1 00:00:04,191 --> 00:00:05,192 Resort da Disneyland 2 00:00:05,276 --> 00:00:09,196 Quando decoro uma montra, a minha atenção está focada no trabalho em mãos. 3 00:00:10,698 --> 00:00:15,411 É mesmo trabalhoso porque não pode ficar demasiado certinha, perfeita. 4 00:00:15,494 --> 00:00:19,540 Tem de parecer que foi feita daquela forma natural, 5 00:00:19,832 --> 00:00:22,501 que não foi preparada. 6 00:00:24,462 --> 00:00:26,797 As nossas montras contam algumas histórias. 7 00:00:26,881 --> 00:00:29,884 Dizem-nos onde estamos e como era naqueles tempos. 8 00:00:31,761 --> 00:00:36,140 Sou o Tony Salvaggio, e trabalho no Resort da Disneyland há 47 anos. 9 00:00:41,729 --> 00:00:48,277 UM DIA NA DISNEY 10 00:00:48,986 --> 00:00:51,572 Senhoras e senhores, meninos e meninas, 11 00:00:51,655 --> 00:00:57,328 bom dia e bem-vindos à Disneyland, o lugar onde os sonhos se realizam. 12 00:00:59,622 --> 00:01:03,084 A minha mãe trabalhou aqui antes de mim, no Hotel Disneyland. 13 00:01:03,834 --> 00:01:07,171 Um dia, levou um folheto e disse: "Tens 16 anos. Precisas de emprego." 14 00:01:07,254 --> 00:01:09,256 Decorador do Parque, Equipa de Montras Resort da Disneyland 15 00:01:09,340 --> 00:01:10,925 E foi aí que tudo começou. 16 00:01:11,008 --> 00:01:14,512 Fiz uma audição para o Desfile de Natal de 1969-70, 17 00:01:14,595 --> 00:01:16,430 e estou aqui desde então. 18 00:01:16,847 --> 00:01:20,684 Quando esta foto foi tirada, em 1991, trabalhava na divisão de entretenimento. 19 00:01:21,268 --> 00:01:22,853 Não quero que a mudem. 20 00:01:25,022 --> 00:01:27,566 Armazém de Melhorias Resort da Disneyland 21 00:01:34,699 --> 00:01:37,702 A minha experiência nas artes cénicas e decoração de cenários 22 00:01:37,785 --> 00:01:40,454 enquadra-se perfeitamente na decoração de montras. 23 00:01:40,538 --> 00:01:44,041 Também decoramos os interiores das lojas e restaurantes. 24 00:01:44,917 --> 00:01:48,629 É uma espécie de recreio criativo. Por vezes, quando busco inspiração, 25 00:01:48,713 --> 00:01:51,632 percorro os corredores e olho para os adereços, 26 00:01:51,716 --> 00:01:55,636 e penso numa nova forma de os organizar. 27 00:01:57,972 --> 00:02:00,975 Vermelho, branco e azul. É aquela altura do ano. 28 00:02:02,101 --> 00:02:06,605 É impressionante o que se faz com imaginação e um monte de coisas. 29 00:02:08,065 --> 00:02:10,735 Temos mais umas grandes fotos aqui dentro... 30 00:02:12,069 --> 00:02:14,905 ... do início do séc. XX, o Tio Sam. 31 00:02:16,240 --> 00:02:20,494 Estes servem. Não pode haver 4 de julho sem fogo de artifício. 32 00:02:21,078 --> 00:02:25,207 Vou criar um quadro de estilo para o visual deste verão, 33 00:02:25,291 --> 00:02:27,334 e que é, obviamente, vermelho, branco e azul, patriótico. 34 00:02:27,418 --> 00:02:29,920 E nós montamos isto tudo na semana anterior ao Memorial Day, 35 00:02:30,004 --> 00:02:32,006 e fica montado até ao Dia do Trabalhador. 36 00:02:34,008 --> 00:02:36,177 Estas senhoras parecem muito patrióticas. 37 00:02:37,011 --> 00:02:39,513 Pronto, eis o quadro de estilo. 38 00:02:43,350 --> 00:02:47,104 Para além de decorar montras, também fazemos a sua manutenção. 39 00:02:47,188 --> 00:02:48,272 Pronto. 40 00:02:48,356 --> 00:02:52,026 Após a instalação concluída, temos de manter o seu bom aspeto, 41 00:02:52,360 --> 00:02:56,739 e quando os adereços se danificam, retiramo-los, retocamo-los, 42 00:02:56,822 --> 00:03:02,036 reparamo-los, mas se for impossível, substituímo-los por adereços novos. 43 00:03:02,828 --> 00:03:06,040 Após aplicar o primário, 44 00:03:06,123 --> 00:03:10,711 posso aplicar o dourado para ficar homogéneo. 45 00:03:14,173 --> 00:03:16,133 Só aqui, na Rua Principal, 46 00:03:16,217 --> 00:03:21,764 deve haver cerca de 50 montras pelas quais sou responsável. 47 00:03:22,807 --> 00:03:25,851 Fazer montagens no parque deve ser o que mais gosto de fazer. 48 00:03:25,935 --> 00:03:29,438 Após tanto trabalho árduo e decoração, 49 00:03:29,522 --> 00:03:32,358 preocupações e inquietações com tudo, 50 00:03:32,441 --> 00:03:38,656 ver tudo junto e o resultado ser tal qual o que pretendia, 51 00:03:38,739 --> 00:03:40,491 é bastante gratificante. 52 00:03:45,663 --> 00:03:47,164 A nossa Rua Principal é do Walt. 53 00:03:47,248 --> 00:03:50,584 É Marceline, Missouri. É a sua infância reconfigurada. 54 00:03:50,668 --> 00:03:54,046 É mesmo muito especial e encantadora. 55 00:03:54,922 --> 00:03:58,843 É sempre divertido ver as crianças com o nariz encostado às montras 56 00:03:58,926 --> 00:04:00,761 porque algo lhes despertou a atenção. 57 00:04:01,178 --> 00:04:04,432 É por isso que fazemos isto. Se não fossem os visitantes, não estaríamos aqui. 58 00:04:07,351 --> 00:04:10,354 Faço parte da família Disney desde os seis anos. 59 00:04:10,438 --> 00:04:14,358 Quando me for embora, terão passado 60 anos desde então. 60 00:04:16,527 --> 00:04:19,071 A Disneyland tem sido a minha casa há bastante tempo, 61 00:04:19,155 --> 00:04:21,449 será muito difícil sair daqui. 62 00:04:22,074 --> 00:04:26,787 Quero que o meu legado seja o orgulho que sempre tive neste trabalho. 63 00:04:26,871 --> 00:04:29,790 Sempre quis fazê-lo bem e corretamente. 64 00:04:30,499 --> 00:04:33,627 É sempre bom quando alguém me pergunta onde trabalho 65 00:04:33,711 --> 00:04:35,880 e respondo Disneyland, e os seus olhos brilham. 66 00:04:35,963 --> 00:04:37,465 Isso diz tudo. 67 00:04:37,965 --> 00:04:41,594 É magia, e adoro-a desde miúdo. 68 00:04:41,677 --> 00:04:45,306 Agora, fazer parte dela e ajudar a fazer essa magia é muito emocionante. 69 00:04:47,975 --> 00:04:49,977 Legendas: Edmundo Moreira