1 00:00:02,481 --> 00:00:06,402 Het is heel bijzonder om met zo'n grote, diverse groep... 2 00:00:06,485 --> 00:00:09,321 ...getalenteerde mensen te werken voor The Walt Disney Company. 3 00:00:11,407 --> 00:00:13,909 We doen allemaal hetzelfde: 4 00:00:15,953 --> 00:00:20,249 over de hele wereld mensen bereiken en hun harten raken. 5 00:00:27,131 --> 00:00:33,471 ÉÉN DAG BIJ DISNEY 6 00:00:34,096 --> 00:00:37,725 Elke dag gaan bij Disney duizenden mensen over de hele wereld... 7 00:00:37,808 --> 00:00:40,061 ...genaamd 'castleden', aan het werk... 8 00:00:40,144 --> 00:00:44,648 ...om te dromen, te innoveren, en de magie tot leven te wekken. 9 00:00:45,483 --> 00:00:46,817 Sommigen zien we elke dag. 10 00:00:47,735 --> 00:00:51,989 Ik ben gek op dit werk. Ik zeg zo graag: goedemorgen, Amerika. 11 00:00:52,490 --> 00:00:55,242 Sommigen brengen onze favoriete personages tot leven. 12 00:00:55,326 --> 00:00:57,912 Ik ben een van de mensen die Mickey mogen tekenen. 13 00:00:58,662 --> 00:01:01,791 Het is alsof je sleutels van een kasteel krijgt. 14 00:01:02,625 --> 00:01:05,669 Anderen halen onze favoriete verhalen naar de echte wereld. 15 00:01:05,753 --> 00:01:09,048 Niets is zo onbetaalbaar als de reactie van bezoekers... 16 00:01:09,131 --> 00:01:11,926 ...die voor het eerst rondlopen in iets van ons. 17 00:01:12,009 --> 00:01:16,472 Dat maakt elke minuut bloed, zweet en tranen echt de moeite waard. 18 00:01:19,975 --> 00:01:22,144 Elke dag proberen de mensen bij Disney... 19 00:01:22,228 --> 00:01:26,482 ...te bereiken waar Walt nu bijna 100 jaar geleden mee begonnen is. 20 00:01:26,565 --> 00:01:30,277 Ze vertellen verhalen en inspireren mensen. 21 00:01:30,361 --> 00:01:32,321 Ik krijg de rillingen als ik zing. 22 00:01:33,072 --> 00:01:34,782 Het voelt alsof we hun iets geven. 23 00:01:34,865 --> 00:01:38,035 Dat geeft me echt een goed gevoel. 24 00:01:38,119 --> 00:01:41,622 We filmen en monteren tegelijk. -'Ik word verdrietig.' 25 00:01:41,706 --> 00:01:44,166 Je ziet die creatieve energie. 26 00:01:44,250 --> 00:01:47,837 We doen allerlei dingen. Het is net een circus hier. 27 00:01:48,838 --> 00:01:54,468 We beseffen hier allemaal dat dit programma een levend wezen is. 28 00:01:54,552 --> 00:01:57,513 We volgen verschillende nieuwsitems... 29 00:01:57,596 --> 00:02:01,183 Ik ben Vice President of Operations voor Disney Theatrical Group. 30 00:02:01,267 --> 00:02:04,603 Ik ben opnametechnicus bij Pixar Animation Studios. 31 00:02:05,980 --> 00:02:08,441 Het is je werk om elke dag bezoekers blij te maken. 32 00:02:09,025 --> 00:02:12,194 Volgens mij kan dat maar op één plek: bij Disney. 33 00:02:12,278 --> 00:02:16,365 Ik ben poppenspeler, zangeres en actrice. 34 00:02:16,449 --> 00:02:21,287 Ik had nooit kunnen dromen dat ik een duiker in Disneyland zou worden. 35 00:02:21,370 --> 00:02:23,330 We spelen verschillende rollen. 36 00:02:23,414 --> 00:02:25,708 Je wordt de koetsier. 37 00:02:25,791 --> 00:02:30,004 Ik ben showtechnicus bij Disney's Animal Kingdom. 