1 00:00:10,990 --> 00:00:12,783 Jeg tror, alle på dette hold ved, 2 00:00:12,867 --> 00:00:16,328 at broadcasting er levende størrelse. 3 00:00:17,913 --> 00:00:18,998 Når jeg møder hver dag, 4 00:00:19,081 --> 00:00:22,334 ved jeg, at hvor vi starter om morgenen 5 00:00:22,418 --> 00:00:25,254 er ikke, hvor vi ender kl. 18:30. 6 00:00:25,796 --> 00:00:26,797 Halvandet minut. 7 00:00:28,257 --> 00:00:32,928 I dette øjeblik her i landet er det mit ansvar at forblive stille... 8 00:00:33,012 --> 00:00:34,847 -Ti. -...og rolig. 9 00:00:35,806 --> 00:00:36,807 Fem. 10 00:00:36,891 --> 00:00:37,892 Vi ruller. 11 00:00:38,517 --> 00:00:41,145 Godaften. Tak, fordi I er med på en travl fredag aften. 12 00:00:46,859 --> 00:00:53,866 EN DAG HOS DISNEY 13 00:00:56,702 --> 00:01:01,207 60 minutter, til vi går i luften 14 00:01:01,665 --> 00:01:03,584 Fra det øjeblik folk vågner om morgenen, 15 00:01:03,667 --> 00:01:06,253 bombarderes de med støj, så hvis de sidst på dagen... 16 00:01:06,337 --> 00:01:07,838 Nyhedsvært 17 00:01:07,922 --> 00:01:10,633 ...tager sig tid til at se en halv times nyheder, 18 00:01:10,716 --> 00:01:14,261 er det vores job at bryde gennem den støj 19 00:01:14,345 --> 00:01:18,432 og hjælpe dem med at navigere frem til det betydningsfulde. 20 00:01:18,516 --> 00:01:20,726 Det er ikke mit job at ytre min holdning. 21 00:01:20,810 --> 00:01:23,396 Det er mit job at levere begivenheder sidst på dagen. 22 00:01:23,479 --> 00:01:24,605 Bruger vi noget af det, 23 00:01:24,689 --> 00:01:26,649 -hvor hun øver på hospitalet... -Det... 24 00:01:26,732 --> 00:01:28,234 Når jeg tænker tilbage på min barndom, 25 00:01:28,317 --> 00:01:30,486 var jeg ude at lege med de andre børn, 26 00:01:30,569 --> 00:01:32,905 men gik ind, når der var aftennyheder 27 00:01:32,988 --> 00:01:34,657 for at se nyhedsværten Peter Jennings. 28 00:01:34,740 --> 00:01:37,618 Og det blev mit lille ritual. 29 00:01:37,702 --> 00:01:38,786 Jeg var en nørd dengang. 30 00:01:38,869 --> 00:01:41,122 Jeg er stadig en nørd. Men det endte godt. 31 00:01:41,872 --> 00:01:45,793 Det var noget, jeg drømte om fra en tidlig alder, 32 00:01:45,876 --> 00:01:48,337 men jeg tror ikke, jeg dengang satte ord på det. 33 00:01:49,255 --> 00:01:51,716 Jeg ville udvide min verden, 34 00:01:51,799 --> 00:01:54,677 og for et barn betød det blot at komme ud i området. 35 00:01:54,760 --> 00:01:57,555 Jeg skrev til de lokale nyheder, da jeg var 13 år gammel. 36 00:01:57,638 --> 00:01:58,889 Da jeg var 14, blev jeg praktikant 37 00:01:58,973 --> 00:02:01,559 og slæbte alt kameraudstyret under optagelserne. 38 00:02:01,642 --> 00:02:04,437 Jeg var glad, fordi jeg tænkte, at jeg så verden, 39 00:02:04,520 --> 00:02:07,148 selvom jeg bare dækkede et tordenvejr i nabokommunen 40 00:02:07,231 --> 00:02:08,399 eller New York State Fair. 41 00:02:08,482 --> 00:02:12,361 At være i denne rolle alle disse år senere er en ære. 42 00:02:17,616 --> 00:02:20,453 De øjeblikke, hvor man er ude i marken, 43 00:02:21,120 --> 00:02:23,956 giver en både perspektiv som journalist 44 00:02:24,040 --> 00:02:27,668 men også energi til at gøre det, jeg gør foran skærmen her hver aften. 45 00:02:27,752 --> 00:02:31,172 Jeg elsker også denne del, men jeg er reporter inderst inde. 46 00:02:31,255 --> 00:02:33,382 Jo mere jeg kan komme ud, jo gladere er jeg. 47 00:02:33,466 --> 00:02:35,676 Og at tage folk med på den rejse 48 00:02:35,760 --> 00:02:37,762 er en af grundene til, vi når ind til folk. 49 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 Vores første indslag er fra ABC's David Muir. 50 00:02:40,056 --> 00:02:41,724 David Muir er tæt på kampfronten. 51 00:02:41,807 --> 00:02:45,311 ABC's David Muir dækker begivenhederne igen i aften. 52 00:02:45,394 --> 00:02:47,480 Tror du, at Iran og USA kan enes? 53 00:02:47,563 --> 00:02:50,524 Man kan høre skud lige bag denne væg, 54 00:02:50,608 --> 00:02:52,151 mens de prøver at rykke ekstremisterne... 55 00:02:52,234 --> 00:02:57,114 En af mine første opgaver for ABC News var at dække orkanen Katrina. 56 00:02:57,198 --> 00:03:01,077 Som I kan se vader vi i vand næsten op til hoften... 