1 00:00:03,232 --> 00:00:09,989 4.00 uur 2 00:00:14,660 --> 00:00:15,911 Morgen. -Morgen, Richie. 3 00:00:15,995 --> 00:00:18,330 Hallo. -Je bent vast heel braaf vandaag, hè? 4 00:00:18,998 --> 00:00:20,875 Alles goed, Elvis? -Goedemorgen. 5 00:00:20,958 --> 00:00:23,586 'Goedemorgen, Amerika' zeggen vind ik leuk. 6 00:00:24,420 --> 00:00:25,588 Oké. 7 00:00:25,671 --> 00:00:29,258 Bedenk je dat eens. Wij mogen de toon zetten voor heel Amerika. 8 00:00:29,341 --> 00:00:30,718 Copresentatrice 9 00:00:31,385 --> 00:00:32,803 Dit wordt een mooie dag. 10 00:00:38,517 --> 00:00:45,524 ÉÉN DAG BIJ DISNEY 11 00:00:48,069 --> 00:00:49,487 Sal. -Hoe is 't? 12 00:00:49,570 --> 00:00:50,571 Heel goed. -Ja? 13 00:00:51,489 --> 00:00:52,573 Dit is teamwork. 14 00:00:52,656 --> 00:00:54,492 Alles goed? -Hoi, Robin. 15 00:00:54,909 --> 00:00:57,411 Kon de camera maar alles laten zien... 16 00:00:57,495 --> 00:01:00,581 ...dat komt kijken bij een programma als Good Morning America. 17 00:01:00,664 --> 00:01:02,666 Hoe is 't? -Goedemorgen. 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,752 Teamwork, discipline, doorzettingsvermogen. 19 00:01:05,711 --> 00:01:08,381 Dat neem ik mee uit de sport. 20 00:01:08,923 --> 00:01:11,133 Dit is mijn glam fam. 21 00:01:11,217 --> 00:01:15,471 Dit zijn Elena, Petula, D'Andre... 22 00:01:15,554 --> 00:01:19,517 Het helpt dat ik bij ESPN heb gewerkt, met een voorliefde voor sport. 23 00:01:19,600 --> 00:01:21,977 Sport ken ik helemaal. 24 00:01:22,770 --> 00:01:25,731 Bij ESPN hoefde ik nooit te werken. Niet doorvertellen. 25 00:01:26,190 --> 00:01:30,403 We beginnen met dat vreselijke verhaal, dat over Denver... 26 00:01:30,486 --> 00:01:33,406 Hier bij ABC ben ik blij dat dat me aanspoorde. 27 00:01:33,489 --> 00:01:36,534 Ik kreeg een e-mail tijdens het programma. Dat was mooi. 28 00:01:36,617 --> 00:01:38,786 Mijn knieën trilden ervan... 29 00:01:38,869 --> 00:01:41,789 ...toen ik voor het eerst naast Diane Sawyer zat. 30 00:01:41,872 --> 00:01:46,585 Maar toen kwam de atleet in me naar boven omdat ik wist dat ik alles goed kende. 31 00:01:48,254 --> 00:01:50,089 George Stephanopoulos. George... 32 00:01:50,172 --> 00:01:52,007 Ik verdiende het om daar te zijn. 33 00:01:52,091 --> 00:01:55,010 En ik ben dankbaar voor het ondersteunend personeel. 34 00:01:55,845 --> 00:01:58,013 Eén Dag bij Disney. -Hoi. 35 00:01:59,014 --> 00:02:01,851 Optimisme is als een spier. Je kunt het trainen. 36 00:02:01,934 --> 00:02:05,271 Ik heb mezelf al jong aangeleerd om optimistisch te zijn. 37 00:02:05,855 --> 00:02:08,107 Vijf, vier, drie... 38 00:02:08,566 --> 00:02:11,736 Het is bijna alsof we een Disney-attractie zijn. 39 00:02:12,445 --> 00:02:15,322 Mensen kijken er echt naar uit om ons te zien. 40 00:02:15,990 --> 00:02:19,493 Het nieuws en wat we vertellen is heel ernstig... 41 00:02:19,577 --> 00:02:22,455 ...maar er is ook een deel van het programma... 42 00:02:22,538 --> 00:02:24,206 ...waarbij je bij het publiek bent. 43 00:02:24,290 --> 00:02:26,500 Goedemorgen. -Hoe is 't? 44 00:02:27,043 --> 00:02:30,296 Ze komen overal vandaan. Zelfs van overal ter wereld. 45 00:02:30,379 --> 00:02:31,589 Net van het vliegtuig. 46 00:02:31,672 --> 00:02:33,591 Net van het vliegtuig? -Ja. 47 00:02:33,674 --> 00:02:35,134 Mijn... -Nu ben ik hier. 48 00:02:35,217 --> 00:02:37,261 Mijn armen zijn moe. -Ja, hè? 49 00:02:37,344 --> 00:02:39,263 Ze geven me energie. 50 00:02:39,346 --> 00:02:41,891 Fijn dat jullie er zijn. -Dank je. 51 00:02:41,974 --> 00:02:43,976 Ik ben nieuwsgierig. Nieuwsgierigheid. 52 00:02:44,935 --> 00:02:46,937 Dat verlies ik nooit uit het oog. 53 00:02:47,021 --> 00:02:49,982 Altijd die dorst naar meer kennis. 54 00:02:52,860 --> 00:02:54,153 2012. 55 00:02:54,945 --> 00:02:58,115 Er werd gezegd dat toenmalige president Obama... 56 00:02:58,199 --> 00:03:01,118 ...van gedachten veranderde over het homohuwelijk. 