1
00:00:55,477 --> 00:00:57,746
Wacht even, laat me...
2
00:01:01,684 --> 00:01:04,254
Laat me gewoon... Ik liet het paard vallen.
3
00:01:04,387 --> 00:01:05,388
Hou vol.
4
00:01:07,589 --> 00:01:09,159
Daar. Kijk.
5
00:01:09,292 --> 00:01:10,961
Ta-da! Zien?
6
00:01:11,094 --> 00:01:12,128
Het is kapot?
7
00:01:12,262 --> 00:01:15,131
Nee kijk. Papa heeft het opgelost.
Nee wacht.
8
00:01:15,265 --> 00:01:17,800
Ik zal het je geven als je me
vertelt waar we als eerste zijn.
9
00:01:17,934 --> 00:01:20,203
Papa's papa's huis. Dat klopt.
10
00:01:20,337 --> 00:01:22,471
Dit was het huis van opa.
11
00:01:22,604 --> 00:01:24,007
Hier, wil je de camera?
12
00:01:24,140 --> 00:01:25,541
Hier, neem het.
13
00:01:25,674 --> 00:01:27,676
Nee. Owie!
14
00:01:27,810 --> 00:01:29,545
Nee, nee, nee, laat me de speelkamer zien.
15
00:01:31,647 --> 00:01:33,649
Wacht, laat je speelgoed zien.
16
00:01:38,587 --> 00:01:40,589
Het is oké, Caesar.
17
00:01:40,723 --> 00:01:42,125
Aw...
18
00:01:42,258 --> 00:01:44,194
Ik denk dat kleine Caesar moe is van de rit.
19
00:01:44,327 --> 00:01:46,196
- Ben jij niet, vriend?
- Jacobus?
20
00:01:46,329 --> 00:01:48,131
Waarom zijn er geen gordijnen boven?
21
00:01:48,264 --> 00:01:50,300
Omdat, schat, we zijn
in de middle of nowhere
22
00:01:50,433 --> 00:01:52,469
- en niemand kijkt.
- Zeg hallo, mama.
23
00:01:52,601 --> 00:01:54,170
Hallo, Junebug.
24
00:01:54,304 --> 00:01:56,239
Wacht even, ik dacht dat dit kapot was.
25
00:01:56,373 --> 00:01:57,873
Nee, schatje, wees alsjeblieft voorzichtig.
26
00:01:58,008 --> 00:02:00,210
Ik wil gewoon niet dat het weer kapot gaat.
27
00:02:00,343 --> 00:02:02,312
Papa heeft het opgelost. Ja.
28
00:02:02,445 --> 00:02:04,513
We willen er gewoon zeker van zijn
dat we het niet nog een keer breken.
29
00:02:04,646 --> 00:02:07,850
Nou, dan ga ik het gewoon
weer repareren, nietwaar?
30
00:02:07,984 --> 00:02:10,153
- Wat is dat?
- James.
31
00:02:10,286 --> 00:02:12,055
Het is gewoon de hoogte.
Het gaat goed met me.
32
00:02:12,188 --> 00:02:14,124
Waarom bloedt je neus?
33
00:02:14,257 --> 00:02:16,192
- Met papa gaat het goed.
- Ben je oke?
34
00:02:57,833 --> 00:02:59,536
Ik heb net het nieuws gehoord.
35
00:02:59,668 --> 00:03:02,805
Ik kan me niet voorstellen
wat je moet doormaken.
36
00:03:02,939 --> 00:03:05,241
We zien je echt niet graag
gaan, maar ik snap het.
37
00:03:05,375 --> 00:03:07,110
Je hebt een nieuwe start nodig.
38
00:03:07,243 --> 00:03:08,677
Ik had geen idee wat je doormaakte.
39
00:03:08,811 --> 00:03:11,548
Hoe dan ook, ik ben gewoon...
Het spijt me zo.
40
00:03:11,680 --> 00:03:13,882
Bellen of sms'en, of wat dan ook werkt.
41
00:03:14,017 --> 00:03:16,119
Ik weet dat je op dit moment
met veel te maken hebt.
42
00:03:16,252 --> 00:03:19,255
Gewoon... We gaan je erg missen.
43
00:03:19,389 --> 00:03:21,723
Maar jullie twee gaan hier doorheen komen.
44
00:03:21,857 --> 00:03:24,660
Ik ben hier voor jou.
Op een dag zal ze het begrijpen.
45
00:03:42,378 --> 00:03:44,214
Angstaanjagende ontwikkelingen vanmorgen
46
00:03:44,347 --> 00:03:45,647
als een groene Toyota Camry--
47
00:03:48,418 --> 00:03:50,587
Er is momenteel een
bergingsoperatie aan de gang,
48
00:03:50,719 --> 00:03:51,620
maar het is onduidelijk...
49
00:03:55,225 --> 00:03:57,093
Een schokkende ontwikkeling vandaag,
50
00:03:57,227 --> 00:03:59,429
als een voertuig van mevrouw Kim
51
00:03:59,562 --> 00:04:02,698
werd gedumpt gevonden in een meer
in de Bay Area. De hoofddetective...
52
00:04:02,831 --> 00:04:03,866
Hier.
53
00:04:05,935 --> 00:04:07,769
...Margots vader, David Kim.
54
00:04:07,904 --> 00:04:11,274
Ze vonden vanmorgen de sleutelhanger
van mevrouw Kim bij het meer.
55
00:05:02,959 --> 00:05:05,428
Hallo--? Siri, bel June.
56
00:05:05,562 --> 00:05:06,896
Mijn god. Mama?
57
00:05:07,030 --> 00:05:08,498
Siri, bel Junebug alsjeblieft.
58
00:05:08,631 --> 00:05:11,167
Mam, je bent al aan de
telefoon. Dit is FaceTime.
59
00:05:12,535 --> 00:05:14,671
God. Kun je me alsjeblieft een
60
00:05:14,803 --> 00:05:16,206
plezier doen en je voicemail wissen?
61
00:05:16,339 --> 00:05:17,907
Ik heb geprobeerd berichten
voor je achter te laten.
62
00:05:18,041 --> 00:05:19,375
Nou, ze zijn waarschijnlijk
allemaal van jou.
63
00:05:19,509 --> 00:05:20,742
Je weet dat je Siri niet letterlijk
64
00:05:20,876 --> 00:05:21,978
voor alles hoeft te gebruiken, toch?
65
00:05:22,111 --> 00:05:23,379
Luister, ik ben laat en ik wil
66
00:05:23,513 --> 00:05:25,114
dat je een paar dingen opschrijft.
67
00:05:25,248 --> 00:05:26,683
De autosleutels zullen zijn
68
00:05:26,815 --> 00:05:29,352
in de bovenste la van de keuken, en Kevin...
69
00:05:29,485 --> 00:05:32,121
Ik zei net schrijf het op.
Je schrijft het niet op.
70
00:05:35,091 --> 00:05:37,193
Kevin heeft je het reisschema doorgestuurd.
71
00:05:37,327 --> 00:05:40,263
Geen alcohol, open de
deur niet voor vreemden.
72
00:05:40,396 --> 00:05:43,900
En je locatieservice aan laten staan de
73
00:05:44,033 --> 00:05:47,503
hele tijd dat ik weg ben, begrijp je dat?
74
00:05:47,637 --> 00:05:49,172
Niet leuk. Begrepen.
75
00:05:49,305 --> 00:05:53,042
Hoe zit het met, je weet
wel, eten of wat dan ook?
76
00:05:53,176 --> 00:05:55,011
Ik heb een sleutel bij Heather achtergelaten.
77
00:05:55,144 --> 00:05:56,878
Bel haar als je iets nodig hebt. Wat?
78
00:05:57,013 --> 00:05:59,815
Nee. Mam, ik heb Heather niet nodig.
Hoe bedoel je nee"?
79
00:05:59,949 --> 00:06:01,783
Ik ben 18. Ik heb geen oppas nodig.
80
00:06:01,918 --> 00:06:04,287
Het kan me niet schelen of je 18 bent, oké?
81
00:06:04,420 --> 00:06:05,922
Dus jij kiest Heather, van alle mensen?
82
00:06:06,055 --> 00:06:08,157
Je begrijpt de offers niet
die ik heb gebracht om je het
83
00:06:08,291 --> 00:06:10,927
leven te geven dat je hebt.
Mam, je doet zo dramatisch.
84
00:06:11,060 --> 00:06:13,129
Junebug, als je... Stop met me zo te noemen!
85
00:06:17,100 --> 00:06:21,571
Ik wil gewoon weten dat
je veilig bent als ik weg ben.
86
00:06:24,440 --> 00:06:27,210
Oké, Kevin kan er elk moment
87
00:06:27,343 --> 00:06:28,344
zijn om de Uber te bellen.
88
00:06:28,478 --> 00:06:30,246
Ik heb ook net wat geld op je
89
00:06:30,380 --> 00:06:32,115
rekening gestort voor noodgevallen.
90
00:06:32,248 --> 00:06:33,416
Begrijpen?
91
00:06:35,318 --> 00:06:36,753
Waar is het geld voor?
92
00:06:37,754 --> 00:06:39,155
Spoedgevallen.
93
00:06:42,558 --> 00:06:43,825
Je snapt het? Ja.
94
00:06:43,960 --> 00:06:45,495
Nu naar de winkel. Doei!
95
00:06:46,795 --> 00:06:47,897
Klop klop.
96
00:06:48,031 --> 00:06:50,133
Wauw.
97
00:06:50,266 --> 00:06:52,268
Die kat komt gewoon niet langs.
98
00:06:52,402 --> 00:06:55,138
Hoe gaat het met de oude computer?
99
00:06:55,271 --> 00:06:58,341
O ja. Het is een beetje sneller. Bedankt.
100
00:06:58,474 --> 00:06:59,976
Geen probleem, parcera.
101
00:07:00,109 --> 00:07:01,010
Wat?
102
00:07:01,144 --> 00:07:03,946
Het is iets Colombiaans.
103
00:07:04,080 --> 00:07:05,548
Ik werk aan mijn Spaans.
104
00:07:05,682 --> 00:07:07,116
Koel.
105
00:07:08,151 --> 00:07:10,019
Hé, ik weet dat je in de
106
00:07:10,153 --> 00:07:13,690
zomervakantie-modus bent, maar heb je even?
107
00:07:21,664 --> 00:07:22,965
Hoe zeg ik dit?
108
00:07:25,902 --> 00:07:27,503
Kijk.
109
00:07:27,637 --> 00:07:31,240
Ik weet dat ik rechtvaardig ben,
110
00:07:31,374 --> 00:07:34,043
Ik weet het niet, de nieuwe man voor jou.
111
00:07:34,177 --> 00:07:37,413
Maar ik hou van je moeder.
112
00:07:39,115 --> 00:07:44,020
En ik weet dat ik dit
alleen voor mij en haar heb
113
00:07:44,153 --> 00:07:46,522
gepland, maar het is om
een heel speciale reden.
114
00:07:46,656 --> 00:07:47,790
Kev? Dus voordat we...
115
00:07:47,924 --> 00:07:49,325
Hoi. Hoi.
116
00:07:49,459 --> 00:07:51,127
Wat is er aan de hand?
117
00:07:51,260 --> 00:07:53,563
June en ik waren gewoon aan het kletsen.
118
00:07:53,696 --> 00:07:55,465
Oké. Heb je de Uber gebeld?
119
00:07:55,598 --> 00:07:57,233
Twee minuten verderop. Wat?
120
00:07:57,367 --> 00:07:59,135
Wil je de tassen naar beneden brengen?
121
00:07:59,268 --> 00:08:00,903
Het duurt 30 seconden om te rijden...
122
00:08:01,037 --> 00:08:02,171
Ik weet het, maar ik wil praten...
123
00:08:02,305 --> 00:08:03,773
Oké, oké, ik zie je daarbuiten.
124
00:08:03,906 --> 00:08:04,907
Bedankt.
125
00:08:14,984 --> 00:08:15,918
Echt?
126
00:08:17,553 --> 00:08:20,523
Luister, het spijt me als het
lijkt alsof ik hard voor je ben.
127
00:08:20,656 --> 00:08:22,925
Maar het is echt alleen om
ervoor te zorgen dat u veilig bent.
128
00:08:23,059 --> 00:08:24,394
Uber is er echt!
129
00:08:24,527 --> 00:08:25,895
Oké, komt eraan!
130
00:08:29,298 --> 00:08:31,367
Juni, luister naar me.
131
00:08:31,501 --> 00:08:35,104
Ik wil dat je ons maandag
ophaalt bij LAX. Kan je dat doen?
132
00:08:36,339 --> 00:08:37,440
Ja mevrouw.
133
00:08:37,573 --> 00:08:38,708
Bedankt.
134
00:08:38,841 --> 00:08:40,143
Grace, hoor je me?
135
00:08:55,558 --> 00:08:56,659
Dank je schat.
136
00:09:00,463 --> 00:09:01,431
Alsjeblieft.
137
00:10:11,133 --> 00:10:13,436
Deze week wordt legendarisch.
138
00:10:13,569 --> 00:10:14,938
Nu optrekken.
139
00:10:15,071 --> 00:10:16,873
Koel. Wees daar.
140
00:10:17,006 --> 00:10:18,541
Wacht, Vee, ze is er! - Wie?
141
00:10:18,674 --> 00:10:20,042
Heide. De vriend van mijn moeder.
142
00:10:20,176 --> 00:10:21,677
Shit!
143
00:10:21,811 --> 00:10:23,112
Hé, Junie.
144
00:10:23,246 --> 00:10:24,447
Ik wist niet zeker of je thuis zou zijn.
145
00:10:24,580 --> 00:10:26,115
Ik heb eten voor je meegebracht.
146
00:10:26,249 --> 00:10:27,817
O, ontspan. Hoe gaat het'?
147
00:10:27,951 --> 00:10:29,652
Het is goed.
148
00:10:29,785 --> 00:10:31,521
Hoe was het op het werk?
149
00:10:31,654 --> 00:10:33,991
Het was goed. Ik heb een voogdijzaak
150
00:10:34,123 --> 00:10:35,658
gewonnen voor een cliënt, dus dat is goed.
151
00:10:35,791 --> 00:10:39,195
Ik wed dat je moeder je nu al mist.
152
00:10:39,328 --> 00:10:41,397
Weet je, Kevin stuurde me een
foto van hen vanaf het strand.
153
00:10:41,531 --> 00:10:42,732
Hij is aan het trainen.
154
00:10:42,865 --> 00:10:44,333
Wacht, Kevin stuurt je foto's?
155
00:10:44,467 --> 00:10:45,868
Ik ben gewoon blij dat ze iemand heeft gevonden.
156
00:10:46,003 --> 00:10:48,939
Iemand die aardig en schattig
is, coole technische baan.
157
00:10:49,071 --> 00:10:52,375
Ik zou een moord doen voor zo'n man.
