1 00:00:01,188 --> 00:00:04,775 Eu tinha 11 anos quando anunciei na mesa de jantar 2 00:00:04,859 --> 00:00:08,487 aos meus pais e meus irmãos que queria ser comentarista esportiva de TV. 3 00:00:08,779 --> 00:00:10,990 Foi meio engraçado. Era um sonho bonitinho. 4 00:00:11,073 --> 00:00:13,701 Mas era muito real pra mim porque 5 00:00:13,784 --> 00:00:15,786 cresci numa família muito ligada em esportes. 6 00:00:17,038 --> 00:00:20,833 E eu ficava maravilhada em ver como o esporte unia as pessoas. 7 00:00:20,916 --> 00:00:24,503 Raça, gênero, política, nada disso importa. 8 00:00:24,587 --> 00:00:28,007 Somos todos do mesmo time, gritando pelos mesmos jogadores, 9 00:00:28,090 --> 00:00:30,301 e torcendo e celebrando, ou chorando, se perdem. 10 00:00:30,384 --> 00:00:32,261 Queria ficar perto disso, ser parte disso. 11 00:00:33,012 --> 00:00:34,013 Olá, sou Sage Steele, 12 00:00:34,096 --> 00:00:37,266 co-apresentadora do SportsCenter das 18h aqui na ESPN. 13 00:00:42,855 --> 00:00:49,862 UM DIA NA DISNEY 14 00:00:51,197 --> 00:00:53,616 Sede da ESPN, Bristol, Connecticut 15 00:00:59,413 --> 00:01:00,581 Quando entro no prédio... 16 00:01:00,664 --> 00:01:01,916 Co-apresentadora 17 00:01:01,999 --> 00:01:04,377 ...tenho de respirar fundo porque não sei o que virá. 18 00:01:06,128 --> 00:01:09,298 Faço o cabelo e a maquiagem por volta das 14h ou 14h30. 19 00:01:12,635 --> 00:01:15,763 Essas mulheres aqui não são só artistas. 20 00:01:15,846 --> 00:01:17,848 São psiquiatras. 21 00:01:18,849 --> 00:01:20,184 E, acima de tudo, amigas. 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,854 Nós nos vemos envelhecer a cada dia. 23 00:01:24,271 --> 00:01:26,816 E eu: "Isso é... Eu não tinha isso ontem. 24 00:01:26,899 --> 00:01:28,776 De onde veio isso?" E ela: "Eu disfarço." 25 00:01:29,068 --> 00:01:30,444 Ainda bem. Mas é realmente... 26 00:01:30,528 --> 00:01:31,779 Garante o nosso emprego. 27 00:01:32,071 --> 00:01:35,282 Ela quer que eu fique enrugada e de cabelo branco, 28 00:01:35,366 --> 00:01:37,201 e aí: "A Sage precisa de mim." 29 00:01:37,535 --> 00:01:39,203 -Ela precisa de mim. -E preciso mesmo. 30 00:01:40,246 --> 00:01:42,498 Aí vem a hora de escrever o programa. 31 00:01:42,998 --> 00:01:47,002 Estou meio atrasada, então tenho que... pensar rápido. 32 00:01:47,712 --> 00:01:49,296 Assistir à fita rapidinho e rezar. 33 00:01:50,297 --> 00:01:51,799 Esse é o diretor, Brian Albon, 34 00:01:51,882 --> 00:01:53,551 -que cuida de nossa imagem. -Tudo bem? 35 00:01:54,051 --> 00:01:56,554 -E realmente me atura. -Não é difícil. 36 00:01:56,971 --> 00:01:58,931 Ela é uma profissional com quem nós... 37 00:01:59,014 --> 00:02:00,516 Diretor de estúdio 38 00:02:00,599 --> 00:02:02,935 ...todos adoramos trabalhar, e facilita meu trabalho. 39 00:02:03,352 --> 00:02:04,854 -Desculpe. É US$ 50. -Sei. 40 00:02:04,937 --> 00:02:06,105 O cheque vai pelo correio. 41 00:02:08,065 --> 00:02:09,734 -Oi. -David Rose é nosso produtor. 42 00:02:09,817 --> 00:02:11,235 Louco pra trabalhar comigo. 43 00:02:11,318 --> 00:02:13,821 E meu co-apresentador, Kevin Negandhi... 44 00:02:13,904 --> 00:02:15,656 -Engolindo o almoço. -Comendo correndo 45 00:02:15,740 --> 00:02:17,241 -às 15h, então... -como sempre. 