0 00:00:55,150 --> 00:00:57,370 เดี๋ยวนะ ขอพ่อ... 1 00:01:01,330 --> 00:01:03,860 - ขอพ่อ... - หนูทำม้าหล่นแล้ว 2 00:01:04,060 --> 00:01:05,060 แปปนึงนะ 3 00:01:07,230 --> 00:01:08,760 นั่นไง ดูสิ 4 00:01:08,960 --> 00:01:10,550 เห็นไหม? 5 00:01:10,750 --> 00:01:11,760 มันพังไหมคะ? 6 00:01:11,960 --> 00:01:14,760 ไม่ ดูสิ พ่อซ่อมได้แล้ว ไม่ๆ เดี๋ยว 7 00:01:14,960 --> 00:01:17,420 บอกมาก่อนว่าเราอยู่ที่ไหน แล้วพ่อถึงจะให้ 8 00:01:17,620 --> 00:01:19,800 - บ้านพ่อของพ่อค่ะ - ถูกต้อง 9 00:01:20,000 --> 00:01:22,080 ที่นี่เคยเป็นบ้านคุณปู่ 10 00:01:22,280 --> 00:01:23,600 เอ้า ลูกอยากได้กล้องใช่ไหม? 11 00:01:23,800 --> 00:01:25,150 นี่ไง เอาไปเลย 12 00:01:25,350 --> 00:01:27,290 อย่าสิ โอวี่! 13 00:01:27,490 --> 00:01:29,160 อย่าๆๆ ไหนขอพ่อดูห้องเล่นหน่อย 14 00:01:31,320 --> 00:01:33,260 เดี๋ยว ขอดูของเล่นด้วย 15 00:01:38,230 --> 00:01:40,200 โอย ไม่เป็นไรนะ ซีซ่าร์ 16 00:01:40,400 --> 00:01:41,760 โธ่... 17 00:01:41,960 --> 00:01:43,880 พ่อว่าซีซ่าร์นั่งรถมาจนเหนื่อย 18 00:01:44,030 --> 00:01:45,830 - ใช่ไหมลูก? - เจมส์? 19 00:01:46,030 --> 00:01:47,760 ทำไมข้างบนไม่มีผ้าม่านเลย? 20 00:01:47,960 --> 00:01:49,940 เพราะเราอยู่ไกลผู้ไกลคนไง ที่รัก 21 00:01:50,140 --> 00:01:52,080 - ไม่มีใครแอบดูเราหรอก - ทักหน่อยค่ะ แม่ 22 00:01:52,280 --> 00:01:53,800 ไฮ จูนบัค 23 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 เดี๋ยวนะ แม่นึกว่ากล้องเสียซะอีก 24 00:01:56,040 --> 00:01:57,460 ไม่นะ ลูก ระวังด้วย 25 00:01:57,660 --> 00:01:59,810 แม่ไม่อยากให้มันเสียอีก 26 00:02:00,010 --> 00:02:01,950 - พ่อซ่อมแล้วค่ะ - ใช่ 27 00:02:02,150 --> 00:02:04,230 เราแค่ไม่อยากทำมันเสียอีกรอบ 28 00:02:04,360 --> 00:02:07,470 เสียอีกพ่อก็ซ่อมอีกได้ ใช่ไหม? 29 00:02:07,670 --> 00:02:09,780 - นั่นอะไรคะ? - เจมส์ 30 00:02:09,980 --> 00:02:11,680 เพราะอยู่ที่สูงน่ะ ผมไม่เป็นไร 31 00:02:11,880 --> 00:02:13,750 ทำไมจมูกพ่อเลือดออกคะ? 32 00:02:13,950 --> 00:02:15,790 - พ่อไม่เป็นไรจ้ะ - คุณโอเคแน่นะ? 32 00:02:40,000 --> 00:02:43,444 ทริปครอบครัวครั้งสุดท้าย 33 00:02:57,480 --> 00:02:59,180 ฉันเพิ่งได้ข่าว 34 00:02:59,380 --> 00:03:02,460 นึกไม่ออกเลย ว่าเธอจะเศร้าแค่ไหน 35 00:03:02,660 --> 00:03:04,840 เราไม่อยากให้เธอไปเลย แต่ฉันเข้าใจนะ 36 00:03:05,040 --> 00:03:06,100 เธอคงอยากไปเริ่มต้นใหม่ 37 00:03:06,112 --> 00:03:08,466 ฉันไม่รู้เลยว่าเธอต้องเจออะไรบ้าง 38 00:03:08,490 --> 00:03:11,190 ยังไงก็...เสียใจด้วยนะ 39 00:03:11,390 --> 00:03:13,540 โทรหรือส่งข้อความมาก็ได้...ตามสะดวก 40 00:03:13,740 --> 00:03:15,750 ฉันรู้ว่าเธอกำลังเสียใจมาก 41 00:03:15,950 --> 00:03:18,890 คือ...เราจะคิดถึงเธอมากนะ 42 00:03:19,090 --> 00:03:21,370 แต่เธอสองคนจะผ่านมันไปได้แน่ 43 00:03:21,570 --> 00:03:24,270 - ฉันอยู่นี่นะ - วันนึงเธอจะเข้าใจ 44 00:03:42,040 --> 00:03:43,840 ความคืบหน้าที่น่าตกใจในเช้าวันนี้ค่ะ 45 00:03:44,040 --> 00:03:45,250 เมื่อมีรถโตโยต้าคัมรี่สีเขียว... 46 00:03:48,080 --> 00:03:50,190 เรากำลังทำปฏิบัติการกู้ชีพ 47 00:03:50,390 --> 00:03:51,390 แต่ตอนนี้ยังไม่ชัดเจน... 48 00:03:54,880 --> 00:03:56,720 ความคืบหน้าที่น่าตกใจในวันนี้ 49 00:03:56,920 --> 00:03:59,070 เมื่อรถยนต์ของคุณคิม 50 00:03:59,260 --> 00:04:02,310 ถูกพบทิ้งไว้ที่ทะเวสาปเบย์แอเรีย นักสืบเจ้าของคดี... 51 00:04:02,510 --> 00:04:03,510 นี่ครับ 52 00:04:05,590 --> 00:04:07,420 เดวิด คิม พ่อของมาร์ก็อต 53 00:04:07,620 --> 00:04:10,870 พวกเขาพบพวงกุญแจของคุณคิม ใกล้ทะเลสาบเช้าวันนี้ 53 00:04:25,000 --> 00:04:27,190 หวัดดี 53 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 จูน??? 53 00:04:33,000 --> 00:04:35,890 โทษที ว่าไง? 53 00:04:36,000 --> 00:04:38,890 ได้มารึยัง? 53 00:04:39,000 --> 00:04:41,890 ยังเลย 53 00:04:42,000 --> 00:04:43,800 เราต้องใช้เงินเลยนะ 53 00:04:43,850 --> 00:04:47,900 ไม่งั้นพี่ชายฉันจะเอาของไม่ได้ 53 00:04:48,000 --> 00:04:49,430 ฉันจะหามาน่า แค่ต้องเนียนหน่อย 53 00:04:49,444 --> 00:04:51,444 เดี๋ยวแม่น่าจะโทรมา 53 00:04:58,000 --> 00:04:59,090 แม่โทรมาพอดี 53 00:04:59,100 --> 00:05:00,444 โอนมาเว็นโม่ละกัน 54 00:05:02,610 --> 00:05:05,030 - ฮัลโหล...? - สิริ โทรหาจูน 55 00:05:05,230 --> 00:05:06,510 - พระเจ้า - แม่? 56 00:05:06,710 --> 00:05:10,790 - สิริ โทรหาจูนบัคหน่อย - แม่ ติดแล้ว นี่มันเฟสไทม์ 58 00:05:12,200 --> 00:05:15,830 พระเจ้า ช่วยเคลียร์กล่องข้อความ ให้แม่หน่อยได้ไหม? 60 00:05:16,030 --> 00:05:17,550 แม่พยายามฝากข้อความให้ไม่ได้เลย 61 00:05:17,690 --> 00:05:19,090 ข้อความน่าจะเต็มเพราะแม่นั่นแหละ 62 00:05:19,210 --> 00:05:21,776 แม่รู้ใช่ไหม ว่าไม่จำเป็น ต้องใช้สิริทำทุกอย่างให้น่ะ? 64 00:05:21,800 --> 00:05:23,010 ฟังนะ แม่สายแล้ว 65 00:05:23,210 --> 00:05:24,916 แม่อยากให้ลูกจดไว้นะ 66 00:05:24,940 --> 00:05:28,980 กุญแจรถจะอยู่ในลิ้นชักบนในครัว และเควิน... 68 00:05:29,180 --> 00:05:31,740 แม่บอกให้จดไง ไม่เห็นจะจดเลย 69 00:05:34,770 --> 00:05:36,820 เควินฟอร์เวิร์ดกำหนดการให้ลูกแล้ว 70 00:05:37,020 --> 00:05:39,890 ห้ามกินเหล้า อย่าเปิดประตูให้คนแปลกหน้า 71 00:05:40,090 --> 00:05:43,510 แล้วเปิดโลเคชั่นไว้ตลอดนะ 72 00:05:43,710 --> 00:05:47,100 ตลอดเวลาที่แม่ไม่อยู่ เข้าใจไหม? 73 00:05:47,300 --> 00:05:48,800 ห้ามสนุกเลย หนูเข้าใจ 74 00:05:49,000 --> 00:05:52,660 แล้วพวกของกิน อะไรพวกนั้นล่ะคะ? 75 00:05:52,860 --> 00:05:54,630 แม่ทิ้งกุญแจไว้ที่เฮเธอร์ 76 00:05:54,830 --> 00:05:56,530 - อยากได้อะไรให้โทรหาเธอ - อะไรนะ? 77 00:05:56,730 --> 00:05:59,430 - ไม่นะ แม่ ไม่ต้องให้เฮเธอร์มาเลย - หมายความว่าไง?​ 78 00:05:59,630 --> 00:06:01,390 หนู 18 แล้ว ไม่ต้องมีพี่เลี้ยง 79 00:06:01,590 --> 00:06:03,910 แม่ไม่สนหรอกว่าแกจะ 18 แล้ว โอเคไหม? 80 00:06:04,110 --> 00:06:05,540 คนตั้งเยอะแยะ แต่เม่เลือกเฮเธอร์เนี่ยนะ? 81 00:06:05,740 --> 00:06:07,780 ลูกไม่เข้าใจหรอกว่าแม่เสียสละแค่ไหน 82 00:06:07,980 --> 00:06:10,540 - เพื่อให้ลูกมีชีวิตแบบนี้ได้ - แม่ ดราม่าอีกแล้ว 83 00:06:10,740 --> 00:06:12,750 - จูนบัค ถ้าลูก... - เลิกเรียนหนูแบบนั้นได้แล้ว! 84 00:06:16,820 --> 00:06:21,200 แม่แค่ต้องการรู้ว่าลูกปลอดภัยดี ระหว่างที่แม่ไม่อยู่ 85 00:06:24,100 --> 00:06:28,030 โอเค เดี๋ยวเควินจะไปถึง แล้วโทรเรียกอูเบอร์ 87 00:06:28,170 --> 00:06:31,730 แม่เพิ่งฝากเงินเข้าบัญชีให้ เผื่อมีอะไรฉุกเฉิน 89 00:06:31,930 --> 00:06:33,040 เข้าใจไหม? 90 00:06:34,980 --> 00:06:36,390 เงินเอาไว้ใช้ทำอะไร? 91 00:06:37,390 --> 00:06:38,780 ตอนมีอะไรฉุกเฉินค่ะ 91 00:06:39,000 --> 00:06:40,080 เกรซ อัลเล็น ส่งเงินให้คุณ 350 เหรียญ 94 00:06:42,260 --> 00:06:43,440 - ได้รึยัง? - ได้แล้ว 95 00:06:43,640 --> 00:06:45,120 กำลังไปที่ร้าน บายนะ! 96 00:06:46,440 --> 00:06:47,510 ก็อก ก็อก 98 00:06:49,950 --> 00:06:51,890 แมวนั่นเรียกยังไงก็ไม่มานะ 99 00:06:52,090 --> 00:06:54,760 คอมฯเก่าใช้เป็นไงบ้าง? 100 00:06:54,960 --> 00:06:57,970 อ๋อ ก็เร็วขึ้นหน่อย ขอบใจนะ 101 00:06:58,170 --> 00:06:59,590 ไม่มีปัญหา พาร์เซร่า 102 00:06:59,790 --> 00:07:00,790 อะไรนะ? 103 00:07:00,830 --> 00:07:03,560 เอ่อ...คนโคลอมเบียพูดกันน่ะ 104 00:07:03,760 --> 00:07:05,150 ฉันหัดพูดภาษาสเปนอยู่ 105 00:07:05,350 --> 00:07:06,730 เจ๋ง 105 00:07:07,100 --> 00:07:09,222 {\an8}ฉันอยู่ที่ร้านแล้ว เอาอะไรดี? 106 00:07:07,800 --> 00:07:09,630 เฮ้ ฉันรู้ว่าเธอ... 107 00:07:09,830 --> 00:07:13,320 อยู่ในโหมดพักร้อน แต่... เธอพอมีเวลาแปปนึงไหม? 107 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 อะไรก็ได้ที่ถูกๆน่ะ 108 00:07:18,640 --> 00:07:19,950 เอ่อ... 109 00:07:21,300 --> 00:07:22,580 จะพูดไงดี? 110 00:07:25,540 --> 00:07:27,100 ฟังนะ 111 00:07:27,300 --> 00:07:30,860 ฉันรู้ว่าฉันมันก็แค่... 112 00:07:31,060 --> 00:07:33,660 ไม่รู้สิ เหมือนคนแปลกหน้าสำหรับเธอ 113 00:07:33,860 --> 00:07:37,040 แต่ฉันรักแม่เธอนะ 114 00:07:38,760 --> 00:07:43,630 ฉันรู้ว่าฉันวางแผนเที่ยว ไว้ให้แค่ฉันกับแม่เธอ 115 00:07:43,830 --> 00:07:46,120 แต่เพราะฉันมีเหตุผลพิเศษจริงๆ 116 00:07:46,320 --> 00:07:47,400 - เคฟ? - ฉะนั้นก่อนที่เรา... 117 00:07:47,600 --> 00:07:48,920 - เฮ้ - เฮ้ 118 00:07:49,120 --> 00:07:50,740 มีอะไรเหรอ? 119 00:07:50,940 --> 00:07:53,200 จูนกับผมคุยกันอยู่น่ะ 120 00:07:53,400 --> 00:07:55,090 โอเค แล้วคุณโทรเรียกอูเบอร์รึยัง? 121 00:07:55,290 --> 00:07:56,850 อีกสองนาทีจะถึง 122 00:07:57,050 --> 00:07:58,750 คุณเอากระเป๋าลงไปรอดีไหม? 123 00:07:58,950 --> 00:08:00,510 เข็นลงไป 30 วิก็ถึงแล้ว... 124 00:08:00,710 --> 00:08:01,790 ฉันรู้ แต่ฉันอยากคุยกับ... 125 00:08:01,990 --> 00:08:03,550 โอเค ได้ แล้วเจอกันนะ 126 00:08:03,580 --> 00:08:04,580 ขอบใจมาก 127 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 เอาจริงเหรอ? 128 00:08:17,220 --> 00:08:20,150 ฟังนะ แม่ขอโทษ ถ้ามันดูเหมือนยากสำหรับลูก 129 00:08:20,350 --> 00:08:22,540 แต่แม่แค่อยากแน่ใจว่าลูกจะปลอดภัย 130 00:08:22,740 --> 00:08:23,980 อูเบอร์มาถึงแล้ว! 131 00:08:24,180 --> 00:08:25,500 โอเค กำลังลงไป! 132 00:08:28,950 --> 00:08:30,990 จูน ฟังแม่นะ 133 00:08:31,190 --> 00:08:34,720 แม่อยากให้ลูกไปรับเราที่สนามบินแอลเอวันจันทร์ ลูกทำได้ไหม? 134 00:08:35,990 --> 00:08:37,030 ค่ะ แม่ 135 00:08:37,230 --> 00:08:38,310 ขอบใจมาก 136 00:08:38,510 --> 00:08:39,760 เกรซ ได้ยินไหม? 137 00:08:55,180 --> 00:08:56,290 ขอบใจนะ ที่รัก 138 00:09:02,000 --> 00:09:05,090 เคลียร์กล่องข้อความด้วย เผื่อแม่จะฝากข้อความ! 138 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 รักลูกนะ 138 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 เธอพร้อมนะ 138 00:09:46,000 --> 00:09:47,400 ลุยส์..... 138 00:09:47,500 --> 00:09:51,190 MISSING (2023) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 138 00:09:57,080 --> 00:09:59,280 มาถึงโคลอมเบียแล้ว! 138 00:09:59,300 --> 00:10:02,100 นี่แม่เองนะ ส่งข้อความไม่ไป 138 00:10:03,000 --> 00:10:04,345 ทำตัวดีดีล่ะ! 138 00:10:07,000 --> 00:10:08,345 แม่ไปแล้ว!!!! 147 00:10:10,810 --> 00:10:13,060 อาทิตย์นี้ต้องเป็นตำนานแน่นอน 148 00:10:13,260 --> 00:10:14,540 มาถึงแล้ว 149 00:10:14,740 --> 00:10:16,510 แจ่ม เดี๋ยวออกไป 150 00:10:16,710 --> 00:10:18,170 - เดี๋ยวนะ วี เธอมาแล้ว - ใคร? 151 00:10:18,370 --> 00:10:19,650 เฮเธอร์ เพื่อนแม่ฉัน 152 00:10:19,850 --> 00:10:21,270 โธ่เว๊ย! 153 00:10:21,470 --> 00:10:22,720 เฮ้ จูนี่ 154 00:10:22,920 --> 00:10:24,070 ไม่แน่ใจว่าเธอจะอยู่ไหม 155 00:10:24,270 --> 00:10:25,730 ฉันเอากับข้าวมาฝากด้วยนะ 156 00:10:25,930 --> 00:10:27,420 ใจเย็นน่า เป็นไงบ้าง? 157 00:10:27,620 --> 00:10:29,250 อ๋อ ก็สบายดีค่ะ 158 00:10:29,450 --> 00:10:31,150 แล้ว...งานเป็นไงบ้างคะ? 159 00:10:31,350 --> 00:10:33,600 ก็ดีนะ ฉันชนะคดีให้ลูกความด้วย 160 00:10:33,800 --> 00:10:35,290 คือดีเลย 161 00:10:35,490 --> 00:10:38,810 รับรองว่าแม่เธอคิดถึงเธอแล้วแหง 162 00:10:39,010 --> 00:10:41,196 เควินส่งรูปคู่จากทะเลมาให้ดูด้วย 163 00:10:41,220 --> 00:10:42,360 สงสัยเขาไปออกกำลังมาแน่ 164 00:10:42,560 --> 00:10:43,950 เดี๋ยวนะ เควินส่งรูปให้คุณเหรอ? 