1 00:00:05,985 --> 00:00:06,986 Goedemorgen. 2 00:00:09,405 --> 00:00:14,076 Als ik BB-8 bestuur, ben ik het liefst helemaal achter de schermen... 3 00:00:14,160 --> 00:00:17,663 ...zodat mensen een echte connectie met BB-8 hebben. 4 00:00:18,205 --> 00:00:19,457 Hij is een showstopper. 5 00:00:19,540 --> 00:00:20,708 O, mijn God. 6 00:00:22,626 --> 00:00:24,920 Mensen stoppen altijd om te kijken. 7 00:00:27,506 --> 00:00:28,507 Echt? 8 00:00:30,593 --> 00:00:31,886 Wat erg voor je. 9 00:00:33,888 --> 00:00:37,933 De lijn tussen fantasie en werkelijkheid vervaagt. 10 00:00:38,225 --> 00:00:41,270 Voor hen is hij dan echt dat personage. 11 00:00:41,353 --> 00:00:44,106 De trap naar beneden wordt lastig voor jou. 12 00:00:44,190 --> 00:00:45,608 Je kan met de lift gaan. 13 00:00:47,068 --> 00:00:48,986 Ze stellen BB-8 vragen. 14 00:00:49,070 --> 00:00:51,447 Ze hebben echt een moment met elkaar. 15 00:00:51,530 --> 00:00:54,575 Het is geweldig dat je zowel toeschouwer bent... 16 00:00:54,658 --> 00:00:57,495 ...als onderdeel van die connectie. 17 00:00:59,997 --> 00:01:00,998 Ik ben Este Meza. 18 00:01:01,082 --> 00:01:04,251 Ik ben Senior Manager Evenementen en Personages bij Lucasfilm 19 00:01:09,882 --> 00:01:16,430 ÉÉN DAG BIJ DISNEY 20 00:01:18,933 --> 00:01:21,894 Mijn baan is lastig om uit te leggen. 21 00:01:21,977 --> 00:01:25,731 Zelfs mijn ouders snappen het niet. 22 00:01:25,815 --> 00:01:29,026 Ik creëer eigenlijk de evenementen... 23 00:01:29,110 --> 00:01:32,613 ...en ervaringen waar fans kunnen genieten van ons merk. 24 00:01:33,656 --> 00:01:35,950 Ik wil naar de kostuums kijken... 25 00:01:36,033 --> 00:01:40,287 ...die we hebben gekozen voor de Stormtrooper-tentoonstelling. 26 00:01:41,080 --> 00:01:42,832 Bedankt voor het neerleggen. 27 00:01:42,915 --> 00:01:45,251 We denken nog na... 28 00:01:45,334 --> 00:01:49,922 ...over of we er nog wat wapens bij moeten tentoonstellen. 29 00:01:50,005 --> 00:01:51,882 Collectie- en Tentoonstellingsarchivaris 30 00:01:51,966 --> 00:01:55,428 Deze zijn makkelijker want die hebben al een houder... 31 00:01:55,511 --> 00:01:58,639 ...in de Force Awakens-poppen. 32 00:01:58,723 --> 00:01:59,807 Daar. Ja. -Ja. 33 00:02:00,266 --> 00:02:04,979 Alhoewel ik zeker een Star Wars-fan ben en film heb gestudeerd... 34 00:02:05,062 --> 00:02:07,732 ...had ik nooit durven dromen dat ik... 35 00:02:07,815 --> 00:02:09,400 ...voor Lucasfilms zou werken. 36 00:02:09,984 --> 00:02:12,653 Ik had gewoon gesolliciteerd voor de baan... 37 00:02:12,737 --> 00:02:15,322 ...en werd gebeld. Gelukkig voor mij... 38 00:02:15,406 --> 00:02:18,993 ...had ik al relevante ervaring voor de baan. 39 00:02:19,076 --> 00:02:20,995 Mijn toenmalige baas... 40 00:02:21,078 --> 00:02:23,247 ...zocht een technisch iemand... 