Het is behoorlijk ruig daarbuiten.
158
00:10:52,508 --> 00:10:54,443
Niet dat ik mijn plezier niet heb.
Je weet wat ik zeg?
159
00:10:54,577 --> 00:10:56,112
Helaas.
160
00:10:56,245 --> 00:10:57,380
Is alles oke?
161
00:10:58,548 --> 00:11:01,050
O ja, ja. Het is prima.
162
00:11:01,183 --> 00:11:03,753
Weet je, ik kan blijven
hangen als je je verveelt.
163
00:11:03,886 --> 00:11:07,390
Nee, het is oké. Ik kijk gewoon
uit naar een rustige nacht.
164
00:11:07,523 --> 00:11:10,560
Je bent net als je moeder.
165
00:11:14,497 --> 00:11:17,266
Jo, jo, jo, jo!
166
00:11:21,337 --> 00:11:22,405
Post dat niet.
167
00:11:30,346 --> 00:11:31,414
Wauw!
168
00:11:58,874 --> 00:12:00,610
Hé, ben je klaar voor vanavond?
169
00:12:02,745 --> 00:12:03,679
Volgens mij wel.
170
00:12:05,281 --> 00:12:07,183
- Jij...
- Gaat het goed met je?
171
00:12:08,919 --> 00:12:09,819
Ja.
172
00:12:11,220 --> 00:12:13,056
Ja, ik ben in orde.
173
00:12:24,800 --> 00:12:26,469
Hoera, juni. Het gaat goed met me.
174
00:12:28,071 --> 00:12:29,940
Rustig aan. Ga zitten.
Het gaat goed met me!
175
00:12:38,115 --> 00:12:39,782
Yo, June, gaat het?
176
00:12:39,916 --> 00:12:42,385
Heeft iemand mijn smartwatch gezien?
Het is vierkant met...
177
00:12:42,518 --> 00:12:45,187
Oké. Het is Algoed. Oké, luister naar me.
178
00:12:45,321 --> 00:12:47,124
Je bent oke. Tia, kun je de beker pakken?
179
00:12:47,256 --> 00:12:48,157
Oké, laten we gaan.
180
00:12:48,290 --> 00:12:49,625
Je bent klaar. Het spijt me.
181
00:12:49,759 --> 00:12:50,894
Oké, juni, oké.
182
00:13:00,536 --> 00:13:04,041
Ik denk dat kleine Caesar moe is van de rit.
183
00:13:04,173 --> 00:13:05,808
- Ben jij niet, vriend?
- Jacobus?
184
00:13:05,942 --> 00:13:07,877
Waarom zijn er geen gordijnen boven?
185
00:13:08,011 --> 00:13:10,013
Omdat, schat, we in de middle
186
00:13:10,147 --> 00:13:11,881
of nowhere zijn en niemand kijkt.
187
00:13:12,015 --> 00:13:13,984
Hallo, Junebug.
188
00:13:14,117 --> 00:13:15,885
Wacht even, ik dacht dat dit kapot was.
189
00:13:16,019 --> 00:13:17,720
Nee, schatje, wees alsjeblieft voorzichtig.
190
00:13:17,853 --> 00:13:19,990
Ik wil gewoon niet dat het weer kapot gaat.
191
00:13:20,123 --> 00:13:22,159
Papa heeft het opgelost. Ja.
192
00:13:22,291 --> 00:13:24,193
We willen er gewoon zeker van zijn
dat we het niet nog een keer breken.
193
00:13:24,326 --> 00:13:26,328
Nou, dan repareer ik het gewoon weer.
194
00:14:44,174 --> 00:14:45,608
O, shit.
195
00:16:17,533 --> 00:16:20,569
Hallo, dit is Grace Allen.
Laat alsjeblieft een bericht achter.
196
00:16:20,703 --> 00:16:22,805
Mama?
197
00:16:22,939 --> 00:16:24,140
Waar zijn jullie?
198
00:16:24,274 --> 00:16:25,875
Ik sta hier al een eeuwigheid.
199
00:16:27,344 --> 00:16:28,744
Laat me weten wanneer je dit krijgt.
200
00:16:30,213 --> 00:16:32,648
Ik zie je zo. Doei.
201
00:17:06,016 --> 00:17:08,385
Hoi. Ik bel over een gast die je had, om
202
00:17:08,517 --> 00:17:10,753
te zien of ze hun verblijf hebben verlengd.
203
00:17:14,456 --> 00:17:16,960
Het spijt me.
204
00:17:17,093 --> 00:17:19,930
Spreekt er iemand Engels?
205
00:17:20,063 --> 00:17:22,265
Nee, het spijt me.
206
00:17:24,533 --> 00:17:28,204
Ik wist dat ik Spaans niet
had moeten laten vallen.
207
00:17:37,047 --> 00:17:39,548
- ... Het is Lin.
- Het is gespeld als L-I--
208
00:17:39,682 --> 00:17:41,217
sí, Kevin Lin.
209
00:17:41,351 --> 00:17:43,585
Ja. Dat is hem. -
210
00:17:53,796 --> 00:17:54,697
¿Vraag?
211
00:18:02,305 --> 00:18:03,440
Wacht wat?
212
00:18:10,813 --> 00:18:12,148
Si...
213
00:18:19,189 --> 00:18:20,190
Wat?
214
00:18:23,259 --> 00:18:24,793
Hallo?
215
00:18:29,598 --> 00:18:30,766
Nee.
216
00:18:32,969 --> 00:18:34,938
Oké.
217
00:18:37,773 --> 00:18:39,109
Camera's.
218
00:18:48,451 --> 00:18:49,852
"En persoonlijk."
219
00:18:49,986 --> 00:18:51,488
Ik kan niet persoonlijk gaan.
220
00:18:58,061 --> 00:18:59,762
Het beeldmateriaal wordt overschreven.
221
00:19:08,704 --> 00:19:10,672
Oké. -
222
00:19:10,806 --> 00:19:11,908
Gracias.
223
00:19:29,125 --> 00:19:31,660
Ja mevrouw. En niemand
weet waar ze heen zijn gegaan.
224
00:19:34,130 --> 00:19:36,499
Ik begrijp. Ja. Bedankt.
225
00:19:38,234 --> 00:19:40,170
Doet de ambassade iets?
226
00:19:40,303 --> 00:19:43,073
Nee, ze zijn al gesloten.
Dat was een officier van dienst.
227
00:19:43,206 --> 00:19:45,108
Ze zei dat we een rapport
moesten invullen en dat
228
00:19:45,241 --> 00:19:46,943
iemand ons morgen zou bellen
als de ambassade opengaat.
229
00:19:47,077 --> 00:19:49,412
En hoe zit het met de opnames?
Zal dat niet te laat zijn?
230
00:19:50,813 --> 00:19:52,614
Ik weet.
231
00:19:52,748 --> 00:19:56,553
Ik zal nog wat bellen.
Iemand moet 24/7 open zijn.
232
00:19:59,189 --> 00:20:01,458
Dus ik zal gewoon dit
formulier invullen en...
233
00:20:01,590 --> 00:20:02,926
Geen zorgen.
234
00:20:03,059 --> 00:20:04,928
Ik kom morgenochtend als eerste
235
00:20:05,061 --> 00:20:06,595
langs als de ambassade opengaat, oké?
236
00:20:06,728 --> 00:20:08,231
We gaan dit uitzoeken.
237
00:20:08,364 --> 00:20:09,598
Oké. Ja.
238
00:20:10,732 --> 00:20:11,968
Bedankt, Heide.
239
00:20:37,227 --> 00:20:39,996
Goedemorgen. Dit is assistent
juridisch attaché Elijah Park.
240
00:20:40,130 --> 00:20:42,432
Spreek ik met mevrouw Allen?
241
00:20:43,900 --> 00:20:46,069
Hallo? Hallo. Hoi. Hallo?
242
00:20:46,202 --> 00:20:48,571
Hoi. Hallo daar. Dit is Elia Park.
243
00:20:48,704 --> 00:20:50,240
Ik bel vanuit de Amerikaanse
ambassade in Colombia.
244
00:20:50,373 --> 00:20:52,509
Ik dacht dat jullie een
uur geleden open waren.
245
00:20:52,641 --> 00:20:55,445
Sorry, ik zat met mevrouw Damore.
246
00:20:55,578 --> 00:20:57,813
Ze zei dat je me wilde spreken
247
00:20:57,947 --> 00:20:59,582
over wat beeldmateriaal?
248
00:20:59,715 --> 00:21:03,652
Ja. De beveiligingsbeelden, ik heb
het allemaal in het rapport gezet...
249
00:21:03,785 --> 00:21:06,788
Mooi, ik zal eens kijken.
Nu ben ik hier in Colombia,
250
00:21:06,923 --> 00:21:09,658
dus ik zal optreden als contactpersoon
tussen u en de lokale politie.
251
00:21:09,791 --> 00:21:11,693
Heb je mijn rapport niet gekregen?
252
00:21:11,827 --> 00:21:14,330
Um... Lijkt niet zo.
253
00:21:14,464 --> 00:21:17,733
Geweldig. Oké, het hotel
heeft beveiligingsbeelden,
254
00:21:17,866 --> 00:21:19,335
maar die worden constant overschreven.
255
00:21:19,469 --> 00:21:23,373
Dus we hebben ongeveer
zes uur voordat het weg
256
00:21:23,506 --> 00:21:26,376
is, dus kun je alsjeblieft een agent sturen?
257
00:21:26,509 --> 00:21:27,876
Ik zal mijn best doen.
258
00:21:28,011 --> 00:21:30,480
Maar houd in gedachten, de FBI
259
00:21:30,613 --> 00:21:33,682
heeft geen jurisdictie om
onderzoek te doen in Colombia.
260
00:21:33,815 --> 00:21:37,886
Het kan dus enige tijd duren terwijl
we samenwerken met lokale autoriteiten.
261
00:21:39,355 --> 00:21:40,722
Geweldig. Luister nu,
262
00:21:40,856 --> 00:21:42,458
wat ons nog meer helpt
263
00:21:42,592 --> 00:21:45,495
is alle informatie die je me
kunt vertellen over je moeder.
264
00:21:45,628 --> 00:21:47,363
Heeft ze iets ongewoons gezegd of gedaan?
265
00:21:47,497 --> 00:21:48,864
voordat ze vermist werd?
266
00:21:48,998 --> 00:21:51,501
Het kan een sms zijn, een voicemail.
267
00:21:51,634 --> 00:21:53,970
Nee niet echt.
268
00:21:54,103 --> 00:21:55,171
Oké. Dat is oke.
269
00:21:55,305 --> 00:21:56,805
En heb je toegang?
270
00:21:56,940 --> 00:21:58,807
naar iets dat we zouden kunnen
gebruiken om te geolokaliseren?
271
00:21:58,942 --> 00:22:01,477
Haar Gmail, iCloud?
272
00:22:01,611 --> 00:22:03,346
Wachten. Misschien...
273
00:22:11,087 --> 00:22:13,722
Luister, we kunnen alleen
bewijs uit rekeningen gebruiken
274
00:22:13,855 --> 00:22:15,592
waartoe u wettelijk toegang heeft.
275
00:22:15,724 --> 00:22:17,726
Anders zal niets wat we leren
toelaatbaar zijn in de rechtbank.
276
00:22:17,859 --> 00:22:19,596
Ik denk dat ik misschien iets heb.
277
00:22:23,765 --> 00:22:24,766
Kom op.
278
00:22:48,925 --> 00:22:51,694
Laat maar zitten.
Het spijt me, ik heb niets.
279
00:22:51,827 --> 00:22:54,230
Dat is oke. Nu, ik weet dat je 18 bent,
280
00:22:54,364 --> 00:22:57,233
maar heb je familieleden die
bij je kunnen komen logeren?
281
00:22:57,367 --> 00:23:00,069
Nee. Um... Het is alleen ik en mijn moeder.
282
00:23:00,203 --> 00:23:02,305
Heather komt waarschijnlijk langs.
283
00:23:02,438 --> 00:23:05,341
Je gaat toch die beelden krijgen, toch?
284
00:23:05,475 --> 00:23:07,143
Als je dat formulier binnenkrijgt,
285
00:23:07,277 --> 00:23:10,113
Ik zorg ervoor dat het in
de juiste handen komt. Oké?
286
00:23:10,246 --> 00:23:11,681
We houden contact.
287
00:25:16,038 --> 00:25:17,473
Hoi. Hallo?
288
00:25:19,575 --> 00:25:21,644
Hoi.
289
00:25:21,778 --> 00:25:23,913
Ik denk dat je geluid uitstaat.
290
00:25:27,717 --> 00:25:30,052
Hallo. Ja, ja. Hallo Javier.
291
00:25:37,293 --> 00:25:38,961
Signaal oke nu?
292
00:25:39,095 --> 00:25:40,630
Het signaal is geweldig. Ik heb je nodig--
293
00:25:40,763 --> 00:25:42,031
Waar kom je vandaan?
294
00:25:42,165 --> 00:25:43,800
Ik kom uit Los Angeles. Ik heb nodig--
295
00:25:43,933 --> 00:25:45,134
Hollywood!
296
00:25:45,268 --> 00:25:46,536
Van Nuys.
297
00:25:46,669 --> 00:25:47,937
Ik wil dat je naar dit hotel gaat en
298
00:25:48,070 --> 00:25:50,239
om hun beveiligingsbeelden vraagt.
299
00:25:50,373 --> 00:25:51,974
Ik probeer iemand te vinden.
300
00:25:52,108 --> 00:25:54,610
Ik begrijp het niet. "Probeer te vinden."
301
00:25:54,744 --> 00:25:56,145
Ze wordt vermist.
302
00:25:59,248 --> 00:26:00,283
Hoe lang?
303
00:26:00,416 --> 00:26:01,751
Zoals 36 uur.
304
00:26:01,884 --> 00:26:03,486
En ik heb iemand nodig
die naar het hotel gaat
305
00:26:03,619 --> 00:26:05,888
en de beelden ophaalt
voordat ze worden gewist
306
00:26:06,022 --> 00:26:08,324
zodat we kunnen zien wanneer
zij en haar vriend zijn vertrokken.
307
00:26:08,458 --> 00:26:09,992
De politie wil niet controleren?
308
00:26:10,126 --> 00:26:12,261
Nee. Nee, ik bedoel, ze zeiden
dat ze het zouden proberen,
309
00:26:12,395 --> 00:26:14,430
maar ze kunnen het niet
eens rechtstreeks onderzoeken.
310
00:26:14,564 --> 00:26:16,265
Dus ik heb je hulp nodig.
311
00:26:16,399 --> 00:26:17,935
Lo siento, pero...
312
00:26:18,067 --> 00:26:20,770
Ik ben alleen diensten.
Schoonmaken, elektrisch, weet je.
313
00:26:20,904 --> 00:26:23,941
Alsjeblieft. Alsjeblieft, het is mijn moeder.
314
00:26:26,576 --> 00:26:27,643
Alsjeblieft.
315
00:26:31,147 --> 00:26:33,182
Je doet me aan mijn zoon denken.
316
00:26:33,316 --> 00:26:34,884
Accepteer nooit nee als antwoord.
317
00:26:44,327 --> 00:26:46,329
Oké. Oké.
318
00:26:46,462 --> 00:26:47,830
Man, heel erg bedankt.
319
00:26:47,965 --> 00:26:50,166
O, juni. Interessant ding.
320
00:26:50,299 --> 00:26:53,269
Wist je dat je telefoons je altijd volgen?
321
00:26:53,402 --> 00:26:56,172
Ja. Ja ik weet het.
322
00:26:56,305 --> 00:26:59,175
Maar ik kan niet in haar rekeningen
komen, ook al zou ik het willen.
323
00:26:59,308 --> 00:27:00,476
En heb je die van hem geprobeerd?
324
00:27:01,444 --> 00:27:02,712
Wat?
325
00:27:02,845 --> 00:27:05,214
Je zei dat ze met haar vriend reist.
326
00:27:05,348 --> 00:27:07,617
Dus als je die van haar
niet kunt vinden, misschien...
327
00:27:07,750 --> 00:27:09,185
Rechts.
328
00:27:13,991 --> 00:27:15,525
Ik kan hem vinden.
329
00:27:24,033 --> 00:27:25,368
- Jo.
- Hé, Vee.
330
00:27:25,501 --> 00:27:27,670
Bedankt voor het langskomen.
Heather kwam niet opdagen.
331
00:27:27,803 --> 00:27:29,772
Natuurlijk. Dit is zo gek.
332
00:27:29,907 --> 00:27:33,911
Hé, ik denk dat Caesar je smartwatch opeet.
333
00:27:34,076 --> 00:27:36,078
Wat? Ik heb geen smartwatch.
334
00:27:36,212 --> 00:27:38,015
Hoe dan ook, geeft Kevin je
335
00:27:38,147 --> 00:27:40,216
hetzelfde wachtwoord voor alles type sfeer?
336
00:27:40,349 --> 00:27:42,019
50-50.
337
00:27:44,053 --> 00:27:47,356
Eigenlijk 60-40.
Waarom gaat je moeder uit met deze man?
338
00:27:47,490 --> 00:27:48,992
Heather denkt dat hij heet is.
339
00:27:49,125 --> 00:27:50,493
Natuurlijk doet ze dat.
340
00:27:50,626 --> 00:27:52,395
Dus je probeert zijn
wachtwoord te achterhalen?
341
00:27:52,528 --> 00:27:53,429
Ja.
342
00:27:54,864 --> 00:27:56,198
O ja. Dit zal werken.
343
00:27:56,332 --> 00:27:57,833
Weet je nog die keer dat je je voordeed
344
00:27:57,968 --> 00:28:00,503
als de Postmates-chauffeur aan de telefoon?
345
00:28:00,636 --> 00:28:02,672
Kerel, hij had geen idee.
346
00:28:02,805 --> 00:28:04,373
Oke. Ik heb je hulp nodig.
347
00:28:06,009 --> 00:28:07,610
Dus om uw wachtwoord te herstellen,
348
00:28:07,743 --> 00:28:09,612
Ik zal alleen een paar
dingen moeten verifiëren,
349
00:28:09,745 --> 00:28:11,714
beginnend met geboortedatum.
350
00:28:13,050 --> 00:28:14,684
10 november 1980.
351
00:28:14,817 --> 00:28:17,153
Geweldig. En de laatste vier van je social.
352
00:28:18,721 --> 00:28:20,756
Dat geef ik niet door aan de telefoon.
353
00:28:20,890 --> 00:28:23,459
In dat geval de meisjesnaam van je moeder.
354
00:28:23,593 --> 00:28:26,729
Chen. Julia Chen.
355
00:28:26,862 --> 00:28:28,899
En de naam van je basisschool.
356
00:28:30,901 --> 00:28:33,904
De naam van mijn basisschool?
357
00:28:34,037 --> 00:28:35,271
JEP.
358
00:28:39,241 --> 00:28:40,343
Meneer?
359
00:28:40,476 --> 00:28:42,745
Heb je de volledige naam nodig of...?
360
00:28:42,878 --> 00:28:45,015
Eerlijk gezegd, wat ook werkt.
361
00:28:46,749 --> 00:28:49,385
Tillman Basisschool?
362
00:29:01,263 --> 00:29:02,765
Liefje, we zijn binnen.
363
00:29:05,902 --> 00:29:08,671
Oké. Laten we eens
kijken waar ze heen gingen.
364
00:29:15,112 --> 00:29:17,613
Daar is hun Uber naar LAX.
365
00:29:17,747 --> 00:29:19,983
Vlucht naar Cartagena.
366
00:29:20,117 --> 00:29:22,318
Hotel.
367
00:29:22,451 --> 00:29:23,519
Wachten.
368
00:29:25,956 --> 00:29:27,289
Misschien had hij geen service?
369
00:29:27,423 --> 00:29:30,226
Maar hij sms'te me de hele tijd.
370
00:29:30,359 --> 00:29:32,628
Tenzij hij zijn locatie uitschakelde.
371
00:29:35,164 --> 00:29:37,466
Slecht nieuws. De opnames zijn al weg.
372
00:29:38,868 --> 00:29:40,369
Maar interessant verhaal.
373
00:29:40,503 --> 00:29:41,804
La señora que limpia,
374
00:29:41,938 --> 00:29:43,639
hoe zeg je, de schoonmaak señora,
375
00:29:43,773 --> 00:29:47,144
ze ging naar school met mijn zoon.
En we raakten aan de praat...
376
00:29:47,276 --> 00:29:48,878
Nee, Javi, geen tijd voor verhalen.
377
00:29:49,012 --> 00:29:50,346
Hou vol.
378
00:29:50,479 --> 00:29:52,648
Dus ik leg haar uit waar
ik naar op zoek ben, en
379
00:29:52,782 --> 00:29:55,317
ze zegt dat ze twee
Amerikaanse toeristen ziet
380
00:29:55,451 --> 00:29:58,621
vertrek op vrijdag.
Wacht, dus ze zag ze vertrekken.
381
00:29:58,754 --> 00:30:00,456
Nu heb je tijd voor het verhaal, hè?
382
00:30:00,589 --> 00:30:03,192
Dus ze gaan vertrekken,
en je moeder zegt sorry
383
00:30:03,325 --> 00:30:05,861
omdat ze wat wijn op
de lakens heeft gemorst.
384
00:30:05,996 --> 00:30:07,898
Dit is ongeveer 1 uur 's middags.
385
00:30:08,031 --> 00:30:09,799
Ze kleedde zich heel mooi, dus de
386
00:30:09,933 --> 00:30:12,334
señora vroeg of ze naar iets chiques gingen.
387
00:30:12,468 --> 00:30:14,637
En raad eens wat je stiefvader zei.
388
00:30:14,770 --> 00:30:16,405
Euh, nee, niet mijn stiefvader.
389
00:30:16,539 --> 00:30:19,875
Oke. Maar hij zegt dat hij naar...
390
00:30:20,010 --> 00:30:24,714
hoe zeg je, je weet wel, opbergen
waar schoppen en hamers...
391
00:30:24,847 --> 00:30:26,016
Wacht, een bouwmarkt?
392
00:30:26,149 --> 00:30:27,516
Sí, bouwmarkt.
393
00:30:27,650 --> 00:30:29,086
Op vakantie.
394
00:30:29,218 --> 00:30:31,121
Zei ze naar welke winkel ze gingen?
395
00:30:31,253 --> 00:30:33,056
Nee, ze heeft het niet gevraagd.
396
00:30:33,190 --> 00:30:35,791
Er moet een manier zijn
om erachter te komen.
397
00:30:35,926 --> 00:30:38,728
Yo. Ik ben Veena.
398
00:30:38,861 --> 00:30:41,965
Hallo. Veel plezier. Javi.
399
00:30:43,100 --> 00:30:45,701
Creditcard geschiedenis.
400
00:30:45,835 --> 00:30:48,471
Aan zijn aankopen moet
een locatie zijn gekoppeld.
401
00:30:58,347 --> 00:31:00,716
Boom. Kevins laatste aankoop.
402
00:31:00,850 --> 00:31:02,953
Dezelfde dag werden ze vermist.
403
00:31:03,086 --> 00:31:05,122
Getsemani. Dat is de winkel.
404
00:31:05,254 --> 00:31:08,925
Nee. Getsemani. Dat is geen winkel.
405
00:31:09,059 --> 00:31:11,194
Dat is een gebied, muy turístico,
406
00:31:11,327 --> 00:31:13,063
waar je naartoe gaat om te
veel te betalen voor drankjes.
407
00:31:14,563 --> 00:31:16,465
Oké, ik stuur je alle
408
00:31:16,599 --> 00:31:19,136
bouwmarkten in Getsemani.
409
00:31:19,268 --> 00:31:21,737
Praat met de arbeiders, kijk
of ze iets hebben gezien, oké?
410
00:31:21,871 --> 00:31:25,008
Of misschien koop ik gewoon wat kauwgom.
Hoezo?
411
00:31:25,142 --> 00:31:28,245
Om te zien of de bankcode overeenkomt.
412
00:31:28,410 --> 00:31:30,981
O mijn God. Ja, Javi. Ja.
413
00:31:31,114 --> 00:31:32,681
Oké, ik stuur je nu de code.
414
00:31:32,815 --> 00:31:35,484
Juni, acht winkels kan een paar uur duren.
415
00:31:35,618 --> 00:31:36,852
Vind je dat oke?
416
00:31:36,987 --> 00:31:38,687
Voor nu.
417
00:31:38,821 --> 00:31:40,823
Ik zal ook zijn e-mails doornemen,
418
00:31:40,957 --> 00:31:42,259
kijken of er een bonnetje in zit.
419
00:31:42,391 --> 00:31:43,425
Oké.
420
00:31:44,895 --> 00:31:45,929
Daar gaan we dan.
421
00:31:48,131 --> 00:31:49,698
Ben je zijn e-mail aan het doornemen?
422
00:31:49,832 --> 00:31:51,600
Ja dus? Je kunt dus niet inbreken
423
00:31:51,734 --> 00:31:54,137
in Kevins e-mail zonder toestemming.
424
00:31:54,271 --> 00:31:56,139
Maar waarom zou hij
zijn locaties uitschakelen?
425
00:31:56,273 --> 00:31:57,406
Dat slaat nergens op.
426
00:31:57,540 --> 00:31:58,975
Ik weet het niet, maar je moet de
427
00:31:59,109 --> 00:32:01,443
politie deze dingen laten afhandelen.
428
00:32:04,214 --> 00:32:06,415
Kom je langs?
429
00:32:06,549 --> 00:32:08,584
Het spijt me. Ik moet naar het kantoor.
430
00:32:08,717 --> 00:32:10,187
Ik moest een klantvergadering wijzigen.
431
00:32:10,319 --> 00:32:11,687
Maar ik zal er zijn.
432
00:32:15,258 --> 00:32:17,093
Wauw. Wat? Wat is het?
433
00:32:19,328 --> 00:32:21,630
Sorry, Heather, ik moet gaan.
434
00:32:22,731 --> 00:32:25,367
Nog geen wedstrijd. Nog zes te gaan.
435
00:32:25,501 --> 00:32:26,702
Wacht, wacht, wacht even.
436
00:32:28,004 --> 00:32:31,074
Ik denk dat Kevin vals speelde.
437
00:32:31,208 --> 00:32:32,474
"Beplating"?
438
00:32:32,608 --> 00:32:34,476
Hij heeft duidelijk een type.
439
00:32:37,180 --> 00:32:39,049
Wat als je zijn geblokkeerde
gebruikers hebt gecontroleerd?
440
00:32:39,182 --> 00:32:41,318
Zijn wat? In zijn contacten.
441
00:32:41,450 --> 00:32:43,519
Weet je nog die ene Unfiction
aflevering met de affaire?
442
00:32:49,993 --> 00:32:51,194
Wauw.
443
00:32:52,996 --> 00:32:54,898
Wie zijn deze mensen?
444
00:32:58,701 --> 00:32:59,802
Wel verdomme?
445
00:32:59,936 --> 00:33:01,737
Wachten. Wie is Greg?
446
00:33:01,871 --> 00:33:04,040
Hé, wat is er aan de hand?
447
00:33:08,811 --> 00:33:11,014
Deze vrouw noemt hem Darren.
448
00:33:19,122 --> 00:33:21,657
Ze willen allemaal hun geld terug.
449
00:33:41,912 --> 00:33:43,479
Yo.
450
00:33:43,612 --> 00:33:45,414
Kerel speelt niet vals. Hij is een...
451
00:33:45,547 --> 00:33:46,749
Hij is een oplichter.
452
00:33:48,952 --> 00:33:51,988
Drie jaar in Eastham Federal Prison.
453
00:33:52,122 --> 00:33:53,555
Vorig jaar uitgebracht.
454
00:33:53,689 --> 00:33:54,823
Dus je ging het me niet vertellen
455
00:33:54,958 --> 00:33:56,825
mijn moeder ging uit met een misdadiger?
456
00:33:56,960 --> 00:33:59,963
- Luister, begrijp me niet verkeerd.
- We onderzoeken hem.
457
00:34:00,096 --> 00:34:02,065
Maar hij is nooit betrokken
geweest bij een verdwijning.
458
00:34:02,198 --> 00:34:04,401
En hij gebruikt zijn officiële naam.
459
00:34:04,533 --> 00:34:07,270
Maar denk je niet dat dit
een behoorlijk groot toeval is?
460
00:34:07,404 --> 00:34:09,205
Houd er rekening mee dat al deze gevallen
461
00:34:09,339 --> 00:34:11,107
waren van voor zijn gevangenisstraf.
462
00:34:11,241 --> 00:34:12,775
En hij is nooit voorwaardelijk geschonden.
463
00:34:12,909 --> 00:34:14,110
Oké.
464
00:34:14,244 --> 00:34:16,246
Maar hoe zit het met dat Bunny Cake-meisje?
465
00:34:16,379 --> 00:34:18,281
Dat is van dit jaar. - Ik begrijp het,
466
00:34:18,415 --> 00:34:21,217
maar op dit moment heb je illegaal
toegang tot meneer Lin's account.
467
00:34:21,351 --> 00:34:23,987
Dus elk bewijs dat ik daarvan ontvang,
wordt voor de rechtbank gegooid.
468
00:34:25,554 --> 00:34:27,123
Kijk, ik waardeer de hulp.
469
00:34:27,257 --> 00:34:28,925
Maar het is onze taak om je moeder te vinden
470
00:34:29,059 --> 00:34:31,593
en bouw een strafzaak
op als er een misdaad is.
471
00:34:31,727 --> 00:34:34,331
Dus we moeten dit op de juiste manier doen.
472
00:34:34,463 --> 00:34:36,632
Je moet me hierin vertrouwen.
473
00:34:53,416 --> 00:34:54,850
Ja, ze werkt hier.
474
00:34:54,985 --> 00:34:56,618
En je hebt helemaal niets van haar gehoord?
475
00:34:56,752 --> 00:34:59,055
Nee.
Ik heb geprobeerd haar te bellen, DM'en.
476
00:34:59,189 --> 00:35:00,789
Ik zit vast tijdens haar dienst
477
00:35:00,924 --> 00:35:02,758
de afgelopen twee weken, dus...
478
00:35:02,892 --> 00:35:04,493
Twee weken. - Niet precies
479
00:35:04,626 --> 00:35:07,030
echter uit karakter. Ze is... speciaal.
480
00:35:07,163 --> 00:35:10,033
Zou je willen bellen als je iets
van haar hoort? Het is belangrijk.
481
00:35:10,166 --> 00:35:12,002
Tuurlijk.
482
00:35:12,135 --> 00:35:13,836
Bunny Cake ontbreekt ook.
483
00:35:13,970 --> 00:35:16,306
Ze is al twee weken niet
op haar werk geweest.
484
00:35:16,439 --> 00:35:17,974
Denk je dat hij haar iets heeft aangedaan?
485
00:35:18,108 --> 00:35:19,209
Ik weet het niet.
486
00:35:20,676 --> 00:35:22,711
Maar ik weet hoe ik erachter moet komen.
487
00:35:22,845 --> 00:35:24,680
Ik dacht dat hij zijn
locatie had uitgeschakeld.
488
00:35:24,813 --> 00:35:26,682
Niet voordat ze in Colombia aankwamen.
489
00:35:29,019 --> 00:35:30,619
Wauw.
490
00:35:30,753 --> 00:35:32,654
Hij was met haar om.
491
00:35:35,058 --> 00:35:36,426
Wat was je van plan?
492
00:35:41,630 --> 00:35:42,698
Hé...
493
00:35:46,835 --> 00:35:48,104
Wel verdomme?
494
00:36:02,584 --> 00:36:04,921
En hoe kom je aan dit nummer?
495
00:36:05,055 --> 00:36:07,057
Ik bel over Kevin Lin.
496
00:36:07,190 --> 00:36:09,092
Hij heeft je huis twee
weken geleden bezocht.
497
00:36:09,225 --> 00:36:11,161
Wacht, vertraag. Kevin?
498
00:36:11,294 --> 00:36:14,030
Kevin Lin. Hij was bij jou thuis...
499
00:36:15,331 --> 00:36:17,400
8 juni. Wat deed hij daar?
500
00:36:17,534 --> 00:36:18,902
Luister, ik wil niets zeggen
501
00:36:19,035 --> 00:36:20,437
dat hij geen openbaarheid wil.
502
00:36:20,569 --> 00:36:22,571
Dus je probeert hem te dekken?
503
00:36:22,704 --> 00:36:24,773
Dekking voor wat...? Natuurlijk niet.
504
00:36:24,908 --> 00:36:27,743
Waarom was hij dan bij jou thuis?
505
00:36:31,314 --> 00:36:33,782
Het is een terugkeerprogramma
voor ex-gedetineerden.
506
00:36:33,917 --> 00:36:36,785
Ik was gekoppeld aan Kevin
voordat ik hierheen verhuisde.
507
00:36:36,920 --> 00:36:38,388
Hij komt af en toe op bezoek.
508
00:36:39,956 --> 00:36:41,657
Kijk, het moeilijkste deel voor deze jongens
509
00:36:41,790 --> 00:36:45,594
komt voorbij het stigma, dus
ik probeer voorzichtig te zijn.
510
00:36:45,727 --> 00:36:47,464
Ja helemaal.
511
00:36:47,596 --> 00:36:49,798
En heeft hij ooit...
512
00:36:49,933 --> 00:36:52,936
mijn moeder altijd noemen?
513
00:36:53,069 --> 00:36:54,736
Noemen?
514
00:36:54,870 --> 00:36:58,108
Ik bedoel, hij heeft niet over haar gezwegen
sinds ze elkaar voor het eerst ontmoetten.
515
00:36:58,241 --> 00:37:00,243
Ze leek echt goed voor hem.
516
00:37:00,376 --> 00:37:02,445
Ja...
517
00:37:02,579 --> 00:37:04,180
Weet je nog hoe ze elkaar ontmoetten?
518
00:37:04,314 --> 00:37:06,416
Ik bedoel, jij zou het beter weten dan ik.
519
00:37:07,716 --> 00:37:08,617
Ja.
520
00:37:09,718 --> 00:37:11,753
Um, je denkt niet dat dit gewoon
521
00:37:11,887 --> 00:37:13,990
weer een van hem was, weet je...
522
00:37:14,124 --> 00:37:16,226
Nee. Ik bedoel, kijk.
523
00:37:16,359 --> 00:37:19,929
Kevin heeft heel hard gewerkt
om dat gedoe achter zich te laten.
524
00:37:20,063 --> 00:37:21,730
Het leek me echt.
525
00:37:21,864 --> 00:37:22,764
Ja.
526
00:37:24,400 --> 00:37:26,302
En je zei dat je Jim heette?
527
00:37:26,436 --> 00:37:27,736
Jimmy, ja.
528
00:37:27,870 --> 00:37:29,305
Luister, ik zal met de vrouw praten.
529
00:37:29,439 --> 00:37:32,175
Ik zal kijken of ze zich iets herinnert.
530
00:37:32,308 --> 00:37:33,943
Succes, juni.
531
00:37:34,077 --> 00:37:35,578
Oké. Bedankt, Jimmy.
532
00:37:47,756 --> 00:37:49,192
Is dit de winkel?
533
00:37:49,325 --> 00:37:52,028
Weet je hoeveel pakjes
kauwgom ik vandaag heb gekocht?
534
00:37:52,162 --> 00:37:53,829
Heeft iemand ze gezien?
535
00:37:53,963 --> 00:37:55,664
Niemand herinnert het zich.
536
00:37:55,797 --> 00:37:57,699
Maar ik heb de bon gekregen.
537
00:37:57,833 --> 00:38:01,004
Wacht, snap je het? Wat heeft hij gekocht?
538
00:38:02,305 --> 00:38:03,540
Alleen dit.
539
00:38:05,008 --> 00:38:06,576
Een slot?
540
00:38:06,708 --> 00:38:08,710
Waarom zou hij een slot kopen?
541
00:38:08,844 --> 00:38:10,947
En hoe zit het met beveiligingscamera's?
542
00:38:11,080 --> 00:38:11,948
Nee.
543
00:38:19,155 --> 00:38:20,523
Wat is het volgende?
544
00:38:20,657 --> 00:38:22,724
Hoi. Ik moet stuiteren.
545
00:38:22,858 --> 00:38:24,860
Maar ik zie je morgen wel.
546
00:38:24,994 --> 00:38:27,897
Oké. Ja, klinkt goed.
547
00:38:29,299 --> 00:38:31,301
Hasta luego, Javi.
548
00:38:31,434 --> 00:38:32,969
Adios, Veena.
549
00:38:37,207 --> 00:38:39,509
Ik hoop dat ik je geld niet verspild heb.
550
00:38:39,642 --> 00:38:41,777
Nee. Nee, Javi.
551
00:38:41,911 --> 00:38:43,513
Je bent erg behulpzaam geweest.
552
00:38:45,648 --> 00:38:48,017
Misschien moet je la
policia vertellen over het slot.
553
00:38:48,151 --> 00:38:50,119
Zij weten misschien iets.
554
00:38:50,253 --> 00:38:52,021
Natuurlijk.
555
00:38:52,155 --> 00:38:53,690
Vrede, Javi.
556
00:38:53,822 --> 00:38:55,225
Stukje van wat?
557
00:38:55,358 --> 00:38:58,228
Nee, zoals vrede.
558
00:38:58,361 --> 00:39:00,930
Betekent gewoon vaarwel.
559
00:39:02,731 --> 00:39:04,766
Sms als je iets nodig hebt.
560
00:40:54,777 --> 00:40:55,877
Hé, gratie!
561
00:40:58,147 --> 00:41:00,316
Sorry, ik wilde het niet zo hard zeggen.
562
00:41:00,450 --> 00:41:03,219
Kevin hier.
563
00:41:03,353 --> 00:41:06,756
En ik dacht, ik probeer gewoon
dingen op gang te krijgen.
564
00:41:08,624 --> 00:41:10,493
Wat is je favoriete band uit de jaren 80?
565
00:41:22,305 --> 00:41:24,207
Ik weet het, een derde bericht is zwak.
566
00:41:24,340 --> 00:41:25,975
Maar je lijkt geweldig, en ik zou
567
00:41:26,109 --> 00:41:29,245
graag meer over je willen weten.
568
00:41:29,379 --> 00:41:31,214
Ook hallo.
569
00:41:31,347 --> 00:41:32,881
dat ben ik vergeten. Oké.
570
00:41:37,653 --> 00:41:40,089
Ik heb zeker bewondering
voor je doorzettingsvermogen.
571
00:41:40,223 --> 00:41:41,824
Dus, wat zou je willen weten?
572
00:41:47,029 --> 00:41:48,464
Geloof het of niet, vroeger,
573
00:41:48,598 --> 00:41:51,934
Ik was vroeger een grote fan van...
574
00:41:53,503 --> 00:41:54,737
Nieuwe editie.
575
00:41:54,871 --> 00:41:56,973
Oké.
576
00:41:57,106 --> 00:41:59,108
Je hebt mijn antwoord helemaal gestolen.
577
00:42:09,719 --> 00:42:12,321
Ik ben een soort cliché voor sociale media.
578
00:42:12,455 --> 00:42:14,590
Gedeelde kantoorruimte.
579
00:42:14,724 --> 00:42:17,794
Er is bier van de tap.
580
00:42:17,927 --> 00:42:21,297
Ik drink echter niet meer, echt
waar. Denk dat ik oud word.
581
00:42:24,066 --> 00:42:25,301
Hoi. Hé.
582
00:42:25,435 --> 00:42:26,969
Ik kom net thuis.
583
00:42:27,103 --> 00:42:29,439
Nog een dag van 13 uur.
584
00:42:29,572 --> 00:42:32,108
Weet je wat, Grace? Het
klinkt alsof je vakantie nodig hebt.
585
00:42:32,241 --> 00:42:35,445
Ga gewoon van het netwerk
af, doe een harde reset.
586
00:42:35,578 --> 00:42:37,915
Dat is wat voor mij werkt.
587
00:42:38,047 --> 00:42:40,783
Hé, Siri, kunnen we een vac nemen...?
O, onzin.
588
00:42:40,918 --> 00:42:43,619
"Hé, Siri, kunnen we even op vakantie...?"
589
00:42:46,088 --> 00:42:48,724
Hé, Siri, herinner me eraan
om Grace mee uit eten te vragen.
590
00:42:50,226 --> 00:42:51,294
Wachten...
591
00:42:51,427 --> 00:42:52,930
Is dit een opname?
592
00:42:54,997 --> 00:42:56,466
Raad eens hoe dit liedje heet.
593
00:42:56,599 --> 00:42:57,800
Gisteravond was leuk.
594
00:43:09,679 --> 00:43:11,180
Ik weet gewoon niet wat ik moet doen.
595
00:43:11,314 --> 00:43:13,816
Ik probeerde een voicemail in te spreken.
Haar voicemail is vol.
596
00:43:13,951 --> 00:43:16,652
Ze heeft locatieservices uitgeschakeld.
597
00:43:16,786 --> 00:43:20,423
En ze weet dat ze om 11 uur thuis moet zijn.
598
00:43:20,556 --> 00:43:21,791
Ze weet dit.
599
00:43:21,925 --> 00:43:24,460
Hoi. Ze is bijna 18.
600
00:43:26,262 --> 00:43:30,466
Als ze de tijd heeft genomen om locaties uit
601
00:43:30,600 --> 00:43:31,834
te schakelen, is ze waarschijnlijk in orde.
602
00:43:31,969 --> 00:43:33,102
Ik weet het, ik...
603
00:43:33,236 --> 00:43:35,872
Ik weet het niet. Ze is--
604
00:43:36,005 --> 00:43:38,341
Als ik naar haar kijk, denk ik gewoon...
605
00:43:38,474 --> 00:43:41,043
Ik zie net haar vader, en het is alsof...
606
00:43:46,917 --> 00:43:49,852
We hebben echt veel meegemaakt samen.
607
00:43:53,823 --> 00:43:56,526
En ik denk gewoon niet dat ik...
608
00:43:59,562 --> 00:44:01,430
Ik denk niet dat ik mezelf
zou kunnen vergeven
609
00:44:01,564 --> 00:44:04,100
als er ooit iets met haar
zou gebeuren, weet je?
610
00:44:04,233 --> 00:44:06,937
Je lijkt me echt een geweldige moeder.
611
00:44:08,571 --> 00:44:11,741
Op een dag krijgt ze dat.
612
00:44:39,802 --> 00:44:42,838
Dus eigenlijk heb ik ook spullen.
613
00:44:46,576 --> 00:44:48,011
Ik heb een strafblad.
614
00:44:49,579 --> 00:44:52,582
En ik had het je eerder moeten vertellen.
615
00:44:52,715 --> 00:44:55,084
Maar ik... ik echt...
616
00:44:56,352 --> 00:44:57,620
Ik vind je echt leuk, en ik
617
00:44:57,753 --> 00:45:01,123
wilde dit gewoon niet verpesten.
618
00:45:01,257 --> 00:45:05,761
Maar als je niet wilt blijven praten,
619
00:45:05,896 --> 00:45:08,331
Ik snap het helemaal.
620
00:45:10,934 --> 00:45:12,002
Dus...
621
00:45:12,134 --> 00:45:13,235
Dus ja.
622
00:46:32,181 --> 00:46:33,616
"G-A, K-L."
623
00:46:33,749 --> 00:46:35,184
Si?
624
00:46:35,317 --> 00:46:36,285
Ja.
625
00:46:37,453 --> 00:46:38,654
Daar is het.
626
00:46:41,158 --> 00:46:42,893
Daar is het.
627
00:46:43,026 --> 00:46:45,128
Ik had aan deze plek moeten denken.
628
00:46:45,261 --> 00:46:47,863
Veel toeristen. En goed voor koppels.
629
00:46:52,868 --> 00:46:53,904
Wacht even.
630
00:47:02,411 --> 00:47:03,345
Daar.
631
00:47:09,251 --> 00:47:10,586
Javi, kun je naar me zwaaien?
632
00:47:10,720 --> 00:47:11,754
¿Vraag?
633
00:47:11,887 --> 00:47:12,788
Golf.
634
00:47:16,258 --> 00:47:17,727
Ik zie je.
635
00:47:17,860 --> 00:47:19,595
Hé, juni!
636
00:47:19,729 --> 00:47:22,032
Oké, laat me het archief controleren.
637
00:47:32,842 --> 00:47:34,744
Kom op, kom op, kom op.
638
00:47:35,912 --> 00:47:36,846
Wachten.
639
00:47:37,880 --> 00:47:38,781
Daar!
640
00:47:40,483 --> 00:47:41,550
Zie je ze?
641
00:47:44,054 --> 00:47:45,055
Ja.
642
00:47:49,926 --> 00:47:51,393
Hij heeft het slot.
643
00:47:57,366 --> 00:47:58,701
Wachten.
644
00:47:58,834 --> 00:48:01,771
Wacht, hij haalt iets uit zijn zak.
645
00:48:11,948 --> 00:48:13,183
Wat?
646
00:48:25,628 --> 00:48:27,097
Het was echt.
647
00:48:31,634 --> 00:48:33,069
Is alles goed?
648
00:48:34,537 --> 00:48:36,106
Ja. Laat me je terugbellen.
649
00:48:37,807 --> 00:48:39,441
Mevrouw Allen?
Misschien hebben we ze gevonden.
650
00:48:39,575 --> 00:48:41,945
Ik weet dat ze bij de brug waren.
Je had gelijk.
651
00:48:42,078 --> 00:48:43,947
Hij probeerde haar niet te bedriegen.
Mevr. Allen.
652
00:48:44,080 --> 00:48:45,681
Ja?
653
00:48:45,815 --> 00:48:47,483
Luisteren.
654
00:48:47,616 --> 00:48:49,152
We hebben slecht nieuws.
655
00:49:01,064 --> 00:49:02,132
O mijn God.
656
00:49:06,435 --> 00:49:07,971
Wie zijn deze mensen?
657
00:49:08,104 --> 00:49:09,405
We weten het niet.
658
00:49:09,538 --> 00:49:11,074
Dit hebben we vanmorgen pas ontvangen
659
00:49:11,208 --> 00:49:12,408
van een anonieme bron.
660
00:49:12,541 --> 00:49:13,509
We mobiliseren eenheden
661
00:49:13,642 --> 00:49:15,377
op dit moment door de stad.
662
00:49:15,511 --> 00:49:17,680
Wat gaan ze met haar doen?
663
00:49:17,813 --> 00:49:19,648
Nou, we hebben een opname gemeld
664
00:49:19,782 --> 00:49:22,185
van de bank van je moeder naar
een versleutelde rekening van derden,
665
00:49:22,319 --> 00:49:23,987
dus misschien willen ze gewoon geld.
666
00:49:24,120 --> 00:49:26,689
- Dus wat nu?
- Is er iets dat ik kan doen?
667
00:49:26,822 --> 00:49:29,658
Hé, we gaan deze jongens vinden, oké?
668
00:49:29,792 --> 00:49:31,328
Het beste wat je kunt doen om ons te helpen
669
00:49:31,460 --> 00:49:32,996
wacht gewoon bij je telefoon.
670
00:49:33,129 --> 00:49:34,231
We houden contact.
671
00:49:36,199 --> 00:49:37,566
Ze zeiden iets over geld, maar
672
00:49:37,700 --> 00:49:39,135
wat als deze mensen haar pijn doen?
673
00:49:39,269 --> 00:49:40,469
Ze hebben er geen reden toe.
674
00:49:40,603 --> 00:49:42,504
Ik heb al een ouder verloren, Javi.
675
00:49:42,638 --> 00:49:43,907
Ik kan haar ook niet kwijtraken.
676
00:49:46,943 --> 00:49:48,677
Ik heb niet eens afscheid genomen.
677
00:49:56,852 --> 00:49:58,888
Wanneer verloor je je vader?
678
00:50:00,957 --> 00:50:03,226
Het spijt me als je er
niet over wilt praten.
679
00:50:03,360 --> 00:50:05,195
Nee, het is prima.
680
00:50:06,062 --> 00:50:07,931
Het was jaren geleden.
681
00:50:09,531 --> 00:50:11,634
Ik kan me de begrafenis
niet eens herinneren.
682
00:50:14,204 --> 00:50:18,275
Mijn zoon Carlos verloor ook zijn
moeder toen hij nog heel jong was.
683
00:50:18,407 --> 00:50:19,808
Daarom vraag ik het.
684
00:50:20,944 --> 00:50:22,112
Ik weet dat het moeilijk is.
685
00:50:22,245 --> 00:50:23,512
Ja.
686
00:50:23,646 --> 00:50:26,482
Je zoon boft dat hij jou nog heeft, Javi.
687
00:50:28,851 --> 00:50:29,953
Ik weet het niet.
688
00:50:31,854 --> 00:50:32,989
Wat bedoel je?
689
00:50:34,523 --> 00:50:36,159
Hij was altijd een probleem.
690
00:50:36,293 --> 00:50:37,559
Maar de problemen werden erger, op
691
00:50:37,693 --> 00:50:40,030
een dag hadden we een groot gevecht en...
692
00:50:43,333 --> 00:50:46,903
Hij zei dat hij nooit meer
met me wilde praten.
693
00:50:47,037 --> 00:50:48,537
Ik denk dat hij het meende.
694
00:50:51,341 --> 00:50:54,311
Maar weet je, zelfs als hij me
695
00:50:54,443 --> 00:50:55,912
niet wil zien, is hij altijd mi Carlito.
696
00:50:57,080 --> 00:50:58,415
En waar je jezelf ook
697
00:50:58,547 --> 00:51:01,051
voor slaat met je moeder...
698
00:51:03,119 --> 00:51:04,921
het verandert niets aan
de liefde van een ouder.
699
00:51:05,055 --> 00:51:05,989
Ik weet.
700
00:51:08,724 --> 00:51:10,459
Heb je geprobeerd contact op te nemen?
701
00:51:11,827 --> 00:51:13,029
Naar je zoon?
702
00:51:17,968 --> 00:51:19,436
Hij weet waar ik ben.
703
00:51:24,807 --> 00:51:26,376
Nou ja, hoe dan ook...
704
00:51:28,979 --> 00:51:32,182
Ik wil niet nog meer
van je tijd nemen, Javi.
705
00:51:32,315 --> 00:51:34,117
Bedankt. Geen probleem, June.
706
00:51:34,250 --> 00:51:36,052
Bel altijd.
707
00:51:36,186 --> 00:51:39,155
En luister, ze gaan haar vinden.
708
00:51:39,289 --> 00:51:40,190
Ik weet.
709
00:51:41,890 --> 00:51:43,960
Vrede, amiga.?
710
00:51:45,328 --> 00:51:46,329
Vrede.
711
00:53:49,552 --> 00:53:50,752
O mijn God.
712
00:54:15,644 --> 00:54:17,347
Goedemorgen.
713
00:54:17,480 --> 00:54:20,716
Ik ben Elijah Park van de FBI.
714
00:54:20,849 --> 00:54:24,988
Gisteravond hebben we vastgesteld
dat de Amerikaanse staatsburger
715
00:54:25,121 --> 00:54:26,990
Grace Allen, waarvan eerder
werd gedacht dat ze was ontvoerd
716
00:54:27,123 --> 00:54:28,891
hier in Cartagena, Colombia,
717
00:54:29,025 --> 00:54:30,960
in feite werd nagebootst
718
00:54:31,094 --> 00:54:34,830
in een vermeend plan van
de verdachten achter mij.
719
00:54:34,964 --> 00:54:38,867
We wenden ons nu tot het publiek voor alle
720
00:54:39,002 --> 00:54:41,803
informatie over de
verblijfplaats van Miss Allen,
721
00:54:41,938 --> 00:54:43,339
wie we nu geloven...
722
00:54:44,706 --> 00:54:46,176
Los Angeles nooit verlaten.
723
00:54:49,179 --> 00:54:50,746
Hallo allemaal, als eerste vanmorgen:
724
00:54:50,879 --> 00:54:53,016
"Het vreemdste geval
dat ik ooit heb gezien."
725
00:54:53,149 --> 00:54:56,685
Dat zijn de woorden die
LAPD-rechercheur Luciana Gomez gebruikt
726
00:54:56,818 --> 00:54:59,389
om de verdwijning van een
inwoner van Van Nuys te beschrijven
727
00:54:59,522 --> 00:55:01,624
die schijnbaar was verwisseld
728
00:55:01,757 --> 00:55:04,826
met een andere vrouw
langs hun Uber-rit naar LAX.
729
00:55:04,961 --> 00:55:06,828
Vanwege de geënsceneerde ontvoering,
730
00:55:06,963 --> 00:55:08,331
we hebben veel tijd verloren.
731
00:55:08,464 --> 00:55:10,233
Het is nu meer dan een
week geleden dat Miss Allen
732
00:55:10,366 --> 00:55:14,003
voor het laatst is gezien,
dus we moeten snel handelen.
733
00:55:14,137 --> 00:55:16,172
Vandaag begint een grondonderzoek
734
00:55:16,306 --> 00:55:18,575
voor een vrouw die
volgens de politie vermist is
735
00:55:18,707 --> 00:55:23,012
ergens tijdens haar reis van
bijna 22 mijl naar het vliegveld.
736
00:55:23,146 --> 00:55:24,447
Elegantie!
737
00:55:24,581 --> 00:55:25,881
Elegantie!
738
00:55:26,015 --> 00:55:27,250
Elegantie!
739
00:55:27,383 --> 00:55:29,118
Elegantie!
740
00:55:29,252 --> 00:55:30,786
Elegantie!
741
00:55:34,591 --> 00:55:36,758
Ze waren een tijdje met je
aan het praten. Weten ze iets?
742
00:55:36,893 --> 00:55:38,294
Ze denken dat wat er ook is gebeurd,
743
00:55:38,428 --> 00:55:40,129
op de rit naar LAX moet zijn geweest.
744
00:55:40,263 --> 00:55:42,565
Juist, juist, juist.
Kijk hiernaar. Kijk naar ze.
745
00:55:44,534 --> 00:55:48,137
Dus je moeder stapt in
de Uber, zij nemen de 405,
746
00:55:48,271 --> 00:55:51,541
en dan stapt er een totaal
andere vrouw uit bij LAX.
747
00:55:51,674 --> 00:55:55,178
Als Kevin haar iets heeft
aangedaan, dan is het gebeurd.
748
00:55:55,311 --> 00:55:56,745
Het rare is dat hij onderweg
749
00:55:56,878 --> 00:56:00,383
maar drie minuten stopte.
750
00:56:00,516 --> 00:56:03,052
Hij moet hulp hebben gehad.
751
00:56:03,186 --> 00:56:05,355
Uber heeft geen gegevens van de rit en
752
00:56:05,488 --> 00:56:07,123
de auto gebruikte gestolen kentekenplaten.
753
00:56:07,257 --> 00:56:09,092
We hebben nu een APB voor het voertuig.
754
00:56:09,225 --> 00:56:10,927
Ja. Vooraan beneden.
755
00:56:11,060 --> 00:56:13,563
Is het mogelijk dat de
Uber-chauffeur is ingehuurd?
756
00:56:13,696 --> 00:56:14,863
Het is mogelijk.
757
00:56:14,998 --> 00:56:16,933
Volgens onze vrienden bij de FBI...
758
00:56:17,066 --> 00:56:18,635
Na haar verdwijning
werden grote bedragen van
759
00:56:18,767 --> 00:56:20,303
de bankrekening van Miss Allen afgeschreven.
760
00:56:20,436 --> 00:56:23,172
In de tussentijd, de enige persoon
761
00:56:23,306 --> 00:56:24,173
die zeker weet wat hier aan de hand is...
762
00:56:24,307 --> 00:56:25,841
Is meneer Lin.
763
00:56:25,975 --> 00:56:28,244
We werken dus samen
met de politie in de hele
764
00:56:28,378 --> 00:56:31,247
regio, inclusief agenten
aan de Venezolaanse grens.
765
00:56:31,381 --> 00:56:32,348
Wij vinden hem...
766
00:56:32,482 --> 00:56:34,150
En we vinden Grace Allen.
767
00:56:37,620 --> 00:56:39,255
Javi, wat zeggen ze?
768
00:56:39,389 --> 00:56:43,126
Ze zeggen dat de politie enkele
lokale studenten heeft gearresteerd
769
00:56:43,259 --> 00:56:46,763
die Lin had ingehuurd om
deel uit te maken van een film.
770
00:56:54,304 --> 00:56:55,772
Wauw. Juni, kijk hier eens naar.
771
00:56:55,905 --> 00:56:56,805
Hoezo?
772
00:56:58,807 --> 00:57:00,809
- Ze arresteren haar.
- Direct.
773
00:57:00,943 --> 00:57:02,912
Daar is ze. Daar daar.
774
00:57:03,046 --> 00:57:04,880
Nee nee nee. Kun je haar zien?
775
00:57:05,014 --> 00:57:06,015
Wat?
776
00:57:07,883 --> 00:57:09,851
Aspirant-actrice Rachel Page,
777
00:57:09,986 --> 00:57:12,588
die onlangs werd vastgehouden
bij zijn terugkeer in de VS,
778
00:57:12,722 --> 00:57:16,025
werd vandaag op borgtocht
vrijgelaten als medewerkende getuige.
779
00:57:17,493 --> 00:57:19,128
Hij zei dat het een realityshow was.
780
00:57:20,163 --> 00:57:23,166
Als een lifestyle-reisding, allemaal
781
00:57:23,299 --> 00:57:25,635
opgenomen met een iPhone en zo.
782
00:57:25,768 --> 00:57:29,005
Ik moest op een bepaalde manier
lopen, me op een bepaalde manier kleden.
783
00:57:29,138 --> 00:57:31,708
En ik kon niet eens
iets op Instagram posten.
784
00:57:34,143 --> 00:57:37,313
Maar na de ontvoeringsscène,
785
00:57:38,548 --> 00:57:40,149
Ik wist dat er iets aan de hand was.
786
00:57:40,283 --> 00:57:41,918
Dus ik deed er een schepje bovenop.
787
00:57:42,051 --> 00:57:45,421
Maar er was geen crew, geen echte camera's.
788
00:57:45,555 --> 00:57:47,557
Niets van dat leek vreemd?
789
00:57:47,690 --> 00:57:49,258
Ik dacht gewoon:
790
00:57:49,392 --> 00:57:52,228
"Verdomme. Deze man heeft een visioen."
791
00:57:54,764 --> 00:57:55,898
Hoe weet je dat ze niet liegt?
792
00:57:56,032 --> 00:57:57,633
Miss Page zei dat Kevin en zijn
793
00:57:57,767 --> 00:57:59,001
chauffeur haar oppikten bij de 405,
794
00:57:59,135 --> 00:58:01,537
dus LAPD controleerde verkeerscamera's.
795
00:58:01,671 --> 00:58:04,540
Tegen de tijd dat Kevin daar
aankwam, was je moeder al weg.
796
00:58:04,674 --> 00:58:06,376
Miss Page heeft haar nooit gezien.
797
00:58:06,509 --> 00:58:08,978
Oké, heeft ze de chauffeur goed gezien?
798
00:58:09,112 --> 00:58:12,215
Een baseballpet van middelbare
leeftijd, meer hebben we niet.
799
00:58:12,348 --> 00:58:14,883
Ze kon zijn gezicht niet
zien vanaf de achterbank.
800
00:58:15,017 --> 00:58:16,919
Yo, Kevin heeft die kerel zeker aangenomen.
801
00:58:17,053 --> 00:58:18,588
Veena, hou je mond.
802
00:58:18,721 --> 00:58:20,056
Het spijt me.
803
00:58:20,189 --> 00:58:22,158
Luister, Miss Allen, terwijl ik u heb,
804
00:58:22,291 --> 00:58:25,128
Ik heb een aantal vragen
over iets waar we naar kijken.
805
00:58:25,261 --> 00:58:26,462
Oké.
806
00:58:26,596 --> 00:58:27,764
Je zei dat je geen
807
00:58:27,897 --> 00:58:29,198
uitgebreide familie hebt, toch?
808
00:58:29,332 --> 00:58:30,299
Nee.
809
00:58:30,433 --> 00:58:31,634
Voor zover je weet, heeft je
810
00:58:31,768 --> 00:58:34,237
moeder nooit andere namen gehad?
811
00:58:34,370 --> 00:58:37,807
Nee. Ze is gewoon Grace Allen. Waarom?
812
00:58:41,511 --> 00:58:45,314
Exclusieve ontwikkelingen
vanavond in de zaak Grace Allen:
813
00:58:45,448 --> 00:58:47,750
Openbare registers suggereren
dat er meer aan de hand is met
814
00:58:47,884 --> 00:58:50,953
de vermiste Van Nuys-bewoner
dan op het eerste gezicht lijkt.
815
00:58:51,087 --> 00:58:53,656
Blijkt dat Grace Allen slechts een van
816
00:58:53,790 --> 00:58:56,058
de aliassen van de mysterieuze vrouw is,
817
00:58:56,192 --> 00:59:00,296
wiens echte identiteit opgesloten
zit achter een gerechtelijk bevel.
818
00:59:00,430 --> 00:59:02,565
Jij bent haar advocaat.
Is er niets dat je kunt doen?
819
00:59:02,698 --> 00:59:04,700
Het is een door de rechtbank bevolen zegel.
820
00:59:04,834 --> 00:59:07,937
Het gaat minstens een week
duren voordat een rechter het opheft.
821
00:59:08,070 --> 00:59:11,107
En ze heeft hier nooit
iets over tegen je gezegd?
822
00:59:11,240 --> 00:59:12,375
Ik niet...
823
00:59:13,676 --> 00:59:15,077
Nee, ik denk het niet.
824
00:59:17,380 --> 00:59:20,149
Waarom zou ze dit voor mij verborgen houden?
825
00:59:20,283 --> 00:59:23,486
Suggereert dit dat Grace Allen
zelf betrokken zou kunnen zijn?
826
00:59:23,619 --> 00:59:24,922
Laat me duidelijk zijn:
827
00:59:25,054 --> 00:59:28,458
Op dit moment is Grace Allen geen verdachte.
828
00:59:28,591 --> 00:59:31,294
Dat gezegd hebbende,
kunnen we niets uitsluiten.
829
00:59:35,731 --> 00:59:37,533
Hallo, is dit June Allen?
830
00:59:37,667 --> 00:59:39,802
Ik ben een leidinggevende bij Netflix
en we willen graag met je praten.
831
00:59:39,937 --> 00:59:41,838
...inbellen voor mijn podcast op Spotify--
832
00:59:41,971 --> 00:59:43,773
- Ik heb geprobeerd een voicemail achter te laten.
- Ik schrijf een artikel--
833
00:59:43,907 --> 00:59:45,174
Yo, het is Angel.
834
00:59:45,308 --> 00:59:47,143
Gewoon dingen checken met je moeder.
835
00:59:47,276 --> 00:59:49,812
En heb je mijn horloge gevonden?
836
00:59:49,947 --> 00:59:52,215
Het ontbrekende geld is dus niet gestolen.
837
00:59:52,348 --> 00:59:54,884
Het was een betaling aan Kevin
omdat hij haar hielp verdwijnen.
838
00:59:55,017 --> 00:59:56,118
Waarom zou ze anders...
839
00:59:56,252 --> 00:59:58,287
Ze huurde Lin en de chauffeur
840
00:59:58,421 --> 01:00:00,122
in, ensceneert de ontvoering,
841
01:00:00,256 --> 01:00:02,525
verstopt zich in de kofferbak, rijdt
weg, begint ergens een nieuw leven.
842
01:00:02,658 --> 01:00:04,660
Waarvan we weten dat ze
al een keer eerder klaar is.
843
01:00:04,794 --> 01:00:06,829
Ik bedoel, nul bekende
844
01:00:06,964 --> 01:00:08,331
familieleden, behalve de dochter?
845
01:00:08,464 --> 01:00:09,999
Dat is hella sus.
846
01:00:11,601 --> 01:00:14,370
Ik kan dit niet meer aan!
847
01:00:14,504 --> 01:00:15,838
Het is maar internet, June.
848
01:00:15,973 --> 01:00:17,941
Nee, nee, het is niet alleen internet.
849
01:00:18,074 --> 01:00:19,375
Het is ook de politie.
850
01:00:19,509 --> 01:00:22,211
Hoi hoi hoi. Het komt goed, June.
851
01:00:22,345 --> 01:00:24,514
Laat ze je niet naar beneden halen.
852
01:00:39,529 --> 01:00:41,264
Hoeveel belastinggeld is er verspild aan het
853
01:00:41,397 --> 01:00:43,399
zoeken naar iemand die
duidelijk is weggelopen?
854
01:00:43,533 --> 01:00:45,835
Ik bedoel, haar collega beschreef haar als
855
01:00:45,969 --> 01:00:47,770
onbetrouwbaar en op haar
hoede voor haar verleden.
856
01:00:47,905 --> 01:00:49,772
Hoe kunnen mensen dit allemaal geloven?
857
01:00:49,907 --> 01:00:51,874
Ze richten zich op de verkeerde persoon.
858
01:00:52,009 --> 01:00:54,110
Ze proberen tenminste te helpen.
859
01:00:54,243 --> 01:00:56,612
Stel je voor dat dit een
Unfiction aflevering was.
860
01:00:56,746 --> 01:01:00,149
Jij zou ook vragen stellen, niet?
861
01:01:00,283 --> 01:01:02,818
Over Kevin. Niet mijn moeder.
862
01:01:02,953 --> 01:01:05,588
Ja, maar zelfs jij zei
dat ze iets verborg, toch?
863
01:01:05,721 --> 01:01:07,723
Ze wist de hele tijd van Kevin.
864
01:01:07,857 --> 01:01:09,325
Plus de hele identiteitsverandering...
865
01:01:09,458 --> 01:01:10,526
Veena, wat maakt het uit?
866
01:01:12,295 --> 01:01:14,730
Nee, ik bedoel alleen dat er
enkele legitieme vragen zijn.
867
01:01:14,864 --> 01:01:16,934
Er zijn geen vragen!
868
01:01:17,066 --> 01:01:20,003
Dit is geen show, dit is mijn moeder!
869
01:01:20,136 --> 01:01:21,837
June, natuurlijk heb ik...
870
01:01:21,972 --> 01:01:23,205
Je zou gewoon moeten gaan.
871
01:05:16,239 --> 01:05:18,741
Ze stuurde Kevin minder
dan 24 uur geleden berichten.
872
01:05:18,874 --> 01:05:20,643
Bovendien negeert ze
me sinds ze vermist zijn.
873
01:05:20,776 --> 01:05:24,014
Ademen. Haal gewoon adem.
Misschien is er een goed antwoord.
874
01:05:24,147 --> 01:05:26,415
En ze is geobsedeerd door Kevin
sinds ze elkaar hebben ontmoet.
875
01:05:26,549 --> 01:05:28,517
Het is allemaal logisch.
876
01:05:28,651 --> 01:05:30,287
Wat is dat? Het heeft een camera.
877
01:05:30,419 --> 01:05:31,922
Op deze manier weet ze niet
dat ik aan het opnemen ben.
878
01:05:32,055 --> 01:05:34,024
June, als je denkt dat
er iets mis is, moet je
879
01:05:34,157 --> 01:05:36,927
la policía. vertellen.
Ik heb het geprobeerd!
880
01:05:37,060 --> 01:05:40,496
Ik heb geprobeerd ze over
Kevin en over Rachel te vertellen.
881
01:05:40,629 --> 01:05:43,399
Maar alles wat ik op Kevins
account vind, kan niet worden
882
01:05:43,532 --> 01:05:46,535
gebruikt om 'een vervolgbare
zaak op te bouwen' of wat dan ook.
883
01:05:46,669 --> 01:05:47,971
dus ik moet haar opnemen.
884
01:05:48,104 --> 01:05:49,705
Ik synchroniseer nu met het horloge.
885
01:05:49,839 --> 01:05:51,874
Ik wil dat je aan de telefoon blijft terwijl
886
01:05:52,008 --> 01:05:53,809
ik daar ben voor het geval er iets gebeurt.
887
01:05:53,944 --> 01:05:55,011
Juni, het spijt me.
888
01:05:55,145 --> 01:05:56,412
Het is te gevaarlijk.
889
01:05:56,545 --> 01:05:58,148
Nee, de politie gedraagt zich alsof mijn
890
01:05:58,281 --> 01:06:00,050
moeder een soort crimineel meesterbrein is.
891
01:06:00,183 --> 01:06:04,653
Pero misschien moet je ze nu vertrouwen.
892
01:06:06,122 --> 01:06:07,523
Wat zeg je, wat bedoel je?
893
01:06:07,656 --> 01:06:09,926
Alleen omdat iemand je ouder is, wil
894
01:06:10,060 --> 01:06:12,561
nog niet zeggen dat ze geen fouten maken.
895
01:06:15,332 --> 01:06:17,133
Ik denk dat je het wel zou weten, hè?
896
01:06:18,935 --> 01:06:21,972
Misschien heb je je zoon opgegeven...
897
01:06:22,105 --> 01:06:23,974
maar ik geef mijn moeder niet op.
898
01:06:46,829 --> 01:06:48,797
Het is 27 juni, 22.00
uur, op het kantoor van
899
01:06:48,932 --> 01:06:53,303
Heather Damore, 73815 Wilshire Boulevard.
900
01:07:08,184 --> 01:07:09,986
Ik nader nu haar kantoor.
901
01:07:18,560 --> 01:07:20,562
Heide?
902
01:07:20,696 --> 01:07:22,232
Heather, het is juni!
903
01:07:23,565 --> 01:07:25,101
Heather, ik zag je auto daarbuiten.
904
01:07:25,235 --> 01:07:26,102
Ik weet dat je...
905
01:07:33,575 --> 01:07:34,576
Hallo?
906
01:07:56,066 --> 01:07:57,200
De hel?
907
01:08:18,455 --> 01:08:19,488
Wat?
908
01:08:55,492 --> 01:08:56,859
Hallo?
909
01:09:02,999 --> 01:09:04,034
Heide?
910
01:09:06,169 --> 01:09:07,237
O mijn God.
911
01:09:11,807 --> 01:09:12,841
O mijn God.
912
01:09:12,976 --> 01:09:14,044
O mijn God! Heide!
913
01:09:26,789 --> 01:09:28,757
Gebaseerd op de autopsie, was degene die
914
01:09:28,891 --> 01:09:31,161
dit deed daar minuten voordat je arriveerde.
915
01:09:33,496 --> 01:09:35,098
Je hebt geluk dat je leeft.
916
01:09:38,501 --> 01:09:41,603
Ze moeten de berichten hebben
gezien die ik haar heb gestuurd.
917
01:09:42,906 --> 01:09:44,507
Ze wisten dat ik eraan kwam.
918
01:09:48,912 --> 01:09:53,116
Ik begrijp gewoon niet waarom
ze hem een bericht stuurt.
919
01:09:53,249 --> 01:09:56,585
Kijk, de gewiste computer,
de ontbrekende bestanden...
920
01:09:56,718 --> 01:09:58,388
Ik vermoed dat ze iets wist waarvan
921
01:09:58,521 --> 01:10:00,123
Kevin niet wilde dat wij het wisten.
922
01:10:01,690 --> 01:10:03,759
Ze stuurde hem niet opzettelijk berichten.
923
01:10:05,295 --> 01:10:06,996
Hij bedreigde haar.
924
01:10:07,130 --> 01:10:08,831
En de foto's waren...?
925
01:10:08,965 --> 01:10:11,000
Om haar stil te houden. Ja.
926
01:10:16,106 --> 01:10:18,475
Ze probeerde me te beschermen.
927
01:10:21,344 --> 01:10:25,115
Maar als Kevin nog steeds in
Colombia is, wie heeft dit dan gedaan?
928
01:10:25,248 --> 01:10:26,615
Ik weet het niet.
929
01:10:26,748 --> 01:10:29,252
Maar in de tussentijd
blijft de LAPD bij je totdat
930
01:10:29,385 --> 01:10:32,055
ze een veilige plek voor
je hebben gevonden. Oké?
931
01:10:33,957 --> 01:10:36,758
Luister, meneer Lin is
de sleutel tot dit alles.
932
01:10:36,892 --> 01:10:38,995
Het goede nieuws is dat de
politie hem misschien bij de
933
01:10:39,129 --> 01:10:42,631
grens heeft gezien, dus
het kan niet lang meer duren.
934
01:10:42,764 --> 01:10:45,335
Hij is onze beste kans
om je moeder te vinden.
935
01:10:48,104 --> 01:10:49,139
Ja.
936
01:10:51,207 --> 01:10:52,442
Bedankt.
937
01:13:11,714 --> 01:13:12,814
¡Politie!
938
01:13:14,651 --> 01:13:17,453
Oké! Hoi! Vertraging!
939
01:13:17,587 --> 01:13:18,588
Rustig.
940
01:13:20,123 --> 01:13:21,324
Geen comprendo.
941
01:13:23,892 --> 01:13:24,961
Alsjeblieft!
942
01:16:03,219 --> 01:16:04,987
Hé, lieverd. Het is mama.
943
01:16:05,121 --> 01:16:08,758
Ik vroeg me gewoon af of
je een film wilde zien, toni...
944
01:16:13,563 --> 01:16:17,600
Hoi, mijn naam is Grace Allen,
en ik ben eigenlijk je moeder,
945
01:16:17,733 --> 01:16:20,336
als je me zo snel
mogelijk terug kunt bellen.
946
01:16:20,470 --> 01:16:22,672
Hé, Siri. Bel Junie--
947
01:16:22,805 --> 01:16:25,174
God, het spijt me.
Ik dacht dat dit een...
948
01:16:25,308 --> 01:16:27,176
Laat maar zitten.
949
01:16:27,310 --> 01:16:28,611
Hé, Junibug.
950
01:16:28,744 --> 01:16:30,313
Het is mama.
951
01:16:30,446 --> 01:16:33,951
Ik heb geprobeerd te
kloppen, maar je nam niet op.
952
01:16:34,083 --> 01:16:36,319
Ik weet zeker dat je je koptelefoon op hebt.
953
01:16:39,222 --> 01:16:43,961
Kijk, er is eigenlijk veel
waar ik met je over wil praten.
954
01:16:44,093 --> 01:16:48,130
Dus hoe dan ook, je controleert
deze berichten waarschijnlijk niet eens,
955
01:16:48,264 --> 01:16:50,533
maar ik denk dat we later wel praten.
956
01:16:50,666 --> 01:16:52,435
Ik houd van je.
957
01:16:52,568 --> 01:16:53,469
Doei--
958
01:17:06,616 --> 01:17:08,851
Hé, Junibug. Zijn--
959
01:19:21,283 --> 01:19:22,385
Hallo?
960
01:19:27,790 --> 01:19:28,691
Hallo?
961
01:20:30,352 --> 01:20:31,587
Hallo? - juni?
962
01:20:31,721 --> 01:20:33,522
Godzijdank. Ben je veilig?
963
01:20:33,656 --> 01:20:35,558
Ja. Ja, ik denk het. Waarom?
964
01:20:35,691 --> 01:20:37,526
Zijn alle deuren op slot?
965
01:20:37,660 --> 01:20:38,995
Ja, ik denk het.
966
01:20:39,129 --> 01:20:41,831
Wacht, is dit Jimmy van de kerk?
967
01:20:41,965 --> 01:20:43,365
Kijk, er valt veel uit te leggen,
968
01:20:43,499 --> 01:20:45,701
maar we weten niet wie er luistert.
969
01:20:45,835 --> 01:20:48,704
Oké. Zal ik iemand bellen?
970
01:20:48,838 --> 01:20:51,340
Nee, nee, nee, ik weet op dit
moment niet wie ik moet vertrouwen.
971
01:20:51,474 --> 01:20:54,243
Kijk, blijf gewoon aan
de telefoon met mij, oké?
972
01:20:56,079 --> 01:20:59,415
O mijn God. Er is iemand hier.
973
01:20:59,548 --> 01:21:00,716
Ik ben het gewoon.
974
01:21:00,850 --> 01:21:02,451
Geen zorgen. Het komt goed.
975
01:21:02,585 --> 01:21:03,719
Wat?
976
01:21:03,853 --> 01:21:05,956
Wat doe je hier?
977
01:21:06,089 --> 01:21:08,791
Ik kwam zo snel als ik kon.
Ik wilde je niet bang maken.
978
01:21:08,925 --> 01:21:10,426
Nee, je moet me vertellen wat er nu
979
01:21:10,559 --> 01:21:12,461
aan de hand is voordat ik de politie bel!
980
01:21:29,946 --> 01:21:30,846
Luisteren.
981
01:21:32,882 --> 01:21:34,450
Ik weet dat dit gek klinkt.
982
01:21:36,219 --> 01:21:37,988
Ik kwam zo snel als ik kon.
983
01:21:39,755 --> 01:21:41,657
Het spijt me dat ik me zo laat zien...
984
01:21:43,325 --> 01:21:44,827
maar er zijn dingen...
985
01:21:46,229 --> 01:21:48,131
Er zijn dingen die je moet weten.
986
01:21:53,136 --> 01:21:54,971
Ik kan alles uitleggen.
987
01:22:02,611 --> 01:22:03,512
Juni?
988
01:22:04,780 --> 01:22:05,881
Ben je daar nog?
989
01:22:10,921 --> 01:22:11,887
Juni.
990
01:22:15,691 --> 01:22:16,692
Juni?
991
01:22:18,661 --> 01:22:20,096
Als je me kunt horen...
992
01:22:21,630 --> 01:22:23,266
Kijk, ik weet dat dit moeilijk is.
993
01:22:25,001 --> 01:22:28,771
Maar je verdient het om
te weten wat er is gebeurd.
994
01:22:32,341 --> 01:22:33,276
Alsjeblieft.
995
01:22:37,180 --> 01:22:38,647
Juni?
996
01:22:49,358 --> 01:22:50,359
Pa.
997
01:22:56,632 --> 01:22:57,700
Juni.
998
01:22:57,833 --> 01:22:59,135
Wachten. Wacht wacht wacht.
999
01:22:59,269 --> 01:23:00,203
Oke oke.
1000
01:23:00,337 --> 01:23:01,905
Wachten.
1001
01:23:02,038 --> 01:23:03,639
Oké.
1002
01:23:03,772 --> 01:23:05,175
Wat is er aan de hand?
1003
01:23:11,181 --> 01:23:12,315
Jouw moeder...
1004
01:23:14,184 --> 01:23:15,851
Haar echte naam is Sara.
1005
01:23:17,287 --> 01:23:19,388
En toen je klein was, waren
1006
01:23:19,521 --> 01:23:21,124
we altijd aan het vechten.
1007
01:23:22,758 --> 01:23:26,296
Ze liet me je nauwelijks eten geven...
1008
01:23:26,428 --> 01:23:28,265
of speel met je.
1009
01:23:30,267 --> 01:23:33,769
Elke dag werd het erger en erger.
1010
01:23:35,238 --> 01:23:36,973
Totdat ze je meenam.
1011
01:23:38,909 --> 01:23:42,279
En sindsdien ben ik naar je op zoek geweest.
1012
01:23:46,016 --> 01:23:47,050
Hoi.
1013
01:23:47,183 --> 01:23:48,550
Caesar.
1014
01:23:53,789 --> 01:23:56,226
Ze vertelde me dat je dood was.
1015
01:23:58,962 --> 01:24:01,231
June, je weet niet waartoe ze in staat is.
1016
01:24:03,199 --> 01:24:06,970
Ze loog tegen een rechter
om me in de gevangenis te
1017
01:24:07,103 --> 01:24:09,505
laten zetten zodat ze jou
voor zichzelf kon hebben.
1018
01:24:10,873 --> 01:24:12,474
Ze heeft tegen me gelogen.
1019
01:24:15,245 --> 01:24:17,680
12 jaar lang elke dag...
1020
01:24:18,982 --> 01:24:20,616
Ik moest wakker worden in Eastham
1021
01:24:20,749 --> 01:24:23,219
wetende dat ze je ergens had.
1022
01:24:31,593 --> 01:24:33,662
Jij zat in de Eastham Prison?
1023
01:24:35,932 --> 01:24:37,267
In Texas?
1024
01:24:37,400 --> 01:24:38,301
Juni.
1025
01:24:39,402 --> 01:24:41,438
Ze nam alles van me af.
1026
01:24:43,940 --> 01:24:45,774
Maar daar was Kevin.
1027
01:24:48,877 --> 01:24:50,813
Je was zijn raadgever niet.
1028
01:24:52,715 --> 01:24:54,451
Je hebt hem in de gevangenis ontmoet.
1029
01:24:58,254 --> 01:24:59,322
Schatje.
1030
01:25:00,889 --> 01:25:02,359
Alsjeblieft.
1031
01:25:12,902 --> 01:25:14,371
Juni.
1032
01:25:14,503 --> 01:25:16,172
Kunnen we even praten?
1033
01:25:17,639 --> 01:25:19,541
Waar is ze?
1034
01:25:19,675 --> 01:25:20,977
Schatje.
1035
01:25:23,246 --> 01:25:24,680
Hé, nee! Juni! Hulp!
1036
01:25:24,813 --> 01:25:25,748
Nee nee nee!
1037
01:25:34,290 --> 01:25:35,358
Het is ok.
1038
01:25:59,983 --> 01:26:02,551
Nou, dan ga ik het gewoon
weer repareren, nietwaar?
1039
01:26:02,684 --> 01:26:04,720
Wat is dat?
1040
01:26:04,853 --> 01:26:07,090
Jacobus. Het is gewoon de hoogte.
1041
01:26:07,223 --> 01:26:08,624
Het gaat goed met me. James, gaat het?
1042
01:26:08,757 --> 01:26:10,527
Nee nee nee nee. Met papa gaat het goed.
1043
01:26:12,996 --> 01:26:14,863
Jacobus.
1044
01:26:14,998 --> 01:26:16,032
Ben je goed?
1045
01:26:18,401 --> 01:26:20,236
Hé, wil je verstoppertje spelen?
1046
01:26:20,370 --> 01:26:22,871
Oké. Wil je naar boven? Ik tel tot 20.
1047
01:26:23,006 --> 01:26:25,574
En laat papa je niet vinden. Oké?
1048
01:26:33,383 --> 01:26:35,051
Waarom moet je dat doen waar zij bij is?
1049
01:26:35,185 --> 01:26:37,686
Doe wat?
1050
01:26:37,820 --> 01:26:39,189
"Ben je goed?"
1051
01:26:40,589 --> 01:26:42,791
Wat, kan ik nu niet met
mijn eigen dochter spelen?
1052
01:26:42,926 --> 01:26:45,428
Ik zei niets. Ernstig?
1053
01:26:45,562 --> 01:26:47,964
Het is gewoon dat ik je naar
buiten zag gaan en ik weet...
1054
01:26:48,098 --> 01:26:50,233
Film je dit?
1055
01:26:50,366 --> 01:26:53,069
Nee, ik film niets. Geef me de camera.
1056
01:27:00,910 --> 01:27:04,713
Sarah, ik heb geprobeerd
te bellen. Waar ben je?
1057
01:27:04,847 --> 01:27:06,416
Ben je bij het huis?
1058
01:27:06,549 --> 01:27:07,450
Ja.
1059
01:27:09,519 --> 01:27:12,222
Kijk, hoe zit het met
jou en June komen terug,
1060
01:27:12,355 --> 01:27:14,457
en we praten dit uit. Oké?
1061
01:27:14,591 --> 01:27:16,559
Ik heb dat gewoon over
mijn blauwe oog gedaan...
1062
01:27:16,692 --> 01:27:19,329
Je beloofde me dat je clean zou blijven.
1063
01:27:19,462 --> 01:27:21,564
En wat, je zegt dat ik dat niet heb gedaan?
1064
01:27:21,697 --> 01:27:25,135
Je kunt niet zomaar dingen verzinnen
1065
01:27:25,268 --> 01:27:27,836
om mijn dochter van mij te stelen, Sarah.
1066
01:27:33,243 --> 01:27:35,711
Kijk, Sare-beer, het spijt me.
1067
01:27:35,844 --> 01:27:37,447
Het was niet mijn bedoeling om boos te worden.
1068
01:27:38,581 --> 01:27:40,116
Het is gewoon--
1069
01:27:40,250 --> 01:27:42,952
Het is frustrerend om met
je te proberen te redeneren
1070
01:27:43,086 --> 01:27:45,787
wanneer u basisfeiten niet erkent.
1071
01:27:52,661 --> 01:27:54,796
Luister, ik beloof dat ik rein ben.
1072
01:27:54,931 --> 01:27:57,033
Kun je gewoon naar huis komen,
1073
01:27:57,167 --> 01:27:59,502
zodat we dit als gezin kunnen oplossen?
1074
01:28:00,669 --> 01:28:01,803
In het belang van juni?
1075
01:28:08,545 --> 01:28:11,648
Hoe leg je dan uit wat
ik in de gangkast vond?
1076
01:28:11,780 --> 01:28:12,681
Wat?
1077
01:28:14,150 --> 01:28:15,418
Waar heb je het over?
1078
01:28:16,986 --> 01:28:18,887
We waren verstoppertje aan het spelen.
1079
01:28:20,023 --> 01:28:21,857
En raad eens wat June vond.
1080
01:28:21,991 --> 01:28:24,027
- Oké, Sara.
- Ja, ik heb een manier gevonden
1081
01:28:24,160 --> 01:28:26,529
om wat dingen om te
draaien, maar het is veel waard,
1082
01:28:26,663 --> 01:28:29,199
dus je moet de boel schrappen
1083
01:28:29,332 --> 01:28:31,733
en vertel me wat je ermee hebt gedaan!
1084
01:28:31,867 --> 01:28:33,503
Ik liet het waar het was.
1085
01:28:33,636 --> 01:28:35,538
Politie! Open de deur!
1086
01:28:35,672 --> 01:28:37,706
Jezus Christus, wat heb je gedaan?
1087
01:28:37,839 --> 01:28:40,809
Ik kan je onze dochter niet
meer in gevaar laten brengen.
1088
01:28:40,944 --> 01:28:42,345
Je moet de deur openen!
1089
01:28:42,478 --> 01:28:44,681
- Ik zweer bij God, - Ik zal je vinden
1090
01:28:44,813 --> 01:28:47,517
en je zult sterven in een
plas van je eigen bloed
1091
01:28:47,650 --> 01:28:49,152
voordat je haar van me afpakt!
1092
01:28:49,285 --> 01:28:50,220
Hoor je me?!
1093
01:29:41,571 --> 01:29:43,640
Ik kan me niet voorstellen
wat je moet doormaken.
1094
01:29:43,772 --> 01:29:45,642
We zien je echt niet graag gaan.
1095
01:29:45,774 --> 01:29:47,510
Ik had echt geen idee wat je doormaakte.
1096
01:29:47,644 --> 01:29:49,612
- Ik houd van je.
- Ik bid voor jou en June.
1097
01:29:49,746 --> 01:29:51,981
Ik weet dat jullie hier
samen doorheen komen.
1098
01:29:52,115 --> 01:29:54,117
- Gewoon...
- We gaan je erg missen.
1099
01:29:54,250 --> 01:29:55,784
Op een dag zal ze het begrijpen.
1100
01:29:55,918 --> 01:29:56,852
Nee!
1101
01:31:08,424 --> 01:31:10,493
Nee! Nee!
1102
01:31:17,433 --> 01:31:19,669
Ik moet nog één ding
afhandelen en dan vertrekken we.
1103
01:32:00,543 --> 01:32:01,477
Shit.
1104
01:32:14,257 --> 01:32:15,224
We gaan naar buiten.
1105
01:32:16,926 --> 01:32:19,328
Als je me zou vermoorden,
had je het al gedaan.
1106
01:32:21,264 --> 01:32:22,765
Dingen zijn veranderd.
1107
01:32:31,274 --> 01:32:32,910
Juni.
1108
01:32:33,042 --> 01:32:34,143
Juni!
1109
01:32:36,145 --> 01:32:37,680
Twaalf jaar, Sarah.
