1 00:00:00,771 --> 00:00:02,023 OPNAMESTUDIO 2 00:00:04,108 --> 00:00:06,652 Een van mijn mentoren zei dat je... 3 00:00:06,736 --> 00:00:11,115 ...altijd als je opneemt moet denken dat je geschiedenis vastlegt. 4 00:00:14,118 --> 00:00:15,619 Wij zijn goochelaars. 5 00:00:16,495 --> 00:00:18,998 We creëren illusies met geluid. 6 00:00:20,541 --> 00:00:22,918 Het is leuk om te creëren... 7 00:00:24,170 --> 00:00:26,130 ...en magie vast te leggen. 8 00:00:34,138 --> 00:00:40,478 ÉÉN DAG BIJ DISNEY 9 00:00:41,437 --> 00:00:42,438 Ik ben Vince Caro. 10 00:00:42,521 --> 00:00:47,151 Ik ben opnametechnicus bij Pixar Animation Studios. 11 00:00:54,867 --> 00:00:56,160 De bedieningskamer. 12 00:00:57,078 --> 00:01:00,206 Dat is de opnamekamer. Die is live. 13 00:01:00,748 --> 00:01:05,002 Wij doen voice-overs, geluidseffecten, Foley en muziek. 14 00:01:05,544 --> 00:01:07,713 Alle techniek is van hoge kwaliteit. 15 00:01:08,339 --> 00:01:12,885 Ik heb een fantastische collectie aan microfoons, zowel oude als nieuwe. 16 00:01:13,386 --> 00:01:17,181 Dit is de microfoon die James Earl Jones gebruikte als Mufasa. 17 00:01:17,264 --> 00:01:19,683 Met deze heb ik hem opgenomen. 18 00:01:19,767 --> 00:01:22,019 Ik heb gewerkt met Tom Hanks... 19 00:01:22,103 --> 00:01:25,064 ...Holly Hunter, Billy Crystal, John Goodman. 20 00:01:25,147 --> 00:01:27,191 Het zijn er zoveel... Geen idee. 21 00:01:27,733 --> 00:01:29,402 Als kind hield ik van muziek. 22 00:01:31,195 --> 00:01:33,739 Ik heb gestudeerd aan de muziekschool. 23 00:01:35,658 --> 00:01:38,953 Daarna ging ik in New York voor RCA Studios werken. 24 00:01:40,079 --> 00:01:42,039 Disney deed met hen Belle en het Beest. 25 00:01:42,123 --> 00:01:43,290 De manager zei: 26 00:01:43,374 --> 00:01:45,751 'Jij zou dit kunnen. Wil je het doen?' 27 00:01:45,835 --> 00:01:48,879 Het leek me leuk om daar deel van te zijn. 28 00:01:48,963 --> 00:01:52,633 Daarna kwam ze terug voor Aladdin en De Leeuwenkoning. 29 00:01:53,718 --> 00:01:55,010 RCA ging dicht. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,431 Ik werd gebeld door Disney. Ze zeiden: 31 00:01:58,514 --> 00:02:01,016 'We werken met een kleine animatiestudio. 32 00:02:01,767 --> 00:02:04,270 Zij maken een film. Wil jij hem opnemen?' 33 00:02:04,353 --> 00:02:07,356 Ik zei: 'Natuurlijk.' En dat was de eerste Toy Story. 34 00:02:07,773 --> 00:02:10,985 Dat waren de eerste opnames die ik maakte voor Pixar. 35 00:02:12,111 --> 00:02:14,071 Alles heeft gelukkig geluid nodig. 36 00:02:26,083 --> 00:02:27,126 Dat is geweldig. 37 00:02:27,209 --> 00:02:28,294 Het klinkt als... 38 00:02:29,295 --> 00:02:31,464 ...een oude politie-serie. -Ja. 39 00:02:31,547 --> 00:02:34,759 Er is een verschil tussen geluidseffecten en Foley. 40 00:02:34,842 --> 00:02:36,469 Geluidseffecten zijn los. 41 00:02:37,178 --> 00:02:39,805 Je neemt verschillende dingen op: 42 00:02:39,889 --> 00:02:42,391 bellen, rubberen kippen... 43 00:02:47,188 --> 00:02:48,898 ...motors, auto's. 44 00:02:48,981 --> 00:02:51,192 Je hebt nooit genoeg geluidseffecten. 45 00:02:51,275 --> 00:02:52,902 We gaan werken aan 45A. 46 00:02:52,985 --> 00:02:53,986 FOLEYREPETITIE 47 00:02:54,070 --> 00:02:57,656 Dat is Ducky, een nieuw personage in Toy Story 4. 48 00:02:57,740 --> 00:03:00,576 Foley is een andere vorm van kunst. 49 00:03:00,659 --> 00:03:02,078 Het zijn geluiden... 50 00:03:02,161 --> 00:03:05,331 ...waarbij je naar de film kijkt en die nadoet. 