1 00:00:11,032 --> 00:00:12,825 Je crois qu'on sait tous, dans cette équipe, 2 00:00:12,908 --> 00:00:16,370 que cette émission a un souffle vivant. 3 00:00:17,955 --> 00:00:19,040 Quand je viens ici chaque jour, 4 00:00:19,123 --> 00:00:22,376 je sais que là où on commence au début de la journée, 5 00:00:22,460 --> 00:00:25,296 ne sera pas là où on aboutira à 18 h 30. 6 00:00:25,838 --> 00:00:26,839 Une minute et demie. 7 00:00:28,299 --> 00:00:32,970 Et durant ce moment, dans ce pays, ma responsabilité est de rester stable... 8 00:00:33,054 --> 00:00:34,889 - Dix. - ...et calme. 9 00:00:35,848 --> 00:00:36,849 Cinq. 10 00:00:36,932 --> 00:00:37,933 C'est parti. 11 00:00:38,559 --> 00:00:41,187 Bonsoir, c'est fantastique d'être en votre compagnie en ce vendredi soir si chargé. 12 00:00:46,901 --> 00:00:53,908 UNE JOURNÉE À DISNEY 13 00:00:56,744 --> 00:01:01,248 60 minutes avant l'antenne 14 00:01:01,707 --> 00:01:03,626 Dès que les gens se réveillent le matin, 15 00:01:03,709 --> 00:01:06,295 il y a tant de chaos qu'à la fin de la journée... 16 00:01:06,379 --> 00:01:07,880 Présentateur World News Tonight avec David Muir 17 00:01:07,963 --> 00:01:10,674 ...si les gens prennent le temps de regarder une demi-heure de nouvelles, 18 00:01:10,758 --> 00:01:14,303 c'est notre rôle de nous frayer un chemin dans tout ce chaos 19 00:01:14,387 --> 00:01:18,474 et de les aider à naviguer à travers ce qui compte le plus. 20 00:01:18,557 --> 00:01:20,768 Ce n'est pas mon rôle de donner mon avis. 21 00:01:20,851 --> 00:01:23,437 C'est mon rôle de m'acquitter de ça à la fin de la journée. 22 00:01:23,521 --> 00:01:24,647 Doit-on montrer cette partie où 23 00:01:24,730 --> 00:01:26,691 - elle s'entraîne à l'hôpital... - Cette partie... 24 00:01:26,774 --> 00:01:28,275 Quand je pense à mon enfance, 25 00:01:28,359 --> 00:01:30,528 j'étais le gosse qui jouait dehors avec les autres, 26 00:01:30,611 --> 00:01:32,947 je m'en allais quand c'était l'heure des nouvelles du soir 27 00:01:33,030 --> 00:01:34,699 et je rentrais regarder Peter Jennings. 28 00:01:34,782 --> 00:01:37,660 Et c'est devenu mon propre petit rituel. 29 00:01:37,743 --> 00:01:38,828 J'étais un nerd à l'époque. 30 00:01:38,911 --> 00:01:41,163 Je le suis toujours. Ça m'a été utile, j'espère. 31 00:01:41,914 --> 00:01:45,835 Mais je voulais faire ça depuis un très jeune âge, 32 00:01:45,918 --> 00:01:48,379 je ne crois pas que j'aurais pu l'exprimer, à l'époque. 33 00:01:49,296 --> 00:01:51,757 Je voulais sortir de mon monde, 34 00:01:51,841 --> 00:01:54,719 et pour un gosse, ça veut dire sortir dans la communauté. 35 00:01:54,802 --> 00:01:57,596 J'ai écrit aux nouvelles régionales quand j'avais 13 ans. 36 00:01:57,680 --> 00:01:58,931 J'ai été stagiaire à 14 ans, 37 00:01:59,014 --> 00:02:01,600 portant tout le matériel de caméras sur tous les tournages. 38 00:02:01,684 --> 00:02:04,478 Et j'étais heureux. Je pensais que je voyais le monde. 