,653
Semestinya.
426
00:35:12,279 --> 00:35:15,949
Bunny Cake juga menghilangkan diri.
Dia tidak datang kerja selama 2 minggu.
427
00:35:16,033 --> 00:35:17,618
Awak rasa dia ada kaitan
dengan kes ibu awak?
428
00:35:17,701 --> 00:35:18,619
Saya tak tahu.
429
00:35:20,287 --> 00:35:21,788
Tapi saya tahu bagaimana
untuk mencari tahu.
430
00:35:22,789 --> 00:35:24,499
Saya ingat dia sudah matikan lokasinya.
431
00:35:24,583 --> 00:35:26,335
Tidak sebelum mereka sampai ke Colombia.
432
00:35:30,506 --> 00:35:32,299
Dia bertemu dengan Kevin.
433
00:35:34,676 --> 00:35:36,136
Ke mana awak pergi?
434
00:35:46,438 --> 00:35:47,773
Apa semua ni?
435
00:36:02,204 --> 00:36:04,581
Bagaimana awak dapat nombor ini?
436
00:36:04,665 --> 00:36:08,752
Saya hubungi untuk bertanya tentang Kevin Lin.
Dia pergi ke rumah awak dua minggu lalu.
437
00:36:08,836 --> 00:36:10,796
Tunggu, sabar.
Kevin?
438
00:36:10,879 --> 00:36:13,841
Kevin Lin.
Dia pergi ke rumah awak...
439
00:36:14,842 --> 00:36:17,094
Pada 8 Jun.
Apa yang dia buat di sana?
440
00:36:17,177 --> 00:36:20,097
Saya tak boleh beritahu apa-apa
kerana dia tak mahu dicanang-canangkan.
441
00:36:20,180 --> 00:36:22,224
Jadi awak cuba nak lindungi dia?
442
00:36:22,307 --> 00:36:24,434
Lindungi dari apa?
Sudah tentu, tidak.
443
00:36:24,518 --> 00:36:27,396
Jadi kenapa dia pergi ke rumah awak?
444
00:36:30,899 --> 00:36:33,402
Kami pernah masuk program
kemasukan semula untuk bekas banduan.
445
00:36:33,485 --> 00:36:36,405
Saya telah dipasangankan dengan Kevin
sebelum saya pindah ke sini.
446
00:36:36,488 --> 00:36:38,073
Kadang kala dia datang ziarah saya.
447
00:36:39,616 --> 00:36:43,328
Situasi paling sukar bagi Kevin
adalah berhadapan dengan masa silamnya,
448
00:36:43,412 --> 00:36:45,205
jadi saya cuba berhati-hati.
449
00:36:45,289 --> 00:36:47,124
Ya, semestinya.
450
00:36:47,207 --> 00:36:48,667
Adakah dia pernah...
451
00:36:49,543 --> 00:36:52,671
menyebut tentang ibu saya?
452
00:36:52,754 --> 00:36:54,131
Menyebut?
453
00:36:54,214 --> 00:36:57,259
Dia tak berhenti-henti bercerita
tentang ibu awak sejak kali pertama bertemu.
454
00:36:57,843 --> 00:36:59,887
Ibu awak sesuai sangat dengan dia.
455
00:36:59,970 --> 00:37:03,849
Ya, awak tahu tak bagaimana
mereka bertemu?
456
00:37:03,932 --> 00:37:06,101
Awak lebih tahu berbanding saya.
457
00:37:07,311 --> 00:37:08,312
Ya.
458
00:37:09,188 --> 00:37:13,609
Awak tak rasa ini adalah salah satu
modus operandi dia, awak tahu...
459
00:37:13,692 --> 00:37:15,819
Tidak, maksud saya, dengar sini.
460
00:37:15,903 --> 00:37:19,156
Kevin bertungkus lumus
untuk melupakan masa silamnya.
461
00:37:19,656 --> 00:37:21,325
Bagi saya dia sangat ikhlas.
462
00:37:21,408 --> 00:37:22,451
Ya.
463
00:37:23,994 --> 00:37:25,954
Awak beritahu nama awak adalah Jim?
464
00:37:26,038 --> 00:37:27,039
Jimmy.
465
00:37:27,623 --> 00:37:31,210
Saya akan tanya isteri saya.
Mana tahu mungkin dia tahu sesuatu.
466
00:37:32,127 --> 00:37:33,170
Semoga berjaya, June.
467
00:37:33,754 --> 00:37:35,255
Terima kasih, Jimmy.
468
00:37:47,559 --> 00:37:48,852
Itu kedainya?
469
00:37:49,436 --> 00:37:51,730
Awak tahu berapa banyak
gula-gula getah yang saya beli?
470
00:37:51,813 --> 00:37:53,440
Ada orang nampak mereka?
471
00:37:53,524 --> 00:37:55,275
Tiada sesiapa yang ingat.
472
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
Tapi saya dah dapat resit.
473
00:37:57,444 --> 00:38:00,656
Tunggu, awak dah dapat?
Apa yang dia beli?
474
00:38:01,907 --> 00:38:03,242
Cuma ini.
475
00:38:04,618 --> 00:38:05,869
Manga?
476
00:38:06,328 --> 00:38:08,288
Kenapa dia beli manga?
477
00:38:08,372 --> 00:38:10,582
Bagaimana dengan CCTV?
478
00:38:10,666 --> 00:38:12,501
Tiada.
479
00:38:18,757 --> 00:38:20,133
Jadi, apa pula sekarang?
480
00:38:20,217 --> 00:38:24,471
Hei, saya gerak dulu.
Kita jumpa esok.
481
00:38:24,555 --> 00:38:27,599
Ya, baiklah.
482
00:38:28,892 --> 00:38:30,894
Jumpa lagi, Javi.
483
00:38:30,978 --> 00:38:32,646
Bye, Veena.
484
00:38:36,817 --> 00:38:39,111
Saya harap saya tidak
membazirkan duit awak.
485
00:38:39,194 --> 00:38:40,696
Tidak, Javi.
486
00:38:41,488 --> 00:38:43,198
Awak sangat membantu.
487
00:38:45,242 --> 00:38:47,661
Mungkin awak patut beritahu polis
tentang manga itu.
488
00:38:47,744 --> 00:38:49,746
Mungkin mereka tahu sesuatu.
489
00:38:49,830 --> 00:38:51,039
Sudah tentu.
490
00:38:51,748 --> 00:38:52,749
Salam damai, Javi.
491
00:38:53,417 --> 00:38:54,877
Apa mamai?
492
00:38:56,086 --> 00:38:58,589
Tidak, damai.
493
00:38:59,047 --> 00:39:00,632
Maksudnya selamat tinggal.
494
00:39:02,342 --> 00:39:04,428
Mesej saya jika awak perlukan sesuatu.
495
00:40:54,371 --> 00:40:55,581
Hei, Grace!
496
00:40:57,749 --> 00:41:00,043
Maaf, saya tak berniat cakap kuat-kuat.
497
00:41:01,545 --> 00:41:02,838
Ini saya Kevin.
498
00:41:02,921 --> 00:41:06,383
Saya rasa mari kita mulakan dari awal.
499
00:41:08,302 --> 00:41:10,179
Apa band kegemaran awak
pada tahun 1980?
500
00:41:21,899 --> 00:41:23,817
Saya tahu mesej ketiga itu sangat lapuk.
501
00:41:23,901 --> 00:41:28,488
Tapi awak nampak menarik,
dan saya nak tahu banyak tentang awak.
502
00:41:29,615 --> 00:41:30,824
Juga, helo.
503
00:41:30,908 --> 00:41:32,576
Saya lupa katakan itu.
504
00:41:37,247 --> 00:41:41,502
Saya mengagumi kesungguhan awak.
Jadi, apa yang awak nak tahu?
505
00:41:46,798 --> 00:41:51,637
Percaya atau tidak, sejak dari dulu,
saya pernah menjadi peminat tegar...
506
00:41:53,096 --> 00:41:54,389
New Edition.
507
00:41:54,473 --> 00:41:56,225
Baik.
508
00:41:56,725 --> 00:41:58,810
Awak mencuri jawapan saya.
509
00:42:09,321 --> 00:42:11,990
Saya jenis tipikal pengguna media sosial.
510
00:42:12,074 --> 00:42:14,201
Berkongsi ruang pejabat.
511
00:42:14,785 --> 00:42:16,828
Tempat minum beer.
512
00:42:17,538 --> 00:42:20,958
Saya dah tak minum lagi.
Rasanya saya semakin tua.
513
00:42:23,669 --> 00:42:24,962
Hai.
514
00:42:25,045 --> 00:42:26,797
Saya baru sampai rumah.
515
00:42:27,381 --> 00:42:29,049
Lagi 13 jam masa dihabiskan.
516
00:42:29,132 --> 00:42:31,718
Awak nak tahu, Grace?
Nampaknya awak perlu bercuti.
