1 00:00:55,204 --> 00:00:57,380 Espera un momento. Déjame... 2 00:00:57,481 --> 00:01:00,442 10:25 A. M. 13 ABRIL DEL 2008. 3 00:01:01,944 --> 00:01:03,921 Se me cayó el caballo. 4 00:01:04,088 --> 00:01:05,172 Aguanta. 5 00:01:07,324 --> 00:01:08,450 Aquí, mira. 6 00:01:10,202 --> 00:01:12,121 - ¿Lo ves? - ¿Está rota? 7 00:01:12,588 --> 00:01:14,965 Mírala. Papá la ha arreglado. 8 00:01:15,140 --> 00:01:17,442 Te la daré, si me dices dónde estamos. 9 00:01:17,543 --> 00:01:19,753 - En casa de tú papá. - ¡Eso es correcto! 10 00:01:20,020 --> 00:01:22,106 Es la casa del abuelo. 11 00:01:22,372 --> 00:01:23,756 ¿Quieres sujetar la cámara? 12 00:01:23,857 --> 00:01:24,942 Aquí, tómala. 13 00:01:27,711 --> 00:01:29,338 No, no, no. Muestra tu habitación. 14 00:01:31,991 --> 00:01:33,701 ¡Enseña tus juguetes! 15 00:01:38,797 --> 00:01:40,465 Está bien, César. 16 00:01:41,959 --> 00:01:44,628 César está cansado del auto. 17 00:01:44,795 --> 00:01:47,889 James, ¿por qué no hay cortinas arriba? 18 00:01:47,990 --> 00:01:50,826 En este lugar en medio de la nada, nadie nos mirará. 19 00:01:51,093 --> 00:01:52,136 Saluda, mamá. 20 00:01:52,303 --> 00:01:54,020 ¡Hola, June-bichito! 21 00:01:54,121 --> 00:01:55,873 ¿No estaba rota? 22 00:01:56,140 --> 00:01:59,852 No, no, no. Cuidado, nena. No queremos romperla otra vez. 23 00:01:59,977 --> 00:02:01,187 Papá la ha arreglado. 24 00:02:01,288 --> 00:02:02,288 ¡Sí! 25 00:02:02,379 --> 00:02:04,132 Pero nos aseguraremos de no romperla otra vez. 26 00:02:04,156 --> 00:02:06,742 Si no, la volveré a arreglar. 27 00:02:07,693 --> 00:02:09,152 ¿Qué es eso? 28 00:02:09,360 --> 00:02:10,371 James... 29 00:02:10,896 --> 00:02:11,804 Es sólo la altitud. 30 00:02:11,905 --> 00:02:13,949 ¿Por qué te sangra la nariz? 31 00:02:14,116 --> 00:02:15,127 Papá está bien. 32 00:02:15,409 --> 00:02:16,619 ¿Estás bien? 33 00:02:27,321 --> 00:02:29,281 Cortar aquí. 34 00:02:38,332 --> 00:02:40,292 Últimas vacaciones familiares. 35 00:02:43,963 --> 00:02:46,298 Eliminar la cuenta de Google. 36 00:02:46,799 --> 00:02:49,051 Eliminar mi cuenta. 37 00:02:49,677 --> 00:02:51,512 Tipos de tumores cerebrales. 38 00:02:51,679 --> 00:02:53,973 Causas y síntomas del meningioma. 39 00:02:54,139 --> 00:02:55,391 SALUD JAMES. 40 00:02:55,558 --> 00:02:57,560 Ayudar a tu hijo en el duelo. 41 00:02:57,826 --> 00:02:59,620 Acabo de enterarme... 42 00:03:00,621 --> 00:03:02,831 debe de ser muy duro. 43 00:03:02,998 --> 00:03:06,117 Sentimos que te vayas, pero tienes que empezar de cero. 44 00:03:06,218 --> 00:03:08,471 No tenía ni idea de por lo que estabas pasando. 45 00:03:09,655 --> 00:03:11,115 Lo siento tanto. 46 00:03:11,382 --> 00:03:13,550 Llama o manda mensaje de texto. 47 00:03:13,717 --> 00:03:15,177 Debes de estar ocupada. 48 00:03:16,804 --> 00:03:20,356 Te echaremos de menos. Estarás bien. 49 00:03:20,457 --> 00:03:21,468 Para June. 50 00:03:21,625 --> 00:03:24,628 - Estoy aquí para ti. - Algún día ella lo entenderá. 51 00:03:37,625 --> 00:03:38,673 LÍNEA POLICÍACA NO PASAR. 52 00:03:42,121 --> 00:03:45,374 Trágico descubrimiento de un Toyota Camry verde. 53 00:03:48,127 --> 00:03:51,171 Se ha vuelto a montar el vehículo, pero no se sabe si... 54 00:03:55,301 --> 00:03:57,678 Un nuevo giro hoy... 55 00:04:09,840 --> 00:04:13,260 Unfiction - Ep. 3 La Desaparición de Margot Kim. 56 00:04:19,391 --> 00:04:22,853 REALIDAD O FICCIÓN EN UNFICTION. 57 00:04:25,064 --> 00:04:26,440 Amigos de Veena: Holaaaaa. 58 00:04:26,607 --> 00:04:27,983 Amigos de Veena: ¿June? 59 00:04:33,239 --> 00:04:34,698 Perdona, ¿qué hay? 60 00:04:35,783 --> 00:04:37,117 ¿Lo tienes ya? 61 00:04:38,786 --> 00:04:39,870 Todavía no. 62 00:04:42,039 --> 00:04:43,457 Necesitamos el dinero ya. 63 00:04:43,624 --> 00:04:45,668 Si no, mi hermano no podrá comprar la cosa... 64 00:04:45,834 --> 00:04:47,628 Lo tengo, sólo tonteaba, qué risa. 65 00:04:49,088 --> 00:04:51,215 Apuesto a que ella llamará pronto. 66 00:04:57,137 --> 00:04:58,180 Está llamando ahora. 67 00:04:58,931 --> 00:05:00,391 MÁNDAME UN VENMO. 68 00:05:03,177 --> 00:05:05,262 Siri, llama a June. 69 00:05:05,496 --> 00:05:06,629 - ¡Dios mío! - ¿Mamá? 70 00:05:06,730 --> 00:05:08,715 Siri, ¡por favor llama a June-bichito! 71 00:05:09,116 --> 00:05:11,034 Estás en FaceTime. 72 00:05:12,878 --> 00:05:17,591 ¿Puedes vaciar tu buzón de voz? No puedo dejarte un mensaje. 73 00:05:17,758 --> 00:05:18,958 Tú me estás llenando el buzón. 74 00:05:19,018 --> 00:05:21,562 Y sabes que no tienes que usar a Siri para todo. 75 00:05:21,829 --> 00:05:22,955 Llego tarde. 76 00:05:23,122 --> 00:05:24,540 Anota esto: 77 00:05:24,807 --> 00:05:27,935 Las llaves del auto estarán en el cajón de arriba 78 00:05:28,102 --> 00:05:30,187 y Kevin... Te he dicho que lo apuntes. 79 00:05:30,454 --> 00:05:31,997 No lo estás escribiendo. 80 00:05:34,617 --> 00:05:36,285 Kevin te ha dado el itinerario. 81 00:05:37,027 --> 00:05:39,913 Nada de alcohol. No abras a desconocidos 82 00:05:40,014 --> 00:05:44,226 y deja activada tu localización. 83 00:05:44,693 --> 00:05:45,935 El tiempo que yo esté lejos. 84 00:05:46,036 --> 00:05:47,087 ¿Lo entendiste? 85 00:05:47,188 --> 00:05:48,272 Cero diversión. Entendido. 86 00:05:49,456 --> 00:05:52,710 ¿Y por comida y esas cosas? 87 00:05:53,594 --> 00:05:56,055 Heather tiene la llave. Llámala, si necesitas algo. 88 00:05:56,772 --> 00:05:58,190 - No, no, no, no. - ¿Cómo qué no? 89 00:05:58,757 --> 00:06:02,060 ¡Heather no! Tengo 18 años, no necesito de una niñera. 90 00:06:02,161 --> 00:06:03,871 No importa que tengas 18 años. 91 00:06:04,038 --> 00:06:05,789 ¿Y eliges a Heather de entre toda la gente? 92 00:06:05,890 --> 00:06:08,351 Me sacrifiqué para darte esta vida. 93 00:06:08,918 --> 00:06:10,502 Basta de melodrama. 94 00:06:10,769 --> 00:06:12,813 - June-bichito... - ¡No me llames así! 95 00:06:16,917 --> 00:06:20,129 Necesito saber que estarás a salvo... 96 00:06:20,295 --> 00:06:21,588 en mi ausencia. 97 00:06:25,635 --> 00:06:27,803 Kevin está a punto de llegar para llamar al Uber. 98 00:06:28,270 --> 00:06:30,619 Y te he hecho una transferencia, 99 00:06:30,720 --> 00:06:33,450 en caso de emergencia. ¿Me entiendes? 100 00:06:35,044 --> 00:06:36,420 ¿Ese dinero es para que?... 101 00:06:37,463 --> 00:06:38,805 En caso de emergencia. 102 00:06:38,906 --> 00:06:39,949 Grace Allen le mandó $350 103 00:06:42,468 --> 00:06:44,428 - ¿Lo tienes? - Sí, ¡estoy de compras! 104 00:06:44,529 --> 00:06:45,540 Adiós... 105 00:06:50,059 --> 00:06:51,935 El gato sigue sin aceptarme. 106 00:06:52,394 --> 00:06:54,813 ¿Funciona mejor tu vieja computadora? 107 00:06:55,481 --> 00:06:58,074 Es un poco más rápida. Gracias. 108 00:06:58,175 --> 00:06:59,743 ¡De nada, parcera! 109 00:07:00,144 --> 00:07:01,155 ¿Qué? 110 00:07:02,263 --> 00:07:05,057 Así se dice en Colombia. Estoy practicando mi español. 111 00:07:05,458 --> 00:07:06,469 Genial. 112 00:07:06,851 --> 00:07:08,686 Estoy en la tienda. ¿Qué compro? 113 00:07:08,953 --> 00:07:11,914 Sé que estás de vacaciones, pero... 114 00:07:12,431 --> 00:07:13,807 ¿Tienes un segundo? 115 00:07:14,859 --> 00:07:16,610 Uhhh, cosas baratas 116 00:07:21,507 --> 00:07:22,841 ¿Cómo puedo poner esto? 117 00:07:25,682 --> 00:07:27,209 Mira... 118 00:07:27,429 --> 00:07:30,432 Sé que sólo soy... 119 00:07:31,125 --> 00:07:34,670 el tipo nuevo, a tus ojos, pero... 120 00:07:35,671 --> 00:07:37,089 sí amo a tu madre. 121 00:07:38,816 --> 00:07:43,570 Y, es verdad que sólo organicé este viaje para ella y para mí, pero... 122 00:07:43,904 --> 00:07:46,198 Tengo una razón muy especial. 123 00:07:46,465 --> 00:07:47,491 ¿Kevin? 124 00:07:47,592 --> 00:07:49,058 - Oye. - Hola. 125 00:07:49,159 --> 00:07:50,911 ¿Qué pasa? 126 00:07:51,078 --> 00:07:52,913 Nada. Estaba hablando con June. 127 00:07:53,514 --> 00:07:56,225 - ¿Llamaste al Uber? - En dos minutos. 128 00:07:56,875 --> 00:07:58,877 ¿Vas a bajar el equipaje? 129 00:07:59,244 --> 00:08:00,653 Tardaré 30 segundos. 130 00:08:00,754 --> 00:08:02,423 Me gustaría hablar con... 131 00:08:02,589 --> 00:08:04,675 - Nos vemos afuera. - Gracias. 132 00:08:07,578 --> 00:08:10,915 ¡Felicidades por tu liberación de DESINTOX! 133 00:08:14,843 --> 00:08:15,854 ¿En serio? 134 00:08:16,921 --> 00:08:22,510 Lo siento si crees que estoy siendo dura, pero es para que no te pase nada. 135 00:08:22,876 --> 00:08:23,887 ¡Ya está aquí el Uber! 136 00:08:24,236 --> 00:08:25,654 ¡De acuerdo, ya voy! 137 00:08:28,991 --> 00:08:31,035 June, escúchame. 138 00:08:31,201 --> 00:08:35,204 ¿Puedes recogernos el lunes en el aeropuerto? 139 00:08:36,222 --> 00:08:37,273 Sí, señora. 140 00:08:37,374 --> 00:08:38,465 Gracias. 141 00:08:38,566 --> 00:08:39,944 Grace, ¿me has oído? 142 00:08:48,452 --> 00:08:51,997 Movimiento detectado frente a la entrada. 143 00:09:02,258 --> 00:09:05,278 De mamá: ¡Vacía tu correo de voz, en caso de que tenga que dejarte un mensaje! 144 00:09:05,302 --> 00:09:08,347 ¿Nos recogerás en el aeropuerto, el día 20? 145 00:09:08,514 --> 00:09:10,516 ¿No estarán aquí por el Día del Padre? 146 00:09:10,683 --> 00:09:13,477 Creía que ya te lo había dicho. ¿Eso está bien? 147 00:09:13,644 --> 00:09:15,479 ¿No pueden cambiar su tiquet? 148 00:09:15,646 --> 00:09:18,357 He intentado llamarte. ¿June, podemos hablar de esto? 149 00:09:18,732 --> 00:09:21,485 ¡Vacía tu correo de voz, en caso de que tenga que dejarte un mensaje! 150 00:09:21,652 --> 00:09:23,529 Te quiero. 151 00:09:39,003 --> 00:09:40,045 ¿Estás lista para esto?... 152 00:09:45,012 --> 00:09:47,359 Hagamoslooooooooooo. 153 00:09:51,515 --> 00:09:52,526 Sábado 11 de junio 154 00:09:57,146 --> 00:09:59,356 ¡Llegamos a Colombia! 155 00:09:59,523 --> 00:10:01,025 Por cierto, es mamá. 156 00:10:01,192 --> 00:10:02,985 Mis mensajes de texto no llegan. 157 00:10:03,402 --> 00:10:04,778 ¡Pórtate bien! 158 00:10:06,614 --> 00:10:08,324 ¡ELLA SE HA IDO! 159 00:10:11,135 --> 00:10:13,470 ¡Esta va a ser una semana legendaria! 160 00:10:13,737 --> 00:10:14,737 Estoy estacionando ya. 161 00:10:14,763 --> 00:10:16,056 Genial, ya salgo. 162 00:10:16,965 --> 00:10:17,874 ¡Espera, ella está aquí! 163 00:10:17,975 --> 00:10:19,727 - ¿Quién? - Heather, la amiga de mi mamá. 164 00:10:20,193 --> 00:10:21,204 ¡Mierda! 165 00:10:21,520 --> 00:10:22,771 ¡Hola, Junie! 166 00:10:23,038 --> 00:10:25,657 No sabía si estabas en casa. Te traje la cena. 167 00:10:25,758 --> 00:10:27,384 ¡Tranquilo, tú! ¿Cómo lo llevas? 168 00:10:27,551 --> 00:10:29,762 CÓMO TENER UNA GRAN FIESTA BARATA 169 00:10:30,112 --> 00:10:31,196 ¿Y tú, el trabajo? 170 00:10:31,363 --> 00:10:34,908 Estoy bien. Dado que gané la custodia para un cliente. 171 00:10:36,368 --> 00:10:38,704 Segura que tu madre ya te echa de menos. 172 00:10:39,163 --> 00:10:42,207 Kevin me ha enviado su foto de la playa. Está musculoso. 173 00:10:42,374 --> 00:10:43,834 Espera. ¿Kevin te envía fotos? 174 00:10:44,001 --> 00:10:47,921 Es estupendo que tenga un chico simpático y atractivo, que trabaje en tecnología. 175 00:10:49,406 --> 00:10:50,741 Yo sueño con ello. 176 00:10:50,858 --> 00:10:51,869 Dame 5 minutos. 177 00:10:52,176 --> 00:10:54,102 Pero me estoy divirtiendo, ¿sabes lo que digo? 178 00:10:54,203 --> 00:10:55,746 Por desgracia. 179 00:10:55,955 --> 00:10:56,966 ¿Todo bien? 180 00:10:57,414 --> 00:10:58,874 ¿Ha visto ella el alcohol? 181 00:10:59,950 --> 00:11:00,692 Estoy bien. 182 00:11:00,793 --> 00:11:03,337 Pasaré el rato contigo, sí te aburres. 183 00:11:04,004 --> 00:11:07,716 No, está bien. Me parece bien una tarde tranquila. 184 00:11:08,225 --> 00:11:09,977 Hablas como tu madre. 185 00:11:21,121 --> 00:11:22,206 No publiques eso. 186 00:11:23,274 --> 00:11:24,567 Domingo 13 de junio. 187 00:11:27,236 --> 00:11:28,247 Con mi ¡novia caliente! 188 00:11:34,159 --> 00:11:35,327 Veena pide $52.97. 189 00:11:40,207 --> 00:11:41,834 Cócteles "cargados" 190 00:11:42,209 --> 00:11:43,502 ♪ cock 191 00:11:44,807 --> 00:11:46,187 MOCKtails. 192 00:11:56,724 --> 00:11:58,434 Día del Padre 193 00:11:58,701 --> 00:12:00,251 ¿Preparada para esta noche? 