1 00:00:01,272 --> 00:00:02,648 TEATRO 5 2 00:00:02,732 --> 00:00:05,443 Una serie che dura da 11 anni è un fatto inaudito. 3 00:00:05,526 --> 00:00:09,280 È il lavoro più sicuro che abbia mai avuto come attore. 4 00:00:09,363 --> 00:00:10,573 Le piccole cose. 5 00:00:10,656 --> 00:00:12,783 Sapere di poter chiedere, non so... 6 00:00:12,867 --> 00:00:14,243 Del pane alla banana. 7 00:00:14,326 --> 00:00:17,038 Sì. Vorrei del pane alla banana e dell'ibuprofene. 8 00:00:17,121 --> 00:00:18,372 - E arriva. - Arriva. 9 00:00:18,456 --> 00:00:19,707 - Arriva. - Ci mette un po'. 10 00:00:19,790 --> 00:00:21,292 - Prima che il docu... - Trovano 11 00:00:21,375 --> 00:00:22,877 folli le nostre richieste, ma... 12 00:00:23,669 --> 00:00:24,754 ...qualcuno ci dà retta. 13 00:00:31,093 --> 00:00:38,017 UN GIORNO in Disney 14 00:00:38,100 --> 00:00:39,435 SET A PORTE CHIUSE VIETATO ENTRARE 15 00:00:39,518 --> 00:00:40,853 Bene. Forza. Diamoci da fare. 16 00:00:44,231 --> 00:00:47,318 È l'episodio 231 di Modern Family. 17 00:00:52,239 --> 00:00:54,116 Alle letture dei copioni 18 00:00:54,200 --> 00:00:56,786 vengono ad assistere sempre più persone. 19 00:00:56,869 --> 00:00:58,371 Co-creatore/Produttore esecutivo 20 00:00:58,454 --> 00:01:00,998 Così vediamo se i copioni funzionano. 21 00:01:01,082 --> 00:01:02,208 È quasi una recita. 22 00:01:02,291 --> 00:01:05,961 Il feedback del nostro pubblico, analogo a quello che avremmo 23 00:01:06,045 --> 00:01:08,255 con telecamere multiple, dal vivo, 24 00:01:08,339 --> 00:01:10,883 ci gratifica di un primo riscontro. 25 00:01:10,966 --> 00:01:12,802 È la versione che ne diamo noi. 26 00:01:12,885 --> 00:01:14,929 "La sua carriera è agli sgoccioli." 27 00:01:15,262 --> 00:01:17,765 "La tua gioia per la sfiga altrui dovrebbe preoccuparmi, 28 00:01:17,848 --> 00:01:19,642 invece la trovo sexy." 29 00:01:19,725 --> 00:01:20,893 "Il potere è afrodisiaco." 30 00:01:20,976 --> 00:01:22,061 "Mitch si avvicina a Cam." 31 00:01:22,144 --> 00:01:24,772 "Magari più tardi tu potresti fare il preside 32 00:01:24,855 --> 00:01:27,274 e io lo studente a cui mancano dei crediti. 33 00:01:27,858 --> 00:01:31,112 Sono un cattivone che va riportato sulla retta via. 34 00:01:31,195 --> 00:01:33,239 Perché sono figlio di divorziati, 35 00:01:33,322 --> 00:01:35,866 e ho visto più assistenti sociali e litigi per soldi..." 36 00:01:35,950 --> 00:01:37,034 Ora sono triste. 37 00:01:40,079 --> 00:01:42,623 Alle letture dei copioni, gli sceneggiatori 38 00:01:42,707 --> 00:01:45,292 possono sentire le proprie parole per la prima volta. 39 00:01:45,376 --> 00:01:48,879 Spesso, anche per noi si tratta della prima lettura, 40 00:01:48,963 --> 00:01:51,590 perché, nell'arco di 200 puntate e passa, 41 00:01:51,674 --> 00:01:53,718 capita che la sceneggiatura sia in ritardo, 42 00:01:53,801 --> 00:01:56,053 che il copione arrivi la sera prima. 