1 00:00:03,733 --> 00:00:08,738 Je moet een speciaal soort ingenieur zijn om aan Imagineering te doen. 2 00:00:09,655 --> 00:00:11,240 Als je een doorsnee-ingenieur zegt: 3 00:00:11,323 --> 00:00:13,993 'Ik wil een machine die voelt alsof je vliegt.' 4 00:00:14,493 --> 00:00:15,911 Dat lijkt wat raar. 5 00:00:16,537 --> 00:00:22,209 Maar als je flexibel genoeg bent om mee te gaan in een idee dat raar lijkt... 6 00:00:23,502 --> 00:00:25,963 ...kan het iets heel bijzonders worden. 7 00:00:34,680 --> 00:00:41,645 ÉÉN DAG BIJ DISNEY 8 00:00:43,522 --> 00:00:47,526 Kom alstublieft helemaal de kamer in, en sta op uw toegewezen nummer. 9 00:00:47,610 --> 00:00:49,695 Draad verbonden aan... 10 00:00:49,779 --> 00:00:53,282 Ik ben Ed Fritz. Mijn titel is 'Ride Engineering Executive'. 11 00:00:54,575 --> 00:00:56,869 Ik kom uit zuid-Detroit... 12 00:00:56,952 --> 00:01:00,206 ...en ik heb gestudeerd in Michigan. 13 00:01:00,706 --> 00:01:03,292 Ik begon met prototypes voor auto's. 14 00:01:04,001 --> 00:01:05,127 Een jaar later... 15 00:01:05,211 --> 00:01:08,464 ...werd ik gebeld door het Imagineering-team in Californië. 16 00:01:08,547 --> 00:01:11,967 Ze hadden iemand nodig die kon helpen om een attractie te bouwen. 17 00:01:13,344 --> 00:01:16,680 Ik overtuigde mijn vrouw dat dat hooguit twee jaar zou duren. 18 00:01:17,723 --> 00:01:18,974 Dat was 30 jaar geleden. 19 00:01:19,975 --> 00:01:23,479 Pandora - De wereld van Avatar 20 00:01:23,562 --> 00:01:25,564 Pretparken en grote achtbanen... 21 00:01:25,648 --> 00:01:28,317 ...zijn gemaakt om sensationeel te zijn. 22 00:01:30,111 --> 00:01:33,489 Maar hier bij Walt Disney World vertellen we verhalen... 23 00:01:34,031 --> 00:01:35,950 ...en dat maken we heel echt. 24 00:01:37,702 --> 00:01:40,913 Bij Flight of Passage wilden we de gasten... 25 00:01:40,996 --> 00:01:43,499 ...op een banshee door Pandora laten vliegen. 26 00:01:45,418 --> 00:01:49,338 Het creatieve idee voor een nieuwe attractie pak ik op. 27 00:01:50,256 --> 00:01:56,053 Dan zoek ik een manier om de attractie te bouwen die dat verhaal vertelt... 28 00:01:56,137 --> 00:01:58,889 ...of die dat idee laat zien. 29 00:01:58,973 --> 00:02:02,351 Hoe lang worden de rijen, en hoeveel lagen hoog wordt het? 30 00:02:02,435 --> 00:02:06,230 Op een gewone dag doe ik allerlei verschillende dingen. 31 00:02:06,313 --> 00:02:07,398 Je wil dat iedereen... 32 00:02:07,481 --> 00:02:10,276 ...een individuele ervaring heeft, toch? 33 00:02:10,359 --> 00:02:13,446 Ik ben verantwoordelijk voor zoveel attracties. 34 00:02:13,529 --> 00:02:16,449 Ik werk aan kabelbanen, dan aan wildwaterbanen... 35 00:02:16,532 --> 00:02:18,659 ...dan achtbanen, dan bewegingssimulatie. 36 00:02:18,743 --> 00:02:19,952 Altijd iets anders. 37 00:02:20,036 --> 00:02:22,788 Ik krijg nooit de kans om me te vervelen. 38 00:02:22,872 --> 00:02:24,790 Zo ziet de stoel er van voren uit. 39 00:02:24,874 --> 00:02:26,333 Hier zitten ze. 40 00:02:26,417 --> 00:02:28,753 Bij vergaderingen gaat het alle kanten op. 41 00:02:28,836 --> 00:02:31,130 Er wordt getekend. Er zijn allerlei ideeën. 42 00:02:31,213 --> 00:02:33,924 En technici zoals ik zitten erbij... 43 00:02:34,008 --> 00:02:37,636 ...om het mogelijk te maken, en om manieren te bedenken... 44 00:02:37,720 --> 00:02:39,930 ...waarop het nog beter zou kunnen. 45 00:02:40,014 --> 00:02:41,932 Dat was het systeem voor de attractie. 46 00:02:42,016 --> 00:02:45,227 Het is heel spannend en ook wel inspirerend... 47 00:02:45,311 --> 00:02:47,730 ...om naar al die ideeën te luisteren. 48 00:02:47,813 --> 00:02:49,857 Welke daarvan ga je bouwen? 49 00:02:49,940 --> 00:02:51,067 Ze zijn allemaal leuk. 50 00:02:51,150 --> 00:02:52,985 Je moet kiezen welke het wordt. 51 00:02:54,320 --> 00:02:56,405 We zijn nu bij Flight of Passage. 52 00:02:56,489 --> 00:02:57,573 Dit zijn de stoelen. 53 00:02:57,656 --> 00:03:00,993 Je gaat zitten en het voelt als een laboratoriumstoel. 54 00:03:01,077 --> 00:03:03,746 Als dan het ritje begint, zit je op een banshee... 55 00:03:03,829 --> 00:03:08,125 ...en voelt het als een levend wezen dat ademhaalt terwijl je vliegt. 56 00:03:08,501 --> 00:03:12,713 Al die high-tech-ingenieursinstrumenten en die dingen die je op tv ziet... 57 00:03:12,797 --> 00:03:14,298 ...over ingenieurs... 58 00:03:14,382 --> 00:03:16,592 Het proces voor Flight of Passage... 59 00:03:16,675 --> 00:03:20,471 ...begon heel simpel, met potlood en papier, multiplex, foam... 60 00:03:20,554 --> 00:03:23,015 ...prototypes van de stoel en de machines... 61 00:03:23,099 --> 00:03:24,767 ...en van de media. 62 00:03:24,850 --> 00:03:27,436 En al die prototypes worden individueel ontwikkeld. 63 00:03:27,520 --> 00:03:28,938 Eén probleem tegelijk. 64 00:03:33,359 --> 00:03:35,611 Pas wanneer alles bij elkaar komt... 65 00:03:35,695 --> 00:03:38,030 ...zie je wat voor iets gaafs je gemaakt hebt. 66 00:03:39,448 --> 00:03:42,201 Vroeger had ik geen idee wat Imagineering was... 67 00:03:42,284 --> 00:03:44,203 ...maar die mensen in Florida... 68 00:03:44,286 --> 00:03:47,957 ...en in Californië, waar ik kon werken met Imagineers... 69 00:03:48,374 --> 00:03:49,750 Het voelt als een familie. 70 00:03:51,085 --> 00:03:54,630 Het inspireert me als ik midden op de dag naar buiten ga... 71 00:03:54,714 --> 00:03:56,966 ...en rondhang bij de uitgang. 72 00:03:57,049 --> 00:03:59,885 Op de stenen zitten en naar de bezoekers luisteren. 73 00:03:59,969 --> 00:04:02,346 Dat is best spannend en ontroerend. 74 00:04:03,305 --> 00:04:05,933 Ik denk dat we technologie nog beter gaan gebruiken... 75 00:04:06,016 --> 00:04:09,478 ...om meeslependere, interactievere ervaringen te bieden. 76 00:04:09,562 --> 00:04:14,233 We kijken terug naar hoe hoog de lat was gelegd door bijvoorbeeld Indiana Jones... 77 00:04:14,316 --> 00:04:17,278 ...Mission: SPACE en Flight of Passage. De lat gaat steeds hoger. 78 00:04:18,237 --> 00:04:21,198 Die lat gaan we in de toekomst nog hoger leggen. 79 00:04:21,824 --> 00:04:25,077 Ik vind het leuk om bij die programma's te horen... 80 00:04:25,161 --> 00:04:29,248 ...waarbij we nieuwe ideeën bedenken om zulke ervaringen te bieden. 81 00:04:30,332 --> 00:04:32,334 Ondertiteld door: Lorien Franssen