194 00:12:00,352 --> 00:12:02,188 ¡El mejor padre del mundo! 195 00:12:02,554 --> 00:12:03,847 Supongo. 196 00:12:04,965 --> 00:12:07,218 ¿Estás bien? 197 00:12:08,699 --> 00:12:09,836 Sí. 198 00:12:10,905 --> 00:12:12,615 Sí, estoy bien. 199 00:12:13,532 --> 00:12:14,732 ¡A las 9 de la noche con June! 200 00:12:25,027 --> 00:12:26,486 - ¡June! - ¡Estoy bien! 201 00:12:28,756 --> 00:12:29,767 ¡Estoy bien! 202 00:12:39,683 --> 00:12:42,728 ¿Alguien ha visto mi SmartWatch? Es cuadrado. 203 00:12:45,956 --> 00:12:47,833 Amiga, ¿le sostienes el vaso? 204 00:12:48,300 --> 00:12:49,011 Lo siento. 205 00:12:49,112 --> 00:12:50,968 De acuerdo, June. Estás bien. 206 00:13:01,805 --> 00:13:04,350 César está cansado del auto. 207 00:13:04,516 --> 00:13:07,645 James, ¿por qué no hay cortinas arriba? 208 00:13:07,811 --> 00:13:11,065 En este lugar en medio de la nada, nadie nos mirará. 209 00:13:11,941 --> 00:13:13,651 ¡Hola, June-bichito! 210 00:13:13,817 --> 00:13:15,694 ¿No estaba rota? 211 00:13:15,861 --> 00:13:17,954 No, no, no. Cuidado, nena. 212 00:13:18,055 --> 00:13:19,557 No queremos romperla otra vez. 213 00:13:19,723 --> 00:13:20,768 Papá la ha arreglado. 214 00:13:20,869 --> 00:13:22,103 ¡Sí! 215 00:13:22,368 --> 00:13:23,912 Pero nos aseguraremos de no romperla otra vez. 216 00:13:23,936 --> 00:13:26,063 Si no, la volveré a arreglar. 217 00:13:58,053 --> 00:14:00,055 Añadiendo una leyenda... 218 00:14:06,312 --> 00:14:09,815 desearía que estuvieras aquí. 219 00:14:14,987 --> 00:14:18,032 Lunes, 20 de junio. 220 00:14:27,708 --> 00:14:30,920 Es Ángel. ¿Has encontrado mi reloj? 221 00:14:31,295 --> 00:14:34,006 Descuida por el vómito, qué risa. 222 00:14:35,466 --> 00:14:36,477 URGENTE. 223 00:14:36,592 --> 00:14:39,678 Recoger a mamá y a Kevin en el aeropuerto, a las 11:00 A. M. 224 00:14:44,249 --> 00:14:45,250 Mierda. 225 00:14:45,351 --> 00:14:46,644 June, ¿estás bien? 226 00:14:48,479 --> 00:14:49,813 ¿Estás disponible? 227 00:14:50,731 --> 00:14:52,316 ¡Qué risa, estás viva! 228 00:14:52,483 --> 00:14:53,609 Nah, perdón, en el trabajo. 229 00:14:53,776 --> 00:14:56,153 Y algo cruda. 230 00:15:04,245 --> 00:15:05,245 Limpieza del Hogar. 231 00:15:05,329 --> 00:15:08,123 Llave bajo el felpudo. Por favor, no roben nada, jaja. 232 00:15:08,256 --> 00:15:09,267 CONTRATAR 233 00:15:17,383 --> 00:15:19,927 ¡Felicidades por tu salida de la cárcel, mamá! 234 00:16:17,351 --> 00:16:20,562 Soy Grace Allen. Por favor, deja un mensaje. 235 00:16:21,288 --> 00:16:22,299 ¿Mamá? 236 00:16:23,048 --> 00:16:26,635 ¿Dónde están? ¡Llevo horas esperando! 237 00:16:26,952 --> 00:16:29,121 Avísame cuando recibas este mensaje. 238 00:16:29,830 --> 00:16:31,999 Nos vemos. Hasta luego. 239 00:16:46,639 --> 00:16:49,433 MAMÁ FaceTime no disponible. 240 00:16:49,600 --> 00:16:51,352 LLEGADAS. 241 00:17:05,715 --> 00:17:07,926 Hola. Me gustaría saber... 242 00:17:08,193 --> 00:17:10,696 si un cliente ha prolongado su estancia allí. 243 00:17:15,893 --> 00:17:19,187 Perdona. ¿Alguien ahí habla inglés? 244 00:17:19,630 --> 00:17:21,590 No, lo siento. 245 00:17:24,852 --> 00:17:26,854 ¿Por qué dejé de estudiar español? 246 00:17:37,489 --> 00:17:39,616 Lin. Se escribe... 247 00:17:41,744 --> 00:17:42,787 ¡Es él! 248 00:17:51,912 --> 00:17:54,540 Lame a las paletas. 249 00:18:00,713 --> 00:18:01,905 Llamas por las maletas. 250 00:18:02,006 --> 00:18:03,132 Espera, ¿qué? 251 00:18:16,604 --> 00:18:18,647 Lo dejaron todo 252 00:18:19,014 --> 00:18:20,099 ¿Qué? 253 00:18:37,908 --> 00:18:38,919 ¡Las cámaras! 254 00:18:49,595 --> 00:18:51,514 ¡No puedo ir en persona! 255 00:18:57,620 --> 00:18:59,455 Las imágenes se sobrescriben. 256 00:19:05,402 --> 00:19:08,405 48 horas. 257 00:19:08,506 --> 00:19:09,745 De acuerdo. 258 00:19:28,692 --> 00:19:31,320 Sí, señora. Nadie sabe dónde están. 259 00:19:33,881 --> 00:19:36,300 Comprendo. Sí. Gracias. 260 00:19:37,935 --> 00:19:39,728 ¿La Embajada se está encargando? 261 00:19:39,995 --> 00:19:41,705 Ya está cerrada. 262 00:19:41,972 --> 00:19:44,074 La guardia dice que rellenes un reporte. 263 00:19:44,175 --> 00:19:45,975 Nos llamarán mañana, cuando abran la Embajada. 264 00:19:46,502 --> 00:19:49,546 Y la videovigilancia, ¿no será demasiado tarde ya? 265 00:19:50,631 --> 00:19:51,674 Lo sé. 266 00:19:52,566 --> 00:19:54,151 Haré algunas llamadas. 267 00:19:54,510 --> 00:19:57,221 Habrá alguien disponible las 24 horas del día. 268 00:19:58,873 --> 00:20:01,125 Entonces, sólo rellenaré este formulario... 269 00:20:01,392 --> 00:20:02,601 No te preocupes. 270 00:20:02,868 --> 00:20:06,038 Iré mañana temprano, cuando reabra la Embajada. 271 00:20:06,397 --> 00:20:07,982 Lo deduciremos. 272 00:20:08,183 --> 00:20:09,753 De acuerdo, sí. 273 00:20:10,526 --> 00:20:11,819 Gracias, Heather. 274 00:20:13,512 --> 00:20:16,390 Aquí está el formulario de la Oficina de Ayuda Exterior. 275 00:20:16,682 --> 00:20:19,018 REPORTE DE PERSONAS DESAPARECIDAS. 276 00:20:19,185 --> 00:20:20,519 Tipo de reporte: 277 00:20:20,686 --> 00:20:22,062 Fuga. 278 00:20:22,229 --> 00:20:24,190 Desaparición voluntaria. 279 00:20:25,232 --> 00:20:26,859 Desconocido. 280 00:20:37,152 --> 00:20:39,687 Buenos días. Este es el Suboficial Jurídico Elijah Park. 281 00:20:39,788 --> 00:20:41,957 Hablo con la señorita Allen, ¿verdad? 282 00:20:43,558 --> 00:20:45,017 - ¿Hola? - Hola, hola. 283 00:20:45,118 --> 00:20:46,569 - ¿Hola? ¿Qué tal? - Hola. 284 00:20:46,670 --> 00:20:49,757 Este es el Suboficial Jurídico Elijah Park, de la Embajada en Colombia. 285 00:20:50,024 --> 00:20:52,242 ¿Creí que abrirían hace una hora? 286 00:20:52,343 --> 00:20:55,137 Lo siento, estaba al teléfono con la señora Damore. 287 00:20:55,304 --> 00:20:59,183 Dice que quieres hablar conmigo sobre un vídeo. 288 00:20:59,284 --> 00:21:00,295 Sí. 289 00:21:00,859 --> 00:21:03,211 El vídeo de vigilancia. Está en mi reporte. 290 00:21:03,312 --> 00:21:04,813 Formulario sin firmar. 291 00:21:05,080 --> 00:21:06,323 Estoy en Colombia, 292 00:21:06,424 --> 00:21:09,009 seré tu conexión con la Policía local. 293 00:21:09,476 --> 00:21:11,937 ¿No recibió mi reporte? 294 00:21:12,938 --> 00:21:14,431 Supongo que no. 295 00:21:14,532 --> 00:21:15,543 Estupendo. 296 00:21:15,758 --> 00:21:17,853 El Hotel tiene circuito cerrado de televisión, pero... 297 00:21:17,877 --> 00:21:19,803 este se sobrescribe constantemente, 298 00:21:20,070 --> 00:21:23,782 así que sólo quedan 6 horas, antes de que desaparezca. 299 00:21:24,074 --> 00:21:26,192 ¿Puede enviar a un Agente al lugar? 300 00:21:26,293 --> 00:21:27,461 Haré lo que pueda. 301 00:21:27,936 --> 00:21:29,696 Pero ten en cuenta, 302 00:21:29,797 --> 00:21:33,259 que el FBI no tiene jurisdicción para investigar en Colombia. 303 00:21:33,968 --> 00:21:37,596 Puede llevar un tiempo colaborar con las autoridades locales. 304 00:21:39,031 --> 00:21:39,865 Estupendo. 305 00:21:40,032 --> 00:21:41,983 Pero si quieres ayudarnos, 306 00:21:42,084 --> 00:21:44,962 danos cualquier información sobre tu madre. 307 00:21:45,129 --> 00:21:48,231 ¿Dijo o hizo algo inusual, antes de desaparecer? 308 00:21:48,540 --> 00:21:51,168 Un texto, mensaje de voz... 309 00:21:51,422 --> 00:21:52,294 No. 310 00:21:52,419 --> 00:21:53,720 En realidad, no. 311 00:21:53,821 --> 00:21:55,322 De acuerdo, está bien. 312 00:21:55,865 --> 00:21:58,409 ¿Tienes acceso a una cuenta que indique su posición? 313 00:21:58,576 --> 00:21:59,660 ¿Su Gmail, 314 00:21:59,827 --> 00:22:01,036 su iCloud? 315 00:22:01,428 --> 00:22:03,180 Espere. Tal vez. 316 00:22:04,164 --> 00:22:05,416 Contraseña 317 00:22:05,583 --> 00:22:06,750 2 resultados. 318 00:22:11,898 --> 00:22:15,034 Sólo podemos usar evidencia de una cuenta con acceso legal... 319 00:22:15,467 --> 00:22:17,435 de lo contrario será inadmisible ante un Tribunal. 320 00:22:17,536 --> 00:22:19,163 Aguarde. Puede que tenga algo. 321 00:22:23,617 --> 00:22:24,743 Vamos... 322 00:22:46,540 --> 00:22:48,542 No se puede conectar. 323 00:22:48,709 --> 00:22:51,212 No importa. Lo siento, no tengo nada. 324 00:22:51,645 --> 00:22:54,106 Descuida. Sé que tienes 18 años, 325 00:22:54,231 --> 00:22:57,009 ¿pero un miembro de tu familia no podría quedarse contigo? 326 00:22:57,110 --> 00:22:58,110 No. 327 00:22:58,193 --> 00:22:59,778 Sólo tengo a mi madre. 328 00:22:59,945 --> 00:23:02,031 Heather ya debería de estar aquí. 329 00:23:02,197 --> 00:23:05,200 Va a buscar lo del circuito cerrado de televisión, ¿verdad? 330 00:23:05,576 --> 00:23:08,912 Envía el formulario y se lo daré a la persona adecuada. 331 00:23:10,047 --> 00:23:11,382 Hasta pronto. 332 00:23:15,861 --> 00:23:18,197 06:58 (hace 0 minutos) 333 00:23:18,364 --> 00:23:20,783 06:58 (hace 4 horas) 334 00:23:20,950 --> 00:23:22,785 Formulario firmado. Es urgente. 335 00:23:27,665 --> 00:23:30,125 El tipo del FBI sigue sin contestar. 336 00:23:31,460 --> 00:23:34,004 No creo que lleguen a tiempo al Hotel 337 00:23:35,381 --> 00:23:37,633 ¿Has probado las cámaras en directo? 338 00:23:39,593 --> 00:23:43,013 Como en el último episodio de Unfiction, jaja. 339 00:23:58,612 --> 00:24:00,406 Sólo salen lugares turísticos 340 00:24:00,573 --> 00:24:02,493 ¿Qué tan difícil puede ser enviar a un tipo a?... 341 00:24:03,367 --> 00:24:08,664 No olvides calificar a Cleaning Tasker. June. 342 00:24:16,589 --> 00:24:18,924 Fuera de la zona de cobertura. 343 00:24:27,641 --> 00:24:29,685 Los mejores servicios autónomos. 344 00:24:29,852 --> 00:24:30,863 Mensajeros. 345 00:24:32,938 --> 00:24:36,525 Inglés fluido - 470 tareas completadas Vehículos: Pickup, auto. 346 00:24:41,697 --> 00:24:43,574 Tarifa media: $45 / h. 347 00:24:46,285 --> 00:24:47,578 Javier - Tarifa insuperable. 348 00:24:47,745 --> 00:24:50,372 Hogar, electricidad - 22 tareas completadas Vehículos: Scooter. 349 00:24:52,833 --> 00:24:54,426 CONTRATAR 350 00:24:58,339 --> 00:25:00,299 no está disponible para FaceTime. 351 00:25:02,343 --> 00:25:05,346 No encuentro FaceTime en el teléfono. ¿Tienes WhatsApp? 352 00:25:15,798 --> 00:25:17,524 ¿Qué tal? ¿Hola? 353 00:25:19,232 --> 00:25:20,673 Hola. 354 00:25:21,670 --> 00:25:23,589 Parece que tu sonido está apagado. 355 00:25:27,659 --> 00:25:29,970 Hola. Sí. Hola, Javier. 356 00:25:37,311 --> 00:25:38,311 ¿Buena conexión? 357 00:25:38,412 --> 00:25:39,747 Sí, la señal es excelente. 358 00:25:40,372 --> 00:25:41,383 ¿Dónde estás? 359 00:25:41,815 --> 00:25:43,359 En Los Ángeles. 360 00:25:43,625 --> 00:25:44,636 ¡Hollywood! 361 00:25:44,844 --> 00:25:45,861 Van Nuys. 362 00:25:45,962 --> 00:25:49,590 Necesito que vayas a este Hotel y revises su circuito cerrado de televisión. 363 00:25:50,057 --> 00:25:52,309 Estoy buscando a alguien. 364 00:25:52,676 --> 00:25:54,386 No lo entiendo. 365 00:25:54,553 --> 00:25:55,971 Ella ha desaparecido. 366 00:25:58,916 --> 00:25:59,916 ¿Hace cuánto tiempo? 367 00:25:59,984 --> 00:26:01,318 Hace 36 horas. 368 00:26:01,485 --> 00:26:03,725 Y necesito que alguien vaya al Hotel y revise el vídeo... 369 00:26:03,963 --> 00:26:05,513 antes de que se borre, 370 00:26:05,614 --> 00:26:07,867 y ver cuándo se fue ella con su novio. 371 00:26:08,333 --> 00:26:10,294 ¿La Policía no lo hace? 372 00:26:10,719 --> 00:26:14,230 Lo intentarían, pero no pueden investigar directamente, 373 00:26:14,331 --> 00:26:15,916 así que necesito de tu ayuda. 374 00:26:17,726 --> 00:26:20,437 Sólo hago limpieza y lo eléctrico. 375 00:26:21,355 --> 00:26:23,816 Por favor, es mi madre. 376 00:26:26,277 --> 00:26:27,486 Por favor. 377 00:26:30,923 --> 00:26:32,925 Me recuerdas a mi hijo. 378 00:26:33,192 --> 00:26:34,776 Nunca aceptas un "no" por respuesta. 379 00:26:44,129 --> 00:26:45,993 De acuerdo. Está bien. 380 00:26:46,230 --> 00:26:47,564 Amigo, muchas gracias. Gracias. 381 00:26:48,131 --> 00:26:49,883 June. Dato interesante: 382 00:26:50,067 --> 00:26:53,028 ¿Sabías que nuestros teléfonos nos rastrean? 