517
00:42:31,802 --> 00:42:35,055
Jauhkan diri dari gangguan,
memulihkan diri.
518
00:42:35,138 --> 00:42:37,558
Saya selalu buat begitu.
519
00:42:37,641 --> 00:42:40,394
Hei, Siri, boleh kita pergi bercu...?
Aduhai.
520
00:42:40,477 --> 00:42:43,313
"Hei, Siri, boleh tak kita pergi bercu...?"
521
00:42:45,691 --> 00:42:49,194
Hei, Siri, ingatkan saya untuk
mengajak Grace makan malam.
522
00:42:49,820 --> 00:42:50,904
Tunggu...
523
00:42:50,988 --> 00:42:52,614
Adakah ini rakaman?
524
00:42:54,700 --> 00:42:56,118
Cuba teka lagu ini tentang apa.
525
00:42:56,201 --> 00:42:57,452
Malam semalam sangat seronok.
526
00:43:09,256 --> 00:43:10,716
Saya cuma tak tahu nak buat apa-apa.
527
00:43:10,799 --> 00:43:13,427
Saya cuba hantar pesanan suara.
Tapi peti simpanan suaranya penuh.
528
00:43:13,510 --> 00:43:16,263
Dia matikan sistem lokasinya.
529
00:43:16,346 --> 00:43:20,017
Dia tahu dia patut pulang
ke rumah pada jam 11 malam.
530
00:43:20,100 --> 00:43:21,393
Dia tahu itu.
531
00:43:21,476 --> 00:43:22,477
Hei.
532
00:43:22,561 --> 00:43:24,271
Dia hampir 18 tahun.
533
00:43:25,856 --> 00:43:29,610
Jika dia ada masa untuk
matikan lokasinya,
534
00:43:30,194 --> 00:43:31,445
mungkin dia baik-baik saja.
535
00:43:31,528 --> 00:43:32,738
Saya tahu, saya cuma...
536
00:43:33,363 --> 00:43:34,781
Entahlah. Dia...
537
00:43:35,616 --> 00:43:37,534
Apabila saya pandang dia,
Saya cuma...
538
00:43:38,076 --> 00:43:40,746
Saya nampak ayahnya,
dan rasanya...
539
00:43:46,502 --> 00:43:49,546
Kami telah mengharungi banyak
perkara bersama-sama.
540
00:43:53,425 --> 00:43:56,220
Saya tak rasa saya patut...
541
00:43:59,223 --> 00:44:01,099
Saya tak rasa saya boleh maafkan diri saya
542
00:44:01,183 --> 00:44:03,727
jika ada sesuatu yang
berlaku kepada dia?
543
00:44:03,810 --> 00:44:06,647
Awak seorang ibu yang baik.
544
00:44:08,190 --> 00:44:09,274
Suatu hari nanti,
545
00:44:10,067 --> 00:44:11,443
dia akan memahaminya.
546
00:44:39,388 --> 00:44:42,516
Sebenarnya saya ada rahsia juga.
547
00:44:46,186 --> 00:44:47,688
Saya pernah ada rekod jenayah.
548
00:44:49,189 --> 00:44:52,192
Saya patut beritahu awak awal-awal.
549
00:44:52,276 --> 00:44:54,778
Tapi saya cuma...
550
00:44:55,946 --> 00:45:00,200
Saya sangat sukakan awak,
saya cuma tak mahu merosakkan segala-galanya.
551
00:45:00,868 --> 00:45:05,372
Tapi jika awak tak mahu bertemu saya lagi,
552
00:45:05,455 --> 00:45:06,874
Saya sangat memahaminya.
553
00:45:11,712 --> 00:45:12,921
Ya.
554
00:46:31,792 --> 00:46:33,210
"G-A, K-L."
555
00:46:33,293 --> 00:46:34,127
Nampak?
556
00:46:34,920 --> 00:46:35,921
Ya.
557
00:46:37,047 --> 00:46:38,340
Ini dia.
558
00:46:40,759 --> 00:46:42,052
Ini dia.
559
00:46:42,636 --> 00:46:44,721
Saya tak teringat tentang tempat ini.
560
00:46:44,805 --> 00:46:47,516
Ramai pelancong ke sini.
Sesuai untuk pasangan.
561
00:46:52,479 --> 00:46:53,647
Sebentar.
562
00:47:02,030 --> 00:47:03,031
Itu.
563
00:47:08,871 --> 00:47:10,205
Javi, boleh awak lambai kepada saya?
564
00:47:10,289 --> 00:47:11,373
Apa?
565
00:47:11,456 --> 00:47:12,499
Lambai.
566
00:47:16,128 --> 00:47:17,379
Saya nampak awak.
567
00:47:17,462 --> 00:47:19,256
Hei, June!
568
00:47:19,339 --> 00:47:21,717
Baik, biar saya periksa arkib dulu.
569
00:47:32,436 --> 00:47:34,438
Ayuh.
570
00:47:35,772 --> 00:47:36,690
Tunggu.
571
00:47:37,608 --> 00:47:38,442
Itu mereka!
572
00:47:40,068 --> 00:47:41,195
Awak nampak mereka?
573
00:47:43,739 --> 00:47:44,740
Ya.
574
00:47:49,620 --> 00:47:51,079
Dia bawa manga itu.
575
00:47:57,044 --> 00:47:58,337
Tunggu.
576
00:47:59,046 --> 00:48:01,465
Sebentar, dia keluarkan sesuatu
daripada poketnya.
577
00:48:11,558 --> 00:48:12,851
Apa?
578
00:48:25,239 --> 00:48:26,782
Hubungan mereka benar.
579
00:48:31,245 --> 00:48:32,704
Adakah semuanya baik-baik saja?
580
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
Nanti saya hubungi awak semula.
581
00:48:37,417 --> 00:48:39,044
Cik Allen? Saya dah menemui mereka.
582
00:48:39,127 --> 00:48:41,255
Saya tahu mereka pergi ke jambatan itu.
Tuan benar.
583
00:48:41,338 --> 00:48:42,548
Dia tidak menipu ibu saya.
584
00:48:42,631 --> 00:48:44,550
- Cik Allen.
- Ya?
585
00:48:45,592 --> 00:48:46,760
Dengar sini.
586
00:48:47,219 --> 00:48:48,846
Kami ada berita buruk.
587
00:49:00,649 --> 00:49:01,859
Ya tuhan.
588
00:49:06,029 --> 00:49:07,573
Siapa mereka ini?
589
00:49:07,656 --> 00:49:08,866
Kami tak tahu.
590
00:49:08,949 --> 00:49:12,035
Kami baru menerima video ini pagi tadi
dari sumber yang tidak diketahui.
591
00:49:12,119 --> 00:49:14,997
Saya telah mengerahkan semua unit
di seluruh bandar seperti yang diperintahkan.
592
00:49:15,080 --> 00:49:17,291
Apa yang mereka akan lakukan
kepada dia?
593
00:49:17,374 --> 00:49:19,293
Kami dapat mengesan
pengeluaran duit
594
00:49:19,376 --> 00:49:21,795
daripada bank ibu awak ke
akaun pihak ketiga yang disulitkan,
595
00:49:21,879 --> 00:49:23,630
jadi mereka cuma mahukan duit.
596
00:49:23,714 --> 00:49:26,300
Jadi bagaimana sekarang?
Ada apa-apa yang saya boleh lakukan?
597
00:49:26,383 --> 00:49:29,261
Hei, kami akan cari mereka ini, faham?
598
00:49:29,344 --> 00:49:32,598
Benda terbaik yang awak boleh bantu
adalah sentiasa bersama dengan telefon awak.
599
00:49:32,681 --> 00:49:33,974
Kami akan hubungi awak.
600
00:49:35,809 --> 00:49:38,770
Mereka berkata sesuatu tentang duit,
tapi bagaimana jika mereka cederakan dia?
601
00:49:38,854 --> 00:49:39,938
Mereka tiada sebab nak buat begitu.
602
00:49:40,022 --> 00:49:43,567
Saya dah hilang bapa, Javi.
Saya tak mahu kehilangan ibu juga.
603
00:49:46,528 --> 00:49:48,363
Saya tak sempat ucapkan selamat tinggal.
604
00:49:56,455 --> 00:49:58,498
Bila awak kehilangan bapa awak?
605
00:50:00,542 --> 00:50:02,836
Saya minta maaf
jika awak tak mahu bercakap tentang ini.
606
00:50:02,920 --> 00:50:04,838
Tidak, tak mengapa...
607
00:50:05,631 --> 00:50:07,633
Sudah beberapa tahun.
608
00:50:09,134 --> 00:50:11,345
Saya bahkan tak ingat
majlis pengebumian dia.
609
00:50:13,805 --> 00:50:17,893
Anak saya Carlos kehilangan ibunya
ketika dia masih kecil juga.
610
00:50:17,976 --> 00:50:19,520
Sebab itu saya tanya.
