1 00:00:01,647 --> 00:00:06,193 Er zijn op de wereld waarschijnlijk zo'n 340 cruiseschepen... 2 00:00:06,277 --> 00:00:08,571 ...die grote cruiseschepen mogen heten. 3 00:00:08,654 --> 00:00:11,323 Wij hebben er vier. Het zijn er maar vier. 4 00:00:11,866 --> 00:00:14,952 Maar die vier zijn bijna een aparte categorie op zich. 5 00:00:22,501 --> 00:00:28,883 ÉEN DAG BIJ DISNEY 6 00:00:29,300 --> 00:00:34,055 Mijn vader zat bij de marine, en dat is nu heel belangrijk voor me. 7 00:00:34,638 --> 00:00:37,641 Hij is zo'n zes jaar geleden overleden. 8 00:00:37,725 --> 00:00:41,896 Dus de eerste keer dat ik op de scheepswerf stond en omhoog keek... 9 00:00:41,979 --> 00:00:46,525 ...naar onze Disney-cruiseschepen in aanbouw, kreeg ik letterlijk kippenvel. 10 00:00:46,609 --> 00:00:49,487 Alsof mijn vader bij me was. 11 00:00:49,570 --> 00:00:52,073 Ik dacht: pap, zie je dat? 12 00:00:54,909 --> 00:00:56,619 Ik ben Portfolio Creative Executive. 13 00:00:56,702 --> 00:01:00,873 De creatieve ontwikkeling van het schip is mijn verantwoordelijkheid. 14 00:01:00,956 --> 00:01:04,835 Hoe komen de ouders bij het kindergedeelte? 15 00:01:04,919 --> 00:01:08,255 Dit hoort bij het gastvrije design op het hele schip. 16 00:01:08,339 --> 00:01:09,507 Je had het erover... 17 00:01:09,590 --> 00:01:12,051 ...dat die gangen zo lang zijn, en hoe... 18 00:01:12,134 --> 00:01:18,307 Mijn team en ik werken samen uit hoe het schip er van binnen uit moet zien... 19 00:01:18,391 --> 00:01:21,268 ...en wat je er moet kunnen doen. 20 00:01:22,937 --> 00:01:26,023 Ik heb de kracht van een cruise nooit begrepen. 21 00:01:26,107 --> 00:01:29,944 Je zit op een schip met mensen die je vrienden worden... 22 00:01:30,027 --> 00:01:36,701 ...en je zit daar een week of twee weken of hoe lang ook, en dat beleef je 24/7. 23 00:01:36,992 --> 00:01:42,540 Ik wil dat we zorgvuldiger gaan kijken naar het scala van de kleuren... 24 00:01:42,623 --> 00:01:46,210 ...en de materialen die we hebben uitgekozen. 25 00:01:46,293 --> 00:01:49,213 Ja, volgens mij zit er echt een soort romantiek... 26 00:01:50,047 --> 00:01:53,259 ...in dat contrast tussen de lichte en de donkere kleuren. 27 00:01:53,342 --> 00:01:56,721 Hoe gaan we dat gevoel van grandioosheid overbrengen? 28 00:01:56,804 --> 00:01:59,974 Mensen zeggen: 'Ik wist niet dat Disney architecten had... 29 00:02:00,057 --> 00:02:03,978 ...en interieurontwerpers en thematische verlichtingsexperts.' 30 00:02:04,061 --> 00:02:06,939 Maar dat is ook logisch als je dan tegen ze zegt: 31 00:02:07,023 --> 00:02:09,483 'Wie zou dit dan allemaal ontworpen hebben?' 32 00:02:09,567 --> 00:02:13,487 Welk personage is dit, als ik dit zo zie? Weten jullie dat? 33 00:02:13,571 --> 00:02:16,574 Dit viel me namelijk meteen in toen ik erover nadacht. 34 00:02:17,324 --> 00:02:18,409 Ik denk aan Merida. 35 00:02:18,492 --> 00:02:21,579 Precies. En dat hebben we over het hoofd gezien. 36 00:02:21,662 --> 00:02:25,916 Daarom moeten we strenger zijn voor onszelf als we die kleuren uitzoeken. 37 00:02:26,000 --> 00:02:29,003 In de eerste plaats vertegenwoordigen we onze verhalen. 38 00:02:29,086 --> 00:02:31,005 Hoe brengen we die tot leven? 