383 00:26:53,429 --> 00:26:54,429 Sí. 384 00:26:54,496 --> 00:26:55,748 Lo sé, pero... 385 00:26:55,915 --> 00:26:58,751 No tengo acceso a las cuentas de mi madre. 386 00:26:59,059 --> 00:27:01,061 ¿Y has intentado las de él? 387 00:27:01,578 --> 00:27:02,589 ¿Qué? 388 00:27:02,830 --> 00:27:06,291 Dices que está viajando con su novio. Si no puedes encontrarla a ella... 389 00:27:07,026 --> 00:27:08,277 - tal vez... - Sí. 390 00:27:13,782 --> 00:27:15,492 Puedo encontrarlo a él. 391 00:27:20,564 --> 00:27:21,575 Búsqueda inversa. 392 00:27:21,676 --> 00:27:23,451 Movimiento detectado frente a la entrada. 393 00:27:23,752 --> 00:27:25,072 - Hola. - Nena. 394 00:27:25,210 --> 00:27:27,296 Gracias por venir. Heather me dejó plantada. 395 00:27:27,463 --> 00:27:30,257 De nada. Esto es una locura. 396 00:27:30,833 --> 00:27:33,336 Creo que César se está comiendo tu SmartWatch. 397 00:27:33,902 --> 00:27:35,828 ¿Qué? Yo no tengo un SmartWatch. 398 00:27:35,929 --> 00:27:39,308 ¿Crees que Kevin es un tipo de una sola palabra? 399 00:27:40,543 --> 00:27:41,794 50% de posibilidades. 400 00:27:43,629 --> 00:27:45,506 Al final, un 60% 401 00:27:45,773 --> 00:27:48,616 - ¿Por qué está tu madre con él? - Heather cree que es sensual. 402 00:27:48,717 --> 00:27:50,177 Segura que sí. 403 00:27:50,344 --> 00:27:51,971 ¿Quieres su contraseña? 404 00:27:52,772 --> 00:27:53,783 Sí. 405 00:27:54,490 --> 00:27:56,075 Sí, con esto bastará. 406 00:27:56,241 --> 00:27:57,281 ¿Te acuerdas de esa vez... 407 00:27:57,360 --> 00:27:59,820 cuando imitaste a un repartidor por teléfono? 408 00:28:00,287 --> 00:28:02,289 Amiga, no sé de qué hablas. 409 00:28:02,556 --> 00:28:04,308 De acuerdo, necesito de tu ayuda aquí. 410 00:28:05,809 --> 00:28:09,120 Para recuperar tu contraseña, debemos verificar algunas cosas, 411 00:28:09,221 --> 00:28:11,056 empezando con la fecha de nacimiento. 412 00:28:12,658 --> 00:28:14,201 10 de noviembre de 1980. 413 00:28:14,468 --> 00:28:16,988 ¡Genial! Los 4 últimos dígitos de tu número de Seguridad Social. 414 00:28:18,472 --> 00:28:20,432 No lo digo por teléfono. 415 00:28:20,875 --> 00:28:23,043 En ese caso... ¿El apellido de soltera de tu madre? 416 00:28:25,562 --> 00:28:26,562 Julia Chen. 417 00:28:26,622 --> 00:28:28,665 Y el nombre de tu escuela Primaria. 418 00:28:29,884 --> 00:28:31,735 Ninguna escuela para mostrar 419 00:28:31,836 --> 00:28:33,946 ¿El nombre de mi escuela Primaria? 420 00:28:34,247 --> 00:28:35,258 Sí. 421 00:28:40,060 --> 00:28:42,313 ¿Necesitas el nombre completo? 422 00:28:42,871 --> 00:28:44,832 Honestamente, como desees. 423 00:28:47,518 --> 00:28:49,311 ¿Primaria Tillman? 424 00:28:58,206 --> 00:29:00,271 Bienvenido, Kevin Lim. 425 00:29:01,215 --> 00:29:02,633 Genial, entramos. 426 00:29:05,557 --> 00:29:06,681 De acuerdo. 427 00:29:06,837 --> 00:29:08,380 Veamos a dónde han ido. 428 00:29:08,547 --> 00:29:09,558 Datos y privacidad. 429 00:29:10,049 --> 00:29:11,383 Mapas de rutas. 430 00:29:15,587 --> 00:29:17,381 El Uber al aeropuerto. 431 00:29:17,823 --> 00:29:19,491 El vuelo a Cartagena. 432 00:29:20,034 --> 00:29:21,418 El Hotel... 433 00:29:21,519 --> 00:29:25,481 El historial de posiciones está vacío, para el domingo 12 de junio del 2022. 434 00:29:25,748 --> 00:29:28,792 - ¿Pérdida de red? - Me estaba enviando un mensaje. 435 00:29:30,436 --> 00:29:32,604 O cortó su localización. 436 00:29:34,982 --> 00:29:37,317 Malas noticias. El vídeo ya fue borrado. 437 00:29:38,652 --> 00:29:40,237 Pero, algo interesante. 438 00:29:41,639 --> 00:29:44,683 La señora de la limpieza va a la escuela de mi hijo. 439 00:29:45,042 --> 00:29:46,293 Empezamos a hablar... 440 00:29:46,560 --> 00:29:48,528 No Javi, no tengo tiempo para escuchar esto. 441 00:29:48,629 --> 00:29:49,672 Espera. 442 00:29:49,938 --> 00:29:52,358 Así que le explico 443 00:29:52,524 --> 00:29:54,851 y me dice que ella vio a dos turistas estadounidenses... 444 00:29:54,952 --> 00:29:56,673 - saliendo el viernes. - Espera. 445 00:29:56,920 --> 00:29:58,246 ¿Les vio irse? 446 00:29:58,347 --> 00:30:00,015 ¿Ahora si tienes tiempo para escuchar? 447 00:30:00,516 --> 00:30:03,294 Así que se iban a ir y tu madre se disculpó, 448 00:30:03,661 --> 00:30:05,704 porque había derramado vino sobre las sábanas. 449 00:30:05,805 --> 00:30:07,181 Y es cerca de la 1 de la tarde. 450 00:30:07,548 --> 00:30:09,970 Está arreglada y la señora les pregunta... 451 00:30:10,571 --> 00:30:12,126 si van a un restaurante elegante. 452 00:30:12,227 --> 00:30:14,229 Y tú padrastro, ¿adivina qué dijo? 453 00:30:14,696 --> 00:30:15,947 No es mi padrastro. 454 00:30:16,048 --> 00:30:16,648 Muy bien. 455 00:30:16,749 --> 00:30:19,251 Pero dice que quiere ir a... 456 00:30:19,718 --> 00:30:21,303 ¿Cómo se dice? 457 00:30:21,470 --> 00:30:24,390 Una tienda que vende palas, martillos. 458 00:30:24,556 --> 00:30:25,940 ¿Una ferretería? 459 00:30:26,041 --> 00:30:27,052 Una ferretería. 460 00:30:27,309 --> 00:30:28,727 ¿En vacaciones? 461 00:30:28,894 --> 00:30:30,813 ¿Dijo a qué tienda? 462 00:30:31,280 --> 00:30:32,755 No, ella no preguntó. 463 00:30:32,856 --> 00:30:35,109 Deberíamos de poder averiguarlo. 464 00:30:42,783 --> 00:30:44,618 El historial de la tarjeta de crédito. 465 00:30:45,452 --> 00:30:47,997 Esto nos dirá dónde compró cosas. 466 00:30:58,090 --> 00:30:59,967 ¡Bingo! La última compra de Kevin. 467 00:31:00,634 --> 00:31:02,177 El día que desaparecieron. 468 00:31:02,861 --> 00:31:04,829 Getsemani. ¡Esa es la tienda! 469 00:31:04,930 --> 00:31:06,348 No, Getsemani, 470 00:31:06,807 --> 00:31:08,225 no es una tienda, 471 00:31:08,826 --> 00:31:10,619 es un área muy turística... 472 00:31:10,720 --> 00:31:12,430 dónde pagas demasiado por tu bebida. 473 00:31:14,798 --> 00:31:18,719 Te enviaré todas las ferreterías en Getsemani. 474 00:31:18,886 --> 00:31:21,313 Pregunta a los vendedores, a ver si vieron algo ¿de acuerdo? 475 00:31:21,414 --> 00:31:23,499 O, sólo compro chicle. 476 00:31:25,067 --> 00:31:27,361 Para ver si es el código bancario correcto. 477 00:31:28,145 --> 00:31:29,787 ¡Dios mío, sí! 478 00:31:30,039 --> 00:31:32,282 Sí Javi, te enviaré el código. 479 00:31:32,383 --> 00:31:35,277 Son 8 tiendas June, esto podría llevar horas. 480 00:31:35,544 --> 00:31:36,555 ¿Te parece bien? 481 00:31:37,421 --> 00:31:38,432 Por ahora. 482 00:31:38,547 --> 00:31:41,925 Voy a ver si hay un recibo en sus correos electrónicos. 483 00:31:42,126 --> 00:31:43,295 De acuerdo. 484 00:31:44,737 --> 00:31:45,748 Allá vamos. 485 00:31:48,098 --> 00:31:49,738 ¿Estás revisando sus correos electrónicos? 486 00:31:49,767 --> 00:31:50,767 Sí ¿y qué? 487 00:31:50,818 --> 00:31:53,612 No puedes hacerlo sin permiso. 488 00:31:54,079 --> 00:31:57,031 No tiene sentido que haya cortado su localización. 489 00:31:57,132 --> 00:32:01,053 No lo sé, pero deja que la Policía se encargue de esto. 490 00:32:04,548 --> 00:32:06,175 ¿Vienes aquí? 491 00:32:06,341 --> 00:32:07,000 Lo siento, 492 00:32:07,101 --> 00:32:09,979 vuelvo a la oficina para ver a un cliente. 493 00:32:10,345 --> 00:32:11,722 Pero, iré. 494 00:32:15,726 --> 00:32:16,852 ¿Qué, qué ocurre? 495 00:32:19,713 --> 00:32:21,382 Lo siento Heather, tengo que colgar. 496 00:32:22,424 --> 00:32:23,424 Todavía nada. 497 00:32:23,484 --> 00:32:25,285 Quedan 6 tiendas. 498 00:32:25,386 --> 00:32:26,386 Espera... 499 00:32:26,453 --> 00:32:28,706 (Eres perfecta, te llamaré esta noche ;) 500 00:32:29,473 --> 00:32:30,932 Creo que Kevin la engañaba. 501 00:32:31,033 --> 00:32:32,201 ¿La engañaba? 502 00:32:32,367 --> 00:32:34,244 Le atrae cierto tipo. 503 00:32:37,097 --> 00:32:38,798 June. Veamos sus usuarios bloqueados. 504 00:32:38,899 --> 00:32:39,910 ¿Sus qué? 505 00:32:40,084 --> 00:32:41,084 En sus contactos. 506 00:32:41,151 --> 00:32:43,195 Como la esposa engañada en Unfiction. 507 00:32:47,266 --> 00:32:48,434 Bloqueado 508 00:32:48,767 --> 00:32:50,603 27 usuarios bloqueados 509 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 ¿Quiénes son todas estas personas? 510 00:32:58,377 --> 00:32:59,628 ¿Qué te pasa? 511 00:33:00,270 --> 00:33:01,647 ¿Quién es ese Greg? 512 00:33:02,381 --> 00:33:03,716 ¿Qué está pasando aquí? 513 00:33:08,387 --> 00:33:10,681 ¡Ésta le llama Darren! 514 00:33:16,212 --> 00:33:17,838 ¡Te llevaste todo mi dinero! 515 00:33:18,005 --> 00:33:19,215 ¿Me has hackeado? 516 00:33:19,381 --> 00:33:21,217 Quieren que les devuelva el dinero. 517 00:33:36,440 --> 00:33:39,443 Bajo varios alias, Kevin Lin extorsionó... 518 00:33:40,277 --> 00:33:42,655 TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA. 519 00:33:43,380 --> 00:33:45,056 El tipo no engaña. 520 00:33:45,157 --> 00:33:46,492 Es un estafador. 521 00:33:48,402 --> 00:33:53,407 Tres años en la Prisión Federal de Eastham. Fue liberado el año pasado. 522 00:33:53,574 --> 00:33:56,417 ¿No me dirá que mi madre sale con un estafador? 523 00:33:56,518 --> 00:33:59,412 No me malinterpretes. Nos interesa su caso. 524 00:33:59,513 --> 00:34:03,684 Pero nunca ha secuestrado a nadie y ahora usa su nombre real. 525 00:34:04,326 --> 00:34:07,204 ¿Pero no es un poco coincidencia? 526 00:34:07,405 --> 00:34:10,283 Estos casos son anteriores a su condena 527 00:34:10,949 --> 00:34:12,568 y nunca violó su libertad condicional. 528 00:34:12,669 --> 00:34:14,023 De acuerdo. 529 00:34:14,536 --> 00:34:17,038 Pero escribió a Bunny Cake este año. 530 00:34:17,206 --> 00:34:18,206 Entiendo, 531 00:34:18,232 --> 00:34:21,277 pero lo que obtengas ilegalmente de esa cuenta... 532 00:34:21,543 --> 00:34:23,762 es inadmisible ante un Tribunal. 533 00:34:23,863 --> 00:34:25,072 Sólo quedan 3 tiendas. 534 00:34:25,239 --> 00:34:28,284 Gracias por ayudar, pero nos toca a nosotros el encontrar a tu madre 535 00:34:28,550 --> 00:34:31,219 y presentar un caso sólido, por si hubo un crimen. 536 00:34:31,387 --> 00:34:33,304 Así que hagámoslo de la forma correcta. 537 00:34:34,139 --> 00:34:35,891 Confía en mí. 538 00:34:40,796 --> 00:34:42,380 Rachel Page Camarera por la noche. 539 00:34:42,548 --> 00:34:44,842 Actriz de día Asegúrate siempre. 540 00:34:49,179 --> 00:34:51,473 Ven a verme esta noche, ¡a mitad de la tarifa! 541 00:34:53,467 --> 00:34:54,635 Sí, ella trabaja aquí. 542 00:34:54,801 --> 00:34:56,377 ¿Y no ha sabido nada de ella? 543 00:34:56,478 --> 00:34:58,898 No. He estado llamando, enviando mensajes. 544 00:34:59,064 --> 00:35:02,283 He estado sustituyéndola detrás de la barra, durante quince días. 545 00:35:02,384 --> 00:35:03,395 Dos semanas. 546 00:35:03,727 --> 00:35:04,869 ¡Así es ella! 547 00:35:04,970 --> 00:35:06,472 Es especial. 548 00:35:06,739 --> 00:35:10,201 ¿Me llamaría si se pone en contacto con usted? Es importante. 549 00:35:10,567 --> 00:35:11,777 Claro. 550 00:35:12,344 --> 00:35:16,056 Bunny Cake también ha desaparecido. ¡Nadie la ha visto en quince días! 551 00:35:16,323 --> 00:35:19,034 - ¿Le haría algo a ella? - No lo sé. 552 00:35:20,452 --> 00:35:21,778 Pero sé dónde buscar. 553 00:35:21,879 --> 00:35:22,713 Tus rutas 554 00:35:22,838 --> 00:35:24,381 ¿No cortó su localización? 555 00:35:24,548 --> 00:35:26,258 Sólo en Colombia. 556 00:35:29,428 --> 00:35:30,270 Visitada con frecuencia. 557 00:35:30,371 --> 00:35:32,123 Salía con ella. 558 00:35:32,515 --> 00:35:34,600 28 lugares Más visitados 559 00:35:34,967 --> 00:35:36,510 ¿Qué más escondes? 560 00:35:46,387 --> 00:35:47,596 ¿Qué te pasa? 561 00:36:00,042 --> 00:36:02,253 Ver el número de teléfono 562 00:36:02,436 --> 00:36:04,105 ¿De dónde has sacado este número? 563 00:36:04,872 --> 00:36:08,700 Se trata de Kevin Lin. Él fue a tu casa hace dos semanas. 564 00:36:08,801 --> 00:36:10,957 Espera, espera, espera. Más despacio. ¿Kevin? 565 00:36:11,058 --> 00:36:13,848 Kevin Lin. Él fue a tu casa... 566 00:36:15,007 --> 00:36:17,176 el 8 de junio. ¿Cuál fue el motivo? 567 00:36:17,451 --> 00:36:20,412 No quiero decir nada que él prefiera no revelar. 568 00:36:20,579 --> 00:36:22,206 ¿Le estás encubriendo? 