1 00:00:03,941 --> 00:00:05,526 Ik heet Joe. Hoe heet jij? 2 00:00:06,235 --> 00:00:07,486 Aidan. -Aidan. 3 00:00:07,570 --> 00:00:08,904 Aidan. Leuk je te zien. 4 00:00:13,743 --> 00:00:14,952 Voorzichtig. 5 00:00:15,244 --> 00:00:18,039 Attentie voor Frontierland en Big Thunder Trail... 6 00:00:18,122 --> 00:00:20,041 ...en New Orleans Square. 7 00:00:20,541 --> 00:00:23,961 Deze stoomboot, de Mark Twain, wordt nu volgeladen... 8 00:00:24,462 --> 00:00:27,506 ...voor een echt stoombootreisje op de Rivers of America. 9 00:00:32,428 --> 00:00:35,431 Voor mij is dit geen werk. Dit is allemaal plezier. 10 00:00:41,562 --> 00:00:43,606 Ik vind het geweldig dat ik... 11 00:00:43,689 --> 00:00:45,775 ...de hele dag momenten mag creëren. 12 00:00:46,150 --> 00:00:48,110 Ik mag hier komen spelen. 13 00:00:50,529 --> 00:00:51,781 Ik ben Joe Hernandez. 14 00:00:51,864 --> 00:00:54,742 Ik ben het hoofd van de rivierboot Mark Twain... 15 00:00:54,825 --> 00:00:55,993 ...op Disneyland Resort. 16 00:01:01,665 --> 00:01:08,506 ÉÉN DAG BIJ DISNEY 17 00:01:11,926 --> 00:01:15,846 We beginnen onze reis hier op de grote Mississippi... 18 00:01:15,930 --> 00:01:19,934 ...en gaan dan naar het zuiden tot aan New Orleans. 19 00:01:20,893 --> 00:01:23,354 Deze boot is zo oud als Disneyland zelf. 20 00:01:23,437 --> 00:01:24,980 Attractie-Gastheer 21 00:01:25,064 --> 00:01:27,191 Ze vaart op de Rivers of America sinds 1955. 22 00:01:29,026 --> 00:01:32,321 We nemen de gasten mee op een excursie van 15 minuten... 23 00:01:32,405 --> 00:01:36,367 ...en dan zien ze bezienswaardigheden en mooie uitzichten... 24 00:01:36,450 --> 00:01:39,453 ...en vertellen we over de geschiedenis van het park. 25 00:01:40,705 --> 00:01:42,456 Allemaal aan boord... 26 00:01:42,540 --> 00:01:45,084 ...van de stoomboot Mark Twain. 27 00:01:45,459 --> 00:01:46,627 Vind je m'n boot mooi? 28 00:01:47,712 --> 00:01:49,630 Heb je wel eens een boot bestuurd? 29 00:01:50,131 --> 00:01:51,966 Wil je een boot leren besturen? 30 00:01:52,299 --> 00:01:53,509 Klinkt leuk. 31 00:01:53,843 --> 00:01:54,885 Kom mee. 32 00:01:57,430 --> 00:01:58,514 Deze kant op. 33 00:02:00,307 --> 00:02:03,185 We gaan helemaal naar boven. 34 00:02:04,645 --> 00:02:07,898 Wat ik het leukst vind aan werken bij Disney is de stuurhut. 35 00:02:09,275 --> 00:02:11,027 Hierheen, dames. Pas op. 36 00:02:11,694 --> 00:02:14,405 De kapiteins nodigen vaak mensen uit... 37 00:02:14,488 --> 00:02:16,907 ...om te komen helpen de boot te besturen. 38 00:02:17,241 --> 00:02:18,325 Ben je er klaar voor? 39 00:02:18,659 --> 00:02:19,744 Oké. 40 00:02:20,661 --> 00:02:22,913 Kom hier maar even op staan. 41 00:02:25,666 --> 00:02:28,044 Okee, neem ons maar mee op de rivier. 42 00:02:29,503 --> 00:02:32,339 Dat schept die magie waar de gasten van houden... 