1 00:00:00,896 --> 00:00:03,691 The New Amsterdam Theatre é um lugar muito especial. 2 00:00:03,774 --> 00:00:05,860 Muitos teatros fazem uma limpeza. 3 00:00:06,527 --> 00:00:09,488 Talvez ponham uma alcatifa nova, uma pintura nova. 4 00:00:09,572 --> 00:00:11,866 Mas nós não poupamos em lado nenhum. 5 00:00:11,949 --> 00:00:15,202 Isto não foi uma recriação. Isto foi um restauro. 6 00:00:16,287 --> 00:00:19,415 Queríamos garantir que as pessoas percebiam 7 00:00:19,498 --> 00:00:23,127 que o teatro existe há muito tempo, mas que a manutenção é excelente. 8 00:00:23,210 --> 00:00:26,881 A maioria dos teatros não faz isso. A sua função é tratar do palco, 9 00:00:26,964 --> 00:00:29,300 aquilo que se vê quando as cortinas se abrem. 10 00:00:29,383 --> 00:00:32,720 Para nós, as cortinas abrem-se assim que entramos cá dentro. 11 00:00:33,721 --> 00:00:35,389 Chamo-me Dana Amendola. 12 00:00:35,473 --> 00:00:38,476 Sou o Vice-Presidente de Operações da Disney Theatrical Group, 13 00:00:38,559 --> 00:00:41,437 e trabalho para a Disney há 23 anos. 14 00:00:47,151 --> 00:00:54,158 UM DIA NA DISNEY 15 00:00:56,911 --> 00:00:59,080 Este teatro tem mais de 100 anos. 16 00:00:59,163 --> 00:01:02,917 Também é o edifício mais antigo que a Disney administra. 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,877 Vice-Presidente de Operações 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,712 Após surgirem os filmes com som e a Grande Depressão, 19 00:01:06,796 --> 00:01:09,924 não havia grande procura por teatro ao vivo na 42nd Street, 20 00:01:10,007 --> 00:01:11,759 por isso, tornou-se num cinema. 21 00:01:11,842 --> 00:01:17,431 Ficou assim uns tempos, acabando por fechar nos anos 80. 22 00:01:17,515 --> 00:01:20,267 Esteve abandonado quase 20 anos, 23 00:01:20,351 --> 00:01:24,689 até a Disney ter a visão de intervir e fazer algo deste sítio. 24 00:01:25,106 --> 00:01:28,693 Fui responsável por vários teatros de 3000 lugares em todo o país, 25 00:01:28,776 --> 00:01:34,782 mas depois vi um anúncio para gestor do The New Amsterdam Theatre, 26 00:01:34,865 --> 00:01:36,409 alguém que viesse concluir o projeto. 27 00:01:36,492 --> 00:01:39,954 Então, concorri ao emprego, e 48 horas depois contrataram-me. 28 00:01:41,288 --> 00:01:44,125 Enquanto Vice-Presidente de Operações da Disney Theatrical Group, 29 00:01:44,208 --> 00:01:46,293 não há dois dias iguais. 30 00:01:46,919 --> 00:01:51,507 O meu desafio foi tornar este teatro tão emocionante como qualquer atuação. 31 00:01:52,466 --> 00:01:56,137 Este teatro tem exatamente o mesmo aspeto que em 1921. 32 00:01:57,054 --> 00:02:00,641 Dizem que este aplique existia em redor do teatro todo, 33 00:02:00,725 --> 00:02:04,145 mas não tínhamos uma versão real de como estava no teatro. 34 00:02:04,228 --> 00:02:06,105 Só tínhamos o diário de uma senhora 35 00:02:06,188 --> 00:02:09,400 que descrevia uma mulher com uma coroa de lâmpadas no cabelo. 36 00:02:09,483 --> 00:02:11,193 Então, pensámos que teria este aspeto. 37 00:02:11,277 --> 00:02:14,155 Íamos simplesmente fazer várias cópias. 38 00:02:14,655 --> 00:02:16,699 E foi aí que encontrámos algo escondido numa parede. 39 00:02:17,199 --> 00:02:20,494 Esta é a peça real que encontrámos na parede, 40 00:02:20,578 --> 00:02:23,748 atrás desta coluna, selada na caixa original, 41 00:02:23,831 --> 00:02:26,500 com as pequenas lâmpadas nas caixas originais. 