165 00:10:44,150 --> 00:10:45,470 ฉันดีใจที่แม่เธอเจอใครซักคน 166 00:10:45,670 --> 00:10:48,580 นิสัยดี น่ารัก งานแวดวงเทคฯดีๆด้วย 167 00:10:48,780 --> 00:10:51,960 ถ้าได้ผู้ชายแบบนั้นมา ฉันยอมทำทุกอย่าง 167 00:10:50,000 --> 00:10:51,111 {\an8}โทษที ขอฉัน 5 นาทีนะ 168 00:10:52,160 --> 00:10:54,246 ไม่ใช่ว่าชีวิตฉันเองไม่สนุก เธอเข้าใจใช่ไหม? 169 00:10:54,270 --> 00:10:55,720 ไม่น่าเข้าใจเลย 170 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ? 170 00:10:57,220 --> 00:10:59,220 {\an8}เธอเห็นเหล้ารึเปล่า??? 171 00:10:58,200 --> 00:11:00,690 อ๋อ ค่ะ ค่ะ ปกติดี 172 00:11:00,890 --> 00:11:03,390 ถ้าเธอเบื่อ ฉันอยู่เป็นเพื่อนได้นะ 173 00:11:03,590 --> 00:11:07,010 ไม่เป็นไรค่ะ คืนนี้ฉันอยากอยู่เงียบๆ 174 00:11:07,210 --> 00:11:10,190 เธอนี่เหมือนแม่เธอจริงๆ 178 00:11:21,020 --> 00:11:22,020 อย่าโพสนะ 191 00:11:58,570 --> 00:12:00,230 เฮ้ คืนนี้เธอพร้อมไหม? 192 00:12:02,370 --> 00:12:03,370 พร้อมมั๊ง 193 00:12:04,960 --> 00:12:06,790 เธอ...ไม่เป็นไรแน่นะ? 194 00:12:08,550 --> 00:12:09,550 ใช่ 195 00:12:10,860 --> 00:12:12,660 ฉัน...ไม่เป็นไร 195 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 บ้านจูนตอน 3 ทุ่ม! 196 00:12:24,460 --> 00:12:26,090 - โห จูน - ฉันไม่เป็นไร 197 00:12:27,710 --> 00:12:29,570 - ใจเย็นๆ นั่งก่อน - ฉันไม่เป็นไร! 198 00:12:37,750 --> 00:12:39,410 โย่ จูน เธอโอเคแน่นะ? 199 00:12:39,610 --> 00:12:42,000 มีใครเห็นนาฬิกาฉันไหม? ทรงสี่เหลี่ยม... 200 00:12:42,200 --> 00:12:44,830 โอเค ไม่เป็นไร โอเค ฟังฉันนะ 201 00:12:45,030 --> 00:12:46,730 เธอไม่เป็นไร เทีย เอาแก้วไปหน่อยได้ไหม? 202 00:12:46,930 --> 00:12:47,930 โอเค ไปกันเถอะ 203 00:12:47,970 --> 00:12:49,220 - เธอพอได้แล้ว - ฉันขอโทษ 204 00:12:49,420 --> 00:12:50,490 โอเค จูน โอเค 205 00:13:00,190 --> 00:13:03,640 พ่อว่าซีซ่าร์นั่งรถมาจนเหนื่อย 206 00:13:03,840 --> 00:13:05,440 - ใช่ไหมลูก? - เจมส์? 207 00:13:05,640 --> 00:13:07,510 ทำไมข้างบนไม่มีผ้าม่านเลย? 208 00:13:07,710 --> 00:13:09,620 เพราะเราอยู่ไกลผู้ไกลคนไง ที่รัก 209 00:13:09,810 --> 00:13:11,480 - ไม่มีใครแอบดูเราหรอก - ทักหน่อยค่ะ แม่ 210 00:13:11,680 --> 00:13:13,620 ไฮ จูนบัค 211 00:13:13,820 --> 00:13:15,480 เดี๋ยวนะ แม่นึกว่ากล้องเสียซะอีก 212 00:13:15,680 --> 00:13:17,350 ไม่นะ ลูก ระวังด้วย 213 00:13:17,550 --> 00:13:19,590 แม่ไม่อยากให้มันเสียอีก 214 00:13:19,790 --> 00:13:21,800 - พ่อซ่อมแล้วค่ะ - ใช่ 215 00:13:22,000 --> 00:13:23,976 เราแค่ไม่อยากทำมันเสียอีกรอบ 216 00:13:24,000 --> 00:13:25,940 เสียอีกพ่อก็ซ่อมอีกได้ ใช่ไหม? 216 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 พ่อน่าจะอยู่ที่นี่ด้วย 216 00:14:28,000 --> 00:14:30,900 โย่ นี่แองเจิลนะ ไม่รู้เธอเห็นนาฬิกาฉันไหม แบบนี้เลย.... 216 00:14:31,100 --> 00:14:34,000 ไม่ต้องห่วงเรื่องอ้วกนะ 216 00:14:36,430 --> 00:14:39,800 ไปรับแม่กับเควินที่สนามบินแอลเอเอ็กซ์ วันนี้ เวลา 11 โมง 217 00:14:43,810 --> 00:14:45,220 โอ้ย แย่แล้ว 217 00:14:48,000 --> 00:14:50,990 เฮ้ เธอว่างไหม? 217 00:14:51,000 --> 00:14:52,990 ฮ่าๆๆ เธอยังอยู่นี่!! 217 00:14:53,000 --> 00:14:54,220 โทษที อยู่ที่ทำงานน่ะ 217 00:14:54,222 --> 00:14:56,111 แฮงค์มากๆเลย 217 00:15:04,100 --> 00:15:05,275 งานทำความสะอาดบ้าน 217 00:15:05,289 --> 00:15:08,222 กุญแจอยู่ใต้พรมเช็ดเท้า อย่าขโมยอะไรไปนะ ฮ่าๆ 217 00:15:17,800 --> 00:15:20,000 ขอต้อนรับกลับจากคุกนะ แม่! 218 00:16:17,210 --> 00:16:20,180 ไฮ นี่เกรซ อัลเล็น ช่วยฝากข้อความไว้ด้วย 219 00:16:20,380 --> 00:16:22,430 แม่คะ? 220 00:16:22,630 --> 00:16:25,500 พวกแม่อยู่ไหน? หนูมายืนรอนานแล้วนะ 222 00:16:26,980 --> 00:16:28,360 ได้ยินข้อความแล้วโทรกลับด้วย 223 00:16:29,850 --> 00:16:32,270 แล้วเจอกันค่ะ บาย 224 00:17:05,710 --> 00:17:07,990 สวัสดีค่ะ ฉันโทรมาถามเรื่องแขกที่พักรร.คุณ 225 00:17:08,190 --> 00:17:10,370 ว่าพวกเขาพักต่ออีกหรือเปล่า 226 00:17:14,130 --> 00:17:16,590 เอ่อ ขอโทษค่ะ 227 00:17:16,790 --> 00:17:19,550 มีใครพูดภาษาอังกฤษได้ไหม? 228 00:17:19,750 --> 00:17:21,900 ไม่มีเลยครับ ต้องขอโทษด้วย 229 00:17:24,240 --> 00:17:27,830 ไม่น่าดร็อปวิชาภาษาสเปนเลย เอ่อ... 230 00:17:36,740 --> 00:17:39,160 เอ่อ ชื่อลินค่ะ สะกดว่าแอล-ไอ-... 231 00:17:39,360 --> 00:17:40,820 ครับ คุณเควิน ลิน 232 00:17:41,020 --> 00:17:43,200 ใช่ เขานั่นแหละค่ะ เอ่อ... 232 00:17:44,000 --> 00:17:46,200 พวกเขายังอยู่ที่นั่นไหม? 235 00:18:01,000 --> 00:18:04,111 {\an8}คุณโทรมาถามเรื่องกระเป๋า 236 00:18:01,940 --> 00:18:03,080 เดี๋ยว อะไรนะ? 237 00:18:04,290 --> 00:18:05,420 เอ่อ... 237 00:18:06,050 --> 00:18:09,333 พวกเขาลืมอะไรไว้ไหม? 238 00:18:10,460 --> 00:18:11,780 ครับ 238 00:18:17,000 --> 00:18:18,800 พวกเขาทิ้งทุกอย่างไว้ที่นี่ 239 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 อะไรนะ? 240 00:18:22,920 --> 00:18:24,410 ฮัลโหล? 240 00:18:24,890 --> 00:18:27,410 มีใครเห็นพวกเขาออกไปไหม? 241 00:18:29,240 --> 00:18:30,380 ไม่มีครับ 242 00:18:32,650 --> 00:18:34,560 โอเค เอ่อ... 244 00:18:37,450 --> 00:18:38,730 กล้อง 244 00:18:39,000 --> 00:18:44,000 ฉันขอดูภาพกล้องวงจรปิดได้ไหม? 245 00:18:48,090 --> 00:18:49,470 "ด้วยตัวเอง" เหรอ? 246 00:18:49,670 --> 00:18:51,090 ฉันไปดูเองไม่ได้หรอก? 247 00:18:57,720 --> 00:18:59,380 กล้องมันอัดทับไปเรื่อย 247 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 เมื่อไหร่? 247 00:19:05,222 --> 00:19:08,200 ใน 48 ชั่วโมง 248 00:19:08,350 --> 00:19:10,290 โอเค เอ่อ... 249 00:19:10,490 --> 00:19:11,520 ขอบคุณมาก 250 00:19:28,820 --> 00:19:31,270 ใช่ค่ะ ไม่มีใครรู้ด้วย ว่าพวกเขาไปไหน 251 00:19:33,790 --> 00:19:36,140 ฉันเข้าใจค่ะ ขอบคุณมาก 252 00:19:37,900 --> 00:19:39,800 แล้วสถานทูตจะทำอะไรไหม? 253 00:19:40,000 --> 00:19:42,700 ไม่ พวกนั้นปิดแล้ว นี่ฉันคุยกับเจ้าหน้าที่ประจำกะ 254 00:19:42,900 --> 00:19:44,906 เธอบอกให้เรากรอกรายงานแจ้ง แล้วจะมีคนโทรหาเรา 255 00:19:44,930 --> 00:19:46,530 พรุ่งนี้ตอนสถานทูตเปิด 256 00:19:46,730 --> 00:19:49,010 แล้วภาพจากกล้องล่ะ? มันจะไม่สายไปเหรอ? 257 00:19:50,490 --> 00:19:52,260 ฉันรู้ 258 00:19:52,460 --> 00:19:56,190 ฉันจะลองโทรหาที่อื่นอีก ต้องมีที่ไหนเปิด 24 ชั่วโมงบ้างแหละ 259 00:19:58,880 --> 00:20:01,060 งั้นฉันต้องกรอกฟอร์มนี้ แล้ว... 260 00:20:01,260 --> 00:20:02,540 ไม่ต้องห่วงนะ 261 00:20:02,740 --> 00:20:06,200 พรุ่งนี้เช้าพอสถานทูตเปิด ฉันจะรีบเข้าไป โอเคไหม? 263 00:20:06,400 --> 00:20:07,830 เราจะหาทางจนได้ 264 00:20:08,030 --> 00:20:09,200 โอเค ค่ะ 265 00:20:10,380 --> 00:20:11,580 ขอบคุณมาก เฮเธอร์ 266 00:20:36,950 --> 00:20:39,620 สวัสดีครับ ผมผู้ช่วยเจ้าหน้าที่สถานทูต อีไลจาห์ พาร์ค 267 00:20:39,820 --> 00:20:42,060 ผมกำลังเรียนสายกับ คุณอัลเล็นหรือเปล่าครับ? 268 00:20:43,550 --> 00:20:45,690 - ฮัลโหล? - ไฮ ไฮ สวัสดีค่ะ? 269 00:20:45,890 --> 00:20:48,210 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ ผมอีไลจาห์ พาร์ค 270 00:20:48,410 --> 00:20:50,046 ผมโทรจากสถานทูตสหรัฐในโคลอมเบีย 271 00:20:50,070 --> 00:20:52,150 ฉันนึกว่าพวกคุณเปิดมาชั่วโมงนึงแล้ว 272 00:20:52,350 --> 00:20:55,080 ขอโทษด้วยครับ ผมติดสายกับคุณดามัวร์ 273 00:20:55,280 --> 00:20:57,430 เธอแจ้งว่าคุณอยากคุยกับผม 274 00:20:57,630 --> 00:20:59,220 เรื่องภาพจากกล้องเหรอครับ? 275 00:20:59,420 --> 00:21:03,300 ค่ะ ภาพจากกล้องวงจรปิด ฉันให้รายละเอียดในรายงานไปหมดแล้ว... 276 00:21:03,500 --> 00:21:06,440 ดีครับ ผมจะดูให้ ตอนนี้ผมอยู่ที่โคลอมเบีย 277 00:21:06,640 --> 00:21:09,270 ผมจะช่วยประสานงานกับตำรวจท้องถิ่นให้ 277 00:21:07,110 --> 00:21:11,990 {\an8}คุณอัลเล็น เราไม่สามารดำเนินการกับรายงานคนหายของคุณได้ เนื่องจากขาดลายเซ็นในบรรทัดที่ 12 เอ กรุณาเซ็นเอกสารแล้วส่งกลับมาใหม่โดยเร็วที่สุด 278 00:21:09,470 --> 00:21:11,300 คุณยังไม่ได้รับรายงานของฉันเหรอคะ? 279 00:21:11,500 --> 00:21:13,960 เอ่อ...ดูเหมือนจะยังนะครับ 280 00:21:14,160 --> 00:21:17,340 โอเค ที่โรงแรมมีกล้องวงจรปิด 281 00:21:17,540 --> 00:21:18,970 แต่มันจะอัดทับภาพเดิมตลอด 282 00:21:19,170 --> 00:21:23,000 เราเหลือเวลาประมาณ 6 ชั่วโมง ก่อนภาพจะถูกอัดทับ 283 00:21:23,200 --> 00:21:25,970 คุณช่วยส่งเจ้าหน้าที่ไปที่นั่นได้ไหม? 284 00:21:26,170 --> 00:21:27,490 ผมจะพยายามนะครับ 285 00:21:27,690 --> 00:21:30,120 แต่แจ้งก่อนนะครับ ว่าเอฟบีไอ 286 00:21:30,310 --> 00:21:33,330 ไม่มีอำนาจทำการสืบสวน ในประเทศโคลอมเบีย 287 00:21:33,530 --> 00:21:37,500 การประสานงานกับเจ้าหน้าที่ท้องถิ่น อาจต้องใช้เวลาพอสมควร 288 00:21:39,020 --> 00:21:40,330 - เยี่ยมเลย - ฟังผมนะครับ 289 00:21:40,530 --> 00:21:42,090 คุณจะยิ่งช่วยเราได้มาก 290 00:21:42,290 --> 00:21:45,130 ถ้าบอกข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแม่ของคุณ 291 00:21:45,330 --> 00:21:46,960 เธอได้มีพูดหรือทำอะไรผิดปกติ 292 00:21:47,160 --> 00:21:48,480 ก่อนจะหายไปไหมครับ? 293 00:21:48,680 --> 00:21:51,100 จะเป็นข้อความ หรือข้อความเสียงก็ได้ 294 00:21:51,300 --> 00:21:53,590 ก็ไม่มีนะคะ 295 00:21:53,790 --> 00:21:54,790 โอเค ไม่เป็นไรครับ 296 00:21:54,990 --> 00:21:58,420 แล้วคุณมีเข้าถึงบริการอะไร ที่เราจะติดตามโลเคชั่นได้ไหมครับ? 298 00:21:58,620 --> 00:22:01,080 จีเมลหรือไอคลาวด์ของแม่คุณ? 299 00:22:01,280 --> 00:22:02,970 เดี๋ยว อาจจะมีนะ... 300 00:22:10,740 --> 00:22:13,330 ฟังนะครับ เราใช้ได้เฉพาะหลักฐานจากบัญชี 301 00:22:13,530 --> 00:22:15,230 ที่คุณเข้าถึงได้อย่างถูกกฎหมายเท่านั้น 302 00:22:15,430 --> 00:22:17,506 ไม่งั้นข้อมูลที่เราได้มา จะใช้ในศาลไม่ได้นะครับ 303 00:22:17,530 --> 00:22:19,230 ฉันว่าฉันเจอบางอย่างแล้ว 304 00:22:23,410 --> 00:22:24,410 ติดสิ 305 00:22:48,570 --> 00:22:51,330 ไม่เป็นไร ขอโทษด้วยค่ะ ไม่มีเลย 306 00:22:51,530 --> 00:22:53,850 ไม่เป็นไรครับ ผมทราบว่าคุณอายุ 18 แล้ว 307 00:22:54,050 --> 00:22:56,860 แต่คุณมีญาติหรือใคร ที่มาอยู่เป็นเพื่อนคุณได้ไหม? 308 00:22:57,060 --> 00:22:59,690 ไม่มีค่ะ เอ่อ... ฉันอยู่กับแม่แค่สองคน 309 00:22:59,890 --> 00:23:01,930 เดี๋ยวเฮเธอร์อาจจะแวะมา 310 00:23:02,130 --> 00:23:04,970 คุณจะไปเอาภาพจากกล้องมาใช่ไหม? 311 00:23:05,170 --> 00:23:06,730 ถ้าคุณส่งฟอร์มเรียบร้อย 312 00:23:06,930 --> 00:23:09,730 ผมจะช่วยส่งมันไปให้คนที่รับผิดชอบ โอเคไหมครับ? 313 00:23:09,930 --> 00:23:11,320 แล้วเราจะติดต่อไปครับ 313 00:23:26,500 --> 00:23:28,789 เอฟบีไอนั่นยังไม่ตอบมาเลย 313 00:23:31,333 --> 00:23:34,222 ฉันว่าพวกนั้นไปโรงแรมไม่ทันแน่ 313 00:23:35,320 --> 00:23:38,111 เธอลองไลฟ์แคมหรือยัง? 313 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 อะไรนะ? 313 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 นี่มันมีแต่สถานที่ท่องเที่ยวใหญ่ๆ 313 00:24:03,320 --> 00:24:07,000 อย่าลืมให้คะแนนคนทำความสะอาดนะ จูน 313 00:25:03,000 --> 00:24:05,000 ผมหาแอพเฟสไทม์ไม่เจอ คุณมีวอทส์แอพไหม? 314 00:25:15,680 --> 00:25:17,100 ไฮ สวัสดี? 