1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2 00:00:30,100 --> 00:00:45,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 3 00:00:55,097 --> 00:00:57,391 Sebentar, biar ayah... 4 00:01:01,270 --> 00:01:03,856 - Biar ayah... - Kuda terjatuh. 5 00:01:03,939 --> 00:01:05,065 Sebentar. 6 00:01:07,192 --> 00:01:08,360 Ini dia. Lihatlah. 7 00:01:08,902 --> 00:01:10,529 Nampak tak? 8 00:01:10,612 --> 00:01:11,697 Bukankah sudah rosak? 9 00:01:11,780 --> 00:01:14,783 Tidak, ayah sudah perbaikinya. Tidak, tunggu. 10 00:01:14,867 --> 00:01:17,411 Ayah akan berikan jika kamu beritahu dulu kita berada di mana sekarang. 11 00:01:17,494 --> 00:01:19,830 - Rumah ayah kepada ayah. - Betul. 12 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 Ini rumah atuk. 13 00:01:22,124 --> 00:01:23,625 Awak nak pegang kamera? 14 00:01:23,709 --> 00:01:24,918 Ambillah. 15 00:01:25,294 --> 00:01:27,296 Tidak, Owie! 16 00:01:27,379 --> 00:01:29,256 Tidak, tunjukkan bilik permainan. 17 00:01:30,632 --> 00:01:33,343 Sebentar, tunjukkan mainan kamu. 18 00:01:38,182 --> 00:01:40,225 Tak mengapa, Caesar. 19 00:01:41,768 --> 00:01:44,605 Rasanya Caesar sangat penat kerana perjalanan yang panjang, kan? 20 00:01:44,688 --> 00:01:47,774 James? Kenapa tiada langsir di tingkat atas? 21 00:01:47,858 --> 00:01:50,903 Kerana kita satu-satunya tinggal di sini tiada orang yang memerhati. 22 00:01:50,986 --> 00:01:52,070 Katakan hai, ibu. 23 00:01:52,154 --> 00:01:53,780 Hai, Junebug. 24 00:01:53,864 --> 00:01:55,866 Sebentar, Saya ingatkan kamera ini sudah rosak. 25 00:01:55,949 --> 00:01:59,828 Tidak sayang, tolong berhati-hati. Ibu tak nak kamera ini rosak lagi. 26 00:01:59,912 --> 00:02:01,914 - Ayah sudah perbaikinya. - Ya. 27 00:02:01,997 --> 00:02:04,124 Kami tak nak kamera ini rosak lagi. 28 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 Kalau rosak lagi, ayah perbaiki lagi, kan? 29 00:02:07,544 --> 00:02:08,794 Apa itu? 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 - James. - Cuma masalah ketinggian, ayah tak apa-apa. 31 00:02:11,757 --> 00:02:13,717 Kenapa hidung ayah berdarah? 32 00:02:13,800 --> 00:02:15,594 - Ayah tak apa-apa. - Awak tak apa-apa? 33 00:02:57,594 --> 00:02:59,763 Saya baru dapat berita. 34 00:02:59,847 --> 00:03:02,474 Saya tak dapat bayangkan bagaimana situasi awak sekarang. 35 00:03:02,558 --> 00:03:06,228 Kami tak suka melihat awak pergi, tapi saya faham. Awak perlukan permulaan baru. 36 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 Saya tak tahu apa yang awak sedang hadapi sekarang. 37 00:03:08,730 --> 00:03:11,191 Apa pun, saya minta maaf. 38 00:03:11,275 --> 00:03:13,485 Hubungi atau mesej saya. 39 00:03:13,569 --> 00:03:16,530 Saya tahu awak hadapi pelbagai rintangan sekarang ini. 40 00:03:16,613 --> 00:03:21,535 Kami sangat rindukan awak. Tapi kamu berdua kena mengharungi semua ini. 41 00:03:21,618 --> 00:03:24,371 Saya bersama awak. Suatu hari nanti dia akan faham. 42 00:03:41,972 --> 00:03:45,309 Berita mengejutkan pada pagi ini Toyota Camry berwarna hijau... 43 00:03:48,020 --> 00:03:51,190 Operasi pemulihan sedang dijalankan, tetapi masih tidak jelas... 44 00:03:54,818 --> 00:03:59,072 Perkembangan mengejutkan hari ini, kereta milik Cik Kim 45 00:03:59,156 --> 00:04:02,075 telah dijumpai di dalam Tasik Bay Area. Detektif yang bertugas... 46 00:04:02,451 --> 00:04:03,577 Ini. 47 00:04:05,537 --> 00:04:07,456 ayah kepada Margot, David Kim. 48 00:04:07,539 --> 00:04:10,918 Mereka menemui rantai kunci milik Cik Kim berhampiran tasik pagi tadi. 49 00:05:02,553 --> 00:05:05,055 Siri, hubungi June. 50 00:05:05,138 --> 00:05:06,515 - Ya tuhan. - Ibu? 51 00:05:06,598 --> 00:05:08,058 Siri, tolong hubungi Junebug. 52 00:05:08,141 --> 00:05:10,811 Ibu sudah dalam talian. Ini FaceTime. 53 00:05:10,894 --> 00:05:12,813 Ya tuhan. 54 00:05:12,896 --> 00:05:15,774 Boleh kamu tolong ibu dengan padamkan peti simpanan suara kamu? 55 00:05:15,858 --> 00:05:17,442 Ibu tak dapat hantar mesej kepada kamu. 56 00:05:17,526 --> 00:05:19,027 Peti simpanan suara itu penuh disebabkan ibu. 57 00:05:19,111 --> 00:05:21,697 Ibu tahukan ibu tak perlu menggunakan Siri untuk semua benda, kan? 58 00:05:21,780 --> 00:05:24,783 Dengar sini, ibu sudah terlambat dan ibu nak kamu catatkan beberapa perkara. 59 00:05:24,867 --> 00:05:28,954 Kunci kereta berada di laci atas dekat dapur dan Kevin... 60 00:05:29,037 --> 00:05:31,832 Ibu suruh catat. Kamu tidak mencatat. 61 00:05:34,710 --> 00:05:36,461 Kevin sudah hantar jadual perjalanan kepada kamu. 62 00:05:36,920 --> 00:05:39,923 Jangan minum alkohol, jangan buka pintu untuk orang asing. 63 00:05:40,007 --> 00:05:43,510 Dan pastikan sistem lokasi kamu sentiasa dihidupkan 64 00:05:43,594 --> 00:05:47,139 sepanjang ibu tiada, faham? 65 00:05:47,222 --> 00:05:48,348 Tak boleh berhibur. Faham. 66 00:05:48,807 --> 00:05:52,686 Bagaimana dengan makanan dan sebagainya? 67 00:05:52,769 --> 00:05:56,231 Ibu tinggalkan kunci kepada Heather. Hubungi saja dia jika awak perlukan apa-apa. 68 00:05:56,315 --> 00:05:59,401 - Tidak, ibu. Saya tak perlukan Heather. - Apa maksud kamu, "tidak"? 69 00:05:59,484 --> 00:06:01,486 Saya dah 18 tahun. Saya tak perlukan pengasuh. 70 00:06:01,570 --> 00:06:03,947 Ibu tak kisah jika kamu 18 tahun, faham? 71 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Jadi ibu pilih Heather dalam ramai-ramai orang? 72 00:06:05,574 --> 00:06:08,869 Kamu tak faham pengorbanan yang ibu lakukan supaya kamu boleh hidup bahagia seperti sekarang. 73 00:06:08,952 --> 00:06:10,579 Ibu suka mengada-ngada. 74 00:06:10,662 --> 00:06:12,789 - Junebug, jika kamu... - Jangan panggil saya dengan nama itu! 75 00:06:16,710 --> 00:06:21,256 Ibu cuma nak pastikan kamu selamat ketika ibu tiada. 76 00:06:24,051 --> 00:06:28,013 Baiklah, Kevin akan sampai ke rumah tak lama lagi untuk hubungi Uber. 77 00:06:28,096 --> 00:06:31,767 Ibu dah pindahkan sedikit duit ke dalam akaun kamu untuk kecemasan. 78 00:06:31,850 --> 00:06:33,101 Faham? 79 00:06:34,937 --> 00:06:36,396 Duit itu untuk apa? 80 00:06:37,356 --> 00:06:38,815 Kecemasan. 81 00:06:42,152 --> 00:06:45,155 - Dapat tak? - Ya. Saya dalam perjalanan ke kedai sekarang. Bye! 82 00:06:45,822 --> 00:06:47,324 Helo. 83 00:06:49,868 --> 00:06:51,912 Kucing itu tidak sukakan saya. 84 00:06:52,287 --> 00:06:54,790 Bagaimana dengan komputer lama itu? 85 00:06:55,374 --> 00:06:57,960 Ya, komputer ini semakin laju. Terima kasih. 86 00:06:58,043 --> 00:06:59,711 Tiada masalah, parcera. 87 00:06:59,795 --> 00:07:00,671 Apa? 88 00:07:02,172 --> 00:07:04,925 Istilah orang Colombia. Saya sedang berlatih bahasa Sepanyol. 89 00:07:05,300 --> 00:07:06,760 Mantap. 90 00:07:07,719 --> 00:07:11,890 Hei, saya tahu awak masih dalam suasana cuti musim panas, 91 00:07:11,974 --> 00:07:13,392 tapi awak ada masa sebentar? 92 00:07:21,275 --> 00:07:22,651 Bagaimana nak jelaskan, ya? 93 00:07:25,487 --> 00:07:26,488 Dengar sini. 94 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 Saya tahu saya cuma, 95 00:07:30,993 --> 00:07:33,787 Orang baru bagi awak. 96 00:07:35,497 --> 00:07:37,124 Tapi saya cintakan ibu awak. 97 00:07:38,709 --> 00:07:42,838 Saya tahu saya merancang percutian ini hanya untuk kami berdua, 98 00:07:43,755 --> 00:07:46,133 tapi ada sebab istimewa tertentu. 99 00:07:46,216 --> 00:07:47,426 - Kev? - Jadi sebelum kami... 100 00:07:47,509 --> 00:07:48,927 - Hei. - Hei. 101 00:07:49,011 --> 00:07:50,721 Kenapa ni? 102 00:07:50,804 --> 00:07:53,182 June dan saya sedang berborak. 103 00:07:53,265 --> 00:07:55,058 Awak sudah memesan Uber? 104 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 Dua minit lagi sampai. Apa? 105 00:07:56,935 --> 00:07:58,729 Awak nak turunkan beg? 106 00:07:58,812 --> 00:08:00,522 Awak cuma perlu tolak saja dalam 30 saat... 107 00:08:00,606 --> 00:08:01,690 Saya tahu, tapi saya nak bercakap... 108 00:08:01,773 --> 00:08:03,400 Baiklah, saya tunggu di luar. 109 00:08:03,483 --> 00:08:04,610 Terima kasih. 110 00:08:14,578 --> 00:08:15,579 Sungguh? 111 00:08:16,788 --> 00:08:20,125 Ibu minta maaf kerana bertegas dengan kamu. 112 00:08:20,209 --> 00:08:22,586 Tapi ibu cuma mahu memastikan kamu selamat. 113 00:08:22,669 --> 00:08:24,213 Uber sudah sampai! 114 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Baik, saya datang! 115 00:08:28,884 --> 00:08:30,969 June, dengar sini. 116 00:08:31,053 --> 00:08:34,890 Ibu nak kamu menjemput kami di LAX. Boleh tak? 117 00:08:35,933 --> 00:08:37,058 Baik, ibu. 118 00:08:37,142 --> 00:08:38,309 Terima kasih. 119 00:08:38,393 --> 00:08:39,852 Grace, awak dengar tak? 120 00:08:55,160 --> 00:08:56,370 Terima kasih, sayang. 121 00:09:00,082 --> 00:09:01,166 Mari saya angkat. 122 00:10:10,736 --> 00:10:13,280 Minggu ini akan menjadi bersejarah. 123 00:10:13,363 --> 00:10:14,573 Datang sini sekarang. 124 00:10:14,656 --> 00:10:16,575 Baik, saya datang. 125 00:10:16,658 --> 00:10:18,160 - Sebentar, Vee. Dia datang! - Siapa? 126 00:10:18,243 --> 00:10:19,703 Heather. Kawan ibu saya. 127 00:10:19,786 --> 00:10:20,871 Alamak! 128 00:10:21,413 --> 00:10:23,749 Hei, Junie. Saya ingat awak tiada di rumah. 129 00:10:23,832 --> 00:10:25,626 Saya bawakan awak makan malam. 130 00:10:25,709 --> 00:10:27,461 Bertenang. Awak apa khabar? 131 00:10:27,544 --> 00:10:30,005 Saya baik-baik saja. 132 00:10:30,088 --> 00:10:31,173 Bagaimana dengan kerja awak? 133 00:10:31,256 --> 00:10:34,843 Sangat bagus. Saya baru menang kes hak jagaan untuk seorang klien. 134 00:10:35,552 --> 00:10:38,805 Mesti ibu awak sudah merindukan awak. 135 00:10:38,889 --> 00:10:42,059 Kevin menghantar gambar mereka di pantai. Mereka sedang berseronok. 136 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 Sebentar, Kevin hantar gambar kepada awak? 137 00:10:44,061 --> 00:10:48,607 Saya gembira ibu awak bertemu seseorang. Seseorang yang baik dan comel, mahir dalam teknologi. 138 00:10:48,690 --> 00:10:51,985 Saya mahukan lelaki seperti itu. Zaman sekarang susah nak dapat. 