1 00:00:13,430 --> 00:00:15,849 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,970 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:01:22,957 --> 00:01:24,334 กูซึงจุน 4 00:01:39,182 --> 00:01:41,684 กูซึงจุน ตั้งสติไว้นะ 5 00:01:42,185 --> 00:01:43,436 ผมไม่เป็นไรครับ 6 00:01:45,188 --> 00:01:46,231 ไม่นะ 7 00:01:50,568 --> 00:01:51,444 กูซึงจุน 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,197 กูซึงจุน 9 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 (รถพยาบาล) 10 00:02:08,419 --> 00:02:10,338 ให้น้ำเกลือเพิ่มอีกถุงนะครับ 11 00:02:10,547 --> 00:02:12,298 ช่วยเช็กสัญญาณชีพด้วย 12 00:02:13,258 --> 00:02:15,426 คนไข้ครับๆ 13 00:02:30,775 --> 00:02:32,569 ให้ยาเอพิเนฟรินด้วยครับ 14 00:02:32,652 --> 00:02:33,611 ค่ะ คุณหมอ 15 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 คนไข้ครับๆ ได้ยินผมไหมครับ คนไข้ครับ 16 00:02:53,381 --> 00:02:55,717 - ทำซีพีอาร์ด้วยครับ - ค่ะ จะทำซีพีอาร์เดี๋ยวนี้ 17 00:02:55,800 --> 00:02:57,635 - ขอเครื่องปั้มหัวใจด้วยครับ - รับทราบค่ะ 18 00:02:58,136 --> 00:03:00,471 จะปั๊มหัวใจแล้วนะครับ 150 จูลครับ 19 00:03:01,931 --> 00:03:03,516 150 จูลค่ะ 20 00:03:03,641 --> 00:03:05,143 หนึ่ง สอง สาม 21 00:03:06,519 --> 00:03:07,729 เพิ่มเป็น 200 จูลครับ 22 00:03:08,021 --> 00:03:11,232 - 200 จูลค่ะ - หนึ่ง สอง สาม 23 00:03:18,656 --> 00:03:20,074 ยังรู้สึกตัวอยู่ไหมคะ 24 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 อย่าหลับนะคะ 25 00:03:23,786 --> 00:03:24,704 มองที่ฉัน 26 00:03:25,496 --> 00:03:26,789 มองมาที่ฉันนะ 27 00:03:29,042 --> 00:03:30,084 คุณบอกฉันเองนี่ 28 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 ว่าจะมาหาในสภาพที่พร้อมกว่านี้ 29 00:03:35,673 --> 00:03:37,592 ถ้าผมมาหาคุณซอดัน 30 00:03:39,093 --> 00:03:40,720 ในสภาพที่ปกติกว่านี้ 31 00:03:42,555 --> 00:03:45,266 และตอนนั้น... 32 00:03:46,726 --> 00:03:47,810 ถ้าหากว่า... 33 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 คุณซอดันยังไม่มีใคร 34 00:03:54,067 --> 00:03:55,360 คุณช่วย... 35 00:03:57,320 --> 00:03:58,488 ให้โอกาสผมสักครั้งนะครับ 36 00:04:01,157 --> 00:04:02,992 คุณบอกให้ฉันให้โอกาสคุณ 37 00:04:05,411 --> 00:04:08,039 ให้ฉันรอจนกว่าคุณจะมาหา 38 00:04:09,749 --> 00:04:11,417 ฉันก็ตั้งใจจะทำแบบนั้น 39 00:04:12,252 --> 00:04:13,711 ผมชอบคุณซอดันนะครับ 40 00:04:15,129 --> 00:04:16,589 เพราะผมชอบคุณ 41 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าต้องไปที่ไหน 42 00:04:24,138 --> 00:04:25,556 ผมจะใช้ชีวิตแบบนั้น 43 00:04:30,311 --> 00:04:31,479 ผมจะทำแบบนั้นครับ 44 00:04:32,522 --> 00:04:33,773 ฉันดีใจ 45 00:04:38,528 --> 00:04:40,488 ที่คุณพูดแบบนั้นกับฉัน 46 00:04:43,658 --> 00:04:45,034 ดีใจมากจริงๆ 47 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 คุณซอดันครับ... 48 00:05:03,553 --> 00:05:04,721 ตอนนั้น... 49 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 คุณชอบอะไรเหรอครับ 50 00:05:11,853 --> 00:05:13,021 รามยอน 51 00:05:15,231 --> 00:05:16,858 ผู้ชายสักคน 52 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 หรือว่า... 53 00:05:21,362 --> 00:05:22,196 ผม 54 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 ทำไมต้องตอบว่าไม่ด้วยคะ 55 00:05:27,285 --> 00:05:28,578 ฉันชอบออก 56 00:05:32,248 --> 00:05:33,333 อะไร 57 00:05:33,958 --> 00:05:36,252 คุณชอบอะไร รามยอนเหรอ 58 00:05:36,753 --> 00:05:38,880 หรือว่าผู้ชายคนไหน 59 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 ไม่งั้นก็... 60 00:05:43,301 --> 00:05:44,135 ผมเหรอ 61 00:05:51,184 --> 00:05:52,226 คุณ 62 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 คุณค่ะ 63 00:05:55,521 --> 00:05:57,231 กูซึงจุน ฉันชอบคุณ 64 00:05:59,400 --> 00:06:01,277 นึกอยู่แล้วเชียว 65 00:06:19,045 --> 00:06:20,046 กูซึงจุน 66 00:06:21,339 --> 00:06:22,507 กูซึงจุน 67 00:06:24,092 --> 00:06:25,051 กูซึงจุน 68 00:06:32,934 --> 00:06:34,018 คุณคะ 69 00:06:35,061 --> 00:06:37,397 เขาหมดสติไป ช่วยทำอะไรหน่อยสิคะ 70 00:06:38,856 --> 00:06:41,692 ทำอะไรสักอย่างหน่อยค่ะ ทำอะไรสักอย่าง... 71 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 เขา... 72 00:06:43,528 --> 00:06:46,489 เป็นคนน่าสงสารมากนะคะ 73 00:06:46,864 --> 00:06:50,660 ช่วยทำอะไรสักอย่างเถอะค่ะ ขอร้องล่ะค่ะ ได้โปรด 74 00:06:54,414 --> 00:06:55,456 ฟื้นขึ้นมาสิ 75 00:06:57,792 --> 00:06:59,085 ฉันบอกให้ฟื้นขึ้นมาไง 76 00:07:00,211 --> 00:07:02,171 กูซึงจุน ฟื้นขึ้นมาที 77 00:07:02,797 --> 00:07:03,923 ขอร้องล่ะ 78 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 ซึงจุน... 79 00:07:14,142 --> 00:07:15,601 สัญญาณชีพกลับมาแล้วค่ะ 80 00:07:17,728 --> 00:07:19,689 - ให้ออกซิเจนเธอด้วยครับ - ค่ะ 81 00:07:36,789 --> 00:07:38,666 ตอนนี้อาการเธอทรงตัวแล้ว 82 00:07:40,334 --> 00:07:42,420 มารอดูอาการกันอีกทีนะครับ 83 00:07:55,683 --> 00:07:57,018 เราได้ข่าวว่าเธออาการวิกฤติ 84 00:07:58,895 --> 00:08:00,480 เลยคิดว่าต้องมาน่ะครับ 85 00:08:00,563 --> 00:08:01,898 ขอบคุณนะคะ 86 00:08:01,981 --> 00:08:04,567 ค่อยยังชั่วนะครับ ดูเหมือนจะผ่านช่วงวิกฤติไปแล้ว 87 00:08:06,652 --> 00:08:07,528 ถ้างั้น... 88 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 คุณต้องพาเขากลับไปอีกเหรอคะ 89 00:08:10,907 --> 00:08:13,534 อาการเธออาจจะแย่ลงอีกก็ได้ 90 00:08:15,786 --> 00:08:18,456 เธออาจจะฟื้นขึ้นมาเรียกหาเขาก็ได้ 91 00:08:20,374 --> 00:08:23,252 ฝากด้วยนะครับ ขอร้องล่ะ 92 00:08:49,153 --> 00:08:50,446 {\an8}(ตอนอวสาน) 93 00:08:50,530 --> 00:08:52,782 {\an8}ได้มากินข้าวพร้อมหน้าแบบนี้ ดีจังเลยนะครับ 94 00:08:53,741 --> 00:08:55,618 {\an8}นี่ๆ อย่ายิ้มสิ 95 00:08:56,160 --> 00:08:56,994 {\an8}อะไรนะครับ 96 00:08:57,078 --> 00:09:00,790 {\an8}พวกเขาอาจจะดูถูก เห็นเราเป็นทหารไร้สติ 97 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 {\an8}ที่หลงใหลทุนนิยมก็ได้ 98 00:09:03,042 --> 00:09:07,713 {\an8}อุบายที่ร้ายกาจนี้อาจจะยังไม่จบ 99 00:09:09,715 --> 00:09:10,841 {\an8}อุบายอะไรเหรอ 100 00:09:11,592 --> 00:09:12,510 {\an8}ลองคิดดูสิครับ 101 00:09:12,593 --> 00:09:16,973 {\an8}พวกเขาจะยอมเสียบุคลากรสำคัญ อย่างนายทหารชั้นยอด 102 00:09:17,473 --> 00:09:18,516 ของเกาหลีเหนือไปเหรอ 103 00:09:19,100 --> 00:09:20,726 ยิ่งเป็นคนมีความสามารถที่มาเองด้วย 104 00:09:21,519 --> 00:09:24,897 เพราะงั้นเขาถึงได้ใส่ใจเรื่องอาหารแบบนี้ไง 105 