39 00:02:31,088 --> 00:02:33,674 Ik heb in elk geval het geluk gehad... 40 00:02:33,758 --> 00:02:37,011 ...dat ik design en interieurs en zo begrijp. 41 00:02:37,094 --> 00:02:40,181 Daar heb je veel aan bij een cruiseschip waar je... 42 00:02:40,264 --> 00:02:45,770 ...honderdduizenden vierkante meter ruimte ontwerpt, en allemaal in Disney-stijl. 43 00:02:45,853 --> 00:02:47,772 Daar baseren we onze positie op. 44 00:02:47,855 --> 00:02:50,775 Dat onderscheidt ons van alle andere cruiseschepen. 45 00:02:50,858 --> 00:02:55,446 Waarom hebben we dit kleurenschema naast dit kleurenschema? 46 00:02:55,529 --> 00:02:57,948 Belle heeft goudtinten. 47 00:02:58,032 --> 00:03:01,786 Ja. Dus dat onderscheid moeten we goed begrijpen. 48 00:03:01,869 --> 00:03:03,204 Mee eens. -Dus een plek... 49 00:03:03,287 --> 00:03:05,539 ...die bij die prinsessen hoort... 50 00:03:05,623 --> 00:03:08,959 Ze zijn allemaal klassiekers, maar ook allemaal anders, hè? 51 00:03:09,043 --> 00:03:12,213 Op ons cruiseschip zijn de personages erbij. 52 00:03:12,296 --> 00:03:14,215 Vraag maar aan je kind, dan hoor je: 53 00:03:14,298 --> 00:03:18,302 'Mama, ik heb vandaag twee uur lang met Spider-Man gespeeld.' 54 00:03:18,386 --> 00:03:20,012 En: 'Ik ken Spider-Man.' 55 00:03:20,096 --> 00:03:24,433 Dat soort intensiteit kunnen we mensen geven. 56 00:03:24,517 --> 00:03:28,729 Ik zie dat veel van onze gasten hun deuren versieren. 57 00:03:28,813 --> 00:03:30,648 Maar zo had ik het nog niet gezien. 58 00:03:30,731 --> 00:03:32,817 Dat dat iets kan zijn, dat... 59 00:03:33,984 --> 00:03:36,612 ...de gangen tot leven wekt. -Ja. Dat is gaaf. 60 00:03:36,696 --> 00:03:39,407 En dat maakt ze interessant om in te lopen. 61 00:03:39,490 --> 00:03:43,327 We hebben nu hier en hier een zwembad, maar als we dat anders doen... 62 00:03:43,411 --> 00:03:45,079 SENIOR SCENARIO-REDACTEUR 63 00:03:45,162 --> 00:03:46,789 Alles zit nu in het midden. 64 00:03:46,872 --> 00:03:48,374 CONCEPTONTWERPER 65 00:03:48,457 --> 00:03:49,875 Daar. Ja. -Hierzo. 66 00:03:49,959 --> 00:03:53,754 Dus misschien kunnen we die zwembaden meer verspreiden. 67 00:03:53,838 --> 00:03:55,172 Snap je? Als we nou... 68 00:03:55,256 --> 00:03:57,425 De schepen moeten alles zelf kunnen. 69 00:03:57,508 --> 00:03:59,427 Dus er zijn recycle-installaties. 70 00:03:59,510 --> 00:04:01,220 We zorgen voor stroom. 71 00:04:01,303 --> 00:04:04,390 Werkplaatsen voor verfwerk, houtwerk, metaalbewerking. 72 00:04:04,473 --> 00:04:08,853 Als er namelijk iets kapot gaat, moet je het kunnen vervangen. 73 00:04:08,936 --> 00:04:11,230 Dan kun je niet even naar de bouwmarkt. 74 00:04:11,313 --> 00:04:15,943 We denken dus heel goed vooruit naar waar we misschien voor moeten zorgen. 75 00:04:18,070 --> 00:04:23,451 Het maakt me heel trots op wat mijn vader deed. Op schepen werken. 76 00:04:23,534 --> 00:04:27,496 Ik weet nog dat hij zei dat hij de leiding had over een drijvende stad. 77 00:04:30,041 --> 00:04:33,711 Iedereen wil dat hun vakantie gewoon fantastisch is. 78 00:04:34,253 --> 00:04:36,881 En dat proberen wij de mensen te bieden. 79 00:04:36,964 --> 00:04:38,966 Vertaling: Lorien Franssen