611
00:50:20,562 --> 00:50:21,897
Saya tahu ini sukar.
612
00:50:21,980 --> 00:50:23,148
Ya.
613
00:50:23,232 --> 00:50:25,734
Anak awak sangat bertuah
mempunyai awak, Javi.
614
00:50:28,445 --> 00:50:29,655
Entahlah.
615
00:50:31,448 --> 00:50:32,699
Apa maksud awak?
616
00:50:34,117 --> 00:50:35,786
Dia selalu dalam masalah.
617
00:50:35,869 --> 00:50:39,706
Tapi masalah semakin teruk,
suatu hari kami bertengkar teruk,
618
00:50:42,918 --> 00:50:45,754
Dia beritahu dia tak mahu
bercakap dengan saya lagi.
619
00:50:46,630 --> 00:50:48,173
Rasanya dia memang serius.
620
00:50:50,926 --> 00:50:53,929
Tapi walaupun dia tak nak melihat saya,
621
00:50:54,012 --> 00:50:55,556
dia sentiasa menjadi anak saya.
622
00:50:56,682 --> 00:51:00,727
Apa saja alasan awak bertengkar
dengan ibubapa awak
623
00:51:02,729 --> 00:51:04,523
itu takkan mengubah kasih sayang mereka.
624
00:51:04,606 --> 00:51:05,691
Saya tahu.
625
00:51:08,318 --> 00:51:10,153
Awak ada cuba hubungi dia?
626
00:51:11,446 --> 00:51:12,739
Anak awak?
627
00:51:17,578 --> 00:51:19,121
Dia tahu saya di mana.
628
00:51:24,418 --> 00:51:26,086
Baiklah, apa pun...
629
00:51:28,589 --> 00:51:31,175
Saya tak mahu membuang masa awak, Javi.
630
00:51:31,925 --> 00:51:33,760
- Terima kasih.
- Tiada masalah, June.
631
00:51:33,844 --> 00:51:35,679
Hubungi saja bila-bila masa.
632
00:51:35,762 --> 00:51:38,056
Mereka pasti akan menemui dia.
633
00:51:38,891 --> 00:51:39,892
Saya tahu.
634
00:51:41,476 --> 00:51:42,978
Salam damai, kan?
635
00:51:44,938 --> 00:51:46,023
Salam damai.
636
00:53:49,146 --> 00:53:50,439
Ya tuhan.
637
00:54:15,255 --> 00:54:16,423
Selamat pagi.
638
00:54:17,090 --> 00:54:19,384
Saya Elijah Park dari FBI.
639
00:54:20,594 --> 00:54:24,723
Petang tadi kami menyatakan
bahawa warga America Grace Allen,
640
00:54:24,806 --> 00:54:28,519
sebelum ini dianggap telah diculik
di sini di Cartagena, Colombia,
641
00:54:28,602 --> 00:54:33,982
sebenarnya adalah modus operandi yang
di dalangi oleh suspek di belakang saya ini.
642
00:54:34,566 --> 00:54:38,070
Kami meminta kepada orang awam
apa-apa saja maklumat
643
00:54:38,612 --> 00:54:42,991
mengenai keberadaan Puan Allen,
yang mana kami yakin...
644
00:54:44,326 --> 00:54:45,536
dia tidak pernah meninggalkan
Los Angeles.
645
00:54:48,789 --> 00:54:52,626
Hai, berita tergempar pagi ini:
"Kes paling pelik yang pernah saya lihat."
646
00:54:52,709 --> 00:54:56,296
Itulah kata-kata yang diucapkan
oleh Detektif LAPD Luciana Gomez
647
00:54:56,380 --> 00:54:59,049
bagi menggambarkan kes kehilangan
penduduk Van Nuys
648
00:54:59,132 --> 00:55:01,260
yang mana mangsa telah ditukar
649
00:55:01,343 --> 00:55:04,012
dengan wanita lain
ketika menaiki Uber menuju ke LAX.
650
00:55:04,596 --> 00:55:08,058
Disebabkan penculikan terancang ini,
kami membuang banyak masa.
651
00:55:08,767 --> 00:55:13,105
Sudah seminggu berlalu sejak Puan Allen hilang,
jadi kami kena bertindak cepat.
652
00:55:13,689 --> 00:55:18,193
Misi pencarian telah dimulakan sejak
polis mengisytiharkan wanita itu hilang di LA.
653
00:55:18,277 --> 00:55:22,281
sepanjang jarak 35 km menuju
ke lapangan terbang.
654
00:55:22,364 --> 00:55:24,116
Grace!
655
00:55:28,871 --> 00:55:29,872
Grace!
656
00:55:34,251 --> 00:55:36,420
Mereka bercakap dengan awak agak lama.
Dapat maklumat baru?
657
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
Mereka mengesyaki apa saja yang berlaku
mesti sepanjang perjalanan ke LAX.
658
00:55:39,840 --> 00:55:42,259
Benar.
Lihat.
659
00:55:44,136 --> 00:55:47,764
Ibu awak menaiki Uber,
mereka melalui jalan 405,
660
00:55:47,848 --> 00:55:50,475
kemudian wanita yang berbeza
keluar dari Uber di LAX.
661
00:55:51,268 --> 00:55:54,771
Jika Kevin lakukan sesuatu kepada ibu awak,
Ketika itulah kejadiannya berlaku.
662
00:55:54,855 --> 00:55:58,942
Yang peliknya, dia hanya berhenti
selama 3 minit sepanjang perjalanan.
663
00:56:00,402 --> 00:56:01,987
Mesti ada orang membantunya.
664
00:56:02,779 --> 00:56:06,658
Perjalanan Uber ini tidak direkod,
dan nombor plat keretanya nombor curi.
665
00:56:06,742 --> 00:56:09,119
Kami sedang menjejaki keretanya sekarang.
666
00:56:09,203 --> 00:56:10,495
Ya, baris depan.
667
00:56:10,579 --> 00:56:13,165
Ada kemungkinan tak
pemandu Uber itu diupah?
668
00:56:13,248 --> 00:56:14,333
Mungkin.
669
00:56:14,416 --> 00:56:16,585
Menurut FBI...
670
00:56:16,668 --> 00:56:19,963
Terdapat pengeluaran wang yang banyak
daripada akaun Puan Allen setelah dia hilang.
671
00:56:20,047 --> 00:56:23,842
Dalam masa yang sama, satu-satunya
orang yang tahu apa yang terjadi sekarang
672
00:56:23,926 --> 00:56:25,427
adalah Encik Lin.
673
00:56:25,511 --> 00:56:27,888
Jadi kami bekerjasama dengan
polis di seluruh wilayah,
674
00:56:27,971 --> 00:56:30,265
termasuk pegawai
di sempadan Venezuela.
675
00:56:30,974 --> 00:56:32,017
Jika kita jumpa dia...
676
00:56:32,100 --> 00:56:34,478
Kita akan jumpa Grace Allen.
677
00:56:37,231 --> 00:56:38,857
Javi, apa yang mereka katakan?
678
00:56:38,941 --> 00:56:42,736
Mereka kata bahawa polis telah
menahan beberapa pelajar tempatan
679
00:56:42,819 --> 00:56:46,406
yang diupah oleh Lin
untuk menjadi pelakon dalam filem.
680
00:56:46,865 --> 00:56:50,035
Saya rasa ini peluang saya
untuk tersenarai dalam IMDB
681
00:56:50,244 --> 00:56:51,912
dan dapatkan duit tapi
682
00:56:52,120 --> 00:56:52,248
baki selebihnya tidak dibayar.
683
00:56:53,830 --> 00:56:55,999
June, lihat ini.
684
00:56:58,335 --> 00:57:00,462
Mereka sedang menahan dia sekarang.
685
00:57:00,546 --> 00:57:02,506
Itu dia.
686
00:57:02,589 --> 00:57:04,508
Tidak.
Nampak tak?
687
00:57:04,591 --> 00:57:05,717
Apa?
688
00:57:07,553 --> 00:57:12,182
Pelakon baru Rachel Page, baru-baru ini
ditangkap sejurus pulang ke America,
689
00:57:12,266 --> 00:57:15,769
telah dibebaskan pada hari ini dengan jaminan
sebagai saksi yang beri kerjasama.
690
00:57:17,020 --> 00:57:18,772
Dia kata ini adalah
projek program realiti.
691
00:57:19,773 --> 00:57:22,693
seperti kehidupan bergaya dalam percutian,
692
00:57:22,776 --> 00:57:25,237
dirakam dengan iphone dan sebagainya.
693
00:57:25,320 --> 00:57:28,615
Saya kena berjalan dengan gaya tertentu,
berpakaian dengan gaya tertentu.
694
00:57:28,699 --> 00:57:31,410
Dan saya tak boleh muat naik
apa-apa di Instagram.