00:09:27,608 --> 00:09:28,693 อันที่จริง 106 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 พวกเขาโยนเหยื่อล่อมาให้ผมแล้วครับ 107 00:09:32,488 --> 00:09:33,322 เหยื่อล่อเหรอ 108 00:09:33,781 --> 00:09:35,658 ในภาษาจักรวรรดินิยมอเมริกา 109 00:09:36,617 --> 00:09:40,079 เรียกว่าการ "สเกาต์" หรือเปล่านะ 110 00:09:40,580 --> 00:09:42,832 ถ้าคุณต้องการ เราส่งคุณกลับประเทศได้ครับ 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,377 แต่เราคิดว่าเจตจำนงของคุณสำคัญกว่า 112 00:09:47,670 --> 00:09:48,629 อะไรนะครับ 113 00:09:51,507 --> 00:09:54,927 ถ้าคุณตัดสินใจอยู่ต่อ เราจะช่วยคุณตั้งรกรากครับ 114 00:10:04,979 --> 00:10:07,273 พวกเขาต้องการตัวฉันล่ะ 115 00:10:09,483 --> 00:10:11,319 ทุนนิยมก็แบบนี้แหละ 116 00:10:11,402 --> 00:10:12,820 หวานอมขมคาย 117 00:10:14,196 --> 00:10:15,615 หวานก็อมเข้าไป ขมก็คายทิ้ง 118 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 พวกเขาคงจ้องอยากได้ตัว คนมีความสามารถอย่างฉัน 119 00:10:21,621 --> 00:10:24,081 คุณบอกว่าไม่ชอบทุนนิยม 120 00:10:24,332 --> 00:10:26,876 แต่กลับเรียนรู้ภาษาเกาหลีใต้ไปเยอะเลยนะครับ 121 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 ประเด็นคือ... 122 00:10:30,254 --> 00:10:34,508 เราก็โดนถามคำถามนั้นกันหมดครับ 123 00:10:35,968 --> 00:10:37,553 - ทั้งหมดเลยเหรอ - ครับ 124 00:10:39,055 --> 00:10:39,930 อึนดงด้วยเหรอ 125 00:10:42,767 --> 00:10:44,810 เขาคงกลัวว่า... 126 00:10:45,936 --> 00:10:50,232 ฉันจะไม่ตอบตกลง เพราะกลัวเหงาหรือเปล่า 127 00:10:54,362 --> 00:10:56,906 มีใครเห็นสหายผู้กองบ้างไหมครับ 128 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 ยังไม่เจอเลย 129 00:11:03,913 --> 00:11:06,791 พนักงานสอบสวนก็ไม่ยอมบอกด้วย 130 00:11:13,297 --> 00:11:15,549 {\an8}(หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 131 00:11:15,633 --> 00:11:19,512 เห็นว่ามีการเสนอให้แลกเปลี่ยนส่งตัวกัน 132 00:11:21,555 --> 00:11:22,890 ยังไงพวกเราก็มี... 133 00:11:22,973 --> 00:11:25,976 คนจากฝั่งใต้ที่ถูกตัดสินว่า เป็นสายลับ และถูกคุมขังไว้อยู่ 134 00:11:27,061 --> 00:11:29,021 เป็นข้อแลกเปลี่ยนที่ไม่มีใครเสียเปรียบนี่ 135 00:11:29,105 --> 00:11:30,356 ไม่เหมือนกันนะครับ 136 00:11:30,648 --> 00:11:34,026 คนของเราหกคนที่ฝั่งใต้จับกุมได้ ยังอยู่ในระหว่างการสอบสวน 137 00:11:34,110 --> 00:11:37,613 แต่คนที่เราจับกุมได้เก้าคน ถูกตัดสินโทษไปแล้วนะครับ 138 00:11:38,030 --> 00:11:39,156 คนละเรื่องกันเลย 139 00:11:40,783 --> 00:11:43,244 ไหนๆ ก็มีแค่พวกเรา มาพูดความจริงกันดีไหม 140 00:11:44,120 --> 00:11:45,329 ทางกองทัพ... 141 00:11:45,413 --> 00:11:48,624 ข้ามขั้นตอนสืบสวนและพิจารณาคดี แล้วลงโทษพวกเขาเลยหรือเปล่า 142 00:11:48,999 --> 00:11:51,460 แบบนั้นก็ต้องมี คนที่รู้สึกว่าไม่ยุติธรรมอยู่แล้ว 143 00:11:51,544 --> 00:11:53,045 สหายอธิบดีครับ 144 00:11:53,921 --> 00:11:57,133 เขาว่าช้างตายทั้งตัว เอาใบบัวปิดไม่มิดนะครับ 145 00:11:58,092 --> 00:12:01,387 ตอนนี้สหายอธิบดีต้องการปกปิด ที่ลูกชายตัวเอง... 146 00:12:01,470 --> 00:12:03,013 หลงผู้หญิงจนทรยศชาติไป 147 00:12:03,097 --> 00:12:06,851 เราถึงได้ต้องยอมทำข้อตกลง ที่เสียเปรียบสุดๆ แบบนี้ไงครับ 148 00:12:08,394 --> 00:12:10,938 ทางนั้นน่าจะรู้ตัวว่าเป็นข้อตกลงที่เสียเปรียบ 149 00:12:11,021 --> 00:12:12,898 แต่ขอให้เราส่งตัวงั้นเหรอ 150 00:12:14,191 --> 00:12:15,526 คงรีบจบเรื่องจริงๆ สินะ 151 00:12:15,776 --> 00:12:18,612 ครับ พวกเขาขอให้ส่งตัวโดยเร็วที่สุดครับ 152 00:12:19,029 --> 00:12:20,698 และต้องการส่งตัวอย่างไม่เปิดเผยครับ 153 00:12:20,781 --> 00:12:22,825 ระยะเวลารักษาข้อมูลลับร่วมกันคือห้าปี 154 00:12:22,908 --> 00:12:25,202 เพราะมีลูกชายของเจ้าหน้าที่ระดับสูงอยู่ด้วย 155 00:12:25,369 --> 00:12:26,495 เลยยิ่งละเอียดอ่อนครับ 156 00:12:26,579 --> 00:12:28,873 แน่ใจใช่ไหมครับว่าตอนที่อาศัยอยู่ฝั่งเรา 157 00:12:28,956 --> 00:12:31,375 พวกเขาไม่ได้ กระทำการสืบข้อมูลหรือแปรพักตร์ 158 00:12:31,459 --> 00:12:34,003 ครับ สามารถดูได้จากผลการสอบสวน 159 00:12:34,086 --> 00:12:36,005 ที่อยู่ในเอกสารฉบับย่อ 160 00:12:36,088 --> 00:12:38,132 และสำนวนการสอบสวนที่ผู้ถูกสอบลงชื่อได้ครับ 161 00:12:38,215 --> 00:12:40,384 นอกจากยิงสู้กันกับโชชอลกังแล้ว 162 00:12:40,468 --> 00:12:41,761 ก็ไม่มีอะไรน่าสงสัยเลยครับ 163 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 แล้วเจตจำนงของพวกเขา เรื่องการส่งตัวล่ะครับ 164 00:12:44,388 --> 00:12:45,890 ทั้งหมดต้องการกลับประเทศครับ 165 00:12:46,599 --> 00:12:49,477 งั้นเราส่งตัวแบบไม่เปิดเผย ตามที่เขาต้องการดีไหมครับ 166 00:12:49,935 --> 00:12:52,646 เปิดเผยไปก็คงไม่ดีกับเราเท่าไรด้วย 167 00:12:52,730 --> 00:12:56,108 ผมเห็นด้วยครับ เงื่อนไขการส่งตัวเราก็ได้เปรียบกว่า 168 00:12:56,192 --> 00:12:58,068 กระทรวงรวมชาติเห็นด้วยเช่นกันครับ 169 00:12:58,152 --> 00:13:00,988 แต่เราจะยอมโดยไม่ได้อะไรเลยก็ไม่ได้นี่ 170 00:13:01,489 --> 00:13:06,035 ไหนๆ แล้ว เสนอให้ครอบครัว ที่พลัดพรากมาพบปะกันดีไหมครับ 171 00:13:06,118 --> 00:13:09,079 ในเมื่อทางเราไม่ต้องรีบ ไม่มีอะไรเสียเปรียบอยู่แล้ว 172 00:13:09,705 --> 00:13:10,790 ฝั่งนั้นคงใช้โอกาสนี้ 173 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 หาข้อแลกเปลี่ยนเพื่อที่จะได้อะไรสักอย่างไป 174 00:13:14,168 --> 00:13:16,295 ท่านจะรับผิดชอบเรื่องทั้งหมดนี้ยังไงครับ 175 00:13:18,255 --> 00:13:19,840 ฉันมีแผนของฉัน 176 00:13:21,300 --> 00:13:24,136 - แล้วแผนของสหายอธิบดีกองทัพคืออะไร - อะไรนะครับ 177 00:13:29,016 --> 00:13:31,143 นี่เป็นหลักฐานจากฝั่งเกาหลีใต้ 178 00:13:31,477 --> 00:13:33,562 โชชอลกังที่ก่ออาชญากรรมมากมาย 179 00:13:33,854 --> 00:13:36,774 ก่อคดีฆาตกรรมระหว่างการส่งตัวและหนีไปฝั่งใต้ 180 00:13:37,691 --> 00:13:40,903 เขาติดต่อกับสหายอย่างต่อเนื่องเลยนะ 181 00:13:41,695 --> 00:13:43,280 สหายเป็นคนสั่งการหรือเปล่า 182 00:13:46,784 --> 00:13:48,619 จะเป็นแบบนั้นได้ยังไงครับ 183 00:13:51,080 --> 00:13:52,039 ใช่ไหมล่ะ 184 00:13:53,499 --> 00:13:56,252 แต่ลูกชายฉันก็เหมือนกันนั่นแหละ 185 00:13:56,335 --> 00:14:00,548 ไม่มีทางที่เขาจะหลงผู้หญิงจนทรยศประเทศ 186 00:14:03,884 --> 00:14:06,929 ท่านกำลังจะให้เราปิดเรื่องนี้ทั้งคู่เหรอครับ 187 00:14:07,054 --> 00:14:08,305 ฟังเป็นแบบนั้นเหรอ 188 00:14:11,475 --> 00:14:15,396 ก็ได้ครับ แต่ผมมีเงื่อนไข 189 00:14:16,814 --> 00:14:19,275 สถานที่ส่งตัวและขั้นตอนทั้งหมด 190 00:14:19,358 --> 00:14:22,027 ทางกองทัพจะกำหนดเองเพียงผู้เดียวครับ 191 00:14:22,695 --> 