139 00:10:52,069 --> 00:10:54,154 Bukan bermakna kehidupan saya sekarang bermasalah. Awak fahamkan maksud saya? 140 00:10:54,238 --> 00:10:55,781 Malangnya. 141 00:10:55,864 --> 00:10:57,074 Semuanya baik-baik saja? 142 00:10:58,200 --> 00:11:00,702 Ya, baik-baik saja. 143 00:11:00,786 --> 00:11:03,372 Saya boleh melepak di sini jika awak bosan. 144 00:11:03,455 --> 00:11:07,042 Tak mengapa. Saya cuma mahukan malam yang tenang. 145 00:11:07,125 --> 00:11:09,711 Awak seperti ibu awak. 146 00:11:20,931 --> 00:11:21,974 Jangan muat naik gambar itu. 147 00:11:58,427 --> 00:12:00,262 Hei, awak dah bersedia untuk malam ini? 148 00:12:02,347 --> 00:12:03,390 Begitulah. 149 00:12:04,850 --> 00:12:07,060 Awak tak apa-apa? 150 00:12:08,645 --> 00:12:09,479 Ya. 151 00:12:10,814 --> 00:12:12,691 Ya, saya tak apa-apa. 152 00:12:24,369 --> 00:12:26,121 - June. - Saya tak apa-apa. 153 00:12:27,664 --> 00:12:29,666 - Bertenang. Duduk dulu. - Saya tak apa-apa! 154 00:12:37,716 --> 00:12:39,384 June, awak tak apa-apa? 155 00:12:39,468 --> 00:12:42,012 Ada sesiapa nampak jam pintar saya? Bentuknya petak dengan... 156 00:12:42,095 --> 00:12:44,848 Tak mengapa. Dengar cakap saya. 157 00:12:44,932 --> 00:12:46,934 Awak baik-baik saja. Tia, boleh pegangkan cawan dia? 158 00:12:47,017 --> 00:12:48,894 - Baiklah, mari pergi. Awak dah mabuk. - Saya minta maaf. 159 00:12:48,977 --> 00:12:51,647 Tak mengapa, June. 160 00:13:01,448 --> 00:13:04,284 Rasanya Caesar sangat penat kerana perjalanan yang panjang, kan? 161 00:13:04,368 --> 00:13:07,496 James? Kenapa tiada langsir di tingkat atas? 162 00:13:07,579 --> 00:13:10,958 Kerana kita satu-satunya tinggal di sini tiada orang yang memerhati. 163 00:13:11,834 --> 00:13:13,585 Hai, Junebug. 164 00:13:13,669 --> 00:13:15,504 Sebentar, saya ingatkan kamera ini sudah rosak. 165 00:13:15,587 --> 00:13:19,591 Tidak sayang, tolong berhati-hati. Ibu tak nak kamera ini rosak lagi. 166 00:13:19,675 --> 00:13:21,593 - Ayah sudah perbaikinya. - Ya. 167 00:13:21,677 --> 00:13:23,804 Kami tak nak kamera ini rosak lagi. 168 00:13:23,887 --> 00:13:26,014 Kalau rosak lagi, ayah perbaiki lagi, kan? 169 00:14:43,759 --> 00:14:45,260 Alamak. 170 00:16:17,102 --> 00:16:20,230 Hai, ini Grace Allen. Sila tinggalkan pesanan. 171 00:16:20,314 --> 00:16:21,815 Ibu? 172 00:16:23,025 --> 00:16:25,694 Mana kamu berdua? Saya dah lama tunggu di sini. 173 00:16:26,945 --> 00:16:28,488 Terus hubungi saya jika dapat mesej ini. 174 00:16:29,823 --> 00:16:32,242 Jumpa sebentar lagi. Bye. 175 00:17:05,608 --> 00:17:08,069 Hai, saya cuma mahukan kepastian tentang tetamu awak 176 00:17:08,153 --> 00:17:10,405 sama ada mereka sambung menginap atau tidak. 177 00:17:15,743 --> 00:17:19,164 Maafkan saya. Ada sesiapa boleh cakap bahasa Inggeris? 178 00:17:19,665 --> 00:17:21,916 Tiada, maaf. 179 00:17:24,044 --> 00:17:25,838 Saya patut ikut kelas bahasa Sepanyol. 180 00:17:33,846 --> 00:17:36,557 Namanya? 181 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 Nama dia Lin. Dieja L.I... 182 00:17:39,226 --> 00:17:40,686 Ya, Kevin Lin. 183 00:17:40,769 --> 00:17:43,188 Ya. Betul. 184 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 Apa? 185 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Tunggu, apa? 186 00:18:18,807 --> 00:18:19,892 Apa? 187 00:18:22,853 --> 00:18:24,104 Helo? 188 00:18:29,276 --> 00:18:32,863 Tidak. 189 00:18:32,946 --> 00:18:34,281 Baik. 190 00:18:37,659 --> 00:18:38,744 Kamera. 191 00:18:48,045 --> 00:18:49,505 "Secara bersemuka." 192 00:18:49,588 --> 00:18:51,131 Saya tak boleh pergi bersendirian. 193 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 Rakaman itu akan terpadam automatik. 194 00:18:59,515 --> 00:19:02,059 Bila? 195 00:19:08,315 --> 00:19:09,566 Baik. 196 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 Terima kasih. 197 00:19:28,752 --> 00:19:31,296 Ya, puan. Dan tiada sesiapa tahu ke mana mereka pergi. 198 00:19:33,715 --> 00:19:36,176 Saya faham. Terima kasih. 199 00:19:37,845 --> 00:19:39,763 Adakah kedutaan akan ambil tindakan? 200 00:19:39,847 --> 00:19:41,682 Tidak, kedutaan sudah tutup. 201 00:19:41,765 --> 00:19:43,934 Ada seorang pegawai bertugas. Dia beritahu dia akan menulis laporan, 202 00:19:44,017 --> 00:19:46,562 dan ada pegawai akan hubungi kita esok apabila kedutaan sudah buka. 203 00:19:46,645 --> 00:19:48,981 Bagaimana dengan rakaman? Bukankah akan terlambat? 204 00:19:50,399 --> 00:19:51,483 Saya tahu. 205 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 Saya akan hubungi beberapa orang lagi. Mesti ada yang bertugas 24/7. 206 00:19:57,823 --> 00:20:01,201 Jadi saya cuma perlu isi borang ini dan... 207 00:20:01,285 --> 00:20:02,578 Jangan risau. 208 00:20:02,661 --> 00:20:04,580 Saya akan singgah ke rumah awak esok pagi 209 00:20:04,663 --> 00:20:05,914 sejurus kedutaan buka, faham? 210 00:20:06,331 --> 00:20:07,833 Kita akan selesaikan bersama-sama. 211 00:20:07,916 --> 00:20:09,293 Baik, ya. 212 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Terima kasih, Heather. 213 00:20:36,820 --> 00:20:39,698 Selamat pagi. Saya adalah Penolong Atase Undang-undang Elijah Park. 214 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 Adakah saya bercakap dengan Cik Allen? 215 00:20:43,493 --> 00:20:45,913 - Helo? - Hai. Helo? 216 00:20:45,996 --> 00:20:49,833 Hai, saya Elijah Park. Saya pegawai dari kedutaan America di Columbia. 217 00:20:49,917 --> 00:20:52,127 Saya ingat kedutaan buka sejam yang lalu. 218 00:20:52,211 --> 00:20:55,047 Maaf, saya baru saja selesai bercakap dengan Damore. 219 00:20:55,130 --> 00:20:59,134 Dia beritahu awak nak bercakap tentang rakaman CCTV? 220 00:20:59,218 --> 00:21:02,846 Ya, rakaman CCTV, saya dah tulis dalam laporan. 221 00:21:04,014 --> 00:21:06,433 Saya akan lihat nanti. Sekarang saya di Colombia, 222 00:21:06,517 --> 00:21:09,228 jadi saya akan bertindak sebagai penghubung antara awak dan polis tempatan. 223 00:21:09,311 --> 00:21:10,646 Tuan tak dapat laporan saya? 224 00:21:11,563 --> 00:21:14,316 Tak muncul dalam email saya. 225 00:21:14,399 --> 00:21:17,402 Baiklah, di hotel itu ada rakaman CCTV, 226 00:21:17,486 --> 00:21:18,946 tapi rakaman itu akan terpadam. 227 00:21:19,029 --> 00:21:22,991 Jadi kita ada masa selama 6 jam sebelum rakaman terpadam, 228 00:21:23,075 --> 00:21:25,994 jadi boleh tak tuan hantar ejen ke sana? 229 00:21:26,078 --> 00:21:27,538 Saya akan lakukan yang terbaik. 230 00:21:27,621 --> 00:21:33,335 Tetapi perlu diingat, FBI tiada bidang kuasa untuk menjalankan siasatan di Colombia. 231 00:21:33,836 --> 00:21:37,589 Mungkin mengambil masa yang lama untuk kami bekerjasama dengan pihak berkuasa tempatan. 232 00:21:39,049 --> 00:21:39,883 Baik. 233 00:21:39,967 --> 00:21:42,094 Sekarang yang lebih membantu kami 234 00:21:42,177 --> 00:21:45,138 adalah maklumat tentang ibu awak yang awak tahu. 235 00:21:45,222 --> 00:21:48,475 Adakah dia berkata atau bersikap pelik sebelum dia hilang? 236 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Ataupun email dan peti simpanan suara. 237 00:21:51,186 --> 00:21:53,564 Tiada. 238 00:21:53,647 --> 00:21:54,773 Tak mengapa. 239 00:21:54,857 --> 00:21:58,402 Adakah awak ada akses kepada apa-apa aplikasi yang boleh kami gunakan untuk geolokasi? 240 00:21:58,485 --> 00:22:01,071 Gmail atau iCloud dia? 241 00:22:01,154 --> 00:22:03,031 Tunggu. Mungkin... 242 00:22:10,706 --> 00:22:15,210 Kita hanya boleh gunakan bukti dari akaun yang awak boleh akses secara sah. 243 00:22:15,294 --> 00:22:17,379 Jika tidak, bukti akan ditolak mahkamah. 244 00:22:17,462 --> 00:22:19,256 Rasanya saya ada sesuatu. 245 00:22:23,302 --> 00:22:24,469 Ayuh. 246 00:22:48,535 --> 00:22:51,371 Abaikan. Maaf, saya tiada apa-apa. 247 00:22:51,455 --> 00:22:52,623 Tak mengapa. 248 00:22:52,706 --> 00:22:56,835 Saya tahu umur awak 18 tahun, tapi ada tak saudara-mara yang boleh teman awak? 249 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 Tiada. Cuma saya dan ibu saya. 250 00:22:59,755 --> 00:23:01,924 Heather mungkin akan singgah sebentar. 251 00:23:02,007 --> 00:23:05,177 Awak akan dapatkan rakaman itu, kan? 252 00:23:05,260 --> 00:23:08,889 Jika awak dah hantar laporan itu, mesti laporan itu sampai ke orang yang tepat. 253 00:23:10,057 --> 00:23:11,225 Saya akan hubungi semula nanti. 254 00:25:15,641 --> 00:25:17,184 Hai. Helo? 255 00:25:19,186 --> 00:25:21,522 Hai. 256 00:25:21,605 --> 00:25:23,565 Rasanya awak tak buka pembesar suara. 257 00:25:25,984 --> 00:25:29,738 Hai. Ya. Hai, Javier. 258 00:25:36,286 --> 00:25:38,622 Isyarat awak sudah pulih? 259 00:25:38,705 --> 00:25:40,290 Isyarat saya sudah pulih. Saya mahu awak... 260 00:25:40,374 --> 00:25:41,667 Awak berasal dari mana? 261 00:25:41,750 --> 00:25:43,460 Saya dari Los Angeles. Saya nak... 262 00:25:43,544 --> 00:25:44,503 Hollywood! 263 00:25:44,878 --> 00:25:46,171 Van Nuys. 264 00:25:46,255 --> 00:25:49,883 Saya nak awak pergi ke sebuah hotel dan minta kepada mereka rakaman CCTV. 265 00:25:49,967 --> 00:25:51,635 Saya sedang cari seseorang. 266 00:25:51,718 --> 00:25:54,263 Saya tak faham. 267 00:25:54,346 --> 00:25:55,848 Ada orang hilang. 268 00:25:58,851 --> 00:25:59,935 Berapa lama? 269 00:26:00,018 --> 00:26:01,395 Dalam 36 jam. 270 00:26:01,478 --> 00:26:05,524 Saya perlukan seseorang untuk pergi ke hotel itu sebelum rakaman itu terpadam 271 00:26:05,607 --> 00:26:07,985 supaya kita boleh lihat waktu bila dia dan teman lelakinya pergi. 272 00:26:08,068 --> 00:26:09,653 Takkan polis tak pergi periksa? 273 00:26:09,736 --> 00:26:14,074 Tidak. Mereka kata mereka akan cuba, tapi mereka tak boleh menyiasat secara langsung. 274 00:26:14,157 --> 00:26:15,868 Jadi saya perlukan bantuan awak. 275 00:26:15,951 --> 00:26:17,536 Maafkan saya, tapi... 276 00:26:17,619 --> 00:26:20,414 Saya cuma menawarkan khidmat. pembersihan dan pendawaian. 277 00:26:21,081 --> 00:26:23,625 Tolonglah, dia adalah ibu saya. 278 00:26:26,170 --> 00:26:27,337 Tolonglah. 