46 00:02:17,783 --> 00:02:20,119 O mais importante é esta parte do programa. 47 00:02:20,202 --> 00:02:21,704 Produtor 48 00:02:21,787 --> 00:02:23,205 Você está com Todd Archer 49 00:02:23,289 --> 00:02:24,999 no finalzinho do jogo dos Cowboys. 50 00:02:25,499 --> 00:02:27,334 -O que fiz... -Quatro horas, e isso é... 51 00:02:27,418 --> 00:02:30,254 um dia quase típico em que nós 52 00:02:30,755 --> 00:02:32,673 não sabemos qual será o destaque. 53 00:02:32,757 --> 00:02:34,133 Tem script da Michele Steele? 54 00:02:35,718 --> 00:02:37,470 Sage, cheque seu e-mail daqui a pouco. 55 00:02:39,472 --> 00:02:40,389 Obrigada. 56 00:02:40,473 --> 00:02:42,308 Uma coisa que surpreende as pessoas 57 00:02:42,391 --> 00:02:45,394 é que nós mesmos escrevemos tudo. Todos os nossos scripts. 58 00:02:45,478 --> 00:02:48,147 Temos ajuda de um pessoal incrível. 59 00:02:48,230 --> 00:02:52,818 Nosso pessoal é ótimo, um time grande aqui no SportsCenter. 60 00:02:52,902 --> 00:02:55,404 A colaboração é essencial, 61 00:02:55,488 --> 00:03:01,118 e cada segundo do nosso SportsCenter das 18h é planejado. 62 00:03:01,494 --> 00:03:04,413 Escrevemos scripts e preparamos e aí: "Temos uma de última hora." 63 00:03:04,497 --> 00:03:05,623 "Vamos descartar tudo." 64 00:03:05,706 --> 00:03:06,916 "Já aprovamos a história? 65 00:03:07,416 --> 00:03:09,835 A quem damos o crédito? Quem fez o furo de reportagem? 66 00:03:10,252 --> 00:03:11,462 Que vídeo vamos cortar? 67 00:03:11,545 --> 00:03:13,089 Vamos incluir isso de ontem." 68 00:03:13,172 --> 00:03:14,507 Ou "Vi isso no Twitter". 69 00:03:15,007 --> 00:03:19,678 É fluido, em maiúsculas e negrito 70 00:03:20,679 --> 00:03:22,306 até o final do programa. 71 00:03:23,516 --> 00:03:27,561 Sempre comparei essa colaboração a um time de futebol americano. 72 00:03:28,062 --> 00:03:30,731 Os âncoras são meio que os quarterbacks. 73 00:03:30,815 --> 00:03:33,234 Não importa se o programa foi bom ou não, 74 00:03:33,317 --> 00:03:36,153 a atenção e a mídia vão se concentrar neles. 75 00:03:36,570 --> 00:03:39,532 Mas, na verdade, todos nós trabalhamos juntos. 76 00:03:40,366 --> 00:03:42,118 Volta a atenção pra isso. 77 00:03:42,201 --> 00:03:43,536 Obviamente, se isso acontece, 78 00:03:43,619 --> 00:03:45,913 isso mostra o final e provavelmente é o destaque. 79 00:03:45,996 --> 00:03:47,581 Coordenador de produção 80 00:03:47,665 --> 00:03:51,168 Nos últimos 20, 25 minutos tem sempre um nervosismo, 81 00:03:51,252 --> 00:03:54,130 uma boa dose de tensão criativa, digamos, 82 00:03:54,213 --> 00:03:57,341 que, esperamos, se traduz num bom produto que vai ao ar. 83 00:03:57,675 --> 00:03:59,093 Pesquisador 84 00:03:59,176 --> 00:04:01,595 Falta meia hora pro programa, é o auge da pressão. 85 00:04:01,679 --> 00:04:03,472 Nós nos dedicamos muito, e ela também. 86 00:04:03,556 --> 00:04:04,807 Queremos que se saia bem, 87 00:04:04,890 --> 00:04:09,103 e a relação entre pesquisadores e o talento é ótima. 88 00:04:09,937 --> 00:04:10,938 A postos. 89 00:04:12,064 --> 00:04:13,566 ...Mesmo numa perna... 90 00:04:13,649 --> 00:04:14,650 -Quinze. -E foi mexer? 91 00:04:14,859 --> 00:04:17,653 Vai, Jim. A música. Certo. A postos, 22. 92 00:04:17,737 --> 00:04:18,654 Temos 20. 