315 00:25:19,200 --> 00:25:21,240 ไฮ เอ่อ... 316 00:25:21,440 --> 00:25:23,520 ฉันว่าคุณปิดเสียงไว้ 317 00:25:27,410 --> 00:25:29,660 ไฮ สวัสดี ฮาเวียร์ 318 00:25:36,940 --> 00:25:38,570 สัญญาณโอเคแล้วนะ? 319 00:25:38,770 --> 00:25:40,230 ใช่ สัญญาณชัดมากเลย ฉันอยากให้คุณ... 320 00:25:40,430 --> 00:25:41,640 เธอมาจากไหนเหรอ? 321 00:25:41,840 --> 00:25:43,400 ฉันมาจากลอสแองเจลิส ฉันอยากให้คุณ... 322 00:25:43,600 --> 00:25:44,750 โอ้โห ฮอลลีวู๊ด! 323 00:25:44,950 --> 00:25:46,160 แวนนายส์น่ะ 324 00:25:46,360 --> 00:25:47,560 ฉันอยากให้คุณไปที่โรงแรมนี้ 325 00:25:47,740 --> 00:25:49,860 แล้วขอภาพจากกล้องวงจรปิดพวกเขา 326 00:25:50,060 --> 00:25:51,580 ฉันกำลังหาคนอยู่ 327 00:25:51,780 --> 00:25:54,210 ฉันไม่เข้าใจ "กำลังหา" เหรอ? 328 00:25:54,410 --> 00:25:55,760 เธอหายตัวไป 329 00:25:58,900 --> 00:25:59,900 นานแค่ไหนแล้ว? 330 00:26:00,100 --> 00:26:01,390 ซัก 36 ชั่วโมงแล้ว 331 00:26:01,590 --> 00:26:03,110 ฉันอยากให้ใครซักคนไปที่โรงแรม 332 00:26:03,310 --> 00:26:05,530 เพื่อเอาภาพก่อนมันจะถูกลบ 333 00:26:05,730 --> 00:26:07,940 จะได้รู้ว่าเธอกับแฟนของเธอออกไปตอนไหน 334 00:26:08,140 --> 00:26:09,600 พวกตำรวจไม่เช็คให้เหรอ? 335 00:26:09,800 --> 00:26:11,880 ไม่ๆ คือพวกนั้นบอกว่าจะพยายาม 336 00:26:12,080 --> 00:26:14,020 แต่แค่สืบสวนเองยังไม่มีอำนาจเลย 337 00:26:14,220 --> 00:26:15,880 ฉันต้องขอให้คุณช่วย 338 00:26:16,080 --> 00:26:17,570 คือ ฟังก่อนนะ... 339 00:26:17,770 --> 00:26:20,370 ฉันรับแค่งานบริการ ทำความสะอาด ซ่อมเครื่องใช้ ประมาณนั้น 340 00:26:20,570 --> 00:26:23,580 ขอร้องล่ะ นี่แม่ฉันนะ 341 00:26:26,200 --> 00:26:27,270 ฉันขอร้อง 342 00:26:30,790 --> 00:26:32,800 เห็นเธอแล้วคิดถึงลูกชายฉัน 343 00:26:33,000 --> 00:26:34,520 ไม่เคยยอมรับคำปฏิเสธเลย 344 00:26:43,980 --> 00:26:45,950 โอเค ก็ได้ 345 00:26:46,150 --> 00:26:47,430 ขอบคุณมากๆเลย 346 00:26:47,630 --> 00:26:49,810 เอ้อ จูน น่าสนใจมากเลยนะ 347 00:26:50,010 --> 00:26:52,890 รู้ใช่ไหม ว่ามือถือมันตามเราอยู่ตลอดน่ะ? 348 00:26:53,090 --> 00:26:55,820 รู้ ฉันรู้ 349 00:26:56,020 --> 00:26:58,790 แต่ฉันเข้าบัญชีอะไรแม่ไม่ได้เลย 350 00:26:58,990 --> 00:27:00,100 แล้วลองนี่รึยัง? 351 00:27:01,060 --> 00:27:02,340 อะไรเหรอ? 352 00:27:02,540 --> 00:27:04,830 เธอบอกว่าแม่เธอไปเที่ยวกับแฟน 353 00:27:05,030 --> 00:27:07,210 ถ้าหาแม่ไม่เจอ บางที... 354 00:27:07,410 --> 00:27:08,800 จริงด้วย 355 00:27:13,630 --> 00:27:15,150 ฉันตามหาเขาก็ได้ 356 00:27:23,700 --> 00:27:24,990 - โย่ - เฮ้ วี 357 00:27:25,190 --> 00:27:27,300 ขอบใจที่แวะมานะ เฮเธอร์ไม่มาเลย 358 00:27:27,500 --> 00:27:29,400 แน่นอน นี่มันบ้าสิ้นดีเลย 359 00:27:29,600 --> 00:27:33,510 เฮ้ ฉันว่าซีซาร์มันแทะนาฬิกาเธอแล้วนะ 360 00:27:33,710 --> 00:27:35,690 อะไร? ฉันไม่มีนาฬิกาซะหน่อย 361 00:27:35,890 --> 00:27:39,830 เอ้อ เธอว่าเควินเหมือนคนที่ ใช้รหัสเดียวกันทุกเว็บไหม? 363 00:27:40,030 --> 00:27:41,660 อืม ก็ 50-50 นะ 364 00:27:43,730 --> 00:27:46,970 ฉันว่า 60-40 แหละ ทำไมแม่เธอเดทกับหมอนี่ล่ะ? 365 00:27:47,170 --> 00:27:48,600 เฮเธอร์บอกว่าเขาน่ารักดี 366 00:27:48,800 --> 00:27:50,120 แหงอยู่แล้วแหละ 367 00:27:50,320 --> 00:27:52,010 เธอพยายามเดารหัสเขาเหรอ? 368 00:27:52,210 --> 00:27:53,210 ใช่ 369 00:27:54,500 --> 00:27:55,810 เยส ได้ผลแน่ 370 00:27:56,010 --> 00:27:57,470 เธอจำตอนนั้นได้ไหม 371 00:27:57,670 --> 00:28:00,130 ตอนที่เธอแกล้งทำเสียงเป็นคนส่งของ ทางโทรศัพท์น่ะ? 372 00:28:00,330 --> 00:28:02,300 เพื่อน หมอนั่นไม่รู้เลย 373 00:28:02,500 --> 00:28:03,990 โอเค เธอต้องช่วยฉันหน่อย 374 00:28:05,710 --> 00:28:07,240 ก่อนจะทำการกู้รหัสผ่าน 375 00:28:07,440 --> 00:28:09,240 ผมต้องขอเช็คข้อมูลบางอย่างนะครับ 376 00:28:09,440 --> 00:28:11,340 ขอทราบวันเดือนปีเกิดครับ 377 00:28:12,720 --> 00:28:14,310 10 พฤศจิกายน 1980 378 00:28:14,510 --> 00:28:16,760 ครับ เลขประกันสังคม 4 ตัวหลังสุดครับ 379 00:28:18,380 --> 00:28:20,390 อันนี้ผมไม่พูดทางโทรศัพท์หรอกนะ 380 00:28:20,590 --> 00:28:23,080 ถ้างั้น ขอทราบนามสกุล คุณแม่คุณก่อนแต่งงานครับ 381 00:28:23,280 --> 00:28:26,360 เอ่อ...เฉิน จูเลีย เฉิน 382 00:28:26,560 --> 00:28:28,530 และขอทราบชื่อโรงเรียนอนุบาลของคุณครับ 383 00:28:30,570 --> 00:28:33,500 ชื่อโรงเรียนอนุบาลผมเหรอ? 384 00:28:33,700 --> 00:28:34,880 ครับ 385 00:28:38,880 --> 00:28:39,960 เอ่อ คุณครับ? 386 00:28:40,160 --> 00:28:42,370 ต้องการชื่อเต็ม หรือว่า... 387 00:28:42,570 --> 00:28:44,650 ยังไงก็ได้ครับ 388 00:28:46,410 --> 00:28:49,000 เอ่อ อนุบาลทิลแมน? 389 00:29:00,940 --> 00:29:02,390 เยี่ยม เข้าได้แล้ว 390 00:29:05,570 --> 00:29:08,290 โอเค มาดูกันว่าพวกนั้นไปไหน 391 00:29:14,750 --> 00:29:17,240 นี่ตอนนั่งอูเบอร์ไปแอลเอเอ็กซ์ 392 00:29:17,440 --> 00:29:19,580 ไฟลท์ไปคาร์ตาเฮน่า 393 00:29:19,780 --> 00:29:21,930 โรงแรม 394 00:29:22,130 --> 00:29:23,140 เดี๋ยวนะ 395 00:29:25,620 --> 00:29:26,900 ที่นั่นไม่มีสัญญาณรึเปล่า? 396 00:29:27,100 --> 00:29:29,840 แต่เขาส่งข้อความหาฉันตลอดนะ 397 00:29:30,040 --> 00:29:32,220 นอกจากเขาจะปิดโลเคชั่นไว้ 398 00:29:34,870 --> 00:29:37,080 ข่าวร้าย ภาพไม่อยู่แล้ว 399 00:29:38,500 --> 00:29:39,980 แต่เรื่องนึงน่าสนใจมาก 401 00:29:41,630 --> 00:29:43,260 พูดไงดี คนทำความสะอาดที่นั่น 402 00:29:43,460 --> 00:29:46,750 เธอเรียนโรงเรียนเดียวกับลูกชายฉัน เราเลยได้คุยกัน... 403 00:29:46,950 --> 00:29:48,470 ไม่ ฮาวี่ อย่าเพิ่งเล่าตอนนี้เลย 404 00:29:48,670 --> 00:29:49,960 เดี๋ยวสิ 405 00:29:50,160 --> 00:29:52,270 ฉันอธิบายเธอว่ากำลังตามหาอะไรอยู่ 406 00:29:52,470 --> 00:29:54,930 เธอบอกว่าเธอเห็น นักท่องเที่ยวอเมริกันสองคน 407 00:29:55,130 --> 00:29:58,240 - ออกไปตอนวันศุกร์ - เดี๋ยว เธอเห็นพวกนั้นออกไปเหรอ? 408 00:29:58,440 --> 00:30:00,070 ตั้งใจฟังขึ้นมาเลยนะ 409 00:30:00,270 --> 00:30:02,830 พวกนั้นกำลังไป แม่เธอบอกขอโทษ 410 00:30:03,030 --> 00:30:05,490 เพราะเธอทำไวน์หกเปื้อนผ้าปูที่นอน 411 00:30:05,690 --> 00:30:07,490 นั่นคือตอนประมาณบ่ายโมง 412 00:30:07,690 --> 00:30:09,430 เธอแต่งตัวสวยมาก 413 00:30:09,630 --> 00:30:11,950 คนทำความสะอาดเลยถามว่า เธอจะไปที่หรูหราเหรอ 414 00:30:12,150 --> 00:30:14,260 พ่อเลี้ยงเธอพูดว่าไงรู้ไหม... 415 00:30:14,460 --> 00:30:16,020 อี๋ ไม่ ไม่ใช่พ่อเลี้ยงฉันหรอก 416 00:30:16,220 --> 00:30:19,510 โอเค แต่เขาพูดว่าเขาอยากไป... 417 00:30:19,710 --> 00:30:24,340 พูดไงดี ร้านที่มีขายพลั่ว ขายค้อนน่ะ... 418 00:30:24,540 --> 00:30:25,620 ร้านขายเครื่องมือเหรอ? 419 00:30:25,820 --> 00:30:27,130 ใช่ ร้านขายเครื่องมือ 420 00:30:27,330 --> 00:30:28,720 ตอนพักร้อนเนี่ยนะ? 421 00:30:28,920 --> 00:30:30,720 แล้วเธอบอกไหม ว่าพวกนั้นไปร้านไหน? 422 00:30:30,920 --> 00:30:32,690 เปล่า เธอไม่ได้ถามน่ะ 423 00:30:32,890 --> 00:30:35,380 มันต้องมีทางหาเจอสิ 424 00:30:35,580 --> 00:30:38,350 โย่ ฉันชื่อวีน่านะ 425 00:30:38,550 --> 00:30:41,590 สวัสดี ฉันฮาวี่ 426 00:30:42,730 --> 00:30:45,320 ประวัติการใช้บัตรเครดิต 427 00:30:45,520 --> 00:30:48,080 ตอนเควินซื้อของน่าจะมีโลเคชั่นบอกด้วย 428 00:30:57,990 --> 00:31:00,340 นี่ไง การซื้อล่าสุดของเควิน 429 00:31:00,540 --> 00:31:02,550 วันเดียวกับที่พวกนั้นหายไป 430 00:31:02,750 --> 00:31:04,720 ร้าน "เก็ทเซมานี่" นี่แหละ 431 00:31:04,920 --> 00:31:08,550 ไม่ เก็ทซามานี่ไม่ใช่ร้าน 432 00:31:08,750 --> 00:31:10,830 มันเป็นชื่อเรียกย่าน 433 00:31:11,030 --> 00:31:12,690 แถวนั้นขายดื่มแพงมากเลย 434 00:31:14,210 --> 00:31:18,770 โอเค ฉันกำลังส่งรายชื่าอ ร้านเครื่องมือทั้งหมดในเก็ทซามานี่ให้ 436 00:31:18,970 --> 00:31:21,360 คุณไปคุยกับคนงาน ดูว่าพวกนั้นเห็นอะไรบ้าง โอเคไหม? 437 00:31:21,560 --> 00:31:24,640 - หรือไม่ฉันก็ควรซื้อหมากฝรั่ง - หา? 438 00:31:24,840 --> 00:31:27,850 ดูว่าโค้ดธนาคารเหมือนกันไหมไง 439 00:31:28,050 --> 00:31:30,610 พระเจ้า ใช่เลย ฮาวี่ ใช่ 440 00:31:30,810 --> 00:31:32,300 โอเค ฉันกำลังส่งโค้ดธนาคารไปให้นะ 441 00:31:32,500 --> 00:31:35,100 จูน ตั้ง 8 ร้าน อาจใช้เวลาหลายชั่วโมงนะ 442 00:31:35,300 --> 00:31:36,440 เธอไหวใช่ไหม? 443 00:31:36,640 --> 00:31:38,310 ยังไหว 444 00:31:38,510 --> 00:31:41,970 ฉันจะลองดูอีเมลเควินด้วย เผื่อมีใบเสร็จร้านไหน 446 00:31:42,060 --> 00:31:43,060 โอเค 447 00:31:44,550 --> 00:31:45,550 งั้นไปล่ะ 448 00:31:47,830 --> 00:31:49,320 เธอจะเข้าอีเมลเควินเหรอ? 449 00:31:49,520 --> 00:31:51,220 - ใช่ แล้วไง? - เธอเข้าอีเมลเขา... 450 00:31:51,420 --> 00:31:53,770 โดยไม่ได้รับอนุญาตไม่ได้ไง 451 00:31:53,970 --> 00:31:55,740 แล้วเขาจะปิดโลเคชั่นทำไม? 452 00:31:55,940 --> 00:31:57,020 ไม่สมเหตุสมผลเลย 453 00:31:57,220 --> 00:31:58,600 ฉันไม่รู้หรอก 454 00:31:58,800 --> 00:32:01,050 แต่เธอต้องปล่อยให้ตำรวจจัดการเรื่องนี้ 455 00:32:03,850 --> 00:32:06,030 เอ่อ คุณจะมาไหม? 456 00:32:06,230 --> 00:32:08,200 โทษที ฉันต้องเข้าออฟฟิส 457 00:32:08,400 --> 00:32:09,790 ต้องไปเลื่อนประชุมลูกค้า 458 00:32:09,990 --> 00:32:11,310 แต่เดี๋ยวฉันจะแวะเข้าไป 459 00:32:14,920 --> 00:32:16,690 - โห - อะไรเหรอ? 460 00:32:19,000 --> 00:32:21,240 เอ่อ โทษนะ เฮเธอร์ ฉันต้องวางแล้ว 461 00:32:22,380 --> 00:32:24,980 ยังไม่เจอเลย เหลืออีก 6 ร้าน 462 00:32:25,180 --> 00:32:26,320 เดี๋ยว แปปนึงนะ 462 00:32:25,300 --> 00:32:28,300 {\an8}คุณนี่สมบูรณ์แบบเลย คืนนี้ผมโทรหานะ ;) 463 00:32:27,660 --> 00:32:30,670 ฉันว่า...เควินนอกใจแม่ฉัน 464 00:32:30,870 --> 00:32:32,090 "นอกใจ" เหรอ? 465 00:32:32,290 --> 00:32:34,090 สเปคหมอนี่ชัดมาก 466 00:32:36,850 --> 00:32:38,640 ลองเช็คคนที่เขาบล็อคดูไหม? 467 00:32:38,840 --> 00:32:40,960 - อะไรนะ? - ในรายชื่อผู้ติดต่อเขาไง 468 00:32:41,160 --> 00:32:43,200 จำอันฟิคชั่นตอนที่จับชู้ไม่ได้เหรอ? 469 00:32:49,650 --> 00:32:50,830 โห 470 00:32:52,660 --> 00:32:54,520 พวกนี้ใครกันเนี่ย? 471 00:32:58,350 --> 00:32:59,420 อะไรเนี่ย? 472 00:32:59,620 --> 00:33:01,360 เดี๋ยวนะ เกร็กนี่ใครกัน? 473 00:33:01,560 --> 00:33:03,670 เฮ้ มีอะไรเหรอ? 474 00:33:08,430 --> 00:33:10,640 ผู้หญิงคนนี้เรียกเควินว่า "แดร์เรน" 475 00:33:18,780 --> 00:33:21,270 ทุกคนต้องการเงินคืนหมดเลย 476 00:33:41,530 --> 00:33:43,090 โย่ 477 00:33:43,290 --> 00:33:45,020 หมอนี่ไม่ได้นอกใจหรอก มันเป็น... 478 00:33:45,220 --> 00:33:46,370 มันเป็นมิจฉาชีพ 479 00:33:48,670 --> 00:33:51,610 3 ปีในเรือนจำรัฐอีสต์แฮม 480 00:33:51,810 --> 00:33:53,170 ถูกปล่อยออกมาปีที่แล้ว 481 00:33:53,370 --> 00:33:56,480 คุณไม่คิดจะบอกฉันเลยเหรอ ว่าแม่ฉันเดทกับมิจฉาชีพน่ะ? 483 00:33:56,680 --> 00:33:59,590 อย่าเข้าใจผมผิดนะครับ เรากำลังสืบหาเขาอยู่ 484 00:33:59,790 --> 00:34:01,690 แต่เขาไม่เคยมีประวัติ เกี่ยวกับเรื่องลักพาตัว 485 00:34:01,890 --> 00:34:04,040 และเขาใช้ชื่อนามสกุลจริงๆด้วย 486 00:34:04,240 --> 00:34:06,910 แต่คุณว่ามันไม่บังเอิญไปหน่อยเหรอ? 