279 00:26:30,757 --> 00:26:32,801 Awak mengingatkan saya kepada anak saya. 280 00:26:32,885 --> 00:26:34,553 Tak boleh menolak hajat mereka. 281 00:26:43,937 --> 00:26:45,939 Baik. 282 00:26:46,023 --> 00:26:47,441 Terima kasih banyak. 283 00:26:47,524 --> 00:26:49,359 June. Ada sesuatu yang menarik. 284 00:26:49,902 --> 00:26:52,905 Adakah awak tahu bahawa telefon awak sentiasa menjejaki awak? 285 00:26:53,280 --> 00:26:55,824 Ya, saya tahu. 286 00:26:55,908 --> 00:26:58,827 Tapi saya tak boleh akses ke akaun dia walaupun saya mahu. 287 00:26:58,911 --> 00:27:00,120 Awak sudah cuba akses akaun teman lelakinya? 288 00:27:01,371 --> 00:27:02,372 Apa? 289 00:27:02,456 --> 00:27:04,875 Awak beritahu dia bercuti bersama teman lelakinya. 290 00:27:04,958 --> 00:27:07,211 Jika awak tak boleh menjejaki ibu awak, mungkin... 291 00:27:07,294 --> 00:27:08,337 Betul. 292 00:27:13,592 --> 00:27:15,219 Saya boleh cari dia. 293 00:27:23,685 --> 00:27:25,020 - Yo. - Hei, Vee. 294 00:27:25,103 --> 00:27:27,356 Terima kasih kerana datang. Heather tak singgah sini langsung. 295 00:27:27,439 --> 00:27:29,399 Sudah tentu. Ini semua memang gila. 296 00:27:29,483 --> 00:27:33,529 Hei, rasanya Caesar sedang makan jam pintar awak. 297 00:27:33,612 --> 00:27:35,739 Apa? Saya tiada jam pintar. 298 00:27:35,822 --> 00:27:39,868 Adakah Kevin menggunakan password yang sama untuk semua akaun? 299 00:27:39,952 --> 00:27:41,703 Lebih kurang. 300 00:27:43,580 --> 00:27:47,000 Sebenarnya, tak juga. Kenapa ibu awak bercinta dengan dia? 301 00:27:47,084 --> 00:27:48,627 Menurut Heather dia kacak. 302 00:27:48,710 --> 00:27:50,128 Mestilah dia kata kacak. 303 00:27:50,212 --> 00:27:52,047 Awak cuba dapatkan password dia? 304 00:27:52,130 --> 00:27:53,131 Ya. 305 00:27:54,299 --> 00:27:56,093 Ya. Cara ini mesti berkesan. 306 00:27:56,176 --> 00:28:00,138 Awak ingat tak lagi ketika awak menyamar menjadi pemandu Postmates semasa ditelefon? 307 00:28:00,222 --> 00:28:02,307 Dia tak tahu apa-apa. 308 00:28:02,391 --> 00:28:04,142 Baiklah, saya perlukan bantuan awak. 309 00:28:05,602 --> 00:28:09,273 Jadi untuk memulihkan password anda, saya perlu mengesahkan beberapa perkara, 310 00:28:09,356 --> 00:28:11,233 bermula dengan tarikh lahir. 311 00:28:12,651 --> 00:28:14,278 10 November 1980. 312 00:28:14,361 --> 00:28:16,864 Bagus, dan empat angka terakhir dalam nombor sosial anda. 313 00:28:18,323 --> 00:28:20,409 Saya tak boleh menyebutnya dalam telefon. 314 00:28:20,492 --> 00:28:23,120 Kalau begitu, nama ibu. 315 00:28:23,912 --> 00:28:26,373 Chen. Julia Chen. 316 00:28:26,456 --> 00:28:28,542 Nama sekolah rendah anda? 317 00:28:32,129 --> 00:28:34,423 - Nama sekolah rendah saya? - Ya. 318 00:28:38,886 --> 00:28:42,389 - Encik? - - Awak mahukan nama penuh atau...? 319 00:28:42,472 --> 00:28:44,725 Sejujurnya, mana-mana saja. 320 00:28:46,393 --> 00:28:49,062 Sekolah Rendah Kebangsaan Tillman? 321 00:29:00,866 --> 00:29:02,409 Bagus, kita dah boleh akses. 322 00:29:05,454 --> 00:29:08,457 Mari kita lihat ke mana mereka pergi. 323 00:29:15,339 --> 00:29:17,257 Itu Uber mereka ke LAX. 324 00:29:17,341 --> 00:29:19,635 Terbang ke Cartagena. 325 00:29:19,718 --> 00:29:21,428 Hotel. 326 00:29:22,513 --> 00:29:23,430 Tunggu. 327 00:29:25,015 --> 00:29:27,017 Mungkin dia tiada isyarat? 328 00:29:27,100 --> 00:29:28,769 Tapi dia sentiasa mesej saya. 329 00:29:30,270 --> 00:29:32,981 Melainkan dia matikan lokasinya. 330 00:29:34,775 --> 00:29:37,110 Berita buruk. Rakaman itu sudah terpadam. 331 00:29:38,487 --> 00:29:40,030 Tapi ada kisah yang menarik. 332 00:29:40,113 --> 00:29:43,283 maksud saya, seorang tukang cuci wanita, 333 00:29:43,367 --> 00:29:46,787 dia pergi ke sekolah bersama anak saya. Dan kami sempat berborak... 334 00:29:46,870 --> 00:29:48,539 Tidak, Javi, tiada masa untuk bercerita. 335 00:29:48,622 --> 00:29:49,748 Sebentar. 336 00:29:49,831 --> 00:29:52,292 Jadi saya jelaskan apa yang saya sedang cari, 337 00:29:52,376 --> 00:29:56,088 dan dia beritahu bahawa ada 2 orang pelancong America yang pergi dari sini Jumaat yang lalu. 338 00:29:56,171 --> 00:29:58,257 Tunggu, dia nampak mereka pergi dari situ. 339 00:29:58,340 --> 00:30:00,092 Sekarang baru awak ada masa untuk cerita, ya? 340 00:30:00,175 --> 00:30:02,845 Semasa mereka mahu pergi, ibu awak meminta maaf 341 00:30:02,928 --> 00:30:06,014 kerana dia menumpahkan wain di atas cadar. 342 00:30:06,098 --> 00:30:07,558 Lebih kurang 1 tengah hari. 343 00:30:07,641 --> 00:30:11,937 Dia memakai pakaian yang cantik, jadi tukang cuci itu rasa mereka ke tempat mewah. 344 00:30:12,020 --> 00:30:14,273 Cuba teka apa yang ayah tiri awak katakan? 345 00:30:14,356 --> 00:30:16,066 Dia bukan ayah tiri saya. 346 00:30:16,149 --> 00:30:18,944 Baiklah. Tapi dia beritahu bahawa mereka mahu pergi 347 00:30:19,611 --> 00:30:24,366 tak tahu apa nama tempat itu, kedai yang menjual penyodok dan tukul... 348 00:30:24,449 --> 00:30:25,659 Tunggu, kedai hardware? 349 00:30:25,742 --> 00:30:27,160 Ya, kedai hardware. 350 00:30:27,244 --> 00:30:28,745 Semasa bercuti. 351 00:30:28,829 --> 00:30:30,789 Dia ada beritahu tak kedai mana mereka pergi? 352 00:30:30,873 --> 00:30:32,708 Tidak, dia tidak bertanya tentang itu. 353 00:30:32,791 --> 00:30:35,419 Mesti ada cara untuk kita cari tahu. 354 00:30:35,502 --> 00:30:36,336 Yo. 355 00:30:37,045 --> 00:30:38,380 Nama saya Veena. 356 00:30:38,463 --> 00:30:41,633 Helo, selamat berkenalan. Saya Javi. 357 00:30:42,718 --> 00:30:44,595 Sejarah penggunaan kad kredit. 358 00:30:45,846 --> 00:30:48,182 Resit bayarannya mesti dinyatakan nama kedai yang dibelinya. 359 00:30:57,941 --> 00:30:59,985 Pembelian terakhir Kevin. 360 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 Hari yang sama ketika mereka hilang. 361 00:31:02,696 --> 00:31:04,740 Getsemani. Itu nama kedainya. 362 00:31:04,823 --> 00:31:07,910 Bukan, Getsemani. Itu bukan nama kedai. 363 00:31:08,660 --> 00:31:12,706 Itu nama kawasan, tempat yang menjadi tarikan pelancong. 364 00:31:14,166 --> 00:31:18,795 Saya akan hantar semua lokasi hardware di Getsemani. 365 00:31:18,879 --> 00:31:21,381 Tanya pekerja mereka, jika mereka nampak sesuatu, faham? 366 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Atau saya cuma beli gula-gula getah saja. 367 00:31:23,759 --> 00:31:27,137 Kita boleh lihat sama ada kod bank sama atau tidak. 368 00:31:27,971 --> 00:31:32,351 Ya tuhan. Ya, Javi. Saya akan hantar kod bank kepada awak sekarang. 369 00:31:32,434 --> 00:31:36,522 June, periksa 8 buah kedai memakan masa yang lama, awak boleh tunggu selama itu? 370 00:31:36,605 --> 00:31:38,357 Buat masa sekarang. 371 00:31:38,440 --> 00:31:41,902 Saya akan periksa email dia juga, mana tahu ada resit bank di dalamnya. 372 00:31:41,985 --> 00:31:43,111 Baik. 373 00:31:44,488 --> 00:31:45,572 Mari kita mulakan. 374 00:31:45,656 --> 00:31:49,368 Awak telah akses email Kevin? 375 00:31:49,451 --> 00:31:50,494 Ya, jadi? 376 00:31:50,577 --> 00:31:53,789 Awak tak boleh menceroboh email Kevin tanpa kebenaran. 377 00:31:53,872 --> 00:31:57,042 Tapi kenapa dia matikan lokasinya? Itu tak masuk akal. 378 00:31:57,125 --> 00:32:00,838 Saya tak tahu, tapi awak kena biarkan polis uruskan kes ini. 379 00:32:03,799 --> 00:32:06,009 Awak nak singgah sini? 380 00:32:06,093 --> 00:32:09,805 Maaf, saya kena ke pejabat. Saya terpaksa mengubah mesyuarat klien. 381 00:32:09,888 --> 00:32:11,431 Tapi saya akan ke sana nanti. 382 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Apa? Ada masalah apa? 383 00:32:18,313 --> 00:32:21,275 Maaf, Heather. Saya kena pergi dulu. 384 00:32:22,317 --> 00:32:25,195 Tiada yang sepadan. Tinggal lagi 6 kedai. 385 00:32:25,279 --> 00:32:26,405 Tunggu, sebentar. 386 00:32:27,573 --> 00:32:30,742 Saya rasa Kevin curang. 387 00:32:30,826 --> 00:32:32,119 "Berak"? 388 00:32:32,202 --> 00:32:34,121 Boleh gagah citarasa dia. 389 00:32:36,790 --> 00:32:38,709 Bagaimana jika awak periksa pengguna yang disekat? 390 00:32:38,792 --> 00:32:39,835 Apa yang disekat? 391 00:32:39,918 --> 00:32:43,172 Kenalannya. Ingat tak dalam satu episod siri Unfiction berkaitan dengan skandal? 392 00:32:52,598 --> 00:32:54,600 Siapa mereka ini? 393 00:32:58,312 --> 00:32:59,438 Apa semua ni? 394 00:32:59,521 --> 00:33:01,398 Tunggu. Siapa Greg? 395 00:33:01,481 --> 00:33:03,692 Hei, apa yang terjadi? 396 00:33:08,238 --> 00:33:10,657 Wanita ini memanggilnya Darren. 397 00:33:18,707 --> 00:33:21,293 Mereka mahukan duit mereka semula. 398 00:33:41,605 --> 00:33:45,067 Dia bukan curang. Dia adalah... 399 00:33:45,150 --> 00:33:47,194 Dia seorang penipu. 400 00:33:48,195 --> 00:33:51,782 Tiga tahun dalam Eastham Federal Prison. 401 00:33:51,865 --> 00:33:53,200 Dibebaskan tahun lepas. 402 00:33:53,283 --> 00:33:56,370 Jadi tuan cuba katakan bahawa ibu saya bercinta dengan penjenayah? 403 00:33:56,453 --> 00:33:59,623 Jangan salah faham. Kami sedang menjejaki dia. 404 00:33:59,706 --> 00:34:01,708 Tapi dia tidak terlibat dalam kes kehilangan ibu awak. 405 00:34:01,792 --> 00:34:03,836 Dia menggunakan nama sebenar dia. 406 00:34:03,919 --> 00:34:06,922 Tuan tak rasa semua ini terlalu kebetulan? 407 00:34:07,005 --> 00:34:08,297 Perlu diingatkan 408 00:34:08,382 --> 00:34:10,759 bahawa semua kes-kes itu berlaku sebelum dia dipenjarakan. 409 00:34:10,842 --> 00:34:12,427 Dan dia tak pernah melanggar peraturan. 410 00:34:12,511 --> 00:34:13,679 Baik. 411 00:34:13,762 --> 00:34:16,974 Tapi bagaimana dengan gadis Bunny Cake? Itu kes berlaku tahun ini. 412 00:34:17,056 --> 00:34:20,726 Saya faham, tapi sekarang awak telah menceroboh akses ke akaun Encik Lin. 413 00:34:20,811 --> 00:34:23,897 Jadi segala bukti yang saya terima melalui email Kevin serta merta akan ditolak mahkamah. 414 00:34:25,274 --> 00:34:26,775 Saya hargai bantuan awak. 415 00:34:26,859 --> 00:34:31,237 Tapi tugas kami untuk mencari ibu awak dan mengusulkan dakwaan kes jika berlakunya jenayah. 416 00:34:31,321 --> 00:34:33,282 Jadi kita akan lakukan dengan cara yang betul. 