1 00:00:04,650 --> 00:00:06,569 Per me, è una costante. 2 00:00:06,652 --> 00:00:12,116 Ogni volta che sto per entrare in scena, mi viene un po' di agitazione nervosa. 3 00:00:12,700 --> 00:00:16,996 Devo andare a strabiliare delle persone. 4 00:00:17,079 --> 00:00:20,124 Voglio assicurarmi che entrino in sintonia con Dory. 5 00:00:20,207 --> 00:00:21,625 È molto amata. 6 00:00:26,088 --> 00:00:27,173 Sono Katie Whetsell. 7 00:00:27,256 --> 00:00:29,842 Sono una degli interpreti principali dell'Animal Kingdom. 8 00:00:29,925 --> 00:00:32,344 Interpreto Dory in Alla ricerca di Nemo - Il musical. 9 00:00:37,975 --> 00:00:44,940 UN GIORNO IN DISNEY 10 00:00:45,441 --> 00:00:47,735 Siamo nel backstage dell'Animal Kingdom... 11 00:00:47,818 --> 00:00:49,487 "Dory" in Alla ricerca di Nemo - Il musical. 12 00:00:49,570 --> 00:00:50,863 ...dietro al Teatro nella Natura Selvaggia. 13 00:00:50,946 --> 00:00:52,698 Mi piace poter stare qui fuori 14 00:00:52,782 --> 00:00:57,495 a fare esercizi di piazzamento avanti della voce per prepararmi allo spettacolo. 15 00:00:57,578 --> 00:01:00,289 Se non mi esercito troppo in anticipo 16 00:01:00,373 --> 00:01:01,749 né troppo tardi, 17 00:01:01,832 --> 00:01:03,542 la voce ha il tempo di acclimatarsi. 18 00:01:05,753 --> 00:01:08,089 Mi bardano a dovere per la prova. 19 00:01:08,547 --> 00:01:13,552 Ho sempre saputo che, nella mia carriera, avrei lavorato per Disney. 20 00:01:13,636 --> 00:01:15,137 Mi sistemo per accertarmi 21 00:01:15,221 --> 00:01:16,806 di essere in posizione. 22 00:01:16,889 --> 00:01:20,684 Per quanto ci riguarda, iniziamo la prova da qui. 23 00:01:20,768 --> 00:01:23,562 Nello specifico, ho fatto le audizioni per Nemo 24 00:01:23,646 --> 00:01:25,439 quattro o cinque volte. 25 00:01:25,523 --> 00:01:27,024 È stato sconvolgente 26 00:01:27,108 --> 00:01:31,529 quando mi hanno affidato questo ruolo e questo spettacolo. 27 00:01:31,612 --> 00:01:33,280 Non avevo mai fatto la burattinaia, 28 00:01:33,364 --> 00:01:37,076 perciò ho dovuto imparare il mestiere da zero. 29 00:01:37,576 --> 00:01:40,287 Ecco quali meccanismi usiamo. Questo controlla gli occhi. 30 00:01:40,371 --> 00:01:42,331 Guardate, vi fa gli occhi dolci. 31 00:01:42,707 --> 00:01:46,877 Faccio la burattinaia, canto, recito. 32 00:01:46,961 --> 00:01:51,966 Mi assicuro che sia tutto a posto per le mie giravolte. 33 00:01:54,510 --> 00:01:57,555 Io stessa passo a malapena attraverso questi fili. 34 00:01:57,638 --> 00:02:00,433 Bisogna verificare costantemente 35 00:02:00,516 --> 00:02:03,102 che il pupazzo non vi resti intrappolato, 36 00:02:04,103 --> 00:02:05,271 durante l'acrobazia. 37 00:02:07,732 --> 00:02:09,650 Non addormentarti, adesso. 38 00:02:09,734 --> 00:02:11,068 Andrà tutto bene. 39 00:02:11,152 --> 00:02:14,613 Mi esibisco perché mi piace raccontare le storie, 40 00:02:14,697 --> 00:02:17,950 e spero che quelle storie possano influenzare le persone 41 00:02:18,034 --> 00:02:19,368 in modi straordinari. 42 00:02:22,038 --> 00:02:23,205 Diamoci da fare. 43 00:02:26,083 --> 00:02:31,714 Non appena entro in scena, mi sale subito l'adrenalina a mille. 