487 00:34:07,110 --> 00:34:08,840 อย่าลืมว่าคดีทั้งหมดที่เขาโดน 488 00:34:09,040 --> 00:34:10,740 เกิดก่อนที่เขาจะจำคุก 489 00:34:10,940 --> 00:34:12,390 และเขาไม่เคยฝ่าฝืนทัณฑ์บณด้วย 490 00:34:12,590 --> 00:34:13,740 โอเค 491 00:34:13,940 --> 00:34:15,850 แล้วสาวเค้กบันนี่นั่นล่ะ? 492 00:34:16,050 --> 00:34:17,920 - นั่นของปีนี้เลยนะ - ผมเข้าใจ 493 00:34:18,120 --> 00:34:20,850 แต่ตอนนี้คุณกำลังแอบเข้าบัญชีคุณลิน อย่างผิดกฏหมายอยู่ 494 00:34:21,050 --> 00:34:23,580 ฉะนั้นหลักฐานอะไรที่ผมได้มา จะโดนศาลโยนทิ้งหมด 494 00:34:24,222 --> 00:34:28,222 {\an8}ยังไม่เจอเลย เหลืออีก 3 ร้าน 495 00:34:25,230 --> 00:34:26,720 ผมขอบคุณมากที่คุณช่วย 496 00:34:26,920 --> 00:34:28,550 แต่หน้าที่เราคือหาแม่คุณให้เจอ 497 00:34:28,750 --> 00:34:31,210 และสร้างคดีที่เอาผิดคนร้ายได้ ถ้ามีการทำอาชญากรรม 498 00:34:31,410 --> 00:34:33,930 เราต้องทำทุกขั้นตอนให้ถูกต้อง 499 00:34:34,130 --> 00:34:36,250 เรื่องนี้คุณต้องเชื่อใจผม 500 00:34:53,120 --> 00:34:54,470 ใช่ เธอทำงานที่นี่ 501 00:34:54,670 --> 00:34:56,230 คุณไม่ได้ข่าวจากเธอเลยเหรอ? 502 00:34:56,430 --> 00:34:58,680 ไม่เลย ผมทั้งโทร ทั้งส่งข้อความหา 503 00:34:58,880 --> 00:35:02,370 ผมติดแหง่ก ต้องทำงานแทนเธอ มาสองอาทิตย์แล้ว... 505 00:35:02,570 --> 00:35:04,140 - สองอาทิตย์เหรอ - แต่ก็... 506 00:35:04,340 --> 00:35:06,650 ไม่แปลกอะไรนะ เธอ...เป็นคนพิเศษ 507 00:35:06,850 --> 00:35:09,620 ถ้าเธอติดต่อมาโทรหาฉันหน่อยได้ไหม? มีเรื่องสำคัญมาก 508 00:35:09,820 --> 00:35:11,630 เอ่อ...ได้เลย 509 00:35:11,830 --> 00:35:13,450 บันนี่เค้กก็หายไปเหมือนกัน 510 00:35:13,650 --> 00:35:15,940 เธอไม่มาทำงานสองอาทิตย์แล้ว 511 00:35:16,140 --> 00:35:17,560 เธอว่าเควินทำอะไรเธอเหรอ? 512 00:35:17,760 --> 00:35:18,840 ฉันก็ไม่รู้ 513 00:35:20,320 --> 00:35:22,330 แต่ฉันรู้ว่าจะหาความจริงยังไง 514 00:35:22,530 --> 00:35:24,290 ไหนบอกเขาปิดโลเคชั่นไง 515 00:35:24,490 --> 00:35:26,290 เขาไปปิดที่โคลอมเบีย 517 00:35:30,430 --> 00:35:32,260 เควินไปหาเธอจริงด้วย 518 00:35:34,710 --> 00:35:36,060 นายทำอะไรเนี่ย? 519 00:35:41,270 --> 00:35:42,310 หา... 520 00:35:46,480 --> 00:35:47,730 อะไรวะเนี่ย? 521 00:36:02,260 --> 00:36:04,540 แล้วคุณได้เบอร์นี้มายังไง? 522 00:36:04,740 --> 00:36:06,680 ฉันโทรมาเรื่องเควิน ลิน 523 00:36:06,880 --> 00:36:08,720 เขาไปที่บ้านคุณเมื่อสองอาทิตย์ก่อน 524 00:36:08,920 --> 00:36:10,790 ใจเย็นก่อนนะ...เควินเหรอ? 525 00:36:10,990 --> 00:36:13,650 เควิน ลิน เขาอยู่ที่บ้านคุณ... 526 00:36:15,000 --> 00:36:17,040 วันที่ 8 มิถุนายน เขาไปทำอะไรที่นั่น? 527 00:36:17,240 --> 00:36:18,520 ฟังนะ..ผมไม่อยากพูดอะไร 528 00:36:18,720 --> 00:36:20,070 ที่เขาไม่อยากเปิดเผย 529 00:36:20,270 --> 00:36:22,180 คือคุณจะช่วยเขาปกปิดว่างั้น? 530 00:36:22,380 --> 00:36:24,390 ปกปิดอะไ...? ไม่เลย 531 00:36:24,590 --> 00:36:27,350 งั้นเขาไปที่บ้านคุณทำไมล่ะ? 532 00:36:30,980 --> 00:36:33,430 มันเป็นโปรแกรมสำหรับคนเคยติดคุก 533 00:36:33,630 --> 00:36:36,400 ผมเคยจับคู่กับเควิน ก่อนจะย้ายมาอยู่นี่ 534 00:36:36,600 --> 00:36:38,020 เขามีแวะมาเยี่ยมผมบ้าง 535 00:36:39,610 --> 00:36:41,300 ฟังนะ สิ่งที่ยากที่สุดสำหรับคนพวกนี้... 536 00:36:41,500 --> 00:36:45,200 คือการมองข้ามอดีต ผมเลยต้องระวังหน่อย... 537 00:36:45,400 --> 00:36:47,070 ใช่ ฉันเข้าใจ 538 00:36:47,270 --> 00:36:49,410 แล้วเขาเคย... 539 00:36:49,610 --> 00:36:52,550 พูดถึงแม่ฉันบ้างไหม? 540 00:36:52,750 --> 00:36:54,380 พูดถึงเหรอ? 541 00:36:54,580 --> 00:36:57,730 ตั้งแต่เจอเธอครั้งแรก เขาพูดถึงเธอไม่หยุดเลย 542 00:36:57,930 --> 00:36:59,840 ดูเหมือนเธอจะเหมาะกับเขามาก 543 00:37:00,040 --> 00:37:02,050 ใช่ เอ่อ... 544 00:37:02,250 --> 00:37:03,810 คุณจำได้ไหมว่าพวกนั้นเจอกันยังไง? 545 00:37:04,010 --> 00:37:06,050 คือ...คุณน่าจะรู้ดีกว่าผมนะ 546 00:37:07,360 --> 00:37:08,360 ใช่ 547 00:37:09,360 --> 00:37:11,370 คุณคงไม่คิดว่านี่เป็น 548 00:37:11,570 --> 00:37:13,610 แค่เหยื่ออีกคนของเขา... 549 00:37:13,810 --> 00:37:15,850 อ๋อ ไม่หรอก ฟังนะ... 550 00:37:16,050 --> 00:37:19,550 เควินพยายามหนักมากที่จะหลุดจากอดีต 551 00:37:19,750 --> 00:37:21,340 ผมว่าเขาดูจริงจัง 552 00:37:21,540 --> 00:37:22,540 โอเค 553 00:37:24,060 --> 00:37:25,900 คุณว่าคุณชื่อจิมใช่ไหม? 554 00:37:26,100 --> 00:37:27,350 จิมมี่ ใช่ 555 00:37:27,550 --> 00:37:28,930 เดี๋ยวผมจะคุยกับเมียดู 556 00:37:29,130 --> 00:37:31,770 เผื่อเธอจะจำอะไรได้อีก 557 00:37:31,970 --> 00:37:33,560 โชคดีนะ จูน 558 00:37:33,760 --> 00:37:35,210 โอเค ขอบใจนะ จิมมี่ 559 00:37:47,400 --> 00:37:48,820 ร้านนี้เหรอ? 560 00:37:49,020 --> 00:37:51,650 รู้ไหมวันนี้ฉันซื้อหมากฝรั่งไปกี่แพ็คแล้ว? 561 00:37:51,850 --> 00:37:53,440 มีใครเจอพวกเขามั่งไหม? 562 00:37:53,640 --> 00:37:55,270 ไม่มีใครจำได้เลย 563 00:37:55,470 --> 00:37:57,310 แต่ฉันได้ใบเสร็จมา 564 00:37:57,510 --> 00:38:00,620 ได้มาจริงเหรอ? เขาซื้ออะไรไป? 565 00:38:01,930 --> 00:38:03,170 แค่ไอ้นี่ 566 00:38:04,660 --> 00:38:06,180 สายยูเหรอ? 567 00:38:06,380 --> 00:38:08,280 เควินซื้อสายยูไปทำไม? 568 00:38:08,480 --> 00:38:10,530 แล้วกล้องวงจรปิดล่ะ? 569 00:38:10,730 --> 00:38:11,730 ไม่มีหรอก... 570 00:38:18,810 --> 00:38:20,120 แล้วเธอจะเอาไงต่อ? 571 00:38:20,320 --> 00:38:22,330 เฮ้ ฉันต้องไปก่อนนะ 572 00:38:22,530 --> 00:38:24,470 ไว้พรุ่งนี้เจอกัน 573 00:38:24,670 --> 00:38:27,510 โอเค ฟังดูดีเลย 574 00:38:28,960 --> 00:38:30,890 ไปก่อนนะ ฮาวี่ 575 00:38:31,090 --> 00:38:32,580 บาย...วีน่า 576 00:38:36,860 --> 00:38:39,110 หวังว่าฉันไม่ได้ทำเธอเสียเงินเปล่านะ 577 00:38:39,310 --> 00:38:41,350 ไม่หรอก ฮาวี่ 578 00:38:41,550 --> 00:38:43,140 คุณช่วยฉันได้เยอะเลย 579 00:38:45,320 --> 00:38:47,630 เธอน่าจะบอกตำรวจเรื่องสายยูนะ 580 00:38:47,830 --> 00:38:49,710 พวกนั้นอาจจะรู้อะไรบางอย่าง... 581 00:38:49,910 --> 00:38:51,640 แน่นอน 582 00:38:51,840 --> 00:38:53,300 บายนะ ฮาวี่ 583 00:38:53,500 --> 00:38:54,850 บายอะไร? 584 00:38:55,050 --> 00:38:57,850 ไม่ หมายถึงบายน่ะ 585 00:38:58,050 --> 00:39:00,540 หมายถึงลาก่อน 586 00:39:02,370 --> 00:39:04,370 ถ้าต้องการอะไรส่งข้อความมานะ 587 00:40:54,410 --> 00:40:55,450 เฮ้ เกรซ! 588 00:40:57,830 --> 00:40:59,940 โทษที ผมไม่ได้ตั้งใจพูดดังขนาดนี้ 589 00:41:00,140 --> 00:41:02,840 เอ่อ...ผมเควินนะ 590 00:41:03,040 --> 00:41:06,360 ผมอยากเป็นฝ่ายเริ่มทักคุณซักหน่อย 591 00:41:06,560 --> 00:41:08,120 เอ่อ... 592 00:41:08,320 --> 00:41:10,120 วงโปรดยุค 80 ของคุณคือวงไหน? 593 00:41:21,960 --> 00:41:23,820 ผมรู้ ข้อความที่สามแล้ว เห่ยมาก 594 00:41:24,020 --> 00:41:25,590 แต่คุณดูดีจริงๆ 595 00:41:25,790 --> 00:41:28,830 และผมอยากรู้จักคุณมากขึ้นอีก 596 00:41:29,030 --> 00:41:30,830 แล้วก็...สวัสดีด้วยนะ 597 00:41:31,030 --> 00:41:32,490 ผมลืมน่ะ โอเค 598 00:41:37,320 --> 00:41:39,700 ฉันชื่นชมความตื๊อของคุณจริงๆ 599 00:41:39,900 --> 00:41:41,460 คุณอยากรู้อะไรอีกล่ะ? 599 00:41:43,333 --> 00:41:45,460 ยังรอคำตอบวงโปรดยุค 80 ของคุณอยู่นะ 600 00:41:46,710 --> 00:41:48,090 เชื่อไหม ว่าสมัยนั้น... 601 00:41:48,290 --> 00:41:51,540 ผมเคยเป็นแฟนตัวยงของวง... 602 00:41:53,130 --> 00:41:54,340 นิว เอดิชั่น 603 00:41:54,540 --> 00:41:56,580 โอเค 604 00:41:56,780 --> 00:41:58,720 คุณขโมยคำตอบฉันเต็มๆเลย 604 00:42:03,000 --> 00:42:06,123 ก็เราแมทช์กันตั้ง 97% นี่เนอะ 605 00:42:09,380 --> 00:42:11,940 ผมก็เหมือนหนุ่มในโซเชียลมีเดียทั่วไป 606 00:42:12,140 --> 00:42:14,190 ใช้พื้นที่ทำงานส่วนกลาง 607 00:42:14,390 --> 00:42:17,430 มีก็อกเบียร์ให้ด้วยนะ 608 00:42:17,630 --> 00:42:20,910 แต่ผมไม่ดื่มแล้ว สงสัยเพราะแก่ขึ้น 608 00:42:21,111 --> 00:42:24,444 ดี ฉันก็ไม่ดื่มเหมือนกัน ดูเหมือนทุกคนในแอลเอจะดื่มทั้งนั้น 609 00:42:23,710 --> 00:42:24,920 ไฮ 610 00:42:25,120 --> 00:42:26,580 ฉันกำลังจะกลับบ้าน 611 00:42:26,780 --> 00:42:29,060 เอ่อ...ทำงานยาว 13 ชั่วโมงอีกแล้ว 612 00:42:29,260 --> 00:42:31,720 รู้ไหม เกรซ? ผมว่า คุณน่าจะไปพักร้อนบ้างนะ 613 00:42:31,920 --> 00:42:35,070 ไปพักไกลๆ พักแบบจริงๆ 614 00:42:35,270 --> 00:42:37,520 ผมว่ามันได้ผลสำหรับผม 615 00:42:37,720 --> 00:42:40,380 เฮ้ สิริ เราไปพักร้อ...? โธ่เว๊ย... 616 00:42:40,580 --> 00:42:43,250 เฮ้ สิริ เราไปพักร้อ...? 617 00:42:45,770 --> 00:42:48,320 เฮ้ สิริ เตือนให้ฉันชวนเกรซ ออกไปกินข้าวด้วยนะ 618 00:42:48,520 --> 00:42:49,700 เอ่อ... 619 00:42:49,900 --> 00:42:50,910 เดี๋ยว... 620 00:42:51,110 --> 00:42:52,570 อัดอยู่เหรอเนี่ย? 621 00:42:54,670 --> 00:42:56,090 เดานะว่านี่เพลงอะไร 622 00:42:56,290 --> 00:42:57,430 เมื่อคืนสนุกจังเลย 623 00:43:09,310 --> 00:43:10,790 ฉันไม่รู้แล้วว่าต้องทำไง 624 00:43:10,990 --> 00:43:13,450 พยายามฝากข้อความไว้ กล่องข้อความเธอก็เต็ม 625 00:43:13,650 --> 00:43:16,280 เธอปิดโลเคชั่นด้วย 626 00:43:16,480 --> 00:43:20,010 เธอก็รู้ว่าเธอต้องกลับบ้านก่อนห้าทุ่ม 627 00:43:20,210 --> 00:43:21,390 เธอรู้ดี 628 00:43:21,590 --> 00:43:24,080 เฮ้ เธอจะ 18 แล้วนะ 629 00:43:25,910 --> 00:43:30,090 ถ้าเธอถึงกับปิดโลเคชั่นไป 630 00:43:30,290 --> 00:43:31,440 เธอน่าจะไม่เป็นไรหรอก 631 00:43:31,630 --> 00:43:32,710 ฉันรู้ ฉันแค่... 632 00:43:32,910 --> 00:43:35,470 ไม่รู้สิ เธอ... 633 00:43:35,670 --> 00:43:37,960 พอฉันมองเธอ มัน... 634 00:43:38,160 --> 00:43:40,650 ฉันเห็นพ่อของเธอ มันเหมือน... 635 00:43:46,580 --> 00:43:49,480 เราผ่านอะไรกันมาเยอะ 636 00:43:53,490 --> 00:43:56,150 ฉันว่าฉันไม่... 637 00:43:59,220 --> 00:44:01,050 ฉันคงให้อภัยตัวเองไม่ได้ 638 00:44:01,250 --> 00:44:03,710 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเธอ เข้าใจใช่ไหม? 639 00:44:03,910 --> 00:44:06,570 คุณดูเป็นแม่ที่ดีมาก 640 00:44:08,230 --> 00:44:11,370 ซักวัน ลูกคุณจะเข้าใจ 640 00:44:14,000 --> 00:44:22,900 หวังว่าคุณจะพูดถูกนะ ฉันขอโทรหาได้ไหม? ฉันอยากคุยเรื่องอื่นด้วย 640 00:44:23,000 --> 00:44:31,555 เฮ้ ขอบคุณที่ฟังฉันเมื่อคืนนะ คุณคือแค่คนเดียวที่ฉันเล่าอดีตให้ฟัง ห้ามบอกใครนะ โอเคไหม? 641 00:44:39,460 --> 00:44:42,470 ผมเองก็มีอดีตเหมือนกัน 642 00:44:46,230 --> 00:44:47,650 ผมมีประวัติถูกจับ 643 00:44:49,230 --> 00:44:52,210 ผมน่าจะบอกคุณตั้งนานแล้ว 644 00:44:52,410 --> 00:44:54,690 แต่ผม...คือ... 645 00:44:56,000 --> 00:44:57,240 ผมชอบคุณจริงๆ 646 00:44:57,440 --> 00:45:00,730 ผมไม่อยากทำให้เรื่องเราพัง 647 00:45:00,930 --> 00:45:05,360 แต่ถ้าคุณไม่อยากคุยกับผมอีก 648 00:45:05,560 --> 00:45:07,940 ผมเข้าใจนะ เอ่อ... 649 00:45:10,560 --> 00:45:11,600 งั้น... 650 00:45:11,800 --> 00:45:12,840 นั่นแหละ... 650 00:45:17,200 --> 00:45:20,100 เฮ้ โทษนะที่ตอบช้า ขอบคุณที่บอกฉันตรงๆ ฉันมีคำถามอีกเยอะเลย 650 00:45:20,110 --> 00:45:24,990 แน่นอน ผมเข้าใจ ถ้าอยากคุย ผมพร้อมนะ 650 00:45:25,000 --> 00:45:27,100 ดีเลย วันนี้สายๆได้ไหม? 650 00:45:27,120 --> 00:45:32,333 แน่นอน โทรมาได้เลย 650 00:46:01,100 --> 00:46:05,000 สถานที่ท่องเที่ยวโรแมนติก 650 00:46:21,050 --> 00:46:24,800 สะพานตัวล็อควอลด์ซิตี้ 651 00:46:31,820 --> 00:46:33,200 "จี-เอ เค-แอล" 652 00:46:33,400 --> 00:46:34,790 ถูกไหม? 653 00:46:34,990 --> 00:46:35,990 ใช่ 654 00:46:37,100 --> 00:46:38,270 นี่ไง 655 00:46:40,790 --> 00:46:42,520 นั่นไง 656 00:46:42,720 --> 00:46:44,770 ฉันน่าจะนึกถึงที่นี่ 657 00:46:44,970 --> 00:46:47,490 นักท่องเที่ยวเยอะ เหมาะกับคู่รักด้วย 658 00:46:52,490 --> 00:46:53,500 แปปนึงนะ 659 00:47:02,060 --> 00:47:03,060 นั่นไง 660 00:47:08,890 --> 00:47:10,170 ฮาวี่ โบกมือให้ฉันได้ไหม? 661 00:47:10,370 --> 00:47:11,370 ยังไงนะ? 