417 00:34:34,074 --> 00:34:35,868 Awak perlu percayakan saya. 418 00:34:51,632 --> 00:34:54,511 Ya, dia bekerja di sini. 419 00:34:54,594 --> 00:34:56,304 Awak langsung tak dengar khabar dari dia? 420 00:34:56,388 --> 00:34:58,724 Tidak. Saya dah cuba hubungi dan DM dia. 421 00:34:58,807 --> 00:35:02,394 Saya dah menggantikan syif dia selama dua minggu, jadi... 422 00:35:02,477 --> 00:35:03,478 Dua minggu. 423 00:35:03,562 --> 00:35:06,690 Saya tidak terlalu terkejut. Dia istimewa. 424 00:35:06,773 --> 00:35:09,735 Boleh awak telefon saya jika dapat khabar dari dia? Ada urusan penting. 425 00:35:09,818 --> 00:35:11,653 Semestinya. 426 00:35:12,279 --> 00:35:15,949 Bunny Cake juga menghilangkan diri. Dia tidak datang kerja selama 2 minggu. 427 00:35:16,033 --> 00:35:17,618 Awak rasa dia ada kaitan dengan kes ibu awak? 428 00:35:17,701 --> 00:35:18,619 Saya tak tahu. 429 00:35:20,287 --> 00:35:21,788 Tapi saya tahu bagaimana untuk mencari tahu. 430 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 Saya ingat dia sudah matikan lokasinya. 431 00:35:24,583 --> 00:35:26,335 Tidak sebelum mereka sampai ke Colombia. 432 00:35:30,506 --> 00:35:32,299 Dia bertemu dengan Kevin. 433 00:35:34,676 --> 00:35:36,136 Ke mana awak pergi? 434 00:35:46,438 --> 00:35:47,773 Apa semua ni? 435 00:36:02,204 --> 00:36:04,581 Bagaimana awak dapat nombor ini? 436 00:36:04,665 --> 00:36:08,752 Saya hubungi untuk bertanya tentang Kevin Lin. Dia pergi ke rumah awak dua minggu lalu. 437 00:36:08,836 --> 00:36:10,796 Tunggu, sabar. Kevin? 438 00:36:10,879 --> 00:36:13,841 Kevin Lin. Dia pergi ke rumah awak... 439 00:36:14,842 --> 00:36:17,094 Pada 8 Jun. Apa yang dia buat di sana? 440 00:36:17,177 --> 00:36:20,097 Saya tak boleh beritahu apa-apa kerana dia tak mahu dicanang-canangkan. 441 00:36:20,180 --> 00:36:22,224 Jadi awak cuba nak lindungi dia? 442 00:36:22,307 --> 00:36:24,434 Lindungi dari apa? Sudah tentu, tidak. 443 00:36:24,518 --> 00:36:27,396 Jadi kenapa dia pergi ke rumah awak? 444 00:36:30,899 --> 00:36:33,402 Kami pernah masuk program kemasukan semula untuk bekas banduan. 445 00:36:33,485 --> 00:36:36,405 Saya telah dipasangankan dengan Kevin sebelum saya pindah ke sini. 446 00:36:36,488 --> 00:36:38,073 Kadang kala dia datang ziarah saya. 447 00:36:39,616 --> 00:36:43,328 Situasi paling sukar bagi Kevin adalah berhadapan dengan masa silamnya, 448 00:36:43,412 --> 00:36:45,205 jadi saya cuba berhati-hati. 449 00:36:45,289 --> 00:36:47,124 Ya, semestinya. 450 00:36:47,207 --> 00:36:48,667 Adakah dia pernah... 451 00:36:49,543 --> 00:36:52,671 menyebut tentang ibu saya? 452 00:36:52,754 --> 00:36:54,131 Menyebut? 453 00:36:54,214 --> 00:36:57,259 Dia tak berhenti-henti bercerita tentang ibu awak sejak kali pertama bertemu. 454 00:36:57,843 --> 00:36:59,887 Ibu awak sesuai sangat dengan dia. 455 00:36:59,970 --> 00:37:03,849 Ya, awak tahu tak bagaimana mereka bertemu? 456 00:37:03,932 --> 00:37:06,101 Awak lebih tahu berbanding saya. 457 00:37:07,311 --> 00:37:08,312 Ya. 458 00:37:09,188 --> 00:37:13,609 Awak tak rasa ini adalah salah satu modus operandi dia, awak tahu... 459 00:37:13,692 --> 00:37:15,819 Tidak, maksud saya, dengar sini. 460 00:37:15,903 --> 00:37:19,156 Kevin bertungkus lumus untuk melupakan masa silamnya. 461 00:37:19,656 --> 00:37:21,325 Bagi saya dia sangat ikhlas. 462 00:37:21,408 --> 00:37:22,451 Ya. 463 00:37:23,994 --> 00:37:25,954 Awak beritahu nama awak adalah Jim? 464 00:37:26,038 --> 00:37:27,039 Jimmy. 465 00:37:27,623 --> 00:37:31,210 Saya akan tanya isteri saya. Mana tahu mungkin dia tahu sesuatu. 466 00:37:32,127 --> 00:37:33,170 Semoga berjaya, June. 467 00:37:33,754 --> 00:37:35,255 Terima kasih, Jimmy. 468 00:37:47,559 --> 00:37:48,852 Itu kedainya? 469 00:37:49,436 --> 00:37:51,730 Awak tahu berapa banyak gula-gula getah yang saya beli? 470 00:37:51,813 --> 00:37:53,440 Ada orang nampak mereka? 471 00:37:53,524 --> 00:37:55,275 Tiada sesiapa yang ingat. 472 00:37:55,359 --> 00:37:57,361 Tapi saya dah dapat resit. 473 00:37:57,444 --> 00:38:00,656 Tunggu, awak dah dapat? Apa yang dia beli? 474 00:38:01,907 --> 00:38:03,242 Cuma ini. 475 00:38:04,618 --> 00:38:05,869 Manga? 476 00:38:06,328 --> 00:38:08,288 Kenapa dia beli manga? 477 00:38:08,372 --> 00:38:10,582 Bagaimana dengan CCTV? 478 00:38:10,666 --> 00:38:12,501 Tiada. 479 00:38:18,757 --> 00:38:20,133 Jadi, apa pula sekarang? 480 00:38:20,217 --> 00:38:24,471 Hei, saya gerak dulu. Kita jumpa esok. 481 00:38:24,555 --> 00:38:27,599 Ya, baiklah. 482 00:38:28,892 --> 00:38:30,894 Jumpa lagi, Javi. 483 00:38:30,978 --> 00:38:32,646 Bye, Veena. 484 00:38:36,817 --> 00:38:39,111 Saya harap saya tidak membazirkan duit awak. 485 00:38:39,194 --> 00:38:40,696 Tidak, Javi. 486 00:38:41,488 --> 00:38:43,198 Awak sangat membantu. 487 00:38:45,242 --> 00:38:47,661 Mungkin awak patut beritahu polis tentang manga itu. 488 00:38:47,744 --> 00:38:49,746 Mungkin mereka tahu sesuatu. 489 00:38:49,830 --> 00:38:51,039 Sudah tentu. 490 00:38:51,748 --> 00:38:52,749 Salam damai, Javi. 491 00:38:53,417 --> 00:38:54,877 Apa mamai? 492 00:38:56,086 --> 00:38:58,589 Tidak, damai. 493 00:38:59,047 --> 00:39:00,632 Maksudnya selamat tinggal. 494 00:39:02,342 --> 00:39:04,428 Mesej saya jika awak perlukan sesuatu. 495 00:40:54,371 --> 00:40:55,581 Hei, Grace! 496 00:40:57,749 --> 00:41:00,043 Maaf, saya tak berniat cakap kuat-kuat. 497 00:41:01,545 --> 00:41:02,838 Ini saya Kevin. 498 00:41:02,921 --> 00:41:06,383 Saya rasa mari kita mulakan dari awal. 499 00:41:08,302 --> 00:41:10,179 Apa band kegemaran awak pada tahun 1980? 500 00:41:21,899 --> 00:41:23,817 Saya tahu mesej ketiga itu sangat lapuk. 501 00:41:23,901 --> 00:41:28,488 Tapi awak nampak menarik, dan saya nak tahu banyak tentang awak. 502 00:41:29,615 --> 00:41:30,824 Juga, helo. 503 00:41:30,908 --> 00:41:32,576 Saya lupa katakan itu. 504 00:41:37,247 --> 00:41:41,502 Saya mengagumi kesungguhan awak. Jadi, apa yang awak nak tahu? 505 00:41:46,798 --> 00:41:51,637 Percaya atau tidak, sejak dari dulu, saya pernah menjadi peminat tegar... 506 00:41:53,096 --> 00:41:54,389 New Edition. 507 00:41:54,473 --> 00:41:56,225 Baik. 508 00:41:56,725 --> 00:41:58,810 Awak mencuri jawapan saya. 509 00:42:09,321 --> 00:42:11,990 Saya jenis tipikal pengguna media sosial. 510 00:42:12,074 --> 00:42:14,201 Berkongsi ruang pejabat. 511 00:42:14,785 --> 00:42:16,828 Tempat minum beer. 512 00:42:17,538 --> 00:42:20,958 Saya dah tak minum lagi. Rasanya saya semakin tua. 513 00:42:23,669 --> 00:42:24,962 Hai. 514 00:42:25,045 --> 00:42:26,797 Saya baru sampai rumah. 515 00:42:27,381 --> 00:42:29,049 Lagi 13 jam masa dihabiskan. 516 00:42:29,132 --> 00:42:31,718 Awak nak tahu, Grace? Nampaknya awak perlu bercuti. 517 00:42:31,802 --> 00:42:35,055 Jauhkan diri dari gangguan, memulihkan diri. 518 00:42:35,138 --> 00:42:37,558 Saya selalu buat begitu. 519 00:42:37,641 --> 00:42:40,394 Hei, Siri, boleh kita pergi bercu...? Aduhai. 520 00:42:40,477 --> 00:42:43,313 "Hei, Siri, boleh tak kita pergi bercu...?" 521 00:42:45,691 --> 00:42:49,194 Hei, Siri, ingatkan saya untuk mengajak Grace makan malam. 522 00:42:49,820 --> 00:42:50,904 Tunggu... 523 00:42:50,988 --> 00:42:52,614 Adakah ini rakaman? 524 00:42:54,700 --> 00:42:56,118 Cuba teka lagu ini tentang apa. 525 00:42:56,201 --> 00:42:57,452 Malam semalam sangat seronok. 526 00:43:09,256 --> 00:43:10,716 Saya cuma tak tahu nak buat apa-apa. 527 00:43:10,799 --> 00:43:13,427 Saya cuba hantar pesanan suara. Tapi peti simpanan suaranya penuh. 528 00:43:13,510 --> 00:43:16,263 Dia matikan sistem lokasinya. 529 00:43:16,346 --> 00:43:20,017 Dia tahu dia patut pulang ke rumah pada jam 11 malam. 530 00:43:20,100 --> 00:43:21,393 Dia tahu itu. 531 00:43:21,476 --> 00:43:22,477 Hei. 532 00:43:22,561 --> 00:43:24,271 Dia hampir 18 tahun. 533 00:43:25,856 --> 00:43:29,610 Jika dia ada masa untuk matikan lokasinya, 534 00:43:30,194 --> 00:43:31,445 mungkin dia baik-baik saja. 535 00:43:31,528 --> 00:43:32,738 Saya tahu, saya cuma... 536 00:43:33,363 --> 00:43:34,781 Entahlah. Dia... 537 00:43:35,616 --> 00:43:37,534 Apabila saya pandang dia, Saya cuma... 538 00:43:38,076 --> 00:43:40,746 Saya nampak ayahnya, dan rasanya... 539 00:43:46,502 --> 00:43:49,546 Kami telah mengharungi banyak perkara bersama-sama. 540 00:43:53,425 --> 00:43:56,220 Saya tak rasa saya patut... 541 00:43:59,223 --> 00:44:01,099 Saya tak rasa saya boleh maafkan diri saya 542 00:44:01,183 --> 00:44:03,727 jika ada sesuatu yang berlaku kepada dia? 543 00:44:03,810 --> 00:44:06,647 Awak seorang ibu yang baik. 544 00:44:08,190 --> 00:44:09,274 Suatu hari nanti, 545 00:44:10,067 --> 00:44:11,443 dia akan memahaminya. 546 00:44:39,388 --> 00:44:42,516 Sebenarnya saya ada rahsia juga. 547 00:44:46,186 --> 00:44:47,688 Saya pernah ada rekod jenayah. 548 00:44:49,189 --> 00:44:52,192 Saya patut beritahu awak awal-awal. 549 00:44:52,276 --> 00:44:54,778 Tapi saya cuma... 550 00:44:55,946 --> 00:45:00,200 Saya sangat sukakan awak, saya cuma tak mahu merosakkan segala-galanya. 551 00:45:00,868 --> 00:45:05,372 Tapi jika awak tak mahu bertemu saya lagi, 552 00:45:05,455 --> 00:45:06,874 Saya sangat memahaminya. 553 00:45:11,712 --> 00:45:12,921 Ya. 554 00:46:31,792 --> 00:46:33,210 "G-A, K-L." 555 00:46:33,293 --> 00:46:34,127 Nampak? 556 00:46:34,920 --> 00:46:35,921 Ya. 557 00:46:37,047 --> 00:46:38,340 Ini dia. 558 00:46:40,759 --> 00:46:42,052 Ini dia. 559 00:46:42,636 --> 00:46:44,721 Saya tak teringat tentang tempat ini. 560 00:46:44,805 --> 00:46:47,516 Ramai pelancong ke sini. Sesuai untuk pasangan. 561 00:46:52,479 --> 00:46:53,647 Sebentar. 562 00:47:02,030 --> 00:47:03,031 Itu. 563 00:47:08,871 --> 00:47:10,205 Javi, boleh awak lambai kepada saya? 564 00:47:10,289 --> 00:47:11,373 Apa? 565 00:47:11,456 --> 00:47:12,499 Lambai. 566 00:47:16,128 --> 00:47:17,379 Saya nampak awak. 567 00:47:17,462 --> 00:47:19,256 Hei, June! 568 00:47:19,339 --> 00:47:21,717 Baik, biar saya periksa arkib dulu. 569 00:47:32,436 --> 00:47:34,438 Ayuh. 570 00:47:35,772 --> 00:47:36,690 Tunggu. 