569 00:36:22,373 --> 00:36:24,416 ¿Qué quieres decir? ¡Claro que no! 570 00:36:24,583 --> 00:36:27,385 Entonces, ¿qué hacía en tu casa? 571 00:36:27,486 --> 00:36:30,698 MINISTERIO DEL PADRE SANTO Construyendo gente, no prisiones. 572 00:36:30,965 --> 00:36:33,425 Es un programa de rehabilitación para expresos. 573 00:36:33,792 --> 00:36:36,703 Fui mentor de Kevin, antes de mudarme aquí. 574 00:36:36,804 --> 00:36:38,889 Viene de vez en cuando. 575 00:36:39,473 --> 00:36:41,058 Lo más difícil para estos chicos, 576 00:36:41,425 --> 00:36:43,543 es enfrentarse a los prejuicios, así que... 577 00:36:43,644 --> 00:36:45,229 Trato de tener cuidado. 578 00:36:45,496 --> 00:36:47,013 Lo comprendo. 579 00:36:47,114 --> 00:36:48,491 ¿Y él alguna vez?... 580 00:36:49,708 --> 00:36:52,795 ¿mencionó a mi madre? 581 00:36:52,961 --> 00:36:54,546 ¿Mencionarla? 582 00:36:54,814 --> 00:36:57,191 Lleva hablando de ella, desde que se conocieron. 583 00:36:58,108 --> 00:36:59,936 Ella le está haciendo mucho bien. 584 00:37:00,037 --> 00:37:01,048 Sí. 585 00:37:02,203 --> 00:37:03,897 Recuerda, ¿cómo se conocieron? 586 00:37:03,998 --> 00:37:06,750 Tú lo sabes mejor que yo. 587 00:37:07,517 --> 00:37:09,711 Sí. 588 00:37:09,812 --> 00:37:14,191 No creerá que esto sólo era otra... Usted sabe... 589 00:37:14,425 --> 00:37:15,968 No, pero digo, 590 00:37:16,235 --> 00:37:19,405 Kevin se ha tomado muchas molestias para pasar página. 591 00:37:19,947 --> 00:37:21,490 A mí me parece sincero. 592 00:37:21,666 --> 00:37:22,868 Sí. 593 00:37:24,759 --> 00:37:26,227 ¿Así que se llama Jim? 594 00:37:26,328 --> 00:37:27,339 Jimmy, sí. 595 00:37:27,688 --> 00:37:31,817 Voy a preguntar a mi mujer sí recuerda algo importante. 596 00:37:32,209 --> 00:37:33,293 Buena suerte, June. 597 00:37:33,736 --> 00:37:35,279 Gracias, Jimmy. 598 00:37:47,725 --> 00:37:48,976 ¿Es esta la tienda? 599 00:37:49,543 --> 00:37:51,678 ¿Sabes cuantos chicles tuve que comprar hoy? 600 00:37:51,779 --> 00:37:53,405 ¿Alguien los ha visto? 601 00:37:53,672 --> 00:37:55,090 Nadie. 602 00:37:55,566 --> 00:37:57,484 Pero, tengo el recibo. 603 00:37:57,651 --> 00:38:00,779 ¿Lo tienes? ¿Qué compró? 604 00:38:02,056 --> 00:38:03,349 Sólo esto. 605 00:38:04,783 --> 00:38:05,993 ¿Un candado? 606 00:38:06,493 --> 00:38:08,412 ¿Por qué comprar un candado? 607 00:38:08,579 --> 00:38:10,706 ¿Y la videovigilancia? 608 00:38:18,822 --> 00:38:20,332 ¿Y ahora qué? 609 00:38:20,433 --> 00:38:23,711 Oye, me voy ya. Hasta mañana. 610 00:38:25,612 --> 00:38:26,212 De acuerdo. 611 00:38:26,313 --> 00:38:27,690 Sí, estupendo. 612 00:38:37,024 --> 00:38:39,784 Espero que no me hayas pagado por nada. 613 00:38:39,885 --> 00:38:41,053 No, Javi. 614 00:38:41,653 --> 00:38:43,322 Me has ayudado mucho. 615 00:38:45,491 --> 00:38:47,785 Habla con la Policía sobre el candado. 616 00:38:47,993 --> 00:38:49,961 Puede que tengan una idea. 617 00:38:50,062 --> 00:38:51,073 Seguro que sí. 618 00:38:52,014 --> 00:38:53,025 Paz, Javi. 619 00:38:53,582 --> 00:38:55,000 ¿Pizza qué? 620 00:38:56,151 --> 00:38:58,070 No, como Paz. 621 00:38:59,213 --> 00:39:00,756 Es para despedirse. 622 00:39:02,508 --> 00:39:04,551 Envía un mensaje de texto, sí me necesitas. 623 00:39:15,946 --> 00:39:17,364 Buscar cerca 624 00:39:17,565 --> 00:39:20,209 destinos turísticos. 625 00:39:34,840 --> 00:39:36,800 El Ministerio del Padre Santo Reinserción de Kevin 626 00:39:36,926 --> 00:39:39,512 ¿Cuándo se conocieron Kevin y mi madre? 627 00:39:53,526 --> 00:39:55,277 ¡Grace te ha contestado! 628 00:39:55,986 --> 00:39:58,572 Una mejor manera de conocerse. 629 00:39:58,739 --> 00:40:00,950 ¡Grace te ha contestado! 630 00:40:01,116 --> 00:40:03,035 Grace, 43 años Van Nuys, California 631 00:40:03,202 --> 00:40:05,287 ¡No esperes para contestarle! 632 00:40:05,454 --> 00:40:06,539 VER MENSAJE. 633 00:40:07,248 --> 00:40:11,460 Conversaciones de vídeo y SMS en un sólo lugar. 634 00:40:21,929 --> 00:40:25,808 Busco una relación sincera basada en la confianza. 635 00:40:27,017 --> 00:40:29,270 MI CITA PERFECTA ES... Llévame a un lugar romántico. 636 00:40:29,436 --> 00:40:31,605 HÁBLAME DE... Música de los '80/'90, en vez del 2000 637 00:40:32,314 --> 00:40:35,067 1m 63, una hija, no bebo. 638 00:40:35,268 --> 00:40:38,358 MENSAJES 639 00:40:54,561 --> 00:40:55,729 ¡Hola, Grace! 640 00:40:57,856 --> 00:41:00,651 Ha salido más alto de lo que quería. 641 00:41:01,794 --> 00:41:02,869 Aquí Kevin. 642 00:41:02,970 --> 00:41:06,473 He pensado en iniciar la discusión. 643 00:41:08,409 --> 00:41:10,619 ¿Cuál es tu banda favorita de los '80? 644 00:41:17,109 --> 00:41:20,112 ¡Hola, Grace! ¡Sólo me reporto! ¿Cómo va todo? 645 00:41:22,006 --> 00:41:24,599 Lo sé, un tercer mensaje es aburrido, 646 00:41:24,700 --> 00:41:28,537 pero, pareces genial y me gustaría saber más. 647 00:41:29,722 --> 00:41:30,889 Y hola, por cierto. 648 00:41:31,056 --> 00:41:32,641 Lo había olvidado. De acuerdo. 649 00:41:37,454 --> 00:41:39,739 Realmente admiro tu perseverancia. 650 00:41:39,840 --> 00:41:41,467 ¿Qué te gustaría saber? 651 00:41:43,260 --> 00:41:45,304 Sigo esperando a tu banda de los '80. 652 00:41:45,721 --> 00:41:46,604 Tú primero... 653 00:41:46,705 --> 00:41:47,957 Imagínate, en su época... 654 00:41:48,424 --> 00:41:51,802 yo era un fan absoluto de... 655 00:41:53,203 --> 00:41:54,413 Nueva Edición. 656 00:41:55,256 --> 00:41:56,352 De acuerdo. 657 00:41:56,832 --> 00:41:58,876 Me has robado la respuesta. 658 00:42:02,988 --> 00:42:06,033 (Bueno, coincidimos un 97%:) 659 00:42:09,428 --> 00:42:12,014 Soy el típico cliché de redes sociales. 660 00:42:12,281 --> 00:42:14,366 Espacio de trabajo compartido... 661 00:42:14,792 --> 00:42:16,794 ¡con cerveza de barril! 662 00:42:17,728 --> 00:42:20,947 Ya no bebo mucho. Me estoy haciendo mayor. 663 00:42:21,048 --> 00:42:23,509 Yo tampoco bebo. Es raro en Los Ángeles. 664 00:42:23,676 --> 00:42:24,885 Hola. 665 00:42:25,252 --> 00:42:26,962 Acabo de volver a casa. 666 00:42:27,571 --> 00:42:29,264 Otro día de 13 horas. 667 00:42:29,365 --> 00:42:31,284 ¿Sabes Grace? Necesitas vacaciones. 668 00:42:31,951 --> 00:42:35,120 Desconecta, haz un gran reset. 669 00:42:35,287 --> 00:42:37,414 Eso me sirve a mí. 670 00:42:37,648 --> 00:42:39,400 Siri, podemos irnos de vacaciones... 671 00:42:39,667 --> 00:42:40,709 ¡Mierda! 672 00:42:40,918 --> 00:42:43,379 Siri, ¿podemos irnos de vacaciones? 673 00:42:44,363 --> 00:42:45,889 ¡Perdona por enviar esto! 674 00:42:45,990 --> 00:42:48,534 Siri, recuérdame que invite a Grace a cenar. 675 00:42:49,927 --> 00:42:50,970 ¡Espera! 676 00:42:51,136 --> 00:42:52,680 ¿Está grabando ahora? 677 00:42:54,707 --> 00:42:56,041 Adivina el título. 678 00:42:56,308 --> 00:42:57,476 Gran noche la de ayer. 679 00:42:59,169 --> 00:43:00,754 Ella sigue sin contestar. 680 00:43:00,921 --> 00:43:02,202 Te prometo que estará con amigos. 681 00:43:02,303 --> 00:43:03,783 ¿Comparte su localización con alguien? 682 00:43:03,924 --> 00:43:05,301 Y tiene el buzón de voz lleno. 683 00:43:05,467 --> 00:43:06,478 ¿Quieres que vaya? 684 00:43:09,505 --> 00:43:13,558 No sé qué hacer. Su buzón de voz está lleno, 685 00:43:13,659 --> 00:43:16,328 ha cortado su localización. 686 00:43:16,495 --> 00:43:19,422 Y sabe que debe de volver a casa... 687 00:43:19,523 --> 00:43:21,400 a las 11 en punto, lo sabe. 688 00:43:21,668 --> 00:43:24,336 Oye... Ella tiene casi 18 años. 689 00:43:25,963 --> 00:43:29,675 Si se tomó la molestia de cortar su ubicación, 690 00:43:30,401 --> 00:43:31,576 probablemente estará bien. 691 00:43:31,677 --> 00:43:32,761 Lo sé, pero... 692 00:43:33,470 --> 00:43:34,847 cómo decirlo, ella... 693 00:43:35,723 --> 00:43:37,599 Cuando la miro sólo... 694 00:43:38,283 --> 00:43:40,911 veo a su padre y... 695 00:43:46,609 --> 00:43:49,778 Hemos pasado juntas por cosas muy duras. 696 00:43:53,532 --> 00:43:56,285 Y no creo que pudiera... 697 00:43:59,330 --> 00:44:03,758 perdonarme si le pasara algo. 698 00:44:03,859 --> 00:44:04,870 Siento como que... 699 00:44:04,985 --> 00:44:06,946 eres una gran madre. 700 00:44:08,297 --> 00:44:09,340 Un día... 701 00:44:10,274 --> 00:44:11,775 ella se dará cuenta. 702 00:44:14,578 --> 00:44:16,121 Ojalá tengas razón. 703 00:44:16,288 --> 00:44:18,012 Por último, ¿puedo llamarte? 704 00:44:18,113 --> 00:44:20,584 Me gustaría hablar contigo de otra cosa. 705 00:44:22,711 --> 00:44:24,880 Gracias por escucharme anoche. 706 00:44:25,047 --> 00:44:29,301 Sólo eres la segunda persona con la que hablo de mi pasado. 707 00:44:29,552 --> 00:44:32,555 Pero eso es sólo entre nosotros, ¿de acuerdo? 708 00:44:33,347 --> 00:44:34,164 Claro que sí. No lo diré a nadie. 709 00:44:34,265 --> 00:44:36,976 (Me alegro de poder confiar en ti:) 710 00:44:38,143 --> 00:44:40,312 ¿algo en el pasado de mamá? 711 00:44:40,679 --> 00:44:42,681 Yo también tengo muchas cosas. 712 00:44:46,393 --> 00:44:47,853 Tengo antecedentes. 713 00:44:49,296 --> 00:44:52,257 Debería de habértelo dicho antes. 714 00:44:52,424 --> 00:44:54,843 Pero, de verdad... 715 00:44:56,053 --> 00:45:00,265 Me gustas mucho y tenía miedo de meter la pata. 716 00:45:00,975 --> 00:45:03,519 Pero si ya no te apetece... 717 00:45:04,578 --> 00:45:07,039 el volver a hablarme, te entenderé. 718 00:45:10,651 --> 00:45:12,987 Así que ya está. 719 00:45:17,808 --> 00:45:20,728 Siento haber tardado tanto en contestar. 720 00:45:20,895 --> 00:45:24,023 Agradezco tu sinceridad, pero tengo muchas preguntas. 721 00:45:24,607 --> 00:45:27,067 Lo entiendo perfectamente. 722 00:45:27,234 --> 00:45:29,111 Estoy aquí, si quieres hablar. 723 00:45:29,278 --> 00:45:32,323 Me encantaría. Más tarde, ¿puedes? 724 00:45:32,489 --> 00:45:34,366 Llama cuando quieras. 725 00:46:13,531 --> 00:46:15,824 Puente del Candado del Amor. 726 00:46:15,991 --> 00:46:18,953 Atracción turística en la ciudad amurallada. 727 00:46:31,999 --> 00:46:34,084 G-A y K-L... 728 00:46:35,105 --> 00:46:36,312 Sí. 729 00:46:37,154 --> 00:46:38,405 ¡Éste es! 730 00:46:40,966 --> 00:46:42,217 Ahí está. 731 00:46:42,826 --> 00:46:44,787 Debería haber pensado en ese puente. 732 00:46:44,954 --> 00:46:47,539 Muchos turistas. Y bueno para parejas. 733 00:46:52,386 --> 00:46:53,512 Espera. 734 00:47:02,221 --> 00:47:03,232 ¡Ahí! 735 00:47:09,161 --> 00:47:10,829 Javi ¿me puedes agitar la mano? 736 00:47:11,605 --> 00:47:12,773 Agita la mano. 737 00:47:16,085 --> 00:47:17,252 ¡Te veo! 738 00:47:17,397 --> 00:47:18,833 ¡Hola, June! 739 00:47:19,470 --> 00:47:19,971 De acuerdo. 740 00:47:20,072 --> 00:47:22,241 Deja checo las imágenes archivadas. 741 00:47:33,094 --> 00:47:34,303 Vamos, vamos... 742 00:47:35,665 --> 00:47:36,743 Espera. 743 00:47:37,915 --> 00:47:38,926 ¡Allí! 744 00:47:40,301 --> 00:47:41,312 ¿Los ves? 745 00:47:43,887 --> 00:47:45,063 Sí. 746 00:47:49,643 --> 00:47:51,145 Él tiene el candado. 747 00:47:57,251 --> 00:47:58,262 Espera. 748 00:47:59,153 --> 00:48:01,530 Aguarda. Ahora saca algo de su bolsillo. 749 00:48:11,665 --> 00:48:12,676 ¿Qué? 750 00:48:25,529 --> 00:48:27,030 Él era sincero. 751 00:48:31,435 --> 00:48:32,728 ¿Está todo bien? 752 00:48:34,629 --> 00:48:36,173 Sí, ya te llamaré. 753 00:48:37,624 --> 00:48:39,175 Señorita Allen. Los hemos encontrado. 754 00:48:39,276 --> 00:48:41,745 Sé lo del puente. Tenía razón, 755 00:48:41,846 --> 00:48:43,472 no quería engañarle. 756 00:48:45,699 --> 00:48:46,825 Escucha esto. 757 00:48:47,326 --> 00:48:49,036 Tenemos malas noticias. 758 00:49:00,908 --> 00:49:02,628 ¡Dios mío! 759 00:49:06,136 --> 00:49:07,638 ¿Quién es esta gente? 760 00:49:07,805 --> 00:49:08,931 No lo sabemos. 761 00:49:09,098 --> 00:49:12,101 Hemos recibido esto, esta mañana, de forma anónima. 762 00:49:12,267 --> 00:49:15,062 Estamos haciendo un sondeo por la ciudad ahora mismo. 763 00:49:15,429 --> 00:49:17,422 ¿Qué le van a hacer? 764 00:49:17,523 --> 00:49:21,743 La cuenta de tu madre ha sido vaciada, por una cuenta encriptada de terceros. 765 00:49:21,844 --> 00:49:23,554 Un secuestro, tal vez. 766 00:49:23,721 --> 00:49:26,640 ¿Y ahora qué? ¿Puedo hacer algo? 767 00:49:26,907 --> 00:49:29,326 Vamos a encontrar a esos tipos, ¿de acuerdo? 