43 00:01:56,137 --> 00:01:59,098 È la creatività che si manifesta in tutta la sua energia. 44 00:01:59,598 --> 00:02:02,601 Per me, è l'unica occasione che abbiamo in settimana 45 00:02:02,685 --> 00:02:04,478 di vedere il resto del cast, 46 00:02:04,562 --> 00:02:07,273 giacché registriamo molte scene separatamente. 47 00:02:07,356 --> 00:02:09,900 Occorre una riunione di famiglia per vedersi. 48 00:02:09,984 --> 00:02:13,863 Quindi è l'occasione giusta per ritrovare il gruppo 49 00:02:13,946 --> 00:02:15,740 e comunicare tra noi. 50 00:02:18,075 --> 00:02:19,869 È un'esperienza istruttiva. 51 00:02:19,952 --> 00:02:22,663 Puoi immaginare che certe battute funzioneranno, 52 00:02:22,747 --> 00:02:24,790 o come la storia sarà interpretata, 53 00:02:24,874 --> 00:02:29,128 ma non puoi saperlo con certezza finché quest'ultima non prende vita, 54 00:02:29,211 --> 00:02:32,006 finché gli attori non recitano a voce alta, 55 00:02:32,089 --> 00:02:34,592 e allora scopri che ha tutto un altro ritmo. 56 00:02:34,675 --> 00:02:35,676 È istruttivo, 57 00:02:35,760 --> 00:02:39,722 ma soprattutto è un'esperienza che ci diverte. 58 00:02:39,805 --> 00:02:41,891 "Il ragazzo con il gel ero io." 59 00:02:44,185 --> 00:02:46,437 Dopodiché torniamo sulla sceneggiatura 60 00:02:46,520 --> 00:02:48,147 per la stesura finale, 61 00:02:48,230 --> 00:02:51,442 quella che andrà in scena al momento delle riprese. 62 00:02:55,196 --> 00:02:56,197 Co-creatore/Produttore esecutivo 63 00:02:56,280 --> 00:02:57,365 Si va veloci, qui. 64 00:02:57,448 --> 00:02:59,325 - È bello rivederti. - Sì. 65 00:02:59,408 --> 00:03:02,536 Appena arrivati, proviamo subito la prima scena. 66 00:03:03,037 --> 00:03:05,873 Spieghiamo che fare, vediamo se la scena funziona, 67 00:03:05,956 --> 00:03:09,251 poi gli attori vanno a farsi trucco e capelli, 68 00:03:09,335 --> 00:03:12,546 mentre la troupe impiega una ventina di minuti 69 00:03:12,630 --> 00:03:15,883 per sistemare a dovere le luci e il resto. 70 00:03:15,966 --> 00:03:17,093 - Steven. - Ti aiuterà. 71 00:03:17,176 --> 00:03:18,219 Dopodiché giriamo. 72 00:03:20,679 --> 00:03:21,931 D'accordo, iniziamo. 73 00:03:25,643 --> 00:03:26,644 Azione. 74 00:03:26,727 --> 00:03:29,522 Non trovo nulla degli anni novanta che rimi con Michael Bay. 75 00:03:30,439 --> 00:03:32,024 Dr. Dre, Ellen è gay, Y2K? 76 00:03:32,108 --> 00:03:35,152 Non hai di meglio da fare? È una serata tra uomini. Niente donne. 77 00:03:35,236 --> 00:03:39,407 Giriamo e montiamo le scene allo stesso tempo. 78 00:03:39,490 --> 00:03:43,494 Facciamo di tutto e di più. Sembra di essere in un circo a tre piste. 79 00:03:43,953 --> 00:03:47,289 Qui ci sono nascosti segreti spassosi di ogni tipo 80 00:03:47,373 --> 00:03:48,541 che la gente ignora. 