571 00:47:37,608 --> 00:47:38,442 Itu mereka! 572 00:47:40,068 --> 00:47:41,195 Awak nampak mereka? 573 00:47:43,739 --> 00:47:44,740 Ya. 574 00:47:49,620 --> 00:47:51,079 Dia bawa manga itu. 575 00:47:57,044 --> 00:47:58,337 Tunggu. 576 00:47:59,046 --> 00:48:01,465 Sebentar, dia keluarkan sesuatu daripada poketnya. 577 00:48:11,558 --> 00:48:12,851 Apa? 578 00:48:25,239 --> 00:48:26,782 Hubungan mereka benar. 579 00:48:31,245 --> 00:48:32,704 Adakah semuanya baik-baik saja? 580 00:48:34,122 --> 00:48:35,749 Nanti saya hubungi awak semula. 581 00:48:37,417 --> 00:48:39,044 Cik Allen? Saya dah menemui mereka. 582 00:48:39,127 --> 00:48:41,255 Saya tahu mereka pergi ke jambatan itu. Tuan benar. 583 00:48:41,338 --> 00:48:42,548 Dia tidak menipu ibu saya. 584 00:48:42,631 --> 00:48:44,550 - Cik Allen. - Ya? 585 00:48:45,592 --> 00:48:46,760 Dengar sini. 586 00:48:47,219 --> 00:48:48,846 Kami ada berita buruk. 587 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 Ya tuhan. 588 00:49:06,029 --> 00:49:07,573 Siapa mereka ini? 589 00:49:07,656 --> 00:49:08,866 Kami tak tahu. 590 00:49:08,949 --> 00:49:12,035 Kami baru menerima video ini pagi tadi dari sumber yang tidak diketahui. 591 00:49:12,119 --> 00:49:14,997 Saya telah mengerahkan semua unit di seluruh bandar seperti yang diperintahkan. 592 00:49:15,080 --> 00:49:17,291 Apa yang mereka akan lakukan kepada dia? 593 00:49:17,374 --> 00:49:19,293 Kami dapat mengesan pengeluaran duit 594 00:49:19,376 --> 00:49:21,795 daripada bank ibu awak ke akaun pihak ketiga yang disulitkan, 595 00:49:21,879 --> 00:49:23,630 jadi mereka cuma mahukan duit. 596 00:49:23,714 --> 00:49:26,300 Jadi bagaimana sekarang? Ada apa-apa yang saya boleh lakukan? 597 00:49:26,383 --> 00:49:29,261 Hei, kami akan cari mereka ini, faham? 598 00:49:29,344 --> 00:49:32,598 Benda terbaik yang awak boleh bantu adalah sentiasa bersama dengan telefon awak. 599 00:49:32,681 --> 00:49:33,974 Kami akan hubungi awak. 600 00:49:35,809 --> 00:49:38,770 Mereka berkata sesuatu tentang duit, tapi bagaimana jika mereka cederakan dia? 601 00:49:38,854 --> 00:49:39,938 Mereka tiada sebab nak buat begitu. 602 00:49:40,022 --> 00:49:43,567 Saya dah hilang bapa, Javi. Saya tak mahu kehilangan ibu juga. 603 00:49:46,528 --> 00:49:48,363 Saya tak sempat ucapkan selamat tinggal. 604 00:49:56,455 --> 00:49:58,498 Bila awak kehilangan bapa awak? 605 00:50:00,542 --> 00:50:02,836 Saya minta maaf jika awak tak mahu bercakap tentang ini. 606 00:50:02,920 --> 00:50:04,838 Tidak, tak mengapa... 607 00:50:05,631 --> 00:50:07,633 Sudah beberapa tahun. 608 00:50:09,134 --> 00:50:11,345 Saya bahkan tak ingat majlis pengebumian dia. 609 00:50:13,805 --> 00:50:17,893 Anak saya Carlos kehilangan ibunya ketika dia masih kecil juga. 610 00:50:17,976 --> 00:50:19,520 Sebab itu saya tanya. 611 00:50:20,562 --> 00:50:21,897 Saya tahu ini sukar. 612 00:50:21,980 --> 00:50:23,148 Ya. 613 00:50:23,232 --> 00:50:25,734 Anak awak sangat bertuah mempunyai awak, Javi. 614 00:50:28,445 --> 00:50:29,655 Entahlah. 615 00:50:31,448 --> 00:50:32,699 Apa maksud awak? 616 00:50:34,117 --> 00:50:35,786 Dia selalu dalam masalah. 617 00:50:35,869 --> 00:50:39,706 Tapi masalah semakin teruk, suatu hari kami bertengkar teruk, 618 00:50:42,918 --> 00:50:45,754 Dia beritahu dia tak mahu bercakap dengan saya lagi. 619 00:50:46,630 --> 00:50:48,173 Rasanya dia memang serius. 620 00:50:50,926 --> 00:50:53,929 Tapi walaupun dia tak nak melihat saya, 621 00:50:54,012 --> 00:50:55,556 dia sentiasa menjadi anak saya. 622 00:50:56,682 --> 00:51:00,727 Apa saja alasan awak bertengkar dengan ibubapa awak 623 00:51:02,729 --> 00:51:04,523 itu takkan mengubah kasih sayang mereka. 624 00:51:04,606 --> 00:51:05,691 Saya tahu. 625 00:51:08,318 --> 00:51:10,153 Awak ada cuba hubungi dia? 626 00:51:11,446 --> 00:51:12,739 Anak awak? 627 00:51:17,578 --> 00:51:19,121 Dia tahu saya di mana. 628 00:51:24,418 --> 00:51:26,086 Baiklah, apa pun... 629 00:51:28,589 --> 00:51:31,175 Saya tak mahu membuang masa awak, Javi. 630 00:51:31,925 --> 00:51:33,760 - Terima kasih. - Tiada masalah, June. 631 00:51:33,844 --> 00:51:35,679 Hubungi saja bila-bila masa. 632 00:51:35,762 --> 00:51:38,056 Mereka pasti akan menemui dia. 633 00:51:38,891 --> 00:51:39,892 Saya tahu. 634 00:51:41,476 --> 00:51:42,978 Salam damai, kan? 635 00:51:44,938 --> 00:51:46,023 Salam damai. 636 00:53:49,146 --> 00:53:50,439 Ya tuhan. 637 00:54:15,255 --> 00:54:16,423 Selamat pagi. 638 00:54:17,090 --> 00:54:19,384 Saya Elijah Park dari FBI. 639 00:54:20,594 --> 00:54:24,723 Petang tadi kami menyatakan bahawa warga America Grace Allen, 640 00:54:24,806 --> 00:54:28,519 sebelum ini dianggap telah diculik di sini di Cartagena, Colombia, 641 00:54:28,602 --> 00:54:33,982 sebenarnya adalah modus operandi yang di dalangi oleh suspek di belakang saya ini. 642 00:54:34,566 --> 00:54:38,070 Kami meminta kepada orang awam apa-apa saja maklumat 643 00:54:38,612 --> 00:54:42,991 mengenai keberadaan Puan Allen, yang mana kami yakin... 644 00:54:44,326 --> 00:54:45,536 dia tidak pernah meninggalkan Los Angeles. 645 00:54:48,789 --> 00:54:52,626 Hai, berita tergempar pagi ini: "Kes paling pelik yang pernah saya lihat." 646 00:54:52,709 --> 00:54:56,296 Itulah kata-kata yang diucapkan oleh Detektif LAPD Luciana Gomez 647 00:54:56,380 --> 00:54:59,049 bagi menggambarkan kes kehilangan penduduk Van Nuys 648 00:54:59,132 --> 00:55:01,260 yang mana mangsa telah ditukar 649 00:55:01,343 --> 00:55:04,012 dengan wanita lain ketika menaiki Uber menuju ke LAX. 650 00:55:04,596 --> 00:55:08,058 Disebabkan penculikan terancang ini, kami membuang banyak masa. 651 00:55:08,767 --> 00:55:13,105 Sudah seminggu berlalu sejak Puan Allen hilang, jadi kami kena bertindak cepat. 652 00:55:13,689 --> 00:55:18,193 Misi pencarian telah dimulakan sejak polis mengisytiharkan wanita itu hilang di LA. 653 00:55:18,277 --> 00:55:22,281 sepanjang jarak 35 km menuju ke lapangan terbang. 654 00:55:22,364 --> 00:55:24,116 Grace! 655 00:55:28,871 --> 00:55:29,872 Grace! 656 00:55:34,251 --> 00:55:36,420 Mereka bercakap dengan awak agak lama. Dapat maklumat baru? 657 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 Mereka mengesyaki apa saja yang berlaku mesti sepanjang perjalanan ke LAX. 658 00:55:39,840 --> 00:55:42,259 Benar. Lihat. 659 00:55:44,136 --> 00:55:47,764 Ibu awak menaiki Uber, mereka melalui jalan 405, 660 00:55:47,848 --> 00:55:50,475 kemudian wanita yang berbeza keluar dari Uber di LAX. 661 00:55:51,268 --> 00:55:54,771 Jika Kevin lakukan sesuatu kepada ibu awak, Ketika itulah kejadiannya berlaku. 662 00:55:54,855 --> 00:55:58,942 Yang peliknya, dia hanya berhenti selama 3 minit sepanjang perjalanan. 663 00:56:00,402 --> 00:56:01,987 Mesti ada orang membantunya. 664 00:56:02,779 --> 00:56:06,658 Perjalanan Uber ini tidak direkod, dan nombor plat keretanya nombor curi. 665 00:56:06,742 --> 00:56:09,119 Kami sedang menjejaki keretanya sekarang. 666 00:56:09,203 --> 00:56:10,495 Ya, baris depan. 667 00:56:10,579 --> 00:56:13,165 Ada kemungkinan tak pemandu Uber itu diupah? 668 00:56:13,248 --> 00:56:14,333 Mungkin. 669 00:56:14,416 --> 00:56:16,585 Menurut FBI... 670 00:56:16,668 --> 00:56:19,963 Terdapat pengeluaran wang yang banyak daripada akaun Puan Allen setelah dia hilang. 671 00:56:20,047 --> 00:56:23,842 Dalam masa yang sama, satu-satunya orang yang tahu apa yang terjadi sekarang 672 00:56:23,926 --> 00:56:25,427 adalah Encik Lin. 673 00:56:25,511 --> 00:56:27,888 Jadi kami bekerjasama dengan polis di seluruh wilayah, 674 00:56:27,971 --> 00:56:30,265 termasuk pegawai di sempadan Venezuela. 675 00:56:30,974 --> 00:56:32,017 Jika kita jumpa dia... 676 00:56:32,100 --> 00:56:34,478 Kita akan jumpa Grace Allen. 677 00:56:37,231 --> 00:56:38,857 Javi, apa yang mereka katakan? 678 00:56:38,941 --> 00:56:42,736 Mereka kata bahawa polis telah menahan beberapa pelajar tempatan 679 00:56:42,819 --> 00:56:46,406 yang diupah oleh Lin untuk menjadi pelakon dalam filem. 680 00:56:46,865 --> 00:56:50,035 Saya rasa ini peluang saya untuk tersenarai dalam IMDB 681 00:56:50,244 --> 00:56:51,912 dan dapatkan duit tapi 682 00:56:52,120 --> 00:56:52,248 baki selebihnya tidak dibayar. 683 00:56:53,830 --> 00:56:55,999 June, lihat ini. 684 00:56:58,335 --> 00:57:00,462 Mereka sedang menahan dia sekarang. 685 00:57:00,546 --> 00:57:02,506 Itu dia. 686 00:57:02,589 --> 00:57:04,508 Tidak. Nampak tak? 687 00:57:04,591 --> 00:57:05,717 Apa? 688 00:57:07,553 --> 00:57:12,182 Pelakon baru Rachel Page, baru-baru ini ditangkap sejurus pulang ke America, 689 00:57:12,266 --> 00:57:15,769 telah dibebaskan pada hari ini dengan jaminan sebagai saksi yang beri kerjasama. 690 00:57:17,020 --> 00:57:18,772 Dia kata ini adalah projek program realiti. 691 00:57:19,773 --> 00:57:22,693 seperti kehidupan bergaya dalam percutian, 692 00:57:22,776 --> 00:57:25,237 dirakam dengan iphone dan sebagainya. 693 00:57:25,320 --> 00:57:28,615 Saya kena berjalan dengan gaya tertentu, berpakaian dengan gaya tertentu. 694 00:57:28,699 --> 00:57:31,410 Dan saya tak boleh muat naik apa-apa di Instagram. 695 00:57:33,745 --> 00:57:36,999 Tapi selepas kejadian penculikan itu, 696 00:57:38,166 --> 00:57:39,793 Saya rasa tak sedap hati. 697 00:57:39,877 --> 00:57:41,545 Jadi saya melarikan diri. 698 00:57:41,628 --> 00:57:45,048 Di sana tiada kru, tiada kamera canggih. 699 00:57:45,132 --> 00:57:47,176 Bukankah itu nampak mencurigakan? 700 00:57:47,259 --> 00:57:48,343 Saya terfikir: 701 00:57:49,011 --> 00:57:52,097 "Dahsyat, dia mempunyai visi." 702 00:57:53,056 --> 00:57:55,475 Bagaimana awak tahu dia tak menipu? 703 00:57:55,559 --> 00:57:58,687 Cik Page beritahu bahawa Kevin dan pemandunya menjemput dia berhampiran jalan 405, 704 00:57:58,770 --> 00:58:00,814 jadi LAPD memeriksa CCTV. 705 00:58:01,398 --> 00:58:04,151 Ketika Kevin sampai ke sana, ibu awak sudah tiada. 