1 00:00:10,990 --> 00:00:12,783 Wszyscy w zespole rozumiemy, 2 00:00:12,867 --> 00:00:16,328 że ten program podlega ciągłym zmianom. 3 00:00:17,913 --> 00:00:18,998 Gdy tu przychodzę, 4 00:00:19,081 --> 00:00:22,334 wiem, że rano jesteśmy w innym miejscu, 5 00:00:22,418 --> 00:00:25,254 niż będziemy wieczorem o 18.30. 6 00:00:25,796 --> 00:00:26,797 Półtorej minuty. 7 00:00:28,257 --> 00:00:32,928 W tym momencie, w tym kraju, muszę być opanowany... 8 00:00:33,012 --> 00:00:34,847 - Dziesięć. - ...i spokojny. 9 00:00:35,806 --> 00:00:36,807 Pięć. 10 00:00:36,891 --> 00:00:37,892 Zaczynamy. 11 00:00:38,517 --> 00:00:41,145 Dobry wieczór. Cieszymy się, że z nami jesteście. 12 00:00:46,859 --> 00:00:53,866 JEDEN DZIEŃ W DISNEYU 13 00:00:56,702 --> 00:01:01,207 60 minut do emisji 14 00:01:01,665 --> 00:01:03,584 Od chwili, kiedy ludzie się budzą, 15 00:01:03,667 --> 00:01:06,253 w trakcie ich dnia tyle się dzieje, 16 00:01:06,337 --> 00:01:07,838 Prezenter telewizyjny 17 00:01:07,922 --> 00:01:10,633 że kiedy znajdą pół godziny, by obejrzeć wiadomości, 18 00:01:10,716 --> 00:01:14,261 musimy przebić się przez ten szum informacyjny 19 00:01:14,345 --> 00:01:18,432 i pomóc im zorientować się w tym, co jest najważniejsze. 20 00:01:18,516 --> 00:01:20,726 Moim zadaniem nie jest wyrażanie opinii, 21 00:01:20,810 --> 00:01:23,396 tylko podsumowanie wydarzeń dnia. 22 00:01:23,479 --> 00:01:24,605 Użyjemy materiału, 23 00:01:24,689 --> 00:01:26,649 w którym widać pracę w szpitalu... 24 00:01:26,732 --> 00:01:28,234 Pamiętam, że jako dziecko 25 00:01:28,317 --> 00:01:30,486 bawiłem się na dworze z kolegami 26 00:01:30,569 --> 00:01:32,905 do czasu wieczornego wydania wiadomości 27 00:01:32,988 --> 00:01:34,657 z Peterem Jenningsem. 28 00:01:34,740 --> 00:01:37,618 Oglądanie wiadomości stało się moim rytuałem. 29 00:01:37,702 --> 00:01:38,786 Byłem wtedy nerdem. 30 00:01:38,869 --> 00:01:41,122 Wciąż nim jestem. Jakoś się to ułożyło. 31 00:01:41,872 --> 00:01:45,793 Ale chciałem to robić od wczesnego dzieciństwa, 32 00:01:45,876 --> 00:01:48,337 nawet kiedy nie umiałem ubrać tego w słowa. 33 00:01:49,255 --> 00:01:51,716 Chciałem wyjść poza swój świat, 34 00:01:51,799 --> 00:01:54,677 co dla dziecka znaczyło poznać lokalną społeczność. 35 00:01:54,760 --> 00:01:57,555 Pisałem do lokalnych wiadomości w wieku 13 lat. 36 00:01:57,638 --> 00:01:58,889 Rok później zacząłem staż, 37 00:01:58,973 --> 00:02:01,559 nosząc sprzęt na wszystkie nagrania. 38 00:02:01,642 --> 00:02:04,437 Byłem szczęśliwy. Czułem, że poznaję świat. 