1 00:00:06,986 --> 00:00:10,698 Quando arrivano i visitatori e vedo che mangiano ciò che preparo, 2 00:00:10,781 --> 00:00:15,244 è divertente e rincuorante, perché me lo mostrano: 3 00:00:15,327 --> 00:00:17,163 "Guarda, mangio ciò che prepari". 4 00:00:17,246 --> 00:00:20,166 E io, allora: "Ok. Forte. Grazie". 5 00:00:20,249 --> 00:00:22,334 Mi dà una bella sensazione 6 00:00:22,418 --> 00:00:27,256 sapere che comprano prodotti freschi di giornata fatti da noi. 7 00:00:28,758 --> 00:00:31,677 Ci esibiamo. È uno spettacolo. 8 00:00:31,761 --> 00:00:34,597 I visitatori hanno delle fotocamere. Sono pronti ad assistere. 9 00:00:35,306 --> 00:00:36,932 Ci piace quel che facciamo, 10 00:00:37,016 --> 00:00:40,436 perciò è naturale che, al lavoro, ci divertiamo. 11 00:00:41,312 --> 00:00:42,605 Mi chiamo Francheska Roman. 12 00:00:42,688 --> 00:00:44,648 Faccio la caramellaia al Disneyland Resort 13 00:00:44,732 --> 00:00:46,567 e lavoro qui da otto anni. 14 00:00:52,281 --> 00:00:59,121 UN GIORNO IN DISNEY 15 00:01:06,545 --> 00:01:11,675 Camminare lungo Main Street prima che arrivino i visitatori, 16 00:01:12,468 --> 00:01:15,221 sentire la musica mentre il parco è ancora vuoto 17 00:01:15,304 --> 00:01:19,683 mi piace molto, mi dà una sensazione gioiosa. 18 00:01:26,023 --> 00:01:27,525 Caramellaia 19 00:01:27,608 --> 00:01:31,028 A Disneyland ho iniziato a lavorare part-time, nel 2011, 20 00:01:31,112 --> 00:01:34,782 come lavoratrice stagionale nei negozi di Fantasyland e Toontown. 21 00:01:35,324 --> 00:01:38,411 Mi ha subito attratta l'idea di produrre caramelle. 22 00:01:40,871 --> 00:01:44,458 Ero alla cassa a emettere scontrini, 23 00:01:44,542 --> 00:01:47,586 e i miei occhi non facevano che cadere sulla produzione di caramelle. 24 00:01:47,670 --> 00:01:50,881 Ho capito così che volevo passare a quel settore. 25 00:01:50,965 --> 00:01:52,466 Da allora è lì che lavoro. 26 00:01:54,468 --> 00:01:57,054 Ora ci prepariamo a fare i toffee. 27 00:01:57,138 --> 00:01:59,181 Prendiamo 2,7 kg di zucchero. 28 00:01:59,265 --> 00:02:02,184 Poi prendiamo 900 g di mandorle tritate 29 00:02:02,268 --> 00:02:03,769 e 3,2 kg di burro. 30 00:02:03,853 --> 00:02:07,565 Aspettiamo che il burro si sciolga completamente 31 00:02:07,648 --> 00:02:09,066 e inizi a bollire. 32 00:02:09,150 --> 00:02:12,486 Quando inizia a bollire, vi aggiungiamo lo zucchero. 33 00:02:16,866 --> 00:02:20,286 La cosa più difficile per me, all'inizio, erano gli English toffee. 34 00:02:20,369 --> 00:02:23,831 Avevo paura di scottarmi al calderone, 35 00:02:23,914 --> 00:02:26,250 sbagliare qualcosa, combinare pasticci. 36 00:02:26,333 --> 00:02:28,627 Ero molto nervosa al calderone. 37 00:02:30,504 --> 00:02:34,300 Volevo diventare sempre più brava. Ancora adesso è così. 38 00:02:40,473 --> 00:02:45,061 Ho avuto la fortuna di lavorare con ottimi caramellai e ottimi capi: 39 00:02:45,144 --> 00:02:48,564 mi hanno insegnato a essere la caramellaia che sono oggi. 40 00:02:57,198 --> 00:03:00,993 Fare la caramellaia è molto simile a essere un'artista. 41 00:03:01,077 --> 00:03:03,412 Richiede grande attenzione ai dettagli. 42 00:03:03,496 --> 00:03:06,290 Si usano molto le borse da pasticceria con la cioccolata. 43 00:03:06,374 --> 00:03:09,335 Occorre che la cioccolata sia a una data temperatura 44 00:03:09,418 --> 00:03:12,505 per evitare che sgoccioli facendo le decorazioni. 45 00:03:15,591 --> 00:03:18,344 In pochi lavori si può essere creativi come in questo: 46 00:03:18,427 --> 00:03:23,974 si gioca con la cioccolata, si salutano i visitatori e la mente è creativa. 47 00:03:24,058 --> 00:03:28,396 I prodotti sono uguali tra loro, ma a loro modo differenti. 48 00:03:28,479 --> 00:03:32,900 È tutto fatto a mano, ritoccato a mano e davvero unico. 49 00:03:38,823 --> 00:03:44,620 Posso fare la caramellaia. Posso creare ispirando 50 00:03:44,704 --> 00:03:48,416 non solo i visitatori, ma anche i membri del cast, nel mio ruolo. 51 00:03:48,499 --> 00:03:52,253 E posso vederli avvicinarsi alla vetrina ed entusiasmarsi. 52 00:03:52,336 --> 00:03:54,755 È qualcosa che mi piace molto. 53 00:03:55,506 --> 00:03:57,508 Sottotitoli: Giovanni Campanella