1 00:00:04,316 --> 00:00:06,736 Ik werk graag met handgereedschap. 2 00:00:07,737 --> 00:00:10,489 Dat doet me denken aan vroeger. 3 00:00:11,657 --> 00:00:14,243 Er komt wel wat talent bij kijken... 4 00:00:15,077 --> 00:00:17,663 ...maar de meeste technieken zijn aangeleerd. 5 00:00:18,497 --> 00:00:21,500 Als je de wilskracht hebt om dat te leren, dan leer je het. 6 00:00:31,135 --> 00:00:37,558 ÉÉN DAG BIJ DISNEY 7 00:00:38,309 --> 00:00:41,562 Mijn naam is George Montano, en ik ben 74 jaar oud. 8 00:00:41,645 --> 00:00:45,608 Ik ben begonnen bij Disneyland Resort op de werkplaats, op 9 mei, 1968. 9 00:00:45,691 --> 00:00:47,026 Stukadoor 10 00:00:49,236 --> 00:00:55,034 Mijn broer en vader waren in 1965 begonnen aan het Small World-project. 11 00:00:55,659 --> 00:00:58,287 Ze vroegen of ik interesse had. Ze zochten mensen. 12 00:00:58,371 --> 00:01:00,122 Ik ben gaan solliciteren. 13 00:01:01,540 --> 00:01:04,877 Ze zeiden dat ik aangenomen was voor een half jaar. 14 00:01:05,586 --> 00:01:09,423 De rest is geschiedenis. Ik werk hier nu al ruim 50 jaar. 15 00:01:28,984 --> 00:01:31,821 Het kasteel van Doornroosje is iconisch voor het park. 16 00:01:31,904 --> 00:01:36,033 Achter ons is de hub, en dit hier is natuurlijk de ingang van het kasteel. 17 00:01:36,117 --> 00:01:38,244 Momenteel worden er renovaties gedaan. 18 00:01:38,327 --> 00:01:41,997 Als je naar Disneyland komt, moet je echt naar het kasteel. 19 00:01:42,415 --> 00:01:44,083 Dat is mijn favoriete attractie. 20 00:01:53,801 --> 00:01:58,556 Wat ik nu doe, is een klein laagje aanbrengen op de kasteelstenen. 21 00:01:59,348 --> 00:02:01,559 Een volledige afwerking met cementpleister. 22 00:02:05,730 --> 00:02:07,690 Zodra het materiaal erop zit... 23 00:02:07,773 --> 00:02:10,359 ...geef ik het textuur met borstel en spons. 24 00:02:11,360 --> 00:02:13,529 Het moet er zo natuurlijk mogelijk uitzien. 25 00:02:13,821 --> 00:02:16,198 Als het te perfect is, oogt het artificieel. 26 00:02:17,241 --> 00:02:19,910 Je wil dus juist imperfecties hebben. 27 00:02:21,579 --> 00:02:24,790 Ik heb gewerkt aan elke attractie in het park. 28 00:02:24,874 --> 00:02:29,170 Matterhorn, het kasteel van Doornroosje, Pirate Ride, Small World. 29 00:02:29,253 --> 00:02:33,215 En buiten Disneyland heb ik gewerkt in Japan, Frankrijk... 30 00:02:33,299 --> 00:02:34,592 ...en Florida natuurlijk. 31 00:02:35,551 --> 00:02:38,095 Het geeft heel veel voldoening. 32 00:02:40,014 --> 00:02:41,223 Goedemorgen, Lou. 33 00:02:41,307 --> 00:02:44,477 Dit is die opdracht waar we het van de week over hadden. 34 00:02:44,560 --> 00:02:46,437 Dat torentje op het kasteel. 35 00:02:46,520 --> 00:02:50,524 Als we daaraan kunnen beginnen, en er iemand deze mal maakt... 36 00:02:50,900 --> 00:02:53,069 Dit is hem hier, hij is omcirkeld. 37 00:02:53,152 --> 00:02:55,488 We beginnen uit het niets, vanuit een model. 38 00:02:55,571 --> 00:02:57,448 En dan moeten we 't gieten. 39 00:02:57,531 --> 00:02:59,992 Mijn dagelijkse verantwoordelijkheden zijn: 40 00:03:00,076 --> 00:03:03,746 het systeem doorlopen en bepalen hoe we het werk verdelen. 41 00:03:04,246 --> 00:03:05,998 En de taken toewijzen. 42 00:03:06,082 --> 00:03:10,086 Op de werkplaats maken we mallen en modellen van pleister... 43 00:03:10,503 --> 00:03:13,506 ...en allerlei architectonische versieringen. 44 00:03:15,257 --> 00:03:18,844 Dit is een mock-up van de rots van de Matterhorn. 45 00:03:23,724 --> 00:03:26,769 Mijn vader kwam hier werken aan de Matterhorn als stukadoor. 46 00:03:26,852 --> 00:03:28,354 Dat was in 1958. 47 00:03:28,437 --> 00:03:31,524 Ik kwam hier werken in 1968. 48 00:03:31,857 --> 00:03:33,859 Dat was de eerste keer... 49 00:03:33,943 --> 00:03:36,946 ...dat ik met mijn vader aan de Matterhorn kon werken. 50 00:03:38,239 --> 00:03:40,533 Mijn vader vertelde over een stukadoor... 51 00:03:40,616 --> 00:03:42,451 ...die over de Matterhorn praatte. 52 00:03:42,535 --> 00:03:44,537 'Wat heeft dat met Disney te maken?' 53 00:03:44,620 --> 00:03:46,622 Hij kon zich dat niet voorstellen. 54 00:03:47,248 --> 00:03:51,252 Het bleek een heel populaire attractie te zijn in het park. 55 00:03:53,921 --> 00:03:57,133 Het zou fijn zijn als iemand in mijn voetsporen treedt... 56 00:03:57,216 --> 00:03:58,634 ...en doet wat ik gedaan heb. 57 00:03:58,718 --> 00:04:02,722 Het voelt alsof ik mijn erfgoed voortzet. Wat een hoop mooie herinneringen. 58 00:04:03,180 --> 00:04:04,515 Ik kwam die foto's tegen. 59 00:04:05,307 --> 00:04:09,562 Dit was in 1972. Hier staat mijn vader bij. Hierzo. 60 00:04:09,645 --> 00:04:12,481 Ik zit naast hem en mijn broer is er ook bij... 61 00:04:13,315 --> 00:04:14,316 ...op de voorste rij. 62 00:04:14,817 --> 00:04:15,985 Dit is het kasteel... 63 00:04:16,068 --> 00:04:19,405 ...en wat versieringen die we vervangen hebben. 64 00:04:22,366 --> 00:04:24,910 Ik had gezegd dat ik hierna met pensioen ga. 65 00:04:26,245 --> 00:04:28,664 Maar ik kijk nog uit naar het volgende project. 66 00:04:31,375 --> 00:04:33,377 Ondertiteld door: Lorien Franssen