57 00:03:01,160 --> 00:03:06,499 Jeg glemmer aldrig, da digerne bristede efter orkanen. 58 00:03:06,582 --> 00:03:09,168 Folk fik af vide, de skulle tage til messecenteret, 59 00:03:09,251 --> 00:03:11,921 fordi der ville være mad, medicin og hjælp. 60 00:03:12,004 --> 00:03:14,507 De lyttede og tog dertil, men der var ingen hjælp. 61 00:03:15,716 --> 00:03:17,718 Jeg kan huske, jeg sad i bilen, 62 00:03:17,802 --> 00:03:21,055 mens vi kørte fordi familierne udenfor messecenteret, 63 00:03:21,138 --> 00:03:23,599 og de skreg: "Vi har brug for hjælp!" 64 00:03:23,682 --> 00:03:27,978 Og i det øjeblik havde jeg lyst til at gemme mig i sædet, 65 00:03:28,896 --> 00:03:33,484 fordi jeg følte, at vi udnyttede deres situation. 66 00:03:33,567 --> 00:03:36,362 Det var et vendepunkt for mig som reporter, 67 00:03:36,445 --> 00:03:39,907 fordi jeg dermed indså, at vi måtte give dem taletid. 68 00:03:39,990 --> 00:03:41,784 Jeg vil ikke dø sådan her. 69 00:03:41,867 --> 00:03:42,910 Denne kvinde siger... 70 00:03:42,993 --> 00:03:45,496 Og det er din rolle i det øjeblik. 71 00:03:45,579 --> 00:03:48,666 Og vi så, da hjælpen endelig kom. 72 00:03:48,749 --> 00:03:54,505 Jeg er sikker på, at det var det fodarbejde, 73 00:03:54,588 --> 00:03:59,093 som mange af os, der dækkede Katrina, udførte, 74 00:03:59,176 --> 00:04:02,847 der sendte et budskab om at folk led nød. 75 00:04:06,642 --> 00:04:08,602 "Hun får kemoterapi." 76 00:04:08,686 --> 00:04:09,687 20 minutter, til vi går i luften 77 00:04:09,770 --> 00:04:11,313 Sidst på dagen før nyhederne 78 00:04:11,397 --> 00:04:13,691 sidder jeg og tilføjer fodnoter med min stemme. 79 00:04:13,774 --> 00:04:16,277 "I aften har hun et budskab til det hospital." 80 00:04:18,404 --> 00:04:22,408 Når vi ser tilbage på alt det, vi har været gennem, 81 00:04:22,491 --> 00:04:26,454 må vi finde en måde at kommunikere, at vi er sammen om det her. 82 00:04:26,537 --> 00:04:28,164 Det er budskabet i det sidste indslag, 83 00:04:28,247 --> 00:04:30,958 America Strong, Made in America eller Person of the Week, 84 00:04:31,042 --> 00:04:33,753 som jeg så Peter lave i årevis, 85 00:04:33,836 --> 00:04:35,504 og dem er jeg stolt af. 86 00:04:35,588 --> 00:04:38,549 Og jeg ved, at holdet her arbejder sammen om udsendelsen 87 00:04:39,467 --> 00:04:42,887 for at sikre, at der er den forbindelse. 88 00:04:42,970 --> 00:04:43,846 Giv mig et knus! 89 00:04:44,555 --> 00:04:45,598 -Ser godt ud. -Tak! 90 00:04:48,142 --> 00:04:51,395 Jeg er stadig den dreng, der drømte at blive nyhedsvært, 91 00:04:51,937 --> 00:04:53,397 når jeg møder op hver aften. 92 00:04:53,814 --> 00:04:57,401 Jeg husker stadig den første aften, hvor jeg sagde: "Godaften." 93 00:04:57,485 --> 00:04:59,695 Min hjertebanken var højere end mine ord. 94 00:04:59,779 --> 00:05:02,323 Vi må i arkivet for at se, hvad jeg sagde den aften. 95 00:05:05,659 --> 00:05:07,286 De sidste minutter, før jeg er på, 96 00:05:07,370 --> 00:05:10,331 løber jeg fra redaktionen, om hjørnet og op ad trapperne... 97 00:05:10,414 --> 00:05:11,582 4 minutter, til vi går i luften 98 00:05:11,665 --> 00:05:15,044 ...og jeg ved, Peter, Charlie og Diane tog samme trapper, 99 00:05:15,127 --> 00:05:16,754 så det husker jeg altid på. 100 00:05:18,005 --> 00:05:22,093 Og nu er det vores ansvar ikke kun at levere nyhederne, 101 00:05:23,260 --> 00:05:25,096 men også forberede den næste generation, 102 00:05:25,179 --> 00:05:27,598 fordi der vil være en anden, der sidder i denne stol, 103 00:05:27,681 --> 00:05:29,517 men som blot drømmer om det lige nu. 104 00:05:29,600 --> 00:05:31,060 For at sikre, at når de kommer... 105 00:05:31,143 --> 00:05:32,019 Tre. 106 00:05:32,103 --> 00:05:34,397 ...er ansvaret, privilegiet 107 00:05:34,480 --> 00:05:37,441 og æren, der medfølger, stadig intakt. 108 00:05:37,525 --> 00:05:38,526 Så ruller vi. 109 00:05:40,695 --> 00:05:41,987 Godaften, her til aften 110 00:05:42,071 --> 00:05:43,906 bringer vi til overskrifterne senere, 111 00:05:43,989 --> 00:05:45,533 for først har vi breaking news. 112 00:05:45,616 --> 00:05:47,618 Tekster af: Rikke Fryman