695
00:57:33,745 --> 00:57:36,999
Tapi selepas kejadian penculikan itu,
696
00:57:38,166 --> 00:57:39,793
Saya rasa tak sedap hati.
697
00:57:39,877 --> 00:57:41,545
Jadi saya melarikan diri.
698
00:57:41,628 --> 00:57:45,048
Di sana tiada kru, tiada kamera canggih.
699
00:57:45,132 --> 00:57:47,176
Bukankah itu nampak mencurigakan?
700
00:57:47,259 --> 00:57:48,343
Saya terfikir:
701
00:57:49,011 --> 00:57:52,097
"Dahsyat, dia mempunyai visi."
702
00:57:53,056 --> 00:57:55,475
Bagaimana awak tahu dia tak menipu?
703
00:57:55,559 --> 00:57:58,687
Cik Page beritahu bahawa Kevin dan pemandunya
menjemput dia berhampiran jalan 405,
704
00:57:58,770 --> 00:58:00,814
jadi LAPD memeriksa CCTV.
705
00:58:01,398 --> 00:58:04,151
Ketika Kevin sampai ke sana,
ibu awak sudah tiada.
706
00:58:04,234 --> 00:58:05,694
Cik Page tak pernah nampak dia.
707
00:58:05,777 --> 00:58:08,572
Baik, dia ada lihat tak
bagaimana rupa pemandu itu?
708
00:58:08,655 --> 00:58:11,074
Pertengahan umur, pakai topi bola lisut,
itu saja yang kami tahu.
709
00:58:12,242 --> 00:58:14,494
Dia tak boleh lihat wajahnya
dari tempat duduk belakang.
710
00:58:14,578 --> 00:58:16,538
Mesti Kevin upah pemandu itu.
711
00:58:16,622 --> 00:58:18,207
Veena, diam.
712
00:58:18,290 --> 00:58:19,583
Saya minta maaf.
713
00:58:19,666 --> 00:58:21,376
Cik Allen, alang-alang kita bercakap,
714
00:58:21,919 --> 00:58:24,713
Saya ada soalan berkaitan
penyelidikan kami.
715
00:58:24,796 --> 00:58:26,089
Baik.
716
00:58:26,173 --> 00:58:28,800
Awak beritahu bahawa awak tiada
ahli keluarga lain, kan?
717
00:58:28,884 --> 00:58:29,718
Tiada.
718
00:58:30,302 --> 00:58:31,762
Setahu awak,
719
00:58:31,845 --> 00:58:33,972
adakah ibu awak pernah
menggunakan nama lain?
720
00:58:34,056 --> 00:58:37,476
Tidak, nama dia cuma Grace Allen.
Kenapa?
721
00:58:41,104 --> 00:58:44,900
Perkembangan terbaru malam ini
berkenaan kes Grace Allen:
722
00:58:44,983 --> 00:58:49,279
Rekod awam mendapati bahawa
penduduk Van Nuys yang hilang itu
723
00:58:49,363 --> 00:58:50,572
mempunyai rahsia besar.
724
00:58:50,656 --> 00:58:55,702
Rupa-rupanya Grace Allen adalah
salah satu nama samaran wanita misteri ini
725
00:58:55,786 --> 00:58:59,957
yang mana identiti sebenarnya
telah dirahsiakan oleh mahkamah.
726
00:59:00,040 --> 00:59:01,917
Awak peguam dia.
Takkan tiada tindakan boleh dibuat?
727
00:59:02,000 --> 00:59:04,336
Itu adalah perintah mahkamah.
728
00:59:04,419 --> 00:59:07,548
Mengambil masa seminggu
untuk hakim menelitinya semula.
729
00:59:07,631 --> 00:59:10,717
Dia tak beritahu awak apa-apa
tentang ini?
730
00:59:10,801 --> 00:59:12,010
Saya tak...
731
00:59:13,262 --> 00:59:14,680
Tidak, saya tak rasa begitu.
732
00:59:16,974 --> 00:59:18,892
Kenapa dia rahsiakan daripada saya?
733
00:59:20,143 --> 00:59:23,105
Adakah Grace Allen sengaja
menghilangkan diri?
734
00:59:23,188 --> 00:59:24,523
Biar saya jelaskan:
735
00:59:24,606 --> 00:59:27,442
Sekarang, Grace Allen bukan suspek.
736
00:59:28,193 --> 00:59:29,403
Walaupun begitu,
737
00:59:29,486 --> 00:59:30,904
kami perlu siasat lebih mendalam lagi.
738
00:59:35,701 --> 00:59:37,160
Hai, adakah ini June Allen?
739
00:59:37,244 --> 00:59:39,454
Saya eksekutif dari Netflix,
dan kami mahu berbual dengan awak.
740
00:59:39,538 --> 00:59:41,456
...hubungi untuk podcast saya di Spotify...
741
00:59:41,540 --> 00:59:44,001
Saya cuma meninggalkan simpanan suara.
Saya sedang menulis artikel...
742
00:59:44,084 --> 00:59:46,795
Ini saya Angel.
Ingin bertanya tentang keadaan ibu awak.
743
00:59:46,879 --> 00:59:49,631
Dan awak ada nampak jam saya?
744
00:59:49,715 --> 00:59:51,842
Jadi duit yang hilang itu bukan dicuri.
745
00:59:51,925 --> 00:59:54,553
Itu adalah bayaran untuk Kevin
kerana membantu dia menghilangkan diri.
746
00:59:54,636 --> 00:59:55,637
Apa lagi sebab dia...
747
00:59:55,721 --> 00:59:59,516
Allen mengupah Lin dan pemandu itu,
merancang penculikan,
748
00:59:59,600 --> 01:00:02,144
sembunyi dalam bonet, teruskan perjalanan,
memulakan hidup baru di suatu tempat.
749
01:00:02,227 --> 01:00:04,271
Kita tahu dia pernah melakukannya
sebelum ini.
750
01:00:04,354 --> 01:00:07,941
Tiada ahli keluarga lain selain
daripada anak perempuannya?
751
01:00:08,025 --> 01:00:09,651
Itu mencurigakan.
752
01:00:11,445 --> 01:00:14,031
Saya dah tak boleh tahan!
753
01:00:14,114 --> 01:00:15,449
Itu propaganda Internet, June.
754
01:00:15,532 --> 01:00:19,036
Tidak, bukan setakat propaganda Internet.
Termasuk juga polis.
755
01:00:19,119 --> 01:00:21,872
Hei.
Semuanya akan baik-baik saja, June.
756
01:00:21,955 --> 01:00:24,208
Jangan biarkan mereka mempengaruhi awak.
757
01:00:39,139 --> 01:00:40,974
Berapa banyak cukai yang akan dibazirkan
758
01:00:41,058 --> 01:00:43,060
untuk mencari seseorang
yang jelas melarikan diri?
759
01:00:43,143 --> 01:00:47,606
Rakan sekerjanya beritahu bahawa dia
mencurigakan dan benci dengan masa silamnya.
760
01:00:47,689 --> 01:00:51,485
Bagaimana orang ramai percayakan semua ini?
Mereka fokus kepada orang yang salah.
761
01:00:51,568 --> 01:00:53,737
Sekurang-kurang mereka cuba membantu.
762
01:00:53,820 --> 01:00:56,240
Bayangkan jika kes ini salah satu
episod dari siri Unfiction.
763
01:00:56,323 --> 01:00:59,076
Awak juga akan tertanya-tanya, kan?
764
01:00:59,952 --> 01:01:02,412
Tentang Kevin. Bukan ibu saya.
765
01:01:02,496 --> 01:01:05,249
Ya, awak sendiri yang kata bahawa
ibu awak sembunyikan sesuatu, kan?
766
01:01:05,332 --> 01:01:08,836
Dia tahu tentang Kevin sepanjang masa.
Tambah pula, perubahan identiti...
767
01:01:08,919 --> 01:01:10,420
Veena, apa masalah awak?
768
01:01:11,713 --> 01:01:14,383
Tidak, saya cuma katakan
beberapa kemusykilan yang berlaku.
769
01:01:14,466 --> 01:01:16,593
Tiada sebarang kemusykilan!
770
01:01:16,677 --> 01:01:19,638
Ini bukan rancangan TV,
ini adalah ibu saya!
771
01:01:19,721 --> 01:01:21,473
June, semestinya saya...
772
01:01:21,557 --> 01:01:22,891
Awat patut pergi.
773
01:01:30,000 --> 01:01:45,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
774
01:01:45,100 --> 01:02:00,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
775
01:05:15,832 --> 01:05:18,210
Dia bermesej dengan Kevin
kurang dari 24 jam yang lalu.
776
01:05:18,293 --> 01:05:20,295
Lagi pula, dia mengabaikan saya
sejak mereka menghilangkan diri.
777
01:05:20,379 --> 01:05:23,674
Tarik nafas.
Mungkin ada jawapan yang baik.
778
01:05:23,757 --> 01:05:26,051
Dia sangat taasub dengan Kevin
sejak kali pertama mereka bertemu.