00:14:24,989 แค่นี้คงยอมได้ใช่ไหมครับ 192 00:14:32,079 --> 00:14:33,163 - สวัสดีครับ - ครับ 193 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 - ไม่มีเรื่องอะไรใช่ไหม - สวัสดีครับ 194 00:14:35,374 --> 00:14:36,542 ขอเข้าไปนะครับ 195 00:14:40,921 --> 00:14:41,964 ท่านประธาน 196 00:14:43,299 --> 00:14:44,341 เป็นยังไงบ้างครับ 197 00:14:45,634 --> 00:14:48,262 - มาแล้วเหรอคะ - คุณดูเหนื่อยมากเลยนะครับ 198 00:14:49,013 --> 00:14:51,390 ฉันไม่เป็นไรแล้วค่ะ นั่งเถอะค่ะ 199 00:14:51,473 --> 00:14:52,516 อ่อ ครับ 200 00:15:01,692 --> 00:15:02,568 ตื่นตั้งแต่เมื่อไหร่ 201 00:15:03,277 --> 00:15:04,236 เมื่อกี้ค่ะ 202 00:15:06,739 --> 00:15:07,698 ขอเวลาสักครู่นะคะ 203 00:15:08,699 --> 00:15:10,451 ฉันมีเรื่องต้องคุยกับเซรีหน่อย 204 00:15:10,534 --> 00:15:11,368 - อ่อ ครับ - ครับ 205 00:15:15,164 --> 00:15:16,081 เซรี 206 00:15:17,416 --> 00:15:19,043 เมื่อกี้ทางนั้นติดต่อมา 207 00:15:22,546 --> 00:15:24,214 ว่าตัดสินใจจะส่งตัวกลับแล้ว 208 00:15:33,724 --> 00:15:34,808 จะกลับไป... 209 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 เมื่อไหร่คะ 210 00:15:39,313 --> 00:15:40,230 ตอนนี้ 211 00:15:47,404 --> 00:15:48,572 ตอนนี้เหรอ 212 00:15:49,907 --> 00:15:52,576 อือ เขาจะกลับไปตอนนี้ 213 00:15:56,455 --> 00:15:59,375 ผมทรมานที่ต้องเห็นคุณยิ่งกว่า... 214 00:16:00,793 --> 00:16:03,045 ทิ้งขว้างชีวิตตัวเองซะอีก 215 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 ดีแล้วล่ะ 216 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 ดีแล้วค่ะ 217 00:16:13,097 --> 00:16:14,264 ยังไงซะ... 218 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 เขาก็ไม่ได้โกหกหนูทั้งหมด 219 00:16:18,602 --> 00:16:20,938 ผลการสอบสวนออกมาดี 220 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 ทำให้เขาได้กลับไป 221 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 ค่อยยังชั่วนะคะ 222 00:16:31,156 --> 00:16:33,492 จะไปหรือเปล่า ให้ไปส่งไหม 223 00:16:41,917 --> 00:16:45,170 หนูบอกลาเขาหลายรอบแล้วค่ะ 224 00:16:45,921 --> 00:16:47,423 บอกหลายครั้งเกินไปแล้วด้วย 225 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 จนตอนนี้ไม่เหลืออะไรให้พูดแล้ว 226 00:16:54,430 --> 00:16:56,265 ให้เขาเห็นหนูสภาพนี้ 227 00:16:57,975 --> 00:17:01,562 จะทำให้เขาจากไปลำบากเปล่าๆ 228 00:17:03,647 --> 00:17:05,357 หนูไม่อยาก... 229 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 ให้เขารู้ว่าหนูทรมานค่ะ 230 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 คิดว่าเขาจะไม่รู้เหรอ 231 00:17:20,622 --> 00:17:21,665 เขาคนนั้น... 232 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 อยู่ข้างลูกตลอดเวลาเลยนะ 233 00:17:28,547 --> 00:17:30,507 (ห้องผ่าตัดฉุกเฉิน) 234 00:17:48,108 --> 00:17:49,526 ทั้งตอนที่ลูก... 235 00:17:50,611 --> 00:17:52,696 ผ่าตัดอย่างยาวนาน 236 00:18:29,316 --> 00:18:32,152 เจ็บนะ ทำไมจับแขนผมแรงแบบนั้น 237 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 รีบไปเร็ว 238 00:18:35,572 --> 00:18:38,659 ที่รัก ฉันว่าฉันต้องอยู่ตรงนี้อีกหน่อย 239 00:18:39,159 --> 00:18:39,993 หือ ทำไมล่ะ 240 00:18:40,077 --> 00:18:42,329 ก็เราไม่รู้ว่าเธอจะฟื้นตอนไหนนี่ 241 00:18:42,454 --> 00:18:44,331 พี่สะใภ้อย่างฉันต้องอยู่ข้างๆ สิ 242 00:18:45,582 --> 00:18:48,335 - ฮึ โกรธแล้ว - แป๊บเดียว 243 00:18:48,460 --> 00:18:49,795 รีบมาเลย 244 00:19:16,446 --> 00:19:18,824 เขารอให้ลูกฟื้นตลอดหลายวัน 245 00:19:19,783 --> 00:19:24,705 ไม่ยอมกิน ไม่ยอมนอน อยู่ข้างๆ ลูกตลอดเวลา 246 00:19:32,796 --> 00:19:33,630 - คนไข้ครับ - คุณแม่คะ 247 00:19:34,214 --> 00:19:35,299 - ได้สติไหมครับ - ลืมตาแล้ว 248 00:19:35,382 --> 00:19:36,758 เธอลืมตาแล้วค่ะ 249 00:19:39,261 --> 00:19:41,555 ท่านประธาน 250 00:19:42,139 --> 00:19:43,265 ท่านประธานครับ 251 00:20:24,473 --> 00:20:27,559 (ห้องพักญาติคนไข้) 252 00:20:46,036 --> 00:20:47,663 พอเห็นลูกลืมตา 253 00:20:48,830 --> 00:20:50,249 เขาถึงได้กลับไป 254 00:21:00,717 --> 00:21:02,970 ถึงจะบอกลากันหลายครั้งแล้ว 255 00:21:05,138 --> 00:21:06,848 แต่ก็น่าจะคิดถึงเขานี่ 256 00:21:08,350 --> 00:21:09,559 จะไม่ไปเหรอ 257 00:21:11,270 --> 00:21:12,521 ไปค่ะ 258 00:21:14,231 --> 00:21:16,942 ไปส่งหนูหน่อยนะคะ ช่วยไปส่งหนูหน่อย 259 00:21:18,193 --> 00:21:19,945 หนูคิดถึงเขามากค่ะ 260 00:21:38,171 --> 00:21:39,214 แต่ถึงยังไง 261 00:21:44,011 --> 00:21:45,637 ก็ค่อยยังชั่วนะครับ 262 00:21:46,054 --> 00:21:47,389 ยัยแม่หญิงนั่น... 263 00:21:48,265 --> 00:21:49,516 รู้สึกตัวแล้ว 264 00:21:53,770 --> 00:21:55,063 นั่นสิครับ 265 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 ที่ผ่านมา 266 00:21:58,608 --> 00:22:01,903 พวกเราไม่รู้เรื่องเลยว่าสหายเซรีหมดสติไป 267 00:22:05,240 --> 00:22:07,951 ตอนนั้นพวกสหายจะไปรู้ได้ยังไง 268 00:22:10,037 --> 00:22:11,747 พอเราจากไปแล้ว 269 00:22:12,331 --> 00:22:14,750 คงไม่ได้ข่าวกันอีกเลย 270 00:22:16,168 --> 00:22:20,213 เพราะงั้นได้ยินว่าเธอฟื้นแล้ว ค่อยโล่งอกหน่อยนะครับ สหายผู้กอง 271 00:22:22,758 --> 00:22:24,384 ตอนนี้เธอไม่เป็นไรแล้วครับ 272 00:22:34,853 --> 00:22:35,687 สหายหัวหน้า 273 00:22:36,980 --> 00:22:40,317 คุณจัดรถไว้เต็มถนนขนาดนี้ เพื่อส่งพวกเราเหรอ 274 00:22:40,776 --> 00:22:41,902 เหนื่อยแย่เลยนะครับ 275 00:22:41,985 --> 00:22:44,529 ครับ เอาเรื่องเลยล่ะ 276 00:22:48,408 --> 00:22:50,118 เราคงไม่ได้มาที่นี่ อีกแล้วใช่ไหมครับ 277 00:22:50,202 --> 00:22:51,536 จะมาได้ยังไงล่ะ 278 00:22:54,039 --> 00:22:56,208 ฝนก็เดี๋ยวตกเดี๋ยวหยุด 279 00:22:58,001 --> 00:23:00,003 ถึงจะไม่ได้มาอีก 280 00:23:02,714 --> 00:23:04,883 แต่ก็คงคิดถึงอยู่บ้าง 281 00:23:13,809 --> 00:23:15,477 จะไปแล้วนะ จับแน่นๆ ล่ะ 282 00:23:42,504 --> 00:23:43,547 สวัสดีครับ 283 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 อะไรนะครับ 284 00:23:50,303 --> 00:23:52,389 ไม่ครับ ยังพอมีเวลาอยู่ 285 00:23:59,271 --> 00:24:00,397 ตอนนี้คุณอยู่ไหนครับ 286 00:24:10,490 --> 00:24:15,162 (ด่านเข้าออกเหนือใต้) 287 00:24:36,349 --> 00:24:38,435 (เมืองแคซอง) 288 00:24:42,814 --> 00:24:45,358 {\an8}นั่นเส้นต้องห้ามใช่ไหมครับ 289 00:24:48,528 --> 00:24:49,654 {\an8}อือ 290 00:24:50,697 --> 00:24:51,948 {\an8}น่าจะใช่ 291 00:24:52,449 --> 00:24:56,578 ถ้าเราข้ามเส้นต้องห้ามไป ก็เป็นเกาหลีเหนือเหรอครับ 292 00:24:57,954 --> 00:24:58,914 ใช่แล้ว 293 00:25:00,707 --> 00:25:03,001 เอาล่ะครับ ลงจากรถกันเถอะ 294 00:26:53,528 --> 00:26:55,780 อีกห้านาทีกว่าจะถึงเวลาที่นัดไว้ 295 00:26:56,323 --> 00:26:59,701 ให้พวกเขาข้ามเส้นต้องห้าม ตามเวลานัดดีไหมครับ 296 00:26:59,784 --> 00:27:02,329 กว่าเราจะกลับไปถึง ยังต้องรออะไรอีกครับ 297 00:27:03,371 --> 00:27:04,289 ข้ามตอนนี้เลยเถอะ 298 00:27:06,541 --> 00:27:07,500 ครับ 299 00:27:14,215 --> 00:27:15,216 ตามนั้นก็ได้ครับ 300 00:28:12,607 --> 00:28:14,984 ไม่นะ ทำไม... 301 00:28:16,069 --> 00:28:16,986 ทำไมถึง... 302 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 คุณรีจองฮยอก 303 00:28:23,576 --> 00:28:24,869 อย่าวิ่งสิ 304 00:28:25,328 --> 00:28:26,579 คุณรีจองฮยอก 305 00:28:27,914 --> 00:28:30,250 คุณไปแบบนั้นได้ยังไง 306 00:28:30,375 --> 00:28:31,626 ฉันปล่อยให้คุณ 307 00:28:31,710 --> 00:28:33,670 - โดนจับไปแบบนั้นไม่ได้ - บอกว่าอย่าวิ่งไง 308 00:28:33,753 --> 00:28:35,880 ถ้าคุณไปแบบนั้นแล้วฉันจะทำยังไง 309 00:28:36,840 --> 00:28:39,509 ฉันจะอยู่ยังไงถ้าคุณถูกจับกลับไป 310 00:28:40,135 --> 00:28:41,219 ฉันจะอยู่ยังไง 311 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 (สันติสุข) 312 00:29:25,889 --> 00:29:27,891 ร่างกายคุณยังไม่ฟื้นตัวดีเลย 313 00:29:27,974 --> 00:29:29,934 ถ้าวิ่งแล้วเป็นลมไปจะทำยังไง 314 00:29:30,685 --> 00:29:33,396 ทำไมไม่รู้จักรักตัวเองเลย 315 00:29:34,105 --> 00:29:35,857 ทำไมพวกเขาถึงใส่กุญแจมือคุณคะ 316 00:29:37,233 --> 00:29:38,276 เขาจะจับตัวคุณไปเหรอ 317 00:29:39,444 --> 00:29:42,530 ไม่ได้ ฉันให้คุณไปไม่ได้ ฉันยอมไม่ได้ 318 00:29:42,614 --> 00:29:44,991 อย่าไปเลยนะคะ คุณไม่ไปไม่ได้เหรอ 319 00:29:46,618 --> 00:29:47,952 อย่าห่วงเลยครับ 320 00:29:49,621 --> 00:29:51,080 ยังไม่รู้จักผมอีกเหรอ 321 00:29:52,123 --> 00:29:53,333 ไม่มีอะไรหรอกครับ 322 00:29:53,416 --> 00:29:55,877 แล้วทำไมพวกเขาถึงจับคุณไปล่ะ 323 00:29:56,836 --> 00:29:58,755 ถ้าไปแล้วเกิดอะไรขึ้นมา จะทำยังไง 324 00:29:59,589 --> 00:30:00,632 เพราะฉัน... 325 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 เป็นเพราะฉันเอง 326 00:30:06,095 --> 00:30:08,139 ไม่มีเรื่องอะไรเกิดขึ้นหรอก 327 00:30:10,642 --> 00:30:11,768 แต่ต่อให้ 328 00:30:12,477 --> 00:30:13,853 เกิดเรื่องอะไรขึ้น 329 00:30:17,148 --> 00:30:18,650 ก็ไม่ใช่ความผิดของคุณ 330 00:30:20,026 --> 00:30:21,444 ผมไม่เสียใจเลย 331 00:30:23,238 --> 00:30:25,782 คุณเข้ามาในชีวิตผมราวกับของขวัญชิ้นหนึ่ง 332 00:30:27,784 --> 00:30:29,118 ผมมีแต่ต้องรู้สึกขอบคุณ 333 00:30:33,081 --> 00:30:34,123 ฉันด้วยค่ะ 334 00:30:37,085 --> 00:30:39,629 ฉันก็ขอบคุณนะคะ คุณรีจองฮยอก 335 00:30:42,632 --> 00:30:44,926 ครั้งก่อนที่ผมพูดทำร้ายจิตใจคุณ 336 00:30:46,261 --> 00:30:47,595 ผมก็เจ็บเหมือนกัน 337 00:30:49,889 --> 00:30:51,307 ผมขอโทษจริงๆ 338 00:30:52,225 --> 00:30:53,351 อย่าเก็บมาใส่ใจนะ 339 00:30:53,810 --> 00:30:54,978 ไม่หรอกค่ะ 340 00:30:55,937 --> 00:30:58,815 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 341 00:31:01,609 --> 00:31:03,236 อย่าใส่ใจเลยค่ะ 342 00:31:05,446 --> 00:31:06,322 แต่... 343 00:31:07,782 --> 00:31:09,033 เราจะไม่เจอกันแล้วเหรอคะ 344 00:31:09,951 --> 00:31:11,911 เราจะไม่ได้เจอกันอีกแล้วงั้นเหรอ 345 00:31:13,454 --> 00:31:14,581 ตลอดชีวิตเลยเหรอ 346 00:31:15,415 --> 00:31:16,624 ฉันจะทำยังไง 347 00:31:17,959 --> 00:31:20,545 ถ้าฉันคิดถึงคุณแล้วจะทำยังไง 348 00:31:30,638 --> 00:31:31,639 คุณเคยถามว่า 349 00:31:34,309 --> 00:31:36,185 ถ้าเฝ้ารออธิษฐาน สวดมนต์อย่างตั้งมั่น 350 00:31:38,396 --> 00:31:41,441 จะได้เจอคนที่อยากเจอหรือเปล่าใช่ไหม 351 00:31:44,485 --> 00:31:45,778 ได้เจอครับ 352 00:31:53,536 --> 00:31:54,662 ผมรักคุณ 353 00:32:00,418 --> 00:32:01,753 ฉันรักคุณค่ะ 354 00:32:03,880 --> 00:32:05,006 ฉันรักคุณ 355 00:33:04,524 --> 00:33:05,733 สหายเซรี 356 00:33:10,405 --> 00:33:11,572 รักษาตัวด้วยนะ 357 00:33:12,907 --> 00:33:13,950 ยัยแม่หญิง 358 00:33:14,784 --> 00:33:16,285 สุขภาพแข็งแรงนะครับ 359 00:33:18,204 --> 00:33:19,122 ลาก่อนนะ 360 00:33:23,418 --> 00:33:24,836 ลาก่อน... 361 00:33:27,839 --> 00:33:29,465 ลาก่อนนะ ทุกคน 362 00:33:33,094 --> 00:33:34,554 อย่าบาดเจ็บนะ 363 00:33:56,576 --> 00:34:03,332 (สันติสุข) 364 00:34:20,141 --> 00:34:21,100 งั้นเหรอ 365 00:34:38,910 --> 00:34:41,704 - ทำอะไรของคุณ - คุณจะไปพาจองฮยอกมาใช่ไหมคะ 366 00:34:43,748 --> 00:34:44,791 ลูกชายของเรา... 367 00:34:45,750 --> 00:34:47,835 ช่วยพาเขากลับมาอย่างปลอดภัยด้วยค่ะ 368 00:34:48,544 --> 00:34:49,629 ฉันขอร้อง 369 00:34:49,712 --> 00:34:51,506 จองฮยอกเป็นลูกชายคุณคนเดียวเหรอ 370 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 ไม่ว่าจะเกิดอะไรกับจองฮยอกหรือคุณ 371 00:34:56,260 --> 00:34:57,720 ฉันก็จะรีบตามไปค่ะ 372 00:34:57,929 --> 00:34:59,639 อย่าอ่อนแอเพราะกังวลว่าฉัน... 373 00:34:59,722 --> 00:35:01,682 จะทนอยู่คนเดียวยังไงเลยนะคะ 374 00:35:05,019 --> 00:35:06,270 เดี๋ยวผมกลับมา 375 00:35:52,316 --> 00:35:54,277 ทำไมถึงให้ลงรถที่นี่ครับ 376 00:35:54,360 --> 00:35:56,195 เรากำลังจะไปพยองยางนะครับ 377 00:35:56,279 --> 00:35:59,949 ยังไงพวกสหายก็ถูกศาลทหารตัดสินให้ตายอยู่ดี 378 00:36:00,116 --> 00:36:02,952 อย่าให้พ่อแม่พี่น้องต้องเดือดร้อนเลย 379 00:36:03,327 --> 00:36:06,455 หายไปเงียบๆ ที่นี่ ก็ดีกับทั้งสองฝ่ายมากกว่านี่ 380 00:36:07,582 --> 00:36:10,459 ต่อให้ต้องตาย ผมก็จะยอมตายหลังตัดสินโทษครับ 381 00:36:11,043 --> 00:36:12,545 และสหายที่อยู่ข้างหลังผม 382 00:36:12,628 --> 00:36:15,006 พวกเขาแค่กลับมาช้า จากการไปร่วมแข่งกีฬาทหารเท่านั้น 383 00:36:15,631 --> 00:36:16,883 พวกเขาไม่เหมือนผมครับ 384 00:36:18,050 --> 00:36:19,635 คนผิดคือผมเอง 385 00:36:22,430 --> 00:36:24,056 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 386 00:36:24,140 --> 00:36:27,977 ฉันกลัวว่าสหายจะเหงา เลยจะส่งเพื่อนไปด้วยเฉยๆ 387 00:37:05,181 --> 00:37:07,683 สหายอธิบดีกองทัพ ฉันเคยบอกแล้วไม่ใช่เหรอ 388 00:37:09,977 --> 00:37:12,855 ว่าข้ามขั้นตอนสืบสวนและพิจารณาคดี แล้วลงโทษเลยไม่ได้ 389 00:37:13,272 --> 00:37:15,524 แบบนั้นจะมีคนรู้สึกว่าไม่ยุติธรรม 390 00:37:18,694 --> 00:37:22,240 แน่นอนว่ามันต่างจากการที่ฉันเห็น... 391 00:37:22,323 --> 00:37:24,700 ว่าสหายจะฆ่าลูกชายฉันกับตาตัวเอง 392 00:37:30,581 --> 00:37:33,417 สหายเรียกร้องความยุติธรรมไม่ได้หรอก 393 00:37:33,501 --> 00:37:34,335 ชิ 394 00:38:01,612 --> 00:38:03,948 ผมทำให้พ่อต้องเป็นห่วง 395 00:38:04,782 --> 00:38:06,993 แต่ยังไงแกก็กลับมา 396 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 แกมีชีวิตรอดกลับมา 397 00:38:12,164 --> 00:38:13,291 ก็พอแล้ว 398 00:38:17,211 --> 00:38:19,714 ยุนเซรีปลอดภัยดีหรือเปล่า 399 00:38:21,841 --> 00:38:22,842 ครับ 400 00:38:35,354 --> 00:38:36,647 แกร้องไห้เหรอ 401 00:39:01,797 --> 00:39:02,965 แม่ครับ 402 00:39:16,687 --> 00:39:18,981 ลูกแม่ๆ 403 00:39:21,275 --> 00:39:24,945 ขอบคุณนะลูก ขอบคุณที่มีชีวิตอยู่ 404 00:39:25,488 --> 00:39:27,615 ขอบคุณที่มีชีวิตกลับมานะ 405 00:39:33,120 --> 00:39:35,081 ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว 406 00:39:38,209 --> 00:39:39,335 ดอกมูกุงฮวา... 407 00:39:46,050 --> 00:39:48,636 ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว 408 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 อูพิล 409 00:39:50,846 --> 00:39:51,680 พ่อครับ 410 00:39:53,933 --> 00:39:54,850 อูพิล 411 00:39:57,520 --> 00:39:58,354 แม่ครับ 412 00:40:04,568 --> 00:40:05,486 พ่ออูพิลคะ 413 00:40:08,656 --> 00:40:10,866 ทำไมถึงไม่ส่งข่าวมาบ้างเลยคะ 414 00:40:15,704 --> 00:40:17,081 ฉันนึกว่าคุณตายไปแล้วซะอีก 415 00:40:19,250 --> 00:40:21,502 ทำไมไม่โทรมาบ้างเลย 416 00:40:25,047 --> 00:40:27,216 ผมขอโทษนะ ผมขอโทษ 417 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 ผมขอโทษ 418 00:40:30,928 --> 00:40:32,638 ขอบคุณที่มีชีวิตกลับมานะคะ 419 00:40:34,265 --> 00:40:36,142 ขอบคุณที่มีชีวิตกลับมาค่ะ 420 00:40:47,069 --> 00:40:48,154 ไม่สำเร็จอีกแล้วเหรอ 421 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 ทำยังไงดี 422 00:40:53,993 --> 00:40:57,538 ลองคุยกับหลานหน่อยเถอะ หลานจะเป็นอะไรไปนะ 423 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 ออกไปด้วยค่ะ 424 00:41:16,849 --> 00:41:20,519 ดัน บอกแม่หน่อยสิ 425 00:41:21,395 --> 00:41:25,524 แม่กับน้าทำอะไรให้ลูกได้บ้าง 426 00:41:26,150 --> 00:41:27,026 ไม่ได้ 427 00:41:28,736 --> 00:41:30,654 ทำอะไรไม่ได้เลยค่ะ 428 00:41:34,325 --> 00:41:35,659 ช่วยออกไปด้วย 429 00:41:37,411 --> 00:41:38,662 ทำไมถึงไม่ได้ 430 00:41:46,378 --> 00:41:47,296 มองเราสิ 431 00:41:49,089 --> 00:41:50,049 เรา... 432 00:41:51,091 --> 00:41:52,885 ร้องไห้ไปกับลูกได้นะ 433 00:41:54,178 --> 00:41:56,096 ฟังเรื่องของลูกได้ 434 00:41:56,931 --> 00:42:00,226 อดทนผ่านช่วงเวลาเลวร้ายนี้ไปกับลูกได้นะ 435 00:42:13,864 --> 00:42:14,782 ใช่แล้ว 436 00:42:15,533 --> 00:42:19,787 และน้าก็หาผู้ชายที่หล่อกว่าให้หลานได้ด้วย 437 00:42:23,666 --> 00:42:24,500 ทำไม 438 00:42:24,917 --> 00:42:26,210 ไอ้นี่... 439 00:42:30,506 --> 00:42:31,632 ออกไปด้วยค่ะ 440 00:42:36,887 --> 00:42:38,514 ทำไมล่ะ... 441 00:42:40,015 --> 00:42:42,393 อย่าเข้ามานะๆ 442 00:42:42,476 --> 00:42:44,687 - แกนี่มัน... - อะไรเล่า 443 00:42:48,023 --> 00:42:50,484 พูดออกมาได้ยังไงหา 444 00:42:50,943 --> 00:42:52,069 สติยังดีอยู่ไหมเนี่ย 445 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 ก็ผม... 446 00:42:55,781 --> 00:42:56,615 ดัน 447 00:42:57,074 --> 00:42:59,118 อะไรลูก แม่ทำข้าวให้ไหม 448 00:42:59,868 --> 00:43:01,745 - แม่คะ - อือ 449 00:43:01,829 --> 00:43:03,581 - น้าคะ - อือ ว่ามาสิ 450 00:43:04,790 --> 00:43:07,668 หนูต้องแก้แค้นค่ะ 451 00:43:12,172 --> 00:43:14,466 เรื่องนั้นพวกเราถนัดเลย 452 00:43:15,092 --> 00:43:16,260 ใช่ไหม 453 00:43:16,635 --> 00:43:18,178 อือ ใช่แล้ว 454 00:43:19,805 --> 00:43:21,849 มีคนที่หนูอยากให้ตามหาค่ะ 455 00:43:32,109 --> 00:43:33,569 เรื่องสหายกูซึงจุน 456 00:43:35,779 --> 00:43:37,072 ผมเสียใจจริงๆ ครับ 457 00:43:41,827 --> 00:43:44,204 ได้ยินว่าสมาชิกแก๊งที่ถูกส่งมาในวันนั้น 458 00:43:44,830 --> 00:43:46,999 ยังอยู่ในเกาหลีเหนือ 459 00:43:48,334 --> 00:43:49,335 ครับ 460 00:43:50,919 --> 00:43:54,131 ไม่ต้องห่วงผลที่จะตามมา แล้วบอกที่กบดานพวกนั้นมาเถอะค่ะ 461 00:43:54,548 --> 00:43:56,717 พวกเขาไม่มีทางมีชีวิตรอด... 462 00:43:57,760 --> 00:43:59,678 ออกไปจากเกาหลีเหนือได้ 463 00:44:02,139 --> 00:44:06,560 แล้วก็ต้องมีคนที่คอยให้เงินพวกเขาอยู่ 464 00:44:07,603 --> 00:44:08,771 ฉันคิดว่า... 465 00:44:08,854 --> 00:44:11,732 โดยเฉพาะพี่รองของเธอ เขาโลภมาก 466 00:44:12,650 --> 00:44:14,902 การหลอกล่อคนโลภมาก 467 00:44:15,736 --> 00:44:17,071 เป็นสิ่งที่ง่ายที่สุดในโลกเลย 468 00:44:17,154 --> 00:44:20,658 พี่ชายคนรองของยุนเซรี... 469 00:44:22,534 --> 00:44:23,744 อาจจะเป็นเขาก็ได้ 470 00:44:29,083 --> 00:44:31,752 เอาล่ะ มาทบทวนกันนะ 471 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 ผมไม่เคยสั่งให้จับกูซึงจุนมา 472 00:44:34,672 --> 00:44:37,174 คุณเป็นคนสั่ง ใช่ไหมล่ะ 473 00:44:37,758 --> 00:44:40,135 และที่กูซึงจุนตายไประหว่างนั้น 474 00:44:40,219 --> 00:44:43,138 ก็เพราะพวกคนที่คุณสั่ง 475 00:44:43,555 --> 00:44:46,392 ไม่เกี่ยวอะไรกับผมเลย ใช่ไหม 476 00:44:47,726 --> 00:44:49,103 พูดอะไรหน่อยสิ 477 00:44:50,062 --> 00:44:51,772 ตอนที่ผู้จัดการโอพาโชชอลกังมา 478 00:44:51,855 --> 00:44:54,733 พูดเรื่องเหลวไหลว่าจะพาเซรีไป จะฆ่าเธอ 479 00:44:54,817 --> 00:44:57,152 ผมโกรธและเดินออกไปทันที 480 00:44:57,528 --> 00:45:00,739 คนที่ยุยงให้โชชอลกังพาเซรีไปก็คือคุณ 481 00:45:00,906 --> 00:45:01,865 ยอมรับใช่ไหม 482 00:45:12,459 --> 00:45:14,294 ยุนเซฮยองยังอ่อนหัดนะ 483 00:45:16,797 --> 00:45:20,926 บันทึกเสียงโดยที่อีกฝ่ายไม่ยินยอม ไม่มีผลทางกฎหมายหรอกนะ 484 00:45:21,009 --> 00:45:24,513 มันสำคัญหรือไง ผมพูดความจริงอยู่ต่างหาก 485 00:45:24,596 --> 00:45:26,432 ใครจะไปเชื่อคุณ 486 00:45:26,849 --> 00:45:29,643 ทุกอย่างที่ฉันทำก็เพื่อยุนเซฮยอง เพื่อคุณนั่นแหละ 487 00:45:30,060 --> 00:45:33,772 อย่าพูดเหลวไหลว่าทำเพื่อผมเลย 488 00:45:33,856 --> 00:45:37,484 ดูผลลัพธ์สิ่งที่คุณทำให้ผมสิ ตอนนี้ผม... 489 00:45:38,360 --> 00:45:40,404 เสียตำแหน่งประธานใหญ่ไปแล้ว 490 00:45:41,113 --> 00:45:45,409 ผิดพลาดขึ้นมา ผมติดคุกหัวโตได้นะ ทั้งหมดเพราะคุณเลย 491 00:45:46,160 --> 00:45:47,411 อย่าเพิ่งตื่นตูมไป 492 00:45:47,494 --> 00:45:49,747 กูซึงจุนตายที่เกาหลีเหนือนะ 493 00:45:50,497 --> 00:45:53,333 คดีที่เกิดที่นั่น ทำไมเกาหลีใต้ต้องไปยุ่งด้วย 494 00:45:53,417 --> 00:45:56,003 ทั้งบัญชีที่คุณโอนเงินไป และบันทึกการโทร 495 00:45:56,086 --> 00:45:58,964 ฉันจัดการให้ตำรวจที่นี่ไม่รู้เรื่องแล้ว 496 00:45:59,256 --> 00:46:03,218 และอีกอย่าง โชชอลกังที่ลักพาตัวยุนเซรี 497 00:46:03,385 --> 00:46:05,220 