39 00:02:04,562 --> 00:02:07,189 J'allais juste dans des tempêtes dans le comté voisin 40 00:02:07,273 --> 00:02:08,441 ou à la Foire de l'État de New York, 41 00:02:08,524 --> 00:02:12,403 et avoir ce rôle tant d'années plus tard, c'est un honneur. 42 00:02:17,658 --> 00:02:20,494 Ces moments où on va sur le terrain 43 00:02:21,162 --> 00:02:23,998 ne vous donnent pas juste de la perspective en tant que journaliste, 44 00:02:24,081 --> 00:02:27,710 mais elles me motivent pour continuer à faire ce que je fais ici chaque soir. 45 00:02:27,793 --> 00:02:31,213 J'aime aussi cette partie-là mais je suis essentiellement un reporter. 46 00:02:31,297 --> 00:02:33,424 Plus je vais sur le terrain, plus je suis heureux. 47 00:02:33,507 --> 00:02:35,718 Et emmener les gens dans cette aventure, 48 00:02:35,801 --> 00:02:37,803 c'est en partie la raison pour laquelle on diffuse le journal, le soir. 49 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 Notre premier reportage est de David Muir d'ABC. 50 00:02:40,097 --> 00:02:41,766 David Muir près de la ligne de front. 51 00:02:41,849 --> 00:02:45,352 David Muir d'ABC couvre encore notre reportage, ce soir. 52 00:02:45,436 --> 00:02:47,521 Croyez-vous que l'Iran et l'Amérique vont s'entendre ? 53 00:02:47,605 --> 00:02:50,566 On peut entendre les coups de feu au coin de ce mur 54 00:02:50,649 --> 00:02:52,193 alors qu'ils essaient de déplacer ces extrémistes... 55 00:02:52,276 --> 00:02:57,156 L'un de mes premiers reportages pour ABC News, c'était ouragan Katrina. 56 00:02:57,239 --> 00:03:01,118 Comme vous voyez, on patauge dans l'eau jusqu'à la taille... 57 00:03:01,202 --> 00:03:06,540 Je n'oublierai jamais après l'ouragan et après que les digues ont cédé, 58 00:03:06,624 --> 00:03:09,210 quand on a dit aux gens d'aller au centre des congrès 59 00:03:09,293 --> 00:03:11,962 car on y trouve de la nourriture, des médicaments et de l'aide. 60 00:03:12,046 --> 00:03:14,548 Ils l'ont fait, y sont allés, et n'ont pas reçu d'aide. 61 00:03:15,758 --> 00:03:17,760 J'étais dans la voiture, 62 00:03:17,843 --> 00:03:21,097 on dépassait ces familles devant le centre des congrès, 63 00:03:21,180 --> 00:03:23,641 elles criaient : "On a besoin d'aide !" 64 00:03:23,724 --> 00:03:28,020 Je voulais m'enfoncer au fond de mon siège 65 00:03:28,938 --> 00:03:33,526 car c'était une telle invasion dans leur souffrance. 66 00:03:33,609 --> 00:03:36,404 Mais c'était un tournant pour moi en tant que reporter, 67 00:03:36,487 --> 00:03:39,949 car j'ai aussi réalisé qu'on leur donnait une voix. 68 00:03:40,032 --> 00:03:41,826 Je ne veux pas mourir comme ça. 69 00:03:41,909 --> 00:03:42,952 Cette femme a dit qu'elle a été... 70 00:03:43,035 --> 00:03:45,538 Et c'est votre rôle à ce moment-là. 71 00:03:45,621 --> 00:03:48,708 Et on a tous vu l'aide qui a fini par arriver. 72 00:03:48,791 --> 00:03:54,547 Et avec du recul, je suis sûr que c'est tout ce travail 73 00:03:54,630 --> 00:03:59,135 accompli par une multitude d'entre nous qui couvrions Katrina, 74 00:03:59,218 --> 00:04:02,888 qui a envoyé ces signaux puissants pour dire que les gens souffraient. 