706 00:58:04,234 --> 00:58:05,694 Cik Page tak pernah nampak dia. 707 00:58:05,777 --> 00:58:08,572 Baik, dia ada lihat tak bagaimana rupa pemandu itu? 708 00:58:08,655 --> 00:58:11,074 Pertengahan umur, pakai topi bola lisut, itu saja yang kami tahu. 709 00:58:12,242 --> 00:58:14,494 Dia tak boleh lihat wajahnya dari tempat duduk belakang. 710 00:58:14,578 --> 00:58:16,538 Mesti Kevin upah pemandu itu. 711 00:58:16,622 --> 00:58:18,207 Veena, diam. 712 00:58:18,290 --> 00:58:19,583 Saya minta maaf. 713 00:58:19,666 --> 00:58:21,376 Cik Allen, alang-alang kita bercakap, 714 00:58:21,919 --> 00:58:24,713 Saya ada soalan berkaitan penyelidikan kami. 715 00:58:24,796 --> 00:58:26,089 Baik. 716 00:58:26,173 --> 00:58:28,800 Awak beritahu bahawa awak tiada ahli keluarga lain, kan? 717 00:58:28,884 --> 00:58:29,718 Tiada. 718 00:58:30,302 --> 00:58:31,762 Setahu awak, 719 00:58:31,845 --> 00:58:33,972 adakah ibu awak pernah menggunakan nama lain? 720 00:58:34,056 --> 00:58:37,476 Tidak, nama dia cuma Grace Allen. Kenapa? 721 00:58:41,104 --> 00:58:44,900 Perkembangan terbaru malam ini berkenaan kes Grace Allen: 722 00:58:44,983 --> 00:58:49,279 Rekod awam mendapati bahawa penduduk Van Nuys yang hilang itu 723 00:58:49,363 --> 00:58:50,572 mempunyai rahsia besar. 724 00:58:50,656 --> 00:58:55,702 Rupa-rupanya Grace Allen adalah salah satu nama samaran wanita misteri ini 725 00:58:55,786 --> 00:58:59,957 yang mana identiti sebenarnya telah dirahsiakan oleh mahkamah. 726 00:59:00,040 --> 00:59:01,917 Awak peguam dia. Takkan tiada tindakan boleh dibuat? 727 00:59:02,000 --> 00:59:04,336 Itu adalah perintah mahkamah. 728 00:59:04,419 --> 00:59:07,548 Mengambil masa seminggu untuk hakim menelitinya semula. 729 00:59:07,631 --> 00:59:10,717 Dia tak beritahu awak apa-apa tentang ini? 730 00:59:10,801 --> 00:59:12,010 Saya tak... 731 00:59:13,262 --> 00:59:14,680 Tidak, saya tak rasa begitu. 732 00:59:16,974 --> 00:59:18,892 Kenapa dia rahsiakan daripada saya? 733 00:59:20,143 --> 00:59:23,105 Adakah Grace Allen sengaja menghilangkan diri? 734 00:59:23,188 --> 00:59:24,523 Biar saya jelaskan: 735 00:59:24,606 --> 00:59:27,442 Sekarang, Grace Allen bukan suspek. 736 00:59:28,193 --> 00:59:29,403 Walaupun begitu, 737 00:59:29,486 --> 00:59:30,904 kami perlu siasat lebih mendalam lagi. 738 00:59:35,701 --> 00:59:37,160 Hai, adakah ini June Allen? 739 00:59:37,244 --> 00:59:39,454 Saya eksekutif dari Netflix, dan kami mahu berbual dengan awak. 740 00:59:39,538 --> 00:59:41,456 ...hubungi untuk podcast saya di Spotify... 741 00:59:41,540 --> 00:59:44,001 Saya cuma meninggalkan simpanan suara. Saya sedang menulis artikel... 742 00:59:44,084 --> 00:59:46,795 Ini saya Angel. Ingin bertanya tentang keadaan ibu awak. 743 00:59:46,879 --> 00:59:49,631 Dan awak ada nampak jam saya? 744 00:59:49,715 --> 00:59:51,842 Jadi duit yang hilang itu bukan dicuri. 745 00:59:51,925 --> 00:59:54,553 Itu adalah bayaran untuk Kevin kerana membantu dia menghilangkan diri. 746 00:59:54,636 --> 00:59:55,637 Apa lagi sebab dia... 747 00:59:55,721 --> 00:59:59,516 Allen mengupah Lin dan pemandu itu, merancang penculikan, 748 00:59:59,600 --> 01:00:02,144 sembunyi dalam bonet, teruskan perjalanan, memulakan hidup baru di suatu tempat. 749 01:00:02,227 --> 01:00:04,271 Kita tahu dia pernah melakukannya sebelum ini. 750 01:00:04,354 --> 01:00:07,941 Tiada ahli keluarga lain selain daripada anak perempuannya? 751 01:00:08,025 --> 01:00:09,651 Itu mencurigakan. 752 01:00:11,445 --> 01:00:14,031 Saya dah tak boleh tahan! 753 01:00:14,114 --> 01:00:15,449 Itu propaganda Internet, June. 754 01:00:15,532 --> 01:00:19,036 Tidak, bukan setakat propaganda Internet. Termasuk juga polis. 755 01:00:19,119 --> 01:00:21,872 Hei. Semuanya akan baik-baik saja, June. 756 01:00:21,955 --> 01:00:24,208 Jangan biarkan mereka mempengaruhi awak. 757 01:00:39,139 --> 01:00:40,974 Berapa banyak cukai yang akan dibazirkan 758 01:00:41,058 --> 01:00:43,060 untuk mencari seseorang yang jelas melarikan diri? 759 01:00:43,143 --> 01:00:47,606 Rakan sekerjanya beritahu bahawa dia mencurigakan dan benci dengan masa silamnya. 760 01:00:47,689 --> 01:00:51,485 Bagaimana orang ramai percayakan semua ini? Mereka fokus kepada orang yang salah. 761 01:00:51,568 --> 01:00:53,737 Sekurang-kurang mereka cuba membantu. 762 01:00:53,820 --> 01:00:56,240 Bayangkan jika kes ini salah satu episod dari siri Unfiction. 763 01:00:56,323 --> 01:00:59,076 Awak juga akan tertanya-tanya, kan? 764 01:00:59,952 --> 01:01:02,412 Tentang Kevin. Bukan ibu saya. 765 01:01:02,496 --> 01:01:05,249 Ya, awak sendiri yang kata bahawa ibu awak sembunyikan sesuatu, kan? 766 01:01:05,332 --> 01:01:08,836 Dia tahu tentang Kevin sepanjang masa. Tambah pula, perubahan identiti... 767 01:01:08,919 --> 01:01:10,420 Veena, apa masalah awak? 768 01:01:11,713 --> 01:01:14,383 Tidak, saya cuma katakan beberapa kemusykilan yang berlaku. 769 01:01:14,466 --> 01:01:16,593 Tiada sebarang kemusykilan! 770 01:01:16,677 --> 01:01:19,638 Ini bukan rancangan TV, ini adalah ibu saya! 771 01:01:19,721 --> 01:01:21,473 June, semestinya saya... 772 01:01:21,557 --> 01:01:22,891 Awat patut pergi. 773 01:01:30,000 --> 01:01:45,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 774 01:01:45,100 --> 01:02:00,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 775 01:05:15,832 --> 01:05:18,210 Dia bermesej dengan Kevin kurang dari 24 jam yang lalu. 776 01:05:18,293 --> 01:05:20,295 Lagi pula, dia mengabaikan saya sejak mereka menghilangkan diri. 777 01:05:20,379 --> 01:05:23,674 Tarik nafas. Mungkin ada jawapan yang baik. 778 01:05:23,757 --> 01:05:26,051 Dia sangat taasub dengan Kevin sejak kali pertama mereka bertemu. 779 01:05:26,134 --> 01:05:27,761 Itu semua masuk akal. 780 01:05:28,262 --> 01:05:29,888 - Apakah itu? - Jam ini ada kamera. 781 01:05:29,972 --> 01:05:31,557 Dengan cara ini dia tidak tahu saya merakam dia. 782 01:05:31,640 --> 01:05:35,644 June, jika awak rasa ada sesuatu yang tak kena awak kena laporkan kepada polis. 783 01:05:35,727 --> 01:05:40,107 Saya dah cuba beritahu mereka tentang Kevin dan tentang Rachel. 784 01:05:40,190 --> 01:05:43,026 Tapi segala maklumat yang saya jumpa melalui akaun Kevin tidak diboleh digunakan 785 01:05:43,110 --> 01:05:46,196 untuk membantu pendakwaan kes atau apa-apa sajalah, 786 01:05:46,280 --> 01:05:47,614 jadi saya kena merakam dia. 787 01:05:47,698 --> 01:05:49,241 Saya selaraskan dengan jam sekarang. 788 01:05:49,324 --> 01:05:53,412 Saya nak awak tetap bersama telefon awak jika berlaku sesuatu kepada saya. 789 01:05:53,495 --> 01:05:54,663 June, maafkan saya. 790 01:05:54,746 --> 01:05:56,081 Ini terlalu merbahaya. 791 01:05:56,164 --> 01:06:00,043 Tidak, polis beranggapan bahawa ibu saya dalang di sebalik jenayah ini. 792 01:06:00,127 --> 01:06:04,381 Awat patut percayakan polis mulai sekarang. 793 01:06:05,716 --> 01:06:07,593 Apa maksud awak? 794 01:06:07,676 --> 01:06:09,553 Disebabkan mereka ibubapa kita, 795 01:06:09,636 --> 01:06:12,306 bukan bermakna mereka tidak melakukan kesalahan. 796 01:06:14,933 --> 01:06:16,768 Awak faham tentang itu, kan? 797 01:06:18,520 --> 01:06:20,772 Mungkin awak berputus asa dengan anak awak 798 01:06:21,690 --> 01:06:23,609 tapi saya takkan berputus asa dengan ibu saya. 799 01:06:46,423 --> 01:06:48,425 Sekarang 27 Jun, jam 10 malam, 800 01:06:48,509 --> 01:06:53,013 di pejabat Heather Damore, 73815 Wilshire Boulevard. 801 01:07:07,778 --> 01:07:09,696 Memasuki pejabatnya sekarang. 802 01:07:18,080 --> 01:07:19,540 Heather? 803 01:07:20,290 --> 01:07:22,000 Heather, ini June! 804 01:07:23,210 --> 01:07:26,129 Heather, saya nampak kereta awak di luar. Saya tahu awak... 805 01:07:33,178 --> 01:07:34,263 Helo? 806 01:07:55,659 --> 01:07:56,910 Apa ini? 807 01:08:18,055 --> 01:08:19,140 Apa? 808 01:08:55,093 --> 01:08:56,553 Helo? 809 01:09:02,600 --> 01:09:03,727 Heather? 810 01:09:05,770 --> 01:09:06,939 Ya tuhan. 811 01:09:11,401 --> 01:09:12,444 Ya tuhan. 812 01:09:12,528 --> 01:09:13,737 Ya tuhan! Heather! 813 01:09:26,416 --> 01:09:27,917 Berdasarkan bedah siasat, 814 01:09:28,001 --> 01:09:30,837 kejadian ini berlaku beberapa minit sebelum awak sampai. 815 01:09:33,090 --> 01:09:34,800 Bertuah awak masih hidup. 816 01:09:38,095 --> 01:09:41,305 Mereka mesti baca mesej yang saya hantar kepada dia. 817 01:09:42,515 --> 01:09:44,184 Mereka tahu saya akan datang. 818 01:09:48,522 --> 01:09:52,149 Saya tak faham kenapa Heather mesej dengan Kevin. 819 01:09:52,818 --> 01:09:55,529 Maklumat dalam komputer dihapuskan, terdapat fail-fail yang hilang... 820 01:09:56,321 --> 01:09:59,783 Rasanya Heather tahu sesuatu yang Kevin rahsiakan daripada kita semua. 821 01:10:01,285 --> 01:10:03,453 Heather tidak sengaja menghantar mesej kepada dia. 822 01:10:04,913 --> 01:10:06,623 Kevin mengugut Heather. 823 01:10:06,707 --> 01:10:08,500 Dan gambar-gambar itu...? 824 01:10:08,584 --> 01:10:10,711 Untuk menutup mulutnya. 825 01:10:15,716 --> 01:10:18,177 Heather cuba melindungi saya. 826 01:10:20,929 --> 01:10:24,725 Tapi jika Kevin masih di Colombia, siapa pelakunya? 827 01:10:24,808 --> 01:10:26,101 Saya tak tahu. 828 01:10:26,185 --> 01:10:28,854 Tapi dalam masa yang sama, LAPD akan tinggal bersama awak 829 01:10:28,937 --> 01:10:31,732 sehingga mereka menjumpai tempat yang selamat buat awak, faham? 830 01:10:33,567 --> 01:10:35,819 Encik Lin adalah kunci untuk semua kes ini. 831 01:10:36,486 --> 01:10:39,823 Berita baiknya polis telah berjaya mengesan dia berada berhampiran sempadan, 832 01:10:39,907 --> 01:10:41,533 mungkin takkan mengambil masa yang lama. 833 01:10:42,367 --> 01:10:45,037 Dia adalah peluang terbaik kita untuk mencari ibu awak. 834 01:10:47,706 --> 01:10:48,832 Ya. 835 01:10:50,792 --> 01:10:52,127 Terima kasih. 836 01:13:11,308 --> 01:13:12,518 Polis. 837 01:13:14,269 --> 01:13:17,064 Hei! Tunggu! 838 01:13:17,147 --> 01:13:18,273 Bertenang. 839 01:13:19,733 --> 01:13:21,026 Saya tidak faham. 