41 00:02:23,330 --> 00:02:25,124 ...en zo raakte ik binnen. 42 00:02:27,043 --> 00:02:28,544 En door de Force... 43 00:02:30,087 --> 00:02:31,297 ...beweegt BB-8. 44 00:02:36,469 --> 00:02:41,307 Op het moment dat ik BB-8 aanzet en hij geluid gaat maken... 45 00:02:41,390 --> 00:02:45,895 ...vervaagt de realiteit en wordt hij echt BB-8. 46 00:02:45,978 --> 00:02:48,939 Ondanks dat ik hem bestuur... 47 00:02:49,023 --> 00:02:51,442 ...praat ik met hem. Dat klinkt raar. 48 00:02:51,525 --> 00:02:52,735 'Hé, hoe gaat het? 49 00:02:53,361 --> 00:02:55,321 Goed? Met mij ook.' 50 00:02:56,822 --> 00:02:59,116 Ik ga graag veel langs op kantoor. 51 00:02:59,200 --> 00:03:00,951 Ik zeg dat ik... 52 00:03:01,035 --> 00:03:03,329 ...aan het oefenen ben... 53 00:03:03,412 --> 00:03:05,164 ...maar ik vind het leuk... 54 00:03:05,247 --> 00:03:07,124 ...en wil anderen blij maken. 55 00:03:09,418 --> 00:03:11,253 Hé. -Hoe gaat het? 56 00:03:16,175 --> 00:03:17,510 Jij bent echt schattig. 57 00:03:18,344 --> 00:03:19,929 BB-8 laat je echt smelten. 58 00:03:20,012 --> 00:03:22,014 Dan denk je: o, mijn God, BB-8. 59 00:03:26,435 --> 00:03:28,688 Ik spreek geen droids. Het spijt me. 60 00:03:30,439 --> 00:03:32,692 Nee, Steve. Nu is hij verdrietig. 61 00:03:32,775 --> 00:03:36,278 Sorry, BB-8. Ik hou nog steeds van je. 62 00:03:46,789 --> 00:03:49,250 Lucasfilm organiseert een paar evenementen. 63 00:03:49,333 --> 00:03:51,919 Het grootste evenement is Celebration. 64 00:03:52,503 --> 00:03:54,922 Celebration is 't hoogtepunt van m'n jaar. 65 00:03:55,423 --> 00:03:56,966 Ik ben de gelukkige... 66 00:03:57,049 --> 00:04:01,095 ...die regelmatig echt tegen onze fans mag praten. 67 00:04:01,470 --> 00:04:02,805 De fans zijn geweldig. 68 00:04:02,888 --> 00:04:07,309 Zij geven mijn baan betekenis. 69 00:04:09,395 --> 00:04:12,189 Ik zie veel verschillende ervaringen... 70 00:04:12,273 --> 00:04:14,150 ...op onze evenementen. 71 00:04:14,233 --> 00:04:16,235 Iemand werd ten huwelijk gevraagd. 72 00:04:17,111 --> 00:04:20,197 Iemand nam een keer zijn oma mee. 73 00:04:20,281 --> 00:04:23,367 Ik hoorde hun gesprek. Hij vroeg zijn oma: 74 00:04:23,451 --> 00:04:24,744 'Hoe vond je de Millennium Falcon?' 75 00:04:24,827 --> 00:04:26,537 En zij zei: 'Dat was gaaf.' 76 00:04:28,789 --> 00:04:30,958 Het is geweldig. En voor mij... 77 00:04:31,042 --> 00:04:35,296 ...bevestigt het de positieve kanten van mensen. 78 00:04:35,379 --> 00:04:37,339 Deze mensen zijn zo gepassioneerd. 79 00:04:37,423 --> 00:04:39,759 Ze hebben een connectie met elkaar... 80 00:04:39,842 --> 00:04:43,220 ...en zo creëren ze mooie ervaringen. 81 00:04:45,431 --> 00:04:47,850 Dat is het mooie aan Star Wars. 82 00:04:47,933 --> 00:04:49,685 Het verbindt mensen. 83 00:04:50,227 --> 00:04:52,229 Ondertiteld door: Annemijn Maas