779
01:05:26,134 --> 01:05:27,761
Itu semua masuk akal.
780
01:05:28,262 --> 01:05:29,888
- Apakah itu?
- Jam ini ada kamera.
781
01:05:29,972 --> 01:05:31,557
Dengan cara ini dia tidak tahu
saya merakam dia.
782
01:05:31,640 --> 01:05:35,644
June, jika awak rasa ada sesuatu yang tak kena
awak kena laporkan kepada polis.
783
01:05:35,727 --> 01:05:40,107
Saya dah cuba beritahu mereka
tentang Kevin dan tentang Rachel.
784
01:05:40,190 --> 01:05:43,026
Tapi segala maklumat yang saya jumpa
melalui akaun Kevin tidak diboleh digunakan
785
01:05:43,110 --> 01:05:46,196
untuk membantu pendakwaan kes
atau apa-apa sajalah,
786
01:05:46,280 --> 01:05:47,614
jadi saya kena merakam dia.
787
01:05:47,698 --> 01:05:49,241
Saya selaraskan dengan jam sekarang.
788
01:05:49,324 --> 01:05:53,412
Saya nak awak tetap bersama telefon awak
jika berlaku sesuatu kepada saya.
789
01:05:53,495 --> 01:05:54,663
June, maafkan saya.
790
01:05:54,746 --> 01:05:56,081
Ini terlalu merbahaya.
791
01:05:56,164 --> 01:06:00,043
Tidak, polis beranggapan bahawa
ibu saya dalang di sebalik jenayah ini.
792
01:06:00,127 --> 01:06:04,381
Awat patut percayakan polis
mulai sekarang.
793
01:06:05,716 --> 01:06:07,593
Apa maksud awak?
794
01:06:07,676 --> 01:06:09,553
Disebabkan mereka ibubapa kita,
795
01:06:09,636 --> 01:06:12,306
bukan bermakna mereka
tidak melakukan kesalahan.
796
01:06:14,933 --> 01:06:16,768
Awak faham tentang itu, kan?
797
01:06:18,520 --> 01:06:20,772
Mungkin awak berputus asa
dengan anak awak
798
01:06:21,690 --> 01:06:23,609
tapi saya takkan berputus asa
dengan ibu saya.
799
01:06:46,423 --> 01:06:48,425
Sekarang 27 Jun, jam 10 malam,
800
01:06:48,509 --> 01:06:53,013
di pejabat Heather Damore,
73815 Wilshire Boulevard.
801
01:07:07,778 --> 01:07:09,696
Memasuki pejabatnya sekarang.
802
01:07:18,080 --> 01:07:19,540
Heather?
803
01:07:20,290 --> 01:07:22,000
Heather, ini June!
804
01:07:23,210 --> 01:07:26,129
Heather, saya nampak kereta awak di luar.
Saya tahu awak...
805
01:07:33,178 --> 01:07:34,263
Helo?
806
01:07:55,659 --> 01:07:56,910
Apa ini?
807
01:08:18,055 --> 01:08:19,140
Apa?
808
01:08:55,093 --> 01:08:56,553
Helo?
809
01:09:02,600 --> 01:09:03,727
Heather?
810
01:09:05,770 --> 01:09:06,939
Ya tuhan.
811
01:09:11,401 --> 01:09:12,444
Ya tuhan.
812
01:09:12,528 --> 01:09:13,737
Ya tuhan! Heather!
813
01:09:26,416 --> 01:09:27,917
Berdasarkan bedah siasat,
814
01:09:28,001 --> 01:09:30,837
kejadian ini berlaku
beberapa minit sebelum awak sampai.
815
01:09:33,090 --> 01:09:34,800
Bertuah awak masih hidup.
816
01:09:38,095 --> 01:09:41,305
Mereka mesti baca mesej
yang saya hantar kepada dia.
817
01:09:42,515 --> 01:09:44,184
Mereka tahu saya akan datang.
818
01:09:48,522 --> 01:09:52,149
Saya tak faham
kenapa Heather mesej dengan Kevin.
819
01:09:52,818 --> 01:09:55,529
Maklumat dalam komputer dihapuskan,
terdapat fail-fail yang hilang...
820
01:09:56,321 --> 01:09:59,783
Rasanya Heather tahu sesuatu yang
Kevin rahsiakan daripada kita semua.
821
01:10:01,285 --> 01:10:03,453
Heather tidak sengaja
menghantar mesej kepada dia.
822
01:10:04,913 --> 01:10:06,623
Kevin mengugut Heather.
823
01:10:06,707 --> 01:10:08,500
Dan gambar-gambar itu...?
824
01:10:08,584 --> 01:10:10,711
Untuk menutup mulutnya.
825
01:10:15,716 --> 01:10:18,177
Heather cuba melindungi saya.
826
01:10:20,929 --> 01:10:24,725
Tapi jika Kevin masih di Colombia,
siapa pelakunya?
827
01:10:24,808 --> 01:10:26,101
Saya tak tahu.
828
01:10:26,185 --> 01:10:28,854
Tapi dalam masa yang sama,
LAPD akan tinggal bersama awak
829
01:10:28,937 --> 01:10:31,732
sehingga mereka menjumpai tempat
yang selamat buat awak, faham?
830
01:10:33,567 --> 01:10:35,819
Encik Lin adalah kunci
untuk semua kes ini.
831
01:10:36,486 --> 01:10:39,823
Berita baiknya polis telah berjaya mengesan dia
berada berhampiran sempadan,
832
01:10:39,907 --> 01:10:41,533
mungkin takkan mengambil masa yang lama.
833
01:10:42,367 --> 01:10:45,037
Dia adalah peluang terbaik kita
untuk mencari ibu awak.
834
01:10:47,706 --> 01:10:48,832
Ya.
835
01:10:50,792 --> 01:10:52,127
Terima kasih.
836
01:13:11,308 --> 01:13:12,518
Polis.
837
01:13:14,269 --> 01:13:17,064
Hei! Tunggu!
838
01:13:17,147 --> 01:13:18,273
Bertenang.
839
01:13:19,733 --> 01:13:21,026
Saya tidak faham.
840
01:13:23,487 --> 01:13:24,655
Tolong!
841
01:16:02,813 --> 01:16:04,606
Hei, sayang. Ini ibu.
842
01:16:04,690 --> 01:16:08,443
Saja nak tanya, jika kamu
nak tonton filem toni...
843
01:16:13,156 --> 01:16:15,701
Hai, nama saya Grace Allen,
844
01:16:15,784 --> 01:16:20,038
dan saya adalah ibu kamu, jika kamu
berkesempatan tolong hubungi ibu kembali.
845
01:16:20,122 --> 01:16:22,291
Hei, Siri. Hubungi Junie...
846
01:16:22,374 --> 01:16:24,793
Ya tuhan, ibu minta maaf.
Ibu ingat ini adalah...
847
01:16:24,877 --> 01:16:26,003
Tak mengapa.
848
01:16:26,920 --> 01:16:28,213
Hei, Junebug.
849
01:16:28,297 --> 01:16:29,923
Ini ibu.
850
01:16:30,007 --> 01:16:33,510
Ibu dah ketuk pintu,
tapi kamu tidak membalasnya.
851
01:16:33,594 --> 01:16:35,929
Mesti kamu pakai headphone.
852
01:16:38,807 --> 01:16:42,769
Banyak perkara yang ibu
nak bercakap dengan kamu.
853
01:16:43,687 --> 01:16:47,733
Mungkin kamu takkan
membuka mesej ini,
854
01:16:47,816 --> 01:16:49,401
tapi nanti kita berbual bersama.
855
01:16:50,277 --> 01:16:51,445
Ibu sayang kamu.
856
01:16:52,154 --> 01:16:53,155
Bye.
857
01:17:06,210 --> 01:17:08,504
Hei, Junebug. Ini...
858
01:19:20,886 --> 01:19:22,095
Helo?
859
01:19:27,392 --> 01:19:28,352
Helo?
860
01:20:29,955 --> 01:20:31,206
- Hello?
- June?
861
01:20:31,290 --> 01:20:33,125
Syukurlah.
Adakah awak selamat?
862
01:20:33,208 --> 01:20:35,169
Ya, rasanya begitulah.
Kenapa?
863
01:20:35,252 --> 01:20:37,129
Adakah semua pintu dikunci?
864
01:20:37,212 --> 01:20:38,463
Ya, begitulah.
865
01:20:38,547 --> 01:20:41,425
Sebentar, adakah ini Jimmy
daripada gereja itu?
866
01:20:41,508 --> 01:20:44,469
Banyak perkara yang perlu dijelaskan,
tapi kita tak tahu siapa yang curi dengar.
867
01:20:45,637 --> 01:20:48,307
Baik, adakah saya patut hubungi seseorang?
