1 00:00:00,771 --> 00:00:02,023 STUDIO DI REGISTRAZIONE 2 00:00:04,108 --> 00:00:06,652 Uno dei miei mentori, agli inizi, mi disse: 3 00:00:06,736 --> 00:00:11,115 "Pensa che premere il tasto 'record' significa catturare la storia". 4 00:00:14,118 --> 00:00:15,619 Facciamo magie. 5 00:00:16,495 --> 00:00:18,998 Siamo degli illusionisti del suono. 6 00:00:20,541 --> 00:00:22,918 È entusiasmante assistere al processo creativo... 7 00:00:24,170 --> 00:00:26,130 ...e, magari, catturarne la magia. 8 00:00:34,138 --> 00:00:40,478 UN GIORNO in Disney 9 00:00:41,437 --> 00:00:42,438 Mi chiamo Vince Caro. 10 00:00:42,521 --> 00:00:45,816 Sono tecnico senior del suono agli studi Pixar. 11 00:00:54,867 --> 00:00:56,160 Questa è la sala di controllo. 12 00:00:57,078 --> 00:01:00,206 Di là, c'è la cabina di registrazione, la live room. 13 00:01:00,748 --> 00:01:05,002 Registriamo voci narranti, effetti sonori, rumori, brani musicali. 14 00:01:05,544 --> 00:01:07,713 Tutta l'attrezzatura è di primissima qualità. 15 00:01:08,339 --> 00:01:12,885 Ho una fantastica collezione di microfoni, sia vintage che nuovi. 16 00:01:13,386 --> 00:01:17,181 Questo è il microfono usato da James Earl Jones per fare Mufasa. 17 00:01:17,264 --> 00:01:19,683 È quello con cui ho registrato la sua voce. 18 00:01:19,767 --> 00:01:22,019 Nella mia carriera ho lavorato con Tom Hanks, 19 00:01:22,103 --> 00:01:25,064 Holly Hunter, Billy Crystal, John Goodman. 20 00:01:25,147 --> 00:01:27,191 Una quantità smisurata di attori. 21 00:01:27,733 --> 00:01:29,402 Da ragazzo, mi piaceva la musica. 22 00:01:31,195 --> 00:01:33,739 Dopo il liceo, andai al conservatorio. 23 00:01:35,658 --> 00:01:38,953 Dopo il conservatorio, mi trasferii a New York e lavorai all'RCA. 24 00:01:40,079 --> 00:01:42,039 La Disney registrava La Bella e la Bestia. 25 00:01:42,123 --> 00:01:43,290 Il manager mi disse: 26 00:01:43,374 --> 00:01:45,751 "Sei la persona giusta. Vuoi il lavoro?" 27 00:01:45,835 --> 00:01:48,879 Pensai che, prendendovi parte, mi sarei divertito. 28 00:01:48,963 --> 00:01:52,633 Dopodiché, mi chiesero di lavorare ad Aladdin e al Re Leone. 29 00:01:53,718 --> 00:01:55,010 La RCA chiuse. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,431 Quelli della Disney mi chiamarono, dicendomi: 31 00:01:58,514 --> 00:02:01,016 "Lavoriamo con una piccola impresa d’animazione. 32 00:02:01,767 --> 00:02:04,270 Girano un film. Faresti la sessione di registrazione?" 33 00:02:04,353 --> 00:02:07,356 Risposi: "Senz'altro". Era il primo Toy Story. 34 00:02:07,773 --> 00:02:10,985 È stata la prima registrazione che ho fatto per Pixar. 35 00:02:12,111 --> 00:02:14,071 Il suono serve sempre, per fortuna. 36 00:02:26,083 --> 00:02:27,126 Fantastico. 37 00:02:27,209 --> 00:02:28,294 Pare un vecchio... 38 00:02:29,295 --> 00:02:31,464 - ...telefilm poliziesco, sai? - Sì. 39 00:02:31,547 --> 00:02:34,759 Tendiamo a separare gli effetti sonori e i rumori. 40 00:02:34,842 --> 00:02:36,469 Gli effetti sonori sono a sé stanti. 41 00:02:37,178 --> 00:02:39,805 In altre parole, si fanno varie registrazioni: 42 00:02:39,889 --> 00:02:42,391 per le campane, i polli di gomma... 43 00:02:47,188 --> 00:02:48,898 ...le motociclette, le auto. 44 00:02:48,981 --> 00:02:51,192 Gli effetti sonori bastano mai? No. 45 00:02:51,275 --> 00:02:52,902 Registreremo il 45A... 46 00:02:52,985 --> 00:02:53,986 Prova dei rumori 47 00:02:54,070 --> 00:02:57,656 ...cioè Ducky, uno dei nuovi personaggi di Toy Story 4. 48 00:02:57,740 --> 00:03:00,576 I rumori sono un'arte di tutt'altro tipo. 49 00:03:00,659 --> 00:03:02,078 Sono effetti sonori realizzati 50 00:03:02,161 --> 00:03:05,331 in sincrono con i movimenti, mentre si guarda il film. 51 00:03:06,248 --> 00:03:10,127 Il suono è più naturale, se prendi degli effetti sonori 52 00:03:10,211 --> 00:03:11,212 e li monti sul film. 53 00:03:13,339 --> 00:03:15,549 D'accordo. Passiamo alla teleferica. 