768 00:49:29,593 --> 00:49:30,860 Nos ayudarías... 769 00:49:30,961 --> 00:49:32,630 quedándote junto al teléfono. 770 00:49:32,797 --> 00:49:34,006 Estaré en contacto. 771 00:49:35,916 --> 00:49:38,560 Es por dinero, pero ¿y si esta gente la lastima? 772 00:49:38,661 --> 00:49:40,021 No tienen ninguna razón para ello. 773 00:49:40,421 --> 00:49:43,590 Ya he perdido a mi padre, ¡no puedo perderla a ella! 774 00:49:46,735 --> 00:49:48,946 Ni siquiera me despedí de ella. 775 00:49:56,520 --> 00:49:58,564 ¿Cuándo perdiste a tu padre? 776 00:50:00,549 --> 00:50:01,560 Lo siento, 777 00:50:01,817 --> 00:50:02,985 si no quieres hablar... 778 00:50:03,152 --> 00:50:04,361 No, está bien. 779 00:50:05,738 --> 00:50:07,698 Eso fue hace años. 780 00:50:09,441 --> 00:50:12,194 Ni siquiera recuerdo el funeral. 781 00:50:14,012 --> 00:50:18,024 Mi hijo Carlos también perdió a su madre muy joven. 782 00:50:18,125 --> 00:50:20,002 Por eso te pregunto. 783 00:50:20,769 --> 00:50:22,154 Sé que es difícil. 784 00:50:22,255 --> 00:50:23,255 Sí. 785 00:50:23,339 --> 00:50:26,216 Tu hijo tiene suerte de seguir teniéndote, Javi. 786 00:50:28,452 --> 00:50:29,620 No lo sé. 787 00:50:31,555 --> 00:50:32,765 ¿Qué quieres decir con ello? 788 00:50:34,324 --> 00:50:35,909 Siempre fue difícil. 789 00:50:36,026 --> 00:50:39,864 Con el tiempo, empeoró y un día tuvimos una gran pelea. 790 00:50:43,125 --> 00:50:46,086 Dijo que no quería volver a hablar conmigo. 791 00:50:46,737 --> 00:50:48,197 Y no bromeaba. 792 00:50:51,133 --> 00:50:54,060 Pero, aunque no quiera verme más, 793 00:50:54,161 --> 00:50:55,579 sigue siendo mi Carlito. 794 00:50:56,789 --> 00:51:00,459 Y aunque te sientas culpable por tu madre... 795 00:51:02,836 --> 00:51:06,215 eso no cambia el amor de los padres. Yo lo sabría. 796 00:51:08,425 --> 00:51:10,386 ¿Intentaste contactar con él? 797 00:51:11,653 --> 00:51:12,905 Con tu hijo. 798 00:51:17,685 --> 00:51:19,353 Él sabe dónde encontrarme. 799 00:51:24,525 --> 00:51:26,151 En fin... 800 00:51:28,796 --> 00:51:31,340 No te molestaré más, Javi. 801 00:51:32,032 --> 00:51:33,784 - Gracias. - Descuida, June. 802 00:51:34,051 --> 00:51:35,844 Llámame cuando quieras. 803 00:51:36,011 --> 00:51:38,222 Y escucha, la encontrarán. 804 00:51:38,998 --> 00:51:40,207 Seguro que lo harán. 805 00:51:41,583 --> 00:51:42,793 Paz, amiga. 806 00:51:45,078 --> 00:51:46,399 Paz. 807 00:52:31,033 --> 00:52:32,785 Cócteles "cargados" 808 00:52:32,952 --> 00:52:33,963 ♪ cock 809 00:52:44,129 --> 00:52:46,715 vino derramado, se fue 13:00, arreglada. 810 00:52:55,599 --> 00:52:57,768 Rachel Page Camarera por la noche. 811 00:52:57,935 --> 00:53:00,396 Actriz de día Asegúrate siempre. 812 00:53:09,655 --> 00:53:12,992 (Eres perfecta, te llamare esta noche ;) 813 00:53:17,955 --> 00:53:20,416 ¡Último día! ¡Nos vemos mañana en el aeropuerto! 814 00:53:21,333 --> 00:53:23,252 ¡Un bonito paseo en carruaje! 815 00:53:49,492 --> 00:53:50,895 ¡Dios mío! 816 00:54:15,362 --> 00:54:16,488 Buenos días. 817 00:54:17,197 --> 00:54:19,450 Soy Elijah Park, del FBI. 818 00:54:20,701 --> 00:54:24,788 Anoche establecimos que la ciudadana estadounidense Grace Allen, 819 00:54:25,055 --> 00:54:28,650 se cree que ha sido secuestrada aquí en Cartagena, Colombia, 820 00:54:28,751 --> 00:54:31,795 pero de hecho fue suplantada, y... 821 00:54:32,162 --> 00:54:34,248 esto fue orquestado por estos sospechosos. 822 00:54:34,673 --> 00:54:36,808 Así que pedimos al público... 823 00:54:36,909 --> 00:54:38,327 por cualquier información... 824 00:54:38,719 --> 00:54:43,015 para encontrar a la señora Allen, que ahora pensamos, 825 00:54:44,433 --> 00:54:46,310 nunca se fue de Los Ángeles. 826 00:54:48,654 --> 00:54:50,114 Buen día. La noticia esta mañana, 827 00:54:50,481 --> 00:54:52,691 el caso más extraño de mi carrera. 828 00:54:52,858 --> 00:54:56,362 Estas son las palabras de la Teniente de Policía, Luciana Gómez... 829 00:54:56,628 --> 00:54:59,173 para describir la desaparición de una mujer... 830 00:54:59,539 --> 00:55:00,290 que al parecer... 831 00:55:00,391 --> 00:55:03,936 fue intercambiada con otra, en el Uber al aeropuerto. 832 00:55:04,662 --> 00:55:06,363 Este secuestro escenificado... 833 00:55:06,464 --> 00:55:08,373 nos hizo perder mucho tiempo. 834 00:55:08,474 --> 00:55:11,009 Hace más de una semana que desapareció la señora Allen. 835 00:55:12,110 --> 00:55:13,820 Por lo que tenemos que trabajar rápido. 836 00:55:13,921 --> 00:55:16,639 Se está buscando a una mujer... 837 00:55:16,740 --> 00:55:18,380 que la Policía dice que ha desaparecido... 838 00:55:18,492 --> 00:55:22,204 durante el trayecto de 35 km. Entre su casa y el aeropuerto. 839 00:55:22,846 --> 00:55:24,105 ¡Grace! 840 00:55:24,206 --> 00:55:25,457 Ya estamos aquí. 841 00:55:25,624 --> 00:55:26,441 Añade esto a tu historial 842 00:55:26,542 --> 00:55:28,544 ¡ven a ayudarnos, si puedes! #encuentraagraceallen 843 00:55:28,911 --> 00:55:29,922 ¡Grace! 844 00:55:34,483 --> 00:55:36,409 Hablaron un rato. ¿Tenían algo nuevo? 845 00:55:36,510 --> 00:55:39,722 Todo habría sido de camino al aeropuerto. 846 00:55:39,889 --> 00:55:40,900 De acuerdo, mira... 847 00:55:44,243 --> 00:55:46,211 Entonces, tu madre entra en el Uber. 848 00:55:46,312 --> 00:55:47,730 Se van por la i405. 849 00:55:48,097 --> 00:55:50,599 Y otra mujer se baja en el aeropuerto. 850 00:55:51,475 --> 00:55:54,986 Si Kevin le hizo algo, fue entonces cuando ocurrió. 851 00:55:55,087 --> 00:55:56,422 Lo más raro, 852 00:55:56,588 --> 00:55:58,966 es que se detuvo durante 3 minutos como máximo. 853 00:56:00,509 --> 00:56:02,052 Debió de tener ayuda. 854 00:56:03,003 --> 00:56:05,179 Uber no tiene constancia del viaje. 855 00:56:05,280 --> 00:56:06,815 Y el auto tenía una matrícula robada. 856 00:56:06,916 --> 00:56:09,001 Éste está siendo buscado activamente. 857 00:56:09,351 --> 00:56:10,519 Señor, adelante. 858 00:56:10,628 --> 00:56:13,130 ¿Podría ser un cómplice el conductor del Uber? 859 00:56:13,497 --> 00:56:16,374 Sí. Según nuestros amigos del FBI... 860 00:56:16,475 --> 00:56:19,687 La cuenta de la persona desaparecida, ha sido vaciada. 861 00:56:20,254 --> 00:56:23,832 Pero la única persona que sabe con certeza lo que está pasando... 862 00:56:23,933 --> 00:56:25,351 Es el señor Lin. 863 00:56:25,818 --> 00:56:27,961 Confiamos en la Policía de la zona 864 00:56:28,062 --> 00:56:30,189 y la frontera venezolana. 865 00:56:31,181 --> 00:56:32,192 Si lo encontramos a él... 866 00:56:32,307 --> 00:56:34,143 Encontraremos a Grace Allen. 867 00:56:37,704 --> 00:56:39,088 Javi, ¿qué están diciendo? 868 00:56:39,189 --> 00:56:40,056 Dicen... 869 00:56:40,157 --> 00:56:42,785 que la Policía ha detenido a algunos estudiantes... 870 00:56:42,952 --> 00:56:44,453 que Lin contrató... 871 00:56:44,720 --> 00:56:46,430 para actuar en una película. 872 00:56:54,563 --> 00:56:55,773 June, ¡ven a ver! 873 00:57:07,534 --> 00:57:09,536 La actriz novata Rachel Page, 874 00:57:09,703 --> 00:57:12,164 que fue detenida recientemente cuando volvía a los EE. UU., 875 00:57:12,431 --> 00:57:13,979 quedó en libertad, bajo fianza... 876 00:57:14,080 --> 00:57:16,200 a cambio de la promesa de ser una testigo que coopere. 877 00:57:17,127 --> 00:57:18,796 Él dijo que era un reality show. 878 00:57:19,880 --> 00:57:22,807 Como de estilo de vida, viajes. 879 00:57:22,908 --> 00:57:25,202 Grabado totalmente con un iPhone. 880 00:57:25,569 --> 00:57:28,646 Tenía que caminar de tal forma, vestirme así. 881 00:57:28,747 --> 00:57:31,375 Y no debía publicar nada en el Instagram. 882 00:57:33,852 --> 00:57:35,479 Pero después de... 883 00:57:35,980 --> 00:57:37,815 la supuesta escena del secuestro... 884 00:57:38,373 --> 00:57:39,917 Sabía que había algo sospechoso. 885 00:57:40,184 --> 00:57:41,776 Y me salí por la tangente. 886 00:57:41,877 --> 00:57:45,130 Pero la falta de técnicos, de cámaras reales, 887 00:57:45,297 --> 00:57:47,341 ¿no te pareció extraño? 888 00:57:47,508 --> 00:57:48,519 Simplemente pensé... 889 00:57:49,126 --> 00:57:50,137 ¡Joder! 890 00:57:50,619 --> 00:57:52,162 El tipo es un visionario. 891 00:57:53,872 --> 00:57:55,499 ¿Está seguro de que ella no miente? 892 00:57:55,666 --> 00:57:58,593 Según ella, el Uber la recogió cerca de la i405. 893 00:57:58,694 --> 00:58:00,738 Según las cámaras del cruce... 894 00:58:01,463 --> 00:58:04,216 Kevin llegó ya ahí, sin tu madre. 895 00:58:04,383 --> 00:58:05,843 La señorita Page jamás la vio. 896 00:58:06,010 --> 00:58:08,637 ¿Vio al menos al conductor? 897 00:58:08,904 --> 00:58:11,198 Cuarenta años, gorra, eso es todo. 898 00:58:12,349 --> 00:58:14,643 Ya que estaba sentada atrás. 899 00:58:15,111 --> 00:58:16,403 ¡Kevin contrató a ese tipo! 900 00:58:16,670 --> 00:58:17,922 Veena, cállate. 901 00:58:18,564 --> 00:58:19,732 Lo siento. 902 00:58:19,998 --> 00:58:21,458 Señorita Allen, aprovechando, 903 00:58:21,900 --> 00:58:24,820 tengo algunas preguntas sobre una nueva pista. 904 00:58:24,921 --> 00:58:26,025 De acuerdo. 905 00:58:26,422 --> 00:58:29,158 Dijiste que ¿no tienes más familia, aparte de ella? 906 00:58:29,259 --> 00:58:30,058 Así es. 907 00:58:30,159 --> 00:58:33,954 ¿Y que tú sepas, tu madre nunca tuvo otro nombre? 908 00:58:34,155 --> 00:58:35,166 ¡No! 909 00:58:35,305 --> 00:58:37,599 Sólo Grace Allen. ¿Por qué? 910 00:58:41,228 --> 00:58:42,771 Un giro exclusivo... 911 00:58:43,038 --> 00:58:45,031 en el caso de Grace Allen. 912 00:58:45,132 --> 00:58:49,345 Según el registro civil, la desaparición sea quizás más compleja... 913 00:58:49,511 --> 00:58:50,638 de lo que parece. 914 00:58:50,804 --> 00:58:55,592 Grace Allen es sólo uno de los nombres de esta misteriosa mujer 915 00:58:55,693 --> 00:58:59,646 y su verdadera identidad está siendo protegida en un proceso judicial. 916 00:58:59,747 --> 00:59:01,841 Eres su abogada, ¿no puedes hacer nada? 917 00:59:02,399 --> 00:59:04,360 Es una orden judicial. 918 00:59:04,526 --> 00:59:07,613 El Juez tardará al menos una semana, en levantarla. 919 00:59:07,780 --> 00:59:10,891 ¿Y nunca te habló de esto? 920 00:59:10,992 --> 00:59:12,370 Yo, yo no... 921 00:59:13,369 --> 00:59:14,828 No, creo que no. 922 00:59:17,164 --> 00:59:19,249 ¿Por qué iba a ocultármelo? 923 00:59:20,618 --> 00:59:22,870 ¿Podría estar implicada la misma Grace Allen? 924 00:59:23,237 --> 00:59:24,488 Voy a aclararme mejor. 925 00:59:24,755 --> 00:59:27,508 De momento, ella no es sospechosa de nada. 926 00:59:28,300 --> 00:59:29,426 Dicho esto... 927 00:59:29,885 --> 00:59:31,512 tampoco podemos descartar nada. 928 00:59:32,413 --> 00:59:35,541 ¿Es Grace Allen sospechosa? La Policía "no puede descartar nada" 929 00:59:35,908 --> 00:59:39,644 ¿June Allen? Soy productora en Netflix. ¿Podemos hablar? 930 00:59:39,845 --> 00:59:41,346 Es para mi podcast de Spotify... 931 00:59:41,447 --> 00:59:43,240 Porque estoy escribiendo un artículo... 932 00:59:43,607 --> 00:59:46,819 Soy Ángel. Me comunico por las noticias sobre tu madre. 933 00:59:47,236 --> 00:59:49,521 ¿Y has encontrado mi reloj? 934 00:59:49,622 --> 00:59:51,631 Su cuenta no fue vaciada. 935 00:59:51,732 --> 00:59:54,276 Ella pagó a Kevin, quién la ayudó a desaparecer. 936 00:59:54,643 --> 00:59:55,654 ¡Tiene sentido! 937 00:59:55,928 --> 00:59:58,146 Recluta a Lin y al conductor, 938 00:59:58,247 --> 01:00:00,632 orquesta el secuestro, escondiéndose en el maletero 939 01:00:00,733 --> 01:00:02,109 y se traslada a otro lugar. 940 01:00:02,276 --> 01:00:04,236 Sabemos que ya lo ha hecho antes. 941 01:00:04,403 --> 01:00:07,615 ¿Y absolutamente ninguna familia, excepto su hija? 942 01:00:08,173 --> 01:00:09,675 ¡Eso está muy mal! 943 01:00:11,468 --> 01:00:14,020 ¡No puedo más! 944 01:00:14,121 --> 01:00:15,492 Sólo es la Internet, June. 945 01:00:15,593 --> 01:00:16,716 No, no, no lo es. 946 01:00:16,851 --> 01:00:18,859 Además de la Internet, está la Policía. 947 01:00:18,960 --> 01:00:20,166 Oye, oye, oye, oye. 948 01:00:20,452 --> 01:00:21,995 Estará bien, June. 949 01:00:22,262 --> 01:00:24,473 No dejes que te depriman. 