868
01:20:48,390 --> 01:20:50,934
Tidak, saya tak tahu
saya perlu percaya sesiapa sekarang ini.
869
01:20:51,018 --> 01:20:53,604
Baik, teruskan bercakap
di telefon bersama saya, faham?
870
01:20:55,731 --> 01:20:59,067
Ya tuhan, ada orang datang.
871
01:20:59,151 --> 01:21:00,235
Ini saya.
872
01:21:00,319 --> 01:21:02,112
Jangan risau.
Semuanya selamat.
873
01:21:02,196 --> 01:21:03,322
Apa?
874
01:21:03,405 --> 01:21:05,282
Apa yang awak buat di sini?
875
01:21:05,365 --> 01:21:08,452
Saya datang secepat yang mungkin.
Saya tak berniat nak menakutkan awak.
876
01:21:08,535 --> 01:21:12,164
Tidak, awak kena beritahu saya apa yang
sedang berlaku atau saya akan hubungi polis!
877
01:21:29,556 --> 01:21:30,557
Dengar sini.
878
01:21:32,476 --> 01:21:34,102
Saya tahu ini tak masuk akal.
879
01:21:35,812 --> 01:21:37,689
Saya datang secepat yang mungkin.
880
01:21:39,358 --> 01:21:41,318
Minta maaf ayah terpaksa
muncul dengan cara begini...
881
01:21:42,945 --> 01:21:44,530
tapi ada perkara...
882
01:21:45,697 --> 01:21:47,783
Ada perkara yang kamu perlu tahu.
883
01:21:52,746 --> 01:21:54,665
Ayah boleh jelaskan segalanya.
884
01:22:02,214 --> 01:22:03,215
June?
885
01:22:04,383 --> 01:22:05,592
Awak masih di sana?
886
01:22:10,514 --> 01:22:11,515
June.
887
01:22:15,310 --> 01:22:16,395
June?
888
01:22:18,272 --> 01:22:19,773
Jika kamu boleh dengar suara ayah...
889
01:22:21,233 --> 01:22:22,943
Ayah tahu ini rumit.
890
01:22:24,611 --> 01:22:28,448
Tapi awak berhak untuk tahu
apa yang telah terjadi.
891
01:22:31,952 --> 01:22:32,953
Tolong.
892
01:22:36,790 --> 01:22:37,791
June?
893
01:22:48,969 --> 01:22:50,053
Ayah.
894
01:22:56,226 --> 01:22:57,311
June.
895
01:22:57,394 --> 01:22:58,729
Tunggu.
896
01:22:58,812 --> 01:22:59,813
Baik.
897
01:22:59,897 --> 01:23:00,939
Tunggu.
898
01:23:01,648 --> 01:23:02,649
Baik.
899
01:23:03,358 --> 01:23:04,860
Apa yang sedang berlaku?
900
01:23:10,782 --> 01:23:11,992
Ibu awak...
901
01:23:13,785 --> 01:23:15,537
Nama sebenarnya adalah Sarah.
902
01:23:16,872 --> 01:23:18,999
Ketika kamu masih kecil,
903
01:23:19,082 --> 01:23:20,834
kami selalu bergaduh.
904
01:23:22,377 --> 01:23:25,923
Dia jarang benarkan ayah
beri kamu makan...
905
01:23:26,006 --> 01:23:27,966
atau bermain dengan kamu.
906
01:23:29,885 --> 01:23:33,472
Setiap hari hubungan kami
semakin teruk.
907
01:23:34,848 --> 01:23:36,683
Sehinggalah dia membawa kamu pergi.
908
01:23:38,519 --> 01:23:42,022
Ayah mencari kamu sejak daripada itu.
909
01:23:45,609 --> 01:23:46,652
Hei.
910
01:23:46,735 --> 01:23:48,070
Caesar.
911
01:23:53,408 --> 01:23:55,911
Ibu beritahu ayah sudah mati.
912
01:23:58,580 --> 01:24:00,749
June, kamu tidak tahu
sisi buruk ibu kamu.
913
01:24:02,793 --> 01:24:06,588
Dia menipu kepada hakim
supaya ayah dipenjarakan
914
01:24:06,672 --> 01:24:09,216
dan dia mendapat hak jagaan
kamu sepenuhnya.
915
01:24:10,467 --> 01:24:12,177
Ibu menipu saya.
916
01:24:14,847 --> 01:24:17,516
Setiap hari selama 12 tahun...
917
01:24:18,600 --> 01:24:22,896
Ayah bangun di penjara Eastham
mendapat tahu dia bawa kamu ke suatu tempat.
918
01:24:31,196 --> 01:24:33,365
Ayah dipenjarakan di Eastham?
919
01:24:35,534 --> 01:24:36,910
Di Texas?
920
01:24:36,994 --> 01:24:37,995
June.
921
01:24:38,996 --> 01:24:41,123
Ibu merampas segalanya daripada ayah.
922
01:24:43,542 --> 01:24:45,460
Tapi disitulah Kevin dipenjarakan.
923
01:24:48,463 --> 01:24:50,507
Ayah bukan kaunselor dia.
924
01:24:52,301 --> 01:24:54,178
Ayah bertemu Kevin di dalam penjara.
925
01:24:57,848 --> 01:24:59,016
Sayang.
926
01:25:00,475 --> 01:25:02,019
Tolong.
927
01:25:12,487 --> 01:25:13,405
June.
928
01:25:14,114 --> 01:25:15,866
Boleh kita bercakap sebentar?
929
01:25:17,242 --> 01:25:18,535
Mana ibu?
930
01:25:19,286 --> 01:25:20,662
Sayang.
931
01:25:22,831 --> 01:25:24,291
- Hei, tidak! June!
- Tolong!
932
01:25:24,374 --> 01:25:25,417
Tidak!
933
01:25:33,884 --> 01:25:35,052
Tak mengapa.
934
01:25:59,576 --> 01:26:02,204
Kalau rosak lagi,
ayah akan perbaiki lagi, kan?
935
01:26:02,287 --> 01:26:03,664
Apa itu?
936
01:26:04,456 --> 01:26:06,875
- James.
- Masalah ketinggian. Ayah tak apa-apa.
937
01:26:06,959 --> 01:26:08,293
James, awak tak apa-apa?
938
01:26:08,377 --> 01:26:10,212
Tidak.
Ayah baik-baik saja.
939
01:26:12,589 --> 01:26:13,674
James.
940
01:26:14,591 --> 01:26:16,426
Awak tak apa-apa?
941
01:26:18,136 --> 01:26:20,097
Hei, kamu nak main aci sembunyi?
942
01:26:20,180 --> 01:26:22,474
Kamu pergi sembunyi di atas.
Ayah akan kira sampai 20.
943
01:26:22,558 --> 01:26:25,269
Jangan sampai ayah jumpa kamu.
944
01:26:32,985 --> 01:26:35,946
- Kenapa awak buat begitu depan dia?
- Buat apa?
945
01:26:37,489 --> 01:26:38,866
"Awak tak apa-apa?"
946
01:26:39,950 --> 01:26:42,411
Apa, saya tak boleh bermain
dengan anak saya sendiri sekarang?
947
01:26:42,494 --> 01:26:44,705
- Saya tak kata pun.
- Sungguh?
948
01:26:45,163 --> 01:26:47,583
Saya baru saja nampak awak keluar
dan saya tahu...
949
01:26:47,666 --> 01:26:49,042
Awak merakam perbualan kita?
950
01:26:49,960 --> 01:26:52,713
- Tidak, saya tak rakam.
- Berikan kamera itu.
951
01:27:00,512 --> 01:27:04,308
Sarah, saya cuba hubungi awak.
Awak di mana?
952
01:27:04,391 --> 01:27:06,143
Awak dah sampai di rumah itu?
953
01:27:06,226 --> 01:27:07,060
Ya.
954
01:27:09,104 --> 01:27:13,025
Apa kata awak dan June kembali,
dan kita bincang masalah ini.
955
01:27:13,108 --> 01:27:14,318
Boleh?
956
01:27:16,278 --> 01:27:18,947
Awak dah janji untuk
meninggalkan dadah.
957
01:27:19,031 --> 01:27:21,200
Awak mengesyaki saya ambil dadah lagi?
958
01:27:23,702 --> 01:27:27,456
Awak tak boleh mereka-reka cerita
untuk merampas anak daripada saya, Sarah.
959
01:27:32,836 --> 01:27:35,339
Sarah, saya minta maaf.
960
01:27:35,422 --> 01:27:37,090
Saya tak berniat untuk mengecewakan awak.
961
01:27:38,258 --> 01:27:39,676
Saya cuma...
962
01:27:39,760 --> 01:27:42,554
Saya sangat tertekan mencari alasan
supaya dapat bersama awak
963
01:27:42,638 --> 01:27:45,432
tapi awak langsung
tak boleh menerima kenyataan.
964
01:27:52,272 --> 01:27:54,441
Saya berjanji saya dah tinggalkan dadah.