840 01:13:23,487 --> 01:13:24,655 Tolong! 841 01:16:02,813 --> 01:16:04,606 Hei, sayang. Ini ibu. 842 01:16:04,690 --> 01:16:08,443 Saja nak tanya, jika kamu nak tonton filem toni... 843 01:16:13,156 --> 01:16:15,701 Hai, nama saya Grace Allen, 844 01:16:15,784 --> 01:16:20,038 dan saya adalah ibu kamu, jika kamu berkesempatan tolong hubungi ibu kembali. 845 01:16:20,122 --> 01:16:22,291 Hei, Siri. Hubungi Junie... 846 01:16:22,374 --> 01:16:24,793 Ya tuhan, ibu minta maaf. Ibu ingat ini adalah... 847 01:16:24,877 --> 01:16:26,003 Tak mengapa. 848 01:16:26,920 --> 01:16:28,213 Hei, Junebug. 849 01:16:28,297 --> 01:16:29,923 Ini ibu. 850 01:16:30,007 --> 01:16:33,510 Ibu dah ketuk pintu, tapi kamu tidak membalasnya. 851 01:16:33,594 --> 01:16:35,929 Mesti kamu pakai headphone. 852 01:16:38,807 --> 01:16:42,769 Banyak perkara yang ibu nak bercakap dengan kamu. 853 01:16:43,687 --> 01:16:47,733 Mungkin kamu takkan membuka mesej ini, 854 01:16:47,816 --> 01:16:49,401 tapi nanti kita berbual bersama. 855 01:16:50,277 --> 01:16:51,445 Ibu sayang kamu. 856 01:16:52,154 --> 01:16:53,155 Bye. 857 01:17:06,210 --> 01:17:08,504 Hei, Junebug. Ini... 858 01:19:20,886 --> 01:19:22,095 Helo? 859 01:19:27,392 --> 01:19:28,352 Helo? 860 01:20:29,955 --> 01:20:31,206 - Hello? - June? 861 01:20:31,290 --> 01:20:33,125 Syukurlah. Adakah awak selamat? 862 01:20:33,208 --> 01:20:35,169 Ya, rasanya begitulah. Kenapa? 863 01:20:35,252 --> 01:20:37,129 Adakah semua pintu dikunci? 864 01:20:37,212 --> 01:20:38,463 Ya, begitulah. 865 01:20:38,547 --> 01:20:41,425 Sebentar, adakah ini Jimmy daripada gereja itu? 866 01:20:41,508 --> 01:20:44,469 Banyak perkara yang perlu dijelaskan, tapi kita tak tahu siapa yang curi dengar. 867 01:20:45,637 --> 01:20:48,307 Baik, adakah saya patut hubungi seseorang? 868 01:20:48,390 --> 01:20:50,934 Tidak, saya tak tahu saya perlu percaya sesiapa sekarang ini. 869 01:20:51,018 --> 01:20:53,604 Baik, teruskan bercakap di telefon bersama saya, faham? 870 01:20:55,731 --> 01:20:59,067 Ya tuhan, ada orang datang. 871 01:20:59,151 --> 01:21:00,235 Ini saya. 872 01:21:00,319 --> 01:21:02,112 Jangan risau. Semuanya selamat. 873 01:21:02,196 --> 01:21:03,322 Apa? 874 01:21:03,405 --> 01:21:05,282 Apa yang awak buat di sini? 875 01:21:05,365 --> 01:21:08,452 Saya datang secepat yang mungkin. Saya tak berniat nak menakutkan awak. 876 01:21:08,535 --> 01:21:12,164 Tidak, awak kena beritahu saya apa yang sedang berlaku atau saya akan hubungi polis! 877 01:21:29,556 --> 01:21:30,557 Dengar sini. 878 01:21:32,476 --> 01:21:34,102 Saya tahu ini tak masuk akal. 879 01:21:35,812 --> 01:21:37,689 Saya datang secepat yang mungkin. 880 01:21:39,358 --> 01:21:41,318 Minta maaf ayah terpaksa muncul dengan cara begini... 881 01:21:42,945 --> 01:21:44,530 tapi ada perkara... 882 01:21:45,697 --> 01:21:47,783 Ada perkara yang kamu perlu tahu. 883 01:21:52,746 --> 01:21:54,665 Ayah boleh jelaskan segalanya. 884 01:22:02,214 --> 01:22:03,215 June? 885 01:22:04,383 --> 01:22:05,592 Awak masih di sana? 886 01:22:10,514 --> 01:22:11,515 June. 887 01:22:15,310 --> 01:22:16,395 June? 888 01:22:18,272 --> 01:22:19,773 Jika kamu boleh dengar suara ayah... 889 01:22:21,233 --> 01:22:22,943 Ayah tahu ini rumit. 890 01:22:24,611 --> 01:22:28,448 Tapi awak berhak untuk tahu apa yang telah terjadi. 891 01:22:31,952 --> 01:22:32,953 Tolong. 892 01:22:36,790 --> 01:22:37,791 June? 893 01:22:48,969 --> 01:22:50,053 Ayah. 894 01:22:56,226 --> 01:22:57,311 June. 895 01:22:57,394 --> 01:22:58,729 Tunggu. 896 01:22:58,812 --> 01:22:59,813 Baik. 897 01:22:59,897 --> 01:23:00,939 Tunggu. 898 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 Baik. 899 01:23:03,358 --> 01:23:04,860 Apa yang sedang berlaku? 900 01:23:10,782 --> 01:23:11,992 Ibu awak... 901 01:23:13,785 --> 01:23:15,537 Nama sebenarnya adalah Sarah. 902 01:23:16,872 --> 01:23:18,999 Ketika kamu masih kecil, 903 01:23:19,082 --> 01:23:20,834 kami selalu bergaduh. 904 01:23:22,377 --> 01:23:25,923 Dia jarang benarkan ayah beri kamu makan... 905 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 atau bermain dengan kamu. 906 01:23:29,885 --> 01:23:33,472 Setiap hari hubungan kami semakin teruk. 907 01:23:34,848 --> 01:23:36,683 Sehinggalah dia membawa kamu pergi. 908 01:23:38,519 --> 01:23:42,022 Ayah mencari kamu sejak daripada itu. 909 01:23:45,609 --> 01:23:46,652 Hei. 910 01:23:46,735 --> 01:23:48,070 Caesar. 911 01:23:53,408 --> 01:23:55,911 Ibu beritahu ayah sudah mati. 912 01:23:58,580 --> 01:24:00,749 June, kamu tidak tahu sisi buruk ibu kamu. 913 01:24:02,793 --> 01:24:06,588 Dia menipu kepada hakim supaya ayah dipenjarakan 914 01:24:06,672 --> 01:24:09,216 dan dia mendapat hak jagaan kamu sepenuhnya. 915 01:24:10,467 --> 01:24:12,177 Ibu menipu saya. 916 01:24:14,847 --> 01:24:17,516 Setiap hari selama 12 tahun... 917 01:24:18,600 --> 01:24:22,896 Ayah bangun di penjara Eastham mendapat tahu dia bawa kamu ke suatu tempat. 918 01:24:31,196 --> 01:24:33,365 Ayah dipenjarakan di Eastham? 919 01:24:35,534 --> 01:24:36,910 Di Texas? 920 01:24:36,994 --> 01:24:37,995 June. 921 01:24:38,996 --> 01:24:41,123 Ibu merampas segalanya daripada ayah. 922 01:24:43,542 --> 01:24:45,460 Tapi disitulah Kevin dipenjarakan. 923 01:24:48,463 --> 01:24:50,507 Ayah bukan kaunselor dia. 924 01:24:52,301 --> 01:24:54,178 Ayah bertemu Kevin di dalam penjara. 925 01:24:57,848 --> 01:24:59,016 Sayang. 926 01:25:00,475 --> 01:25:02,019 Tolong. 927 01:25:12,487 --> 01:25:13,405 June. 928 01:25:14,114 --> 01:25:15,866 Boleh kita bercakap sebentar? 929 01:25:17,242 --> 01:25:18,535 Mana ibu? 930 01:25:19,286 --> 01:25:20,662 Sayang. 931 01:25:22,831 --> 01:25:24,291 - Hei, tidak! June! - Tolong! 932 01:25:24,374 --> 01:25:25,417 Tidak! 933 01:25:33,884 --> 01:25:35,052 Tak mengapa. 934 01:25:59,576 --> 01:26:02,204 Kalau rosak lagi, ayah akan perbaiki lagi, kan? 935 01:26:02,287 --> 01:26:03,664 Apa itu? 936 01:26:04,456 --> 01:26:06,875 - James. - Masalah ketinggian. Ayah tak apa-apa. 937 01:26:06,959 --> 01:26:08,293 James, awak tak apa-apa? 938 01:26:08,377 --> 01:26:10,212 Tidak. Ayah baik-baik saja. 939 01:26:12,589 --> 01:26:13,674 James. 940 01:26:14,591 --> 01:26:16,426 Awak tak apa-apa? 941 01:26:18,136 --> 01:26:20,097 Hei, kamu nak main aci sembunyi? 942 01:26:20,180 --> 01:26:22,474 Kamu pergi sembunyi di atas. Ayah akan kira sampai 20. 943 01:26:22,558 --> 01:26:25,269 Jangan sampai ayah jumpa kamu. 944 01:26:32,985 --> 01:26:35,946 - Kenapa awak buat begitu depan dia? - Buat apa? 945 01:26:37,489 --> 01:26:38,866 "Awak tak apa-apa?" 946 01:26:39,950 --> 01:26:42,411 Apa, saya tak boleh bermain dengan anak saya sendiri sekarang? 947 01:26:42,494 --> 01:26:44,705 - Saya tak kata pun. - Sungguh? 948 01:26:45,163 --> 01:26:47,583 Saya baru saja nampak awak keluar dan saya tahu... 949 01:26:47,666 --> 01:26:49,042 Awak merakam perbualan kita? 950 01:26:49,960 --> 01:26:52,713 - Tidak, saya tak rakam. - Berikan kamera itu. 951 01:27:00,512 --> 01:27:04,308 Sarah, saya cuba hubungi awak. Awak di mana? 952 01:27:04,391 --> 01:27:06,143 Awak dah sampai di rumah itu? 953 01:27:06,226 --> 01:27:07,060 Ya. 954 01:27:09,104 --> 01:27:13,025 Apa kata awak dan June kembali, dan kita bincang masalah ini. 955 01:27:13,108 --> 01:27:14,318 Boleh? 956 01:27:16,278 --> 01:27:18,947 Awak dah janji untuk meninggalkan dadah. 957 01:27:19,031 --> 01:27:21,200 Awak mengesyaki saya ambil dadah lagi? 958 01:27:23,702 --> 01:27:27,456 Awak tak boleh mereka-reka cerita untuk merampas anak daripada saya, Sarah. 959 01:27:32,836 --> 01:27:35,339 Sarah, saya minta maaf. 960 01:27:35,422 --> 01:27:37,090 Saya tak berniat untuk mengecewakan awak. 961 01:27:38,258 --> 01:27:39,676 Saya cuma... 962 01:27:39,760 --> 01:27:42,554 Saya sangat tertekan mencari alasan supaya dapat bersama awak 963 01:27:42,638 --> 01:27:45,432 tapi awak langsung tak boleh menerima kenyataan. 964 01:27:52,272 --> 01:27:54,441 Saya berjanji saya dah tinggalkan dadah. 965 01:27:55,150 --> 01:27:59,154 Boleh tak awak pulang ke rumah, supaya kita boleh jadi keluarga semula? 966 01:28:00,405 --> 01:28:01,490 Demi kebaikan June? 967 01:28:08,205 --> 01:28:11,291 Bagaimana awak nak jelaskan apa yang saya jumpa dalam almari lorong itu? 968 01:28:11,375 --> 01:28:12,209 Apa? 969 01:28:13,752 --> 01:28:15,128 Apa maksud awak? 970 01:28:16,588 --> 01:28:18,549 Kita bermain aci sembunyi. 971 01:28:19,633 --> 01:28:21,510 Dan cuba teka apa yang June jumpa. 972 01:28:21,593 --> 01:28:22,553 Baiklah, Sarah. 973 01:28:22,636 --> 01:28:26,139 Ya, saya jumpa cara untuk menjualnya dan harganya sangat mahal, 974 01:28:26,223 --> 01:28:30,727 jadi hentikan semua ini dan beritahu apa yang awak buat dengan benda itu. 975 01:28:31,562 --> 01:28:33,146 Saya biarkan di tempat asalnya. 976 01:28:33,230 --> 01:28:35,190 Polis! Buka pintu! 977 01:28:35,274 --> 01:28:37,359 Ya tuhan, apa yang awak buat? 978 01:28:37,442 --> 01:28:40,445 Saya tak boleh biarkan awak bahayakan anak kita lagi. 979 01:28:40,529 --> 01:28:41,947 Awak perlu buka pintu! 980 01:28:42,030 --> 01:28:43,824 Saya bersumpah, saya akan cari awak, 981 01:28:43,907 --> 01:28:48,787 dan awak akan mati sebelum awak merampas June daripada saya. 982 01:28:48,871 --> 01:28:49,872 Awak dengar tak?! 983 01:29:41,173 --> 01:29:43,342 Saya tak dapat bayangkan apa yang awak telah lalui. 984 01:29:43,425 --> 01:29:44,801 Kami benci melihat awak pergi. 985 01:29:44,885 --> 01:29:47,262 Saya tak tahu apa yang awak sedang hadapi sekarang. 986 01:29:47,346 --> 01:29:49,806 Saya sayang awak. Saya doakan awak dan June. 987 01:29:49,890 --> 01:29:52,184 Saya tahu kamu berdua boleh mengharungi bersama-sama. 988 01:29:52,267 --> 01:29:55,437 - Kami sangat rindukan awak. - Suatu hari nanti dia akan faham. 989 01:29:55,521 --> 01:29:56,396 Tidak! 990 01:31:08,010 --> 01:31:10,137 Tidak! 991 01:31:17,019 --> 01:31:19,313 Ayah nak uruskan satu perkara, kemudian kita akan pergi. 