39 00:02:04,520 --> 00:02:07,148 Jeździłem nagrywać burze w sąsiednim hrabstwie 40 00:02:07,231 --> 00:02:08,399 i targi stanu Nowy Jork. 41 00:02:08,482 --> 00:02:12,361 Po wszystkich tych latach to prawdziwy zaszczyt pełnić tę rolę. 42 00:02:17,616 --> 00:02:20,453 Robienie relacji w terenie 43 00:02:21,120 --> 00:02:23,956 nie tylko zapewnia mi inną perspektywę, 44 00:02:24,040 --> 00:02:27,668 ale też motywuje mnie do dalszej pracy w studiu. 45 00:02:27,752 --> 00:02:31,172 To też uwielbiam robić, ale w głębi serca jestem reporterem. 46 00:02:31,255 --> 00:02:33,382 Im częściej wychodzę, tym jestem szczęśliwszy. 47 00:02:33,466 --> 00:02:35,676 Dzięki temu, że zabieram w tę podróż ludzi, 48 00:02:35,760 --> 00:02:37,762 mogę nawiązać z nimi kontakt wieczorem. 49 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 Łączymy się z Davidem Muirem z ABC. 50 00:02:40,056 --> 00:02:41,724 David Muir blisko linii frontu. 51 00:02:41,807 --> 00:02:45,311 Naszą relację ponownie prowadzi David Muir z ABC. 52 00:02:45,394 --> 00:02:47,480 Czy Iran i Ameryka się dogadają? 53 00:02:47,563 --> 00:02:50,524 Zaraz za tym murem słychać strzały. 54 00:02:50,608 --> 00:02:52,151 Próbują odsunąć ekstremistów. 55 00:02:52,234 --> 00:02:57,114 Relacja z huraganu Katrina była jednym z moich wczesnych zadań dla ABC News. 56 00:02:57,198 --> 00:03:01,077 Jak widzicie, brodzimy w wodzie sięgającej niemal do pasa... 57 00:03:01,160 --> 00:03:06,499 Nigdy nie zapomnę, jak po huraganie przerwało wały przeciwpowodziowe. 58 00:03:06,582 --> 00:03:09,168 Polecono ludziom udać się do centrum kongresowego, 59 00:03:09,251 --> 00:03:11,921 gdzie mieli dostać żywność, leki i pomoc. 60 00:03:12,004 --> 00:03:14,507 Poszli tam, ale nie zastali żadnej pomocy. 61 00:03:15,716 --> 00:03:17,718 Pamiętam, że jechaliśmy autem 62 00:03:17,802 --> 00:03:21,055 i mijaliśmy rodziny przed centrum kongresowym. 63 00:03:21,138 --> 00:03:23,599 Krzyczeli, że potrzebują pomocy. 64 00:03:23,682 --> 00:03:27,978 Chciałem wtedy ześlizgnąć się z siedzenia, 65 00:03:28,896 --> 00:03:33,484 tak przytłoczony ich cierpieniem się czułem. 66 00:03:33,567 --> 00:03:36,362 Ale był to też punkt zwrotny dla mnie jako reportera. 67 00:03:36,445 --> 00:03:39,907 Uświadomiłem sobie, że to my dajemy im głos. 68 00:03:39,990 --> 00:03:41,784 Nie chcę tak zginąć. 69 00:03:41,867 --> 00:03:42,910 Ta kobieta mówi... 70 00:03:42,993 --> 00:03:45,496 W takiej chwili to jest naszą rolą. 71 00:03:45,579 --> 00:03:48,666 Potem zobaczyliśmy, że w końcu pomoc nadeszła. 72 00:03:48,749 --> 00:03:54,505 Kiedy wspominam tamte wydarzenia, jestem pewien, że to nasza praca, 73 00:03:54,588 --> 00:03:59,093 wykonana przez wielu reporterów relacjonujących efekty huraganu Katrina, 74 00:03:59,176 --> 00:04:02,847 wysłała wyraźny sygnał, że ci ludzie cierpią. 