965
01:27:55,150 --> 01:27:59,154
Boleh tak awak pulang ke rumah,
supaya kita boleh jadi keluarga semula?
966
01:28:00,405 --> 01:28:01,490
Demi kebaikan June?
967
01:28:08,205 --> 01:28:11,291
Bagaimana awak nak jelaskan
apa yang saya jumpa dalam almari lorong itu?
968
01:28:11,375 --> 01:28:12,209
Apa?
969
01:28:13,752 --> 01:28:15,128
Apa maksud awak?
970
01:28:16,588 --> 01:28:18,549
Kita bermain aci sembunyi.
971
01:28:19,633 --> 01:28:21,510
Dan cuba teka apa yang June jumpa.
972
01:28:21,593 --> 01:28:22,553
Baiklah, Sarah.
973
01:28:22,636 --> 01:28:26,139
Ya, saya jumpa cara untuk menjualnya
dan harganya sangat mahal,
974
01:28:26,223 --> 01:28:30,727
jadi hentikan semua ini dan
beritahu apa yang awak buat dengan benda itu.
975
01:28:31,562 --> 01:28:33,146
Saya biarkan di tempat asalnya.
976
01:28:33,230 --> 01:28:35,190
Polis! Buka pintu!
977
01:28:35,274 --> 01:28:37,359
Ya tuhan, apa yang awak buat?
978
01:28:37,442 --> 01:28:40,445
Saya tak boleh biarkan
awak bahayakan anak kita lagi.
979
01:28:40,529 --> 01:28:41,947
Awak perlu buka pintu!
980
01:28:42,030 --> 01:28:43,824
Saya bersumpah, saya akan cari awak,
981
01:28:43,907 --> 01:28:48,787
dan awak akan mati sebelum
awak merampas June daripada saya.
982
01:28:48,871 --> 01:28:49,872
Awak dengar tak?!
983
01:29:41,173 --> 01:29:43,342
Saya tak dapat bayangkan
apa yang awak telah lalui.
984
01:29:43,425 --> 01:29:44,801
Kami benci melihat awak pergi.
985
01:29:44,885 --> 01:29:47,262
Saya tak tahu apa yang
awak sedang hadapi sekarang.
986
01:29:47,346 --> 01:29:49,806
Saya sayang awak.
Saya doakan awak dan June.
987
01:29:49,890 --> 01:29:52,184
Saya tahu kamu berdua
boleh mengharungi bersama-sama.
988
01:29:52,267 --> 01:29:55,437
- Kami sangat rindukan awak.
- Suatu hari nanti dia akan faham.
989
01:29:55,521 --> 01:29:56,396
Tidak!
990
01:31:08,010 --> 01:31:10,137
Tidak!
991
01:31:17,019 --> 01:31:19,313
Ayah nak uruskan satu perkara,
kemudian kita akan pergi.
992
01:32:00,145 --> 01:32:01,188
Alamak.
993
01:32:14,034 --> 01:32:15,494
Kita akan keluar.
994
01:32:16,537 --> 01:32:18,997
Jika awak nak bunuh saya,
dah lama awak bunuh.
995
01:32:20,874 --> 01:32:22,459
Situasi sudah berubah.
996
01:32:30,884 --> 01:32:31,802
June.
997
01:32:32,469 --> 01:32:35,138
June!
998
01:32:35,222 --> 01:32:37,307
12 tahun, Sarah.
999
01:32:37,391 --> 01:32:40,727
12 tahun,
Saya rasa seperti mana awak rasa sekarang.
1000
01:32:41,311 --> 01:32:44,273
Saya harap saya boleh biarkan
awak di sini. Tapi...
1001
01:32:45,816 --> 01:32:47,359
June dan saya perlu pergi.
1002
01:32:49,778 --> 01:32:50,779
June!
1003
01:33:16,722 --> 01:33:18,098
Ya tuhan.
Junie!
1004
01:33:18,682 --> 01:33:21,226
- Ibu?
- Sayang, kamu selamat.
1005
01:33:21,310 --> 01:33:23,604
- Adakah ini benar-benar ibu?
- Sayang, ibu minta maaf.
1006
01:33:24,563 --> 01:33:26,607
Maaf sangat-sangat.
1007
01:33:34,531 --> 01:33:37,534
Kita kena keluar dari sini, faham?
Dia sudah gila.
1008
01:33:37,618 --> 01:33:39,620
- Dia dah bunuh Heather.
- Ayah bunuh Heather?
1009
01:33:39,703 --> 01:33:43,332
Dia sudah gila. Dia sangka dia menghukum ibu
atas apa yang ibu lakukan kepada dia.
1010
01:33:44,374 --> 01:33:46,960
Ibu akan ceritakan segala-galanya
di dalam kereta.
1011
01:33:47,044 --> 01:33:48,504
Ibu nak kamu ambil kunci...
1012
01:33:48,587 --> 01:33:49,755
Tidak, ibu!
1013
01:33:50,339 --> 01:33:52,341
Tidak!
1014
01:33:52,424 --> 01:33:53,634
Ya tuhan!
1015
01:33:53,717 --> 01:33:55,052
Ya tuhan.
1016
01:34:02,935 --> 01:34:04,144
Ke mana dia pergi?
1017
01:34:04,228 --> 01:34:05,562
Kerusi itu.
1018
01:34:16,031 --> 01:34:18,158
- Apa yang dia nak buat dengan kita?
- Ibu tak tahu.
1019
01:34:18,742 --> 01:34:20,869
Bahkan ibu tak tahu
kenapa dia bawa kamu ke sini.
1020
01:34:24,748 --> 01:34:26,500
Sudah tentu dia tahu.
1021
01:34:26,583 --> 01:34:28,710
Dia tahu saya sedang mencari dia.
1022
01:34:34,174 --> 01:34:35,259
Tunggu.
1023
01:34:44,184 --> 01:34:46,478
Helo?
Ada sesiapa dengar?
1024
01:34:46,562 --> 01:34:49,857
June, kita kena keluar dari sini
sementara dia masih di luar sana.
1025
01:34:49,940 --> 01:34:50,983
Mana telefon kamu?
1026
01:34:51,066 --> 01:34:54,611
Saya tak bawa telefon. Saya tinggal di rumah.
Alangkah bagusnya jika saya...
1027
01:34:58,115 --> 01:34:59,074
Ya tuhan.
1028
01:35:00,492 --> 01:35:01,410
Apa?
1029
01:35:02,494 --> 01:35:03,495
Ya tuhan, ya!
1030
01:35:04,371 --> 01:35:06,790
Awak ingat tak alamat rumah ini?
1031
01:35:06,874 --> 01:35:09,251
Rasanya alamatnya Mariposa Road?
1032
01:35:09,334 --> 01:35:10,961
Tapi itu saja yang ibu ingat.
1033
01:35:11,044 --> 01:35:13,755
Semua aplikasi perlu
diselaraskan dengan telefon.
1034
01:35:13,839 --> 01:35:15,507
- Tunggu.
- Apa?
1035
01:35:15,591 --> 01:35:16,633
Melainkan...
1036
01:35:21,513 --> 01:35:23,932
Baik, saya ada idea.
1037
01:35:43,285 --> 01:35:46,997
Saya perlu menggunakan navigasi.
Tolong jangan hubungi lagi. Faham? Bye.
1038
01:35:47,080 --> 01:35:49,541
Javi, tolong!
Saya minta maaf atas kata-kata saya itu.
1039
01:35:49,625 --> 01:35:51,710
Awak tidak berputus asa terhadap anak awak.
1040
01:35:53,045 --> 01:35:56,173
Saya dah jumpa ibu saya,
tapi kami kesuntukan masa.
1041
01:35:56,256 --> 01:35:58,467
Tolong, saya perlukan bantuan awak.
1042
01:35:58,967 --> 01:36:00,260
Tolong.
1043
01:36:03,931 --> 01:36:04,973
Apa?
1044
01:36:05,057 --> 01:36:07,309
Saya nak awak pergi ke Instagram saya
dan cari gambar.
1045
01:36:07,392 --> 01:36:08,769
Ibu masih tak nampak dia.
1046
01:36:08,852 --> 01:36:10,103
Tolong cepat.
1047
01:36:10,187 --> 01:36:11,772
Sebentar.
1048
01:36:11,855 --> 01:36:13,815
Apa nama akaun awak?
1049
01:36:13,899 --> 01:36:16,193
Taip J-U-garisan bawah-U...
1050
01:36:16,276 --> 01:36:18,487
"Garisan bawah"?
Apa itu?
1051
01:36:18,570 --> 01:36:21,114
Sejenis garis kecil,
di bahagian bawah, awak tahu tak?
1052
01:36:21,198 --> 01:36:22,908
Ya.
1053
01:36:22,991 --> 01:36:26,662
So it's J-U-_-U-N-E-1.