662 00:47:11,540 --> 00:47:12,540 โบกมือที 663 00:47:15,900 --> 00:47:17,350 ฉันเห็นคุณแล้ว 664 00:47:17,550 --> 00:47:19,210 เฮ้ จูน! 665 00:47:19,410 --> 00:47:21,660 โอเค ขอฉันเช็คคลังภาพหน่อย 666 00:47:32,500 --> 00:47:34,360 เร็วสิ เร็วๆ 667 00:47:35,540 --> 00:47:36,540 เดี๋ยว 668 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 นั่นไง! 669 00:47:40,130 --> 00:47:41,160 เห็นพวกนั้นไหม? 670 00:47:43,680 --> 00:47:44,680 เห็น 671 00:47:49,550 --> 00:47:51,000 เขาเอาสายยูมาด้วย 672 00:47:57,010 --> 00:47:58,320 เดี๋ยวนะ 673 00:47:58,520 --> 00:48:01,390 เดี๋ยว เขาล้วงอะไรออกจากกระเป๋าไม่รู้ 674 00:48:11,570 --> 00:48:12,820 อะไรเนี่ย? 675 00:48:25,280 --> 00:48:26,730 รักจริงๆด้วย 676 00:48:31,310 --> 00:48:32,700 ทุกอย่างโอเคแน่นะ? 677 00:48:34,180 --> 00:48:35,740 โอเค เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 678 00:48:37,460 --> 00:48:39,050 คุณอัลเล็น? เราอาจจะเจอพวกเขาแล้ว 679 00:48:39,250 --> 00:48:41,570 ฉันรู้ว่าพวกเขาไปที่สะพาน คุณพูดถูก 680 00:48:41,770 --> 00:48:43,540 - เขาไม่ได้จะหลอกเธอ - คุณอัลเล็น 681 00:48:43,740 --> 00:48:45,270 คะ? 682 00:48:45,470 --> 00:48:47,100 ฟังผมนะ 683 00:48:47,300 --> 00:48:48,780 เรามีข่าวร้าย 684 00:49:00,730 --> 00:49:01,730 โอ้ พระเจ้า 685 00:49:06,080 --> 00:49:07,600 คนพวกนั้นใครกัน? 686 00:49:07,800 --> 00:49:09,010 เราไม่รู้เลย 687 00:49:09,210 --> 00:49:12,020 เราเพิ่งได้รับภาพนี้เมื่อเช้า จากแหล่งข่าวนิรนาม 689 00:49:12,220 --> 00:49:14,990 เราสั่งให้หน่วยออกปฏิบัติการ ทั่วเมืองตามหาแล้ว 691 00:49:15,190 --> 00:49:17,300 พวกมันจะทำอะไรเธอ? 692 00:49:17,500 --> 00:49:19,300 เราตรวจพบการถอนเงิน 693 00:49:19,500 --> 00:49:21,790 จากบัญชีแม่ของคุณไปที่บัญชีบุคคลที่สาม 694 00:49:21,980 --> 00:49:23,610 พวกมันอาจจะต้องการแค่เงิน 695 00:49:23,810 --> 00:49:26,340 แล้วเราจะทำไง? ฉันจะทำอะไรได้ไหม? 696 00:49:26,540 --> 00:49:29,280 เฮ้ เราจะหาพวกนี้ให้เจอ โอเคไหม? 697 00:49:29,480 --> 00:49:30,930 สิ่งที่ดีที่สุดที่คุณจะทำเพื่อช่วยเราได้ 698 00:49:31,130 --> 00:49:32,590 คือรอโทรศัพท์จากเรา 699 00:49:32,790 --> 00:49:33,830 เราจะติดต่อไป 700 00:49:35,860 --> 00:49:37,180 พวกมันพูดเรื่องเงิน 701 00:49:37,380 --> 00:49:38,730 แต่ถ้าพวกมันทำร้ายเธอล่ะ? 702 00:49:38,930 --> 00:49:40,080 พวกมันไม่มีเหตุผลต้องทำร้ายเธอหรอก 703 00:49:40,280 --> 00:49:42,120 ฉันเสียพ่อไปคนนึงแล้วนะ ฮาวี่ 704 00:49:42,320 --> 00:49:43,530 ฉันเสียแม่ไปอีกไม่ได้ 705 00:49:46,600 --> 00:49:48,290 ฉันไม่ได้บอกลาเธอด้วยซ้ำ 706 00:49:56,510 --> 00:49:58,510 เธอเสียพ่อไปเมื่อไหร่? 707 00:50:00,610 --> 00:50:02,830 ฉันขอโทษ ถ้าเธอไม่อยากพูดเรื่องนั้น 708 00:50:03,030 --> 00:50:04,820 ไม่เป็นไร เอ่อ... 709 00:50:05,690 --> 00:50:07,550 มันก็หลายปีแล้ว 710 00:50:09,170 --> 00:50:11,240 ฉันจำงานศพไม่ได้แล้วด้วยซ้ำ 711 00:50:13,870 --> 00:50:17,880 คาร์ลอสลูกชายฉัน เสียแม่ไปหลายปีแล้วเหมือนกัน 712 00:50:18,080 --> 00:50:19,430 ฉันถึงถามเธอไง 713 00:50:20,600 --> 00:50:21,710 ฉันรู้ว่ามันยากมาก 714 00:50:21,910 --> 00:50:23,090 ใช่ 715 00:50:23,290 --> 00:50:26,090 ลูกคุณโชคดีที่ยังมีคุณนะ ฮาวี่ 717 00:50:28,500 --> 00:50:29,570 ไม่รู้สินะ 718 00:50:31,510 --> 00:50:32,610 หมายความว่าไง? 719 00:50:34,160 --> 00:50:35,760 ลูกชายฉันมันตัวปัญหามาตลอด 720 00:50:35,960 --> 00:50:37,170 ปัญหามันหนักขึ้นเรื่อยๆ 721 00:50:37,370 --> 00:50:39,650 จนวันนึงเราทะเลาะกันรุนแรง แล้ว... 722 00:50:43,000 --> 00:50:46,490 ลูกพูดว่าไม่อยากคุยกับฉันอีกแล้ว 723 00:50:46,690 --> 00:50:48,140 ลูกฉันคงจะเอาจริง 724 00:50:51,010 --> 00:50:53,910 แต่ถึงลูกจะไม่อยากเจอฉันอีก 725 00:50:54,110 --> 00:50:55,530 ยังไงมันก็ยังเป็นลูกฉันเสมอ 726 00:50:56,740 --> 00:50:58,020 และถึงเธอจะ... 727 00:50:58,220 --> 00:51:00,670 โทษตัวเองเรื่องแม่... 728 00:51:02,780 --> 00:51:04,510 มันก็เปลี่ยนความรักของพ่อแม่ไม่ได้หรอก 729 00:51:04,710 --> 00:51:05,710 ฉันรู้ 730 00:51:08,370 --> 00:51:10,060 แล้วคุณลองติดต่อไปหรือยัง? 731 00:51:11,480 --> 00:51:12,650 หาลูกคุณน่ะ? 732 00:51:17,650 --> 00:51:19,070 ลูกรู้ว่าฉันอยู่ไหน 733 00:51:24,460 --> 00:51:26,010 ไงก็ เอ่อ... 734 00:51:28,630 --> 00:51:31,810 ฉันไม่อยากกวนคุณแล้วนะ ฮาวี่ 735 00:51:32,010 --> 00:51:33,710 - ขอบคุณมาก - ไม่มีปัญหาหรอก จูน 736 00:51:33,910 --> 00:51:35,680 โทรหาฉันได้เสมอ 737 00:51:35,880 --> 00:51:38,750 ฟังนะ พวกนั้นหาแม่เธอเจอแน่ 738 00:51:38,950 --> 00:51:39,950 ฉันรู้เลย 739 00:51:41,540 --> 00:51:43,580 บายนะ หืม? 740 00:51:44,960 --> 00:51:45,960 บาย 741 00:53:49,190 --> 00:53:50,360 โอ้ย พระเจ้า 742 00:54:15,280 --> 00:54:16,940 สวัสดีครับ 743 00:54:17,140 --> 00:54:20,360 ผมอีไลจาห์ พาร์คจากเอฟบีไอ 744 00:54:20,560 --> 00:54:24,600 เมื่อคืนเราได้พบว่า พลเมืองสหรัฐฯชื่อเกรซ อัลเล็น 745 00:54:24,800 --> 00:54:26,610 ที่เคยถูกคาดว่าโดนลักพาตัวไป 746 00:54:26,810 --> 00:54:28,510 ในคาร์ตาเฮน่า โคลอมเบีย 747 00:54:28,710 --> 00:54:30,580 ที่จริงแล้วเธอถูกสวมรอย 748 00:54:30,780 --> 00:54:34,480 ในแผนการของผู้ต้องสงสัยด้านหลังผม 749 00:54:34,680 --> 00:54:38,480 ตอนนี้เราต้องร้องขอข้อมูลจากทุกท่าน 750 00:54:38,680 --> 00:54:41,410 เพื่อตามหาคุณอัลเล็น 751 00:54:41,610 --> 00:54:42,960 ที่เราเชื่อว่า... 752 00:54:44,350 --> 00:54:45,800 ไม่เคยออกจากลอสแองเจลิสไป 753 00:54:48,830 --> 00:54:50,320 สวัสดีครับท่านผู้ชม เรื่องแรกในเช้าวันนี้ 754 00:54:50,520 --> 00:54:52,630 "เคสที่แปลกที่สุดที่ผมเคยเจอ" 755 00:54:52,830 --> 00:54:56,330 เป็นคำที่นักสืบกรมตำรวจแอลเอ ลูเซียน่า โกเมซ พูด... 756 00:54:56,530 --> 00:54:59,020 เมื่อเธออธิบายถึงการหายตัวไปของ หญิงจากแวน นายส์ 757 00:54:59,220 --> 00:55:01,260 ที่ดูเหมือนจะถูกสลับตัว 758 00:55:01,460 --> 00:55:04,440 กับผู้หญิงอีกคนระหว่างนั่งอูเบอร์ ไปที่แอลเอเอ็กซ์ 759 00:55:04,640 --> 00:55:06,440 เพราะการจัดฉากลักพาตัว 760 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 ทำให้เราเสียเวลาไปมาก 761 00:55:08,120 --> 00:55:09,860 เป็นเวลากว่าหนึ่งสัปดาห์แล้ว 762 00:55:10,060 --> 00:55:13,620 ที่คุณอัลเล็นถูกพบเห็นเป็นครั้งสุดท้าย เราจึงต้องเร่งมือ 763 00:55:13,820 --> 00:55:15,790 การค้นหาเริ่มต้นขึ้นในวันนี้ 764 00:55:15,990 --> 00:55:18,210 สำหรับหญิงที่ตำรวจประกาศว่าหายตัวไป 765 00:55:18,410 --> 00:55:22,630 ซักแห่งระหว่างทาง 22 ไมล์ไปที่สนามบิน 766 00:55:22,830 --> 00:55:24,040 เกรซ! 767 00:55:24,240 --> 00:55:25,490 เกรซ! 768 00:55:25,690 --> 00:55:26,840 เกรซ! 769 00:55:27,040 --> 00:55:28,700 เกรซ! 770 00:55:28,900 --> 00:55:30,390 เกรซ! 771 00:55:34,260 --> 00:55:36,500 พวกนั้นคุยกับเธอตั้งนาน รู้อะไรมั่งไหม? 772 00:55:36,570 --> 00:55:39,750 พวกนั้นคิดว่าเรื่องที่เกิดขึ้น ต้องเกิดระหว่างทางไปแอลเอเอ็กซ์ 774 00:55:39,950 --> 00:55:42,200 โอเค ดูนี่สิ ดู 775 00:55:44,200 --> 00:55:47,760 แม่เธอขึ้นอูเบอร์ไป วิ่งเส้น 405 776 00:55:47,960 --> 00:55:51,170 แต่เป็นผู้หญิงอีกคนที่ลงมาแอลเอเอ็กซ์ 777 00:55:51,370 --> 00:55:54,800 ถ้าเควินทำอะไรแม่เธอ ก็ต้องตอนนั้นแหละ 778 00:55:55,000 --> 00:55:56,390 แต่ที่แปลกคือ 779 00:55:56,590 --> 00:55:59,980 ระหว่างทางมันหยุดแค่ 3 นาที 780 00:56:00,180 --> 00:56:02,670 ต้องมีคนช่วยมันแน่ 781 00:56:02,870 --> 00:56:04,980 อูเบอร์ไม่มีประวัติทริปนี้ 782 00:56:05,180 --> 00:56:06,740 และรถคันนั้นก็ใช้ทะเบียนที่ขโมยมา 783 00:56:06,940 --> 00:56:08,710 ตอนนี้เราประกาศตามหารถคันนั้นแล้ว 784 00:56:08,910 --> 00:56:10,570 ค่ะ คนข้างหน้าค่ะ 785 00:56:10,770 --> 00:56:13,160 เป็นไปได้ไหมครับ ที่คนขับอูเบอร์จะถูกจ้างมา? 786 00:56:13,360 --> 00:56:14,470 เป็นไปได้ค่ะ 787 00:56:14,670 --> 00:56:16,540 เพื่อนที่เอฟบีไอบอกเราว่า... 788 00:56:16,740 --> 00:56:18,416 มีการถอนเงินจำนวนมากออกจากบัญชีคุณอัลเล็น 789 00:56:18,440 --> 00:56:19,930 หลังจากที่เธอหายตัวไป 790 00:56:20,130 --> 00:56:23,760 ระหว่างนี้ คนเดียวที่รู้เรื่องแน่นอน 792 00:56:23,960 --> 00:56:25,480 คือคุณลิน 793 00:56:25,680 --> 00:56:27,870 เรากำลังทำงานกับตำรวจทั้งภูมิภาค 794 00:56:28,070 --> 00:56:30,830 รวมถึงเจ้าหน้าที่ชายแดนเวเนซุเอลา 795 00:56:31,030 --> 00:56:32,030 ถ้าเจอเขา... 796 00:56:32,140 --> 00:56:33,760 เราก็จะเจอเกรซ อัลเล็น 797 00:56:37,320 --> 00:56:38,880 ฮาวี่ พวกนั้นพูดว่าไง? 798 00:56:39,080 --> 00:56:42,740 พวกนั้นบอกว่าตำรวจจับนักเรียน 799 00:56:42,940 --> 00:56:46,370 ที่ลินมันจ้างมาแสดง 799 00:56:47,090 --> 00:56:52,000 ผมบอกว่า นี่เป็นโอกาสจะดังแล้ว แถมได้เงินด้วย 799 00:56:52,090 --> 00:56:53,950 แต่เขาไม่จ่ายค่าตัวครึ่งหลังให้ด้วยซ้ำ! 800 00:56:53,960 --> 00:56:55,380 โห จูน ดูนี่สิ 801 00:56:55,580 --> 00:56:56,580 หา? 802 00:56:58,480 --> 00:57:00,420 พวกนั้นจับเธอ ตอนนี้เลย 803 00:57:00,620 --> 00:57:02,520 เธออยู่นั่นไง นั่นไง 804 00:57:02,720 --> 00:57:04,450 ไม่ๆๆ เห็นเธอไหม? 805 00:57:04,650 --> 00:57:05,650 อะไร? 806 00:57:07,560 --> 00:57:09,460 เรเชล เพจ สาวอยากดังคนนี้ 807 00:57:09,660 --> 00:57:12,220 เพิ่งถูกจับตัวหลังกลับเข้ามาในสหรัฐฯ 808 00:57:12,420 --> 00:57:15,630 วันนี้ถูกปล่อยตัว หลังได้รับการประกันตัว ในฐานะพยาน 809 00:57:17,150 --> 00:57:18,740 เขาบอกว่ามันเหมือนเรียลลิตี้โชว์ 810 00:57:19,810 --> 00:57:22,780 เหมือนรายการไปเที่ยว 811 00:57:22,980 --> 00:57:25,270 ใช้ไอโฟนถ่ายกันง่ายๆ 812 00:57:25,470 --> 00:57:28,620 ฉันต้องเดินแบบนี้ แต่งตัวแบบนั้น 813 00:57:28,820 --> 00:57:31,340 โพสอะไรลงอินสตาแกรมก็ไม่ได้ 814 00:57:33,790 --> 00:57:36,930 แต่หลังจากฉากลักพาตัว 815 00:57:38,170 --> 00:57:39,770 ฉันก็รู้ว่านี่มันไม่ใช่แล้ว 816 00:57:39,970 --> 00:57:41,530 ฉันเลยหนีกลับมา 817 00:57:41,730 --> 00:57:45,010 แต่ว่าไม่มีทีมงาน ไม่มีกล้องถ่าย 818 00:57:45,210 --> 00:57:47,150 มันไม่ดูแปลกๆหรอคะ? 819 00:57:47,350 --> 00:57:48,880 ฉันแค่คิดว่า 820 00:57:49,080 --> 00:57:51,840 "โอ้โห หมอนี่มีวิสัยทัศน์แฮะ" 821 00:57:54,460 --> 00:57:55,686 คุณรู้ได้ไงว่าเธอไม่ได้โกหก? 822 00:57:55,710 --> 00:57:58,610 คุณเพจบอกว่าเควินกับคนขับรถ รับเธอขึ้นมาแถวๆถนนสาย 405 824 00:57:58,810 --> 00:58:01,170 ตำรวจแอลเอเลยตรวจภาพจากกล้องบนถนน 825 00:58:01,370 --> 00:58:04,130 พอเควินไปถึงที่นั่น แม่คุณก็หายไปแล้ว 826 00:58:04,330 --> 00:58:06,000 คุณเพจไม่เคยได้เจอแม่คุณ 827 00:58:06,200 --> 00:58:08,620 โอเค แล้วเธอได้เห็นหน้าคนขับรถไหม? 