43 00:02:32,423 --> 00:02:35,009 ...en veel mensen zullen dat onthouden... 44 00:02:35,092 --> 00:02:38,054 ...als het leukste aan hun reisje naar Disneyland Resort. 45 00:02:38,554 --> 00:02:40,181 Kijk, een grot. 46 00:02:40,765 --> 00:02:42,475 Dat is Dead Man's Grotto. 47 00:02:43,434 --> 00:02:45,770 Ze zeggen dat daar de schatkist ligt. 48 00:02:46,687 --> 00:02:49,774 Hierna ga ik Mickey-ijsjes halen. 49 00:02:49,857 --> 00:02:51,984 Dat klinkt als een goed idee. 50 00:02:59,700 --> 00:03:01,952 Het ziet er zo uit als een stoomboot... 51 00:03:02,036 --> 00:03:04,538 ...van op de Mississippi in de jaren 1800. 52 00:03:06,123 --> 00:03:09,168 Het is geweldig om mee te maken en te laten zien... 53 00:03:09,668 --> 00:03:10,836 ...dat dit ons erfgoed is. 54 00:03:13,422 --> 00:03:15,841 We zijn er helemaal omheen gevaren. 55 00:03:15,925 --> 00:03:18,219 Je bent er helemaal omheen gevaren. Ja. 56 00:03:18,844 --> 00:03:21,263 En je hebt de boot ook nog teruggebracht. 57 00:03:21,931 --> 00:03:24,266 Wat ik leuk vind aan gasten in de stuurhut... 58 00:03:24,350 --> 00:03:27,895 ...is die grijns op dat kindergezichtje... 59 00:03:27,978 --> 00:03:32,358 ...wanneer ze de boot helemaal zelf helemaal over de rivier hebben gestuurd. 60 00:03:32,441 --> 00:03:34,735 Dan zijn ze zo trots. 61 00:03:34,819 --> 00:03:37,780 Dat krijgen ze van mij een certificaat. 62 00:03:37,863 --> 00:03:40,449 Dat vinden ze het mooiste wat er is. 63 00:03:40,991 --> 00:03:42,576 Wat zeg je dan? -Dank je. 64 00:03:42,660 --> 00:03:44,078 Graag gedaan, hoor. 65 00:03:44,620 --> 00:03:47,957 Daar gaat het om als rivierbootkapitein. 66 00:03:48,040 --> 00:03:51,669 Die lach op het gezicht van een gast... 67 00:03:51,752 --> 00:03:54,088 ...als je weer aanmeert... 68 00:03:54,171 --> 00:03:57,675 ...en zij een van de mooiste ervaringen van hun dag hebben gehad. 69 00:04:01,971 --> 00:04:04,724 Hoi allemaal. Kom aan boord. Pas op je voeten. 70 00:04:05,349 --> 00:04:09,186 Ik begon bij Disney toen ik personal trainer was. 71 00:04:09,270 --> 00:04:11,605 Voor mij was het een overgang... 72 00:04:11,689 --> 00:04:14,817 ...van individuele mensen helpen naar groepen helpen. 73 00:04:17,028 --> 00:04:20,031 Ik kom hier en mag kapitein gaan spelen... 74 00:04:20,531 --> 00:04:24,285 ...of piraat, of ontdekkingsreiziger. 75 00:04:24,869 --> 00:04:29,290 Ik mag die rol spelen met onze gasten... 76 00:04:29,373 --> 00:04:32,209 ...en die gasten zien vertrekken met een lach. 77 00:04:35,463 --> 00:04:41,594 Ik wil dit zo lang blijven doen als ik het leuk en magisch kan houden. 78 00:04:42,219 --> 00:04:43,763 En zolang ik 's avonds weet... 79 00:04:44,346 --> 00:04:45,765 ...dat het goed was... 80 00:04:46,891 --> 00:04:50,227 ...en ik zelf ook die magie voel waarmee de gasten vertrekken. 81 00:04:54,440 --> 00:04:56,442 Ondertiteld door: Lorien Franssen