950 01:00:26,759 --> 01:00:27,826 Eso no tiene sentido. 951 01:00:27,927 --> 01:00:28,938 COMENTAR. 952 01:00:29,428 --> 01:00:30,439 Reportar posteo. 953 01:00:31,597 --> 01:00:32,608 Desinformación. 954 01:00:34,850 --> 01:00:36,852 Literalmente estás inventando cosas. 955 01:00:37,019 --> 01:00:38,030 Responder 956 01:00:39,455 --> 01:00:43,083 ¿Cuánto dinero se ha malgastado buscando a alguien que sólo huyó? 957 01:00:43,542 --> 01:00:47,046 Su amiga ya dijo que estuvo sospechosa. 958 01:00:47,546 --> 01:00:49,080 ¿La gente se lo cree? 959 01:00:49,181 --> 01:00:51,725 Se están metiendo con la persona equivocada. 960 01:00:51,917 --> 01:00:53,586 Intentan ayudar. 961 01:00:54,053 --> 01:00:56,271 Si alguna vez esto hubiera salido en Unfiction, 962 01:00:56,372 --> 01:00:59,208 tú también te lo cuestionarías, ¿verdad? 963 01:01:00,142 --> 01:01:02,569 Sobre Kevin. No sobre mi madre. 964 01:01:02,670 --> 01:01:05,172 Tú misma has dicho que ella ocultaba algo. 965 01:01:05,539 --> 01:01:07,499 Ella sabía quién era Kevin, 966 01:01:08,058 --> 01:01:09,058 y se cambió el nombre... 967 01:01:09,093 --> 01:01:10,386 ¿Veena, qué diablos? 968 01:01:11,862 --> 01:01:14,422 Es suficiente para hacerte dudar. 969 01:01:14,523 --> 01:01:16,317 ¡No hay dudas aquí! 970 01:01:16,884 --> 01:01:19,678 Esto no es una serie, ¡es mi madre! 971 01:01:19,854 --> 01:01:20,896 June, está claro que... 972 01:01:21,497 --> 01:01:23,165 Será mejor que te vayas. 973 01:01:29,613 --> 01:01:32,032 ¿Por qué no sabemos nada de Grace Allen? 974 01:01:34,326 --> 01:01:36,495 No hay lugar de trabajo que mostrar. 975 01:01:36,662 --> 01:01:38,414 No hay escuela que mostrar. 976 01:01:38,581 --> 01:01:40,332 No hay lugares que mostrar. 977 01:01:44,670 --> 01:01:46,088 Ningún lugar que mostrar. 978 01:01:46,255 --> 01:01:47,266 No hay lugar. 979 01:01:47,381 --> 01:01:49,717 No hay situación amorosa que mostrar. 980 01:01:49,884 --> 01:01:52,344 Ningún miembro de la familia para mostrar. 981 01:02:00,227 --> 01:02:01,437 Investigación grace allen 982 01:02:01,604 --> 01:02:03,647 grace allen cómplice. 983 01:02:04,523 --> 01:02:07,776 Las autoridades investigan el pasado de una mujer desaparecida. 984 01:02:08,777 --> 01:02:11,238 ¿Orquestó Grace Allen su desaparición? 985 01:02:12,198 --> 01:02:15,910 ¿Le ayudó el novio de Grace Allen a ocultar su pasado? 986 01:02:23,000 --> 01:02:24,011 Mi actividad en Google 987 01:02:24,877 --> 01:02:26,462 cambio de identidad. 988 01:02:27,129 --> 01:02:29,465 Crea la identidad digital de tu marca. 989 01:02:29,632 --> 01:02:30,942 Procedimiento judicial Grace Allen. 990 01:02:30,966 --> 01:02:32,843 Sin resultados. 991 01:02:33,093 --> 01:02:34,178 Plan de Grace Allen. 992 01:02:34,345 --> 01:02:35,721 Sin resultados. 993 01:02:35,888 --> 01:02:37,181 Cómo simular desaparición. 994 01:02:37,348 --> 01:02:38,516 Sin resultados. 995 01:02:38,682 --> 01:02:39,975 Cómo ocultar identidad. 996 01:02:40,142 --> 01:02:41,153 Sin resultados. 997 01:02:42,520 --> 01:02:43,914 Cómo ocultar el historial de Internet. 998 01:02:43,938 --> 01:02:45,689 Sin resultados. 999 01:02:46,565 --> 01:02:47,900 Ocultar Internet. 1000 01:02:48,067 --> 01:02:51,153 Has accedido a la mensajería cifrada de Guise. 1001 01:02:51,612 --> 01:02:53,572 Descarga gratuita. 1002 01:02:56,283 --> 01:02:57,952 Habla con seguridad. 1003 01:02:58,118 --> 01:03:00,204 Privacidad mediante encriptación. 1004 01:03:00,371 --> 01:03:03,165 Desaparición de mensajes a intervalos determinados. 1005 01:03:03,332 --> 01:03:04,343 Descargar. 1006 01:03:09,630 --> 01:03:12,258 Contraseña no válida. Inténtalo de nuevo. 1007 01:03:15,970 --> 01:03:16,828 ¿Has olvidado tu contraseña? 1008 01:03:16,929 --> 01:03:18,097 Restablecer contraseña. 1009 01:03:19,265 --> 01:03:20,891 Buenas noches, kevin. Lin80 1010 01:03:21,725 --> 01:03:23,519 newuser12419 HACE 10 HORAS 1011 01:03:23,686 --> 01:03:25,980 ♪ 11-21952 HACE 2 DÍAS 1012 01:03:26,146 --> 01:03:28,649 Ningún mensaje en las últimas 24 horas. 1013 01:03:28,816 --> 01:03:30,109 Ayer 1014 01:03:30,276 --> 01:03:31,735 ¿Qué le dijiste a June? 1015 01:03:31,902 --> 01:03:34,029 No se lo dije, lo prometo. 1016 01:03:34,196 --> 01:03:35,656 Ella todavía no lo sabe. 1017 01:03:35,823 --> 01:03:37,116 Para: newuser12419. 1018 01:03:37,283 --> 01:03:39,159 ID DISFRAZADA: newuser12419 1019 01:03:39,952 --> 01:03:42,830 registrado hace 1 semana. 1020 01:03:43,622 --> 01:03:45,040 Enviar mensaje confidencial... 1021 01:03:46,917 --> 01:03:49,003 ¿Quién eres tú? 1022 01:03:52,381 --> 01:03:53,966 ¿Estás en casa? 1023 01:03:56,594 --> 01:04:00,097 Newuser12419 escribe... 1024 01:04:04,018 --> 01:04:06,854 Todavía en el trabajo. ¿Algún problema? 1025 01:04:07,605 --> 01:04:08,939 He perdido mi... 1026 01:04:11,483 --> 01:04:13,736 He cambiado de teléfono. 1027 01:04:13,903 --> 01:04:17,031 Dame tu número. 1028 01:04:17,740 --> 01:04:19,950 Tenemos que hablar. 1029 01:04:28,918 --> 01:04:33,047 Te han desconectado de otro dispositivo. 1030 01:04:39,261 --> 01:04:40,596 Buscando número de teléfono. 1031 01:05:12,419 --> 01:05:14,338 De Ángel: ¿Has encontrado mi reloj? 1032 01:05:15,914 --> 01:05:16,832 ¡Escribió a Kevin!... 1033 01:05:16,933 --> 01:05:19,926 hace menos de 24 horas! ¡Y me está evitando! 1034 01:05:20,586 --> 01:05:23,663 Respira. Sólo respira. Quizás haya una explicación. 1035 01:05:23,764 --> 01:05:25,850 Siempre estuvo obsesionada por Kevin. 1036 01:05:26,016 --> 01:05:27,560 ¡Todo tiene sentido! 1037 01:05:28,477 --> 01:05:28,993 ¿Qué es esto? 1038 01:05:29,094 --> 01:05:31,555 Tiene cámara. Ella no sabrá que estoy grabando. 1039 01:05:31,656 --> 01:05:35,368 June, si sospechas algo, díselo a la Policía. 1040 01:05:35,534 --> 01:05:39,830 Ya he intentado advertirles sobre Kevin y Rachel. 1041 01:05:40,397 --> 01:05:42,474 Pero el contenido de la cuenta de Kevin... 1042 01:05:42,575 --> 01:05:46,120 es inadmisible ante un Tribunal o lo que sea, 1043 01:05:46,287 --> 01:05:47,496 por eso tengo que grabarla. 1044 01:05:47,963 --> 01:05:49,455 Sincronizo el reloj. 1045 01:05:49,556 --> 01:05:50,754 Tienes que permanecer al teléfono... 1046 01:05:50,778 --> 01:05:53,152 mientras estoy allí, por si acaso me pasa algo. 1047 01:05:53,702 --> 01:05:54,745 June. Lo siento, 1048 01:05:54,912 --> 01:05:56,170 pero es demasiado peligroso. 1049 01:05:56,271 --> 01:05:58,198 La Policía, actúa como si mi madre... 1050 01:05:58,299 --> 01:05:59,967 ¡fuera un gran cerebro criminal! 1051 01:06:00,234 --> 01:06:04,405 Tal vez ahora tengas que confiar en ellos. 1052 01:06:05,881 --> 01:06:07,382 ¿Qué quieres decir? 1053 01:06:07,483 --> 01:06:09,360 Sólo porque son tus padres... 1054 01:06:09,727 --> 01:06:12,271 no significa que no puedan cometer errores. 1055 01:06:15,099 --> 01:06:16,892 Y tú sabrías de lo que hablas. 1056 01:06:18,669 --> 01:06:20,796 Tú has dado por perdido a tu hijo. 1057 01:06:21,772 --> 01:06:23,732 Pero yo no doy por perdida a mi madre. 1058 01:06:27,036 --> 01:06:30,039 Asegúrate de que la carretera esté despejada. 1059 01:06:46,797 --> 01:06:48,612 27 de junio, 22:00 h. 1060 01:06:48,713 --> 01:06:49,793 Edificio de Heather Damore, 1061 01:06:50,409 --> 01:06:53,037 73815 de Wilshire Boulevard. 1062 01:07:08,068 --> 01:07:10,112 Me aproximo a su despacho. 1063 01:07:11,664 --> 01:07:14,375 Despacho de Heather Damore 1064 01:07:18,520 --> 01:07:19,563 ¿Heather? 1065 01:07:20,556 --> 01:07:22,224 ¡Heather, es June! 1066 01:07:23,217 --> 01:07:25,719 ¡Heather, tu auto está afuera! Sé que estás... 1067 01:07:33,243 --> 01:07:34,286 ¿Hola? 1068 01:07:55,849 --> 01:07:56,976 ¿Qué te pasa? 1069 01:08:00,671 --> 01:08:02,673 Formateando el Disco Local (C:) 1070 01:08:17,062 --> 01:08:18,897 si hablas, ella se muere 1071 01:08:55,426 --> 01:08:56,843 ¿Hola? 1072 01:09:02,781 --> 01:09:04,256 ¿Heather? 1073 01:09:06,019 --> 01:09:07,030 ¡Dios mío! 1074 01:09:12,676 --> 01:09:13,719 ¡Dios mío! ¡Heather! 1075 01:09:26,664 --> 01:09:31,128 Según la autopsia, el asesino estuvo allí unos minutos antes que tú. 1076 01:09:33,255 --> 01:09:35,340 Tienes suerte de estar viva. 1077 01:09:38,260 --> 01:09:41,430 El asesino debió de ver lo que le escribí a Heather. 1078 01:09:42,765 --> 01:09:44,557 Sabía que iba a venir. 1079 01:09:48,686 --> 01:09:49,938 Pero no entiendo... 1080 01:09:50,039 --> 01:09:52,083 por qué escribiría a Kevin. 1081 01:09:52,966 --> 01:09:55,636 Disco duro borrado, archivos robados... 1082 01:09:56,545 --> 01:10:00,007 Ella debía saber algo que Kevin no quería que supiéramos. 1083 01:10:01,450 --> 01:10:03,869 Ella no le escribía voluntariamente. 1084 01:10:05,179 --> 01:10:06,813 Él la estaba amenazando. 1085 01:10:06,914 --> 01:10:08,624 Y estas fotos, eran... 1086 01:10:08,941 --> 01:10:10,859 Para mantenerla callada, sí. 1087 01:10:15,881 --> 01:10:18,300 Intentó protegerme. 1088 01:10:21,095 --> 01:10:24,814 Pero si Kevin sigue en Colombia, ¿quién hizo esto? 1089 01:10:24,915 --> 01:10:26,125 No lo sé. 1090 01:10:26,392 --> 01:10:28,943 Pero la Policía de Los Ángeles se quedará en tu casa... 1091 01:10:29,044 --> 01:10:32,006 hasta que encuentres un lugar seguro, ¿de acuerdo? 1092 01:10:33,632 --> 01:10:35,871 El señor Lin es la clave de todo esto. 1093 01:10:36,672 --> 01:10:37,461 Y hay buenas noticias... 1094 01:10:37,562 --> 01:10:39,843 Ya que la Policía local le han visto cerca de la frontera. 1095 01:10:40,030 --> 01:10:41,657 Tal vez termine pronto. 1096 01:10:42,516 --> 01:10:45,477 Él es nuestra mejor esperanza de encontrar a tu madre. 1097 01:10:47,907 --> 01:10:49,055 Sí. 1098 01:10:51,058 --> 01:10:52,351 Gracias. 1099 01:10:53,594 --> 01:10:56,180 Era amiga de la mujer asesinada. 1100 01:10:56,347 --> 01:10:59,058 Según la Policía, estaba siendo chantajeada. 1101 01:10:59,225 --> 01:11:01,644 El expediente de Grace Allen ha desaparecido. 1102 01:11:20,579 --> 01:11:24,083 SPYWARE STEALTHVIEWER. 1103 01:11:25,042 --> 01:11:27,920 EN VIVO - MacBook de June 1104 01:11:29,463 --> 01:11:31,215 iPhone de June. 1105 01:11:45,980 --> 01:11:48,399 Quédate quieto, que vuelvo para ver que hace June. 1106 01:11:48,566 --> 01:11:52,653 Saben dónde estoy, ayúdame a salir de Colombia. 1107 01:11:54,947 --> 01:11:57,157 Ya te he dado tu dinero 1108 01:11:57,324 --> 01:11:59,827 kevin. Lin80 escribe... 1109 01:12:01,287 --> 01:12:03,122 ¿No me vas a dejar aquí? 1110 01:12:04,206 --> 01:12:05,666 Lo tengo todo organizado... 1111 01:12:05,833 --> 01:12:07,668 para que nadie sospeche de ti. 1112 01:12:07,835 --> 01:12:11,422 Y nunca lo hubieras conseguido sin mi. 1113 01:12:11,589 --> 01:12:14,341 Por favor, no quiero volver a la prisión. 1114 01:12:22,600 --> 01:12:25,519 LO ENCONTRARON. 1115 01:12:28,814 --> 01:12:30,441 DELITOS EN TIEMPO REAL. 1116 01:12:32,610 --> 01:12:37,072 PRESUNTO SECUESTRADOR RODEADO POR LA POLICÍA. 1117 01:13:22,437 --> 01:13:24,742 Me rindo, por favor. 1118 01:13:32,920 --> 01:13:34,088 VÍDEO RAW: 1119 01:13:34,255 --> 01:13:38,175 Fugitivo estadounidense asesinado en la frontera colombiana. 1120 01:13:38,801 --> 01:13:43,430 El individuo intentaba huir con el dinero robado a la mujer desaparecida. 1121 01:13:43,806 --> 01:13:47,268 El caso Grace Allen se estanca con la muerte del sospechoso número 1. 1122 01:13:52,022 --> 01:13:57,027 De Veena: La Policía se va, estaré allí pronto 1123 01:13:57,236 --> 01:13:58,821 ¡Dios mío! Te estoy llamando 1124 01:13:58,988 --> 01:13:59,999 ¿Estás bien? 1125 01:14:00,155 --> 01:14:04,159 Sí, la Policía siempre estará aquí, hasta que encuentre un lugar seguro 1126 01:14:04,326 --> 01:14:05,732 ¿No quieres venir a mi casa? 1127 01:14:05,833 --> 01:14:07,872 Puedes quedarte el tiempo que haga falta. 1128 01:14:08,038 --> 01:14:10,499 Si, dicen que es una buena idea. 1129 01:14:10,666 --> 01:14:13,043 La Policía se va, estaré allí pronto. 1130 01:14:29,727 --> 01:14:30,769 Ignorar. 1131 01:14:41,739 --> 01:14:43,199 Apagar... 