1 00:00:04,734 --> 00:00:08,237 Wat ik mooi vind aan films is samen met de held op reis gaan... 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,156 VP Vormgeving/Creatief directeur 3 00:00:10,239 --> 00:00:12,158 ...en zijn uiterlijk bedenken... 4 00:00:12,241 --> 00:00:14,660 ...waardoor de kijkers met hem meeleven... 5 00:00:14,744 --> 00:00:16,746 ...en meegesleept worden in de film. 6 00:00:16,829 --> 00:00:20,082 Ik ben altijd voor de helden. 7 00:00:26,338 --> 00:00:33,345 ÉÉN DAG BIJ DISNEY 8 00:00:37,224 --> 00:00:41,103 Marvel-superhelden zijn krachtig. Niet alleen door hun superkrachten... 9 00:00:41,187 --> 00:00:42,772 ...maar ook door hun gebreken. 10 00:00:43,439 --> 00:00:47,109 Spider-Man en Peter Parker kampen met herkenbare problemen. 11 00:00:47,193 --> 00:00:49,695 Hij heeft problemen met relaties. 12 00:00:49,779 --> 00:00:52,698 Hij heeft problemen met tante May. Problemen op school. 13 00:00:53,866 --> 00:00:56,827 Het was mijn idee om Spider-Man expressieve ogen te geven. 14 00:00:57,536 --> 00:00:59,955 Ogen die bewegen en waaraan je kunt zien... 15 00:01:00,039 --> 00:01:02,541 ...wat Peter voelt onder dat pak. 16 00:01:02,625 --> 00:01:07,213 Dat is een van mijn oplossingen waar ik het meest trots op ben bij Marvel. 17 00:01:08,130 --> 00:01:11,884 Dat is het mooie aan dit vak. Werken met zulke iconische personages. 18 00:01:12,802 --> 00:01:16,472 Ik zocht manieren waarop Thanos Doctor Strange aan kan vallen. 19 00:01:16,555 --> 00:01:18,557 Senior Vormgevend Kunstenaar 20 00:01:18,641 --> 00:01:20,810 Misschien kan hij planeten vernietigen. 21 00:01:20,893 --> 00:01:24,230 Veel van ons op deze afdeling zijn fans. 22 00:01:24,730 --> 00:01:27,733 En dan komen die door portalen of kometen of zo... 23 00:01:27,817 --> 00:01:29,318 ...en gaan ze op hem af. 24 00:01:29,402 --> 00:01:31,904 We begrijpen de aard van deze personages. 25 00:01:31,987 --> 00:01:35,408 Die passie om nieuwe manieren te vinden om ze te laten zien... 26 00:01:35,491 --> 00:01:38,077 ...binnen een verhaal... -Ik vind ze heel goed. 27 00:01:38,327 --> 00:01:39,745 Dat motiveert me. 28 00:01:40,579 --> 00:01:42,498 Als ik de 13-jarige versie van mezelf... 29 00:01:42,581 --> 00:01:46,669 ...kon vertellen wat ik nu doe, geloofde hij dat vast niet. 30 00:01:47,420 --> 00:01:50,673 Ik heb gewerkt aan personages als Captain America en Iron Man. 31 00:01:51,799 --> 00:01:52,925 Die zijn populair. 32 00:01:53,008 --> 00:01:56,178 En als je zo'n personage in ere houdt... 33 00:01:56,262 --> 00:01:59,265 ...dan blijft die ook populair. Dat vind ik spannend. 34 00:01:59,807 --> 00:02:01,517 Ik vond ze als kind al gaaf. 35 00:02:01,600 --> 00:02:05,271 Ik kocht mijn eerste stripboeken toen ik 10 of 11 was. 36 00:02:06,689 --> 00:02:10,693 En in de jaren 90 las ik stripboeken als tiener. 37 00:02:10,776 --> 00:02:13,612 Dus ik ben vroeg begonnen met deze personages... 38 00:02:13,696 --> 00:02:17,450 ...en ik heb het geluk gehad om een baan te krijgen... 39 00:02:17,533 --> 00:02:21,954 ...waarmee ik echt lekker de fan uit kan hangen. 40 00:02:23,039 --> 00:02:26,667 Vroeger zou iemand als ik potloodtekeningen maken... 41 00:02:26,751 --> 00:02:29,045 ...die goedgekeurd moeten worden. 42 00:02:29,128 --> 00:02:31,213 De houding die we willen... 43 00:02:31,297 --> 00:02:36,177 Die eerste houding was niet echt dynamisch genoeg. Hij voelt stijfjes. 44 00:02:36,260 --> 00:02:37,970 Misschien is hij niet dreigend genoeg. 45 00:02:38,054 --> 00:02:39,722 3D-modelleur & Personageontwerper 46 00:02:39,805 --> 00:02:41,432 Hij moet macht uitstralen. 47 00:02:41,932 --> 00:02:46,979 Met computers kun je hogere resoluties en beter afgewerkte beelden krijgen. 48 00:02:47,063 --> 00:02:48,814 We kunnen iets maken... 49 00:02:48,898 --> 00:02:52,276 ...dat zo dicht mogelijk bij het eindproduct ligt. 50 00:02:52,693 --> 00:02:55,571 Uiteindelijk waren er zo'n 30 of 40 versies nodig. 51 00:02:55,654 --> 00:02:58,157 Het doel daarvan was eigenlijk... 52 00:02:58,240 --> 00:03:01,285 ...om een 3D-schaalmodel te maken dat we 3D-printen... 53 00:03:01,369 --> 00:03:04,497 ...om hem te laten zien aan de regisseurs en producenten... 