75 00:04:06,684 --> 00:04:08,644 "Elle subit actuellement une chimiothérapie." 76 00:04:08,728 --> 00:04:09,729 20 minutes avant l'antenne 77 00:04:09,812 --> 00:04:11,355 À la fin de la journée, juste avant l'antenne, 78 00:04:11,439 --> 00:04:13,733 vous me trouverez en train de mettre ces notes finales dans ma voix. 79 00:04:13,816 --> 00:04:16,318 "Ce soir, elle a un message pour cet hôpital." 80 00:04:18,446 --> 00:04:22,450 Avec du recul, je suis sûr que malgré tout ce qu'on gère, 81 00:04:22,533 --> 00:04:26,495 pour trouver des moyens de communiquer, on partage tout ça ensemble. 82 00:04:26,579 --> 00:04:28,205 C'est la séquence de fin de l'émission. 83 00:04:28,289 --> 00:04:31,000 Que ce soit L'Amérique forte, Fait en Amérique ou La Personne de la semaine 84 00:04:31,083 --> 00:04:33,794 que j'ai regardé Peter couvrir il y a tant d'années, 85 00:04:33,878 --> 00:04:35,546 et j'en suis vraiment très fier. 86 00:04:35,629 --> 00:04:38,591 Je sais ce que l'équipe fait ici pour mettre sur pied l'émission. 87 00:04:39,508 --> 00:04:42,928 Et pour s'assurer qu'au bout du compte, il y a ce lien. 88 00:04:43,012 --> 00:04:43,888 Dans mes bras ! 89 00:04:44,597 --> 00:04:45,639 - Ça a l'air bien. - Merci ! 90 00:04:48,184 --> 00:04:51,437 Je crois que je suis encore le gosse qui rêvait de faire ça 91 00:04:51,979 --> 00:04:53,439 quand j'arrive au plateau chaque soir. 92 00:04:53,856 --> 00:04:57,443 Et je me souviens encore du premier soir où j'ai dit : "Bonsoir." 93 00:04:57,526 --> 00:04:59,737 Mes battements de cœur étaient plus forts que mes paroles. 94 00:04:59,820 --> 00:05:02,365 Il faudrait aller aux archives pour voir ce que j'ai dit ce soir-là. 95 00:05:05,701 --> 00:05:07,328 Les dernières minutes avant de passer à l'antenne, 96 00:05:07,411 --> 00:05:10,373 quand j'arrive en courant de la salle de presse et monte l'escalier... 97 00:05:10,456 --> 00:05:11,624 4 minutes avant l'antenne 98 00:05:11,707 --> 00:05:15,086 ...je sais que Peter a gravi ces marches et Charlie et Diane, 99 00:05:15,169 --> 00:05:16,796 et je ne l'oublie jamais. 100 00:05:18,047 --> 00:05:22,134 Maintenant c'est notre responsabilité non seulement de présenter le journal 101 00:05:23,302 --> 00:05:25,137 mais aussi de préparer la prochaine génération 102 00:05:25,221 --> 00:05:27,640 car il y aura quelqu'un d'autre assis sur cette chaise 103 00:05:27,723 --> 00:05:29,558 qui en rêve à l'heure qu'il est. 104 00:05:29,642 --> 00:05:31,102 Et pour s'assurer que quand ils arriveront... 105 00:05:31,185 --> 00:05:32,061 Trois. 106 00:05:32,144 --> 00:05:34,438 ...la responsabilité, le privilège, 107 00:05:34,522 --> 00:05:37,483 l'honneur qui accompagne tout cela sera encore intact. 108 00:05:37,566 --> 00:05:38,567 C'est parti. 109 00:05:40,736 --> 00:05:42,029 Bonsoir, alors que nous sommes à l'antenne ce soir, 110 00:05:42,113 --> 00:05:43,948 et nous aborderons ces titres dans un moment, 111 00:05:44,031 --> 00:05:45,574 mais nous avons un autre flash spécial. 112 00:05:45,658 --> 00:05:47,660 Sous-titres : Laurence Roth