828 00:58:08,820 --> 00:58:11,830 ชายวัยกลางคน ใส่หมวกเบสบอล เรารู้มาแค่นั้น 829 00:58:12,030 --> 00:58:14,490 เธอนั่งเบาะหลังเลยมองไม่เห็นหน้าเขา 830 00:58:14,690 --> 00:58:16,530 โย่ เควินจ้างหมอนั่นแน่นอน 831 00:58:16,730 --> 00:58:18,180 วีน่า เงียบน่า 832 00:58:18,380 --> 00:58:19,670 ฉันขอโทษนะ 833 00:58:19,870 --> 00:58:21,810 คุณอัลเล็น ไหนๆก็คุยกับคุณแล้ว 834 00:58:22,010 --> 00:58:24,710 ผมมีคำถามเรื่องสิ่งที่เรากำลังดูอยู่ 835 00:58:24,910 --> 00:58:26,090 โอเค 836 00:58:26,290 --> 00:58:28,840 คุณบอกว่าคุณไม่มีญาติใกล้ชิดแล้วใช่ไหม? 838 00:58:28,980 --> 00:58:29,980 ไม่มี 839 00:58:30,120 --> 00:58:31,320 เท่าที่คุณรู้ 840 00:58:31,460 --> 00:58:33,850 แม่คุณไม่เคยใช้ชื่ออื่นใช่ไหม? 841 00:58:34,050 --> 00:58:37,440 ไม่ เธอใช้แต่ชื่อเกรซ อัลเล็น ทำไมเหรอ? 842 00:58:41,170 --> 00:58:44,900 ความคืบหน้าพิเศษคืนนี้ ในคดีของเกรซ อัลเล็น 843 00:58:45,100 --> 00:58:47,380 ข้อมูลทางการบอกเราว่าอาจมี 844 00:58:47,580 --> 00:58:50,560 อะไรซ่อนเร้นในตัวของหญิงจากแวนนายส์ มากกว่าที่เราเห็นกันครับ 845 00:58:50,760 --> 00:58:53,250 ปรากฏว่าเกรซ อัลเล็นนั้น เป็นเพียงหนึ่ง... 846 00:58:53,450 --> 00:58:55,700 ในหลายนามแฝงของหญิงน่าสงสัยคนนี้ 847 00:58:55,900 --> 00:58:59,910 ซึ่งตัวตนที่แท้จริงของเธอ ถูกปกปิดไว้โดยคำสั่งศาล 848 00:59:00,110 --> 00:59:02,160 คุณเป็นทนายของเธอ คุณทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ? 849 00:59:02,360 --> 00:59:04,330 ศาลสั่งให้ปิดข้อมูลเอาไว้ 850 00:59:04,530 --> 00:59:07,580 จะให้ผู้พิพากษาสั่งเปิดข้อมูล ต้องใช้เวลาอย่างน้อยอาทิตย์นึง 851 00:59:07,780 --> 00:59:10,720 แม่ไม่เคยพูดเรื่องนี้กับคุณเลยเหรอ? 852 00:59:10,920 --> 00:59:11,990 ฉันไม่... 853 00:59:13,300 --> 00:59:14,680 ไม่ ฉันว่าไม่นะ 854 00:59:17,030 --> 00:59:19,800 ทำไมแม่ต้องปิดบังฉันเรื่องนี้ด้วย? 855 00:59:20,000 --> 00:59:23,080 แบบนี้เกรซ อัลเล็น อาจเป็นคนผิดเองไหมคะ? 856 00:59:23,280 --> 00:59:24,560 ผมขอพูดให้ชัดนะครับ 857 00:59:24,760 --> 00:59:28,080 ตอนนี้เกรซ อัลเล็นไม่ใช่ผู้ต้องสงสัย 858 00:59:28,280 --> 00:59:30,910 อย่างไรก็ตาม เรายังตัด ประเด็นไหนออกไม่ได้ 859 00:59:35,430 --> 00:59:37,160 ไฮ นี่จูน อัลเล็นใช่ไหม? 860 00:59:37,360 --> 00:59:39,616 ฉันเป็นผู้บริหารที่เน็ตฟลิกซ์ เราอยากคุยกับคุณหน่อย 861 00:59:39,640 --> 00:59:41,470 ผมโทรมาเรื่องพอดคาสท์ของผมในสปอตติฟาย... 862 00:59:41,670 --> 00:59:43,546 - ฉันพยายามฝากข้อความไว้แล้ว - ฉันกำลังเขียนบทความ... 863 00:59:43,570 --> 00:59:44,790 โย่ นี่แองเจิ้ลนะ 864 00:59:44,990 --> 00:59:46,750 โทรมาเช็คเรื่องแม่เธอน่ะ 865 00:59:46,950 --> 00:59:49,450 แล้ว...เธอเจอนาฬิกาฉันยัง? 866 00:59:49,650 --> 00:59:51,830 แสดงว่าเงินที่หายไปไม่ได้ถูกขโมย 867 00:59:52,030 --> 00:59:54,490 แต่เป็นค่าจ้างให้เควินช่วย ทำให้เธอหายตัวไป 868 00:59:54,690 --> 00:59:55,730 ไม่งั้นเธอจะ... 869 00:59:55,930 --> 00:59:57,900 เธอจ้างลินกับคนขับรถ 870 00:59:58,100 --> 00:59:59,770 จัดฉากการลักพาตัว 871 00:59:59,970 --> 01:00:02,326 แอบอยู่ท้ายรถ ขับออกไป เริ่มต้นชีวิตใหม่ที่ไหนไม่รู้ 872 01:00:02,350 --> 01:00:04,290 ซึ่งเรารู้ว่าเธอเคยทำมาแล้ว 873 01:00:04,490 --> 01:00:06,430 ไม่มีสมาชิกครอบครัวคนไหนเลย 874 01:00:06,630 --> 01:00:07,950 นอกจากลูกสาวเนี่ยนะ? 875 01:00:08,150 --> 01:00:09,600 น่าสงสัยมากๆ 876 01:00:11,260 --> 01:00:13,990 ฉันทนไม่ไหวแล้วนะ! 877 01:00:14,190 --> 01:00:15,470 มันก็แค่อินเตอร์เน็ตนะ จูน 878 01:00:15,670 --> 01:00:17,540 ไม่ๆ มันไม่ใช่แค่อินเตอร์เน็ต 879 01:00:17,740 --> 01:00:18,990 พวกตำรวจก็ด้วย 880 01:00:19,190 --> 01:00:21,820 เฮ้ๆๆๆ ไม่เป็นไรหรอกนะ จูน 881 01:00:22,020 --> 01:00:24,130 อย่าให้พวกนั้นทำเธอสติแตกสิ 882 01:00:39,180 --> 01:00:40,880 เงินภาษีโดนผลาญไปเท่าไหร่แล้ว 883 01:00:41,080 --> 01:00:43,020 กับการตามหาคนที่หนีไปชัดๆแบบนี้? 884 01:00:43,220 --> 01:00:45,470 เพื่อนร่วมงานของเธอยังบอกเองเลยว่า 885 01:00:45,670 --> 01:00:47,400 เธอปิดบังอดีตของเธอเอง 886 01:00:47,600 --> 01:00:49,400 ทุกคนเชื่อเรื่องนี้ได้ไง? 887 01:00:49,600 --> 01:00:51,510 พวกนี้มองคนผิดไปหมดแล้ว 888 01:00:51,710 --> 01:00:53,750 อย่างน้อยพวกนี้ก็พยายามช่วยนะ 889 01:00:53,950 --> 01:00:56,240 ลองนึกว่านี่เป็นตอนนึงในอันฟิคชั่นสิ 890 01:00:56,440 --> 01:00:59,760 เป็นเธอเองก็คงสงสัยเหมือนกัน ถูกไหม? 891 01:00:59,960 --> 01:01:02,450 สงสัยเควิน ไม่ใช่แม่ฉันหรอก 892 01:01:02,650 --> 01:01:05,210 ใช่ แต่เธอยังพูดเองเลย ว่าแม่เธอปิดบังอะไรบางอย่างถูกไหม? 893 01:01:05,410 --> 01:01:07,350 เธอรู้เรื่องเควินมาตลอด 894 01:01:07,550 --> 01:01:08,940 ไหนจะเรื่องเปลี่ยนชื่ออีก... 895 01:01:09,140 --> 01:01:10,140 วีน่า อะไรของเธอเนี่ย? 896 01:01:11,970 --> 01:01:14,320 ไม่ ฉันหมายถึงคำถามพวกนี้มันก็น่าสงสัย 897 01:01:14,520 --> 01:01:16,530 ไม่มีคำถามอะไรทั้งนั้นแหละ! 898 01:01:16,730 --> 01:01:19,610 นี่ไม่ใช่รายการนะ นี่มันแม่ฉัน! 899 01:01:19,810 --> 01:01:21,430 จูน คือฉัน... 900 01:01:21,630 --> 01:01:22,810 เธอกลับไปดีกว่า 900 01:03:30,120 --> 01:03:35,800 เธอบอกอะไรจูนไป? ฉันรับรอง ฉันไม่ได้บอกนะ? เธอยังไม่รู้อะไรแน่นอน? 900 01:03:53,800 --> 01:03:57,222 เธอยู่บ้านหรือเปล่า? 900 01:04:04,120 --> 01:04:09,000 ยังอยู่ที่ทำงานอยู่เลย มีอะไรเหรอ? 900 01:04:11,400 --> 01:04:14,080 ฉันต้องซื้อโทรศัพท์เครื่องใหม่ 900 01:04:14,100 --> 01:04:17,790 เบอร์มือถือเธอเบอร์อะไร 900 01:04:17,800 --> 01:04:21,445 เราต้องคุยกันหน่อย 900 01:04:29,120 --> 01:04:33,111 คุณทำการออกจากระบบจากอุปกรณ์อื่น 900 01:04:53,000 --> 01:04:56,111 "เฮเธอร์ ดามัวร์" 901 01:05:15,910 --> 01:05:18,360 เธอส่งข้อความหาเควิน ไม่ถึง 24 ชั่วโมงก่อน 902 01:05:18,560 --> 01:05:20,436 แถมยังไม่สนใจฉันตั้งแต่พวกนั้นหายไป 903 01:05:20,460 --> 01:05:23,640 หายใจลึกๆก่อนนะ บางทีอาจจะมีคำอธิบายก็ได้ 904 01:05:23,840 --> 01:05:26,020 แถมเธอหมกมุ่นกับเควิน ตั้งแต่เขาเจอกับแม่ฉัน 905 01:05:26,220 --> 01:05:28,130 ทุกอย่างลงตัวแล้ว 906 01:05:28,330 --> 01:05:29,920 - อะไรน่ะ? - นาฬิกานี้มีกล้อง 907 01:05:30,120 --> 01:05:31,640 เธอจะได้ไม่รู้ว่าฉันอัดภาพอยู่ 908 01:05:31,750 --> 01:05:33,650 จูน ถ้าเธอคิดว่ามีอะไรผิดปกติ 909 01:05:33,850 --> 01:05:36,550 - เธอต้องบอกตำรวจสิ - ฉันพยายามบอกแล้วไง! 910 01:05:36,750 --> 01:05:40,140 ฉันพยายามบอกพวกนั้นเรื่องเควิน กับเรเชลแล้ว 911 01:05:40,340 --> 01:05:43,040 แต่ข้อมูลที่ฉันเจอในบัญชีของเควินมันใช้ 912 01:05:43,240 --> 01:05:46,150 สร้างคดีเอาความอะไรไม่ได้ 913 01:05:46,350 --> 01:05:47,600 ฉันเลยต้องอัดภาพเธอเอง 914 01:05:47,800 --> 01:05:49,320 โอเค ฉันกำลังซิงค์นี่กับนาฬิกา 915 01:05:49,520 --> 01:05:51,500 ระหว่างฉันอยู่ในนั้น คุณถือสายไว้นะ 916 01:05:51,700 --> 01:05:53,430 เผื่อมีอะไรเกิดขึ้น 917 01:05:53,630 --> 01:05:54,630 จูน ฉันขอโทษ 918 01:05:54,800 --> 01:05:56,020 นี่มันอันตรายเกินไป 919 01:05:56,220 --> 01:05:57,780 ไม่ พวกตำรวจทำตัวเหมือน 920 01:05:57,980 --> 01:05:59,680 แม่ฉันเป็นอาชญากรสมองเพชร 921 01:05:59,880 --> 01:06:04,270 บางทีตอนนี้เธอควรจะเชื่อใจตำรวจนะ 922 01:06:05,750 --> 01:06:07,130 คุณหมายความว่าไง? 923 01:06:07,330 --> 01:06:09,550 แค่เพราะเขาเป็นผู้ปกครองเธอ 924 01:06:09,750 --> 01:06:12,170 ไม่ได้หมายความว่าจะทำผิดไม่ได้นะ 925 01:06:12,370 --> 01:06:13,370 อ๋อ 926 01:06:14,970 --> 01:06:16,760 คุณคงรู้ดี งั้นสินะ? 927 01:06:18,590 --> 01:06:21,600 คุณอาจจะยอมแพ้ในตัวลูกชายคุณไปแล้ว... 928 01:06:21,800 --> 01:06:23,600 แต่ฉันจะไม่ยอมแพ้ในตัวแม่ฉัน 929 01:06:46,480 --> 01:06:48,420 วันที่ 27 มิถุนายน เวลาสี่ทุ่ม 930 01:06:48,620 --> 01:06:52,930 ที่ออฟฟิสของเฮเธอร์ ดามัวร์ 73815 วิลเชียร์ บูเลอวาร์ด 931 01:07:07,850 --> 01:07:09,610 กำลังเข้าไปในออฟฟิสของเธอ 932 01:07:18,230 --> 01:07:20,170 เฮเธอร์? 933 01:07:20,370 --> 01:07:21,860 เฮเธอร์ นี่จูนนะ! 934 01:07:23,210 --> 01:07:24,690 เฮเธอร์ ฉันเห็นรถคุณอยู่ข้างนอก 935 01:07:24,890 --> 01:07:25,890 ฉันรู้ว่าคุณอยู่... 936 01:07:33,220 --> 01:07:34,220 หวัดดี? 937 01:07:55,690 --> 01:07:56,830 อะไรเนี่ย? 937 01:07:58,100 --> 01:08:01,111 กำลังลบข้อมูลในดิสก์... 938 01:08:18,090 --> 01:08:19,090 อะไร? 939 01:08:55,130 --> 01:08:56,470 หวัดดี? 940 01:09:02,620 --> 01:09:03,650 เฮเธอร์? 941 01:09:05,820 --> 01:09:06,860 โอ้ย พระเจ้า 942 01:09:11,450 --> 01:09:12,460 โอ้ย พระเจ้า 943 01:09:12,660 --> 01:09:13,660 พระเจ้า! เฮเธอร์! 944 01:09:26,470 --> 01:09:28,370 อิงจากผลการชันสูตร คนที่ลงมือ 945 01:09:28,570 --> 01:09:30,780 อยู่ที่นั่น 3 นาที ก่อนคุณไปถึง 946 01:09:33,130 --> 01:09:34,720 คุณโชคดีมากที่ยังไม่ตาย 947 01:09:38,170 --> 01:09:41,210 มันต้องเห็นข้อความที่ฉันส่งให้เธอแน่ 948 01:09:42,550 --> 01:09:44,140 มันรู้ว่าฉันกำลังไปหาเธอ 949 01:09:48,560 --> 01:09:52,700 ฉันแค่ไม่เข้าใจ ทำไมเธอต้องส่งข้อความให้เควิน 950 01:09:52,900 --> 01:09:56,190 คอมฯถูกลบ ไฟล์ก็หาย... 951 01:09:56,390 --> 01:09:58,020 ผมเดาว่าเธอคงไปรู้อะไร 952 01:09:58,220 --> 01:09:59,740 ที่เควินไม่อยากให้เรารู้เข้า 953 01:10:01,330 --> 01:10:03,370 เธอไม่ได้ตั้งใจส่งข้อความให้เขาหรอก 954 01:10:04,920 --> 01:10:06,610 เขาขู่เธอ 955 01:10:06,810 --> 01:10:08,440 แล้วรูปพวกนั้นคือ... 956 01:10:08,640 --> 01:10:10,620 เพื่อปิดปากเธอ ใช่ 957 01:10:15,760 --> 01:10:18,110 เธอพยายามปกป้องฉัน 958 01:10:21,000 --> 01:10:24,700 แต่ถ้าเควินยังอยู่ในโคลอมเบีย แล้วใครทำแบบนี้ล่ะ? 959 01:10:24,900 --> 01:10:26,220 ผมเองก็ไม่รู้ 960 01:10:26,420 --> 01:10:28,880 แต่ว่าระหว่างนี้ ตำรวจแอลเอจะอยู่กับคุณ 961 01:10:29,080 --> 01:10:31,670 จนกว่าจะหาสถานที่ปลอดภัย ให้คุณได้ โอเคไหม? 962 01:10:33,600 --> 01:10:36,370 เรื่องนี้มีคุณลินเป็นกุญแจสำคัญ 963 01:10:36,570 --> 01:10:38,610 ข่าวดีคือตำรวจอาจจะเจอเขา 964 01:10:38,810 --> 01:10:42,240 แถวใกล้ชายแดน เรื่องนี้อาจไม่ยืดยาว 965 01:10:42,440 --> 01:10:44,960 เขาเป็นโอกาสที่ดีที่สุด ในการตามหาตัวแม่คุณ 966 01:10:47,720 --> 01:10:48,760 ใช่ 967 01:10:50,830 --> 01:10:52,070 ขอบคุณมาก 967 01:11:49,000 --> 01:10:54,220 พวกนั้นรู้แล้วว่าฉันอยู่ที่ไหน ฉันต้องการให้ใครช่วยพาออกจากโคลอมเบีย 967 01:11:55,000 --> 01:12:01,000 ฉันก็ให้เงินนายไปแล้วไง 967 01:12:01,111 --> 01:12:03,990 ไม่เอาน่า นายทิ้งฉันแบบนี้ไม่ได้นะ 967 01:12:04,111 --> 01:12:07,800 ฉันวางแผนเรื่องนี้ทั้งหมด เพื่อไม่ให้ใครสงสัยนาย 967 01:12:07,890 --> 01:12:11,555 ไม่มีฉัน นายทำเรื่องนี้ไม่ได้หรอก 967 01:12:11,650 --> 01:12:16,555 ขอล่ะ ฉันกลับเข้าคุกอีกไม่ได้นะ 967 01:12:22,440 --> 01:12:27,555 พวกนั้นเจอเขาแล้ว 968 01:13:11,350 --> 01:13:12,420 นี่ตำรวจ! 969 01:13:14,280 --> 01:13:17,050 โอเค! เฮ้! เดี๋ยว! 970 01:13:17,250 --> 01:13:18,250 เฉยไว้นะ 971 01:13:19,770 --> 01:13:20,940 ไม่เข้าใจ 972 01:13:23,530 --> 01:13:24,570 ขอร้องล่ะ! 972 01:13:33,200 --> 01:13:38,570 คนร้ายหลบหนีชาวอเมริกัน ถูกวิสามัญฯที่ชายแดนโคลอมเบีย 972 01:13:44,000 --> 01:13:52,000 การตายของผู้ต้องสงสัยหลัก ทำให้เบาะแสคดีเกรซ อัลเล็นถึงทางตัน คนร้ายพยายามหนีพร้อมเงินที่ขโมยมาจากหญิงที่หายตัวไป 973 01:16:02,860 --> 01:16:04,630 เฮ้ ลูกรัก แม่เองนะ 974 01:16:04,830 --> 01:16:08,390 แค่อยากรู้ว่าคืนนี้ลูกอยากไปดูหนังไหม... 975 01:16:13,220 --> 01:16:17,230 ไฮ ฉันชื่อเกรซ อัลเล็น ฉันเป็นแม่เธอนะ 976 01:16:17,430 --> 01:16:19,950 ถ้าสะดวกเมื่อไหร่ ช่วยโทรหาฉันที 977 01:16:20,150 --> 01:16:22,300 เฮ้ สิริ โทรหาจูนี่... 