54 00:03:04,580 --> 00:03:07,333 ...zodat ze om hem heen kunnen lopen. 55 00:03:07,666 --> 00:03:12,755 We doen zo'n drie films per jaar en voegen onderweg meer projecten toe. 56 00:03:13,589 --> 00:03:15,549 Ik zoek manieren om dat te doen... 57 00:03:15,633 --> 00:03:20,012 ...vanuit artistiek oogpunt, met het oplossen van design-problemen... 58 00:03:20,096 --> 00:03:25,434 ...maar ik help ook mijn team om problemen op te lossen. 59 00:03:25,768 --> 00:03:28,938 En ik help de afdelingen voor visuele effecten en kostuums... 60 00:03:29,021 --> 00:03:34,402 ...om onze ontwerpen echt mooi te implementeren. 61 00:03:34,485 --> 00:03:39,448 Dat houdt me de hele week zoet, en in het weekend ook. 62 00:03:40,574 --> 00:03:44,370 Als kunstenaar wil ik het ook beter doen dan de vorige keer. 63 00:03:45,496 --> 00:03:47,206 Een kunstenaar wil groeien. 64 00:03:48,582 --> 00:03:51,627 Steeds weer kansen om personages anders te interpreteren. 65 00:03:51,711 --> 00:03:53,295 Ze gaan naar nieuwe plekken... 66 00:03:53,379 --> 00:03:55,631 ...in de verhalen van de filmmakers. 67 00:03:55,715 --> 00:03:59,635 We kunnen onszelf daar echt mee uitdagen. 68 00:04:00,177 --> 00:04:04,056 Dit is het pak van Captain America in Captain America: The First Avenger. 69 00:04:04,140 --> 00:04:07,226 Dat is in die film zijn hoogtepunt. 70 00:04:07,309 --> 00:04:10,938 Het combineert dat hij een symbool en een soldaat is. 71 00:04:11,647 --> 00:04:15,568 Dit is ook de eerste keer dat ik van die vlagstrepen riemen maakte. 72 00:04:15,651 --> 00:04:18,738 Zo zijn ze niet alleen maar strepen op het kostuum... 73 00:04:18,821 --> 00:04:21,741 ...maar maken ze er een functioneel deel van uit. 74 00:04:23,325 --> 00:04:27,163 Die overgang van tweede-wereldoorlogstijl naar het einde van zijn reis... 75 00:04:27,246 --> 00:04:31,500 Hij heeft dus al zo'n zes kostuums gehad tussen deze hier... 76 00:04:31,584 --> 00:04:34,253 ...en die uit The First Avenger. 77 00:04:34,336 --> 00:04:37,965 Een van onze uitdagingen hiermee was die schubben mooi maken. 78 00:04:38,632 --> 00:04:41,427 Mijn taak is voor een groot deel mensen inspireren... 79 00:04:41,510 --> 00:04:43,721 ...maar ze ook problemen op laten lossen. 80 00:04:44,722 --> 00:04:49,018 We hadden allerlei versies die er goed uitzagen van voren gezien... 81 00:04:49,101 --> 00:04:50,603 Hoofd-3D-modelleur 82 00:04:50,686 --> 00:04:52,980 ...maar bij een driekwartshoek... 83 00:04:53,064 --> 00:04:56,442 ...werden die lijnen minder zichtbaar en zag het er minder uit. 84 00:04:56,525 --> 00:05:01,197 Als kunstenaar komt die angst om te falen naar boven bij elke penseelstreek. 85 00:05:01,697 --> 00:05:03,866 Rechte lijnen op een dubbele boog. -Ja. 86 00:05:04,533 --> 00:05:06,952 Je begint met een leeg vel en bouwt het op. 87 00:05:07,036 --> 00:05:11,165 En vaak doe je het dan verkeerd, en ga je de verkeerde kant op... 88 00:05:11,248 --> 00:05:13,250 Kijk, dit is een rare vorm. 89 00:05:13,918 --> 00:05:15,127 ...en moet je bijsturen. 90 00:05:15,211 --> 00:05:19,048 Dus ik heb elke dag de hele dag te maken met mislukkingen. 91 00:05:19,590 --> 00:05:22,301 In de film denk je: gaaf, hij draagt schubben. 92 00:05:22,385 --> 00:05:25,054 Maar hoeveel werk ervoor nodig is om dat te maken... 93 00:05:25,137 --> 00:05:26,722 ...zou je niet geloven. 94 00:05:26,806 --> 00:05:28,724 Ik hoopte dat het mooi werd... 95 00:05:28,808 --> 00:05:30,893 ...en het is beter gelukt dan ik dacht. 96 00:05:31,769 --> 00:05:34,397 Elke keer denk je weer: 97 00:05:34,480 --> 00:05:38,067 dit kan niet beter. Dit kan niet nog cooler worden. 98 00:05:38,150 --> 00:05:42,405 En toch, als de filmmakers en Marvel Studios alles bij elkaar brengen... 99 00:05:42,488 --> 00:05:44,490 ...is het weer beter dan de vorige keer. 100 00:05:45,408 --> 00:05:48,703 De personages zijn nostalgisch omdat ik ze al zo lang ken. 101 00:05:48,786 --> 00:05:53,416 Nu werk ik al iets meer dan 13 jaar bij Marvel. 102 00:05:53,499 --> 00:05:58,003 Die herinneringen blijf ik de rest van mijn leven koesteren. 103 00:05:59,755 --> 00:06:01,757 Ondertiteld door: Lorien Franssen