42 00:02:26,584 --> 00:02:30,254 Limpámos o pó, apertámos as lâmpadas e funcionou na perfeição. 43 00:02:32,214 --> 00:02:35,092 A adesão aos espetáculos neste edifício da Disney Theatrical Group 44 00:02:35,176 --> 00:02:37,261 tem sido simplesmente fantástica. 45 00:02:38,179 --> 00:02:40,973 O Rei Leão foi um espetáculo que ninguém tinha visto. 46 00:02:41,057 --> 00:02:44,518 Mary Poppins resultou de forma espetacular neste teatro. 47 00:02:44,602 --> 00:02:49,023 E para algo como Aladdin, que é tão divertido e alegre, 48 00:02:49,106 --> 00:02:50,483 resultou tão bem no teatro. 49 00:02:52,651 --> 00:02:55,363 Esta é a zona que a maioria das pessoas não vê, 50 00:02:55,446 --> 00:02:57,198 os bastidores de Aladdin. 51 00:02:57,740 --> 00:03:01,452 E o impressionante nos bastidores da Broadway é o quão apertados são. 52 00:03:01,535 --> 00:03:05,247 O espaço físico é muito desejado, e já não há muito. 53 00:03:05,331 --> 00:03:07,917 Por isso, penduramos coisas no teto, nos lados. 54 00:03:08,000 --> 00:03:10,419 Onde houver espaço para pôr algo, pomos. 55 00:03:13,339 --> 00:03:15,966 The New Amsterdam Theatre é um sítio muito especial. 56 00:03:16,967 --> 00:03:19,553 A natureza deste teatro, a forma como foi concebido. 57 00:03:19,637 --> 00:03:23,224 Tem 1800 lugares, mas é bastante íntimo. 58 00:03:23,307 --> 00:03:28,020 E tornaram-no íntimo ao criarem elementos memoráveis. 59 00:03:28,521 --> 00:03:34,276 Não há um milímetro que não tenha algum tipo de uva ou folha 60 00:03:34,360 --> 00:03:36,946 ou um pavão a rodear todo o proscénio. 61 00:03:37,029 --> 00:03:38,906 Isto foi tudo premeditado. 62 00:03:38,989 --> 00:03:42,827 Isto enquadra-se perfeitamente com o estilo de Arte Nova da época. 63 00:03:45,037 --> 00:03:47,957 O interior do teatro tem lâmpadas incandescentes. 64 00:03:48,040 --> 00:03:50,042 Era este o tipo de iluminação nos anos 20. 65 00:03:50,126 --> 00:03:53,754 Os fatos dos funcionários combinam com o teatro. 66 00:03:53,838 --> 00:03:57,758 Os pormenores de design são todos elementos deste teatro. 67 00:03:57,842 --> 00:04:00,177 Olá a todos. Bem-vindos ao The New Amsterdam Theatre. 68 00:04:00,261 --> 00:04:02,012 Este é o corredor um junto à orquestra. 69 00:04:02,096 --> 00:04:04,265 Os corredores dois, três e quatro são sempre em frente. 70 00:04:04,348 --> 00:04:07,184 É aqui que toda a formação, toda a preparação... 71 00:04:07,268 --> 00:04:10,146 Esta é a recompensa final, quando finalmente abrimos portas. 72 00:04:14,817 --> 00:04:19,280 Quando vêm aqui, obtêm uma experiência de teatro imersiva. 73 00:04:19,363 --> 00:04:23,409 Assim que passam aquelas portas e se sentam no vosso lugar 74 00:04:23,492 --> 00:04:26,662 e as cortinas se abrem, é uma experiência ímpar. 75 00:04:34,712 --> 00:04:36,714 À frente está tudo pronto. Obrigado. 76 00:04:38,132 --> 00:04:39,133 Já está. 77 00:04:39,216 --> 00:04:43,637 Aquilo que criámos aqui foi mais que um teatro. É um museu. 78 00:04:43,721 --> 00:04:50,061 O que o torna tão especial é a sua história rica e contínua. 79 00:04:50,144 --> 00:04:53,314 Desde a arquitetura, a quem passou por este palco, 80 00:04:53,397 --> 00:04:56,067 àquilo que fez por esta comunidade e por esta cidade, 81 00:04:56,150 --> 00:04:59,987 e pensar que a Disney lhes trouxe isto, deixa-me mesmo orgulhoso. 82 00:05:00,071 --> 00:05:02,073 Legendas: Edmundo Moreira