1054
01:36:30,374 --> 01:36:33,961
Baik, saya nak awak tekan
gambar pertama di Instagram saya.
1055
01:36:35,587 --> 01:36:38,590
Bagus. Di belakang kami ada rumah.
Berapa nombor rumah itu?
1056
01:36:38,674 --> 01:36:42,636
48541.
1057
01:36:42,719 --> 01:36:45,472
Baik, hubungi polis
dan beritahu bahawa kami di 4...
1058
01:36:48,892 --> 01:36:50,102
Tidak.
1059
01:36:50,185 --> 01:36:51,645
Dia kembali.
1060
01:36:54,022 --> 01:36:55,190
Ke belakang.
1061
01:36:59,111 --> 01:37:00,362
Apa yang berlaku?
1062
01:37:01,989 --> 01:37:03,240
- Serahkan jam itu.
- Apa...
1063
01:37:03,323 --> 01:37:04,533
Hei!
1064
01:37:04,616 --> 01:37:07,452
Saya bercakap dengan anak saya.
1065
01:37:08,120 --> 01:37:10,956
June, kamu ada buat panggilan?
1066
01:37:12,666 --> 01:37:16,044
Sekarang ayah nak kamu ikut ayah.
1067
01:37:16,128 --> 01:37:17,713
Berundur.
1068
01:37:18,839 --> 01:37:22,009
- June, mari ikut ayah.
- Jangan ganggu dia.
1069
01:37:22,092 --> 01:37:25,345
Sepatah saja keluar dari mulut awak.
Saya bunuh awak.
1070
01:37:26,930 --> 01:37:29,725
June, ayah takkan ulang lagi sekali.
1071
01:37:29,808 --> 01:37:30,642
Tolong jangan...
1072
01:37:34,563 --> 01:37:35,397
Ibu!
1073
01:37:37,149 --> 01:37:38,567
Tidak!
1074
01:37:39,651 --> 01:37:41,945
Ibu!
1075
01:37:42,029 --> 01:37:44,448
Apa yang ayah buat?!
Tidak!
1076
01:37:44,531 --> 01:37:46,366
Apa yang ayah buat?
1077
01:37:47,201 --> 01:37:48,368
June...
1078
01:37:48,994 --> 01:37:50,454
Ayuh.
Hei!
1079
01:37:54,041 --> 01:37:55,167
Lepaskan saya!
1080
01:37:55,250 --> 01:37:58,295
Nampak? Mudah saja.
1081
01:37:59,004 --> 01:38:01,715
Awak yang mengeruhkan keadaan.
1082
01:38:19,858 --> 01:38:21,068
Tolong.
1083
01:38:22,861 --> 01:38:24,571
Tidak!
1084
01:38:24,655 --> 01:38:27,824
Hei, lepaskan kami!
1085
01:38:29,326 --> 01:38:30,744
Ibu!
1086
01:38:30,827 --> 01:38:32,496
Ibu.
1087
01:38:32,579 --> 01:38:33,872
Tidak.
1088
01:38:40,087 --> 01:38:43,257
Ayah, tolong.
Tolong jangan buat begini.
1089
01:38:43,340 --> 01:38:47,302
Tolong, jika ayah dengar suara saya,
tolong bukakan pintu ini!
1090
01:38:47,386 --> 01:38:49,179
Ibu perlukan bantuan! Tolong!
1091
01:38:49,263 --> 01:38:52,432
Tiada sesiapa perlu mati.
Tolong hubungi bantuan!
1092
01:38:52,516 --> 01:38:53,517
Sesiapa!
1093
01:38:53,600 --> 01:38:56,728
Jika sesiapa dengar suara saya,
Saya terperangkap dalam bilik bersama ibu saya!
1094
01:38:56,812 --> 01:39:00,065
Kami berada di 48541 Mariposa Road.
1095
01:39:10,993 --> 01:39:12,077
Sesiapa.
1096
01:39:14,496 --> 01:39:15,664
Junebug?
1097
01:39:16,748 --> 01:39:17,958
Ibu.
1098
01:39:20,085 --> 01:39:22,337
Tidak.
Ibu, tak mengapa.
1099
01:39:23,046 --> 01:39:24,506
Ya tuhan.
1100
01:39:24,590 --> 01:39:25,757
Maafkan ibu.
1101
01:39:25,841 --> 01:39:27,342
Tidak.
1102
01:39:27,426 --> 01:39:30,679
Tidak, ibu jangan cakap begitu.
1103
01:39:35,225 --> 01:39:36,810
Maafkan saya.
1104
01:39:48,071 --> 01:39:49,489
Saya janji...
1105
01:39:50,157 --> 01:39:53,994
Saya janji setelah kita pulang,
saya akan jadi budak baik.
1106
01:39:55,954 --> 01:39:58,498
Saya akan tengok peti simpanan suara saya.
1107
01:40:00,125 --> 01:40:03,420
Saya benarkan ibu memanggil saya
Junebug sesuka hati ibu.
1108
01:40:05,881 --> 01:40:11,136
Dan saya takkan mengejek ibu lagi
kerana selalu menggunakan Siri dalam setiap benda.
1109
01:40:12,304 --> 01:40:13,555
Saya cuma...
1110
01:40:38,789 --> 01:40:40,123
Hei, Siri.
1111
01:40:47,130 --> 01:40:48,757
Hubungi 911.
1112
01:40:52,719 --> 01:40:56,014
Panggilan kecemasan dari
48541 Mariposa Road.
1113
01:40:56,098 --> 01:40:59,393
Semua unit yang berkelapangan,
sila laporkan dengan segera.
1114
01:41:03,438 --> 01:41:04,898
Gerak!
1115
01:41:09,820 --> 01:41:11,738
- Masuk!
- Kosong!
1116
01:41:11,822 --> 01:41:13,198
- Gerak!
- Kosong.
1117
01:41:13,282 --> 01:41:14,533
Periksa di sebelah sana!
1118
01:41:14,616 --> 01:41:15,742
Laluan kosong.
1119
01:41:16,326 --> 01:41:17,619
Suspek tumpas!
1120
01:41:18,287 --> 01:41:19,162
Tolong!
1121
01:41:20,205 --> 01:41:21,748
Kami perlukan bantuan!
1122
01:41:23,166 --> 01:41:25,252
- SWAT! Tunjuk tangan!
- Angkat tangan!
1123
01:41:25,335 --> 01:41:26,753
Mangsa tumpas!
1124
01:41:26,837 --> 01:41:28,005
Selamat!
1125
01:41:28,088 --> 01:41:30,549
Paru-parunya lemah.
Kita perlu bawa dia segera.
1126
01:41:30,632 --> 01:41:31,717
Adakah dia selamat?
1127
01:41:31,800 --> 01:41:34,011
30-Squad ke Bilik Kawalan,
terdapat seorang wanita dewasa,
1128
01:41:34,094 --> 01:41:37,139
dia ditembak,
kami memerlukan pengangkutan udara.
1129
01:42:23,101 --> 01:42:25,521
Hei, Junebug, ini ibu.
Ibu harap ibu tidak mengganggu...
1130
01:42:25,604 --> 01:42:27,231
- Ibu?
- Ya?
1131
01:42:27,314 --> 01:42:29,608
Ini FaceTime.
1132
01:42:29,691 --> 01:42:31,109
Aduhai.
1133
01:42:31,193 --> 01:42:32,444
Ibu tahu.
1134
01:42:32,528 --> 01:42:34,571
Ibu letak telefon di bawah sebentar.
1135
01:42:34,655 --> 01:42:37,741
Ibu nak ingatkan bahawa bas kamu
akan bertolak jam 8:35 pagi,
1136
01:42:37,824 --> 01:42:39,785
supaya kamu boleh tetapkan
penggera banyak-banyak.
1137
01:42:39,868 --> 01:42:41,161
Ya, saya dah tetapkan.
1138
01:42:41,245 --> 01:42:43,914
Ibu dah hantarkan duit untuk
makan tengah hari jika kamu perlukan.
1139
01:42:44,915 --> 01:42:45,916
Apa?
1140
01:42:46,500 --> 01:42:47,626
Tiada apa-apa.
1141
01:42:48,961 --> 01:42:50,295
Cuma terima kasih.
1142
01:42:54,216 --> 01:42:55,843
Nak tahu tak.
1143
01:42:55,926 --> 01:42:59,304
Kawan kamu Javi telah
berteman dengan ibu di Facebook.
1144
01:42:59,388 --> 01:43:00,931
Biar betul? Mustahil.
1145
01:43:07,271 --> 01:43:11,275
Baiklah, kita jumpa tengah hari esok
di Union Station.
1146
01:43:11,358 --> 01:43:12,526
Tak sabarnya.
1147
01:43:13,026 --> 01:43:14,152
Bye.
1148
01:43:15,237 --> 01:43:16,071
Hei...
1149
01:44:09,000 --> 01:44:24,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1150
01:44:24,100 --> 01:44:39,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