38 00:02:30,671 --> 00:02:34,383 Ik realiseer de visie van de creatievelingen van het bedrijf. 39 00:02:34,800 --> 00:02:39,180 Wat nog het meest Disney-achtige is aan sportcommentaar geven... 40 00:02:39,263 --> 00:02:41,849 ...is mensen laten lachen. 41 00:02:41,932 --> 00:02:45,352 Ik werk met de meest creatieve mensen die ik ken. 42 00:02:45,436 --> 00:02:48,064 Het is echt mijn passie, elke dag. 43 00:02:48,147 --> 00:02:49,982 Voor een tekenaar is dat de top. 44 00:02:50,483 --> 00:02:56,113 Goedemorgen, en welkom in Disneyland, de plaats waar dromen uitkomen. 45 00:02:57,239 --> 00:02:59,241 Bij Disney gaan was een droom voor mij. 46 00:02:59,325 --> 00:03:04,288 Ik ben er best trots op dat ik zorg dat het land er mooi uitziet. 47 00:03:04,372 --> 00:03:06,248 Als student kwam ik hier... 48 00:03:06,332 --> 00:03:09,251 ...om ook maar even te kunnen kijken naar de stoomlocomotieven. 49 00:03:09,335 --> 00:03:11,879 Nu mag ik ze besturen. Dat is een uitgekomen droom. 50 00:03:11,962 --> 00:03:15,925 Het is best cliché, maar soms moet ik mezelf knijpen. 51 00:03:16,008 --> 00:03:19,470 Nu ben ik deel van die positieve verhalen. 52 00:03:19,553 --> 00:03:22,973 Ik kan het gevoel dat het me geeft niet uitleggen. 53 00:03:23,641 --> 00:03:24,975 Ik doe dit met plezier. 54 00:03:25,059 --> 00:03:26,185 Dit is mijn droombaan. 55 00:03:26,727 --> 00:03:28,020 O, mijn God. 56 00:03:28,437 --> 00:03:29,438 Dit... 57 00:03:30,022 --> 00:03:31,065 Dit is voor eeuwig. 58 00:03:31,732 --> 00:03:35,611 Ik vind dat ik de beste baan heb van het bedrijf. 59 00:03:35,695 --> 00:03:37,988 Ik was vroeger Broadway- en Disney-fan... 60 00:03:38,072 --> 00:03:40,700 ...dus voor mij zou het niet beter kunnen. 61 00:03:40,783 --> 00:03:46,622 De 20 jaar dat ik deze speeltafel bespeel maken mijn stoutste dromen waar. 62 00:03:47,289 --> 00:03:50,292 Ik ben Disney nooit ontgroeid. Ik ben het leuker gaan vinden. 63 00:03:50,793 --> 00:03:54,088 In pretparken en studio's, op toneel of op de set... 64 00:03:54,171 --> 00:03:58,551 ...is die drang om mensen te inspireren wat een dag bij Disney bijzonder maakt. 65 00:04:01,679 --> 00:04:03,973 Het motiveert mij dat ik werk... 66 00:04:04,056 --> 00:04:07,393 ...met ontzettend getalenteerde mensen over de hele wereld... 67 00:04:07,476 --> 00:04:09,061 ...bij The Walt Disney Company. 68 00:04:10,479 --> 00:04:13,274 Ze gaan naar hun werk met passie voor hun vak... 69 00:04:13,357 --> 00:04:16,110 ...en respect voor het bedrijf waarvoor ze werken. 70 00:04:21,907 --> 00:04:25,202 Een diverse groep mensen de kans bieden... 71 00:04:25,286 --> 00:04:28,039 ...om te geloven dat ze iets kunnen maken... 72 00:04:28,122 --> 00:04:31,917 ...wat een verschil zal maken, is heel krachtig. 73 00:04:32,001 --> 00:04:37,173 We zijn nog energieker, gemotiveerder en optimistischer over onze toekomst... 74 00:04:37,256 --> 00:04:39,091 ...dan ooit tevoren. Dat is echt leuk. 75 00:04:39,175 --> 00:04:44,597 ÉÉN DAG BIJ DISNEY 76 00:04:44,680 --> 00:04:46,682 Ondertiteld door: Lorien Franssen