992 01:32:00,145 --> 01:32:01,188 Alamak. 993 01:32:14,034 --> 01:32:15,494 Kita akan keluar. 994 01:32:16,537 --> 01:32:18,997 Jika awak nak bunuh saya, dah lama awak bunuh. 995 01:32:20,874 --> 01:32:22,459 Situasi sudah berubah. 996 01:32:30,884 --> 01:32:31,802 June. 997 01:32:32,469 --> 01:32:35,138 June! 998 01:32:35,222 --> 01:32:37,307 12 tahun, Sarah. 999 01:32:37,391 --> 01:32:40,727 12 tahun, Saya rasa seperti mana awak rasa sekarang. 1000 01:32:41,311 --> 01:32:44,273 Saya harap saya boleh biarkan awak di sini. Tapi... 1001 01:32:45,816 --> 01:32:47,359 June dan saya perlu pergi. 1002 01:32:49,778 --> 01:32:50,779 June! 1003 01:33:16,722 --> 01:33:18,098 Ya tuhan. Junie! 1004 01:33:18,682 --> 01:33:21,226 - Ibu? - Sayang, kamu selamat. 1005 01:33:21,310 --> 01:33:23,604 - Adakah ini benar-benar ibu? - Sayang, ibu minta maaf. 1006 01:33:24,563 --> 01:33:26,607 Maaf sangat-sangat. 1007 01:33:34,531 --> 01:33:37,534 Kita kena keluar dari sini, faham? Dia sudah gila. 1008 01:33:37,618 --> 01:33:39,620 - Dia dah bunuh Heather. - Ayah bunuh Heather? 1009 01:33:39,703 --> 01:33:43,332 Dia sudah gila. Dia sangka dia menghukum ibu atas apa yang ibu lakukan kepada dia. 1010 01:33:44,374 --> 01:33:46,960 Ibu akan ceritakan segala-galanya di dalam kereta. 1011 01:33:47,044 --> 01:33:48,504 Ibu nak kamu ambil kunci... 1012 01:33:48,587 --> 01:33:49,755 Tidak, ibu! 1013 01:33:50,339 --> 01:33:52,341 Tidak! 1014 01:33:52,424 --> 01:33:53,634 Ya tuhan! 1015 01:33:53,717 --> 01:33:55,052 Ya tuhan. 1016 01:34:02,935 --> 01:34:04,144 Ke mana dia pergi? 1017 01:34:04,228 --> 01:34:05,562 Kerusi itu. 1018 01:34:16,031 --> 01:34:18,158 - Apa yang dia nak buat dengan kita? - Ibu tak tahu. 1019 01:34:18,742 --> 01:34:20,869 Bahkan ibu tak tahu kenapa dia bawa kamu ke sini. 1020 01:34:24,748 --> 01:34:26,500 Sudah tentu dia tahu. 1021 01:34:26,583 --> 01:34:28,710 Dia tahu saya sedang mencari dia. 1022 01:34:34,174 --> 01:34:35,259 Tunggu. 1023 01:34:44,184 --> 01:34:46,478 Helo? Ada sesiapa dengar? 1024 01:34:46,562 --> 01:34:49,857 June, kita kena keluar dari sini sementara dia masih di luar sana. 1025 01:34:49,940 --> 01:34:50,983 Mana telefon kamu? 1026 01:34:51,066 --> 01:34:54,611 Saya tak bawa telefon. Saya tinggal di rumah. Alangkah bagusnya jika saya... 1027 01:34:58,115 --> 01:34:59,074 Ya tuhan. 1028 01:35:00,492 --> 01:35:01,410 Apa? 1029 01:35:02,494 --> 01:35:03,495 Ya tuhan, ya! 1030 01:35:04,371 --> 01:35:06,790 Awak ingat tak alamat rumah ini? 1031 01:35:06,874 --> 01:35:09,251 Rasanya alamatnya Mariposa Road? 1032 01:35:09,334 --> 01:35:10,961 Tapi itu saja yang ibu ingat. 1033 01:35:11,044 --> 01:35:13,755 Semua aplikasi perlu diselaraskan dengan telefon. 1034 01:35:13,839 --> 01:35:15,507 - Tunggu. - Apa? 1035 01:35:15,591 --> 01:35:16,633 Melainkan... 1036 01:35:21,513 --> 01:35:23,932 Baik, saya ada idea. 1037 01:35:43,285 --> 01:35:46,997 Saya perlu menggunakan navigasi. Tolong jangan hubungi lagi. Faham? Bye. 1038 01:35:47,080 --> 01:35:49,541 Javi, tolong! Saya minta maaf atas kata-kata saya itu. 1039 01:35:49,625 --> 01:35:51,710 Awak tidak berputus asa terhadap anak awak. 1040 01:35:53,045 --> 01:35:56,173 Saya dah jumpa ibu saya, tapi kami kesuntukan masa. 1041 01:35:56,256 --> 01:35:58,467 Tolong, saya perlukan bantuan awak. 1042 01:35:58,967 --> 01:36:00,260 Tolong. 1043 01:36:03,931 --> 01:36:04,973 Apa? 1044 01:36:05,057 --> 01:36:07,309 Saya nak awak pergi ke Instagram saya dan cari gambar. 1045 01:36:07,392 --> 01:36:08,769 Ibu masih tak nampak dia. 1046 01:36:08,852 --> 01:36:10,103 Tolong cepat. 1047 01:36:10,187 --> 01:36:11,772 Sebentar. 1048 01:36:11,855 --> 01:36:13,815 Apa nama akaun awak? 1049 01:36:13,899 --> 01:36:16,193 Taip J-U-garisan bawah-U... 1050 01:36:16,276 --> 01:36:18,487 "Garisan bawah"? Apa itu? 1051 01:36:18,570 --> 01:36:21,114 Sejenis garis kecil, di bahagian bawah, awak tahu tak? 1052 01:36:21,198 --> 01:36:22,908 Ya. 1053 01:36:22,991 --> 01:36:26,662 So it's J-U-_-U-N-E-1. 1054 01:36:30,374 --> 01:36:33,961 Baik, saya nak awak tekan gambar pertama di Instagram saya. 1055 01:36:35,587 --> 01:36:38,590 Bagus. Di belakang kami ada rumah. Berapa nombor rumah itu? 1056 01:36:38,674 --> 01:36:42,636 48541. 1057 01:36:42,719 --> 01:36:45,472 Baik, hubungi polis dan beritahu bahawa kami di 4... 1058 01:36:48,892 --> 01:36:50,102 Tidak. 1059 01:36:50,185 --> 01:36:51,645 Dia kembali. 1060 01:36:54,022 --> 01:36:55,190 Ke belakang. 1061 01:36:59,111 --> 01:37:00,362 Apa yang berlaku? 1062 01:37:01,989 --> 01:37:03,240 - Serahkan jam itu. - Apa... 1063 01:37:03,323 --> 01:37:04,533 Hei! 1064 01:37:04,616 --> 01:37:07,452 Saya bercakap dengan anak saya. 1065 01:37:08,120 --> 01:37:10,956 June, kamu ada buat panggilan? 1066 01:37:12,666 --> 01:37:16,044 Sekarang ayah nak kamu ikut ayah. 1067 01:37:16,128 --> 01:37:17,713 Berundur. 1068 01:37:18,839 --> 01:37:22,009 - June, mari ikut ayah. - Jangan ganggu dia. 1069 01:37:22,092 --> 01:37:25,345 Sepatah saja keluar dari mulut awak. Saya bunuh awak. 1070 01:37:26,930 --> 01:37:29,725 June, ayah takkan ulang lagi sekali. 1071 01:37:29,808 --> 01:37:30,642 Tolong jangan... 1072 01:37:34,563 --> 01:37:35,397 Ibu! 1073 01:37:37,149 --> 01:37:38,567 Tidak! 1074 01:37:39,651 --> 01:37:41,945 Ibu! 1075 01:37:42,029 --> 01:37:44,448 Apa yang ayah buat?! Tidak! 1076 01:37:44,531 --> 01:37:46,366 Apa yang ayah buat? 1077 01:37:47,201 --> 01:37:48,368 June... 1078 01:37:48,994 --> 01:37:50,454 Ayuh. Hei! 1079 01:37:54,041 --> 01:37:55,167 Lepaskan saya! 1080 01:37:55,250 --> 01:37:58,295 Nampak? Mudah saja. 1081 01:37:59,004 --> 01:38:01,715 Awak yang mengeruhkan keadaan. 1082 01:38:19,858 --> 01:38:21,068 Tolong. 1083 01:38:22,861 --> 01:38:24,571 Tidak! 1084 01:38:24,655 --> 01:38:27,824 Hei, lepaskan kami! 1085 01:38:29,326 --> 01:38:30,744 Ibu! 1086 01:38:30,827 --> 01:38:32,496 Ibu. 1087 01:38:32,579 --> 01:38:33,872 Tidak. 1088 01:38:40,087 --> 01:38:43,257 Ayah, tolong. Tolong jangan buat begini. 1089 01:38:43,340 --> 01:38:47,302 Tolong, jika ayah dengar suara saya, tolong bukakan pintu ini! 1090 01:38:47,386 --> 01:38:49,179 Ibu perlukan bantuan! Tolong! 1091 01:38:49,263 --> 01:38:52,432 Tiada sesiapa perlu mati. Tolong hubungi bantuan! 1092 01:38:52,516 --> 01:38:53,517 Sesiapa! 1093 01:38:53,600 --> 01:38:56,728 Jika sesiapa dengar suara saya, Saya terperangkap dalam bilik bersama ibu saya! 1094 01:38:56,812 --> 01:39:00,065 Kami berada di 48541 Mariposa Road. 1095 01:39:10,993 --> 01:39:12,077 Sesiapa. 1096 01:39:14,496 --> 01:39:15,664 Junebug? 1097 01:39:16,748 --> 01:39:17,958 Ibu. 1098 01:39:20,085 --> 01:39:22,337 Tidak. Ibu, tak mengapa. 1099 01:39:23,046 --> 01:39:24,506 Ya tuhan. 1100 01:39:24,590 --> 01:39:25,757 Maafkan ibu. 1101 01:39:25,841 --> 01:39:27,342 Tidak. 1102 01:39:27,426 --> 01:39:30,679 Tidak, ibu jangan cakap begitu. 1103 01:39:35,225 --> 01:39:36,810 Maafkan saya. 1104 01:39:48,071 --> 01:39:49,489 Saya janji... 1105 01:39:50,157 --> 01:39:53,994 Saya janji setelah kita pulang, saya akan jadi budak baik. 1106 01:39:55,954 --> 01:39:58,498 Saya akan tengok peti simpanan suara saya. 1107 01:40:00,125 --> 01:40:03,420 Saya benarkan ibu memanggil saya Junebug sesuka hati ibu. 1108 01:40:05,881 --> 01:40:11,136 Dan saya takkan mengejek ibu lagi kerana selalu menggunakan Siri dalam setiap benda. 1109 01:40:12,304 --> 01:40:13,555 Saya cuma... 1110 01:40:38,789 --> 01:40:40,123 Hei, Siri. 1111 01:40:47,130 --> 01:40:48,757 Hubungi 911. 1112 01:40:52,719 --> 01:40:56,014 Panggilan kecemasan dari 48541 Mariposa Road. 1113 01:40:56,098 --> 01:40:59,393 Semua unit yang berkelapangan, sila laporkan dengan segera. 1114 01:41:03,438 --> 01:41:04,898 Gerak! 1115 01:41:09,820 --> 01:41:11,738 - Masuk! - Kosong! 1116 01:41:11,822 --> 01:41:13,198 - Gerak! - Kosong. 1117 01:41:13,282 --> 01:41:14,533 Periksa di sebelah sana! 1118 01:41:14,616 --> 01:41:15,742 Laluan kosong. 1119 01:41:16,326 --> 01:41:17,619 Suspek tumpas! 1120 01:41:18,287 --> 01:41:19,162 Tolong! 1121 01:41:20,205 --> 01:41:21,748 Kami perlukan bantuan! 1122 01:41:23,166 --> 01:41:25,252 - SWAT! Tunjuk tangan! - Angkat tangan! 1123 01:41:25,335 --> 01:41:26,753 Mangsa tumpas! 1124 01:41:26,837 --> 01:41:28,005 Selamat! 1125 01:41:28,088 --> 01:41:30,549 Paru-parunya lemah. Kita perlu bawa dia segera. 1126 01:41:30,632 --> 01:41:31,717 Adakah dia selamat? 1127 01:41:31,800 --> 01:41:34,011 30-Squad ke Bilik Kawalan, terdapat seorang wanita dewasa, 1128 01:41:34,094 --> 01:41:37,139 dia ditembak, kami memerlukan pengangkutan udara. 1129 01:42:23,101 --> 01:42:25,521 Hei, Junebug, ini ibu. Ibu harap ibu tidak mengganggu... 1130 01:42:25,604 --> 01:42:27,231 - Ibu? - Ya? 1131 01:42:27,314 --> 01:42:29,608 Ini FaceTime. 1132 01:42:29,691 --> 01:42:31,109 Aduhai. 1133 01:42:31,193 --> 01:42:32,444 Ibu tahu. 1134 01:42:32,528 --> 01:42:34,571 Ibu letak telefon di bawah sebentar. 1135 01:42:34,655 --> 01:42:37,741 Ibu nak ingatkan bahawa bas kamu akan bertolak jam 8:35 pagi, 1136 01:42:37,824 --> 01:42:39,785 supaya kamu boleh tetapkan penggera banyak-banyak. 1137 01:42:39,868 --> 01:42:41,161 Ya, saya dah tetapkan. 1138 01:42:41,245 --> 01:42:43,914 Ibu dah hantarkan duit untuk makan tengah hari jika kamu perlukan. 1139 01:42:44,915 --> 01:42:45,916 Apa? 1140 01:42:46,500 --> 01:42:47,626 Tiada apa-apa. 1141 01:42:48,961 --> 01:42:50,295 Cuma terima kasih. 1142 01:42:54,216 --> 01:42:55,843 Nak tahu tak. 1143 01:42:55,926 --> 01:42:59,304 Kawan kamu Javi telah berteman dengan ibu di Facebook. 1144 01:42:59,388 --> 01:43:00,931 Biar betul? Mustahil. 1145 01:43:07,271 --> 01:43:11,275 Baiklah, kita jumpa tengah hari esok di Union Station. 1146 01:43:11,358 --> 01:43:12,526 Tak sabarnya. 1147 01:43:13,026 --> 01:43:14,152 Bye. 1148 01:43:15,237 --> 01:43:16,071 Hei... 1149 01:44:09,000 --> 01:44:24,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1150 01:44:24,100 --> 01:44:39,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