1 00:00:04,859 --> 00:00:06,193 Regarde. J'ai quelque chose pour toi. 2 00:00:07,945 --> 00:00:10,448 - Tu vas l'agrafer sur ton T-shirt. - Oh, tu vas le porter ? 3 00:00:10,531 --> 00:00:13,367 - Tu vas le porter sur ton T-shirt ? - C'est un badge de conducteur. 4 00:00:13,451 --> 00:00:16,495 Ce n'est pas qu'un mode de transport, je ne le considère pas ainsi. 5 00:00:16,579 --> 00:00:18,164 Ingénieur de train à vapeur 6 00:00:18,247 --> 00:00:19,874 Entrez, les amis. Bienvenue à bord. 7 00:00:19,957 --> 00:00:20,958 Merci. 8 00:00:21,375 --> 00:00:26,672 Ici, à Disneyland, on essaie de recréer cette idée du voyage 9 00:00:26,756 --> 00:00:29,175 qui vous amène vers un lieu nouveau, euphorisant. 10 00:00:30,468 --> 00:00:31,844 Rien que le son de ce sifflet. 11 00:00:35,431 --> 00:00:37,725 Je ne m'en lasse pas. Je ne m'en lasserai jamais. 12 00:00:38,392 --> 00:00:41,312 On saute dans ce train, et boum, 13 00:00:41,395 --> 00:00:43,731 on remonte immédiatement le temps. 14 00:00:45,900 --> 00:00:48,903 C'était l'idée éternelle de l'aventure. 15 00:00:50,988 --> 00:00:53,407 C'est l'un des aspects du travail que je préfère. 16 00:01:00,581 --> 00:01:07,588 UNE JOURNÉE À DISNEY 17 00:01:10,341 --> 00:01:12,385 Bienvenue à la rotonde du chemin de fer de Disneyland. 18 00:01:12,468 --> 00:01:14,136 On a quatre différents jeux de rails. 19 00:01:14,845 --> 00:01:17,014 On est ici devant la locomotive numéro quatre. 20 00:01:17,098 --> 00:01:21,185 Cette locomotive a été bâtie en 1925 par la compagnie Baldwin Locomotive Works, 21 00:01:21,268 --> 00:01:25,022 et elle a été amenée à Disneyland en 1958, 22 00:01:25,106 --> 00:01:27,066 et mise sur la voie en 1959. 23 00:01:28,901 --> 00:01:31,904 Une partie de notre rite de passage en adhérant au chemin de fer, 24 00:01:31,987 --> 00:01:33,364 c'est de faire des quarts de nuit. 25 00:01:33,447 --> 00:01:38,536 Quand la nuit s'achève, on devra polir tous les cuivres que vous voyez. 26 00:01:46,752 --> 00:01:50,464 Quand j'avais deux ans, c'est l'un de mes premiers souvenirs, 27 00:01:50,548 --> 00:01:53,968 mon grand-père m'a acheté un train électrique pour Noël. 28 00:01:55,302 --> 00:01:58,723 Et comme j'étais un petit gosse malin, 29 00:01:58,806 --> 00:02:00,433 je l'ai trouvé dans le placard. 30 00:02:01,976 --> 00:02:06,313 Je me souviens d'avoir regardé ce train pendant presque un mois. 31 00:02:09,191 --> 00:02:11,485 Et enfin, Noël est arrivé et je l'ai ouvert. 32 00:02:11,569 --> 00:02:14,280 "Oh, quelle surprise. C'est un train électrique." 33 00:02:15,823 --> 00:02:17,700 Je l'ai encore à ce jour. 34 00:02:17,783 --> 00:02:19,702 Au lycée, je filais en douce... 35 00:02:20,828 --> 00:02:24,081 je prenais la ligne verte jusqu'à la ligne bleue et j'allais à Union Station 36 00:02:24,165 --> 00:02:26,751 où j'étudiais et faisais mes devoirs dans le terminal. 37 00:02:27,334 --> 00:02:29,503 Je m'asseyais là et je m'imprégnais de l'atmosphère. 38 00:02:29,920 --> 00:02:32,757 Je pensais à l'âge d'or des années 40... 39 00:02:33,924 --> 00:02:37,511 et aux trains à vapeur qui entraient et sortaient de cette gare. 40 00:02:38,220 --> 00:02:40,014 En voiture ! 41 00:02:41,140 --> 00:02:44,018 À l'université, je travaillais sur des voitures, 42 00:02:44,101 --> 00:02:47,438 je démontais des moteurs et tout ce qui me tombait sous la main. 43 00:02:47,938 --> 00:02:51,275 Bien sûr, je suis venu ici quand j'étais étudiant, 44 00:02:51,359 --> 00:02:54,904 espérant apercevoir les trains à vapeur. 45 00:02:55,738 --> 00:02:58,657 Maintenant, je peux les conduire, c'est un rêve exaucé. 46 00:03:02,036 --> 00:03:05,206 Les gens disent souvent que tout commença par une souris, 47 00:03:05,289 --> 00:03:07,541 mais je crois dur comme fer que tout commença par un train. 48 00:03:08,918 --> 00:03:13,923 Walt était en route pour Los Angeles, et c'est là qu'il dessina Mickey. 49 00:03:14,006 --> 00:03:15,257 C'est dans un train qu'il l'a créé. 50 00:03:17,468 --> 00:03:20,429 Souvent, il sortait de son appartement 51 00:03:20,513 --> 00:03:22,056 qui est juste dans Main Street, 52 00:03:22,640 --> 00:03:25,059 il grimpait dans une locomotive et l'emmenait en balade. 53 00:03:25,142 --> 00:03:28,270 Certains ne savaient même pas qu'ils étaient conduits par Walt Disney. 54 00:03:28,354 --> 00:03:31,482 C'était juste un grand gamin qui s'amusait avec ses jouets. 55 00:03:37,655 --> 00:03:38,656 Bonjour. 56 00:03:39,031 --> 00:03:41,158 C'est incroyable ce que j'ai la chance de faire, 57 00:03:41,242 --> 00:03:44,912 et pas seulement être assis dans la cabine d'une locomotive. 58 00:03:44,995 --> 00:03:50,084 Il y a aussi les gens, pas juste mes collègues avec qui je travaille, 59 00:03:50,167 --> 00:03:53,337 qui ont le même état d'esprit que moi et avec qui c'est super de travailler, 60 00:03:53,421 --> 00:03:54,964 mais il y a aussi les visiteurs. 61 00:03:55,047 --> 00:03:58,718 - Surtout, visitez la maison de Mickey. - D'accord. 62 00:03:58,801 --> 00:04:02,346 Ça comble tout ce que je désirais faire dans ma vie. 63 00:04:04,849 --> 00:04:05,850 C'est vraiment génial. 64 00:04:10,479 --> 00:04:12,481 Sous-titres : Laurence Roth