54 00:03:15,633 --> 00:03:18,344 È sempre meglio avere un bravo rumorista. 55 00:03:18,427 --> 00:03:19,720 In prospettiva... 56 00:03:20,012 --> 00:03:23,015 - Farò qualcosa del genere... - Sì. È più lontana. 57 00:03:23,099 --> 00:03:25,184 Forse dovrei venire da questa parte. 58 00:03:25,267 --> 00:03:27,728 Hai Bo Peep con il suo bastone. 59 00:03:27,812 --> 00:03:30,731 Buzz, Woody, Forky. 60 00:03:35,861 --> 00:03:37,113 Va meglio. 61 00:03:37,196 --> 00:03:38,447 Niente male. 62 00:03:44,203 --> 00:03:45,663 - Ehilà, ciao. - Ciao. 63 00:03:46,789 --> 00:03:48,916 - Sistemiamo questo. - Potrebbe essere rumoroso. 64 00:03:48,999 --> 00:03:50,251 Siamo pronti. Registriamo. 65 00:03:50,334 --> 00:03:51,961 - Quando sei pronto. - Mi riscaldo. 66 00:03:52,461 --> 00:03:54,380 Sono Dug. 67 00:03:54,463 --> 00:03:55,798 È il mio segnale. A posto. 68 00:03:55,881 --> 00:03:58,384 Bob Peterson è uno dei nostri registi 69 00:03:58,467 --> 00:04:00,553 e dei nostri migliori doppiatori. 70 00:04:00,636 --> 00:04:03,431 - È stato Roz... - Ti tengo d'occhio, Wazowski. 71 00:04:03,514 --> 00:04:05,975 ...in Monsters & Co. Il personaggio che fa: 72 00:04:06,058 --> 00:04:07,643 "Wazowski, dov'è il tuo rapporto?" 73 00:04:07,727 --> 00:04:11,022 - È stato Dug il cane in Up. - ...e già ti voglio bene. 74 00:04:12,106 --> 00:04:14,525 Sig. Fredricksen, è ora di colazione. 75 00:04:14,608 --> 00:04:16,485 Vuole alzarsi e darmi da mangiare? 76 00:04:16,986 --> 00:04:18,654 Oh, grazie, padrone. 77 00:04:18,738 --> 00:04:21,532 Ora uscirò a fare la guardia in cortile. 78 00:04:21,615 --> 00:04:23,492 È un bellissimo... Scoiattolo! 79 00:04:25,536 --> 00:04:26,787 Mi fa troppo ridere. 80 00:04:26,871 --> 00:04:28,330 Che cos'è questo odore? 81 00:04:28,414 --> 00:04:30,750 Seguirò questo odore. 82 00:04:31,792 --> 00:04:34,295 È un odore disgustoso. Mi piace. 83 00:04:36,172 --> 00:04:37,173 Molto realistico. 84 00:04:37,256 --> 00:04:38,674 - Ce l'abbiamo? - Sì. 85 00:04:38,758 --> 00:04:40,885 Quando sono nello studio e lui fa così, mi dico: 86 00:04:40,968 --> 00:04:43,012 "È incredibile che mi paghino per questo". 87 00:04:44,513 --> 00:04:46,640 Mi piace registrare musica dal vivo. 88 00:04:46,724 --> 00:04:50,436 Si è circondati da grandi talenti. 89 00:04:50,978 --> 00:04:52,688 Sessione Vocale Temporanea 90 00:05:03,657 --> 00:05:05,785 Ciò che preferisco credo consista... 91 00:05:06,869 --> 00:05:10,498 ...nell'osservare come una piccola idea, 92 00:05:11,123 --> 00:05:13,417 da schizzo a matita e storyboard, 93 00:05:13,834 --> 00:05:17,380 dopo qualche anno si trasformi in film, 94 00:05:17,463 --> 00:05:20,216 diventando un capolavoro d’animazione. 95 00:05:24,678 --> 00:05:27,181 Guardo ciò che accade nel mondo e penso: 96 00:05:27,264 --> 00:05:30,393 "Oddio, dovrei fare qualcosa di più importante". 97 00:05:30,851 --> 00:05:32,144 Poi mi rendo conto... 98 00:05:33,062 --> 00:05:35,523 ...che ciò che facciamo dà gioia alla gente. 99 00:05:36,315 --> 00:05:38,234 C'è un che d'intrinsecamente nobile 100 00:05:38,317 --> 00:05:41,237 nel diffondere gioia nel mondo, 101 00:05:41,320 --> 00:05:44,031 anche se solo per gli 88 minuti d'un film. 102 00:05:44,949 --> 00:05:47,576 È la realizzazione d'un sogno venire qui, 103 00:05:47,660 --> 00:05:51,247 premere il tasto "record" e catturare la storia. 104 00:05:51,330 --> 00:05:54,208 Non credo possa esserci altro che preferirei fare. 105 00:06:00,423 --> 00:06:01,424 Brava. 106 00:06:01,507 --> 00:06:02,508 Bene. 107 00:06:03,175 --> 00:06:04,093 - Sì. - Bene. 108 00:06:04,176 --> 00:06:05,344 - Forte. - Grazie, Vince. 109 00:06:05,428 --> 00:06:07,430 Sottotitoli: Giovanni Campanella