1132 01:14:46,076 --> 01:14:49,455 ¿Realmente quieres apagar tu computadora ahora? 1133 01:14:53,209 --> 01:14:55,586 ¿Mamá, dónde estás? 1134 01:14:58,714 --> 01:14:59,757 Cancelar 1135 01:15:06,430 --> 01:15:08,557 ¿Va todo bien, mamá? Estoy preocupada por ti. 1136 01:15:08,724 --> 01:15:12,228 Todos los pasajeros han recogido su equipaje. 1137 01:15:12,394 --> 01:15:14,855 Estoy en el carrusel de equipajes, ¿han aterrizado ya? 1138 01:15:16,106 --> 01:15:18,275 Te quiero. 1139 01:15:25,074 --> 01:15:28,619 Vacía tu buzón de voz, ¡por si acaso! 1140 01:15:45,511 --> 01:15:47,388 Buzón de voz. 1141 01:15:54,436 --> 01:15:56,188 Mamá. 1142 01:16:02,962 --> 01:16:05,506 Cariño, soy mamá. 1143 01:16:06,115 --> 01:16:08,534 ¿Quieres ir al cine hoy?... 1144 01:16:13,205 --> 01:16:15,666 Me llamo Grace Allen 1145 01:16:16,133 --> 01:16:20,311 y soy tu madre. Te agradecería que me llamaras pronto. 1146 01:16:20,412 --> 01:16:22,463 Siri, ¡llama a Junie! 1147 01:16:22,564 --> 01:16:24,900 Dios, lo siento, creía que estaba... 1148 01:16:25,067 --> 01:16:26,110 No importa. 1149 01:16:26,969 --> 01:16:28,220 Oye June-bichito, 1150 01:16:28,387 --> 01:16:29,930 es mamá. 1151 01:16:30,197 --> 01:16:33,799 Llamé a tu puerta, pero no contestaste, 1152 01:16:33,900 --> 01:16:35,760 debes de tener los audífonos. 1153 01:16:38,956 --> 01:16:42,876 Hay muchas cosas de las que quiero hablar contigo. 1154 01:16:43,830 --> 01:16:44,955 Así que... 1155 01:16:45,671 --> 01:16:49,466 Segura no checas estos mensajes. Hablaremos más tarde. 1156 01:16:50,426 --> 01:16:51,552 Te quiero. 1157 01:17:06,358 --> 01:17:08,569 Oye June-bichito, es... 1158 01:17:40,000 --> 01:17:42,294 Bienvenida, Grace Allen. 1159 01:17:46,632 --> 01:17:48,133 Mapas de rutas. 1160 01:17:55,015 --> 01:17:57,852 Pérdida de datos de localización. 1161 01:18:04,692 --> 01:18:05,943 Contactos y compartir 1162 01:18:08,279 --> 01:18:10,781 1 usuario bloqueado. 1163 01:18:11,198 --> 01:18:12,825 Intercambios bloqueados. 1164 01:18:16,704 --> 01:18:19,582 Te encontré "grace" hace 1 año. 1165 01:18:25,004 --> 01:18:27,089 Ella tiene derecho a saberlo. 1166 01:18:41,145 --> 01:18:44,190 ¡Su sistema de videovigilancia está en camino! 1167 01:18:52,781 --> 01:18:55,156 El nombre de usuario es mi correo electrónico. 1168 01:18:55,257 --> 01:18:56,493 Llamo por la contraseña. 1169 01:18:56,660 --> 01:18:57,671 Inicio de sesión 1170 01:18:58,245 --> 01:18:59,914 ¿Has olvidado tu contraseña? 1171 01:19:00,956 --> 01:19:01,967 Restablecer. 1172 01:19:12,760 --> 01:19:14,178 COBERTIZO_DEHERRAMIENTAS 1173 01:19:15,012 --> 01:19:16,023 mostrar 1174 01:19:21,035 --> 01:19:22,202 ¿Hola? 1175 01:19:27,632 --> 01:19:28,861 ¿Hola? 1176 01:19:43,123 --> 01:19:44,375 COSTADO_JARDIN_1. 1177 01:19:44,875 --> 01:19:47,294 ARTEFACTO_DESCONOCIDO. 1178 01:19:59,557 --> 01:20:01,517 Últimas vacaciones familiares. 1179 01:20:19,201 --> 01:20:21,912 Jimmy grupo religioso 1180 01:20:30,079 --> 01:20:31,156 - ¿Hola? - ¿June? 1181 01:20:31,480 --> 01:20:33,240 ¡Gracias a Dios! ¿Estás bien? 1182 01:20:33,341 --> 01:20:33,896 Sí. 1183 01:20:33,997 --> 01:20:35,725 Creo que sí. ¿Por qué? 1184 01:20:35,826 --> 01:20:37,369 ¿Está todo cerrado? 1185 01:20:37,536 --> 01:20:39,098 Sí. Creo que sí. Espere... 1186 01:20:39,233 --> 01:20:41,307 ¿Es Jimmy, de la cosa religiosa? 1187 01:20:41,673 --> 01:20:44,635 Tengo que darte algunas explicaciones, pero no sabemos quién escucha. 1188 01:20:45,886 --> 01:20:48,379 Entonces, ¿debo llamar a alguien? 1189 01:20:48,480 --> 01:20:50,941 No, ya no sé en quién confiar. 1190 01:20:51,108 --> 01:20:53,986 Tienes que quedarte al teléfono conmigo. 1191 01:20:56,589 --> 01:20:57,851 ¡Dios mío! 1192 01:20:58,282 --> 01:20:59,293 Hay alguien ahí. 1193 01:20:59,400 --> 01:21:00,400 ¡Soy sólo yo! 1194 01:21:00,492 --> 01:21:02,077 Descuida, todo estará bien. 1195 01:21:03,846 --> 01:21:05,514 ¿Qué haces aquí? 1196 01:21:05,781 --> 01:21:06,949 Vine ni bien pude. 1197 01:21:07,216 --> 01:21:08,583 Perdona por el susto. 1198 01:21:08,684 --> 01:21:12,272 ¡Explícate o llamo a la Policía! 1199 01:21:29,705 --> 01:21:30,716 Escucha... 1200 01:21:32,625 --> 01:21:34,168 Parece una locura, lo sé. 1201 01:21:35,961 --> 01:21:37,796 Vine en cuanto pude. 1202 01:21:39,532 --> 01:21:41,283 Siento aparecerme así. 1203 01:21:43,093 --> 01:21:44,637 Pero hay algunas cosas... 1204 01:21:45,846 --> 01:21:47,556 que debes de saber. 1205 01:21:52,895 --> 01:21:54,772 Te lo explicaré todo. 1206 01:22:02,376 --> 01:22:03,490 ¿June? 1207 01:22:04,531 --> 01:22:05,699 ¿Sigues ahí? 1208 01:22:10,651 --> 01:22:11,937 June... 1209 01:22:15,450 --> 01:22:16,696 ¿June? 1210 01:22:18,420 --> 01:22:19,880 ¿Me oyes? 1211 01:22:21,382 --> 01:22:23,050 Sé que es difícil. 1212 01:22:24,660 --> 01:22:25,744 Pero... 1213 01:22:26,036 --> 01:22:29,331 tienes derecho a saber lo que pasó. 1214 01:22:32,142 --> 01:22:33,185 Por favor. 1215 01:22:36,969 --> 01:22:38,098 June... 1216 01:22:49,118 --> 01:22:50,160 ¿Papá? 1217 01:22:56,450 --> 01:22:57,489 June... 1218 01:22:57,651 --> 01:22:59,320 Espera, espera, espera, espera. 1219 01:22:59,421 --> 01:23:00,864 - De acuerdo. - Espera. 1220 01:23:01,862 --> 01:23:03,116 De acuerdo. 1221 01:23:03,507 --> 01:23:05,050 ¿Qué está pasando aquí? 1222 01:23:10,931 --> 01:23:12,099 Tu madre... 1223 01:23:13,934 --> 01:23:15,978 En realidad, se llama Sarah. 1224 01:23:16,895 --> 01:23:18,731 Y cuando eras pequeña... 1225 01:23:19,173 --> 01:23:20,841 nos peleábamos todo el tiempo. 1226 01:23:22,426 --> 01:23:24,561 Casi nunca me dejaba... 1227 01:23:24,662 --> 01:23:26,080 darte de comer 1228 01:23:26,472 --> 01:23:28,140 o jugar contigo. 1229 01:23:29,934 --> 01:23:33,479 Cada vez estaba peor. 1230 01:23:34,997 --> 01:23:37,041 Y un día te llevó. 1231 01:23:38,567 --> 01:23:42,029 Y te he estado buscando desde entonces. 1232 01:23:45,851 --> 01:23:48,202 Hola, César... 1233 01:23:53,557 --> 01:23:56,018 Ella me dijo que habías muerto. 1234 01:23:58,729 --> 01:24:01,023 No sabes de lo que ella es capaz. 1235 01:24:02,942 --> 01:24:06,661 Mintió a un Juez para que me metiera en la prisión, 1236 01:24:06,762 --> 01:24:09,223 para tenerte sólo para ella. 1237 01:24:10,658 --> 01:24:12,409 Ella me mintió. 1238 01:24:14,979 --> 01:24:17,815 Todos los días durante 12 años, 1239 01:24:18,832 --> 01:24:23,170 me despertaba en Eastham, sabiendo que ella te retenía en algún lugar. 1240 01:24:31,470 --> 01:24:33,597 ¿Estuviste en la prisión de Eastham? 1241 01:24:35,683 --> 01:24:36,976 ¿En Texas? 1242 01:24:39,169 --> 01:24:41,255 Ella me lo quitó todo. 1243 01:24:43,716 --> 01:24:45,593 Allí estuvo Kevin. 1244 01:24:48,596 --> 01:24:50,598 No eras su mentor. 1245 01:24:52,349 --> 01:24:54,059 Le conociste en la prisión. 1246 01:24:55,853 --> 01:24:57,855 ¿El conductor de Uber? 1247 01:24:58,022 --> 01:24:59,148 Mi amor... 1248 01:25:00,649 --> 01:25:01,984 ¿por favor? 1249 01:25:12,787 --> 01:25:13,980 June... 1250 01:25:14,288 --> 01:25:16,165 ¿Podemos charlar un poco? 1251 01:25:17,474 --> 01:25:18,726 ¿Dónde está ella? 1252 01:25:19,518 --> 01:25:22,709 Cariño, te quiero... 1253 01:25:23,522 --> 01:25:24,648 ¡Ayúdenme! 1254 01:25:27,218 --> 01:25:28,260 Rechazar. 1255 01:25:51,575 --> 01:25:53,744 Veena: Llamada perdida. 1256 01:25:59,475 --> 01:26:01,810 Si no, lo arreglaré de nuevo. 1257 01:26:02,553 --> 01:26:03,887 ¿Qué es eso? 1258 01:26:04,596 --> 01:26:05,607 James... 1259 01:26:06,056 --> 01:26:07,099 Es sólo la altitud. 1260 01:26:07,266 --> 01:26:08,767 James, ¿estás bien? 1261 01:26:09,293 --> 01:26:10,627 Papi está bien. 1262 01:26:12,771 --> 01:26:13,814 James... 1263 01:26:14,831 --> 01:26:16,333 ¿no te metes nada? 1264 01:26:18,293 --> 01:26:19,778 ¿Jugamos a las escondidas? 1265 01:26:19,879 --> 01:26:22,089 De acuerdo. Ve arriba. Y contaré hasta 20. 1266 01:26:22,656 --> 01:26:25,298 ¡Y no dejes que papi te encuentre! ¿De acuerdo? 1267 01:26:33,267 --> 01:26:36,186 - ¿Tenías que decir eso delante de ella? - ¿Qué cosa? 1268 01:26:37,629 --> 01:26:39,214 "¿No te metes nada?" 1269 01:26:40,232 --> 01:26:42,475 ¿Ya no puedo jugar con mi hija? 1270 01:26:42,576 --> 01:26:44,703 - Yo no he dicho eso. - ¡En serio! 1271 01:26:45,545 --> 01:26:47,647 Pero te vi ir detrás de la casa... 1272 01:26:47,748 --> 01:26:48,957 ¿Estás grabando ahora? 1273 01:26:50,017 --> 01:26:51,571 - No, no estoy grabando. - Dame la cámara. 1274 01:26:51,595 --> 01:26:53,114 - Oye, oye. - ¡No! 1275 01:26:55,764 --> 01:26:58,267 Llamada saliente a... JAMES. 1276 01:27:00,694 --> 01:27:04,406 Sarah, sigo llamando. ¿Dónde estás? 1277 01:27:04,573 --> 01:27:06,241 ¿Estás en la casa? 1278 01:27:06,468 --> 01:27:07,529 Sí. 1279 01:27:09,253 --> 01:27:13,014 Vuelve con June y hablaremos de ello. 1280 01:27:13,115 --> 01:27:16,202 Maquillaje para cubrir los moratones. 1281 01:27:16,468 --> 01:27:18,971 Prometiste mantenerte limpio. 1282 01:27:19,138 --> 01:27:21,189 ¿Estás diciendo que no he cumplido? 1283 01:27:21,290 --> 01:27:23,417 Señales de alarma, en una relación. 1284 01:27:23,584 --> 01:27:27,630 No permitiré que digas mentiras para robarme a mi hija, Sarah. 1285 01:27:29,006 --> 01:27:30,017 Sarah responde. 1286 01:27:30,132 --> 01:27:32,426 Dime dónde estás, que te necesito, cariño. 1287 01:27:32,901 --> 01:27:35,321 Sarah, cariño, te pido perdón. 1288 01:27:35,813 --> 01:27:37,080 No quise enfadarme. 1289 01:27:37,181 --> 01:27:39,350 Denunciar abusos. 1290 01:27:39,825 --> 01:27:41,376 Pero es frustrante... 1291 01:27:41,477 --> 01:27:45,356 razonar contigo, cuando niegas cosas básicas. 1292 01:27:46,232 --> 01:27:47,650 Sentencias por abuso. 1293 01:27:48,234 --> 01:27:50,069 Menos de un año de prisión. 1294 01:27:52,296 --> 01:27:54,465 Te prometo que estoy limpio. 1295 01:27:55,215 --> 01:27:59,144 ¿No puedes venir a casa? ¿Y resolvemos esto como una familia? 1296 01:27:59,245 --> 01:28:00,256 No me dejarás. 1297 01:28:00,371 --> 01:28:02,164 ¿Por el bien de June? 1298 01:28:04,625 --> 01:28:06,085 Navegación en modo privado 1299 01:28:06,835 --> 01:28:08,003 sesión sin historial 1300 01:28:08,270 --> 01:28:11,657 ¿Cómo explicas lo que encontré en el armario del vestíbulo? 1301 01:28:11,758 --> 01:28:12,660 ¿Qué? 1302 01:28:12,761 --> 01:28:13,772 Sentencia de prisión 1303 01:28:14,059 --> 01:28:14,951 ¿De qué estás hablando? 1304 01:28:15,052 --> 01:28:16,387 Por posesión de drogas. 1305 01:28:16,654 --> 01:28:18,572 Jugabas a las escondidas... 1306 01:28:19,657 --> 01:28:21,499 y adivina lo que encontró June. 1307 01:28:21,600 --> 01:28:24,019 De acuerdo Sarah, he hallado la forma... 1308 01:28:24,386 --> 01:28:26,337 para negociar, pero sale caro, 1309 01:28:26,438 --> 01:28:30,359 ¡así que déjate de tonterías y dime qué has hecho con ello! 1310 01:28:30,526 --> 01:28:31,537 DENUNCIA UN DELITO. 1311 01:28:31,652 --> 01:28:33,070 Lo dejé dónde estaba. 1312 01:28:33,937 --> 01:28:35,272 ¡Policía! ¡Abran la puerta! 1313 01:28:35,439 --> 01:28:37,441 Jesucristo... ¿Qué has hecho? 1314 01:28:37,608 --> 01:28:40,527 No dejaré que vuelvas a poner a nuestra hija en peligro. 1315 01:28:40,694 --> 01:28:41,828 ¡Tienen que abrir! 1316 01:28:41,929 --> 01:28:43,646 Te juro que te encontraré. 1317 01:28:43,747 --> 01:28:44,999 Grabación en curso 1318 01:28:45,465 --> 01:28:47,467 ¡Y morirás en un charco de sangre! 1319 01:28:47,568 --> 01:28:49,695 No me la quitarás, ¿me oyes? 1320 01:28:49,962 --> 01:28:50,973 Fin de la Llamada. 1321 01:28:51,297 --> 01:28:54,341 Condenan a 10 años de cárcel a un residente de San Antonio. 1322 01:28:54,508 --> 01:28:58,179 Por agresión y posesión de drogas. 1323 01:28:58,637 --> 01:29:00,890 GRABACIÓN_TELEFÓNICA.mp3. 1324 01:29:01,640 --> 01:29:03,392 Adjunto una grabación... 1325 01:29:03,559 --> 01:29:05,728 de que te encontraré y... 1326 01:29:05,895 --> 01:29:07,521 Enviar. 1327 01:29:08,189 --> 01:29:11,734 Información de protección de identidad. 1328 01:29:12,067 --> 01:29:15,571 Querida Sarah, aquí tienes las instrucciones que debes de seguir cuidadosamente. 