81 00:03:48,624 --> 00:03:51,460 Per esempio, se dobbiamo memorizzare le battute, 82 00:03:51,544 --> 00:03:52,586 usiamo dei foglietti 83 00:03:52,670 --> 00:03:55,256 che poi infiliamo nei cassetti. 84 00:03:55,339 --> 00:03:59,343 Abbiamo copioni che risalgono addirittura ad anni fa. 85 00:03:59,427 --> 00:04:00,594 Se volete seguirmi, 86 00:04:00,678 --> 00:04:02,471 vi mostro una figata. 87 00:04:02,555 --> 00:04:07,143 Sta per cominciare l'undicesima stagione della serie. Per dieci stagioni, 88 00:04:07,226 --> 00:04:10,062 come in una vera famiglia, abbiamo segnato le nostre altezze 89 00:04:10,146 --> 00:04:11,856 sullo stipite di una porta. 90 00:04:11,939 --> 00:04:15,276 Vedete, a 12 anni arrivavo qui. 91 00:04:15,359 --> 00:04:17,445 La serie era alla seconda stagione. 92 00:04:17,528 --> 00:04:20,406 Io ero qui e Ariel credo fosse... Sì, proprio qui. 93 00:04:20,489 --> 00:04:23,075 Per cui vedete quanto era più alta di me. 94 00:04:23,159 --> 00:04:25,703 A un certo punto, siamo stati pari. 95 00:04:25,786 --> 00:04:30,082 Poi lei è rimasta qui, e io sono arrivato qui. 96 00:04:30,166 --> 00:04:32,877 Ancora qualche centimetro. Ci siamo. 97 00:04:35,379 --> 00:04:38,632 Se c'è una cosa che prenderò alla fine della serie, 98 00:04:38,716 --> 00:04:40,426 sarà il telaio della porta. 99 00:04:40,509 --> 00:04:42,720 Non so cosa me ne farò, ma è speciale: 100 00:04:42,803 --> 00:04:45,139 forse lo rimonterò a casa mia. 101 00:04:46,432 --> 00:04:50,102 Sembrerà un cliché, ma siamo come una grande famiglia moderna. 102 00:04:50,186 --> 00:04:53,564 Devo ammetterlo. Ciò che preferisco, arrivando al lavoro, 103 00:04:53,647 --> 00:04:56,817 è rivedere queste persone con cui sono cresciuto 104 00:04:56,901 --> 00:04:58,944 e che sono la mia seconda famiglia. 105 00:04:59,403 --> 00:05:01,530 Ciò che amo di più del lavoro è entrare 106 00:05:01,614 --> 00:05:03,949 ed essere attorniato da gente divertente. 107 00:05:07,995 --> 00:05:09,121 - Grazie. - Niente pane alla banana. 108 00:05:09,205 --> 00:05:10,373 - Ok. - Cos'è? 109 00:05:10,456 --> 00:05:11,457 Pane e banana. 110 00:05:11,540 --> 00:05:13,334 Ok. Pane bianco e una banana. 111 00:05:13,417 --> 00:05:14,460 Ma c'è l'ibuprofene. 112 00:05:14,543 --> 00:05:17,421 Visto? È andata come avevamo detto. 113 00:05:18,881 --> 00:05:20,883 - Chiediamo e ci accontentano. - Improvvisano. 114 00:05:20,966 --> 00:05:23,219 Anche nella giornata peggiore, 115 00:05:23,302 --> 00:05:27,932 si è seduti in una stanza con 12 delle persone più divertenti che ci siano. 116 00:05:28,015 --> 00:05:30,559 Lo scopo, quel giorno, è farci ridere a vicenda. 117 00:05:30,643 --> 00:05:33,312 Ed è un compito abbastanza assurdo. 118 00:05:34,522 --> 00:05:36,524 Sottotitoli: Giovanni Campanella