1 00:00:03,858 --> 00:00:05,359 Mi padre era de la Armada. 2 00:00:07,153 --> 00:00:08,654 Vivíamos cerca del agua. 3 00:00:12,491 --> 00:00:13,993 Aprendí a bucear en la Armada. 4 00:00:18,998 --> 00:00:21,667 Cuando volví a California, seguí haciéndolo. 5 00:00:26,505 --> 00:00:29,759 En el sur de California tenemos las mejores áreas de buceo. 6 00:00:33,262 --> 00:00:34,513 Soy muy afortunado. 7 00:00:44,940 --> 00:00:51,405 UN DÍA EN DISNEY 8 00:00:51,614 --> 00:00:53,240 Maquinista de exteriores 9 00:00:53,324 --> 00:00:55,743 Soy Thom Self, maquinista de Disneyland Resort 10 00:00:55,826 --> 00:00:57,495 en Anaheim, California. 11 00:00:57,578 --> 00:01:01,791 Lo especial de mi trabajo es que lo hago bajo el agua. 12 00:01:01,874 --> 00:01:04,585 Hago el mantenimiento de atracciones acuáticas 13 00:01:04,668 --> 00:01:06,962 como Expedición Submarina de Buscando a Nemo, 14 00:01:07,046 --> 00:01:08,756 Splash Mountain, Piratas, Rivers, 15 00:01:08,839 --> 00:01:10,383 que ahora es Jungle Cruise. 16 00:01:10,466 --> 00:01:12,468 Me encargo de que funcionen todo el día. 17 00:01:20,810 --> 00:01:22,895 Hice la preparatoria, seguí estudiando. 18 00:01:22,978 --> 00:01:26,273 Y empecé a trabajar como anfitrión en el Plaza Inn. 19 00:01:31,529 --> 00:01:33,698 Al final, dejé Disney. Entré a la Armada. 20 00:01:34,198 --> 00:01:35,908 Estuve diez años en la Armada. 21 00:01:36,951 --> 00:01:39,286 Estabilizador de flotación, regulador. 22 00:01:40,621 --> 00:01:41,914 Es para poder respirar. 23 00:01:45,793 --> 00:01:47,294 Cuando me retiré, 24 00:01:47,378 --> 00:01:51,215 me llamaron para decirme que Disney estaba buscando mecánicos. 25 00:01:53,217 --> 00:01:55,136 Era lo que hacía en la Armada. 26 00:01:56,470 --> 00:01:58,139 Pensé: "¿Por qué no? Probemos". 27 00:01:59,640 --> 00:02:01,392 Fui, tuve una entrevista. 28 00:02:01,475 --> 00:02:03,394 Y me contrataron en el momento. 29 00:02:03,477 --> 00:02:07,398 Llegué a casa y le dije a mi esposa: "Vuelvo a Disney. 30 00:02:07,481 --> 00:02:08,899 Esta vez, como mecánico". 31 00:02:09,191 --> 00:02:10,276 Fue emocionante. 32 00:02:11,610 --> 00:02:15,364 Detrás de mí está Expedición Submarina de Buscando a Nemo. 33 00:02:15,448 --> 00:02:18,200 Parte del trabajo es ocuparnos de los submarinos, 34 00:02:18,284 --> 00:02:22,204 porque nuestros submarinos son de las atracciones originales. 35 00:02:23,247 --> 00:02:25,124 Estos muchachos tienen 60 años. 36 00:02:25,207 --> 00:02:27,543 Es un desafío mayor trabajar ahí abajo 37 00:02:27,626 --> 00:02:30,296 que en las atracciones que no son acuáticas. 38 00:02:39,346 --> 00:02:41,390 ¿Listos? Vamos a hacer magia. 39 00:02:46,479 --> 00:02:47,646 La 1:30 de la mañana 40 00:02:47,730 --> 00:02:50,900 y estamos frente a Expedición Submarina de Buscando a Nemo. 41 00:02:50,983 --> 00:02:52,151 Todos se han ido a casa. 42 00:02:52,234 --> 00:02:54,528 Nos preparamos para sumergirnos e inspeccionar. 43 00:02:54,612 --> 00:02:55,613 Revisar todo. 44 00:02:55,696 --> 00:02:57,698 Ver que la atracción esté lista mañana. 45 00:02:58,407 --> 00:02:59,408 Hora de mojarse. 46 00:03:05,498 --> 00:03:07,583 Para los dos buzos que están en el agua 47 00:03:07,666 --> 00:03:11,087 hay un buzo de refuerzo que está listo para sumergirse 48 00:03:11,170 --> 00:03:14,256 si algo sale mal o necesitamos más ayuda. 49 00:03:14,340 --> 00:03:18,552 Y está también la persona a cargo de supervisar la inmersión 50 00:03:18,636 --> 00:03:22,139 y que tiene listo el equipo o el apoyo extra que podamos requerir 51 00:03:22,223 --> 00:03:23,224 dentro del agua. 52 00:03:27,853 --> 00:03:29,563 Nuestro trabajo de buceo se hace 53 00:03:30,481 --> 00:03:32,858 cuando cae la noche y el público se fue a casa. 54 00:03:32,942 --> 00:03:36,779 Es el mundo de Campanita. Es todo magia y nosotros no existimos. 55 00:03:36,862 --> 00:03:38,572 Y así tiene que ser. 56 00:03:53,212 --> 00:03:57,717 La atracción Jungle Cruise es lo opuesto a la atracción de Nemo. 57 00:04:03,431 --> 00:04:05,933 Es navegación. El agua es mucho más oscura. 58 00:04:06,016 --> 00:04:08,602 No ves nada cuando te sumerges. 59 00:04:10,771 --> 00:04:14,025 Todas las noches verificamos que las figuras funcionen 60 00:04:14,108 --> 00:04:16,861 junto con otros elementos acuáticos y esas cosas. 61 00:04:16,944 --> 00:04:19,530 Una gran parte está en la superficie. 62 00:04:19,613 --> 00:04:22,825 Pero requiere más planificación por la falta de visibilidad. 63 00:04:32,710 --> 00:04:35,671 El programa de Jacques Cousteau era mi favorito de niño. 64 00:04:35,755 --> 00:04:37,506 Siempre quise ser buzo. 65 00:04:38,507 --> 00:04:43,012 Nunca imaginé que sería buzo en Disneyland. 66 00:04:44,013 --> 00:04:47,183 Es un trabajo maravilloso. "¿Trabajas en Disneyland?", me dicen. 67 00:04:47,266 --> 00:04:49,101 "¿Qué haces?". "Soy buzo". 68 00:04:50,644 --> 00:04:51,645 "¿Qué?". 69 00:04:52,938 --> 00:04:55,816 Amo lo que hago. Me quedaría aquí para siempre. 70 00:04:57,234 --> 00:04:59,236 Subtítulos: Marcela Caressa