51 00:03:06,248 --> 00:03:10,127 Dat klinkt natuurlijker dan individuele geluidseffecten... 52 00:03:10,211 --> 00:03:11,212 ...verwerken. 53 00:03:13,339 --> 00:03:15,549 En dan nu de tokkelbaan. 54 00:03:15,633 --> 00:03:18,344 Een goede Foley-artiest hebben is belangrijk. 55 00:03:18,427 --> 00:03:19,720 Het perspectief... 56 00:03:20,012 --> 00:03:23,015 Ik ga zoiets doen. -Ja, zodat ze verder weg is. 57 00:03:23,099 --> 00:03:25,184 Ik moet van deze kant komen. 58 00:03:25,267 --> 00:03:27,728 Hier is Bo met haar staf. 59 00:03:27,812 --> 00:03:30,731 Buzz, Woody, Forky. 60 00:03:35,861 --> 00:03:37,113 Dat is beter. 61 00:03:37,196 --> 00:03:38,447 Dat is goed. 62 00:03:44,203 --> 00:03:45,663 Hé, man. -Hé. 63 00:03:46,789 --> 00:03:48,916 Even dit klaarzetten. -Dit wordt luid. 64 00:03:48,999 --> 00:03:50,251 We lopen. 65 00:03:50,334 --> 00:03:51,961 Ga je gang. -Even opwarmen. 66 00:03:52,461 --> 00:03:54,380 Ik ben Dug. 67 00:03:54,463 --> 00:03:55,798 Dat is mijn toon. 68 00:03:55,881 --> 00:03:58,384 Bob Peterson is een van onze regisseurs. 69 00:03:58,467 --> 00:04:00,553 Hij is een goede stemacteur. 70 00:04:00,636 --> 00:04:03,431 Hij is Roz... -Ik hou je in de gaten, Wazowski. 71 00:04:03,514 --> 00:04:05,975 ...in Monsters en co. Het personage. 72 00:04:06,058 --> 00:04:07,643 'Wazowski, waar zijn je papieren?' 73 00:04:07,727 --> 00:04:11,022 Hij is Dug in Up. -Ik ken je net, maar ik hou al van je. 74 00:04:12,106 --> 00:04:14,525 Mr Fredricksen, tijd voor ontbijt. 75 00:04:14,608 --> 00:04:16,485 Wilt u opstaan en me eten geven? 76 00:04:16,986 --> 00:04:18,654 Bedankt, Meester. 77 00:04:18,738 --> 00:04:21,532 Ik ga nu buiten de tuin bewaken. 78 00:04:21,615 --> 00:04:23,492 Het is een mooie... Eekhoorn. 79 00:04:25,536 --> 00:04:26,787 Hij laat me lachen. 80 00:04:26,871 --> 00:04:28,330 Wat is die geur? 81 00:04:28,414 --> 00:04:30,750 Ik ga die geur volgen. 82 00:04:31,792 --> 00:04:34,295 Die geur is vies. Geweldig. 83 00:04:36,172 --> 00:04:37,173 Levensecht. 84 00:04:37,256 --> 00:04:38,674 Hebben we alles? -Ja. 85 00:04:38,758 --> 00:04:40,885 Als hij bezig is, voelt het raar... 86 00:04:40,968 --> 00:04:43,012 ...dat ik hiervoor betaald krijg. 87 00:04:44,513 --> 00:04:46,640 Live muziek opnemen is altijd leuk. 88 00:04:46,724 --> 00:04:50,436 Je bent omringd door getalenteerde mensen. 89 00:05:03,657 --> 00:05:05,785 Mijn favoriete deel is... 90 00:05:06,869 --> 00:05:10,498 ...een klein idee... 91 00:05:11,123 --> 00:05:13,417 ...van een tekening of storyboard... 92 00:05:13,834 --> 00:05:17,380 ...tot een film zien ontwikkelen... 93 00:05:17,463 --> 00:05:20,216 ...die een geweldig staaltje animatie is. 94 00:05:24,678 --> 00:05:27,181 Met wat er in de wereld gebeurt... 95 00:05:27,264 --> 00:05:30,393 ...denk ik soms dat ik iets belangrijkers moet doen. 96 00:05:30,851 --> 00:05:32,144 Maar dan bedenk ik me... 97 00:05:33,062 --> 00:05:35,523 ...dat we mensen blij maken. 98 00:05:36,315 --> 00:05:38,234 Het is nobel... 99 00:05:38,317 --> 00:05:41,237 ...om mensen over de hele wereld blij te maken. 100 00:05:41,320 --> 00:05:44,031 Al zijn het maar 88 minuten aan film. 101 00:05:44,949 --> 00:05:47,576 Het is een droom die uitkomt om hier... 102 00:05:47,660 --> 00:05:51,247 ...geschiedenis op te nemen. 103 00:05:51,330 --> 00:05:54,208 Ik kan niets bedenken dat ik liever zou doen. 104 00:06:04,176 --> 00:06:05,344 Bedankt, Vince. 105 00:06:05,428 --> 00:06:07,430 Ondertiteld door: Annemijn Maas