93 00:04:18,738 --> 00:04:20,823 -Começando em cinco... quatro... -Vídeo quatro. 94 00:04:20,906 --> 00:04:23,284 Três... dois e ao vivo. Vamos para a trilha. 95 00:04:23,701 --> 00:04:25,119 Boa notícia no basquete. 96 00:04:25,202 --> 00:04:28,622 Aquela ciranda de técnicos continua com novidades no SportsCenter. 97 00:04:28,706 --> 00:04:31,959 Um dos membros dos Cinco Fabulosos volta para sua universidade. 98 00:04:32,043 --> 00:04:33,127 Vamos para Steelers. 99 00:04:33,210 --> 00:04:36,547 Antonio Brown se foi. Está em Oakland. Juju Smith-Schuster 100 00:04:36,630 --> 00:04:38,174 é a primeira opção em Pittsburgh. 101 00:04:40,384 --> 00:04:41,886 Minha filha adolescente... 102 00:04:43,387 --> 00:04:44,889 decidiu mudar seus planos. 103 00:04:45,306 --> 00:04:48,059 Ela faz isso enquanto estou no ar, então não posso me meter. 104 00:04:48,559 --> 00:04:50,227 -Três minutos. -Espera eu terminar. 105 00:04:51,062 --> 00:04:52,438 Isso se chama multitarefas. 106 00:04:52,521 --> 00:04:55,191 Fazemos isso nos intervalos pra manter os filhos vivos. 107 00:04:57,651 --> 00:04:58,819 Pronto. Tudo em cima. 108 00:04:59,278 --> 00:05:00,946 Posso assistir o dia todo, ele é bom. 109 00:05:01,030 --> 00:05:02,573 -É, sim. -Mas meio mole, sabe, 110 00:05:02,656 --> 00:05:04,658 -parece o Gumby. -Sim. 111 00:05:04,742 --> 00:05:07,161 Muito no esporte depende da personalidade. 112 00:05:07,244 --> 00:05:08,579 Temos muita improvisação. 113 00:05:09,080 --> 00:05:11,665 E digo coisas e faço coisas 114 00:05:11,749 --> 00:05:15,211 e escrevo coisas de um jeito diferente do jeito de todos aqui. 115 00:05:15,294 --> 00:05:17,797 -Aquele curta? Incrível. -Perfeito. 116 00:05:17,880 --> 00:05:19,882 O próximo é 30 for 30. Está bem, tchau. 117 00:05:22,927 --> 00:05:25,304 -Está bem. Obrigado. -Maravilhoso, pessoal. Obrigada. 118 00:05:25,388 --> 00:05:26,305 Foi ótimo, obrigada. 119 00:05:26,389 --> 00:05:28,641 Todo dia penso: "Acabamos de fazer isso. 120 00:05:29,141 --> 00:05:31,644 Talvez o mundo todo tenha visto. Isso é bem legal." 121 00:05:32,144 --> 00:05:33,229 -Obrigada. -Até mais. 122 00:05:33,312 --> 00:05:34,647 -Tchau. Boa noite. -Obrigado. 123 00:05:35,064 --> 00:05:38,401 É clichê, mas às vezes me belisco, 124 00:05:38,484 --> 00:05:43,072 pois como aquela garota tímida, realmente tímida, 125 00:05:43,155 --> 00:05:44,407 que tinha aquele sonho doido 126 00:05:44,490 --> 00:05:47,618 aquela garota não sonhou com isso nos anos 80, na verdade, 127 00:05:47,702 --> 00:05:48,786 como foi que fiz isso? 128 00:05:49,203 --> 00:05:50,788 Como posso estar aqui hoje? 129 00:05:51,747 --> 00:05:55,584 Só queria falar de esportes e saber o que faz os atletas geniais. 130 00:05:55,876 --> 00:05:57,753 Foi só o que pensei que seria. 131 00:05:57,837 --> 00:06:01,549 Não tinha nada a ver com fama ou dinheiro ou com fazer uma diferença. 132 00:06:01,632 --> 00:06:03,092 Era só sobre o meu sonho. 133 00:06:03,175 --> 00:06:05,928 Agora eu vou levar adiante. 134 00:06:06,679 --> 00:06:08,931 Todo santo dia. Pois nunca sabemos que garotinha 135 00:06:09,014 --> 00:06:11,434 ou garotinho está assistindo e que quer ser como eu. 136 00:06:13,185 --> 00:06:15,187 Legendas: Lúcia Leão