44 00:02:33,340 --> 00:02:35,301 Il motivo per cui si fa teatro è 45 00:02:35,384 --> 00:02:37,261 che si recita in pubblico dal vivo. 46 00:02:37,344 --> 00:02:41,265 Ciò mi permette di avere una connessione diretta con le persone. 47 00:02:41,348 --> 00:02:44,018 Posso vedere come davvero credano 48 00:02:44,101 --> 00:02:47,480 e siano emotivamente coinvolte dal fatto che io lassù sono Dory. 49 00:02:47,563 --> 00:02:52,485 E riuscire a vedere davvero che si divertono, 50 00:02:52,568 --> 00:02:55,363 per me, ha un valore immenso. 51 00:02:55,988 --> 00:02:57,782 Perciò facciamo questo lavoro. 52 00:03:00,951 --> 00:03:03,621 Parco Magic Kingdom 53 00:03:06,123 --> 00:03:11,545 Questo, probabilmente, è uno dei posti di Walt Disney World che preferisco, 54 00:03:11,629 --> 00:03:15,049 per via di ciò che significa per me, la mia famiglia 55 00:03:15,132 --> 00:03:17,009 e la mia avventura in Disney. 56 00:03:18,803 --> 00:03:20,596 Tanto tempo fa, quando avevo 14 anni, 57 00:03:20,679 --> 00:03:24,892 venimmo qui per fare una grande vacanza di famiglia con mia madre. 58 00:03:26,560 --> 00:03:29,480 Era importante per noi, perché mia madre era malata 59 00:03:29,563 --> 00:03:31,023 di cancro ovarico, allora. 60 00:03:31,107 --> 00:03:34,193 Mia madre aveva sempre desiderato visitare un parco Disney, 61 00:03:34,276 --> 00:03:37,279 ma la sua famiglia non poteva permetterselo. 62 00:03:38,322 --> 00:03:41,409 Passammo una giornata meravigliosa al Magic Kingdom. 63 00:03:41,492 --> 00:03:45,037 La sera, restammo a vedere la SpectroMagic Light Parade. 64 00:03:45,121 --> 00:03:48,749 Sistemammo la sua sedia a rotelle a lato del percorso della parata. 65 00:03:48,833 --> 00:03:50,835 Senza più capelli, aveva un foulard in testa. 66 00:03:50,918 --> 00:03:52,002 Iniziò la parata. 67 00:03:52,086 --> 00:03:57,883 Mentre guardavamo questo bel flusso di colori scorrerci accanto, 68 00:03:57,967 --> 00:04:00,219 come dal nulla 69 00:04:00,302 --> 00:04:04,724 spuntò una splendida farfalla che scivolò verso mia madre. 70 00:04:06,058 --> 00:04:08,894 Le mise una mano sulla spalla 71 00:04:08,978 --> 00:04:11,647 e le sorrise con un bellissimo sorriso. 72 00:04:12,481 --> 00:04:14,650 Le sorrise in modo tale 73 00:04:14,734 --> 00:04:18,404 che pareva quasi il sogno di mia madre da bambina. 74 00:04:18,487 --> 00:04:21,073 Sembrava quasi di vederla regredire. 75 00:04:22,700 --> 00:04:24,952 Si aveva proprio la sensazione 76 00:04:25,494 --> 00:04:29,623 che le avessero dato un pezzo d'infanzia che non aveva mai potuto avere. 77 00:04:29,707 --> 00:04:31,709 In quel momento, mi resi conto 78 00:04:31,792 --> 00:04:34,503 che, nella mia carriera, dovevo lavorare per Disney. 79 00:04:44,472 --> 00:04:48,309 Credo che aver visto quell'espressione sul viso di madre 80 00:04:48,392 --> 00:04:50,936 mi abbia fatto capire quanto sia importante 81 00:04:51,020 --> 00:04:54,565 che esista un luogo dedicato interamente e semplicemente alla gioia. 82 00:04:55,691 --> 00:04:59,695 Ora, poter regalare quei ricordi ad altre famiglie... 83 00:05:02,406 --> 00:05:03,616 ...è tutto, per me. 84 00:05:10,164 --> 00:05:12,166 Sottotitoli: Giovanni Campanella