เขาก็รนหาที่ตายไปเองแล้ว 498 00:46:06,138 --> 00:46:08,307 ไม่มีอะไรต้องกังวลเลย 499 00:46:12,144 --> 00:46:13,687 คุณมั่นใจใช่ไหม 500 00:46:22,362 --> 00:46:23,864 ออกจากโรงพยาบาลตั้งแต่เมื่อไหร่ 501 00:46:24,448 --> 00:46:25,407 วันนี้ 502 00:46:26,366 --> 00:46:27,910 ฉันตรงมาจากโรงพยาบาลเลย 503 00:46:28,535 --> 00:46:29,369 นั่งสิ 504 00:46:29,995 --> 00:46:32,206 ที่นี่บ้านเธอหรือไง ทำเป็นมาสั่งคนอื่นนั่ง 505 00:46:36,543 --> 00:46:38,170 จะสอบปากคำที่หน่วยข่าวกรองเมื่อไหร่ 506 00:46:38,629 --> 00:46:39,630 ไปมาแล้วค่ะ 507 00:46:41,757 --> 00:46:43,342 ฉันน่าจะโดนฟ้องคดีอาญาค่ะ 508 00:46:44,218 --> 00:46:47,179 นี่คดีความมั่นคงของชาติด้วย ไม่ใช่คดีทั่วไป 509 00:46:47,262 --> 00:46:48,639 ใช้ทนายดีๆ ล่ะ 510 00:46:49,056 --> 00:46:52,643 ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันจะให้ทนายฉันจัดการ 511 00:46:53,185 --> 00:46:55,229 {\an8}เธอต้องข้อหาไม่แจ้งการกระทำผิดต่อทางการ 512 00:46:55,312 --> 00:46:58,065 {\an8}สามารถพิจารณาตามสถานการณ์ได้ 513 00:46:58,482 --> 00:46:59,983 {\an8}ถ้าไม่รอลงอาญา 514 00:47:00,067 --> 00:47:02,069 ก็แค่ต้องจ่ายค่าปรับเท่านั้น 515 00:47:02,820 --> 00:47:05,948 แต่ก็ไม่ใช่คดีเล็กๆ นะครับพ่อ 516 00:47:06,323 --> 00:47:07,950 ลองออกข่าวสักบรรทัดดูสิครับ 517 00:47:08,033 --> 00:47:11,411 พวกแกห่วงตัวเองเถอะ เพราะพวกแกรอลงอาญาไม่ได้ 518 00:47:12,454 --> 00:47:15,040 - เอ๊ะ - ถ้าพี่กลัวกฎหมาย 519 00:47:16,041 --> 00:47:17,793 พี่ก็น่าจะรอบคอบหน่อยนะ 520 00:47:18,335 --> 00:47:22,005 ทั้งที่รู้ว่าเป็นคนกระทำความผิด หรือพยายามกระทำความผิด 521 00:47:22,506 --> 00:47:26,009 ก็ยังให้การสนับสนุน ด้านการเงินหรือผลประโยชน์อื่น 522 00:47:26,260 --> 00:47:29,429 ให้ที่อยู่เพื่อติดต่อ หลบซ่อน หรือส่งข้อมูล 523 00:47:30,138 --> 00:47:32,724 ต้องโทษจำคุกไม่เกินสิบปีเลยนะพี่ 524 00:47:33,308 --> 00:47:34,977 พูดอะไรของเธอเนี่ย 525 00:47:35,394 --> 00:47:36,228 ออกมาสิคะ 526 00:47:43,652 --> 00:47:46,071 ฉันไปสอบปากคำที่หน่วยข่าวกรองกับเขามา 527 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 ขอโทษด้วยนะครับ 528 00:47:48,198 --> 00:47:50,033 คนที่ชื่อเถ้าแก่ชอนที่ฝั่งเหนือ 529 00:47:50,117 --> 00:47:52,578 เป็นนายหน้าที่ช่วยกูซึงจุน 530 00:47:53,161 --> 00:47:54,746 เขาส่งรายการบัญชี 531 00:47:54,955 --> 00:47:57,624 และบันทึกเสียงสนทนาทางโทรศัพท์ทั้งหมด 532 00:47:58,166 --> 00:48:00,586 ให้ท่านประธานยุนเซรีผ่านทางจีนครับ 533 00:48:01,712 --> 00:48:06,633 ผมก็แค่มีความผิดที่ทำตาม คำสั่งคุณสองคนเท่านั้น... 534 00:48:06,717 --> 00:48:09,720 สั่งอะไร ไอ้เวร ใครสั่งกัน ไอ้บ้านี่ 535 00:48:09,803 --> 00:48:13,432 นี่คุณคะ คุณจะโยนความผิดให้ใครกันแน่ 536 00:48:14,141 --> 00:48:16,393 ดูเหมือนพวกคุณมีเรื่องอยากพูดเยอะ 537 00:48:16,476 --> 00:48:19,313 คดีนี้มีทั้งยุยงให้ฆาตกรรม ยุยงให้ลักพาตัว 538 00:48:19,730 --> 00:48:20,939 และอำนวยความสะดวกแก่อาชญากร 539 00:48:21,356 --> 00:48:24,359 มีข้อหาให้ฟ้องหลายคดี 540 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 ทำให้หน่วยข่าวกรองและตำรวจ ต้องร่วมกันสืบสวนครับ 541 00:48:27,821 --> 00:48:28,947 ก่อนอื่น... 542 00:48:31,283 --> 00:48:32,242 ไปกันเถอะครับ 543 00:48:34,286 --> 00:48:35,495 ไหนคุณว่าไม่เป็นไรไง 544 00:48:36,079 --> 00:48:38,457 รีบทำอะไรเข้าสิ 545 00:48:43,962 --> 00:48:44,838 พ่อครับ 546 00:48:46,381 --> 00:48:49,176 พ่อจะดูผมถูกจับไปเฉยๆ เหรอครับ 547 00:48:49,259 --> 00:48:52,012 พ่อต้องคิดถึงภาพลักษณ์ของบริษัทเราด้วยสิครับ 548 00:48:52,679 --> 00:48:53,722 เงียบไปเลย 549 00:48:54,306 --> 00:48:56,767 แกทำธุรกิจมา 550 00:48:57,851 --> 00:48:58,936 ดูไม่ออกหรือไง 551 00:48:59,019 --> 00:49:01,396 ว่าตอนนี้ฉันตัดหางปล่อยวัดแกแล้ว 552 00:49:02,189 --> 00:49:06,026 ต้องรีบตัดส่วนที่เน่าออกไป ก่อนจะเละเทะไปมากกว่านี้ 553 00:49:42,479 --> 00:49:45,023 (วิธีทำข้าวพอง วิธีทำบะหมี่) 554 00:51:19,242 --> 00:51:20,786 คุณยังไม่นอนอีกเหรอ 555 00:51:22,579 --> 00:51:26,124 ถ้าคุณอ่านข้อความนี้อยู่ แปลว่าคุณยังไม่นอน 556 00:51:28,293 --> 00:51:31,129 คุณรีจองฮยอก ทำได้ยังไง... 557 00:51:41,139 --> 00:51:42,307 เข้าที่ข้อความนะครับ 558 00:51:43,475 --> 00:51:46,394 วันที่จะส่ง เวลา 559 00:51:46,686 --> 00:51:47,813 ตกลง 560 00:51:50,982 --> 00:51:52,150 กรอกข้อความ 561 00:51:53,360 --> 00:51:54,486 ลองดูสิครับ 562 00:52:07,249 --> 00:52:09,835 ผมยังเป็นห่วงคุณมาก 563 00:52:10,877 --> 00:52:13,130 และยังมีเรื่องที่ต้องบอกคุณอีกเยอะ 564 00:52:14,589 --> 00:52:17,634 ผมจะพูดเรื่องที่อยากพูดผ่านข้อความพวกนี้ 565 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 คำที่ผมอยากบอกที่สุด ผมทิ้งไว้บนชั้นหนังสือคุณ 566 00:52:25,934 --> 00:52:30,355 (ยุนเซรี ผมรักคุณ) 567 00:52:30,438 --> 00:52:33,859 เรียกว่าเป็นคำตอบของข้อความ ที่คุณทิ้งไว้ให้ผมครั้งก่อนก็ได้ 568 00:52:37,779 --> 00:52:39,531 (ยุนเซรี ผมรักคุณ) 569 00:52:39,614 --> 00:52:40,740 อะไรกัน 570 00:52:42,325 --> 00:52:44,035 เด็กน้อยจริงๆ 571 00:52:46,204 --> 00:52:48,498 ทำตามทุกอย่างเลย 572 00:52:49,207 --> 00:52:51,585 (ยุนเซรี ผมรักคุณ) 573 00:52:51,668 --> 00:52:55,422 (ยุนเซรี ผมรักคุณ) 574 00:53:08,935 --> 00:53:09,769 อรุณสวัสดิ์ครับ 575 00:53:11,062 --> 00:53:13,315 อย่าออกไปตอนท้องว่าง 576 00:53:13,398 --> 00:53:15,483 อย่างน้อยกินแอปเปิ้ลสักลูกนะ 577 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 ผมพูดเผื่อเอาไว้ 578 00:53:32,083 --> 00:53:34,920 เวลาขับรถ ขับไม่ล้ำเส้นก็ดีอยู่หรอก 579 00:53:35,212 --> 00:53:38,632 แต่อย่ามองข้างหน้าอย่างเดียว ให้มองข้างๆ ด้วย 580 00:54:02,572 --> 00:54:04,282 ทานข้าวให้ตรงเวลา 581 00:54:04,908 --> 00:54:08,870 อย่าทานคนเดียว ทานกับคนอื่นๆ อย่างสนุกสนาน 582 00:54:09,412 --> 00:54:10,497 ทานอย่างเอร็ดอร่อย 583 00:54:13,208 --> 00:54:16,211 มาถึงก็กินเนื้อก่อนเลยเหรอ 584 00:54:16,586 --> 00:54:19,339 แล้วเมื่อกี้พวกนายเห็นไหม 585 00:54:19,547 --> 00:54:21,508 สายตาที่สหายหญิงคนนั้นมองฉัน... 586 00:54:22,092 --> 00:54:23,176 ไม่เห็นเลยครับ 587 00:54:26,054 --> 00:54:29,057 ออกไปเดินเล่นตั้งแต่เที่ยงครึ่ง สัก 30 นาที เป็นไงครับ 588 00:54:30,183 --> 00:54:32,435 ผมก็จะไปเดินเล่นเวลานั้นเหมือนกัน 589 00:54:40,694 --> 00:54:42,320 เดินเล่นนี่ดีจริงๆ เลยนะคะ 590 00:54:42,946 --> 00:54:44,197 คุณรีจองฮยอก 591 00:54:45,156 --> 00:54:46,574 เดินเล่นนี่รู้สึกดีจริงๆ 592 00:54:49,536 --> 00:54:50,578 ยุนเซรี 593 00:54:58,837 --> 00:54:59,838 มันฝรั่ง 594 00:55:02,215 --> 00:55:03,091 ก็ต้องมันทอด 595 00:55:04,426 --> 00:55:05,510 อะไรนะครับ 596 00:55:06,261 --> 00:55:08,930 ไม่รู้จักมันทอดเหรอ มันฝรั่งทอดไง 597 00:55:09,514 --> 00:55:11,558 อะไรนะ เฟร... 598 00:55:11,641 --> 00:55:13,935 - เฟรนช์ฟรายเหรอครับ - ใช่แล้ว 599 00:55:14,019 --> 00:55:17,689 และต้องกรอบนอกนุ่มในด้วยใช่ไหม 600 00:55:17,772 --> 00:55:20,358 "กรอบนอกนุ่มใน" คืออะไรครับ 601 00:55:20,442 --> 00:55:23,069 นายไม่รู้จักกรอบนอกนุ่มในเหรอ ให้ตายเถอะ 602 00:55:23,486 --> 00:55:27,365 ด้านนอกกรอบ ข้างในนุ่มชุ่มฉ่ำไง 603 00:55:29,617 --> 00:55:31,995 เรื่องแค่นี้เอง 604 00:55:32,746 --> 00:55:35,707 คุณกลายเป็นคนโซลมากที่สุดในพวกเราเลย 605 00:55:37,667 --> 00:55:38,835 มันเข้ากับฉันที่สุดน่ะ 606 00:55:41,087 --> 00:55:44,299 ความจริงเมื่อเช้าผมเปิดน้ำเย็น 607 00:55:44,382 --> 00:55:46,843 พอเห็นตัวเองกำลังยืนรอ ว่าเมื่อไหร่น้ำร้อนจะออกมา 608 00:55:47,510 --> 00:55:48,720 ก็ตกใจมากเลยล่ะครับ 609 00:55:49,304 --> 00:55:52,474 ฉันก็เหมือนกัน รอตั้งนานว่าทำไมไฟไม่ติดสักที 610 00:55:52,557 --> 00:55:53,683 นั่นสิครับ 611 00:55:54,184 --> 00:55:56,519 การที่ไฟไม่ติดก็เป็นเรื่องปกติอยู่แล้ว 612 00:55:56,603 --> 00:55:59,189 ผมทนได้ทุกเรื่อง 613 00:56:00,273 --> 00:56:02,567 แต่การที่เล่นอินเทอร์เน็ตไม่ได้ 614 00:56:04,486 --> 00:56:06,821 ผมรู้สึกเหมือนอยู่ในนรกขุมใหม่เลยครับ 615 00:56:07,405 --> 00:56:08,823 พอฟ้ามืด 616 00:56:09,449 --> 00:56:12,952 ผมเห็นหน้าต่างเกม ผ่านไปผ่านมาบนเพดานเลยล่ะ 617 00:56:27,842 --> 00:56:29,677 ฮัลโหล ทุกคน 618 00:56:29,761 --> 00:56:32,931 ตายจริง ดูซิใครมา 619 00:56:33,014 --> 00:56:34,432 สหายประธานห้างไม่ใช่เหรอ 620 00:56:34,516 --> 00:56:36,684 ตายจริง ไม่เจอกันนานเลยนะคะ 621 00:56:36,768 --> 00:56:38,561 มาไม่บอก มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 622 00:56:38,645 --> 00:56:43,066 อ๋อ วันนี้ลูกดันของฉัน จะย้ายออกจากอะพาร์ตเมนต์ค่ะ 623 00:56:45,443 --> 00:56:48,446 โอ้ อย่านะๆ อย่ารู้สึกผิดไปเลย 624 00:56:48,863 --> 00:56:52,200 ฉันออกจะโล่งใจและดีใจด้วยซ้ำ 625 00:56:52,283 --> 00:56:54,452 ตายจริง อากาศเย็น 626 00:56:54,536 --> 00:56:55,745 เข้าไปคุยกันข้างในเถอะค่ะ 627 00:56:55,829 --> 00:56:56,746 เอางั้นไหมคะ 628 00:56:57,330 --> 00:57:01,126 เมื่อไม่นานนี้ฉันไปยุโรปมาค่ะ 629 00:57:01,709 --> 00:57:03,294 - ยุโรปเหรอคะ - ตายจริง 630 00:57:03,378 --> 00:57:04,337 งั้นเหรอคะ 631 00:57:04,879 --> 00:57:07,424 พอคิดถึงสหายเพื่อนบ้านหมู่บ้านทหาร 632 00:57:08,007 --> 00:57:11,886 ก็มีผลิตภัณฑ์ลิมิเต็ดที่ชื่นชอบกันมากๆ อยู่ 633 00:57:11,970 --> 00:57:13,430 ฉันเลยซื้อบายมาค่ะ 634 00:57:14,097 --> 00:57:15,098 ซื้อบายเหรอ 635 00:57:20,562 --> 00:57:21,563 ยองวอล... 636 00:57:22,564 --> 00:57:23,398 มยองอ๊ก 637 00:57:25,400 --> 00:57:27,902 นี่มันดูเหมือน... 638 00:57:27,986 --> 00:57:30,488 ฉันมากเลยนะคะ 639 00:57:30,572 --> 00:57:33,491 นี่ก็เหมือนฉันตอนแต่งงานเลยค่ะ 640 00:57:33,867 --> 00:57:35,493 ถึงจะไม่สวยเท่าตัวจริง 641 00:57:36,327 --> 00:57:38,496 แต่นี่รูปฉันแน่ๆ ค่ะ 642 00:57:38,580 --> 00:57:39,998 - ใช่ๆ - เหมือนเลยนะ 643 00:57:40,081 --> 00:57:42,750 นี่มันเรื่องอะไรกันคะ 644 00:57:43,793 --> 00:57:46,004 ผลิตภัณฑ์ใหม่ของเซรีส์ชอยส์ 645 00:57:46,546 --> 00:57:49,048 ช่วงฤดูใบไม้ผลิปีนี้ค่ะ 646 00:57:49,966 --> 00:57:51,593 - เซรีส์ชอยส์เหรอ - จริงเหรอคะ 647 00:57:51,968 --> 00:57:54,262 ถ้างั้นสหายเซรี... 648 00:57:54,345 --> 00:57:55,388 ใช่แล้วค่ะ 649 00:57:56,639 --> 00:57:57,474 โอ๊ยๆ 650 00:57:57,557 --> 00:58:01,603 ฉันบอกว่าไม่ต้องเกรงใจไงคะ 651 00:58:01,686 --> 00:58:04,856 ตอนนี้ฉันไม่รู้สึกขุ่นข้องอะไร สหายนกนางแอ่น 652 00:58:04,981 --> 00:58:06,024 จากฝั่งใต้คนนั้นแล้วค่ะ 653 00:58:06,107 --> 00:58:08,359 ศัตรูน่ะต้องเห็นหน้า 654 00:58:08,443 --> 00:58:10,528 ถึงจะเด็ดคอหักแข้งหักขาได้ 655 00:58:10,612 --> 00:58:13,364 แต่ฉันพบเจอเธอยังไม่ได้ 656 00:58:13,490 --> 00:58:15,116 ก็ไม่มีความคับข้องใจอะไรแล้วค่ะ 657 00:58:16,284 --> 00:58:18,703 เธอไม่ลืมความผูกพันระยะสั้นๆ 658 00:58:19,662 --> 00:58:21,706 แถมทำของแบบนี้ขึ้นมาด้วย 659 00:58:22,457 --> 00:58:25,210 ก็คงไม่ใช่คนไร้จริยธรรมอะไรนะคะ 660 00:58:25,293 --> 00:58:26,503 ใช่แล้วค่ะ 661 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 เธอไม่ใช่คนไร้จริยธรรมค่ะ 662 00:58:28,004 --> 00:58:30,089 เธอจิตใจดีมากค่ะ 663 00:58:30,256 --> 00:58:33,468 ชื่อไลน์ลิมิเต็ดอิดิชั่น 664 00:58:33,551 --> 00:58:35,678 ของเซรีส์ชอยส์ครั้งนี้ 665 00:58:37,013 --> 00:58:39,891 ก็คือ "คะนึงถึง" ค่ะ 666 00:58:40,892 --> 00:58:41,935 "คะนึงถึง" ล่ะ 667 00:58:42,268 --> 00:58:43,186 (คะนึงถึง) 668 00:58:43,269 --> 00:58:44,854 ทำยังไงดี 669 00:58:45,063 --> 00:58:46,314 ทำยังไงดีคะ 670 00:58:46,397 --> 00:58:49,067 ว้าว ทำยังไงดีนะ 671 00:58:51,611 --> 00:58:53,571 (ยอง) 672 00:58:53,655 --> 00:58:55,406 คำว่า "ยอง" นี่มาจากยองแอใช่ไหม 673 00:58:55,532 --> 00:58:56,491 ค่ะ 674 00:58:57,784 --> 00:58:58,910 "วอล" จากวอลซุก 675 00:58:59,911 --> 00:59:01,287 "มยอง" จากมยองซุนค่ะ 676 00:59:01,704 --> 00:59:03,331 "อ๊ก" จากอ๊กกึมด้วยค่ะ 677 00:59:06,251 --> 00:59:07,877 เธอคงกลับไปอย่างปลอดภัยสินะ 678 00:59:08,753 --> 00:59:10,672 คงอยู่สุขสบายดี 679 00:59:11,422 --> 00:59:14,342 ดูเหมือนเธอจะไม่ลืมพวกเรานะคะ 680 00:59:15,718 --> 00:59:17,262 "พวกเราได้รับแล้ว 681 00:59:18,221 --> 00:59:19,472 ขอบคุณมาก 682 00:59:19,764 --> 00:59:21,391 จะใช้อย่างดีเลย" 683 00:59:22,058 --> 00:59:24,185 ฉันอยากบอกเธอจัง 684 00:59:24,394 --> 00:59:26,062 ต้องบอกทางไหนดีนะ 685 00:59:26,980 --> 00:59:29,190 ถึงไม่บอกเธอก็คงรู้ค่ะ 686 00:59:29,857 --> 00:59:31,192 แบบนั้นก็ดีสิเนอะ 687 00:59:37,907 --> 00:59:39,075 ข้างบนนั้นมีอะไรเหรอ 688 00:59:39,659 --> 00:59:40,910 ไม่มีค่ะ 689 00:59:42,787 --> 00:59:44,664 พอมองท้องฟ้าแล้วน้ำตาไหลเลย 690 01:00:08,354 --> 01:00:09,981 ยืนมองอะไรอยู่คะ 691 01:00:10,648 --> 01:00:11,649 ไม่ลงมาเหรอ 692 01:00:11,733 --> 01:00:13,693 ไม่ครับ เดี๋ยวผมลงไป 693 01:00:13,776 --> 01:00:16,321 ขอเวลาสิบนาที ไม่สิ แค่ห้านาทีครับ 694 01:00:16,404 --> 01:00:17,655 ฉันให้แค่สามนาทีค่ะ 695 01:00:19,115 --> 01:00:20,867 แค่สามนาทีเอง ใส่อะไรดี 696 01:00:28,875 --> 01:00:30,710 เวลาสามนาทีสั้นมากเลย 697 01:00:31,502 --> 01:00:32,420 ชุดนี้โอเคไหมครับ 698 01:00:32,879 --> 01:00:34,380 ผมตั้งใจเลือกเลยนะ 699 01:00:37,008 --> 01:00:38,051 ก็... 