978 01:16:22,500 --> 01:16:24,790 อ้าว โทษที แม่นึกว่านี่เป็น... 979 01:16:24,990 --> 01:16:26,790 ช่างมันเถอะ 980 01:16:26,990 --> 01:16:28,200 เฮ้ จูนบัค 981 01:16:28,400 --> 01:16:29,930 แม่เองนะ 982 01:16:30,130 --> 01:16:33,550 แม่เคาะแล้ว แต่ลูกไม่ตอบเลย 983 01:16:33,750 --> 01:16:35,930 สงสัยลูกใส่หูฟังอยู่ 985 01:16:38,930 --> 01:16:43,600 ฟังนะ แม่มีเรื่องอยากคุยกับลูกเยอะเลย 986 01:16:43,800 --> 01:16:47,740 แต่ไงก็... ลูกอาจจะไม่ได้ เช็คข้อความด้วยซ้ำ 987 01:16:47,940 --> 01:16:50,120 แต่เดี๋ยวเราคงได้คุยกันทีหลัง 988 01:16:50,320 --> 01:16:52,020 รักลูกนะ 989 01:16:52,220 --> 01:16:53,220 บาย... 990 01:17:06,270 --> 01:17:08,480 เฮ้ จูนบัค นี่... 990 01:18:16,000 --> 01:18:19,480 เจอเธอแล้ว "เกรซ" 990 01:18:25,330 --> 01:18:28,765 เธอควรจะได้รู้นะ 990 01:18:41,111 --> 01:18:44,765 ระบบกล้่องรักษาความปลอดภัยของคุณกำลังมาส่ง! 990 01:18:53,060 --> 01:18:56,765 ชื่อผู้ใช้คือเมลฉันเอง เดี๋ยวรหัสจะโทรบอก 991 01:19:20,920 --> 01:19:21,990 หวัดดี? 992 01:19:27,410 --> 01:19:28,410 หวัดดี? 993 01:20:29,990 --> 01:20:31,200 - ฮัลโหล? - จูน? 994 01:20:31,400 --> 01:20:33,140 ค่อยยังชั่ว เธอปลอดภัยใช่ไหม? 995 01:20:33,340 --> 01:20:35,170 ใช่ๆ ฉันว่านะ ทำไมเหรอ? 996 01:20:35,370 --> 01:20:37,140 ล็อคประตูหมดหรือยัง? 997 01:20:37,340 --> 01:20:38,630 ฉันว่าเรียบร้อยแล้ว 998 01:20:38,830 --> 01:20:41,460 เดี๋ยวนะ นี่จิมมี่จากที่โบสถ์เหรอ? 999 01:20:41,660 --> 01:20:42,970 ฟังนะ มีหลายเรื่องที่ต้องอธิบาย 1000 01:20:43,170 --> 01:20:45,320 แต่เราไม่รู้ว่ามีใครแอบฟังอยู่บ้าง 1001 01:20:45,520 --> 01:20:48,320 โอเค งั้นฉันควรโทรหาใครไหม? 1002 01:20:48,520 --> 01:20:50,950 ไม่ๆๆ ตอนนี้ฉันไม่รู้ว่า จะเชื่อใจใครได้บ้าง 1003 01:20:51,150 --> 01:20:53,850 ถือสายก่อน โอเคไหม? 1004 01:20:55,770 --> 01:20:59,030 พระเจ้า มีคนมาที่นี่ 1005 01:20:59,230 --> 01:21:00,300 ฉันเอง 1006 01:21:00,500 --> 01:21:02,060 ไม่ต้องห่วงนะ ไม่มีอะไรหรอก 1007 01:21:02,260 --> 01:21:03,340 อะไรนะ? 1008 01:21:03,540 --> 01:21:05,580 นี่คุณมาทำอะไรที่นี่? 1009 01:21:05,780 --> 01:21:08,410 ฉันรีบมาที่สุดแล้ว ไม่ได้จะทำให้เธอกลัวนะ 1010 01:21:08,610 --> 01:21:10,216 ไม่ บอกฉันมาเลยว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1011 01:21:10,240 --> 01:21:12,070 ก่อนที่ฉันจะโทรเรียกตำรวจ! 1012 01:21:29,570 --> 01:21:30,570 ฟังนะ 1013 01:21:32,540 --> 01:21:34,060 พ่อรู้ว่ามันฟังดูบ้ามาก 1014 01:21:35,850 --> 01:21:37,610 พ่อรีบมาที่สุดแล้ว 1015 01:21:39,410 --> 01:21:41,270 พ่อขอโทษที่โผล่มาแบบนี้... 1016 01:21:42,960 --> 01:21:44,450 แต่มันมีหลายอย่าง... 1017 01:21:45,900 --> 01:21:47,760 มันมีหลายอย่างที่ลูกต้องรู้ 1018 01:21:52,760 --> 01:21:54,590 พ่ออธิบายทุกอย่างได้ 1019 01:22:02,260 --> 01:22:03,260 จูน? 1020 01:22:04,430 --> 01:22:05,500 ลูกยังอยู่ไหม? 1021 01:22:10,580 --> 01:22:11,580 จูน 1022 01:22:15,300 --> 01:22:16,310 จูน? 1023 01:22:18,310 --> 01:22:19,720 ถ้าลูกได้ยินพ่อ... 1024 01:22:21,280 --> 01:22:22,900 ฟังนะ พ่อรู้ว่านี่มันยาก 1025 01:22:24,660 --> 01:22:28,390 แต่ลูกควรจะได้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1026 01:22:31,980 --> 01:22:32,980 ขอร้องล่ะ 1027 01:22:36,810 --> 01:22:38,260 จูน? 1028 01:22:48,990 --> 01:22:49,990 พ่อ 1029 01:22:56,280 --> 01:22:57,320 จูน 1030 01:22:57,520 --> 01:22:58,730 เดี๋ยวๆๆๆ 1031 01:22:58,930 --> 01:22:59,930 โอเค โอเค 1032 01:23:00,000 --> 01:23:01,490 เดี๋ยว 1033 01:23:01,690 --> 01:23:03,250 โอเค 1034 01:23:03,450 --> 01:23:04,800 นี่มันเกิดอะไรขึ้น? 1035 01:23:10,810 --> 01:23:11,950 แม่ของลูก... 1036 01:23:13,810 --> 01:23:15,470 เธอชื่อจริงชื่อซาร่า 1037 01:23:16,920 --> 01:23:18,990 ตอนที่ลูกยังเล็ก 1038 01:23:19,190 --> 01:23:20,750 เราทะเลาะกันตลอด 1039 01:23:22,410 --> 01:23:25,900 เธอแทบไม่เคยให้พ่อเลี้ยงลูก... 1040 01:23:26,100 --> 01:23:27,890 หรือเล่นกับลูกเลย 1041 01:23:29,930 --> 01:23:33,380 ยิ่งนับวันมันยิ่งแย่ลง 1042 01:23:34,870 --> 01:23:36,590 จนเธอเอาลูกหนีไป 1043 01:23:38,560 --> 01:23:41,880 พ่อตามหาลูกมาตั้งแต่นั้น 1044 01:23:45,640 --> 01:23:46,640 เฮ้ 1045 01:23:46,840 --> 01:23:48,160 ซีซ่าร์ 1046 01:23:53,470 --> 01:23:55,850 แม่บอกหนูว่าพ่อตายแล้ว 1047 01:23:58,610 --> 01:24:00,860 จูน ลูกไม่รู้หรอกว่าแม่ลูกทำอะไรได้แค่ไหน 1048 01:24:02,860 --> 01:24:06,590 เธอโกหกศาลเพื่อเอาพ่อติดคุก 1049 01:24:06,790 --> 01:24:09,110 เธอจะได้ลูกไปคนเดียว 1050 01:24:10,520 --> 01:24:12,080 แม่โกหกหนู 1051 01:24:14,870 --> 01:24:17,290 ทุกวัน เป็นเวลา 12 ปี... 1052 01:24:18,630 --> 01:24:20,230 พ่อต้องตื่นมาในคุกอีสต์แฮม 1053 01:24:20,430 --> 01:24:22,850 โดยที่รู้ว่าแม่เอาลูกไปไหนไม่รู้ 1054 01:24:31,230 --> 01:24:33,270 พ่อติดคุกที่อีสต์แฮมเหรอ? 1055 01:24:35,580 --> 01:24:36,860 ในเท็กซัสอะนะ? 1056 01:24:37,060 --> 01:24:38,060 จูน 1057 01:24:39,030 --> 01:24:41,070 เธอเอาทุกอย่างไปจากพ่อ 1058 01:24:43,590 --> 01:24:45,390 แต่นั่นมันที่ีเดียวกับเควิน 1059 01:24:48,530 --> 01:24:50,430 พ่อไม่ใช่ที่ปรึกษาของเควิน 1060 01:24:52,360 --> 01:24:54,080 พ่อเจอเขาในคุก 1061 01:24:57,880 --> 01:24:58,950 ลูกรัก 1062 01:25:00,500 --> 01:25:01,960 ขอร้องล่ะ 1063 01:25:12,550 --> 01:25:13,970 จูน 1064 01:25:14,170 --> 01:25:15,800 เราคุยกันหน่อยได้ไหม? 1065 01:25:17,280 --> 01:25:19,150 เธออยู่ที่ไหน? 1066 01:25:19,350 --> 01:25:20,590 ลูกรัก 1067 01:25:22,910 --> 01:25:24,290 - เฮ้ อย่านะ! จูน! - ช่วยด้วย! 1068 01:25:24,490 --> 01:25:25,490 ไม่นะ ไม่! 1069 01:25:33,950 --> 01:25:34,990 ไม่เป็นไร 1070 01:25:59,630 --> 01:26:02,160 เสียอีกพ่อก็ซ่อมอีกได้ ใช่ไหม? 1071 01:26:02,360 --> 01:26:04,330 นั่นอะไรคะ? 1072 01:26:04,530 --> 01:26:06,710 - เจมส์ - เพราะอยู่ที่สูงน่ะ ผมไม่เป็นไร 1073 01:26:06,910 --> 01:26:08,230 - ผมไม่เป็นไร - เจมส์ คุณโอเคแน่นะ? 1074 01:26:08,430 --> 01:26:10,160 ไม่ๆๆ พ่อไม่เป็นไร 1075 01:26:12,650 --> 01:26:14,480 เจมส์ 1076 01:26:14,680 --> 01:26:15,680 คุณไม่เป็นไรแน่นะ? 1077 01:26:18,100 --> 01:26:19,860 เฮ้ อยากเล่นซ่อนแอบกันไหม? 1078 01:26:20,060 --> 01:26:22,490 โอเค ไปซ่อนข้างบนกันไหม? พ่อจะนับถึง 20 นะ 1079 01:26:22,690 --> 01:26:25,180 อย่าให้พ่อหาเจอล่ะ โอเคนะ? 1080 01:26:33,040 --> 01:26:34,640 ทำไมต้องทำแบบนั้นต่อหน้าลูก? 1081 01:26:34,840 --> 01:26:37,290 ทำอะไร? 1082 01:26:37,490 --> 01:26:38,810 "คุณไม่เป็นไรแน่นะ?" 1083 01:26:40,260 --> 01:26:42,400 ผมเล่นกับลูกสาวไม่ได้ใช่ไหม? 1084 01:26:42,600 --> 01:26:45,060 - ฉันไม่ได้พูดอะไรนี่ - เอาจริงเหรอเนี่ย? 1085 01:26:45,260 --> 01:26:47,580 ฉันเห็นคุณไปหลังบ้าน ฉันรู้ว่า... 1086 01:26:47,780 --> 01:26:49,860 นี่คุณถ่ายคลิปเหรอ? 1087 01:26:50,060 --> 01:26:52,690 - เปล่า ฉันไม่ได้ถ่ายนะ - เอากล้องมานี่ 1088 01:27:00,560 --> 01:27:04,320 ซาร่า ผมพยายามโทรหาคุณ คุณอยู่ไหนเนี่ย? 1089 01:27:04,520 --> 01:27:06,010 คุณอยู่ที่บ้านเหรอ? 1090 01:27:06,210 --> 01:27:07,210 ใช่ 1091 01:27:09,180 --> 01:27:11,850 เอางี้ คุณกับจูนกลับมา 1092 01:27:12,050 --> 01:27:14,090 แล้วเราคุยกัน โอเคไหม? 1093 01:27:14,290 --> 01:27:16,200 ฉันเอามันทาบนตาที่ช้ำ... 1094 01:27:16,400 --> 01:27:18,960 คุณสัญญากับฉันว่าจะเลิกเมา 1095 01:27:19,160 --> 01:27:21,170 แล้วไง คุณจะบอกว่าผมยังไม่เลิกเหรอ? 1096 01:27:21,370 --> 01:27:24,760 คุณจะกุเรื่องขึ้นมา 1097 01:27:24,960 --> 01:27:27,450 เพื่อขโมยลูกสาวไปจากผมไม่ได้นะ ซาร่า 1098 01:27:32,900 --> 01:27:35,320 ฟังนะ ซาร่า ผมขอโทษ 1099 01:27:35,520 --> 01:27:37,070 ผมไม่ได้ตั้งใจจะโมโห 1100 01:27:38,210 --> 01:27:39,740 มันแค่... 1101 01:27:39,940 --> 01:27:42,570 มันแค่น่าหงุดหงิด ตอนผมพูดด้วยเหตุผล 1102 01:27:42,770 --> 01:27:45,390 แต่คุณกลับไม่สนใจความจริงเลย 1103 01:27:52,300 --> 01:27:54,410 ฟังนะ ผมสัญญา ผมเลิกเมาแล้ว 1104 01:27:54,610 --> 01:27:56,650 คุณกลับบ้านมา... 1105 01:27:56,850 --> 01:27:59,130 เราจะได้เคลียร์กันแบบครอบครัวได้ไหม?​ 1105 01:27:59,135 --> 01:28:01,445 {\an8}คุณไม่มีวันไปจากผมได้หรอก 1106 01:28:00,300 --> 01:28:01,410 เพื่อจูนน่ะ? 1107 01:28:08,210 --> 01:28:11,250 แล้วคุณจะอธิบายสิ่งที่ฉันเจอ ในตู้เก็บของตรงทางเดินยังไง? 1108 01:28:11,450 --> 01:28:12,450 อะไรนะ? 1109 01:28:13,800 --> 01:28:15,040 หมายความว่าไง? 1110 01:28:16,630 --> 01:28:18,500 เราเล่นซ่อนแอบกัน 1111 01:28:19,670 --> 01:28:21,470 เดาสิว่าจูนเจออะไร 1112 01:28:21,670 --> 01:28:23,640 โอเค ซาร่า ใช่ ผมมีหนทาง 1113 01:28:23,840 --> 01:28:26,130 ปล่อยของบ้าง แต่ของมันมูลค่าสูง 1114 01:28:26,330 --> 01:28:28,820 คุณเลิกเพ้อเจ้อ 1115 01:28:29,020 --> 01:28:31,340 แล้วบอกมาว่าคุณทำอะไรกับของๆผม! 1116 01:28:31,540 --> 01:28:33,130 ฉันก็ทิ้งไว้ตรงนั้นแหละ 1117 01:28:33,330 --> 01:28:35,170 ตำรวจ! เปิดประตูนะ! 1118 01:28:35,370 --> 01:28:37,350 พระเจ้า คุณทำอะไรลงไป? 1119 01:28:37,550 --> 01:28:40,420 ฉันปล่อยให้คุณทำลูกสาวเรา ตกอยู่ในอันตรายไม่ได้อีกแล้ว 1120 01:28:40,620 --> 01:28:41,970 เปิดประตูเดี๋ยวนี้! 1121 01:28:42,170 --> 01:28:44,320 สาบานเลย ผมจะหาคุณจนเจอ 1122 01:28:44,520 --> 01:28:47,110 และคุณต้องนอนตายจมกองเลือด 1123 01:28:47,310 --> 01:28:48,770 ก่อนที่คุณจะได้เอาลูกไปจากผม! 1124 01:28:48,970 --> 01:28:49,970 ได้ยินไหม?! 1124 01:28:51,345 --> 01:28:57,555 ชายจากซานอันโตนิโอถูกตัดสินจำคุก 10 ปี เจมส์ วอล์คเกอร์ถูกตั้งข้อหาทำร้ายร่างกาย พกพายาเสพติด 1124 01:29:08,050 --> 01:29:12,000 ข้อมูลเรื่องการปกป้องอัตลักษณ์ 1124 01:29:13,050 --> 01:29:19,980 สวัสดี ซาร่า ฉันจะเป็นคนติดต่อช่วยเหลือคุณ ฉันช่วยคุณได้ฟรี เพราะฉันไม่ใช่เจ้าหน้าที่รัฐฯ 1124 01:29:20,000 --> 01:29:26,050 เฮเธอร์ ดามัวร์ ลอสแองเจลิส แผนกความรุนแรงในครอบครัว และกฏหมายครอบครัว 1124 01:29:32,000 --> 01:29:37,880 โปรแกรมเซฟแอทโฮม "คุณต้องตัดการติดต่อกับทุกคนที่เคยรู้จัก" 1125 01:29:41,230 --> 01:29:43,270 นึกไม่ออกเลยว่าเธอต้องผ่านอะไรบ้าง 1126 01:29:43,470 --> 01:29:45,280 เราไม่อยากให้เธอไปจริงๆ 1127 01:29:45,470 --> 01:29:47,316 ฉันไม่รู้เลยว่าเธอต้องเจออะไรมา 1128 01:29:47,340 --> 01:29:49,240 - รักเธอนะ - ฉันภาวนาให้เธอกับจูน 1129 01:29:49,440 --> 01:29:51,590 ฉันรู้ว่าเธอกับลูกจะผ่านมันไปได้ 1130 01:29:51,790 --> 01:29:53,730 คือ...เราจะคิดถึงเธอมากเลย 1131 01:29:53,930 --> 01:29:55,390 ซักวันลูกจะเข้าใจ 1132 01:29:55,590 --> 01:29:56,590 ไม่! 1133 01:31:08,080 --> 01:31:10,110 ไม่! ไม่! 