1329 01:29:15,738 --> 01:29:18,240 Tramitaré tu caso pro bono. 1330 01:29:21,785 --> 01:29:25,080 Violencia doméstica y aplicación de Derecho Familiar. 1331 01:29:25,873 --> 01:29:28,125 Órdenes de protección. 1332 01:29:29,126 --> 01:29:30,628 SEGURO EN CASA. 1333 01:29:30,794 --> 01:29:33,547 Instrucciones para el cambio confidencial de identidad. 1334 01:29:33,714 --> 01:29:34,914 Cancela cualquier cuenta: 1335 01:29:35,015 --> 01:29:37,801 Banco, correo electrónico, tarjeta de crédito, Internet... 1336 01:29:37,968 --> 01:29:39,637 Eliminar cuenta de Google 1337 01:29:39,803 --> 01:29:41,013 borrar mi cuenta. 1338 01:29:41,180 --> 01:29:44,683 Tendrás que separarte de todos tus contactos. 1339 01:29:45,859 --> 01:29:47,018 No tenía ni idea. 1340 01:29:47,119 --> 01:29:49,212 Te quiero y rezo por ti. 1341 01:29:49,313 --> 01:29:52,107 Tendrás que mentir, para permanecer en el anonimato. 1342 01:29:52,374 --> 01:29:53,667 Se te echará de menos. 1343 01:29:54,268 --> 01:29:55,561 Algún día ella lo entenderá. 1344 01:30:01,075 --> 01:30:02,451 Cortar aquí. 1345 01:30:03,702 --> 01:30:05,371 Para June. 1346 01:30:24,765 --> 01:30:26,892 PATIO_TRASERO_2. 1347 01:31:17,326 --> 01:31:19,536 Me encargaré de algo y luego nos vamos. 1348 01:32:14,216 --> 01:32:15,227 Vamos afuera. 1349 01:32:16,685 --> 01:32:18,979 Ya me habrías matado, sí hubieras querido. 1350 01:32:21,039 --> 01:32:22,583 Las cosas han cambiado. 1351 01:32:31,133 --> 01:32:32,217 June. 1352 01:32:32,853 --> 01:32:34,112 ¡June! 1353 01:32:35,929 --> 01:32:37,355 12 años, Sarah. 1354 01:32:37,456 --> 01:32:40,751 Durante 12 años he sentido lo que tú sientes ahora. 1355 01:32:41,477 --> 01:32:43,528 Ojalá te hubiera mantenido aquí, 1356 01:32:43,629 --> 01:32:44,640 pero... 1357 01:32:45,898 --> 01:32:47,483 June y yo tenemos que irnos. 1358 01:32:49,960 --> 01:32:51,361 ¡June! 1359 01:33:15,515 --> 01:33:16,602 - ¡Mamá! - ¡Dios mío! 1360 01:33:16,903 --> 01:33:18,505 ¡Dios mío, cariño! 1361 01:33:19,415 --> 01:33:20,426 ¡Mamá! 1362 01:33:22,251 --> 01:33:23,627 ¡Lo siento mucho! 1363 01:33:34,538 --> 01:33:35,847 Tenemos que salir de aquí. 1364 01:33:35,948 --> 01:33:38,576 Está delirando. Ha matado a Heather. 1365 01:33:39,043 --> 01:33:40,711 - ¿Fue él? - Está fuera de sí. 1366 01:33:41,078 --> 01:33:43,455 Siente que debe de castigarme por lo que le hice. 1367 01:33:45,349 --> 01:33:46,950 Te lo explicaré en el auto. 1368 01:33:47,051 --> 01:33:48,465 Ve a buscar las llaves... 1369 01:33:48,666 --> 01:33:49,950 ¡No, mamá! 1370 01:33:51,032 --> 01:33:52,674 - ¡No! - No, no, no, no... 1371 01:33:52,775 --> 01:33:54,590 ¡Dios mío, Dios mío! 1372 01:34:02,942 --> 01:34:04,068 ¿Adónde va? 1373 01:34:04,460 --> 01:34:05,628 La silla. 1374 01:34:09,365 --> 01:34:10,866 BOSQUE 1375 01:34:16,138 --> 01:34:18,265 - ¿Qué nos hará? - No lo sé. 1376 01:34:18,782 --> 01:34:20,993 O por qué te ha traído aquí. 1377 01:34:25,038 --> 01:34:26,623 Porque sabía... 1378 01:34:26,790 --> 01:34:28,834 que pronto le encontraría. 1379 01:34:34,323 --> 01:34:35,366 Espera... 1380 01:34:44,266 --> 01:34:44,966 ¿Hola? 1381 01:34:45,067 --> 01:34:46,744 Hola, hola. ¿Alguien puede oírme? 1382 01:34:46,845 --> 01:34:47,768 De acuerdo, June. 1383 01:34:47,869 --> 01:34:49,851 Tenemos que salir, mientras él esté afuera. 1384 01:34:50,052 --> 01:34:50,772 ¿Dónde está tu teléfono? 1385 01:34:50,873 --> 01:34:53,876 No tengo mi teléfono. Está en la casa. Si pudiera... 1386 01:34:58,608 --> 01:34:59,676 ¡Dios mío! 1387 01:35:00,641 --> 01:35:01,652 ¿Qué? 1388 01:35:02,659 --> 01:35:03,670 ¡Dios mío, sí! 1389 01:35:04,520 --> 01:35:06,981 ¿Recuerdas la dirección de aquí? 1390 01:35:07,147 --> 01:35:09,275 ¿Como Mariposa Road? 1391 01:35:09,641 --> 01:35:11,109 Eso es todo lo que recuerdo. 1392 01:35:11,210 --> 01:35:13,879 Todo esto, tienes que asociarlo a un teléfono. 1393 01:35:14,013 --> 01:35:15,389 - ¡Espera! - ¿Qué pasa? 1394 01:35:15,656 --> 01:35:16,699 A menos que... 1395 01:35:18,601 --> 01:35:20,561 Teléfono de James Red no segura. 1396 01:35:21,664 --> 01:35:22,675 De acuerdo. 1397 01:35:22,805 --> 01:35:24,056 Tengo una idea. 1398 01:35:43,434 --> 01:35:44,759 Necesito el GPS. 1399 01:35:44,860 --> 01:35:46,940 No vuelvas a llamarme, por favor. ¿De acuerdo? Adiós. 1400 01:35:46,987 --> 01:35:49,365 ¡No, Javi! Siento haber dicho eso. 1401 01:35:49,732 --> 01:35:51,734 ¡No has renunciado a tu hijo! 1402 01:35:53,193 --> 01:35:56,196 He encontrado a mi madre, ¡pero se nos acaba el tiempo! 1403 01:35:56,363 --> 01:35:58,365 Necesito de tu ayuda. 1404 01:35:59,033 --> 01:36:00,284 ¡Por favor! 1405 01:36:04,079 --> 01:36:04,963 ¿Qué? 1406 01:36:05,064 --> 01:36:07,198 Entra en mi Instagram y busca una foto. 1407 01:36:07,299 --> 01:36:08,158 No lo veo. 1408 01:36:08,259 --> 01:36:09,827 Javi, hazlo rápido. 1409 01:36:12,813 --> 01:36:13,897 ¿El nombre de la cuenta? 1410 01:36:14,164 --> 01:36:16,341 J U guion bajo U... 1411 01:36:16,442 --> 01:36:18,360 Guion bajo, ¿qué es eso? 1412 01:36:18,527 --> 01:36:21,655 Es el guion que está más bajo que el guion normal. 1413 01:36:22,130 --> 01:36:22,897 Sí, así es: 1414 01:36:22,998 --> 01:36:26,585 ¡J U guion bajo U N E 1! 1415 01:36:30,631 --> 01:36:33,884 Y ve a la primera foto de mi Instagram. 1416 01:36:35,486 --> 01:36:38,697 En la casa que tenemos detrás, ¿cuál es el número? 1417 01:36:40,049 --> 01:36:42,760 48541. 1418 01:36:42,926 --> 01:36:45,596 Llama a la Policía y di que estamos en 4... 1419 01:36:49,024 --> 01:36:50,154 ¡Ay, no! 1420 01:36:50,255 --> 01:36:51,569 ¡Va a volver! 1421 01:36:54,229 --> 01:36:55,355 Para atrás. 1422 01:36:59,276 --> 01:37:00,736 ¿Qué está pasando? 1423 01:37:02,237 --> 01:37:03,063 Dame tu reloj. 1424 01:37:03,164 --> 01:37:04,175 ¡Oye! 1425 01:37:04,765 --> 01:37:07,476 Estoy hablando con mi hija. 1426 01:37:08,102 --> 01:37:10,980 June, ¿acabas de llamar a alguien? 1427 01:37:12,849 --> 01:37:13,713 De acuerdo. 1428 01:37:13,848 --> 01:37:15,401 Ahora necesito que vengas conmigo. 1429 01:37:15,702 --> 01:37:16,404 James... 1430 01:37:16,505 --> 01:37:17,636 ¡No te acerques más! 1431 01:37:19,004 --> 01:37:20,881 June, ven conmigo por favor. 1432 01:37:21,582 --> 01:37:22,098 Déjala en paz. 1433 01:37:22,199 --> 01:37:25,369 Una palabra más y estás muerta. 1434 01:37:27,031 --> 01:37:28,042 June... 1435 01:37:28,706 --> 01:37:30,132 No te lo volveré a pedir. 1436 01:37:30,233 --> 01:37:31,261 ¡Por favor, no!... 1437 01:37:34,304 --> 01:37:35,315 ¡Mamá! 1438 01:37:37,237 --> 01:37:39,538 ¡No, no, no, no! 1439 01:37:39,739 --> 01:37:41,935 ¡Mamá! 1440 01:37:42,036 --> 01:37:44,038 ¡¿Qué has hecho?! 1441 01:37:44,139 --> 01:37:46,066 - No, ¿qué has hecho? - June, oye. 1442 01:37:47,651 --> 01:37:50,014 June, ¡oye! 1443 01:37:54,048 --> 01:37:55,090 ¡Suéltame! 1444 01:37:55,758 --> 01:37:58,219 Vamos... estarás bien. 1445 01:37:59,353 --> 01:38:01,355 Lo estás poniendo difícil. 1446 01:38:20,007 --> 01:38:21,075 Por favor... 1447 01:38:21,176 --> 01:38:23,925 No, no, no, no... 1448 01:38:24,126 --> 01:38:25,258 No, no, no, espera. 1449 01:38:25,393 --> 01:38:28,149 ¡Déjanos salir! 1450 01:38:29,485 --> 01:38:30,552 Mamá... 1451 01:38:40,235 --> 01:38:41,320 Papá... 1452 01:38:41,487 --> 01:38:43,739 papá, por favor no hagas esto. Por favor. 1453 01:38:43,906 --> 01:38:45,994 Si puedes oírme, sólo abre la puerta. 1454 01:38:46,095 --> 01:38:48,015 Por favor... ¡Ella necesita ayuda! 1455 01:38:48,616 --> 01:38:49,261 Por favor... 1456 01:38:49,362 --> 01:38:52,356 ¡Nadie más tiene que morir! ¡Sólo pide ayuda, por favor! 1457 01:38:52,997 --> 01:38:55,508 Alguien... Si alguien me oye. 1458 01:38:55,609 --> 01:38:57,987 Estoy encerrada con mi madre... 1459 01:38:58,253 --> 01:39:00,054 ¡en el 48541 de Mariposa Road! 1460 01:39:00,155 --> 01:39:01,490 Hospital cercano... 1461 01:39:10,891 --> 01:39:12,184 ¿Alguien? 1462 01:39:14,735 --> 01:39:16,233 ¿June-bichito? 1463 01:39:16,814 --> 01:39:17,982 Mamá. 1464 01:39:20,229 --> 01:39:20,920 No, mamá. 1465 01:39:21,021 --> 01:39:22,061 Estará bien. 1466 01:39:23,162 --> 01:39:24,445 ¡Dios mío! 1467 01:39:24,947 --> 01:39:25,831 Lo siento tanto. 1468 01:39:25,932 --> 01:39:27,372 No, no, no... 1469 01:39:27,473 --> 01:39:30,503 No digas eso. Te prohíbo que digas eso. 1470 01:39:35,416 --> 01:39:37,668 Soy yo quien te pide perdón. 1471 01:39:48,137 --> 01:39:49,722 Te prometo... 1472 01:39:50,222 --> 01:39:54,018 que si podemos llegar a casa, seré mejor. 1473 01:39:56,203 --> 01:39:58,705 Que vaciaré mi correo de voz. 1474 01:40:00,190 --> 01:40:03,736 Que dejaré que me llames June-bichito todo lo que quieras. 1475 01:40:06,046 --> 01:40:11,260 Y que dejaré de reírme de ti, cuando utilices a Siri para todo. 1476 01:40:12,469 --> 01:40:13,679 Es que... 1477 01:40:38,996 --> 01:40:40,247 ¿Siri? 1478 01:40:47,296 --> 01:40:48,881 Llama al 911. 1479 01:40:56,288 --> 01:40:59,500 Todas las unidades de la zona, converjan en el lugar. 1480 01:41:03,572 --> 01:41:05,310 Vayan, vayan, vayan. 1481 01:41:10,038 --> 01:41:11,118 Vayan, vayan, vayan, vayan. 1482 01:41:11,187 --> 01:41:11,837 ¡Todo despejado! 1483 01:41:12,038 --> 01:41:13,595 - Vayan, vayan, vayan. - Despejado. 1484 01:41:16,475 --> 01:41:17,810 ¡Sospechoso herido! 1485 01:41:18,635 --> 01:41:19,646 ¡Por aquí! 1486 01:41:20,396 --> 01:41:21,772 ¡Necesitamos ayuda! 1487 01:41:28,370 --> 01:41:30,789 Pulmón perforado, ¡necesito transporte, ahora! 1488 01:41:31,565 --> 01:41:35,361 Central, tenemos una herida de bala en el torso. 1489 01:41:35,728 --> 01:41:37,146 Evacuación en helicóptero. 1490 01:41:38,480 --> 01:41:40,024 ¿Hola, June? 1491 01:41:40,191 --> 01:41:41,317 ¿Estás ahí? 1492 01:41:42,860 --> 01:41:46,322 Unfiction, Temporada 3 - Ep. 4 El Secuestro de Grace Allen. 1493 01:41:47,907 --> 01:41:49,783 ¿Puedes tomar el teléfono? 1494 01:41:49,950 --> 01:41:51,994 Sólo quería saber si estabas bien. 1495 01:41:53,242 --> 01:41:54,253 Sí. 1496 01:41:54,496 --> 01:41:56,707 He terminado de ver el episodio. 1497 01:41:58,292 --> 01:42:00,211 ¿Por qué a la gente le gusta esta basura? 1498 01:42:00,377 --> 01:42:02,379 ¿Estás lela? 1499 01:42:04,632 --> 01:42:06,550 ¿Qué? 1500 01:42:08,552 --> 01:42:11,222 ¿Estás lista para lo de mañana? ¡Dios mío, Siri! 1501 01:42:11,388 --> 01:42:12,681 Es mejor que me llames. 1502 01:42:19,523 --> 01:42:20,530 ACEPTAR. 1503 01:42:20,631 --> 01:42:23,121 MAMÁ CONECTANDO... 1504 01:42:23,456 --> 01:42:25,468 June-bichito, soy mamá. Espero no interrumpir. 1505 01:42:25,569 --> 01:42:26,580 ¿Mamá? 1506 01:42:26,781 --> 01:42:27,792 ¿Sí? 1507 01:42:28,088 --> 01:42:29,632 Estamos en FaceTime. 1508 01:42:29,982 --> 01:42:31,233 ¡Ay, Dios! 1509 01:42:31,400 --> 01:42:34,394 Lo sé, acabo de colgar el teléfono. 1510 01:42:34,553 --> 01:42:39,816 Como tú autobús sale mañana a las 8:35, deberías poner varias alarmas. 1511 01:42:39,917 --> 01:42:41,085 Ya está hecho. 1512 01:42:41,352 --> 01:42:43,896 Y te mando dinero para tu almuerzo, por si necesitas. 1513 01:42:45,022 --> 01:42:46,033 ¿Qué? 1514 01:42:46,707 --> 01:42:47,791 Nada. 1515 01:42:49,168 --> 01:42:50,461 Gracias, eso es todo. 1516 01:42:54,681 --> 01:42:55,990 ¿Sabes una cosa? 1517 01:42:56,091 --> 01:42:58,802 Tu amigo Javi me agregó en Facebook. 1518 01:42:59,453 --> 01:43:00,955 ¿De verdad? ¡No puede ser! 1519 01:43:07,336 --> 01:43:09,296 Bueno, nos veremos... 1520 01:43:09,397 --> 01:43:11,464 en la estación Union, mañana por la tarde. 1521 01:43:11,565 --> 01:43:12,649 ¡No puedo esperar! 1522 01:43:13,225 --> 01:43:14,236 Adiós. 1523 01:43:15,457 --> 01:43:16,468 Oye. 1524 01:43:18,873 --> 01:43:19,884 ¡perdón! 1525 01:43:19,999 --> 01:43:22,626 No te preocupes, estoy imprimiendo mi tiquet. 1526 01:43:26,046 --> 01:43:28,132 Te quiero 1527 01:43:38,893 --> 01:43:40,644 ¡Dios mío! ¿En serio? 1528 01:43:44,398 --> 01:43:46,150 Yo también te quiero June-bichito. 1529 01:43:46,317 --> 01:43:48,660 No puedo esperar a verte. 1530 01:45:38,031 --> 01:45:46,031 Missing (2023) Una traducción de TaMaBin