57 00:03:03,120 --> 00:03:04,747 Ik mocht dat interview doen. 58 00:03:04,830 --> 00:03:06,082 Dit is ABC News. 59 00:03:06,165 --> 00:03:09,043 Dus ik zit tegenover de president van de VS... 60 00:03:09,126 --> 00:03:12,171 ...en zeg: "Heeft u zich bedacht, meneer de president? 61 00:03:12,254 --> 00:03:15,257 "Heeft u zich bedacht over het homohuwelijk?" 62 00:03:16,050 --> 00:03:19,095 Ik vind het belangrijk om te herhalen dat ik vind... 63 00:03:19,637 --> 00:03:23,182 ...dat mensen van hetzelfde geslacht moeten kunnen trouwen. 64 00:03:23,557 --> 00:03:28,020 Het voelde heel bijzonder om deel uit te maken van de geschiedenis. 65 00:03:28,688 --> 00:03:30,481 Dus ik voelde me goed. 66 00:03:30,564 --> 00:03:33,234 Er staat een producent bij met blauwe kaartjes... 67 00:03:33,317 --> 00:03:36,821 ...met tijdsaanduidingen en aantekeningen en zo. 68 00:03:36,904 --> 00:03:38,531 Heeft u dit besproken... 69 00:03:38,614 --> 00:03:41,492 Ik verwachtte iets als: 'Je bent geweldig.' 70 00:03:41,575 --> 00:03:44,370 Er stond: 'Lippenstift op tanden.' Dus toen ik... 71 00:03:44,453 --> 00:03:47,373 Toen hij dat zei, had ik lippenstift op m'n tanden. 72 00:03:47,456 --> 00:03:50,501 Mijn moeder zei altijd: 'Als je paradeert, struikel je.' 73 00:03:50,584 --> 00:03:52,920 Ik vond mezelf heel wat. Ik had het voor elkaar. 74 00:03:53,003 --> 00:03:56,173 Dat grote interview. 'Niet doordraven, Robin.' 75 00:03:57,591 --> 00:04:01,595 Iedereen dacht dat ik zo gelukkig was. En professioneel was ik dat ook. 76 00:04:01,679 --> 00:04:03,764 Maar persoonlijk had ik het zwaar. 77 00:04:04,557 --> 00:04:08,477 Ik was gediagnosticeerd met myelodysplasie... 78 00:04:08,561 --> 00:04:09,854 ...een vorm van leukemie. 79 00:04:10,563 --> 00:04:12,440 Niemand wist daarvan. 80 00:04:12,523 --> 00:04:15,860 Dat was net de dag voor dat interview. 81 00:04:17,653 --> 00:04:22,575 Een dokter zei eigenlijk: 'Over een jaar of twee bent u dood.' 82 00:04:24,493 --> 00:04:26,954 Dus ik zit tegenover hem en hij zegt dat... 83 00:04:27,038 --> 00:04:28,789 ...en het is landelijk nieuws. 84 00:04:28,873 --> 00:04:34,545 Ik denk: 'Blijf ik lang genoeg leven om er iets aan te hebben... 85 00:04:34,628 --> 00:04:37,256 ...wat hij net zei, als lesbienne?' 86 00:04:37,339 --> 00:04:41,719 Deze twee lijntjes maken het makkelijker om bloed af te nemen... 87 00:04:42,553 --> 00:04:46,807 ...en om medicatie toe te dienen zoals de chemotherapie die ik zo krijg. 88 00:04:48,517 --> 00:04:52,188 Het feit dat ik vijf of zes maanden niet kon werken... 89 00:04:52,730 --> 00:04:58,319 ...en een telefoontje kreeg van de grote baas van het bedrijf waar ik werkte... 90 00:04:58,402 --> 00:05:01,822 Bob Iger was een van de eerste telefoontjes die ik kreeg. 91 00:05:01,906 --> 00:05:07,119 Hij steunde me volledig, ik hoefde me geen zorgen te maken om mijn baan. 92 00:05:07,203 --> 00:05:11,082 Ik moest denken aan mensen die dat doormaken en wel die zorgen hebben. 93 00:05:11,165 --> 00:05:12,833 Ik mag naar huis. 94 00:05:14,877 --> 00:05:16,879 Voor je leven vechten is zwaar genoeg. 95 00:05:19,215 --> 00:05:21,342 'Iedereen heeft wel iets.' 96 00:05:21,425 --> 00:05:23,010 'Iedereen heeft wel iets.' 97 00:05:23,094 --> 00:05:25,846 Dat zei mijn moeder altijd. 98 00:05:25,930 --> 00:05:27,640 Als wij onszelf zielig vonden... 99 00:05:27,723 --> 00:05:29,934 ...zei zij: 'Iedereen heeft wel iets.' 100 00:05:30,601 --> 00:05:35,314 Van iets dat een blokkade kan zijn, maakte ik een hindernis. 101 00:05:35,398 --> 00:05:39,610 Ja, dat ben je. Dat vind ik zo fijn aan de ochtend. Je weet het nooit. 102 00:05:44,990 --> 00:05:47,159 Ik heb dat niet doorgemaakt om aan te modderen. 103 00:05:47,243 --> 00:05:48,452 Dertigste minuut. 104 00:05:48,536 --> 00:05:51,997 Daarom zeg ik: 'Ik ben een opbloeier, geen overlevende.' 105 00:06:01,799 --> 00:06:03,801 Ondertiteld door: Lorien Franssen