1134 01:31:17,090 --> 01:31:19,300 มีอย่างนึงต้องจัดการก่อน แล้วเดี๋ยวเราจะไปกัน 1135 01:32:00,160 --> 01:32:01,160 แย่แล้ว 1136 01:32:13,900 --> 01:32:14,900 เราจะไปข้างนอกกัน 1137 01:32:16,600 --> 01:32:18,940 ถ้าคุณจะฆ่าฉัน คุณคงทำไปแล้ว 1138 01:32:20,910 --> 01:32:22,390 ทุกอย่างมันเปลี่ยนไปแล้ว 1139 01:32:30,950 --> 01:32:32,510 จูน 1140 01:32:32,710 --> 01:32:33,750 จูน! 1141 01:32:35,790 --> 01:32:37,310 12 ปี ซาร่า 1142 01:32:37,510 --> 01:32:41,210 12 ปี ที่ผมรู้สึกเหมือนคุณตอนนี้เลย 1143 01:32:41,410 --> 01:32:44,210 ผมเองก็อยากเก็บคุณไว้ที่นี่ แต่... 1144 01:32:45,870 --> 01:32:47,350 จูนกับผมต้องไปก่อน 1145 01:32:49,840 --> 01:32:50,840 จูน! 1146 01:33:16,760 --> 01:33:18,450 พระเจ้า จูนี่! 1147 01:33:18,650 --> 01:33:21,250 - แม่! แม่? แม่? - โอเค ลูก ไม่เป็นไรแล้วนะ 1148 01:33:21,450 --> 01:33:23,560 - แม่จริงๆเหรอ? - ลูกรัก แม่ขอโทษนะ 1149 01:33:24,590 --> 01:33:26,600 แม่ขอโทษจริงๆ 1150 01:33:34,600 --> 01:33:36,266 เราต้องไปจากที่นี่ เข้าใจแม่ไหม? 1151 01:33:36,290 --> 01:33:37,470 เขากำลังคลั่ง 1152 01:33:37,670 --> 01:33:39,580 - เขาฆ่าเฮเธอร์ - พ่อฆ่าเฮเธอร์เหรอ? 1153 01:33:39,780 --> 01:33:41,960 เขาบ้าไปแล้ว เขาคิดว่าเขากำลังลงโทษแม่ 1154 01:33:42,160 --> 01:33:43,300 ในสิ่งที่แม่ทำกับเขา 1155 01:33:44,820 --> 01:33:46,930 โอเค แม่จะเล่าทุกอย่างให้ฟังในรถ 1156 01:33:47,130 --> 01:33:48,450 แม่อยากให้ลูกเอากุญแจไป... 1157 01:33:48,650 --> 01:33:50,140 ไม่ แม่! 1158 01:33:50,340 --> 01:33:52,310 ไม่นะ! ไม่! 1159 01:33:52,510 --> 01:33:53,630 พระเจ้า! 1160 01:33:53,830 --> 01:33:54,970 พระเจ้า 1161 01:34:02,980 --> 01:34:04,090 เขาไปไหนน่ะ? 1162 01:34:04,290 --> 01:34:05,500 เก้าอี้ 1163 01:34:07,530 --> 01:34:08,810 โอเค 1164 01:34:16,060 --> 01:34:18,580 - พ่อจะทำอะไรเรา? - ไม่รู้สิ 1165 01:34:18,780 --> 01:34:20,820 แม่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพ่อพาลูกมาทำไม 1166 01:34:24,790 --> 01:34:26,520 อ๋อ เพราะพ่อรู้ 1167 01:34:26,720 --> 01:34:28,560 พ่อรู้ว่าหนูกำลังจะเจอพ่อ 1168 01:34:28,760 --> 01:34:30,460 โอเค 1169 01:34:34,180 --> 01:34:35,180 เดี๋ยว 1170 01:34:44,230 --> 01:34:46,470 ฮัลโหล? ฮัลโหล หวัดดี? มีใครได้ยินฉันไหม? 1171 01:34:46,670 --> 01:34:48,680 โอเค จูน เราต้องไปจากที่นี่ 1172 01:34:48,880 --> 01:34:50,960 ระหว่างที่พ่อยังอยู่ข้างนอก มือถือลูกอยู่ไหน? 1173 01:34:51,160 --> 01:34:52,616 หนูไม่ได้เอามา ทิ้งไว้ที่บ้าน 1174 01:34:52,640 --> 01:34:54,580 ถ้าแค่มีใครได้ยินหนู... 1175 01:34:58,170 --> 01:34:59,170 พระเจ้า 1176 01:35:00,520 --> 01:35:01,520 อะไร? 1177 01:35:02,520 --> 01:35:04,250 พระเจ้า เยส! 1178 01:35:04,450 --> 01:35:06,800 โอเค แม่จำที่อยู่ที่นี่ได้ไหม? 1179 01:35:07,000 --> 01:35:09,250 ถนนมาริโพซ่าอะไรนั่นมั๊ง? 1180 01:35:09,450 --> 01:35:10,980 แม่จำได้แค่นั้นแหละ 1181 01:35:11,180 --> 01:35:13,020 ทุกอย่างต้องจับคู่กับมือถือหมดเลย 1182 01:35:13,220 --> 01:35:14,740 พระเจ้า เดี๋ยวนะ 1183 01:35:14,940 --> 01:35:16,570 - อะไร? - นอกจาก... 1184 01:35:21,540 --> 01:35:23,750 โอเค หนูคิดออกแล้ว 1185 01:35:43,350 --> 01:35:44,840 ฉันต้องใช้ระบบนำทาง 1186 01:35:45,040 --> 01:35:46,950 อย่าโทรมาอีก โอเคนะ? บาย 1187 01:35:47,150 --> 01:35:49,570 ฮาวี่ ขอร้องล่ะ! ฉันขอโทษที่พูดแบบนั้นไป 1188 01:35:49,770 --> 01:35:51,670 คุณไม่ได้ยอมแพ้เรื่องลูกชายคุณหรอก 1189 01:35:53,260 --> 01:35:56,130 ฉันเจอแม่แล้ว แต่เราไม่มีเวลาเลย 1190 01:35:56,330 --> 01:35:58,820 ขอร้องล่ะ ช่วยฉันที 1191 01:35:59,020 --> 01:36:00,230 ได้โปรด 1192 01:36:03,480 --> 01:36:04,930 อะไรล่ะ? 1193 01:36:05,130 --> 01:36:07,280 ฉันอยากให้คุณไปที่อินสตาแกรมฉัน แล้วหารูป... 1194 01:36:07,480 --> 01:36:10,070 - แม่ยังไม่เห็นนะ - ฮาวี่ รีบหน่อยนะ 1195 01:36:10,270 --> 01:36:12,420 โอเค แปปนึง 1196 01:36:12,620 --> 01:36:13,770 บัญชีชื่ออะไร? What's the account name? 1197 01:36:13,970 --> 01:36:16,180 เจ ยู อันเดอร์กสอร์ ยู... 1198 01:36:16,380 --> 01:36:18,460 "อันเดอร์สกอร์" คืออะไรน่ะ? 1199 01:36:18,660 --> 01:36:21,810 เส้นที่อยู่ด้านล่างน่ะ รู้จักไหม? 1200 01:36:22,010 --> 01:36:23,010 ใช่ 1201 01:36:23,040 --> 01:36:26,640 เจ ยู อันเดอร์สกอร์ ยู เอ็น อี 1 1202 01:36:30,430 --> 01:36:33,850 โอเค ช่วยไปที่รูปแรกในอินสตาแกรมฉัน 1203 01:36:35,440 --> 01:36:36,790 เยี่ยม บ้านที่อยู่หลังเรา 1204 01:36:36,990 --> 01:36:38,520 มีเลขที่อยู่ มันเลขอะไร? 1205 01:36:38,720 --> 01:36:42,660 เอ่อ 48541 1206 01:36:42,860 --> 01:36:45,450 โอเค โทรหาตำรวจ แล้วบอกว่า เราอยู่ที่ 4... 1207 01:36:48,940 --> 01:36:50,040 โอ้ย ไม่นะ 1208 01:36:50,240 --> 01:36:51,490 เขากลับมาแล้ว 1209 01:36:54,110 --> 01:36:55,110 ถอยไป 1210 01:36:59,150 --> 01:37:00,290 เกิดอะไรขึ้น? 1211 01:37:02,020 --> 01:37:03,160 ส่งนาฬิกามา 1212 01:37:03,360 --> 01:37:04,580 เฮ้! 1213 01:37:04,780 --> 01:37:07,920 ผมพูดกับลูกสาวผมอยู่ 1214 01:37:08,120 --> 01:37:10,850 จูน ลูกเพิ่งโทรหาใครเหรอ? 1215 01:37:12,720 --> 01:37:15,280 โอเค มากับพ่อเดี๋ยวนี้เลย 1216 01:37:15,480 --> 01:37:17,690 - เจมส์ - ถอยไปนะ 1217 01:37:18,860 --> 01:37:20,630 จูน มากับพ่อเถอะนะ 1218 01:37:20,830 --> 01:37:22,010 อย่ายุ่งกับเธอ 1219 01:37:22,210 --> 01:37:25,320 ถ้าพูดอีกคำเดียว คุณตายแน่ 1220 01:37:26,970 --> 01:37:29,600 จูน พ่อจะไม่พูดแล้วนะ 1221 01:37:29,800 --> 01:37:30,800 อย่าเลยนะ... 1222 01:37:34,330 --> 01:37:35,500 แม่! 1223 01:37:37,190 --> 01:37:39,540 ไม่นะ ไม่! 1224 01:37:39,740 --> 01:37:41,890 แม่! 1225 01:37:42,090 --> 01:37:44,370 พ่อทำอะไรไป?! ไม่นะ! 1226 01:37:44,570 --> 01:37:46,300 - พ่อทำอะไรไป?! - เฮ้ 1227 01:37:47,370 --> 01:37:48,860 จูน... 1228 01:37:49,060 --> 01:37:50,380 มานี่ เฮ้! 1229 01:37:54,000 --> 01:37:55,520 ปล่อยหนูนะ! 1230 01:37:55,720 --> 01:37:58,870 เห็นไหม? ไม่เป็นไรหรอก 1231 01:37:59,070 --> 01:38:00,800 ลูกแค่ทำให้มันยากเอง 1232 01:38:19,890 --> 01:38:20,960 ขอร้อง 1233 01:38:22,890 --> 01:38:24,590 อย่านะ ไม่ ไม่! 1234 01:38:24,790 --> 01:38:27,760 เฮ้! เฮ้ ปล่อยเราไปนะ! ปล่อยเราสิ! 1235 01:38:29,350 --> 01:38:30,770 แม่! 1236 01:38:30,970 --> 01:38:32,420 แม่ แม่ 1237 01:38:32,620 --> 01:38:33,830 ไม่นะ 1238 01:38:40,150 --> 01:38:43,260 พ่อ พ่อคะ ได้โปรด อย่าทำแบบนี้เลย 1239 01:38:43,460 --> 01:38:46,710 ถ้าพ่อได้ยินหนู เปิดประตูเถอะ ขอร้อง! 1240 01:38:46,910 --> 01:38:49,130 แม่ต้องการความช่วยเหลือนะ! ขอร้อง! 1241 01:38:49,330 --> 01:38:52,100 ไม่มีใครต้องตายหรอกนะ พ่อ โทรขอความช่วยเหลือที! 1242 01:38:52,300 --> 01:38:53,480 ใครก็ได้! 1243 01:38:53,680 --> 01:38:54,790 ถ้าใครได้ยินฉัน 1244 01:38:54,990 --> 01:38:56,690 ฉันติดอยู่ในห้องกับแม่! 1245 01:38:56,890 --> 01:39:00,030 เราอยู่ที่ 48541 ถนนมาริโพซ่า 1246 01:39:10,530 --> 01:39:11,980 ใครก็ได้ 1247 01:39:14,560 --> 01:39:15,630 จูนบัค? 1248 01:39:16,770 --> 01:39:17,910 แม่ 1249 01:39:20,120 --> 01:39:22,920 ไม่นะ แม่ ไม่เป็นไร 1250 01:39:23,120 --> 01:39:24,470 พระเจ้า 1251 01:39:24,670 --> 01:39:25,750 แม่ขอโทษ 1252 01:39:25,950 --> 01:39:27,440 ไม่ๆๆ 1253 01:39:27,640 --> 01:39:30,650 ไม่ อย่าพูดแบบนั้น อย่า 1254 01:39:35,270 --> 01:39:36,760 หนูขอโทษ 1255 01:39:48,120 --> 01:39:50,050 หนูสัญญา... 1256 01:39:50,250 --> 01:39:53,950 หนูสัญญาว่าถ้าเราได้กลับบ้าน หนูจะทำตัวดีขึ้น 1257 01:39:56,020 --> 01:39:58,400 หนูจะเริ่มเช็คกล่องข้อความเสียง 1258 01:40:00,160 --> 01:40:03,340 จะให้แม่เรียกหนูว่าจูนบัคได้ตามใจชอบเลย 1259 01:40:05,890 --> 01:40:07,830 และหนูจะเลิกล้อเลียนแม่ 1260 01:40:08,030 --> 01:40:11,030 ที่ใช้สิริทำทุกอย่างให้ 1261 01:40:12,350 --> 01:40:13,490 หนู... 1262 01:40:38,820 --> 01:40:40,030 เฮ้ สิริ 1263 01:40:47,170 --> 01:40:48,690 โทรหา 911 ที 1264 01:40:52,800 --> 01:40:56,050 มีโทรแจ้งขอความช่วยเหลือ ที่ 48541 ถนนมาริโพซ่า 1265 01:40:56,250 --> 01:40:59,290 ทุกหน่วยในบริเวณใกล้เคียง รายงานมาทันที 1266 01:41:03,500 --> 01:41:04,850 ไป ไป ไป! 1267 01:41:09,850 --> 01:41:11,930 - ไป ไป ไป! - เคลียร์! 1268 01:41:12,130 --> 01:41:13,170 - ไป ไป ไป! - เคลียร์! 1269 01:41:13,370 --> 01:41:14,480 ไปดูอีกฟาก! 1270 01:41:14,680 --> 01:41:16,210 ทางเดิน เคลียร์ 1271 01:41:16,410 --> 01:41:18,240 คนร้ายบาดเจ็บ! 1272 01:41:18,440 --> 01:41:19,900 ช่วยด้วย! 1273 01:41:20,100 --> 01:41:21,730 เราต้องการความช่วยเหลือ! 1274 01:41:23,210 --> 01:41:25,220 หน่วยสวาท! ยกมือขึ้น! 1275 01:41:25,420 --> 01:41:26,700 มีเหยื่อบาดเจ็บ! 1276 01:41:26,900 --> 01:41:28,080 เคลียร์! 1277 01:41:28,280 --> 01:41:30,530 ปอดเธอเสียหาย เราต้องส่งตัวไปเดี๋ยวนี้เลย 1278 01:41:30,730 --> 01:41:31,950 เธอจะโอเคไหม? 1279 01:41:32,150 --> 01:41:34,020 30-สควอด ถึงศูนย์ฯ เราพบผู้ใหญ่เพศหญิง 1280 01:41:34,220 --> 01:41:37,090 มีแผลถูกยิงบนลำตัวช่วงบน ต้องการเฮลิคอปเตอร์ส่งตัว 1280 01:41:47,500 --> 01:41:50,100 รับสายหน่อยได้ไหม? จูนบัค? อยู่ไหม? 1280 01:41:50,110 --> 01:41:56,090 แค่อยากเช็คน่ะ 1280 01:41:54,000 --> 01:41:56,090 อยู่ค่ะ 1280 01:41:57,000 --> 01:42:00,090 เพิ่งดูจบตอน 1280 01:42:01,000 --> 01:42:04,090 พร้อมรึยัง? 1280 01:42:06,550 --> 01:42:08,445 อะไรนะ? 1280 01:42:09,000 --> 01:42:13,090 พร้อมสำหรับพรุ่งนี้ไหม? พระเจ้า สิริ 1281 01:42:23,170 --> 01:42:25,480 เฮ้ จูนบัค นี่แม่นะ หวังว่าแม่ไม่ได้โทรมากวน.... 1282 01:42:25,680 --> 01:42:27,170 - แม่? - ว่าไง? 1283 01:42:27,370 --> 01:42:29,520 นี่มันเฟสไทม์ค่ะ 1284 01:42:29,720 --> 01:42:31,320 โอ้ะ พระเจ้า 1285 01:42:31,520 --> 01:42:33,970 แม่รู้น่า แม่แค่วางมือถือไว้น่ะ 1286 01:42:34,170 --> 01:42:35,700 ฟังนะ แม่แค่อยากโทรมาเตือน 1287 01:42:35,900 --> 01:42:37,700 ว่ารถบัสลูกจะออกตอน 8 โมง 35 1288 01:42:37,900 --> 01:42:39,700 ตั้งปลุกไว้หลายๆเวลาหน่อยนะ 1289 01:42:39,900 --> 01:42:41,120 ค่ะ เรียบร้อยแล้ว 1290 01:42:41,320 --> 01:42:44,540 แม่จะส่งเงินค่าข้าวให้ด้วย ถ้าจะเอา โอเคไหม? 1292 01:42:44,740 --> 01:42:46,370 อะไรเหรอ? 1293 01:42:46,570 --> 01:42:47,570 เปล่าค่ะ 1294 01:42:48,990 --> 01:42:50,160 ขอบคุณนะคะ 1295 01:42:54,190 --> 01:42:55,860 เอ้อ รู้ไหม 1296 01:42:56,060 --> 01:42:58,550 ฮาวี่ เพื่อนลูก แอดแม่มาในเฟสบุคด้วยนะ 1297 01:42:58,750 --> 01:43:00,890 จริงเหรอ? ไม่มีทาง 1298 01:43:07,350 --> 01:43:10,110 โอเค งั้นเจอกันที่สถานียูเนี่ยนนะ 1299 01:43:10,310 --> 01:43:11,310 บ่ายพรุ่งนี้ 1300 01:43:11,490 --> 01:43:12,870 รอไม่ไหวแล้วค่ะ 1301 01:43:13,070 --> 01:43:14,080 บายค่ะ 1302 01:43:15,290 --> 01:43:16,290 เอ้อ เฮ้... 1302 01:43:21,020 --> 01:43:23,290 โทษค่ะ! ไม่ต้องห่วงนะ หนูจะปรินท์ตั๋วไปด้วย 1302 01:43:27,020 --> 01:43:29,000 รักแม่นะคะ 1302 01:43:40,000 --> 01:43:42,000 พระเจ้า เอาจริงดิ? 1302 01:43:44,200 --> 01:43:47,000 แม่ก็รักจูนบัคนะ 1302 01:43:48,050 --> 01:43:50,000 หนูรอเจอแม่ไม่ไหวแล้ว 1302 01:43:52,050 --> 01:43:54,000 อันฟิคชั่น - ตดีลักพาตัวเกรซ อัลเล็น 1302 01:44:06,050 --> 01:44:16,050 MISSING (2023) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง