1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,272 --> 00:00:19,497 ♪ ♪ 4 00:00:19,541 --> 00:00:22,587 ♪ Christmastime is coming soon ♪ 5 00:00:24,459 --> 00:00:26,983 ♪ December 25th ♪ 6 00:00:28,941 --> 00:00:32,032 ♪ What's the point of Christmastime? ♪ 7 00:00:34,338 --> 00:00:36,601 ♪ Got no one to spend it with ♪ 8 00:00:38,690 --> 00:00:41,389 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 9 00:00:41,432 --> 00:00:43,782 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 10 00:00:43,826 --> 00:00:46,176 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 11 00:00:46,220 --> 00:00:48,483 ♪ True love will come to you ♪ 12 00:00:48,526 --> 00:00:51,007 ♪ Yes, make a wish this Christmas ♪ 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,965 ♪ And make it loud, wish it true ♪ 14 00:00:53,009 --> 00:00:55,403 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 15 00:00:55,446 --> 00:00:57,709 ♪ True love will come to you ♪ 16 00:00:57,753 --> 00:01:00,103 ♪ Take a walk in Christmas air ♪ 17 00:01:02,497 --> 00:01:04,803 ♪ Twinkle lights against the snow ♪ 18 00:01:07,415 --> 00:01:12,376 ♪ Who will be waiting there for you ♪ 19 00:01:12,420 --> 00:01:14,944 ♪ Beneath the mistletoe? ♪ 20 00:01:17,164 --> 00:01:19,601 ♪ Just make a wish, just make a wish ♪ 21 00:01:19,644 --> 00:01:22,343 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 22 00:01:22,386 --> 00:01:24,301 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 23 00:01:24,345 --> 00:01:27,174 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 24 00:01:27,217 --> 00:01:29,350 ♪ True love will come to you ♪ 25 00:01:29,393 --> 00:01:32,004 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 26 00:01:32,048 --> 00:01:34,006 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 27 00:01:34,050 --> 00:01:36,487 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 28 00:01:36,531 --> 00:01:38,968 ♪ True love will come to you ♪ 29 00:01:39,011 --> 00:01:41,318 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 30 00:01:41,362 --> 00:01:43,494 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 31 00:01:43,538 --> 00:01:47,281 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas... ♪ 32 00:01:47,324 --> 00:01:48,847 - Ooh! - Mrs. Motley! 33 00:01:48,891 --> 00:01:52,155 Well, good morning, Addie, dear. [chuckling] 34 00:01:52,199 --> 00:01:54,026 I think this belongs to you. 35 00:01:54,070 --> 00:01:56,638 Yes! Well, no, actually. I... I bought it for you. 36 00:01:56,681 --> 00:01:58,118 You said you didn't get a chance 37 00:01:58,161 --> 00:01:59,554 to do any decorating this year, so I thought... 38 00:01:59,597 --> 00:02:00,642 You'd decorate me? 39 00:02:00,685 --> 00:02:02,383 It was supposed to be the door. 40 00:02:02,426 --> 00:02:04,428 Aww, that is so thoughtful. 41 00:02:04,472 --> 00:02:06,604 And it's such a beautiful wreath. 42 00:02:06,648 --> 00:02:07,649 It's fresh balsam. 43 00:02:07,692 --> 00:02:08,998 Yes, I noticed 44 00:02:09,041 --> 00:02:11,087 when the needles went up my nose. 45 00:02:11,131 --> 00:02:14,395 Can I make it up to you with a Very Berry Christmas muffin? 46 00:02:14,438 --> 00:02:15,526 Hmm... 47 00:02:15,570 --> 00:02:16,788 Fresh baked this morning. 48 00:02:16,832 --> 00:02:18,050 What's the occasion? 49 00:02:18,094 --> 00:02:19,400 Oh, well, you know, Christmas is 50 00:02:19,443 --> 00:02:21,097 the busiest time of year at my office, 51 00:02:21,141 --> 00:02:23,099 so I thought I'd brighten everyone's Monday. 52 00:02:23,143 --> 00:02:24,492 It's hard to be grumpy 53 00:02:24,535 --> 00:02:25,884 with a Merry Berry Muffin in your mouth. 54 00:02:25,928 --> 00:02:28,191 - Sorry! - Oh, Addie! 55 00:02:28,235 --> 00:02:29,975 I'm sorry, I... I thought you saw me. 56 00:02:30,019 --> 00:02:31,629 No, I'm sorry. I should have seen you. 57 00:02:31,673 --> 00:02:33,196 [sighing] 58 00:02:33,240 --> 00:02:36,199 Well, hey, maybe you can reassemble... Or maybe not. 59 00:02:36,243 --> 00:02:37,679 Oh, shoot. 60 00:02:37,722 --> 00:02:39,768 - I'm... such a klutz. - Such a klutz. 61 00:02:41,204 --> 00:02:43,293 [chuckling] 62 00:02:43,337 --> 00:02:45,208 Can I buy you some more or something? 63 00:02:45,252 --> 00:02:46,818 No. 64 00:02:46,862 --> 00:02:51,083 No, um, that's not necessary. They're just... muffins. 65 00:02:51,127 --> 00:02:52,650 Just muffins? I mean... 66 00:02:52,694 --> 00:02:54,217 based on how good they smell, that's like saying 67 00:02:54,261 --> 00:02:56,611 the Mona Lisa is "just" a painting. 68 00:02:56,654 --> 00:02:59,004 These must be homemade, right? 69 00:02:59,048 --> 00:03:01,746 Yeah, but... you know, no big deal. 70 00:03:01,790 --> 00:03:05,359 Oh. There's a lone survivor. 71 00:03:05,402 --> 00:03:06,403 For me? 72 00:03:06,447 --> 00:03:07,883 - Yeah. - No. 73 00:03:07,926 --> 00:03:09,885 Please. I can't bring one muffin to work. 74 00:03:09,928 --> 00:03:13,236 It would be like Lord of the Flieswith office supplies. 75 00:03:13,280 --> 00:03:14,803 - You sure? - Yeah. 76 00:03:14,846 --> 00:03:15,847 Okay. 77 00:03:15,891 --> 00:03:17,327 Thank you. 78 00:03:17,371 --> 00:03:19,286 - So, what are... - So, how are you... 79 00:03:19,329 --> 00:03:22,114 [both chuckling] 80 00:03:22,158 --> 00:03:23,855 You should go. 81 00:03:25,335 --> 00:03:26,684 You gotta get to work, right. 82 00:03:26,728 --> 00:03:28,164 I didn't actually mean you should go. 83 00:03:28,208 --> 00:03:29,905 I don't know why that just came out like that. 84 00:03:29,948 --> 00:03:31,428 No, I have to get to work, too, so we both have to get to work. 85 00:03:31,472 --> 00:03:32,560 - Yeah, I guess. - Yeah, absolutely. Ooh, sorry. 86 00:03:32,603 --> 00:03:34,257 We do actually have to both go. 87 00:03:34,301 --> 00:03:35,563 - Yeah, anyway, have a good day. - You have a good day, too. 88 00:03:35,606 --> 00:03:36,955 I'm really sorry about that. 89 00:03:36,999 --> 00:03:38,392 No, I'm so sorry. I shouldn't be here. 90 00:03:38,435 --> 00:03:40,263 - Have a good day. - You too. Uh, see ya. 91 00:03:40,307 --> 00:03:41,351 - Around. - Later. Okay. 92 00:03:41,395 --> 00:03:43,310 - Okay, bye. See ya. - Bye. 93 00:03:48,837 --> 00:03:49,968 Let's get that wreath on the door. 94 00:03:50,012 --> 00:03:51,883 [Mrs. Motley] Mmm... 95 00:03:55,670 --> 00:03:57,889 Oh, we'll just try the bow at the bottom, dear. 96 00:03:57,933 --> 00:03:59,717 There we go. 97 00:03:59,761 --> 00:04:02,590 Thank you, sweetie pie. Ooh, it's so nice. 98 00:04:09,292 --> 00:04:11,816 [Addie] "You should go, Sam." Who says that? 99 00:04:11,860 --> 00:04:13,209 Morning, Addie. 100 00:04:13,253 --> 00:04:16,081 - Oh, good morning, Drea. - Everything okay? 101 00:04:16,125 --> 00:04:18,475 - I ran into Sam this morning. - Ooh, what happened? 102 00:04:18,519 --> 00:04:22,131 I may have inadvertently told him to go away. 103 00:04:22,174 --> 00:04:23,350 What did he do? 104 00:04:23,393 --> 00:04:26,962 He went away... Yep, I know. 105 00:04:27,005 --> 00:04:30,008 You work with the scariest people in the world. 106 00:04:30,052 --> 00:04:31,793 Social media influencers? 107 00:04:31,836 --> 00:04:33,969 I was thinking more like uptight brides 108 00:04:34,012 --> 00:04:35,318 or sweet sixteen moms. 109 00:04:35,362 --> 00:04:37,929 But you plan parties for these people. 110 00:04:37,973 --> 00:04:40,454 You deal with impossible venues, 111 00:04:40,497 --> 00:04:44,936 difficult vendors, catering crises, DJ disasters. 112 00:04:44,980 --> 00:04:48,592 What is it about Sam that makes you so nervous? 113 00:04:48,636 --> 00:04:50,246 I don't know. 114 00:04:50,290 --> 00:04:54,076 He's just so handsome, and sweet, and funny, and... 115 00:04:54,119 --> 00:04:55,730 And...? 116 00:04:55,773 --> 00:04:57,993 And I just want him to like me as much as I like him. 117 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 So, then ask him out. 118 00:04:59,386 --> 00:05:00,691 - I can't do that. - What? 119 00:05:00,735 --> 00:05:02,519 No, look, it's easy. 120 00:05:02,563 --> 00:05:06,218 "Sam, I can't help but falling in love with you." 121 00:05:06,262 --> 00:05:08,569 Uh... or "I'm all shook up 122 00:05:08,612 --> 00:05:10,962 "and I'll have a blue Christmas without you." 123 00:05:11,006 --> 00:05:12,703 Been listening to a lot of Elvis on the way in. 124 00:05:12,747 --> 00:05:14,662 Yeah, apparently. 125 00:05:14,705 --> 00:05:17,142 Look, it's not that easy, Drea, okay? 126 00:05:17,186 --> 00:05:19,493 What if I scare him off? I can't risk it. 127 00:05:19,536 --> 00:05:21,712 So what? You're just gonna keep running into him in the hallway 128 00:05:21,756 --> 00:05:22,757 for the rest of your life? 129 00:05:22,800 --> 00:05:24,367 No, not the rest of my life. 130 00:05:24,411 --> 00:05:27,631 Just... until he meets someone else. 131 00:05:27,675 --> 00:05:29,459 Good grief. 132 00:05:29,503 --> 00:05:30,982 - [clearing throat] - Mr. Doyle! 133 00:05:31,026 --> 00:05:32,549 Addison, Andrea, 134 00:05:32,593 --> 00:05:34,377 I just wanna see how the Donner event is coming. 135 00:05:34,421 --> 00:05:37,511 Good. We booked the venue and the guest list is almost ready. 136 00:05:37,554 --> 00:05:38,947 We're still working out a possible theme 137 00:05:38,990 --> 00:05:40,427 and charity partners, but otherwise, 138 00:05:40,470 --> 00:05:41,863 everything's right on schedule. 139 00:05:41,906 --> 00:05:43,952 It's been a really great experience. 140 00:05:43,995 --> 00:05:45,606 Yeah, we were just talking about how fun it's been 141 00:05:45,649 --> 00:05:47,521 to plan a whole party in one week, 142 00:05:47,564 --> 00:05:49,740 especially 'cause he ripped up the plans 143 00:05:49,784 --> 00:05:51,612 he preapproved six months ago. 144 00:05:51,655 --> 00:05:53,004 I know Donner's tough. 145 00:05:53,048 --> 00:05:54,745 I worked on a winter gala a few years ago 146 00:05:54,789 --> 00:05:56,747 where we had to count the strands of tinsel on the tree 147 00:05:56,791 --> 00:05:58,706 to make sure they were in even numbers. 148 00:05:58,749 --> 00:06:00,795 [laughing] 149 00:06:00,838 --> 00:06:02,013 Wait, seriously? 150 00:06:02,057 --> 00:06:03,275 When I first started here, 151 00:06:03,319 --> 00:06:05,060 Donner was the life of the party, 152 00:06:05,103 --> 00:06:07,149 but then he and his son had a falling out a few years ago, 153 00:06:07,192 --> 00:06:08,542 and since then, he... 154 00:06:08,585 --> 00:06:10,370 Just make sure there's no shenanigans. 155 00:06:10,413 --> 00:06:12,676 Donner hates shenanigans. 156 00:06:12,720 --> 00:06:14,722 I gotta say, I'm really impressed with the work 157 00:06:14,765 --> 00:06:16,419 you've done this past year, ladies. 158 00:06:16,463 --> 00:06:19,422 That giant swan at the Teen America Princess Pageant 159 00:06:19,466 --> 00:06:21,163 - was inspired. - Thank you, sir. 160 00:06:21,206 --> 00:06:22,556 And if the Donner event goes well, 161 00:06:22,599 --> 00:06:24,209 your names are at the top of the list 162 00:06:24,253 --> 00:06:26,951 for the Wagner/Robinson wedding next Christmas. 163 00:06:26,995 --> 00:06:28,475 In Rome? 164 00:06:28,518 --> 00:06:30,041 Everyone in the company's gunning for that event. 165 00:06:30,085 --> 00:06:32,000 And now it's yours to lose. Don't let me down. 166 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 We won't, Mr. Doyle. Thank you so much! 167 00:06:33,393 --> 00:06:34,785 - Okay. - [squealing happily] 168 00:06:34,829 --> 00:06:36,308 Leslie Wagner and Terrance Robinson! 169 00:06:36,352 --> 00:06:38,180 I read yesterday, they're filming the sequel 170 00:06:38,223 --> 00:06:39,747 to All I Want Is Everything, Everything Is All I Want. 171 00:06:39,790 --> 00:06:42,010 Half of Hollywood is going to be at this wedding. 172 00:06:42,053 --> 00:06:43,925 And the other half is gonna be insanely jealous they're not. 173 00:06:43,968 --> 00:06:45,317 We have to get this. 174 00:06:45,361 --> 00:06:46,797 Well, then, I guess we really, really, 175 00:06:46,841 --> 00:06:48,364 really have to do well for the Donner Party. 176 00:06:48,408 --> 00:06:50,148 The Donner Legacy Foundation Party. 177 00:06:50,192 --> 00:06:53,108 The... The Donner Party's something else entirely. 178 00:06:53,151 --> 00:06:55,415 That makes sense. Then we really wouldn't get the wedding. 179 00:06:55,458 --> 00:06:56,807 Yeah. 180 00:06:56,851 --> 00:06:59,854 [squealing happily, laughing] 181 00:06:59,897 --> 00:07:08,645 ♪ ♪ 182 00:07:16,697 --> 00:07:17,959 Hey, Addie. 183 00:07:22,790 --> 00:07:32,626 ♪ ♪ 184 00:07:41,156 --> 00:07:43,637 I'm so sorry! I pressed the... 185 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 ...button. 186 00:07:52,733 --> 00:07:55,387 [sighing] 187 00:07:59,348 --> 00:08:01,132 Oh. Oh, Sam! I pressed the button! 188 00:08:01,176 --> 00:08:02,656 The door open button, I pressed it. 189 00:08:02,699 --> 00:08:04,527 - It's okay, Addie. - No, really, I swear, I did. 190 00:08:04,571 --> 00:08:07,225 - Have a good night. - Good night! 191 00:08:12,317 --> 00:08:22,066 ♪ ♪ 192 00:08:29,639 --> 00:08:31,641 [sighing] 193 00:08:47,614 --> 00:08:49,616 [knocking] 194 00:08:52,401 --> 00:08:54,011 I saw you coming in. 195 00:08:54,055 --> 00:08:56,797 You looked like you could use some cheering up. 196 00:08:58,973 --> 00:09:01,628 Will you be spending Christmas here in the city? 197 00:09:01,671 --> 00:09:05,022 Yes. My parents are out of the country for the holidays. 198 00:09:05,066 --> 00:09:07,590 So, we'll get together at New Year's. 199 00:09:07,634 --> 00:09:11,725 I think Sam will be staying around for Christmas as well. 200 00:09:11,768 --> 00:09:14,118 Oh, really? [chuckling nervously] 201 00:09:14,162 --> 00:09:16,425 Did he mention if he had any plans while he was here? 202 00:09:16,468 --> 00:09:17,687 Uh-uh. 203 00:09:18,993 --> 00:09:21,256 He's such a nice young man. 204 00:09:21,299 --> 00:09:22,736 He is. 205 00:09:22,779 --> 00:09:24,389 Handsome, too. 206 00:09:24,433 --> 00:09:27,218 Is he? I never noticed. 207 00:09:27,262 --> 00:09:29,525 I hadn't noticed you hadn't noticed. 208 00:09:29,569 --> 00:09:32,093 [both chuckling] 209 00:09:32,136 --> 00:09:34,356 Oh, you can't go through life 210 00:09:34,399 --> 00:09:37,098 afraid to tell people how you feel, Addie. 211 00:09:37,141 --> 00:09:40,623 Why, if I had done that, I never would have met Gerald. 212 00:09:40,667 --> 00:09:42,190 Was Gerald your husband? 213 00:09:42,233 --> 00:09:44,018 My podiatrist. 214 00:09:44,061 --> 00:09:45,846 [chuckling] 215 00:09:45,889 --> 00:09:51,547 My point is that if you're not honest about how you feel, 216 00:09:51,591 --> 00:09:53,854 you don't know what you might be missing. 217 00:09:53,897 --> 00:09:54,985 You sound like Drea. 218 00:09:55,029 --> 00:09:56,639 I knew I liked that girl. 219 00:09:56,683 --> 00:09:59,729 And I know I like Sam, but I can't just... tell him. 220 00:09:59,773 --> 00:10:01,252 [Christmas music playing on speaker] 221 00:10:01,296 --> 00:10:02,906 Oh! Turn it up. 222 00:10:02,950 --> 00:10:04,473 [Addie] I love this song. 223 00:10:04,516 --> 00:10:06,257 I've been listening to it all day on my phone! 224 00:10:06,301 --> 00:10:07,737 This is my holiday jam! 225 00:10:07,781 --> 00:10:10,000 Not to be confused with my other holiday jam, 226 00:10:10,044 --> 00:10:11,436 which is made with boysenberries. 227 00:10:11,480 --> 00:10:13,525 Ho-ho-ho-ho! 228 00:10:13,569 --> 00:10:15,963 ♪ Make a wish this Christmas ♪ 229 00:10:16,006 --> 00:10:18,618 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 230 00:10:18,661 --> 00:10:21,142 ♪ Make a wish this Christmas ♪ 231 00:10:21,185 --> 00:10:23,405 ♪ True love will come to you ♪ 232 00:10:23,448 --> 00:10:24,449 Whoo! 233 00:10:24,493 --> 00:10:26,321 [both laughing] 234 00:10:26,364 --> 00:10:28,366 Oh, I wish it were that simple. 235 00:10:28,410 --> 00:10:29,716 What's that, dear? 236 00:10:29,759 --> 00:10:31,631 Making a wish and seeing it come true. 237 00:10:31,674 --> 00:10:34,024 Well, wishes come true all the time, 238 00:10:34,068 --> 00:10:35,678 especially at Christmastime. 239 00:10:35,722 --> 00:10:37,288 Really? 240 00:10:37,332 --> 00:10:40,204 In that case, I will make a wish this Christmas. 241 00:10:40,248 --> 00:10:42,511 I wish that my next-door neighbour 242 00:10:42,554 --> 00:10:45,340 would fall in love with me. [gasping] 243 00:10:45,383 --> 00:10:46,689 Did you see that? 244 00:10:46,733 --> 00:10:48,909 [Mrs. Motley] A falling star! 245 00:10:50,693 --> 00:10:53,609 That's what happens when you make a wish from the heart. 246 00:10:53,653 --> 00:10:56,743 It's a sure sign your wish will come true. 247 00:10:56,786 --> 00:10:58,745 Well, in that case, I wish for one more muffin 248 00:10:58,788 --> 00:11:00,050 for breakfast tomorrow. 249 00:11:00,094 --> 00:11:02,574 [chuckling] Speaking of tomorrow, 250 00:11:02,618 --> 00:11:04,272 I'd better let you get some sleep. 251 00:11:04,315 --> 00:11:06,143 [Addie] Thanks for coming over, Mrs. Motley. 252 00:11:06,187 --> 00:11:07,884 Oh, goodnight, Addie. 253 00:11:20,157 --> 00:11:22,812 [alarm beeping] 254 00:11:33,693 --> 00:11:43,659 ♪ ♪ 255 00:12:13,863 --> 00:12:15,343 Hey, Sam. 256 00:12:15,386 --> 00:12:18,694 Addie? 257 00:12:18,738 --> 00:12:20,043 Pete Larson? 258 00:12:20,087 --> 00:12:23,394 Oh, my gosh. What are you doing here? 259 00:12:23,438 --> 00:12:25,005 I just moved in. 260 00:12:25,048 --> 00:12:26,310 You're my new next-door neighbour? 261 00:12:26,354 --> 00:12:27,747 You live here? 262 00:12:27,790 --> 00:12:29,618 Can't you tell? 263 00:12:29,661 --> 00:12:31,402 You always did go big for Christmas. 264 00:12:31,446 --> 00:12:33,535 Everyone at work jokes that I should get a Christmas tree 265 00:12:33,578 --> 00:12:36,712 for my office and I'm actually considering it. 266 00:12:36,756 --> 00:12:38,105 [chuckling] 267 00:12:38,148 --> 00:12:39,671 I can't believe this How long's it been? 268 00:12:39,715 --> 00:12:41,325 - Let's see. High school was... - Ah, ah, ah. 269 00:12:41,369 --> 00:12:45,590 Don't answer that. Um, that'll just depress me. 270 00:12:45,634 --> 00:12:46,766 We should catch up. 271 00:12:46,809 --> 00:12:48,028 We should? 272 00:12:48,071 --> 00:12:50,813 I mean, yeah. Yeah. Yeah, we should. 273 00:12:50,857 --> 00:12:52,859 Uh, I'm... I'm just on my way to work. 274 00:12:52,902 --> 00:12:55,731 Of course. [chuckling] 275 00:12:55,775 --> 00:12:57,820 - Tonight. - Tonight? 276 00:12:57,864 --> 00:13:01,041 Um... Sure. Yeah. 277 00:13:01,084 --> 00:13:04,609 Uh, you're on. [chuckling] 278 00:13:04,653 --> 00:13:06,220 Pete Larson... 279 00:13:07,612 --> 00:13:08,918 Addie Anderson... 280 00:13:11,878 --> 00:13:14,794 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 281 00:13:14,837 --> 00:13:17,884 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 282 00:13:17,927 --> 00:13:19,755 ♪ 'Tis the season to be jolly fa la la la... ♪ 283 00:13:19,799 --> 00:13:23,280 What about "I'll Be Home For Christmas"? 284 00:13:23,324 --> 00:13:25,717 Too folksy. "Blue Christmas"? 285 00:13:25,761 --> 00:13:28,329 Ehh. Too depressing. 286 00:13:28,372 --> 00:13:31,245 Uh, "I Saw Three Ships Come Sailing In"? 287 00:13:31,288 --> 00:13:32,507 Too nautical. 288 00:13:32,550 --> 00:13:34,814 Well, I'm all out of Christmas songs. 289 00:13:34,857 --> 00:13:38,818 The theme really needs to capture the spirit of the party. 290 00:13:38,861 --> 00:13:41,081 That's it! "The spirit of the party!" 291 00:13:41,124 --> 00:13:44,432 No. Wait, no. That's nothing. 292 00:13:44,475 --> 00:13:46,042 It has to be something Christmas-y, 293 00:13:46,086 --> 00:13:48,305 something fun, something like... 294 00:13:48,349 --> 00:13:49,611 ♪ Christmastime is coming soon ♪ 295 00:13:49,654 --> 00:13:51,961 [both gasping] "A Wish For Christmas!" 296 00:13:52,005 --> 00:13:53,571 We can have a Christmas wishing fountain. 297 00:13:53,615 --> 00:13:54,834 And a Christmas wish fairy. 298 00:13:54,877 --> 00:13:56,792 And a Christmas genie. 299 00:13:56,836 --> 00:13:58,011 No. Scratch that. 300 00:13:58,054 --> 00:14:00,056 Um, we can partner with a charity 301 00:14:00,100 --> 00:14:02,276 and make wishes come true for Christmas. 302 00:14:02,319 --> 00:14:05,192 Brought to you by the Donner Legacy Foundation. 303 00:14:05,235 --> 00:14:07,194 Photographers will be present, of course. 304 00:14:07,237 --> 00:14:08,456 Of course. 305 00:14:08,499 --> 00:14:09,979 This is going to be amazing. 306 00:14:10,023 --> 00:14:12,286 Speaking of amazing, I forgot to tell you. 307 00:14:12,329 --> 00:14:14,418 Guess who I ran into this morning. 308 00:14:14,462 --> 00:14:16,551 Someone from way, way back. Someone... 309 00:14:16,594 --> 00:14:19,032 Someone you will never guess in a million years. 310 00:14:19,075 --> 00:14:20,207 Pete Larson? 311 00:14:20,250 --> 00:14:22,035 What? How did you know that? 312 00:14:25,299 --> 00:14:27,344 Pete, what are you doing here? Is everything okay? 313 00:14:27,388 --> 00:14:28,693 I'm here to take you to dinner. 314 00:14:28,737 --> 00:14:30,478 But how did you know where I work? 315 00:14:30,521 --> 00:14:31,958 The internet told me. 316 00:14:32,001 --> 00:14:33,916 Drea Andrews?! Get over here! 317 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 - Pete Larson... - [laughing] 318 00:14:36,440 --> 00:14:38,573 Should've known you two were still peas in a pod. 319 00:14:38,616 --> 00:14:41,968 Well, you know... So, how'd you guys reconnect? 320 00:14:42,011 --> 00:14:43,273 Pete moved in next door. 321 00:14:43,317 --> 00:14:44,884 - [Drea] That's crazy. - [Addie] Right? 322 00:14:44,927 --> 00:14:46,624 We're gonna go grab some dinner. You wanna come with? 323 00:14:46,668 --> 00:14:48,409 Not me, no. 324 00:14:48,452 --> 00:14:50,802 I have a conference call for a dog's 14th birthday tonight. 325 00:14:50,846 --> 00:14:53,718 And before you ask if I'm kidding, no, I'm not. 326 00:14:53,762 --> 00:14:55,503 There's a great little diner right around the corner. 327 00:14:55,546 --> 00:14:58,462 Actually, I passed a place, Radicchio's, on the way here. 328 00:14:58,506 --> 00:15:01,465 Radicchio's? That place is fancy. 329 00:15:01,509 --> 00:15:03,685 Well, it looked "radicch-ulously" good. 330 00:15:03,728 --> 00:15:05,034 [all laughing] 331 00:15:05,078 --> 00:15:06,818 I will go anywhere for a good bad pun. 332 00:15:06,862 --> 00:15:08,037 Let's do it. 333 00:15:08,081 --> 00:15:09,517 Bye. Have fun. 334 00:15:09,560 --> 00:15:11,954 [phone ringing] 335 00:15:11,998 --> 00:15:13,869 [clearing throat] 336 00:15:13,913 --> 00:15:16,959 Woof, woof. Talk to me. 337 00:15:17,003 --> 00:15:20,528 Yep. Yep. Where are we on the dog whistles? 338 00:15:20,571 --> 00:15:24,097 Great. Absolutely. Will Rex be in attendance? 339 00:15:24,140 --> 00:15:27,013 Well, we can't sit him next to Muffy, they just broke up. 340 00:15:27,056 --> 00:15:29,580 Mm-hmm. Yeah. 341 00:15:29,624 --> 00:15:32,975 No, no, no. Chocolate is poisonous to dogs. 342 00:15:33,019 --> 00:15:34,977 Yeah, we can do, like, pâté or something. 343 00:15:35,021 --> 00:15:36,718 Mm, he'll be so happy. 344 00:15:36,761 --> 00:15:38,546 Yeah, he'll be like a dog with a bone. 345 00:15:38,589 --> 00:15:40,374 Oh, he's gonna love that. [chuckling] 346 00:15:52,386 --> 00:15:54,605 [Addie] I've always wanted to try this place. 347 00:15:54,649 --> 00:15:57,130 I heard the veal's great. 348 00:15:58,740 --> 00:16:01,090 [jazz Christmas music playing] 349 00:16:01,134 --> 00:16:03,832 Hope I'm dressed appropriately. 350 00:16:03,875 --> 00:16:05,747 You look perfect. 351 00:16:06,748 --> 00:16:07,967 Oh. 352 00:16:10,404 --> 00:16:13,494 - Please, allow me. - Oh. Thank you. 353 00:16:19,369 --> 00:16:21,241 Could I have an iced tea, please? 354 00:16:21,284 --> 00:16:23,765 And a cabernet with two glasses, please. 355 00:16:23,808 --> 00:16:26,594 Really? What's the occasion? 356 00:16:26,637 --> 00:16:27,812 Do we need one? 357 00:16:27,856 --> 00:16:29,249 [chuckling] 358 00:16:29,292 --> 00:16:31,381 I was just so excited to see you this morning. 359 00:16:31,425 --> 00:16:34,384 It's like... what's the word? It's like it's fate! 360 00:16:34,428 --> 00:16:35,690 Fate? 361 00:16:36,821 --> 00:16:38,649 [sighing] 362 00:16:38,693 --> 00:16:39,911 We'll need more time. 363 00:16:39,955 --> 00:16:41,783 [chuckling nervously] 364 00:16:41,826 --> 00:16:44,046 You want some help deciding? 365 00:16:44,090 --> 00:16:45,874 Oh no. I'm getting the veal. 366 00:16:45,917 --> 00:16:48,137 I just wanna hear about everything you've been up to. 367 00:16:48,181 --> 00:16:50,574 Oh. 368 00:16:50,618 --> 00:16:52,707 Do you want to share a bowl of soup? 369 00:16:52,750 --> 00:16:54,535 [laughing] 370 00:17:04,849 --> 00:17:06,155 [sighing] 371 00:17:06,199 --> 00:17:08,679 And then, I grew out my bangs... again. 372 00:17:08,723 --> 00:17:12,640 And, well, that's pretty much everything I've done 373 00:17:12,683 --> 00:17:15,512 in the past 13 years. 374 00:17:15,556 --> 00:17:18,733 Wow. That is, uh... that is amazing. 375 00:17:26,871 --> 00:17:29,439 - Hi. - Hi. 376 00:17:29,483 --> 00:17:32,486 Addie, why did we ever fall out of touch? 377 00:17:32,529 --> 00:17:36,011 Uh... well, we were never that close, Pete. 378 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 You were one of the cool kids and Drea and I were... 379 00:17:38,100 --> 00:17:39,493 You were the cool kids, 380 00:17:39,536 --> 00:17:41,147 with your multi-coloured hair and everything. 381 00:17:41,190 --> 00:17:42,757 Oh, we don't need to talk about that. 382 00:17:42,800 --> 00:17:44,715 It was like Seattle grunge look ten years after... 383 00:17:44,759 --> 00:17:46,848 No need to revisit the past. 384 00:17:49,459 --> 00:17:51,200 - After you. - Thank you. 385 00:17:51,244 --> 00:17:54,334 And I remember the tattoo you tried to give yourself one year? 386 00:17:54,377 --> 00:17:57,119 Yep! I remember. Uh, you know, Pete, 387 00:17:57,163 --> 00:17:58,947 we just ran in different circles, 388 00:17:58,990 --> 00:18:01,123 and then you moved away senior year. 389 00:18:01,167 --> 00:18:03,343 Yeah, biggest mistake of my life. 390 00:18:03,386 --> 00:18:05,649 [Addie] Biggest mistake of your life was moving to a different city 391 00:18:05,693 --> 00:18:07,651 with your parents 13 years ago? 392 00:18:07,695 --> 00:18:10,437 It took me away from you, and I've missed you. 393 00:18:11,742 --> 00:18:13,788 Pete, what are you talking about? 394 00:18:13,831 --> 00:18:15,442 I never should have left you, Addie. 395 00:18:15,485 --> 00:18:17,922 And seeing you today, it brought it all back. 396 00:18:17,966 --> 00:18:20,142 There's nothing to bring back though. We aren't... 397 00:18:20,186 --> 00:18:22,666 we didn't... we never even dated. 398 00:18:22,710 --> 00:18:26,148 Addie, I don't want to relive the mistakes of our past. 399 00:18:26,192 --> 00:18:28,019 I just want you to know, right here tonight, 400 00:18:28,063 --> 00:18:30,413 that I... I love... 401 00:18:30,457 --> 00:18:33,503 Sorry, I just... Excuse me. [clearing throat] 402 00:18:34,852 --> 00:18:36,593 - [Pete] Addie... - [Addie] Yeah. 403 00:18:36,637 --> 00:18:38,291 - I love... - Whoa! Whoa, whoa, whoa, Pete. 404 00:18:38,334 --> 00:18:40,902 Um, listen, it was so great to see you. 405 00:18:40,945 --> 00:18:43,600 Thanks so much for dinner and, uh, I'll see you around. 406 00:18:43,644 --> 00:18:45,515 But I made you dessert. 407 00:18:47,517 --> 00:18:48,823 [Pete, muffled behind door] I have eggnog! 408 00:18:48,866 --> 00:18:52,957 Your profile said you liked eggnog! 409 00:19:02,663 --> 00:19:04,578 [sighing] 410 00:19:04,621 --> 00:19:07,058 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 411 00:19:07,102 --> 00:19:09,322 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 412 00:19:09,365 --> 00:19:11,628 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas... ♪ 413 00:19:11,672 --> 00:19:14,153 [sighing] 414 00:19:14,196 --> 00:19:16,590 ♪ Yes, make a wish this Christmas ♪ 415 00:19:16,633 --> 00:19:18,244 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 416 00:19:18,287 --> 00:19:19,810 [Addie humming along] 417 00:19:19,854 --> 00:19:21,595 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 418 00:19:21,638 --> 00:19:24,424 ♪ True love will come to you ♪ 419 00:19:24,467 --> 00:19:27,383 [gasping] The spell hit Pete! 420 00:19:27,427 --> 00:19:30,604 [screaming] 421 00:19:44,705 --> 00:19:46,881 - [yelping] - Good morning. 422 00:19:46,924 --> 00:19:48,839 I thought I'd walk you to work because we didn't get a chance 423 00:19:48,883 --> 00:19:50,058 to finish our conversation last night. 424 00:19:50,101 --> 00:19:52,234 That is so sweet, but Mrs. Motley 425 00:19:52,278 --> 00:19:54,236 - is actually waiting for me. - I am? 426 00:19:54,280 --> 00:19:55,498 [Addie] She needs my help. 427 00:19:55,542 --> 00:19:56,934 - You do? - So, we'll just be in here. 428 00:19:56,978 --> 00:19:58,501 - I'll just wait right here. - Don't do that. 429 00:19:58,545 --> 00:20:01,722 This could take a really, really long time. Bye! 430 00:20:05,813 --> 00:20:06,857 Ow. 431 00:20:08,511 --> 00:20:10,687 [Mrs. Motley] Is everything all right, dear? 432 00:20:10,731 --> 00:20:13,081 [Addie] No. Yes? I don't know. 433 00:20:13,124 --> 00:20:14,517 Do you remember the wish I made last night? 434 00:20:14,561 --> 00:20:15,910 About the muffin. 435 00:20:15,953 --> 00:20:18,608 No. Well, yes. That and about... 436 00:20:18,652 --> 00:20:21,089 Oh, yes, your next-door neighbour. 437 00:20:21,132 --> 00:20:22,438 It came true. 438 00:20:22,482 --> 00:20:25,267 Of course it did. You saw a falling star. 439 00:20:25,311 --> 00:20:27,835 But I didn't... I don't... What? 440 00:20:27,878 --> 00:20:29,880 I told you last night, remember? 441 00:20:29,924 --> 00:20:33,232 Yeah, but you didn't... you weren't... you were serious? 442 00:20:33,275 --> 00:20:35,669 I would never joke about wishing, dear, 443 00:20:35,712 --> 00:20:36,800 not at Christmastime. 444 00:20:36,844 --> 00:20:38,672 But it didn't work right. 445 00:20:38,715 --> 00:20:40,456 - What do you mean? - Well, I wanted Sam 446 00:20:40,500 --> 00:20:42,763 to fall in love with me, but he didn't. Pete did. 447 00:20:42,806 --> 00:20:44,895 - Who's Pete? - My new next-door neighbour. 448 00:20:44,939 --> 00:20:46,419 That man across the hall? 449 00:20:46,462 --> 00:20:47,898 - The man across the hall! - Oh... 450 00:20:49,857 --> 00:20:52,207 Oh. 451 00:20:52,251 --> 00:20:54,905 You really need to be more specific with your wishing. 452 00:20:54,949 --> 00:20:56,777 I didn't know that Pete was living next-door. 453 00:20:56,820 --> 00:20:58,431 Can't we just... can't we just redirect it 454 00:20:58,474 --> 00:20:59,736 to the other side of the hall? 455 00:20:59,780 --> 00:21:01,782 I'm afraid not. It's a Christmas wish, 456 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 it's the strongest kind there is. 457 00:21:03,827 --> 00:21:06,177 [sighing] How do you even know so much about this? 458 00:21:06,221 --> 00:21:09,398 Well, you're not the only person to have ever made 459 00:21:09,442 --> 00:21:10,921 a Christmas wish, you know. 460 00:21:10,965 --> 00:21:13,315 I was 30 once. 461 00:21:13,359 --> 00:21:16,275 And then, again, when I was 43. 462 00:21:16,318 --> 00:21:18,320 Oh, and then at 52... 463 00:21:18,364 --> 00:21:20,279 And 63. 464 00:21:20,322 --> 00:21:22,977 [sighing] Then there was the astronaut. 465 00:21:23,020 --> 00:21:24,370 - Mrs. Motley... - But after him, 466 00:21:24,413 --> 00:21:25,414 there was this really, really weird man. 467 00:21:25,458 --> 00:21:26,720 Mrs. Motley... 468 00:21:26,763 --> 00:21:28,330 - I could not possibly... - Mrs. Motley! 469 00:21:28,374 --> 00:21:30,550 - What do I do? - Well... 470 00:21:31,899 --> 00:21:34,249 The thing about a Christmas wish 471 00:21:34,293 --> 00:21:37,557 is that it's not final until Christmas. 472 00:21:37,600 --> 00:21:38,601 So, you're saying... 473 00:21:38,645 --> 00:21:40,734 So, you have around a week 474 00:21:40,777 --> 00:21:43,606 to figure out how to unwish it. 475 00:21:43,650 --> 00:21:45,608 Okay. How hard can that be? 476 00:21:45,652 --> 00:21:49,264 [knocking] 477 00:21:49,308 --> 00:21:50,352 You're about to find out. 478 00:21:51,397 --> 00:21:56,358 ♪ ♪ 479 00:22:04,453 --> 00:22:06,760 He said what? 480 00:22:06,803 --> 00:22:08,283 Okay, let me get this straight. 481 00:22:08,327 --> 00:22:10,503 Pete Larson - football captain - 482 00:22:10,546 --> 00:22:13,114 is in love with Addie Anderson - glee club treasurer? 483 00:22:13,157 --> 00:22:14,637 Can you keep your voice down? 484 00:22:14,681 --> 00:22:16,291 Why? No one here knows Pete. 485 00:22:16,335 --> 00:22:19,338 Yeah, and no one here knows that I was in glee club. 486 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 So, what did you do? 487 00:22:20,948 --> 00:22:22,602 I shoved him into his apartment and closed the door 488 00:22:22,645 --> 00:22:24,255 before he could say anything else. 489 00:22:24,299 --> 00:22:25,779 Um, why? 490 00:22:25,822 --> 00:22:27,520 'Cause I panicked. Sam was there. 491 00:22:28,825 --> 00:22:32,046 - Sam heard it? - He heard enough. 492 00:22:32,089 --> 00:22:35,136 So, are you sure it just wasn't some sort of misunderstanding? 493 00:22:35,179 --> 00:22:37,834 Drea, he was waiting for me this morning. 494 00:22:37,878 --> 00:22:39,227 I had to sneak out of Mrs. Motley's 495 00:22:39,270 --> 00:22:40,533 fire escape to get to work. 496 00:22:40,576 --> 00:22:43,100 And this all happened because...? 497 00:22:43,144 --> 00:22:46,974 Because I made a wish for Christmas. 498 00:22:47,017 --> 00:22:49,455 Yes, I realize how that sounds, but I swear it's true. 499 00:22:49,498 --> 00:22:53,372 Just... See? 500 00:22:53,415 --> 00:22:55,548 Well, this proves everything. 501 00:22:55,591 --> 00:22:57,114 Look, I don't understand it either, 502 00:22:57,158 --> 00:22:58,855 but last night, I made two wishes - 503 00:22:58,899 --> 00:23:01,292 one, that my next-door neighbour would fall in love with me. 504 00:23:01,336 --> 00:23:03,294 Hoping it would be Sam, not Pete. 505 00:23:03,338 --> 00:23:05,819 Two - that I still had a muffin. And look! 506 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 Muffin! 507 00:23:07,603 --> 00:23:09,692 Why am I not surprised that you wasted a once-in-a-lifetime 508 00:23:09,736 --> 00:23:11,085 opportunity on a baked good? 509 00:23:11,128 --> 00:23:13,522 [sighing] I didn't know. 510 00:23:13,566 --> 00:23:18,179 So, assuming this is true, what are you gonna do about it? 511 00:23:18,222 --> 00:23:20,964 Apparently, I have a week to undo the wish. 512 00:23:21,008 --> 00:23:24,185 All while planning the most important event of your career. 513 00:23:24,228 --> 00:23:27,057 Speaking of which, where are we on hors d'oeuvres? 514 00:23:27,101 --> 00:23:29,973 Oh, I know. How about half-eaten mini muffins? 515 00:23:30,017 --> 00:23:31,279 [mock laughing] 516 00:23:32,759 --> 00:23:37,764 ♪ ♪ 517 00:24:11,058 --> 00:24:12,581 - Hey. - [gasping] 518 00:24:12,625 --> 00:24:15,149 - Oh, Sam, it's just you. - Yep, that's right, just me. 519 00:24:15,192 --> 00:24:17,499 Oh, I'm sorry. I didn't me... would you like to come in? 520 00:24:17,543 --> 00:24:18,587 Well, actually, no. 521 00:24:18,631 --> 00:24:19,762 - Great. - I was just about to... 522 00:24:28,858 --> 00:24:31,208 Hey, look how great your Christmas tree is. 523 00:24:31,252 --> 00:24:34,342 Oh, shh, shh, shh. Shh, quiet. 524 00:24:34,385 --> 00:24:35,691 [whispering] Why are we whispering? 525 00:24:35,735 --> 00:24:37,911 Because Mrs. Motley goes to bed early. 526 00:24:37,954 --> 00:24:40,479 She does? I see her coming home late all the time. 527 00:24:40,522 --> 00:24:42,437 She's got more of an active social life than I do. 528 00:24:42,481 --> 00:24:44,004 [laughing] 529 00:24:44,047 --> 00:24:45,484 Let's go in the kitchen. 530 00:24:45,527 --> 00:24:46,746 Okay. 531 00:24:52,665 --> 00:24:55,929 Wow, you even decorate your kitchen. 532 00:24:55,972 --> 00:24:58,845 Yeah. I'm kind of a Christmas fanatic. 533 00:24:58,888 --> 00:25:00,194 It's my favourite time of year. 534 00:25:00,237 --> 00:25:01,500 Oh. 535 00:25:01,543 --> 00:25:02,849 So, what brings you by? 536 00:25:04,590 --> 00:25:06,896 Uh, you did, actually 537 00:25:06,940 --> 00:25:08,245 'cause I was just saying hi in the hallway 538 00:25:08,289 --> 00:25:09,812 and you kind of dragged me in. 539 00:25:09,856 --> 00:25:11,684 I forgot. I'm sorry. If you need to go, then you can. 540 00:25:11,727 --> 00:25:12,946 No, no, no, no. It's okay. 541 00:25:12,989 --> 00:25:15,949 No. Hey, it's nice to, uh, 542 00:25:15,992 --> 00:25:19,082 you know, be around this much Christmas spirit. 543 00:25:19,126 --> 00:25:22,042 My mom always goes all out, 544 00:25:22,085 --> 00:25:24,087 but this year, I only have a couple days off, 545 00:25:24,131 --> 00:25:25,567 so I'm stuck in the city. 546 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 Oh, really? That's... that's too bad. 547 00:25:28,048 --> 00:25:29,571 Do you have any plans while you're here? 548 00:25:31,138 --> 00:25:32,400 Not yet. 549 00:25:34,489 --> 00:25:35,664 Can I get you something? 550 00:25:35,708 --> 00:25:37,318 A coffee? Tea? Christmas cookies? 551 00:25:37,361 --> 00:25:39,363 Coffee and Christmas cookies, how could I say no? 552 00:25:39,407 --> 00:25:42,541 Great. [chuckling] 553 00:25:42,584 --> 00:25:46,414 Oh dear. Um, I, uh... I don't actually have any cookies. 554 00:25:48,547 --> 00:25:50,157 I can come back if you're busy. 555 00:25:50,200 --> 00:25:53,029 No. No. What I mean is... 556 00:25:53,073 --> 00:25:56,163 uh, the only thing better than a Christmas cookie 557 00:25:56,206 --> 00:25:58,774 is a fresh baked Christmas cookie. 558 00:25:58,818 --> 00:26:01,603 Grab the flour and the sugar. 559 00:26:01,647 --> 00:26:03,431 Okay... 560 00:26:04,998 --> 00:26:06,869 I know from looking at this, 561 00:26:06,913 --> 00:26:09,219 it does not look like I can, but... 562 00:26:09,263 --> 00:26:10,786 You can't. You can't. 563 00:26:10,830 --> 00:26:12,788 I-I guarantee you I can. 564 00:26:12,832 --> 00:26:14,616 Okay, why don't we make a little bet? 565 00:26:14,660 --> 00:26:17,140 You're on, and if you can't do it, 566 00:26:17,184 --> 00:26:21,101 then I want you to draw sweaters on all of the gingerbread men. 567 00:26:21,144 --> 00:26:22,842 Okay, but even though everyone knows 568 00:26:22,885 --> 00:26:26,149 that gingerbread men are naked except for the buttons. 569 00:26:26,193 --> 00:26:27,716 Now, if I win this little bet... 570 00:26:27,760 --> 00:26:29,326 I am not sending my gingerbread men out of the house 571 00:26:29,370 --> 00:26:31,024 without sweaters on. That is indecent. 572 00:26:31,067 --> 00:26:32,852 ...you go out with me this weekend. 573 00:26:32,895 --> 00:26:35,855 What? 574 00:26:35,898 --> 00:26:37,813 The truth is that I've been wanting to ask you out 575 00:26:37,857 --> 00:26:39,510 for a long time. 576 00:26:39,554 --> 00:26:41,861 I just was... I don't know... shy or something. 577 00:26:43,297 --> 00:26:44,341 What? 578 00:26:44,385 --> 00:26:45,604 Yeah, I'm sorry. 579 00:26:45,647 --> 00:26:46,953 I shoulda done this a long time ago, 580 00:26:46,996 --> 00:26:48,215 but... I don't know... I didn't. 581 00:26:48,258 --> 00:26:50,609 Then, I saw you with that... that new guy 582 00:26:50,652 --> 00:26:52,654 and I just thought my window was closing, so... 583 00:26:52,698 --> 00:26:54,134 I'm sorry. What? 584 00:26:55,526 --> 00:26:57,572 I'm asking you out. 585 00:26:59,052 --> 00:27:00,314 Really? 586 00:27:02,055 --> 00:27:05,798 If... big if... I can turn this gingerbread man 587 00:27:05,841 --> 00:27:08,627 into a gingerbread reindeer. 588 00:27:08,670 --> 00:27:10,803 - Oh, so we're not going out. - I am asking you out. 589 00:27:10,846 --> 00:27:12,892 - Okay. I don't know. - Absolutely gonna happen, okay? 590 00:27:12,935 --> 00:27:15,982 Now, watch and learn, all right? First thing we do, right... 591 00:27:16,025 --> 00:27:17,897 it's just all in steps, all in steps. All in steps. 592 00:27:17,940 --> 00:27:21,552 - We do one little antler. - Okay, I mean, 593 00:27:21,596 --> 00:27:22,771 I don't know who would really 594 00:27:22,815 --> 00:27:24,338 refer to that blob as an antler. 595 00:27:24,381 --> 00:27:25,687 Would you like to... Why don't you do this one? 596 00:27:25,731 --> 00:27:26,949 - No, no. It's fine. - I can teach you. 597 00:27:26,993 --> 00:27:28,342 - It's good. - Are you sure? 598 00:27:28,385 --> 00:27:29,560 Just watching a master at work. 599 00:27:29,604 --> 00:27:31,475 I'm a whiz with a piping bag, okay? 600 00:27:31,519 --> 00:27:34,653 And then, we do another little antler. 601 00:27:37,743 --> 00:27:39,614 Okay. You see it coming together now. 602 00:27:39,658 --> 00:27:41,311 - Do you see it coming together? - No, no, not at all. 603 00:27:41,355 --> 00:27:42,573 It's a work in progress. 604 00:27:42,617 --> 00:27:43,836 It's a work in progress. Don't worry. 605 00:27:43,879 --> 00:27:45,707 Do two little eyes. 606 00:27:45,751 --> 00:27:48,710 Now, what colour would you like reindeer's eyes to be? 607 00:27:48,754 --> 00:27:50,059 Any colour you like. 608 00:27:50,103 --> 00:27:51,931 Blue. 609 00:27:51,974 --> 00:27:53,062 Blue it is. 610 00:27:53,106 --> 00:27:54,585 A blue-eyed reindeer, okay. 611 00:27:54,629 --> 00:27:56,413 So, these go right here and right here. 612 00:27:56,457 --> 00:27:58,851 Ooh, one of his eyes is a little cracked, 613 00:27:58,894 --> 00:28:00,983 but that's okay. That's all right. That's fine. 614 00:28:01,027 --> 00:28:02,811 - I may have bit it. - No, no, it's fine. 615 00:28:02,855 --> 00:28:05,205 Another little blobby thing for his nose. 616 00:28:05,248 --> 00:28:06,728 And what colour nose does he have? 617 00:28:06,772 --> 00:28:08,512 - Brown. Definitely brown. - Brown nose, huh? 618 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 What do you mean brown nose? Why are you questioning that? 619 00:28:10,340 --> 00:28:11,994 He's a brown-noser, that's fine. Okay. 620 00:28:12,038 --> 00:28:14,127 And then, we do this. Okay? Now it's coming together. 621 00:28:14,170 --> 00:28:15,911 We're gonna give him a little smirk here. 622 00:28:15,955 --> 00:28:17,478 ♪ Bom-bom ♪ 623 00:28:17,521 --> 00:28:19,306 And up like that 'cause he's very happy. 624 00:28:19,349 --> 00:28:21,047 Give him a couple ears here. How about that? 625 00:28:21,090 --> 00:28:23,484 - No way. - Look at that, huh? 626 00:28:23,527 --> 00:28:24,528 I see it. 627 00:28:24,572 --> 00:28:26,182 Does that not look like...? 628 00:28:26,226 --> 00:28:27,749 [Addie] Donner! 629 00:28:27,793 --> 00:28:30,404 - A what? - Donner the reindeer. 630 00:28:30,447 --> 00:28:32,058 This is perfect. 631 00:28:32,101 --> 00:28:35,409 I'm planning a party for the Donner Legacy Foundation. 632 00:28:35,452 --> 00:28:36,453 On Christmas Eve? 633 00:28:36,497 --> 00:28:38,064 Yeah. How did you know that? 634 00:28:38,107 --> 00:28:39,543 I'm gonna be there. 635 00:28:39,587 --> 00:28:41,763 We do all their fundraising for them. 636 00:28:41,807 --> 00:28:43,243 I mean, it's kind of mandatory. 637 00:28:43,286 --> 00:28:45,027 What? You work with Donner? 638 00:28:45,071 --> 00:28:46,942 They're our biggest client. We work with their foundation, 639 00:28:46,986 --> 00:28:49,379 and they do some good work. Though, I'm more passionate 640 00:28:49,423 --> 00:28:51,120 about the foster care stuff we do. 641 00:28:51,164 --> 00:28:53,253 What? I volunteer for Foster Core. 642 00:28:53,296 --> 00:28:55,081 - No, you don't. - Yes, I do! I swear! 643 00:28:55,124 --> 00:28:57,779 How did I not know that? 644 00:28:57,823 --> 00:28:59,346 Huh. 645 00:29:01,522 --> 00:29:02,915 Wait a second. Wait a second. 646 00:29:02,958 --> 00:29:05,134 You're planning Donner's Christmas party? 647 00:29:05,178 --> 00:29:07,484 'Cause I hear he's... tough. 648 00:29:07,528 --> 00:29:09,922 Yeah, he's difficult, but you know, 649 00:29:09,965 --> 00:29:13,577 not everyone can be as adorable as that little guy. 650 00:29:13,621 --> 00:29:14,796 What? So, you like him? 651 00:29:14,840 --> 00:29:17,190 Good. Yeah, I like him. I mean... 652 00:29:17,233 --> 00:29:18,408 I might even more than like him. 653 00:29:18,452 --> 00:29:20,802 I might... I might love him. 654 00:29:27,026 --> 00:29:29,680 - Sam, I... - [knocking] 655 00:29:29,724 --> 00:29:31,552 ...will be right back. 656 00:29:31,595 --> 00:29:32,771 Yeah, sure. 657 00:29:35,599 --> 00:29:36,862 [door opening] 658 00:29:36,905 --> 00:29:38,341 - [Pete] There you are. - [Addie] Pete. 659 00:29:38,385 --> 00:29:39,865 I was watching Mrs. Motley's door all day. 660 00:29:39,908 --> 00:29:42,519 Where'd you go? 661 00:29:42,563 --> 00:29:45,000 Hi. I don't think we officially met. 662 00:29:45,044 --> 00:29:48,656 I'm Sam. I live across the hall. 663 00:29:48,699 --> 00:29:50,266 Is he bothering you? 664 00:29:50,310 --> 00:29:51,311 What? 665 00:29:51,354 --> 00:29:52,355 Am I bothering? 666 00:29:52,399 --> 00:29:54,618 No. I invited him over. 667 00:29:54,662 --> 00:29:56,969 Why? 668 00:29:57,012 --> 00:29:58,884 You know, I-I should get going. 669 00:29:58,927 --> 00:30:00,668 Good idea. 670 00:30:00,711 --> 00:30:02,452 I have an early morning, 671 00:30:02,496 --> 00:30:04,846 and, uh, you know, if I eat any more of these gingerbread men, 672 00:30:04,890 --> 00:30:06,108 I'm gonna start to look like one. 673 00:30:06,152 --> 00:30:07,327 Hah! Too late. 674 00:30:07,370 --> 00:30:10,199 Pete. 675 00:30:10,243 --> 00:30:13,812 Anyway, Addie, um, I'll see you around the building. 676 00:30:13,855 --> 00:30:16,075 Okay. 677 00:30:16,118 --> 00:30:18,947 Oh, hey, uh, about our little wager, 678 00:30:18,991 --> 00:30:21,602 maybe tomorrow night? 679 00:30:23,865 --> 00:30:26,302 It was nice... not meeting you. 680 00:30:28,391 --> 00:30:30,393 [door opening and closing] 681 00:30:30,437 --> 00:30:33,440 A bet. What's happening tomorrow night? 682 00:30:33,483 --> 00:30:35,311 Pete, what are you doing? 683 00:30:35,355 --> 00:30:36,573 What? 684 00:30:36,617 --> 00:30:38,053 You just told a man you just met 685 00:30:38,097 --> 00:30:40,186 that he looked like a gingerbread man. 686 00:30:40,229 --> 00:30:41,840 He does. 687 00:30:41,883 --> 00:30:44,016 Didn't you see his creepy gingerbread man smile? 688 00:30:46,496 --> 00:30:47,889 You're right. 689 00:30:50,936 --> 00:30:53,721 I don't... I don't know what happened. 690 00:30:53,764 --> 00:30:57,203 I haven't been feeling like myself these last couple days. 691 00:30:58,465 --> 00:30:59,945 I'm sorry. 692 00:31:02,382 --> 00:31:04,993 No, don't be sorry. I'm sorry. 693 00:31:05,037 --> 00:31:07,387 Look, this is all my fault. 694 00:31:07,430 --> 00:31:10,172 - How do you figure? - Just trust me. 695 00:31:10,216 --> 00:31:13,828 Always. Let me make it up to you with dinner on Friday. 696 00:31:13,872 --> 00:31:15,917 I'm going out with Sam. 697 00:31:15,961 --> 00:31:17,310 The gingerbread man? 698 00:31:18,964 --> 00:31:20,617 How 'bout lunch on Saturday? 699 00:31:20,661 --> 00:31:22,924 And just lunch. We can catch up some more. 700 00:31:22,968 --> 00:31:24,404 Okay. Sure. 701 00:31:24,447 --> 00:31:26,188 Perfect. It's a date. 702 00:31:26,232 --> 00:31:27,624 No, it's more of a hangout. 703 00:31:27,668 --> 00:31:29,191 Ehh. Potato, potat-o. 704 00:31:29,235 --> 00:31:30,627 It's definitely a potat-o. 705 00:31:30,671 --> 00:31:32,542 Yeah, but nobody says "potat-o", so it's potato. 706 00:31:32,586 --> 00:31:33,848 Okay, Pete. 707 00:31:34,980 --> 00:31:36,982 I will see you Saturday. 708 00:31:41,638 --> 00:31:42,639 [door closing] 709 00:31:42,683 --> 00:31:47,383 ♪ ♪ 710 00:31:47,427 --> 00:31:49,429 [Drea] You really think the binoculars are gonna help? 711 00:31:49,472 --> 00:31:52,084 Instead of watching me, why don't you watch the sky? 712 00:31:52,127 --> 00:31:55,043 [Drea] You know, I would, but I actually left my binoculars 713 00:31:55,087 --> 00:31:58,699 on our eighth grade field trip to D.C. 714 00:31:58,742 --> 00:32:01,136 It's useless. It's too late for the Geminids 715 00:32:01,180 --> 00:32:03,965 and the Quadrantids won't be in full force until January. 716 00:32:04,009 --> 00:32:05,445 You know, for a total nerd, 717 00:32:05,488 --> 00:32:06,707 you sure have a lot of dates this weekend. 718 00:32:06,750 --> 00:32:09,144 No. No. No, I only have one date, okay? 719 00:32:09,188 --> 00:32:10,798 The date with Pete is a potat-o. 720 00:32:10,841 --> 00:32:12,191 - What? - I don't know. 721 00:32:12,234 --> 00:32:13,975 I don't know what I'm saying. 722 00:32:14,019 --> 00:32:16,021 I don't even know the last time I had one guy interested in me. 723 00:32:16,064 --> 00:32:18,762 July last year - goatee, comb-over. 724 00:32:18,806 --> 00:32:20,286 Now, I have two - 725 00:32:20,329 --> 00:32:23,245 Sam, who... gets better every time I talk to him... 726 00:32:23,289 --> 00:32:24,943 Did I tell you about the foster care thing? 727 00:32:24,986 --> 00:32:28,990 You did, but not for a sixth time yet. 728 00:32:29,034 --> 00:32:31,601 Then, there's Pete, who's just under the influence of some 729 00:32:31,645 --> 00:32:34,604 Christmas wish magic, and I have no idea what to do about it. 730 00:32:34,648 --> 00:32:36,171 Have you tried unwishing? 731 00:32:36,215 --> 00:32:37,477 Yes, I tried unwishing. I tried dewishing. 732 00:32:37,520 --> 00:32:38,913 I tried rewishing. Nothing works. 733 00:32:38,957 --> 00:32:40,175 Well, we'll keep trying. 734 00:32:40,219 --> 00:32:41,481 - [knocking] - [gasps] 735 00:32:41,524 --> 00:32:43,004 But in the meantime, 736 00:32:43,048 --> 00:32:44,310 you have to tell me everything about tonight. 737 00:32:47,182 --> 00:32:49,706 [sighing] How do I look? 738 00:32:49,750 --> 00:32:53,319 You look gorgeous. I hate you. Go get him. 739 00:32:58,193 --> 00:32:59,455 That's my girl. 740 00:33:05,244 --> 00:33:07,811 Wow. You look... 741 00:33:07,855 --> 00:33:10,118 Lovely. 742 00:33:10,162 --> 00:33:11,990 Both of you! 743 00:33:12,033 --> 00:33:13,643 Do you need help, Mrs. Motley? 744 00:33:13,687 --> 00:33:15,950 - [Mrs. Motley] Oh, thanks. - Let me take this for you. 745 00:33:15,994 --> 00:33:19,040 [Mrs. Motley] So, what's the occasion? 746 00:33:19,084 --> 00:33:20,868 It's a date. 747 00:33:20,911 --> 00:33:23,088 A date? 748 00:33:23,131 --> 00:33:25,046 With everything else you've got going on? 749 00:33:25,090 --> 00:33:27,440 My little project's just on hold right now and... 750 00:33:27,483 --> 00:33:29,050 I see. 751 00:33:29,094 --> 00:33:30,921 Yes, I'm going to get right back to it tomorrow. 752 00:33:30,965 --> 00:33:34,099 Well, you have a lovely evening. 753 00:33:34,142 --> 00:33:35,361 - Thank you. - Thank you, Mrs. Motley. 754 00:33:35,404 --> 00:33:37,624 Anyway, good night. Good night. 755 00:33:37,667 --> 00:33:39,626 [chattering] 756 00:33:39,669 --> 00:33:42,150 My precious... 757 00:33:43,630 --> 00:33:45,849 What is happening to me? 758 00:33:55,903 --> 00:33:57,818 [chuckling] You're not serious. 759 00:33:57,861 --> 00:33:59,341 I'm totally serious. 760 00:33:59,385 --> 00:34:01,256 I actually begged to be St. Joseph in the pageant, 761 00:34:01,300 --> 00:34:04,085 because the year before, I was cast as a sheep with no lines. 762 00:34:04,129 --> 00:34:05,913 Ooh, one of those nonverbal sheep. 763 00:34:05,956 --> 00:34:08,133 Yes. You've clearly heard of them. 764 00:34:08,176 --> 00:34:10,918 So, I get up onstage, 765 00:34:10,961 --> 00:34:12,702 - I go completely blank. - No. 766 00:34:12,746 --> 00:34:15,270 I mean, the teacher had to feed me the lines from the wings. 767 00:34:15,314 --> 00:34:16,750 Every line? 768 00:34:16,793 --> 00:34:17,838 Yes. Some of them twice. 769 00:34:17,881 --> 00:34:18,969 - Oh, my gosh! - I know. 770 00:34:19,013 --> 00:34:20,406 Okay. You know what? 771 00:34:20,449 --> 00:34:21,972 I think we can just call you the winner 772 00:34:22,016 --> 00:34:23,452 in the category of cringiest Christmas memory. 773 00:34:23,496 --> 00:34:25,237 No, no, no, no, no. I told you mine, 774 00:34:25,280 --> 00:34:26,847 you tell me yours. Let's go. Come on. 775 00:34:26,890 --> 00:34:28,283 Fine. Okay. Okay, okay, okay. 776 00:34:28,327 --> 00:34:30,329 Um, so, when I was eight years old, 777 00:34:30,372 --> 00:34:34,115 I really, really wanted this Princess Fairy Twinkle doll. 778 00:34:34,159 --> 00:34:35,595 I'm sorry, "Fairy Twinkle"? 779 00:34:35,638 --> 00:34:37,118 Oh, it was just this cartoon. 780 00:34:37,162 --> 00:34:39,120 - It's... what's it called? - It's so not important. 781 00:34:39,164 --> 00:34:40,991 I need a visual. 782 00:34:41,035 --> 00:34:43,037 Wow. [laughing] 783 00:34:43,081 --> 00:34:44,691 That... that is... that's pink. 784 00:34:44,734 --> 00:34:46,258 Yeah, I know. I know. 785 00:34:46,301 --> 00:34:47,824 - Anyway... - Okay. 786 00:34:47,868 --> 00:34:49,217 - Thank you. Anyway... - Okay. 787 00:34:49,261 --> 00:34:51,828 So, I find a stack of Christmas presents 788 00:34:51,872 --> 00:34:53,308 in my parents' closet. 789 00:34:53,352 --> 00:34:55,223 What were you doing in your parents' closet? 790 00:34:55,267 --> 00:34:56,659 Looking for a stack of Christmas presents. 791 00:34:56,703 --> 00:34:58,487 Of course. 792 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 And I know one of them has to be a Fairy Twinkle, 793 00:35:00,359 --> 00:35:03,101 so I just unwrap all of them until I find her. 794 00:35:03,144 --> 00:35:06,321 And now, I have this stack of unwrapped gifts. 795 00:35:06,365 --> 00:35:08,976 [laughing] Oh, no. 796 00:35:09,019 --> 00:35:11,021 You know what? You don't need to hear this. 797 00:35:11,065 --> 00:35:12,849 Yes, I do. Come on, I want to hear it. 798 00:35:12,893 --> 00:35:14,286 [sighing] 799 00:35:14,329 --> 00:35:17,332 I tried to rewrap them with the same paper. 800 00:35:17,376 --> 00:35:19,900 Yep, I used two rolls of tape and I sort of convinced myself 801 00:35:19,943 --> 00:35:21,467 I'm gonna get away with it. 802 00:35:21,510 --> 00:35:23,251 Well, of course. I mean, you're covering your tracks. 803 00:35:23,295 --> 00:35:25,558 - What could go wrong? - Right? Exactly. Okay. 804 00:35:25,601 --> 00:35:27,603 And then, Christmas morning rolls around, 805 00:35:27,647 --> 00:35:30,563 I head downstairs, and all the presents had been rewrapped. 806 00:35:30,606 --> 00:35:32,304 They know, 807 00:35:32,347 --> 00:35:35,220 and I know they know, and they know I know they know. 808 00:35:35,263 --> 00:35:37,091 And, of course, the very first present I unwrap 809 00:35:37,135 --> 00:35:38,614 is Princess Fairy Twinkle herself. 810 00:35:38,658 --> 00:35:40,268 Fairy Twinkle. 811 00:35:40,312 --> 00:35:43,271 The toy I've been begging for for months and months. 812 00:35:43,315 --> 00:35:45,360 And I immediately burst into tears. 813 00:35:45,404 --> 00:35:46,840 [laughing] 814 00:35:46,883 --> 00:35:49,843 Yep. My mom said that I was sobbing so hard, 815 00:35:49,886 --> 00:35:51,627 she thought I was gonna pass out. 816 00:35:51,671 --> 00:35:54,326 And that is how I ruined Christmas morning 817 00:35:54,369 --> 00:35:56,023 when I was eight. 818 00:35:56,066 --> 00:35:58,634 Wow. That... that's humiliating. 819 00:35:58,678 --> 00:36:01,855 What? No. Yours happened in front of a whole auditorium. 820 00:36:01,898 --> 00:36:04,205 I know, but, like, you know, the getting caught, 821 00:36:04,249 --> 00:36:06,120 the rewrapping, the tears - 822 00:36:06,164 --> 00:36:08,470 I mean, that's not a Christmas story, that's a Christmas epic. 823 00:36:08,514 --> 00:36:10,124 [chuckling] 824 00:36:10,168 --> 00:36:11,865 It's good to talk to you like this, 825 00:36:11,908 --> 00:36:15,042 instead of just passing in the hallway. 826 00:36:15,085 --> 00:36:18,698 It's good to find someone that you can bond with, 827 00:36:18,741 --> 00:36:20,961 somebody you can trust. 828 00:36:22,354 --> 00:36:25,879 I've been looking for that for a long time. 829 00:36:25,922 --> 00:36:28,621 I think I've finally found it. 830 00:36:30,623 --> 00:36:34,192 Sam, I'm... I wanted to tell you something. 831 00:36:34,235 --> 00:36:35,758 - It's about... - Pete? 832 00:36:35,802 --> 00:36:38,196 What? No. No, it's not about Pete. It's about... 833 00:36:38,239 --> 00:36:40,981 No, no. Addie... Pete. 834 00:36:47,292 --> 00:36:48,597 What are you doing here? 835 00:36:48,641 --> 00:36:49,598 We're supposed to have lunch tomorrow. 836 00:36:49,642 --> 00:36:51,296 I just couldn't wait to see you. 837 00:36:51,339 --> 00:36:53,689 For you... 838 00:36:53,733 --> 00:36:56,953 because you make me feel lighter than air. 839 00:36:56,997 --> 00:36:59,782 Wha...? What's going on here? 840 00:36:59,826 --> 00:37:02,394 What's going on is your time's up and our date is starting. 841 00:37:02,437 --> 00:37:04,439 It's not a date, okay? I'm sorry, Sam. 842 00:37:04,483 --> 00:37:06,398 This... This was not part of the plan at all. 843 00:37:06,441 --> 00:37:08,661 That's right. Women like surprises. 844 00:37:08,704 --> 00:37:09,879 - You should look it up. - Pete. 845 00:37:09,923 --> 00:37:11,011 Should I go? 846 00:37:11,054 --> 00:37:12,099 - Yes. - No! 847 00:37:12,142 --> 00:37:14,275 Just stay where you are and... 848 00:37:14,319 --> 00:37:16,930 Pete, we can't stand here because you're in the way. 849 00:37:16,973 --> 00:37:18,279 I get it. You want me to sit down. 850 00:37:18,323 --> 00:37:20,107 Oh no, that's not what I meant. I... 851 00:37:20,150 --> 00:37:21,935 No. 852 00:37:21,978 --> 00:37:24,720 Can I get the veal again? 853 00:37:26,635 --> 00:37:30,857 You look beautiful. 854 00:37:30,900 --> 00:37:34,948 How was your date with, uh... your neighbour? 855 00:37:34,991 --> 00:37:36,297 I have a name. Uh... 856 00:37:36,341 --> 00:37:38,430 And our date was going well 857 00:37:38,473 --> 00:37:40,823 until it just got really weird just right now. 858 00:37:40,867 --> 00:37:43,652 I noticed he didn't bring you any balloons. 859 00:37:43,696 --> 00:37:45,567 Probably because he doesn't remember 860 00:37:45,611 --> 00:37:47,047 that you and Drea used 861 00:37:47,090 --> 00:37:48,614 to give people balloons on their birthdays. 862 00:37:48,657 --> 00:37:50,268 I totally forgot about that. 863 00:37:50,311 --> 00:37:53,923 There was this old helium tank in the basement, 864 00:37:53,967 --> 00:37:55,795 left over from a PTA carnival. My friend Drea and I... 865 00:37:55,838 --> 00:37:57,884 Stole the key from Mr. Mitchell. 866 00:37:57,927 --> 00:38:00,626 Yeah. We got the birthday list from Mrs. Waldren 867 00:38:00,669 --> 00:38:03,716 and we gave out balloons at lunch. 868 00:38:03,759 --> 00:38:06,501 And no one questioned where you got the balloons from? 869 00:38:06,545 --> 00:38:08,373 Nobody questions balloons. 870 00:38:08,416 --> 00:38:10,636 People love balloons. 871 00:38:10,679 --> 00:38:12,725 I hadn't thought about that in years. 872 00:38:12,768 --> 00:38:14,509 [Pete] I just thought you should be reminded. 873 00:38:16,381 --> 00:38:18,774 [Addie] Thanks, Pete. 874 00:38:18,818 --> 00:38:21,211 It's really sweet of you to remember. 875 00:38:21,255 --> 00:38:23,953 You're hard to forget. 876 00:38:23,997 --> 00:38:24,998 Excuse me. 877 00:38:25,041 --> 00:38:27,261 Uh, yeah, over here. Yeah. 878 00:38:27,305 --> 00:38:29,829 Um, you know, actually, I'll, uh... 879 00:38:29,872 --> 00:38:30,960 I'll take all of them. 880 00:38:31,004 --> 00:38:32,788 Yep, just give me all of them. 881 00:38:32,832 --> 00:38:35,443 Thank you very much. Yeah, there you go. Yeah. 882 00:38:35,487 --> 00:38:38,490 - And there you go. - Oh! 883 00:38:38,533 --> 00:38:39,752 Wow! 884 00:38:39,795 --> 00:38:41,101 Because you should have something 885 00:38:41,144 --> 00:38:42,798 that's as beautiful as you are. 886 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 [laughing] Thanks. 887 00:38:44,713 --> 00:38:46,236 They are beautiful... 888 00:38:46,280 --> 00:38:48,891 if you like things that wither and die. 889 00:38:48,935 --> 00:38:51,024 As opposed to things that fly away 890 00:38:51,067 --> 00:38:54,201 and fall into the ocean, where turtles can choke on them? 891 00:38:54,244 --> 00:38:57,160 [Pete] I guess I'd be worried about that if I thought 892 00:38:57,204 --> 00:38:59,119 there was any chance that my Addie would let go of 893 00:38:59,162 --> 00:39:02,252 my beautiful balloons to grab some clichéd flowers. 894 00:39:02,296 --> 00:39:04,603 [Pete laughing] 895 00:39:04,646 --> 00:39:06,169 Tell him, Addie. 896 00:39:06,213 --> 00:39:07,606 What are we talking about? 897 00:39:07,649 --> 00:39:09,390 Your neighbour, 898 00:39:09,434 --> 00:39:13,481 tell him that what we have will never be eaten by sea turtles. 899 00:39:13,525 --> 00:39:15,178 Cheque please. 900 00:39:16,919 --> 00:39:26,886 ♪ ♪ 901 00:39:32,848 --> 00:39:34,415 [sighing] 902 00:39:45,644 --> 00:39:50,083 ♪ eurt ti shiw dna doul ti ekam ♪ 903 00:39:50,126 --> 00:39:52,128 ♪ eurt ti shiw dna doul ti ekam ♪ 904 00:39:58,700 --> 00:40:00,398 Why are you singing a Middle English 905 00:40:00,441 --> 00:40:01,964 love ballad to a muffin? 906 00:40:02,008 --> 00:40:05,664 It's not Middle English. It's backwards. 907 00:40:05,707 --> 00:40:06,708 - Backwards? - Yeah. 908 00:40:06,752 --> 00:40:08,449 Remember how I said 909 00:40:08,493 --> 00:40:10,277 "Make a Wish For Christmas" was playing when I made my wish? 910 00:40:10,320 --> 00:40:12,279 Well, now I'm trying to reverse it by making... 911 00:40:12,322 --> 00:40:14,237 this muffin disappear. 912 00:40:14,281 --> 00:40:17,327 You know, singing backwards, dancing backwards. 913 00:40:17,371 --> 00:40:19,634 - Dancing backwards? - Yeah, like, uh... 914 00:40:19,678 --> 00:40:22,768 ♪ Samtsirhc rof shiw a ekam... ♪ 915 00:40:22,811 --> 00:40:24,726 Stop. That is horrifying. 916 00:40:24,770 --> 00:40:25,814 Why are you doing the Macarena? 917 00:40:25,858 --> 00:40:27,468 It's the only dance I know. 918 00:40:27,512 --> 00:40:28,948 That is also horrifying. 919 00:40:28,991 --> 00:40:30,906 Yeah, well, what am I supposed to do, Drea? 920 00:40:30,950 --> 00:40:32,299 Okay? Christmas is in a few days 921 00:40:32,342 --> 00:40:34,127 and I've tried everything I can think of. 922 00:40:34,170 --> 00:40:36,434 I've tried wishbones, 11:11, I've tried eyelashes, 923 00:40:36,477 --> 00:40:39,306 I've tried paying some kid $20 to buy her birthday wish. 924 00:40:39,349 --> 00:40:42,004 I even threw a $10 roll of quarters 925 00:40:42,048 --> 00:40:43,789 into the fountain at the mall, only to have some other kid 926 00:40:43,832 --> 00:40:45,704 fish them out and use them to buy a pretzel dog. 927 00:40:45,747 --> 00:40:47,619 Hmm. Enterprising youth. 928 00:40:47,662 --> 00:40:50,970 [sighing] For now, at least, 929 00:40:51,013 --> 00:40:53,320 I talked to Pete and he promised not to do anything else crazy. 930 00:40:53,363 --> 00:40:55,670 [woman] Addie, your meeting is here. 931 00:40:55,714 --> 00:40:57,411 Donner? He's a little early. 932 00:40:57,455 --> 00:40:59,979 No, not Mr. Donner. There's a guy here to see you. 933 00:41:00,022 --> 00:41:02,590 He brought a tree. 934 00:41:02,634 --> 00:41:05,114 Describe "anything else crazy." 935 00:41:17,823 --> 00:41:19,912 Pete, what is this? 936 00:41:19,955 --> 00:41:21,174 I missed you. 937 00:41:21,217 --> 00:41:23,611 Okay, but what is this? 938 00:41:23,655 --> 00:41:25,874 Oh. This is a Christmas tree. 939 00:41:25,918 --> 00:41:28,573 You said you wanted a tree for your office, so, 940 00:41:28,616 --> 00:41:30,270 I cut one down this morning. 941 00:41:30,313 --> 00:41:32,272 - Cut one down from where? - There's a park near here. 942 00:41:32,315 --> 00:41:33,403 Forget it. 943 00:41:33,447 --> 00:41:34,970 [both gasping] Shenanigans! 944 00:41:35,014 --> 00:41:37,495 Okay, you need to take care of this whole situation 945 00:41:37,538 --> 00:41:39,235 - before Mr. Donner gets here. - Let's go. 946 00:41:39,279 --> 00:41:42,717 Okay, off we go. Out we go. 947 00:41:42,761 --> 00:41:44,110 [yelping] 948 00:41:47,766 --> 00:41:49,985 - Hurry up. - But we're losing the angel. 949 00:41:50,029 --> 00:41:51,726 You can't have a Christmas tree without an angel. 950 00:41:51,770 --> 00:41:53,641 Some people think you can have a star, but you can't have a star. 951 00:41:53,685 --> 00:41:55,730 [Drea] Mr. Donner, I'm so delighted to see you. 952 00:41:55,774 --> 00:41:58,080 Do you like the tree? 953 00:41:58,124 --> 00:42:00,430 You met our receptionist. She's from North Dakota. 954 00:42:00,474 --> 00:42:01,736 That's a place. 955 00:42:01,780 --> 00:42:04,260 Let's move. 956 00:42:04,304 --> 00:42:06,045 [Drea] All right, now, you just follow me. 957 00:42:06,088 --> 00:42:07,916 This is the reception area. 958 00:42:07,960 --> 00:42:09,744 This is where we "recept." 959 00:42:09,788 --> 00:42:12,225 Oh! But you wanna look at the screen 960 00:42:12,268 --> 00:42:14,532 because that is what will tell you what we do, 961 00:42:14,575 --> 00:42:16,882 which, in case you were wondering, is event planning. 962 00:42:16,925 --> 00:42:19,058 That's why you came to us. 963 00:42:19,101 --> 00:42:21,626 And, um, it's big and bright, so that's fun. 964 00:42:21,669 --> 00:42:24,411 Oh, hey. How are ya? How's the Bird event coming? 965 00:42:24,454 --> 00:42:26,413 Good? Great. Yeah. 966 00:42:26,456 --> 00:42:28,067 - Is everything okay? - No. 967 00:42:28,110 --> 00:42:29,764 No, Pete, everything is not okay. Okay? 968 00:42:29,808 --> 00:42:31,766 Because I have a very important client outside this door, 969 00:42:31,810 --> 00:42:33,289 a client that is not the sort of person 970 00:42:33,333 --> 00:42:35,596 that likes shenanigans, so you need to go. 971 00:42:35,640 --> 00:42:37,337 [exhaling deeply] 972 00:42:37,380 --> 00:42:38,947 I'm sorry. 973 00:42:38,991 --> 00:42:40,470 - [Drea] And, um, it's big... - No! 974 00:42:40,514 --> 00:42:41,820 Pete, no! 975 00:42:41,863 --> 00:42:42,951 [Drea] And there's a lot of colours... 976 00:42:42,995 --> 00:42:45,563 Oh! Um, look, uh, just this way. 977 00:42:45,606 --> 00:42:49,131 Count the wreaths. I think that you will really like doing that. 978 00:42:49,175 --> 00:42:51,046 Uh, you don't mind company, do you? 979 00:42:51,090 --> 00:42:53,353 I'll be right back. 980 00:42:53,396 --> 00:42:56,574 [Drea] And it's three wreaths. Oh, thank God. There you are. 981 00:42:56,617 --> 00:42:59,098 Oh! Mr. Donner, so nice to see you. 982 00:42:59,141 --> 00:43:00,578 Do you mind if I give this some water? 983 00:43:01,709 --> 00:43:04,364 We'll just get you situated in my office. 984 00:43:04,407 --> 00:43:06,279 Nice tie. 985 00:43:11,110 --> 00:43:12,720 These fresh-cut trees, 986 00:43:12,764 --> 00:43:15,549 if you don't water them immediately, they'll dry out. 987 00:43:15,593 --> 00:43:17,029 [Addie] Here's the way. 988 00:43:17,072 --> 00:43:19,640 Take a seat. All right. 989 00:43:19,684 --> 00:43:22,338 And we are just going to show you 990 00:43:22,382 --> 00:43:24,645 what we have been working on. 991 00:43:24,689 --> 00:43:26,647 Where did she go? Um... 992 00:43:26,691 --> 00:43:28,431 Okay, uh, yeah. 993 00:43:28,475 --> 00:43:30,608 I'm gonna do a presentation for you that I am absolutely, 994 00:43:30,651 --> 00:43:32,871 100% prepared for. 995 00:43:32,914 --> 00:43:34,176 It's a good tree, right? 996 00:43:34,220 --> 00:43:35,917 Way better than some stupid flowers. 997 00:43:38,528 --> 00:43:40,966 She likes it. 998 00:43:41,009 --> 00:43:42,228 Pete, what are you doing? 999 00:43:42,271 --> 00:43:43,838 Just trying to keep the tree fresh. 1000 00:43:43,882 --> 00:43:46,667 I'm sorry. I'm so sorry. Let's go. 1001 00:43:46,711 --> 00:43:47,668 Thank you for the water. 1002 00:43:47,712 --> 00:43:49,627 The tree thanks you, too. 1003 00:43:51,019 --> 00:43:52,238 Okay, look... 1004 00:43:52,281 --> 00:43:55,415 Can't not have a beautiful tree. 1005 00:43:55,458 --> 00:43:57,417 Okay, I need to get in there, 1006 00:43:57,460 --> 00:44:00,289 so I need you to quietly get this tree out of here. 1007 00:44:00,333 --> 00:44:01,900 - But I... - I know you decorated it for me 1008 00:44:01,943 --> 00:44:03,728 and I love it, I really love it, 1009 00:44:03,771 --> 00:44:07,209 but I want to love it somewhere far away from here. Please. 1010 00:44:07,253 --> 00:44:08,297 Your wish is my command. 1011 00:44:08,341 --> 00:44:10,082 [sighing] Unfortunately. 1012 00:44:14,303 --> 00:44:15,740 This could be you! 1013 00:44:15,783 --> 00:44:17,916 And, uh... and a beautiful lady. 1014 00:44:17,959 --> 00:44:21,702 Um, she's there too. And, um... 1015 00:44:21,746 --> 00:44:26,228 And then, of course, maybe a waiter or something over here. 1016 00:44:26,272 --> 00:44:28,404 Um, he's just passing out food and drinks, 1017 00:44:28,448 --> 00:44:31,016 and, you know, adding to merry-making. 1018 00:44:31,059 --> 00:44:32,931 - Hi! - Hi! Hi, Mr. Donner. 1019 00:44:32,974 --> 00:44:35,760 I see that Drea has filled you in on some of our... 1020 00:44:35,803 --> 00:44:37,849 uh, our thoughts. 1021 00:44:37,892 --> 00:44:39,633 Um, wow. 1022 00:44:39,677 --> 00:44:41,635 Um, in terms of entertainment, 1023 00:44:41,679 --> 00:44:44,725 we've been working on some... a few possibilities. 1024 00:44:49,904 --> 00:44:52,559 And that is the first act. 1025 00:44:52,602 --> 00:44:55,475 He will open with, uh, something. 1026 00:44:55,518 --> 00:44:57,259 And so, this is... [speaking indistinctly] 1027 00:44:57,303 --> 00:45:02,177 Ho ho ho! [bleating] 1028 00:45:02,221 --> 00:45:04,702 [Drea] We're trying something new here. You know, something... 1029 00:45:04,745 --> 00:45:07,269 Yes, yes. It's, uh... this is the first act. 1030 00:45:07,313 --> 00:45:10,055 It's not just some weird, random man 1031 00:45:10,098 --> 00:45:12,535 with a Christmas tree in the window... 1032 00:45:13,623 --> 00:45:15,756 [chuckling] 1033 00:45:15,800 --> 00:45:17,976 ...juggling... lemons. 1034 00:45:18,019 --> 00:45:20,326 Um, this is actually... 1035 00:45:20,369 --> 00:45:21,806 A Christmas comedian! 1036 00:45:21,849 --> 00:45:23,677 - A Christmas comedian! - A Christmas comedian! 1037 00:45:23,721 --> 00:45:25,723 [both laughing] 1038 00:45:27,725 --> 00:45:29,596 [Pete humming] 1039 00:45:31,293 --> 00:45:32,991 [sighing] 1040 00:45:44,132 --> 00:45:46,004 Oh gosh... 1041 00:45:46,047 --> 00:45:48,746 Should I put it in the corner? 1042 00:45:48,789 --> 00:45:51,749 Pete, can you just give us a minute? 1043 00:45:51,792 --> 00:45:54,142 So, not in the corner? 1044 00:45:55,404 --> 00:45:57,319 I'm gonna get it some more water. 1045 00:45:58,538 --> 00:46:02,455 This officially became a problem. 1046 00:46:02,498 --> 00:46:04,849 No, this has been a problem. 1047 00:46:04,892 --> 00:46:08,026 This is officially a disaster. 1048 00:46:08,069 --> 00:46:10,768 Where are you going? 1049 00:46:10,811 --> 00:46:13,031 Well, now that Mr. Donner thinks there's such a thing 1050 00:46:13,074 --> 00:46:14,902 as a "Christmas comedian," 1051 00:46:14,946 --> 00:46:16,904 I need to go book one who, in his words, 1052 00:46:16,948 --> 00:46:19,298 isn't just going to "make people sad." 1053 00:46:20,908 --> 00:46:23,128 [sighing] 1054 00:46:24,738 --> 00:46:34,704 ♪ ♪ 1055 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 Was it me or did he really like the juggling? 1056 00:46:42,147 --> 00:46:43,322 I think he wasn't sure at first, 1057 00:46:43,365 --> 00:46:44,758 but then, when I added the song... 1058 00:46:44,802 --> 00:46:46,412 Oh, yeah. The song was the turning point. 1059 00:46:46,455 --> 00:46:49,284 The fun part - I've never tap-danced before. 1060 00:46:49,328 --> 00:46:50,808 It was like something came over me. 1061 00:46:50,851 --> 00:46:51,852 Did you feel that in there? 1062 00:46:51,896 --> 00:46:54,072 The panic or the nausea? 1063 00:46:54,115 --> 00:46:55,900 Addie, there's something I wanna ask you. 1064 00:46:55,943 --> 00:46:57,640 Can't it wait till we get upstairs? Please? 1065 00:46:57,684 --> 00:46:59,338 - I just want to go up... - [clearing throat] 1066 00:46:59,381 --> 00:47:00,818 Oh gosh. 1067 00:47:03,995 --> 00:47:05,779 What's going on? 1068 00:47:05,823 --> 00:47:07,650 Uh, Christmas comedy? 1069 00:47:07,694 --> 00:47:09,522 It'll just take a second. 1070 00:47:09,565 --> 00:47:11,306 Is there gonna be an encore performance? 1071 00:47:11,350 --> 00:47:14,744 - Under no circumstances. - Just a quick question. 1072 00:47:14,788 --> 00:47:17,399 Guess I'll just have to use my imagination then. 1073 00:47:17,443 --> 00:47:18,748 You won't even come close. 1074 00:47:18,792 --> 00:47:20,446 - Addie! - What, Pete? What is it?! 1075 00:47:21,708 --> 00:47:25,016 - Oh, wow. - What is happening? 1076 00:47:26,147 --> 00:47:28,149 Addison A... I have a speech. 1077 00:47:28,193 --> 00:47:31,892 No, actually, you don't. And... Oh my gosh. 1078 00:47:31,936 --> 00:47:33,241 How did you pay for this? 1079 00:47:33,285 --> 00:47:36,201 Some credit cards, some loans, my 401k. 1080 00:47:36,244 --> 00:47:37,898 My fiancée was angry, but... 1081 00:47:37,942 --> 00:47:39,987 Your fiancée? 1082 00:47:40,031 --> 00:47:43,686 I'm sorry... I'm sorry. 1083 00:47:43,730 --> 00:47:45,906 You have a fiancée? 1084 00:47:45,950 --> 00:47:49,083 I had a fiancée, but I broke it off today. 1085 00:47:49,127 --> 00:47:50,563 You broke up with your fiancée? 1086 00:47:50,606 --> 00:47:52,652 - Wow. - [Pete] My last one, not you. 1087 00:47:52,695 --> 00:47:57,048 Sam, I swear, this is not what it looks like at all. 1088 00:47:57,091 --> 00:47:59,746 Really? Because what it looks like 1089 00:47:59,789 --> 00:48:02,009 is that you've been dating a guy with a fiancée, 1090 00:48:02,053 --> 00:48:04,620 who appears to have broken up with her for you. 1091 00:48:04,664 --> 00:48:06,709 Yeah, it's pretty much like that. 1092 00:48:06,753 --> 00:48:08,189 It's actually nothing... nothing like that. 1093 00:48:08,233 --> 00:48:10,888 Man, I have not found what I'm looking for. 1094 00:48:10,931 --> 00:48:12,933 Oh, Sam, please, just let me ex... 1095 00:48:12,977 --> 00:48:14,195 No, Addie. 1096 00:48:15,675 --> 00:48:16,763 Good night. 1097 00:48:19,635 --> 00:48:22,116 [sighing] 1098 00:48:22,160 --> 00:48:26,251 Pete! Listen to me. This... this is insane. 1099 00:48:26,294 --> 00:48:29,384 Right? I mean, I've been trying to talk myself out of it. 1100 00:48:29,428 --> 00:48:31,952 I-I love Gina and our wedding's in two weeks. 1101 00:48:31,996 --> 00:48:33,214 Two weeks? 1102 00:48:33,258 --> 00:48:34,520 I know we won't get the deposits back. 1103 00:48:34,563 --> 00:48:37,175 Wait, you never even mentioned her. 1104 00:48:37,218 --> 00:48:39,612 I never meant for any of this to happen. 1105 00:48:39,655 --> 00:48:41,701 No matter what I told myself, 1106 00:48:41,744 --> 00:48:44,008 I couldn't get my mind off of the girl next-door. 1107 00:48:44,051 --> 00:48:45,487 It was like I was... 1108 00:48:45,531 --> 00:48:50,362 Under a spell. [sighing] 1109 00:48:50,405 --> 00:48:52,277 Okay. Pete, I need you to do me a favour. 1110 00:48:52,320 --> 00:48:54,714 I need you to find out the return policy on this ring. 1111 00:48:54,757 --> 00:48:56,150 You prefer the princess cut? 1112 00:48:56,194 --> 00:48:57,586 Then you need to call your fiancée. 1113 00:48:57,630 --> 00:48:59,545 Wait. You or the last one? 1114 00:48:59,588 --> 00:49:02,852 Because I don't think she wants to hear any more about us. 1115 00:49:02,896 --> 00:49:05,159 I mean... 1116 00:49:08,815 --> 00:49:11,035 You know what? Uh, don't call anyone. 1117 00:49:11,078 --> 00:49:13,385 Just... just wait for me in your room. 1118 00:49:13,428 --> 00:49:15,343 - I'll practice my speech. - Perfect! 1119 00:49:15,387 --> 00:49:17,998 It's really good. I used a thesaurus. 1120 00:49:19,260 --> 00:49:20,870 - I'll miss you. - Yeah. Bye. 1121 00:49:20,914 --> 00:49:22,524 [knocking] 1122 00:49:24,439 --> 00:49:26,876 Addie! Are you okay? 1123 00:49:26,920 --> 00:49:29,749 My little project just became a huge problem. 1124 00:49:29,792 --> 00:49:31,794 Come in, dear. 1125 00:49:35,798 --> 00:49:37,409 [Addie] Thank you, Mrs. Motley. 1126 00:49:37,452 --> 00:49:39,411 There's no problem so big 1127 00:49:39,454 --> 00:49:43,719 that a pot of camomile can't make it a little smaller. 1128 00:49:43,763 --> 00:49:45,721 I think it's gonna take more than camomile 1129 00:49:45,765 --> 00:49:47,985 to make this problem go away. 1130 00:49:48,028 --> 00:49:50,813 All I wanted was one Christmas with someone special. 1131 00:49:50,857 --> 00:49:53,033 Instead, Sam hates me, 1132 00:49:53,077 --> 00:49:55,470 I've completely ruined Pete's life. 1133 00:49:55,514 --> 00:49:57,037 I tried to unwish it, but... 1134 00:49:57,081 --> 00:49:58,560 No falling star? 1135 00:50:00,084 --> 00:50:03,739 It's not enough to just say the words, dear. 1136 00:50:03,783 --> 00:50:05,915 A true wish has to come from the heart. 1137 00:50:05,959 --> 00:50:07,613 It is. 1138 00:50:07,656 --> 00:50:09,615 I want things to go back to normal with all my heart. 1139 00:50:09,658 --> 00:50:12,009 I'm afraid it's not that simple. 1140 00:50:12,052 --> 00:50:15,490 You can't force a wish from the heart. 1141 00:50:15,534 --> 00:50:17,753 It has to come from inside. 1142 00:50:17,797 --> 00:50:20,147 Christmas is just around the corner. 1143 00:50:20,191 --> 00:50:25,587 Well, since you can't wish your way out of this, 1144 00:50:25,631 --> 00:50:28,329 you really have only one option. 1145 00:50:28,373 --> 00:50:31,985 You need to make Pete fall out of love. 1146 00:50:32,029 --> 00:50:34,335 But I did. He dumped his fiancée. 1147 00:50:34,379 --> 00:50:37,077 Oh. You didn't mean with her. 1148 00:50:37,121 --> 00:50:38,948 Wait. Wait, you're saying 1149 00:50:38,992 --> 00:50:41,821 I just need to make Pete fall out of love with me? 1150 00:50:41,864 --> 00:50:42,996 That's it? 1151 00:50:43,040 --> 00:50:44,998 It's easier said than done. 1152 00:50:45,042 --> 00:50:47,827 You're dealing with a powerful enchantment. 1153 00:50:47,870 --> 00:50:49,829 Mrs. Motley, my whole life, 1154 00:50:49,872 --> 00:50:51,831 I've been making guys fall out of love with me 1155 00:50:51,874 --> 00:50:53,093 without even trying. 1156 00:50:53,137 --> 00:50:55,095 This is going to be a piece of cake. 1157 00:50:55,139 --> 00:50:56,618 [laughing] 1158 00:51:02,885 --> 00:51:06,193 ♪ Hey, everybody, gather round ♪ 1159 00:51:06,237 --> 00:51:09,327 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1160 00:51:09,370 --> 00:51:12,286 ♪ We're all going to sit by the Christmas tree ♪ 1161 00:51:12,330 --> 00:51:15,246 ♪ And tomorrow's Christmas Day ♪ 1162 00:51:16,508 --> 00:51:17,900 ♪ Mom's on the left ♪ 1163 00:51:17,944 --> 00:51:19,467 ♪ And Dad's on the right ♪ 1164 00:51:19,511 --> 00:51:22,949 ♪ And the kids won't leave us alone ♪ 1165 00:51:22,992 --> 00:51:25,734 ♪ Let's move on under that mistletoe ♪ 1166 00:51:25,778 --> 00:51:26,909 Oh. 1167 00:51:26,953 --> 00:51:29,477 ♪ It's great time to be home ♪ 1168 00:51:29,521 --> 00:51:32,176 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1169 00:51:33,264 --> 00:51:35,440 ♪ A rockin' holiday ♪ 1170 00:51:36,615 --> 00:51:38,878 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1171 00:51:39,966 --> 00:51:43,143 ♪ A rockin' holiday ♪ 1172 00:51:43,187 --> 00:51:46,407 ♪ Just sit right down underneath the tree ♪ 1173 00:51:46,451 --> 00:51:49,671 ♪ And we'll wait for Santa's sleigh ♪ 1174 00:51:49,715 --> 00:51:53,153 ♪ It's quite all right if it takes all night ♪ 1175 00:51:53,197 --> 00:51:56,591 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1176 00:51:56,635 --> 00:51:58,463 - Mmm. - ♪ Hey, everybody 1177 00:51:58,506 --> 00:51:59,942 ♪ Gather round ♪ 1178 00:51:59,986 --> 00:52:03,424 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1179 00:52:03,468 --> 00:52:06,384 ♪ We're all going to sit by the Christmas tree ♪ 1180 00:52:06,427 --> 00:52:10,344 ♪ And tomorrow's Christmas Day ♪ 1181 00:52:10,388 --> 00:52:11,911 ♪ Mom's on the left ♪ 1182 00:52:11,954 --> 00:52:13,391 ♪ And Dad's on the right ♪ 1183 00:52:13,434 --> 00:52:16,655 ♪ And the kids won't leave us alone ♪ 1184 00:52:16,698 --> 00:52:20,137 ♪ Let's move on under that mistletoe ♪ 1185 00:52:20,180 --> 00:52:23,618 ♪ It's a great time to be home ♪ 1186 00:52:23,662 --> 00:52:26,969 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1187 00:52:27,013 --> 00:52:30,364 ♪ A rockin' holiday ♪ 1188 00:52:30,408 --> 00:52:32,366 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1189 00:52:33,976 --> 00:52:37,197 ♪ A rockin' holiday ♪ 1190 00:52:37,241 --> 00:52:40,244 ♪ Just sit right down underneath the tree ♪ 1191 00:52:40,287 --> 00:52:43,725 ♪ And we'll wait for Santa's sleigh ♪ 1192 00:52:43,769 --> 00:52:46,946 ♪ It's quite all right if it takes all night ♪ 1193 00:52:46,989 --> 00:52:50,210 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1194 00:52:50,254 --> 00:52:52,865 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1195 00:52:54,127 --> 00:52:55,563 ♪ A rockin' holiday ♪ 1196 00:52:55,607 --> 00:52:57,261 [crying] 1197 00:52:57,304 --> 00:52:59,828 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1198 00:53:00,916 --> 00:53:03,832 ♪ A rockin' holiday ♪ 1199 00:53:03,876 --> 00:53:07,096 ♪ Let's make another snowman ♪ 1200 00:53:07,140 --> 00:53:10,839 ♪ We'll use a carrot for his nose ♪ 1201 00:53:10,883 --> 00:53:13,886 ♪ Old Kris Kringle's on his way ♪ 1202 00:53:13,929 --> 00:53:16,976 ♪ And his elves are covered with snow ♪ 1203 00:53:17,019 --> 00:53:21,067 - [bagpipes skirling] - ♪ It's a rockin' holiday 1204 00:53:21,110 --> 00:53:23,983 ♪ A rockin' holiday ♪ 1205 00:53:24,026 --> 00:53:26,551 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1206 00:53:27,813 --> 00:53:30,337 ♪ A rockin' holiday ♪ 1207 00:53:30,381 --> 00:53:34,036 ♪ Oh, a rockin' holiday ♪ 1208 00:53:34,080 --> 00:53:37,431 ♪ Yeah, a rockin' holiday ♪ 1209 00:53:37,475 --> 00:53:40,042 ♪ Oh, it's a rockin' holiday ♪ 1210 00:53:41,305 --> 00:53:44,525 ♪ A rockin' holiday ♪ 1211 00:53:44,569 --> 00:53:47,572 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1212 00:54:09,333 --> 00:54:11,073 Hold it. Woo-hoo. 1213 00:54:11,117 --> 00:54:12,945 Oh, thanks, Sam. 1214 00:54:12,988 --> 00:54:14,251 No problem. 1215 00:54:16,775 --> 00:54:18,298 Did you hear that racket last night? 1216 00:54:18,342 --> 00:54:19,691 What was that? 1217 00:54:19,734 --> 00:54:22,302 I believe that was music. 1218 00:54:22,346 --> 00:54:24,652 Not that it's any of my business, dear, 1219 00:54:24,696 --> 00:54:28,395 but I notice you've been avoiding Addie. 1220 00:54:28,439 --> 00:54:29,962 She misses you. 1221 00:54:34,140 --> 00:54:36,969 The first time I saw Addie, I'd just moved in, 1222 00:54:37,012 --> 00:54:39,754 and she asked me what my favourite kind of cookie was. 1223 00:54:39,798 --> 00:54:41,321 And then she shows up with this tray 1224 00:54:41,365 --> 00:54:43,497 of fresh-baked double chocolate chippers. 1225 00:54:43,541 --> 00:54:45,325 And I thought, "Wow. 1226 00:54:45,369 --> 00:54:46,848 What an amazing new neighbour I have." 1227 00:54:46,892 --> 00:54:49,198 - She's very thoughtful. - That's what I thought. 1228 00:54:49,242 --> 00:54:52,506 But now, I don't know what to think. 1229 00:54:52,550 --> 00:54:54,856 Give her a chance to explain. 1230 00:54:54,900 --> 00:54:56,336 I don't know what she could say. 1231 00:54:56,380 --> 00:54:59,470 That's true... you don't. 1232 00:55:08,392 --> 00:55:10,916 He harmonized to your bagpipes? 1233 00:55:10,959 --> 00:55:13,310 He got so into it he started beatboxing. 1234 00:55:13,353 --> 00:55:16,051 To "Blue Christmas"? 1235 00:55:16,095 --> 00:55:18,358 Drea, this is a disaster. 1236 00:55:18,402 --> 00:55:19,925 I mean, I've tried everything. 1237 00:55:19,968 --> 00:55:21,492 I borrowed Sondra's dog. I let it bark all day. 1238 00:55:21,535 --> 00:55:23,232 And he showed up the next morning 1239 00:55:23,276 --> 00:55:24,451 with a sweater he knitted for it. 1240 00:55:24,495 --> 00:55:25,496 He can knit? 1241 00:55:25,539 --> 00:55:28,150 It fit perfectly. 1242 00:55:28,194 --> 00:55:29,761 I mean, I've never had this problem before. 1243 00:55:29,804 --> 00:55:31,328 How do you get the sweetest guy in the world 1244 00:55:31,371 --> 00:55:32,546 to dislike you? 1245 00:55:32,590 --> 00:55:33,808 Christmas is in three days. 1246 00:55:33,852 --> 00:55:35,070 The Donner party is in two. 1247 00:55:35,114 --> 00:55:36,376 Donner event. 1248 00:55:36,420 --> 00:55:38,378 Point is, time is limited. 1249 00:55:38,422 --> 00:55:40,946 You know what you need? You need someone who really knows Pete. 1250 00:55:40,989 --> 00:55:42,948 Someone who can talk some sense into him, you know? 1251 00:55:42,991 --> 00:55:44,471 Tell him you're not his dream girl. 1252 00:55:44,515 --> 00:55:46,865 Just his unimpressive next-door neighbour. 1253 00:55:46,908 --> 00:55:47,909 Thanks. 1254 00:55:47,953 --> 00:55:49,171 Here for you. 1255 00:55:49,215 --> 00:55:51,609 All right. Let's think about this. 1256 00:55:51,652 --> 00:55:54,220 Who did he hang out with in high school? 1257 00:55:54,263 --> 00:55:56,309 - [gasps] Rod Charles? - He's in jail. 1258 00:55:56,353 --> 00:55:59,747 Oh. Um, how about... 1259 00:55:59,791 --> 00:56:01,053 [gasps] Michael James? 1260 00:56:01,096 --> 00:56:03,360 - He moved to Germany. - Okay. 1261 00:56:03,403 --> 00:56:07,320 Um, let's see. Hmm. Greg Lawrence? 1262 00:56:07,364 --> 00:56:09,322 - He's in jail in Germany. - Wow. 1263 00:56:09,366 --> 00:56:11,716 - Kind of ran with a rough crowd. - I'd say. 1264 00:56:11,759 --> 00:56:13,195 So, we don't know any of his friends. 1265 00:56:13,239 --> 00:56:14,980 His family is back in Portland. 1266 00:56:15,023 --> 00:56:16,547 And he doesn't know anyone here. 1267 00:56:16,590 --> 00:56:18,853 [sighing] 1268 00:56:18,897 --> 00:56:21,465 Yes, he does. 1269 00:56:21,508 --> 00:56:23,684 Okay. What if the trick 1270 00:56:23,728 --> 00:56:25,773 to making Pete fall out of love with me 1271 00:56:25,817 --> 00:56:28,863 is to make him fall in love with somebody else? 1272 00:56:38,960 --> 00:56:40,658 And if she still loves Pete 1273 00:56:40,701 --> 00:56:42,050 and this fruitcake comes in 1274 00:56:42,094 --> 00:56:43,835 throwing him back to her, 1275 00:56:43,878 --> 00:56:45,184 it's a win-win, don't you think? 1276 00:56:45,227 --> 00:56:47,447 "Fruitcake"? Thanks, Drea. 1277 00:56:47,491 --> 00:56:49,580 Always. 1278 00:56:49,623 --> 00:56:51,408 So, you sure she works here? 1279 00:56:51,451 --> 00:56:53,671 That's what it says on her Facebook profile. 1280 00:56:53,714 --> 00:56:54,889 You friended her? 1281 00:56:54,933 --> 00:56:56,804 From a fake account. It's fine. 1282 00:57:06,597 --> 00:57:08,599 So, uh, who we looking for? 1283 00:57:13,865 --> 00:57:15,344 You sure it's her? 1284 00:57:15,388 --> 00:57:16,563 She looks so different. 1285 00:57:16,607 --> 00:57:20,001 I know. She looks so... sad. 1286 00:57:21,481 --> 00:57:23,309 [sighing] 1287 00:57:26,051 --> 00:57:28,096 Hi. Excuse me. 1288 00:57:28,140 --> 00:57:31,491 Welcome to Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium, 1289 00:57:31,535 --> 00:57:34,407 the happiest place south of the North Pole. 1290 00:57:35,495 --> 00:57:38,367 Sorry. 1291 00:57:38,411 --> 00:57:40,413 It's been a week. 1292 00:57:41,719 --> 00:57:43,024 What can I wrap for you? 1293 00:57:43,068 --> 00:57:44,722 Oh, we don't need anything wrapped. 1294 00:57:44,765 --> 00:57:45,984 Oh. Do you need to check out? 1295 00:57:46,027 --> 00:57:48,421 No. Nothing to check out, either. 1296 00:57:48,465 --> 00:57:52,120 I wanted to talk to you about Pete Larson. 1297 00:57:55,733 --> 00:57:58,083 I never want to hear that name ever again. 1298 00:57:59,127 --> 00:58:00,651 I'm Addie Anderson. 1299 00:58:01,782 --> 00:58:03,001 You're Addie? 1300 00:58:03,044 --> 00:58:05,177 Oh, listen, Gina. I'm so sorry. 1301 00:58:05,220 --> 00:58:09,137 Sorry? Oh. You mean for, uh, 1302 00:58:09,181 --> 00:58:12,619 stealing my fiancé, ruining my wedding 1303 00:58:12,663 --> 00:58:14,969 and destroying my life? Don't worry about it. 1304 00:58:15,013 --> 00:58:16,971 I'm doing great. 1305 00:58:17,015 --> 00:58:18,843 Yeah. We can see that. 1306 00:58:18,886 --> 00:58:20,627 You know the wedding was supposed to be in two weeks? 1307 00:58:20,671 --> 00:58:22,368 We'll never get our deposits back. 1308 00:58:22,411 --> 00:58:24,239 So, I'm spending my holiday 1309 00:58:24,283 --> 00:58:25,589 doing seasonal temp jobs 1310 00:58:25,632 --> 00:58:27,678 to pay for a wedding I'll never have. 1311 00:58:27,721 --> 00:58:30,594 I'm so sorry about that. 1312 00:58:30,637 --> 00:58:32,552 But you know, it's not his fault. 1313 00:58:32,596 --> 00:58:34,162 Weird. 1314 00:58:34,206 --> 00:58:37,992 I thought he was the one who called and dumped me. 1315 00:58:38,036 --> 00:58:41,430 Wait. Yeah. He was. 1316 00:58:41,474 --> 00:58:43,563 Okay. But he's not really thinking clearly, 1317 00:58:43,607 --> 00:58:46,218 and also, I didn't mean for any of this to happen. 1318 00:58:46,261 --> 00:58:48,437 Yeah. Addie doesn't even like him that much. 1319 00:58:48,481 --> 00:58:49,656 And you took him anyway. 1320 00:58:49,700 --> 00:58:51,092 Okay. You may not be helping. 1321 00:58:51,136 --> 00:58:53,094 Um, listen. You have got to believe me. 1322 00:58:53,138 --> 00:58:54,356 If you'd just let me explain, I could... 1323 00:58:54,400 --> 00:58:56,402 - Addie? - Yes? 1324 00:58:56,445 --> 00:58:58,056 Do you have something you need wrapped? 1325 00:58:58,099 --> 00:59:02,234 - What? - I'm gift-wrapping. 1326 00:59:02,277 --> 00:59:03,888 Do you need to check out? 1327 00:59:03,931 --> 00:59:05,411 No, but... 1328 00:59:05,454 --> 00:59:08,022 Either merchandise or other women's fiancés. 1329 00:59:08,066 --> 00:59:09,720 - No? - No, but... 1330 00:59:09,763 --> 00:59:12,331 Thanks for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1331 00:59:13,375 --> 00:59:14,942 Next? 1332 00:59:20,905 --> 00:59:24,343 Well, that was a bust. I guess we better get going. 1333 00:59:24,386 --> 00:59:25,605 Nope. 1334 00:59:27,651 --> 00:59:28,695 I can play her game. 1335 00:59:37,269 --> 00:59:40,359 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1336 00:59:40,402 --> 00:59:42,709 I'm buying this. And one gift wrap, please. 1337 00:59:44,450 --> 00:59:46,365 Listen, Gina. There's been a misunderstanding, okay? 1338 00:59:46,408 --> 00:59:47,714 This whole Pete thing is... 1339 00:59:47,758 --> 00:59:48,933 I told you I don't want to hear his name. 1340 00:59:48,976 --> 00:59:50,412 It's not what you think, all right? 1341 00:59:50,456 --> 00:59:51,979 He moved in next door, and I didn't even know... 1342 00:59:52,023 --> 00:59:53,241 That'll be $6.09, please. 1343 00:59:53,285 --> 00:59:54,678 How did you... 1344 00:59:54,721 --> 00:59:56,288 Would you like to add a bow for 99 cents? 1345 01:00:04,644 --> 01:00:05,993 That was fast. 1346 01:00:06,037 --> 01:00:07,516 Yeah. Apparently, we're dealing with 1347 01:00:07,560 --> 01:00:09,475 the Usain Bolt of gift-wrapping. 1348 01:00:09,518 --> 01:00:11,433 Well, we tried. I guess we better get... 1349 01:00:11,477 --> 01:00:12,870 Try again. 1350 01:00:12,913 --> 01:00:14,872 Not exactly where I was going with that. 1351 01:00:20,529 --> 01:00:21,748 What? 1352 01:00:24,272 --> 01:00:25,534 [sighing] 1353 01:00:30,278 --> 01:00:33,151 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1354 01:00:34,413 --> 01:00:37,068 Hi. Good afternoon. How are you? 1355 01:00:41,202 --> 01:00:43,988 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1356 01:00:44,031 --> 01:00:48,253 Hi. Merry Christmas. How are you this evening? 1357 01:00:48,296 --> 01:00:51,169 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1358 01:00:54,172 --> 01:00:55,564 Wrap 'em. 1359 01:00:57,392 --> 01:01:00,134 That's going to be $182.00. 1360 01:01:00,178 --> 01:01:02,876 I'll take the pretty red Christmas tree paper. 1361 01:01:02,920 --> 01:01:04,312 You'd better talk fast. 1362 01:01:04,356 --> 01:01:06,401 I need your help. See, Pete... 1363 01:01:06,445 --> 01:01:09,143 Your fiancé is confused. 1364 01:01:09,187 --> 01:01:10,667 He seemed pretty clear to me. 1365 01:01:10,710 --> 01:01:14,714 "Addie is so sweet and beautiful." 1366 01:01:14,758 --> 01:01:16,716 Then again, maybe he is confused. 1367 01:01:16,760 --> 01:01:18,979 I'm going to let that slide 'cause you're a little upset. 1368 01:01:19,023 --> 01:01:20,502 Good, 'cause I'm just getting started. 1369 01:01:20,546 --> 01:01:22,417 - Oh, for Pete's sake... - Stop saying his name! 1370 01:01:22,461 --> 01:01:24,332 Gina, I don't want your fiancé. 1371 01:01:24,376 --> 01:01:27,248 I want to help you get him back. 1372 01:01:27,292 --> 01:01:28,423 What do you mean? 1373 01:01:28,467 --> 01:01:29,729 Pete is a great guy, okay? 1374 01:01:29,773 --> 01:01:32,689 But I don't love him the way you do. 1375 01:01:32,732 --> 01:01:34,734 He was never supposed to fall in love with me at all. 1376 01:01:34,778 --> 01:01:35,996 That's obvious. 1377 01:01:36,040 --> 01:01:37,955 [sighing] Listen. 1378 01:01:37,998 --> 01:01:39,434 I have a plan to get you two back together, 1379 01:01:39,478 --> 01:01:40,697 but I need your help. 1380 01:01:41,828 --> 01:01:43,351 What if I don't want him back? 1381 01:01:43,395 --> 01:01:45,049 Oh, come on, Gina. You know you want him back, 1382 01:01:45,092 --> 01:01:48,792 because he's the sweetest, nicest guy in this entire city. 1383 01:01:48,835 --> 01:01:50,141 You love him. 1384 01:01:50,184 --> 01:01:52,317 And I know that he loves you, too, okay? 1385 01:01:52,360 --> 01:01:55,015 He's just a little confused, and I'm going to... 1386 01:01:55,059 --> 01:01:57,365 I'm going to make him un-confused. 1387 01:01:57,409 --> 01:01:58,540 Will you help me? 1388 01:02:02,022 --> 01:02:06,157 That's going to be $212.40. 1389 01:02:06,200 --> 01:02:07,549 But you said that... 1390 01:02:07,593 --> 01:02:09,595 I'm going to add bows to all of them. 1391 01:02:11,771 --> 01:02:12,772 Hmm? 1392 01:02:13,817 --> 01:02:15,644 Okay. 1393 01:02:15,688 --> 01:02:18,517 If I were going to help you, 1394 01:02:18,560 --> 01:02:19,605 what would I have to do? 1395 01:02:20,606 --> 01:02:25,611 ♪ ♪ 1396 01:02:33,750 --> 01:02:35,708 [paper crinkling] 1397 01:02:35,752 --> 01:02:37,710 You know, I think you may have wasted 1398 01:02:37,754 --> 01:02:39,973 quite a bit of money on this wrapping. 1399 01:02:40,017 --> 01:02:41,409 It's worth it if it works. 1400 01:02:41,453 --> 01:02:43,934 - Do you think it will? - It has to. 1401 01:02:43,977 --> 01:02:45,370 [knocking on door] 1402 01:02:52,899 --> 01:02:55,075 This is it? 1403 01:02:55,119 --> 01:02:56,468 This is the one. 1404 01:02:56,511 --> 01:02:59,079 Drea? You will be on hair and makeup duty. 1405 01:02:59,123 --> 01:03:00,733 And what will you be doing tomorrow? 1406 01:03:00,777 --> 01:03:02,300 I need to go to the park and set up. 1407 01:03:02,343 --> 01:03:03,649 You're gonna need quite a bit of help 1408 01:03:03,692 --> 01:03:05,346 if you want to get this done in time. 1409 01:03:05,390 --> 01:03:07,740 I called everyone. They're either out of town or busy. 1410 01:03:07,784 --> 01:03:10,003 Well, not everyone. 1411 01:03:17,184 --> 01:03:18,446 [sighing] 1412 01:03:21,188 --> 01:03:22,929 [knocking on door] 1413 01:03:27,107 --> 01:03:28,369 Hi, Addie. 1414 01:03:28,413 --> 01:03:29,675 Hi, Sam. 1415 01:03:29,718 --> 01:03:30,719 What can I do for you? 1416 01:03:30,763 --> 01:03:32,156 I need a favour. 1417 01:03:32,199 --> 01:03:33,766 Why don't you ask your fiancé? 1418 01:03:33,810 --> 01:03:35,028 Oh. [chuckling] 1419 01:03:35,072 --> 01:03:36,421 I know it looks bad, Sam. 1420 01:03:36,464 --> 01:03:38,858 What, that you were going on dates with me 1421 01:03:38,902 --> 01:03:42,035 while getting engaged to a guy who was already engaged? 1422 01:03:42,079 --> 01:03:43,602 I mean, how could that look bad? 1423 01:03:43,645 --> 01:03:45,691 It's not what you think. And, yeah, I know, I know. 1424 01:03:45,734 --> 01:03:47,432 That's the biggest cliché. 1425 01:03:47,475 --> 01:03:48,781 You think it's exactly what you think, but I think that 1426 01:03:48,825 --> 01:03:51,566 - if you think about it, you'd... - Addie... 1427 01:03:51,610 --> 01:03:53,394 Sorry. 1428 01:03:53,438 --> 01:03:57,398 Listen. I know you might not want to do this for me. 1429 01:03:57,442 --> 01:03:59,531 But what if I said it wasn't for me? 1430 01:03:59,574 --> 01:04:02,577 What if I said it was for true love? 1431 01:04:14,851 --> 01:04:17,244 So, you're saying that you and Pete were never dating? 1432 01:04:17,288 --> 01:04:18,855 Strictly friends. 1433 01:04:18,898 --> 01:04:21,509 But he fell in love with you and moved next door. 1434 01:04:21,553 --> 01:04:22,771 [sneezing] 1435 01:04:22,815 --> 01:04:25,731 Sorry. Um, not in that order. 1436 01:04:25,774 --> 01:04:27,864 He only moved in a little while ago. 1437 01:04:27,907 --> 01:04:30,779 He's... under a lot of stress. 1438 01:04:30,823 --> 01:04:32,607 [laughing] Stress? 1439 01:04:32,651 --> 01:04:34,218 When I get stressed, I order a pizza. 1440 01:04:34,261 --> 01:04:35,697 I don't go shopping for engagement rings. 1441 01:04:35,741 --> 01:04:36,960 [chuckling] Okay. 1442 01:04:37,003 --> 01:04:38,744 The point is, Pete is just my friend. 1443 01:04:38,787 --> 01:04:41,660 He's not my boyfriend and he's definitely not my fiancé. 1444 01:04:41,703 --> 01:04:44,054 So, as a... [sneezing] 1445 01:04:44,097 --> 01:04:45,969 As a friend, 1446 01:04:46,012 --> 01:04:47,796 I'm helping him get his life back. 1447 01:04:47,840 --> 01:04:49,973 Are you okay? Are you coming down with a cold or something? 1448 01:04:50,016 --> 01:04:51,931 I think it's this scarf, actually. 1449 01:04:51,975 --> 01:04:53,367 Well, let's get it off you. 1450 01:04:53,411 --> 01:04:54,847 Yeah. 1451 01:04:57,806 --> 01:05:00,505 So, you really think you can fix this? 1452 01:05:00,548 --> 01:05:03,073 If this doesn't work, I don't know what will. 1453 01:05:07,164 --> 01:05:09,688 Okay, this is it. Zero hour. Everyone knows their roles? 1454 01:05:09,731 --> 01:05:11,342 - When I give the signal... - Yeah. We know. 1455 01:05:11,385 --> 01:05:12,734 We've already been through this, like, four times. 1456 01:05:12,778 --> 01:05:14,649 Just making sure. 1457 01:05:14,693 --> 01:05:17,174 Operation Romantic Holiday Thunder is a go. 1458 01:05:17,217 --> 01:05:19,393 After tonight, Gina and Pete... 1459 01:05:19,437 --> 01:05:22,005 - We call ourselves Gite. - Ooh. No. 1460 01:05:22,048 --> 01:05:23,920 Gina and Pete will be back together, 1461 01:05:23,963 --> 01:05:26,052 and everything will be back to normal. 1462 01:05:26,096 --> 01:05:27,836 Let's hope this works. 1463 01:05:27,880 --> 01:05:30,143 No. No hoping. Wish. 1464 01:05:35,105 --> 01:05:36,845 [Drea whispering] There's Addie. Get ready. 1465 01:05:54,254 --> 01:05:55,995 Addie? 1466 01:05:56,039 --> 01:05:57,518 Thank you for coming. 1467 01:05:57,562 --> 01:05:59,129 I was just so happy you called. 1468 01:05:59,172 --> 01:06:00,739 I haven't heard from you in forever. 1469 01:06:00,782 --> 01:06:03,263 I saw you yesterday. 1470 01:06:03,307 --> 01:06:05,744 Yeah. Where have you been? 1471 01:06:05,787 --> 01:06:07,006 Okay. Listen, Pete. 1472 01:06:07,050 --> 01:06:08,529 I need you to do something for me. 1473 01:06:08,573 --> 01:06:09,791 I would do anything for you. 1474 01:06:09,835 --> 01:06:12,011 I know. Um, wait here. 1475 01:06:13,708 --> 01:06:15,972 I'll wait forever for you. 1476 01:06:19,627 --> 01:06:20,889 Mm-hmm. 1477 01:06:22,369 --> 01:06:25,285 [chuckling, humming] 1478 01:06:29,768 --> 01:06:33,990 Okay. There she is. Gina. 1479 01:06:34,033 --> 01:06:35,687 [Pete] Of course. I saved this dance for you. 1480 01:06:35,730 --> 01:06:38,298 Mm-hmm, mm-hmm. 1481 01:06:38,342 --> 01:06:40,170 [clearing throat] 1482 01:06:40,213 --> 01:06:41,345 And lights. 1483 01:06:45,479 --> 01:06:46,480 Gina? 1484 01:06:46,524 --> 01:06:49,005 Petey. 1485 01:06:49,048 --> 01:06:50,658 What are you doing here? 1486 01:06:50,702 --> 01:06:52,704 I'm here to see you. 1487 01:06:54,706 --> 01:06:57,100 And music. 1488 01:06:57,143 --> 01:06:59,537 [flamenco guitar playing] 1489 01:06:59,580 --> 01:07:02,061 Is this our song? 1490 01:07:03,845 --> 01:07:05,543 I missed you, Petey. 1491 01:07:05,586 --> 01:07:07,588 Have you missed me? 1492 01:07:09,851 --> 01:07:11,244 Your dress. 1493 01:07:11,288 --> 01:07:14,769 From the night we got engaged. Yes, it is. 1494 01:07:14,813 --> 01:07:16,728 And wish. 1495 01:07:17,990 --> 01:07:20,340 [Sam] Come on. Come on. 1496 01:07:21,950 --> 01:07:23,343 [Addie] It looks like it's working. 1497 01:07:23,387 --> 01:07:25,650 - [Sam] Yep. - Oh, it's definitely working. 1498 01:07:25,693 --> 01:07:28,000 - Aw. - Yes. 1499 01:07:28,044 --> 01:07:30,046 [stifling sneeze] 1500 01:07:30,089 --> 01:07:32,135 - Oh, no. - Shh. Shh. 1501 01:07:32,178 --> 01:07:36,400 What have I... 1502 01:07:36,443 --> 01:07:38,010 Gina. 1503 01:07:38,054 --> 01:07:39,359 [sneezing] 1504 01:07:39,403 --> 01:07:40,752 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1505 01:07:40,795 --> 01:07:42,580 - Oh, no, no, no. - ♪ Make it loud... ♪ 1506 01:07:42,623 --> 01:07:45,017 Addie? There you are. 1507 01:07:45,061 --> 01:07:47,106 No, no. I can't... 1508 01:07:47,150 --> 01:07:50,153 Hey! Gina is here. My ex-fiancée. 1509 01:07:50,196 --> 01:07:52,459 Do you want to meet her? 1510 01:07:52,503 --> 01:07:54,461 Look. It's Addie. 1511 01:07:54,505 --> 01:07:57,986 It won't... I couldn't... 1512 01:07:58,030 --> 01:08:00,815 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1513 01:08:00,859 --> 01:08:02,165 I'm on my way, Addie. 1514 01:08:02,208 --> 01:08:05,168 [Gina] Pete, come back! 1515 01:08:05,211 --> 01:08:06,778 ♪ True love will come to you ♪ 1516 01:08:06,821 --> 01:08:07,866 Great. 1517 01:08:08,867 --> 01:08:10,173 Great. 1518 01:08:12,653 --> 01:08:14,133 I'm really sorry. 1519 01:08:14,177 --> 01:08:16,179 I've never heard Gina talk like that before. 1520 01:08:16,222 --> 01:08:18,442 I've never heard anyone talk like that before. 1521 01:08:18,485 --> 01:08:20,139 Yeah. 1522 01:08:20,183 --> 01:08:22,359 Maybe when she's had some time to cool off 1523 01:08:22,402 --> 01:08:24,361 we can invite her over. 1524 01:08:24,404 --> 01:08:26,972 Pete, what in Gina's 10-minute tirade 1525 01:08:27,015 --> 01:08:28,278 makes you think she wants to see 1526 01:08:28,321 --> 01:08:30,802 either one of us ever again? 1527 01:08:30,845 --> 01:08:32,760 She's actually really great. I think you two would hit it off. 1528 01:08:32,804 --> 01:08:35,111 Oh, Pete. If Gina is so wonderful, 1529 01:08:35,154 --> 01:08:36,590 don't you think that maybe you made a mistake 1530 01:08:36,634 --> 01:08:39,071 breaking up with her? 1531 01:08:39,115 --> 01:08:40,290 No. 1532 01:08:40,333 --> 01:08:42,161 [sighing] 1533 01:08:45,469 --> 01:08:48,167 Okay, then. I'll see you tomorrow. 1534 01:08:48,211 --> 01:08:49,429 Good night, Pete. 1535 01:08:51,257 --> 01:08:52,519 Addie? 1536 01:08:54,260 --> 01:08:55,696 I heard you talking. 1537 01:08:55,740 --> 01:08:57,307 Are you all right? 1538 01:08:59,047 --> 01:09:01,398 Oh, dear. Come inside. 1539 01:09:04,531 --> 01:09:06,533 And then she said I ruined her life, 1540 01:09:06,577 --> 01:09:08,927 and some other things that were as inventive 1541 01:09:08,970 --> 01:09:11,886 as they were unrepeatable, and then she left. 1542 01:09:11,930 --> 01:09:13,671 That sounds just awful. 1543 01:09:13,714 --> 01:09:17,065 The worst part is, she's right. I have ruined everything. 1544 01:09:17,109 --> 01:09:18,458 And I don't know how to fix it. 1545 01:09:18,502 --> 01:09:20,330 Have you told him how you feel? 1546 01:09:20,373 --> 01:09:21,896 [scoffs] Pete is oblivious. 1547 01:09:21,940 --> 01:09:23,159 It's like talking to a brick wall. 1548 01:09:23,202 --> 01:09:26,945 I wasn't talking about Pete. 1549 01:09:26,988 --> 01:09:29,208 I could barely talk to Sam before all of this. 1550 01:09:29,252 --> 01:09:31,210 After everything that's happened, 1551 01:09:31,254 --> 01:09:32,777 I can't tell him the truth. 1552 01:09:32,820 --> 01:09:34,474 He'll know it was all my fault. 1553 01:09:34,518 --> 01:09:36,607 It's hopeless. 1554 01:09:36,650 --> 01:09:38,391 Oh, Addie. 1555 01:09:38,435 --> 01:09:40,480 I know everything seems hopeless. 1556 01:09:40,524 --> 01:09:43,875 But it's Christmastime. 1557 01:09:43,918 --> 01:09:46,138 It's a season of miracles. 1558 01:09:46,182 --> 01:09:49,010 You can't give up yet. 1559 01:09:49,054 --> 01:09:51,361 I can't see how this can get any better. 1560 01:09:51,404 --> 01:09:53,711 But that's what a miracle is, dear: 1561 01:09:53,754 --> 01:09:57,323 the promise of hope in a hopeless situation. 1562 01:09:58,585 --> 01:10:01,153 You just give it until Christmastime. 1563 01:10:01,197 --> 01:10:03,199 You'll see. 1564 01:10:03,242 --> 01:10:06,332 Tomorrow is Christmas Eve. That is not a lot of time. 1565 01:10:06,376 --> 01:10:09,770 Sometimes miracles don't need a lot of time. 1566 01:10:09,814 --> 01:10:12,338 They just need you to believe in them. 1567 01:10:18,562 --> 01:10:20,085 Thank you, Mrs. Motley. 1568 01:10:20,128 --> 01:10:22,479 Oh, good night, dear. 1569 01:10:22,522 --> 01:10:25,612 You hang in there, and remember what I said. 1570 01:10:25,656 --> 01:10:27,658 Things will come around right. 1571 01:10:27,701 --> 01:10:29,312 I don't see how. 1572 01:10:29,355 --> 01:10:31,139 Oh, have a little faith. 1573 01:10:31,183 --> 01:10:32,880 Christmastime might still have 1574 01:10:32,924 --> 01:10:35,666 a couple of surprises for you yet. 1575 01:10:35,709 --> 01:10:39,060 Oh, I think I see one now. 1576 01:10:39,104 --> 01:10:42,325 - Good night, Sam. - Good night, Mrs. Motley. 1577 01:10:43,848 --> 01:10:45,241 Hey. 1578 01:10:45,284 --> 01:10:46,633 Hey. 1579 01:10:46,677 --> 01:10:48,418 I was wondering where you were. 1580 01:10:48,461 --> 01:10:53,249 Oh, just trying to find some hope in a hopeless situation. 1581 01:10:53,292 --> 01:10:55,033 You okay? 1582 01:10:55,076 --> 01:10:56,556 No. 1583 01:10:56,600 --> 01:10:59,429 Listen. I know things have been rocky, 1584 01:10:59,472 --> 01:11:01,648 but I wanted to tell you 1585 01:11:01,692 --> 01:11:05,522 that I really respect what you tried to do tonight. 1586 01:11:05,565 --> 01:11:09,352 It takes guts to fix a mistake. 1587 01:11:09,395 --> 01:11:11,571 I admire you for trying. 1588 01:11:11,615 --> 01:11:12,877 Thanks, Sam. 1589 01:11:15,009 --> 01:11:17,490 Speaking of mistakes, you know this whole Pete thing, 1590 01:11:17,534 --> 01:11:19,449 it started... 1591 01:11:21,059 --> 01:11:23,583 Uh, it's starting to get old. 1592 01:11:23,627 --> 01:11:25,585 But thanks for your help. 1593 01:11:25,629 --> 01:11:27,631 Hey. Anything for true love, right? 1594 01:11:29,633 --> 01:11:31,765 So, I guess I'll see you tomorrow, huh? 1595 01:11:31,809 --> 01:11:33,245 Tomorrow? 1596 01:11:33,289 --> 01:11:35,900 Yeah. The Donner Legacy Foundation party. 1597 01:11:35,943 --> 01:11:39,773 [Addie] Oh, of course. You're still going? 1598 01:11:39,817 --> 01:11:41,340 [Sam] I wouldn't miss it. 1599 01:11:41,384 --> 01:11:43,603 Mostly because I'd probably be fired if I did. 1600 01:11:43,647 --> 01:11:46,040 Hmm? 1601 01:11:46,084 --> 01:11:49,087 [Sam] Anyway, good night, Addie. 1602 01:11:49,130 --> 01:11:51,132 [Addie] Good night, Sam. 1603 01:11:58,444 --> 01:12:00,316 Uh-huh. 1604 01:12:15,200 --> 01:12:16,419 DJ? 1605 01:12:16,462 --> 01:12:17,898 Sound check is in a couple hours. 1606 01:12:17,942 --> 01:12:19,683 Catering? 1607 01:12:19,726 --> 01:12:21,424 I just spoke with them. They had a minor scheduling issue, 1608 01:12:21,467 --> 01:12:23,774 but they brought in temps. It's going to be great. 1609 01:12:23,817 --> 01:12:25,210 So, we might actually pull this off? 1610 01:12:25,253 --> 01:12:26,777 Of course we will. We always do. 1611 01:12:26,820 --> 01:12:28,169 We didn't last night. 1612 01:12:28,213 --> 01:12:29,519 Well, last night wasn't a party. 1613 01:12:29,562 --> 01:12:31,216 - Last night was... - ...a disaster. 1614 01:12:31,259 --> 01:12:32,609 A giant disaster. 1615 01:12:32,652 --> 01:12:34,132 Speaking of which, 1616 01:12:34,175 --> 01:12:36,264 it's Christmas Eve. What about Pete? 1617 01:12:36,308 --> 01:12:37,788 Well, I'm trying to remember 1618 01:12:37,831 --> 01:12:39,746 what Mrs. Motley said about faith and hope. 1619 01:12:39,790 --> 01:12:41,400 Good for you. 1620 01:12:41,444 --> 01:12:44,011 Yeah. Inside, I'm just having a full-on panic attack. 1621 01:12:44,055 --> 01:12:45,578 How are things looking for tonight? 1622 01:12:45,622 --> 01:12:47,145 We just went through the final checklist, Mr. Doyle. 1623 01:12:47,188 --> 01:12:48,407 We're all set. 1624 01:12:48,451 --> 01:12:50,322 Good. Mr. Donner will be here real soon. 1625 01:12:50,366 --> 01:12:51,802 Everything is under control, sir. 1626 01:12:51,845 --> 01:12:53,412 Okay. 1627 01:12:53,456 --> 01:12:55,414 That's true, right? 1628 01:12:55,458 --> 01:12:57,764 Yes, Addie. 1629 01:12:57,808 --> 01:13:00,941 Maybe in our normal lives outside of work we're a mess. 1630 01:13:00,985 --> 01:13:04,205 But right here in this room tonight, 1631 01:13:04,249 --> 01:13:05,598 we've got this. 1632 01:13:05,642 --> 01:13:06,904 [chuckling] 1633 01:13:09,123 --> 01:13:10,168 Gina? 1634 01:13:10,211 --> 01:13:12,170 Addie? 1635 01:13:12,213 --> 01:13:13,432 [both] What are you doing here? 1636 01:13:13,476 --> 01:13:14,694 [both] I'm working. 1637 01:13:14,738 --> 01:13:16,043 This is my party. I planned it. 1638 01:13:16,087 --> 01:13:17,436 Well, I picked up a shift 1639 01:13:17,480 --> 01:13:18,916 to pay for the eight dozen white gardenias 1640 01:13:18,959 --> 01:13:20,961 I won't have at my wedding. 1641 01:13:22,441 --> 01:13:24,400 Oh, no. 1642 01:13:34,758 --> 01:13:36,586 [caller ID] Addie Anderson. 1643 01:13:42,418 --> 01:13:44,768 Hi, Addie. How's it going? 1644 01:13:44,811 --> 01:13:46,726 Hi, Mrs. Motley. 1645 01:13:52,253 --> 01:13:54,691 Addie? 1646 01:13:54,734 --> 01:13:56,475 Take a deep breath. 1647 01:13:56,519 --> 01:13:57,911 [sniffling] 1648 01:13:57,955 --> 01:13:59,957 Now, tell me what's on your mind. 1649 01:14:02,350 --> 01:14:05,092 Um, well, you know what they say. 1650 01:14:05,136 --> 01:14:06,833 Be careful what you wish for. 1651 01:14:06,877 --> 01:14:08,748 Oh, Addie. 1652 01:14:08,792 --> 01:14:13,274 All this about wishes and miracles, 1653 01:14:13,318 --> 01:14:16,147 they're all tied into joy 1654 01:14:16,190 --> 01:14:17,975 and hope... 1655 01:14:19,193 --> 01:14:21,848 ...and the best things in life. 1656 01:14:21,892 --> 01:14:24,547 Then why haven't I figured this out yet? 1657 01:14:26,331 --> 01:14:29,682 No matter what I do, Pete hasn't changed at all. 1658 01:14:29,726 --> 01:14:32,511 Everything that's happened to you 1659 01:14:32,555 --> 01:14:34,382 has happened for a reason. 1660 01:14:34,426 --> 01:14:36,123 You're right. 1661 01:14:36,167 --> 01:14:40,519 Maybe it's not Pete that needs to change at all. 1662 01:14:40,563 --> 01:14:42,042 Oh, Addie. 1663 01:14:44,610 --> 01:14:46,612 You've got this. 1664 01:14:50,616 --> 01:14:52,618 Thanks, Mrs. Motley. 1665 01:14:53,924 --> 01:14:55,882 Good night, sweetheart. 1666 01:15:05,718 --> 01:15:06,980 Hey, Addie. 1667 01:15:07,024 --> 01:15:08,416 Sam. 1668 01:15:12,159 --> 01:15:14,335 Uh, this is an amazing room. 1669 01:15:14,379 --> 01:15:15,598 Yeah. I think Drea and I 1670 01:15:15,641 --> 01:15:17,077 might have actually pulled it off. 1671 01:15:17,121 --> 01:15:19,123 - I think you did. - [laughing] 1672 01:15:19,166 --> 01:15:20,559 - I wanted to talk to you. - Oh. 1673 01:15:20,603 --> 01:15:23,475 I see my boss. I'd better go show my face. 1674 01:15:23,519 --> 01:15:25,695 - I'll come find you. - Sure. 1675 01:15:25,738 --> 01:15:26,913 You look beautiful, by the way. 1676 01:15:26,957 --> 01:15:28,393 [chuckling] 1677 01:15:28,436 --> 01:15:29,612 Addie. 1678 01:15:29,655 --> 01:15:31,570 Great party, ladies. 1679 01:15:31,614 --> 01:15:33,920 Even Mr. Donner is enjoying himself. 1680 01:15:33,964 --> 01:15:36,140 Seriously. I've never seen the man that happy. 1681 01:15:36,183 --> 01:15:38,142 I think you two should start making plans 1682 01:15:38,185 --> 01:15:39,491 to travel abroad next Christmas. 1683 01:15:39,535 --> 01:15:41,885 Thank you, Mr. Doyle. 1684 01:15:41,928 --> 01:15:43,190 That could not have gone better. 1685 01:15:43,234 --> 01:15:44,757 The only thing standing between us 1686 01:15:44,801 --> 01:15:46,498 and the Wagner-Robinson wedding in Rome 1687 01:15:46,542 --> 01:15:48,195 is 60 uneventful minutes. 1688 01:15:48,239 --> 01:15:49,849 What could go wrong? 1689 01:15:49,893 --> 01:15:51,982 Excuse me. 1690 01:15:52,025 --> 01:15:53,026 Sad Christmas store girl? 1691 01:15:53,070 --> 01:15:54,941 [Addie] Gina, please. 1692 01:15:54,985 --> 01:15:56,682 This is a very important event for us. 1693 01:15:56,726 --> 01:15:59,076 Can we just be civil for the next 60 minutes? 1694 01:15:59,119 --> 01:16:01,469 Oh, I'm sorry. I didn't realize. 1695 01:16:01,513 --> 01:16:03,036 I wouldn't want to do anything to... 1696 01:16:03,080 --> 01:16:06,170 [in raised voice] ruin your life the way you ruined mine. 1697 01:16:06,213 --> 01:16:08,215 Maybe that wasn't the best approach, Addie. 1698 01:16:08,259 --> 01:16:11,044 Noted. I'll buy your gardenias. 1699 01:16:11,088 --> 01:16:12,306 Roses. 1700 01:16:12,350 --> 01:16:13,612 You said gardenias earlier. 1701 01:16:13,656 --> 01:16:15,179 Changed my mind. I want roses. 1702 01:16:15,222 --> 01:16:16,441 That's gonna cost twice as much 1703 01:16:16,484 --> 01:16:17,834 and you're not even gonna use them. 1704 01:16:17,877 --> 01:16:19,749 Right. I wouldn't want to do anything to 1705 01:16:19,792 --> 01:16:21,402 inconvenience you! 1706 01:16:21,446 --> 01:16:23,317 Okay, fine. I'll buy roses. Fine. 1707 01:16:23,361 --> 01:16:25,406 Long-stemmed. Crystal vases. 1708 01:16:25,450 --> 01:16:27,060 Come on. 1709 01:16:27,104 --> 01:16:31,543 Long-stemmed. Crystal vases. Get out of here. 1710 01:16:31,587 --> 01:16:33,719 Crisis averted. [chuckling] 1711 01:16:33,763 --> 01:16:34,981 58 more minutes. 1712 01:16:36,809 --> 01:16:38,681 Addie? Oh, hey, Sam. 1713 01:16:38,724 --> 01:16:40,900 - Hi. - [both] Hi. 1714 01:16:42,641 --> 01:16:44,556 You invited Pete? 1715 01:16:44,600 --> 01:16:46,819 - [both laughing] - No. 1716 01:16:46,863 --> 01:16:49,343 What are you talking about? Pete's not here. 1717 01:16:49,387 --> 01:16:51,345 Are you sure? Because... 1718 01:16:51,389 --> 01:16:54,261 [sighing] 1719 01:16:54,305 --> 01:16:56,350 You know, maybe you should quit saying the thing 1720 01:16:56,394 --> 01:16:58,614 about counting down the minutes. 1721 01:16:58,657 --> 01:17:00,006 I swear I didn't invite him, Sam. 1722 01:17:00,050 --> 01:17:01,660 I thought you said you weren't together. 1723 01:17:01,704 --> 01:17:02,922 We're not together. You have to... 1724 01:17:02,966 --> 01:17:04,750 Addie, 1725 01:17:04,794 --> 01:17:07,797 I'm sorry, but... I can't do this. 1726 01:17:09,450 --> 01:17:11,278 Sam! 1727 01:17:11,322 --> 01:17:13,324 [mic feeding back] Hello, everyone, 1728 01:17:13,367 --> 01:17:17,633 and welcome to this lovely event my Addie has planned. 1729 01:17:17,676 --> 01:17:21,593 I am here as your ho-ho-ho host, your holly-jolly host. 1730 01:17:21,637 --> 01:17:23,595 The rebel without a Claus. Ha! 1731 01:17:23,639 --> 01:17:24,814 Ba-dum-boomp. [snapping fingers] 1732 01:17:24,857 --> 01:17:26,598 [crowd groaning, chattering] 1733 01:17:26,642 --> 01:17:31,472 I do believe that tonight is a Claus for celebration. 1734 01:17:31,516 --> 01:17:34,171 Ha-ha! Ha. 1735 01:17:34,214 --> 01:17:37,957 I thought we decided not to go with the sad comedian. 1736 01:17:38,001 --> 01:17:40,133 - Shenanigans. - The wedding. 1737 01:17:40,177 --> 01:17:42,005 [both] Rome! 1738 01:17:42,048 --> 01:17:43,833 Well, tonight, I'd like to celebrate my Addie, 1739 01:17:43,876 --> 01:17:45,791 by singing a Christmas song. 1740 01:17:45,835 --> 01:17:47,575 That is not necessary at all. 1741 01:17:47,619 --> 01:17:50,187 Just a short Christmas song. 1742 01:17:52,755 --> 01:17:55,714 [singing out of tune with music] ♪ Christmastime is coming soon ♪ 1743 01:17:58,021 --> 01:18:01,981 ♪ December 25th ♪ 1744 01:18:02,025 --> 01:18:04,810 ♪ What's the point of Christmastime ♪ 1745 01:18:07,291 --> 01:18:09,641 ♪ Got no one to spend it with ♪ 1746 01:18:11,774 --> 01:18:14,472 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1747 01:18:14,515 --> 01:18:16,953 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1748 01:18:16,996 --> 01:18:19,172 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1749 01:18:19,216 --> 01:18:21,827 ♪ True love will come to you ♪ 1750 01:18:21,871 --> 01:18:24,134 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1751 01:18:24,177 --> 01:18:25,744 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1752 01:18:25,788 --> 01:18:28,399 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1753 01:18:28,442 --> 01:18:31,271 ♪ True love will come to you ♪ 1754 01:18:31,315 --> 01:18:33,621 ♪ Take a walk in Christmas air ♪ 1755 01:18:35,798 --> 01:18:38,931 ♪ Twinkle lights against the snow ♪ 1756 01:18:40,498 --> 01:18:43,501 ♪ Who will be waiting there for you ♪ 1757 01:18:45,677 --> 01:18:48,506 ♪ Beneath the mistletoe ♪ 1758 01:18:53,685 --> 01:18:55,774 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1759 01:18:55,818 --> 01:18:57,776 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1760 01:18:57,820 --> 01:18:59,996 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1761 01:19:00,039 --> 01:19:02,302 ♪ True love will come to you ♪ 1762 01:19:02,346 --> 01:19:04,783 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1763 01:19:04,827 --> 01:19:06,829 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1764 01:19:06,872 --> 01:19:09,353 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1765 01:19:09,396 --> 01:19:12,051 ♪ True love will come to you ♪ 1766 01:19:12,095 --> 01:19:14,097 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1767 01:19:14,140 --> 01:19:16,752 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1768 01:19:16,795 --> 01:19:19,189 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1769 01:19:19,232 --> 01:19:21,626 ♪ True love will come to you ♪ 1770 01:19:21,669 --> 01:19:23,019 [only Addie applauding] 1771 01:19:23,062 --> 01:19:27,023 Longest Christmas song ever. [chuckling] 1772 01:19:27,066 --> 01:19:29,112 I'll just take that microphone back now, thanks. 1773 01:19:29,155 --> 01:19:31,941 Oh. Just one little last surprise. 1774 01:19:31,984 --> 01:19:33,377 Oh, we don't need any more surprises. 1775 01:19:33,420 --> 01:19:34,639 I know I sure don't. 1776 01:19:34,682 --> 01:19:36,206 The last time we tried this, 1777 01:19:36,249 --> 01:19:38,121 we got interrupted. 1778 01:19:38,164 --> 01:19:39,687 These last two weeks, you've shown me 1779 01:19:39,731 --> 01:19:42,168 what true love really is. 1780 01:19:42,212 --> 01:19:45,302 And I want to spend the rest of my life with you. 1781 01:19:47,652 --> 01:19:50,960 [attendees murmuring] 1782 01:19:51,003 --> 01:19:54,006 [Pete] Now, I went and took back that ring that you hated 1783 01:19:54,050 --> 01:19:55,834 and got one that I think you'll like. 1784 01:19:55,878 --> 01:20:00,012 I never said that. That's not actually what happened at all. 1785 01:20:00,056 --> 01:20:01,448 [sighing] Oh, dear. 1786 01:20:01,492 --> 01:20:04,451 Addie, will you marry me? 1787 01:20:21,991 --> 01:20:23,819 No. 1788 01:20:31,391 --> 01:20:33,611 You know, the theme of tonight's party 1789 01:20:33,654 --> 01:20:36,222 is "make a wish for Christmas," 1790 01:20:36,266 --> 01:20:38,007 and that's actually been the theme of my life 1791 01:20:38,050 --> 01:20:39,573 for the last few days. 1792 01:20:39,617 --> 01:20:44,404 So, tonight, Pete, I actually have a wish for you. 1793 01:20:44,448 --> 01:20:46,493 I wish you could see how much Gina loves you. 1794 01:20:47,755 --> 01:20:50,019 How perfect you are together. 1795 01:20:50,062 --> 01:20:52,760 The way her eyes sparkle when she sees you. 1796 01:20:52,804 --> 01:20:55,198 And the way you smile when you talk about her. 1797 01:20:56,199 --> 01:20:58,288 The way she's put her whole life 1798 01:20:58,331 --> 01:21:01,160 into planning your wedding and future. 1799 01:21:01,204 --> 01:21:04,555 And how broken her heart has been these past few days. 1800 01:21:04,598 --> 01:21:07,427 And to everyone in this room, 1801 01:21:07,471 --> 01:21:09,952 I wish you all the courage 1802 01:21:09,995 --> 01:21:13,172 to tell the people close to you how you really feel about them. 1803 01:21:14,434 --> 01:21:16,175 Whether it's your best friend... 1804 01:21:17,437 --> 01:21:19,439 your fiancé... 1805 01:21:21,224 --> 01:21:23,835 ...or even your next-door neighbour. 1806 01:21:26,664 --> 01:21:28,057 Even if you're scared. 1807 01:21:28,100 --> 01:21:29,841 Even if you're not sure if they feel the same. 1808 01:21:29,885 --> 01:21:32,757 Because making a wish, even making a wish for Christmas, 1809 01:21:32,800 --> 01:21:34,324 it's not enough. 1810 01:21:36,108 --> 01:21:37,893 You have to tell them, 1811 01:21:37,936 --> 01:21:40,373 because you don't know what you might be losing if you don't. 1812 01:21:42,767 --> 01:21:46,466 Now, I can't live this past week over again. 1813 01:21:46,510 --> 01:21:47,859 But I hope that next time... 1814 01:21:47,903 --> 01:21:52,255 No. No, I have faith... 1815 01:21:52,298 --> 01:21:54,822 ...that I won't make the same mistake again. 1816 01:21:56,172 --> 01:21:58,348 And I wish the same for all of you. 1817 01:22:03,135 --> 01:22:05,355 Thank you so much for coming tonight. 1818 01:22:05,398 --> 01:22:07,748 Uh, the gift bags are at the door. 1819 01:22:08,749 --> 01:22:10,447 [sighing] 1820 01:22:17,976 --> 01:22:19,760 [crowd chuckling] 1821 01:22:51,705 --> 01:22:53,707 [attendees murmuring] 1822 01:23:14,685 --> 01:23:17,209 That was a beautiful speech. 1823 01:23:19,168 --> 01:23:20,560 What are you doing? 1824 01:23:20,604 --> 01:23:22,606 Cancelling all our reservations for Rome. 1825 01:23:22,649 --> 01:23:25,087 Drea, I'm so sorry that everything worked out like this. 1826 01:23:26,088 --> 01:23:29,439 Addie, Drea... 1827 01:23:29,482 --> 01:23:33,095 Mr. Doyle, um, about tonight, Drea had nothing to do with it. 1828 01:23:33,138 --> 01:23:34,531 It was all me. 1829 01:23:34,574 --> 01:23:35,967 Addie, I'm surprised. It's not like you 1830 01:23:36,011 --> 01:23:38,100 - to take full credit. - Credit? 1831 01:23:38,143 --> 01:23:39,710 Mr. Donner loved your little speech. 1832 01:23:39,753 --> 01:23:41,842 He called his son and he invited him home for Christmas. 1833 01:23:41,886 --> 01:23:43,322 They're on the phone right now. 1834 01:23:46,108 --> 01:23:48,675 Well done, ladies. It's the best Donner party ever. 1835 01:23:48,719 --> 01:23:52,375 [chuckling] Well, that's not saying much. 1836 01:23:52,418 --> 01:23:53,593 What are you doing now? 1837 01:23:53,637 --> 01:23:54,812 Rebooking. 1838 01:23:54,855 --> 01:23:55,943 [laughing] 1839 01:23:55,987 --> 01:23:58,250 Mrs. Motley was right. 1840 01:23:58,294 --> 01:24:00,252 It's a Christmas miracle. 1841 01:24:02,167 --> 01:24:03,864 [Pete] Addie? 1842 01:24:06,128 --> 01:24:08,260 Gina and I have decided to go ahead with the wedding. 1843 01:24:09,261 --> 01:24:10,523 I know this is painful. 1844 01:24:10,567 --> 01:24:12,264 Let's not say any more. 1845 01:24:14,049 --> 01:24:15,485 I'd invite you, but... 1846 01:24:15,528 --> 01:24:17,095 I told him not to. 1847 01:24:17,139 --> 01:24:19,271 I understand. 1848 01:24:19,315 --> 01:24:21,056 I hope we can stay friends. 1849 01:24:24,015 --> 01:24:25,364 Okay. That's long enough. 1850 01:24:25,408 --> 01:24:27,236 [clearing throat] 1851 01:24:27,279 --> 01:24:29,412 I'm sorry to break your heart during Christmas. 1852 01:24:29,455 --> 01:24:31,370 I promise in time, you'll get over it. 1853 01:24:32,589 --> 01:24:33,851 I promise. 1854 01:24:34,939 --> 01:24:36,941 I'm actually happy for them. 1855 01:24:36,984 --> 01:24:38,899 Yeah. Now she doesn't have to work at 1856 01:24:38,943 --> 01:24:41,163 that weird Christmas store. 1857 01:24:41,206 --> 01:24:43,730 [giggling] 1858 01:24:46,385 --> 01:24:48,387 Well, that was the greatest party. 1859 01:24:48,431 --> 01:24:49,997 It was. 1860 01:24:50,041 --> 01:24:52,130 I guess we'll talk after Christmas. 1861 01:24:52,174 --> 01:24:53,653 To plan Rome. 1862 01:24:53,697 --> 01:24:55,220 [both squealing] 1863 01:25:01,313 --> 01:25:02,793 Merry Christmas, Addie. 1864 01:25:02,836 --> 01:25:04,490 Merry Christmas, Drea. 1865 01:25:13,325 --> 01:25:14,979 - Sam? - Hi. 1866 01:25:15,022 --> 01:25:16,546 You're still here. 1867 01:25:16,589 --> 01:25:20,071 Yeah. There was a long line at the coat check. So... 1868 01:25:20,115 --> 01:25:21,768 So, you... 1869 01:25:21,812 --> 01:25:24,119 I heard everything. 1870 01:25:26,512 --> 01:25:28,340 Did you really mean that? 1871 01:25:29,646 --> 01:25:31,822 About your next-door neighbour? 1872 01:25:31,865 --> 01:25:34,433 Yeah, I did. 1873 01:25:36,000 --> 01:25:39,134 I wish I'd told him how much I like him. 1874 01:25:39,177 --> 01:25:41,571 That I think he's kind... 1875 01:25:41,614 --> 01:25:43,442 ...and handsome. 1876 01:25:43,486 --> 01:25:47,054 And makes a mean reindeer cookie. 1877 01:25:47,098 --> 01:25:50,449 And I love the way that he thinks of others, 1878 01:25:50,493 --> 01:25:53,670 in everything he does and... the way he is. 1879 01:25:55,846 --> 01:25:57,413 And I love the way that every day, 1880 01:25:57,456 --> 01:26:01,504 he makes me want to be a better version of myself. 1881 01:26:01,547 --> 01:26:03,288 I really wish I'd had the courage 1882 01:26:03,332 --> 01:26:05,029 to tell him that. 1883 01:26:07,858 --> 01:26:10,339 Well, I have it on good authority 1884 01:26:10,382 --> 01:26:12,471 that he made some similar wishes about you. 1885 01:26:12,515 --> 01:26:13,603 Did he? 1886 01:26:13,646 --> 01:26:15,300 - Yeah. - Hmm. 1887 01:26:16,823 --> 01:26:19,304 He wishes he told you how beautiful you are, 1888 01:26:19,348 --> 01:26:20,827 and how kind. 1889 01:26:22,438 --> 01:26:26,224 And how he loves that you love the holidays, 1890 01:26:26,268 --> 01:26:29,401 and how you're always doing things for people. 1891 01:26:29,445 --> 01:26:30,707 Baking muffins... 1892 01:26:31,751 --> 01:26:33,362 ...and volunteering. 1893 01:26:35,407 --> 01:26:38,105 And he loves how he feels when he's around you. 1894 01:26:39,890 --> 01:26:42,371 It's like Christmas. 1895 01:26:46,897 --> 01:26:50,509 And there's something that... 1896 01:26:50,553 --> 01:26:52,729 he wishes he did a long time ago. 1897 01:26:55,210 --> 01:26:57,647 What's that? 1898 01:26:59,692 --> 01:27:09,267 ♪ ♪ 1899 01:27:09,311 --> 01:27:10,616 I guess it's true. 1900 01:27:10,660 --> 01:27:12,183 What is? 1901 01:27:12,227 --> 01:27:14,577 When you make a wish at Christmas... 1902 01:27:14,620 --> 01:27:16,492 ...true love will come to you. 1903 01:27:16,535 --> 01:27:18,276 [chuckling] 1904 01:27:18,320 --> 01:27:20,974 Yeah. Come on. 1905 01:27:21,018 --> 01:27:30,288 ♪ ♪ 1906 01:27:30,332 --> 01:27:32,682 ♪ Christmastime is coming soon ♪ 1907 01:27:35,337 --> 01:27:38,253 ♪ December 25th ♪ 1908 01:27:39,950 --> 01:27:42,300 ♪ What's the point of Christmastime ♪ 1909 01:27:44,955 --> 01:27:47,610 ♪ Got no one to spend it with ♪ 1910 01:27:49,612 --> 01:27:52,092 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1911 01:27:52,136 --> 01:27:54,312 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1912 01:27:54,356 --> 01:27:56,836 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1913 01:27:56,880 --> 01:27:59,186 ♪ True love will come to you ♪ 1914 01:27:59,230 --> 01:28:01,580 ♪ Yes, make a wish this Christmas ♪ 1915 01:28:01,624 --> 01:28:04,017 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1916 01:28:04,061 --> 01:28:06,498 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1917 01:28:06,542 --> 01:28:08,631 ♪ True love will come to you ♪ 1918 01:28:08,674 --> 01:28:11,111 ♪ Take a walk in Christmas air ♪ 1919 01:28:13,375 --> 01:28:16,291 ♪ Twinkle lights against the snow ♪ 1920 01:28:18,293 --> 01:28:21,774 ♪ Who will be waiting there for you ♪ 1921 01:28:23,385 --> 01:28:25,561 ♪ Beneath the mistletoe ♪ 1922 01:28:28,128 --> 01:28:30,348 ♪ Just make a wish just make a wish ♪ 1923 01:28:30,392 --> 01:28:33,003 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1924 01:28:33,046 --> 01:28:35,179 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1925 01:28:35,222 --> 01:28:37,747 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1926 01:28:37,790 --> 01:28:39,836 ♪ True love will come to you ♪ 1927 01:28:39,879 --> 01:28:42,534 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1928 01:28:42,578 --> 01:28:44,884 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1929 01:28:44,928 --> 01:28:47,322 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1930 01:28:47,365 --> 01:28:49,324 ♪ True love will come to you ♪ 1931 01:28:49,367 --> 01:28:51,326 ♪ ♪