75 00:04:06,642 --> 00:04:08,602 „Właśnie przechodzi chemioterapię”. 76 00:04:08,686 --> 00:04:09,687 20 minut do emisji 77 00:04:09,770 --> 00:04:11,313 Tuż przed wiadomościami 78 00:04:11,397 --> 00:04:13,691 można mnie zastać, jak ćwiczę zakończenia. 79 00:04:13,774 --> 00:04:16,277 „Ma dzisiaj wiadomość dla szpitala”. 80 00:04:18,404 --> 00:04:22,408 Jetem przekonany, że poza samym relacjonowaniem sprawy, 81 00:04:22,491 --> 00:04:26,454 muszę jakoś przekazać, że dotyczy ona nas wszystkich. 82 00:04:26,537 --> 00:04:28,164 Robię to na samym końcu 83 00:04:28,247 --> 00:04:30,958 w każdym moim programie w tej stacji. 84 00:04:31,042 --> 00:04:33,753 Tak jak robił to Peter, kiedy przed laty go oglądałem. 85 00:04:33,836 --> 00:04:35,504 Jestem z tego bardzo dumny. 86 00:04:35,588 --> 00:04:38,549 Wiem, że cały zespół pracuje, by przygotować relację 87 00:04:39,467 --> 00:04:42,887 i pomóc w nawiązaniu kontaktu z publicznością. 88 00:04:42,970 --> 00:04:43,846 Przytul mnie! 89 00:04:44,555 --> 00:04:45,598 - Dobrze. - Dzięki! 90 00:04:48,142 --> 00:04:51,395 Wciąż jestem tym samym chłopakiem, 91 00:04:51,937 --> 00:04:53,397 który marzył o tej pracy. 92 00:04:53,814 --> 00:04:57,401 Do dziś pamiętam, kiedy pierwszy raz powiedziałem „Dobry wieczór”. 93 00:04:57,485 --> 00:04:59,695 Serce tak mi waliło, że zagłuszało słowa. 94 00:04:59,779 --> 00:05:02,323 Lepiej sprawdźmy w archiwum, co wtedy powiedziałem. 95 00:05:05,659 --> 00:05:07,286 Ostatnie minuty przed emisją. 96 00:05:07,370 --> 00:05:10,331 Pędzę po schodach po wyjściu z pokoju redakcji. 97 00:05:10,414 --> 00:05:11,582 Cztery minuty do emisji 98 00:05:11,665 --> 00:05:15,044 Wiem, że wchodzili nimi Peter, Charlie i Diane 99 00:05:15,127 --> 00:05:16,754 i doceniam ten zaszczyt. 100 00:05:18,005 --> 00:05:22,093 Teraz do nas należy nie tylko przekazywanie wiadomości, 101 00:05:23,260 --> 00:05:25,096 ale i przygotowanie następców. 102 00:05:25,179 --> 00:05:27,598 Ktoś inny, kto o tym teraz marzy, 103 00:05:27,681 --> 00:05:29,517 będzie siedział na tym krześle. 104 00:05:29,600 --> 00:05:31,060 A kiedy tu się znajdzie... 105 00:05:31,143 --> 00:05:32,019 Trzy. 106 00:05:32,103 --> 00:05:34,397 ...musi poczuć, że ten przywilej 107 00:05:34,480 --> 00:05:37,441 i związany z nim honor pozostają nieskazitelne. 108 00:05:37,525 --> 00:05:38,526 Zaczynamy. 109 00:05:40,695 --> 00:05:41,987 Dobry wieczór. 110 00:05:42,071 --> 00:05:43,906 Zaraz przejdziemy do wiadomości dnia, 111 00:05:43,989 --> 00:05:45,533 ale najpierw ważna informacja. 112 00:05:45,616 --> 00:05:47,618 Napisy: Marzena Falkowska