1110
01:32:37,814 --> 01:32:41,584
Twaalf jaar voelde ik
me net zoals jij je nu voelt.
1111
01:32:41,717 --> 01:32:44,587
Ik wou dat ik je hier had
kunnen houden. Maar...
1112
01:32:46,222 --> 01:32:47,723
June en ik moeten gaan.
1113
01:32:50,193 --> 01:32:51,127
Juni!
1114
01:33:17,119 --> 01:33:18,821
O mijn God. juni!
1115
01:33:18,956 --> 01:33:21,624
Mama! Mama? Mama?
Ok schatje. Je bent in orde.
1116
01:33:21,757 --> 01:33:23,927
Ben jij dat echt? Schatje, het spijt me zo.
1117
01:33:24,962 --> 01:33:26,964
Het spijt me heel erg.
1118
01:33:34,938 --> 01:33:36,506
We moeten hier weg, begrijp je me?
1119
01:33:36,639 --> 01:33:37,874
Hij is aan het spiraliseren.
1120
01:33:38,007 --> 01:33:39,977
Hij heeft Heather vermoord.
Heeft hij Heather vermoord?
1121
01:33:40,109 --> 01:33:42,345
Hij is gek. Hij denkt dat hij me
1122
01:33:42,478 --> 01:33:43,679
straft voor wat ik hem heb aangedaan.
1123
01:33:45,181 --> 01:33:47,316
Oké. Ik ga je alles in de auto vertellen.
1124
01:33:47,450 --> 01:33:48,851
Ik wil dat je de sleutels neemt...
1125
01:33:48,986 --> 01:33:50,553
Geen moeder!
1126
01:33:50,686 --> 01:33:52,722
Nee! Nee! Nee nee nee!
1127
01:33:52,855 --> 01:33:54,023
O mijn God!
1128
01:33:54,156 --> 01:33:55,358
God.
1129
01:34:03,332 --> 01:34:04,500
Waar gaat hij heen?
1130
01:34:04,634 --> 01:34:05,868
De stoel.
1131
01:34:07,905 --> 01:34:09,205
Oké.
1132
01:34:16,412 --> 01:34:18,949
Wat gaat hij met ons doen?
Ik weet het niet.
1133
01:34:19,081 --> 01:34:21,217
Ik weet niet eens waarom
hij je hierheen heeft gebracht.
1134
01:34:25,154 --> 01:34:26,889
Omdat hij het wist.
1135
01:34:27,024 --> 01:34:28,959
Hij wist dat ik op het
punt stond hem te vinden.
1136
01:34:29,091 --> 01:34:30,860
Oké.
1137
01:34:34,564 --> 01:34:35,565
Wachten.
1138
01:34:44,574 --> 01:34:46,842
Hallo? Hallo hallo? Kan iemand mij horen?
1139
01:34:46,977 --> 01:34:49,078
Oké, June, we moeten hier weg terwijl
1140
01:34:49,211 --> 01:34:51,347
hij nog buiten is. Waar is je telefoon?
1141
01:34:51,480 --> 01:34:52,848
Ik heb mijn telefoon niet.
Het is bij het huis.
1142
01:34:52,983 --> 01:34:54,952
Kon ik maar...
1143
01:34:58,521 --> 01:34:59,422
O mijn God.
1144
01:35:00,890 --> 01:35:01,791
Wat?
1145
01:35:02,892 --> 01:35:04,627
Mijn God, ja!
1146
01:35:04,760 --> 01:35:07,196
Weet je het adres van deze plek nog?
1147
01:35:07,330 --> 01:35:09,632
Ik denk dat het iets Mariposa Road was?
1148
01:35:09,765 --> 01:35:11,367
Maar dat is alles wat ik me herinner.
1149
01:35:11,500 --> 01:35:13,402
Alles moet worden
gekoppeld aan een telefoon.
1150
01:35:13,536 --> 01:35:15,137
God. Wachten.
1151
01:35:15,271 --> 01:35:16,940
Wat? Tenzij...
1152
01:35:21,912 --> 01:35:24,146
Oké. Ik heb een idee.
1153
01:35:43,699 --> 01:35:45,234
Ik moet de navigatie gebruiken.
1154
01:35:45,368 --> 01:35:47,336
Bel alsjeblieft niet meer. Oké? Doei.
1155
01:35:47,470 --> 01:35:49,940
Javi, alsjeblieft! Het
spijt me van wat ik zei.
1156
01:35:50,073 --> 01:35:52,042
Je hebt je zoon niet opgegeven.
1157
01:35:53,609 --> 01:35:56,512
Ik heb mijn moeder gevonden,
maar we hebben bijna geen tijd meer.
1158
01:35:56,646 --> 01:35:59,215
Alsjeblieft ik heb je hulp nodig.
1159
01:35:59,348 --> 01:36:00,616
Alsjeblieft.
1160
01:36:03,853 --> 01:36:05,321
Wat?
1161
01:36:05,454 --> 01:36:07,657
Ik wil dat je naar mijn
Instagram gaat en een foto zoekt.
1162
01:36:07,790 --> 01:36:10,459
Ik zie hem nog steeds niet.
Javi, schiet alsjeblieft op.
1163
01:36:10,593 --> 01:36:12,828
Sí, sí, momentico.
1164
01:36:12,963 --> 01:36:14,163
Wat is de accountnaam?
1165
01:36:14,296 --> 01:36:16,532
Het is J-U-underscore-U--
1166
01:36:16,666 --> 01:36:18,834
- "Laag streepje"?
- ¿Qué es eso? Wat is dat?
1167
01:36:18,969 --> 01:36:22,204
Het is de kleine lijn,
zoals onderaan, weet je?
1168
01:36:22,338 --> 01:36:23,239
Ja.
1169
01:36:23,372 --> 01:36:27,010
Het is dus J-U-underscore-U-N-E-1.
1170
01:36:30,780 --> 01:36:34,250
Oké, ik wil dat je naar de eerste
foto op mijn Instagram gaat.
1171
01:36:35,785 --> 01:36:37,186
Geweldig. Op het huis achter ons,
1172
01:36:37,319 --> 01:36:38,922
er zijn nummers. Wat zijn ze?
1173
01:36:39,056 --> 01:36:43,026
48541.
1174
01:36:43,160 --> 01:36:45,828
Oké, bel de politie en
zeg dat we om 4 uur zijn...
1175
01:36:49,298 --> 01:36:50,433
Nee.
1176
01:36:50,566 --> 01:36:51,902
Hij komt terug.
1177
01:36:54,437 --> 01:36:55,504
Kom terug.
1178
01:36:59,508 --> 01:37:00,676
Wat is er aan de hand?
1179
01:37:02,378 --> 01:37:03,579
Geef me het horloge.
1180
01:37:03,713 --> 01:37:04,981
Hoi!
1181
01:37:05,115 --> 01:37:08,317
Ik praat met mijn dochter.
1182
01:37:08,451 --> 01:37:11,253
June, heb je net gebeld?
1183
01:37:13,056 --> 01:37:15,658
Oké. Nu, ik heb je nodig
om nu met me mee te gaan.
1184
01:37:15,791 --> 01:37:18,061
Jacobus. Donder op.
1185
01:37:19,228 --> 01:37:21,031
June, kom alsjeblieft met me mee.
1186
01:37:21,164 --> 01:37:22,398
Laat haar met rust.
1187
01:37:22,531 --> 01:37:25,701
Nog één woord van jou en je bent dood.
1188
01:37:27,336 --> 01:37:30,006
June, ik ga het niet nog een keer vragen.
1189
01:37:30,140 --> 01:37:31,007
Alsjeblieft niet...
1190
01:37:34,710 --> 01:37:35,878
Mama!
1191
01:37:37,546 --> 01:37:39,950
Nee nee nee!
1192
01:37:40,083 --> 01:37:42,318
Mama!
1193
01:37:42,451 --> 01:37:44,787
Wat heb je gedaan?! Nee!
1194
01:37:44,921 --> 01:37:46,689
Wat heb je gedaan? Hoi.
1195
01:37:47,757 --> 01:37:49,258
Juni--
1196
01:37:49,391 --> 01:37:50,760
Kom op. Hoi!
1197
01:37:54,363 --> 01:37:55,932
Ga van mij af!
1198
01:37:56,066 --> 01:37:59,268
Zien? Het is ok.
1199
01:37:59,401 --> 01:38:01,171
Je maakt het alleen maar moeilijker.
1200
01:38:20,257 --> 01:38:21,357
Alsjeblieft.
1201
01:38:23,260 --> 01:38:24,961
Nee nee nee!
1202
01:38:25,095 --> 01:38:28,131
Hoi! Hé, laat ons eruit! Laat ons er uit!
1203
01:38:29,732 --> 01:38:31,168
Mama!
1204
01:38:31,300 --> 01:38:32,835
Mama. Mama.
1205
01:38:32,969 --> 01:38:34,204
Nee.
1206
01:38:40,476 --> 01:38:43,646
Pa. Pap, alsjeblieft.
Doe dit alsjeblieft niet.
1207
01:38:43,779 --> 01:38:47,117
Alsjeblieft, als je me kunt horen,
open dan gewoon de deur, alsjeblieft!
1208
01:38:47,250 --> 01:38:49,552
Ze heeft hulp nodig! Alsjeblieft!
1209
01:38:49,685 --> 01:38:52,488
Niemand hoeft te sterven.
Bel gewoon voor hulp!
1210
01:38:52,621 --> 01:38:53,856
Iedereen!
1211
01:38:53,990 --> 01:38:55,158
Als iemand mij kan horen,
1212
01:38:55,292 --> 01:38:57,093
Ik zit opgesloten in een
kamer met mijn moeder!
1213
01:38:57,227 --> 01:39:00,429
We zijn op 48541 Mariposa Road.
1214
01:39:10,907 --> 01:39:12,374
Iedereen.
1215
01:39:14,911 --> 01:39:16,012
Junibug?
1216
01:39:17,147 --> 01:39:18,281
Mama.
1217
01:39:20,482 --> 01:39:23,320
Nee. Mam, het is oké.
1218
01:39:23,452 --> 01:39:24,887
O mijn God.
1219
01:39:25,021 --> 01:39:26,156
Het spijt me heel erg.
1220
01:39:26,289 --> 01:39:27,823
Nee nee nee.
1221
01:39:27,958 --> 01:39:31,027
Nee, dat zeg je niet.
Nee. Nee, dat zeg je niet.
1222
01:39:35,631 --> 01:39:37,133
Het spijt me.
1223
01:39:48,477 --> 01:39:50,412
Ik beloof...
1224
01:39:50,546 --> 01:39:54,317
Ik beloof je dat als we gewoon naar
huis kunnen gaan, het beter met me gaat.
1225
01:39:56,353 --> 01:39:58,787
Ik zal beginnen met het
controleren van mijn voicemails.
1226
01:40:00,522 --> 01:40:03,726
Je mag me zoveel je wilt Junebug noemen.
1227
01:40:06,263 --> 01:40:08,198
En ik zal stoppen met
je voor de gek te houden
1228
01:40:08,331 --> 01:40:11,433
omdat je Siri letterlijk
voor alles gebruikt.
1229
01:40:12,701 --> 01:40:13,869
ik...
1230
01:40:39,195 --> 01:40:40,429
Hé, Siri.
1231
01:40:47,536 --> 01:40:49,072
Bel 911.
1232
01:40:53,109 --> 01:40:56,413
- Noodoproep op 48541 - Mariposa Road.
1233
01:40:56,545 --> 01:40:59,682
Eventuele beschikbare eenheden
in de buurt, meld dit direct.
1234
01:41:03,886 --> 01:41:05,221
Ga Ga Ga!
1235
01:41:10,226 --> 01:41:12,329
Ga Ga Ga! Duidelijk!
1236
01:41:12,461 --> 01:41:13,562
Ga Ga Ga! Duidelijk.
1237
01:41:13,696 --> 01:41:14,898
Controleer de andere kant!
1238
01:41:15,031 --> 01:41:16,598
Gang vrij.
1239
01:41:16,732 --> 01:41:18,634
Verdachte naar beneden!
1240
01:41:18,767 --> 01:41:20,303
Hulp!
1241
01:41:20,437 --> 01:41:22,105
Wij hebben hulp nodig!
1242
01:41:23,572 --> 01:41:25,607
SWAT! Laat me je handen zien!
Handen omhoog!
1243
01:41:25,741 --> 01:41:27,110
Slachtoffer neer, slachtoffer neer!
1244
01:41:27,243 --> 01:41:28,477
Duidelijk!
1245
01:41:28,610 --> 01:41:30,914
Long is ingestort.
We hebben nu een transport nodig.
1246
01:41:31,047 --> 01:41:32,315
Gaat het goed met haar?
1247
01:41:32,449 --> 01:41:34,417
30-Squad to Control, we
hebben een volwassen vrouw,
1248
01:41:34,550 --> 01:41:37,454
bovenlichaam GSW, verzoek om luchtbrug.
1249
01:42:23,500 --> 01:42:25,868
Hé, Junebug, met mama.
Ik hoop dat ik niet stoor...
1250
01:42:26,002 --> 01:42:27,569
Mama? Ja?
1251
01:42:27,703 --> 01:42:29,939
Dit is FaceTime.
1252
01:42:30,073 --> 01:42:31,673
God.
1253
01:42:31,807 --> 01:42:34,344
Ik weet het. Ik leg de
telefoon gewoon even neer.
1254
01:42:34,477 --> 01:42:36,079
Ik wilde je eraan herinneren
1255
01:42:36,212 --> 01:42:38,081
dat je bus om 8:35 uur 's ochtends vertrekt,
1256
01:42:38,214 --> 01:42:40,116
dus misschien wil je
meerdere wekkers zetten.
1257
01:42:40,250 --> 01:42:41,518
Ja. Al gedaan.
1258
01:42:41,650 --> 01:42:43,119
Ik zal je ook wat lunchgeld
1259
01:42:43,253 --> 01:42:44,954
sturen als je dat nodig hebt, oké?
1260
01:42:45,088 --> 01:42:46,755
Wat?
1261
01:42:46,889 --> 01:42:47,924
Niets.
1262
01:42:49,359 --> 01:42:50,527
Bedankt.
1263
01:42:54,531 --> 01:42:56,232
O, raad eens.
1264
01:42:56,366 --> 01:42:58,935
Je vriend Javi heeft me
bevriend op Facebook.
1265
01:42:59,069 --> 01:43:01,271
Echt? Echt niet.
1266
01:43:07,676 --> 01:43:10,513
Oké. Nou, ik denk dat ik je
1267
01:43:10,646 --> 01:43:11,680
morgenmiddag op Union Station zie.
1268
01:43:11,814 --> 01:43:13,283
Ik kan niet wachten.
1269
01:43:13,416 --> 01:43:14,451
Doei.
1270
01:43:15,651 --> 01:43:16,553
Hey--