700 01:00:39,594 --> 01:00:42,388 ถึงยังไงนี่ก็เป็นเดตแรกกับคุณซอดัน 701 01:00:43,348 --> 01:00:44,557 เดตอะไรกัน 702 01:00:45,058 --> 01:00:46,809 อากาศดีจริงๆ นะครับ 703 01:00:49,062 --> 01:00:51,105 - ก็งั้นๆ - ผมชอบออก 704 01:00:54,359 --> 01:00:57,278 ว่าแต่ที่นี่ถ้าดอกไม้บานแล้วเป็นยังไงเหรอครับ 705 01:00:57,779 --> 01:01:00,073 ก็พอดูได้ค่ะ 706 01:01:00,573 --> 01:01:01,616 อืม 707 01:01:02,241 --> 01:01:05,495 พอดอกไม้บานคงต้องมา กับคุณซอดันอีกรอบแล้ว 708 01:01:07,997 --> 01:01:09,332 ใครบอกว่าฉันจะมาด้วยคะ 709 01:01:09,832 --> 01:01:13,252 ผมอยากให้คุณมาด้วยนะ 710 01:01:17,840 --> 01:01:18,758 ชิ 711 01:01:18,841 --> 01:01:22,428 เมื่อสายลมฤดูใบไม้ผลิพัดผ่าน 712 01:01:22,512 --> 01:01:26,307 กลีบดอกพ็อดกดก็ปลิวไหว 713 01:02:10,309 --> 01:02:11,519 คุณซอดัน 714 01:02:12,228 --> 01:02:13,312 เป็นคนสวยครับ 715 01:02:13,813 --> 01:02:16,232 ต่อหน้าผู้หญิงคนนี้ ผมก็อยาก... 716 01:02:17,066 --> 01:02:18,818 เป็นคนดีดูบ้าง 717 01:02:18,901 --> 01:02:22,196 คุณต้องเป็นคนดี ถึงทำให้ผมคิดแบบนั้นได้ 718 01:02:23,281 --> 01:02:25,032 เป็นผู้หญิงที่ดีเลยนะ 719 01:03:07,074 --> 01:03:08,367 เรากำลังคิด 720 01:03:09,660 --> 01:03:12,538 ว่าจะนัดคุณมาพบอยู่พอดี 721 01:03:12,872 --> 01:03:15,374 ขอบคุณที่เป็นฝ่ายมาหาก่อนนะคะ 722 01:03:15,917 --> 01:03:17,794 ฉันไม่มีหน้าพบคุณจริงๆ ค่ะ 723 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 ไม่หรอกค่ะ 724 01:03:20,588 --> 01:03:23,549 คนมาพบก็ต้องเป็นคนที่มีเรื่องจะพูดสิคะ 725 01:03:31,057 --> 01:03:33,267 ทำไมทำแบบนี้ล่ะคะ 726 01:03:34,936 --> 01:03:38,231 ฉันขอโทษคุณก่อนที่ต้องพูด... 727 01:03:38,940 --> 01:03:41,192 เรื่องที่น่าเสียใจนี้ค่ะ 728 01:03:47,365 --> 01:03:52,078 ดูเหมือนลูกดันของฉันจะไม่มีวาสนา กับครอบครัวสหายอธิบดีค่ะ 729 01:03:54,789 --> 01:03:55,915 คุณ... 730 01:03:57,333 --> 01:04:00,044 ไปได้ยินเรื่องอะไรมาหรือเปล่าคะ 731 01:04:01,587 --> 01:04:05,633 ทำไมต้องมีเรื่องอื่น เหตุผลอื่นด้วยล่ะคะ 732 01:04:08,052 --> 01:04:09,262 แค่ลูกดันของฉัน 733 01:04:10,012 --> 01:04:13,391 บอกว่าไม่ต้องการแต่งงานกับจองฮยอกแล้วค่ะ 734 01:04:14,392 --> 01:04:18,229 ฉันก็รู้สึกเสียดาย ช่วงเวลาสิบปีเหมือนกันค่ะ แต่... 735 01:04:18,896 --> 01:04:20,189 เรื่องนั้น... 736 01:04:21,732 --> 01:04:24,402 ทางเรารู้สึกขอโทษจริงๆ ค่ะ 737 01:04:24,485 --> 01:04:27,363 ไม่หรอกค่ะ ไม่ต้องขอโทษเลย 738 01:04:27,822 --> 01:04:30,241 คนที่ควรขอโทษคือฉันเองค่ะ 739 01:04:31,742 --> 01:04:35,371 จองฮยอกที่ไปด่านหน้า โดยไม่บอกหญิงที่จะแต่งงานด้วย 740 01:04:36,247 --> 01:04:38,207 พ่อแม่ของจองฮยอกที่ขอเลื่อนแต่งงาน 741 01:04:38,332 --> 01:04:41,168 โดยไม่อธิบายอะไรเลย 742 01:04:42,837 --> 01:04:44,630 ตอนนั้นฉันก็โกรธเหมือนกันค่ะ 743 01:04:45,339 --> 01:04:47,258 หวังให้คุณมาขอโทษฉัน 744 01:04:48,175 --> 01:04:51,095 แต่ตอนนี้เรื่องมันเปลี่ยนไปแล้วค่ะ 745 01:04:52,096 --> 01:04:54,140 ลูกดันของฉันบอกว่าไม่อยากแต่ง 746 01:04:54,932 --> 01:04:59,186 ฉันเลยมาแจ้งว่า จะไม่จัดงานแต่งงานนี้แล้วค่ะ 747 01:05:00,313 --> 01:05:02,481 ฉันต้องขอโทษด้วยนะคะ 748 01:05:03,774 --> 01:05:06,068 ทางเราไม่ได้ใส่ใจเท่าที่ควร 749 01:05:07,737 --> 01:05:09,989 ตอนนั้นมีเรื่องวุ่นวาย 750 01:05:10,907 --> 01:05:12,617 เลยไม่ได้อธิบายกับคุณ... 751 01:05:12,742 --> 01:05:16,996 ฉันจะอธิบายเหตุผลของเราเองค่ะ 752 01:05:18,205 --> 01:05:19,498 ลูกดันของฉัน 753 01:05:20,082 --> 01:05:22,752 มีผู้ชายที่ชอบพอด้วยค่ะ 754 01:05:24,754 --> 01:05:27,423 และผู้ชายคนนั้น... 755 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 ก็รักลูกดันของฉัน ยิ่งกว่าชีวิตตัวเองค่ะ 756 01:05:40,853 --> 01:05:42,438 แล้วจะทำยังไงได้คะ 757 01:05:43,397 --> 01:05:45,149 ชีวิตที่มีเพียงชีวิตเดียว 758 01:05:45,608 --> 01:05:47,902 แต่พวกเขากลับรักกันยิ่งกว่ารักชีวิตตัวเอง 759 01:05:48,319 --> 01:05:50,196 ฉันจะไปดึงดันอะไรได้คะ 760 01:05:55,242 --> 01:05:56,702 ถูกต้องแล้วล่ะค่ะ 761 01:05:57,870 --> 01:05:59,121 ความคิดนั้นน่ะ 762 01:06:00,623 --> 01:06:01,874 ใช่ไหมคะ 763 01:06:03,042 --> 01:06:04,085 ค่ะ 764 01:06:06,879 --> 01:06:08,297 คุณแม่ดันคะ 765 01:06:09,548 --> 01:06:11,008 ฉันขอโทษจริงๆ 766 01:06:11,676 --> 01:06:13,302 แล้วก็ขอบคุณมากนะคะ 767 01:06:43,958 --> 01:06:47,169 ผมติดต่อไปแล้ว ว่าสุดสัปดาห์นี้ผมจะไปพบคุณ 768 01:06:48,254 --> 01:06:49,296 ค่ะ 769 01:06:49,714 --> 01:06:51,215 ฉันทราบดี 770 01:06:51,799 --> 01:06:56,220 แต่ฉันอยากมาที่นี่อีกครั้งค่ะ 771 01:06:56,887 --> 01:06:58,472 ฉันเคยมาบ้านนี้ 772 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 ตอนที่เจ้าของไม่อยู่ค่ะ 773 01:07:02,560 --> 01:07:03,936 บ้านผมเหรอครับ 774 01:07:11,986 --> 01:07:13,237 ผมรู้ว่าคนอย่างผม 775 01:07:14,280 --> 01:07:16,157 ไม่ควรทำแบบนี้ 776 01:07:18,117 --> 01:07:21,162 กับผู้หญิงอย่างคุณซอดัน 777 01:07:25,249 --> 01:07:26,250 แต่ถึงอย่างนั้น... 778 01:07:27,877 --> 01:07:29,170 ผมก็ยังอยากให้คุณนะ 779 01:07:49,815 --> 01:07:52,193 ฉันมาที่นี่กับสหายกูซึงจุนค่ะ 780 01:07:52,777 --> 01:07:53,694 อ๋อ 781 01:07:55,321 --> 01:07:57,782 สหายกูช่วยเหลือผมหลายเรื่อง 782 01:07:58,616 --> 01:08:00,117 ตอนนี้เขาอยู่ไหนเหรอ 783 01:08:00,284 --> 01:08:01,494 ผมติดต่อเขาไม่ได้เลย 784 01:08:03,120 --> 01:08:04,497 เขาจากไปไกลแล้วค่ะ 785 01:08:06,040 --> 01:08:08,084 ไปยังที่ที่ไม่อาจกลับมาได้อีก 786 01:08:10,252 --> 01:08:12,046 เดี๋ยวนะ ทำไม... 787 01:08:13,005 --> 01:08:14,048 ไม่รู้สิคะ 788 01:08:15,800 --> 01:08:18,135 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม 789 01:08:19,011 --> 01:08:21,430 มีเรื่องมากมายเกิดขึ้นในชีวิต 790 01:08:22,264 --> 01:08:26,102 แต่ไม่ค่อยมีเรื่องที่เรารู้หรอกค่ะ ว่าทำไมถึงเกิดขึ้น 791 01:08:27,019 --> 01:08:30,606 ตอนฉันตามไปหาสหายจองฮยอกที่สวิส 792 01:08:31,732 --> 01:08:35,945 ตอนนั้นฉันก็ไม่รู้เหตุผลเหมือนกันค่ะ 793 01:08:36,946 --> 01:08:38,781 เหตุผลที่ฉันไปหาคุณ 794 01:08:39,073 --> 01:08:40,574 แต่คุณเอาแต่... 795 01:08:41,575 --> 01:08:43,577 ถ่ายรูปวิวทิวทัศน์ 796 01:08:49,959 --> 01:08:51,168 พวกเราดื่มกาแฟ... 797 01:09:08,435 --> 01:09:11,397 ขอโทษนะคะ ฉันว่านั่นที่นั่งฉัน 798 01:09:50,603 --> 01:09:53,189 แต่ในคืนที่ฉันมาบ้านนี้ 799 01:09:55,107 --> 01:09:57,443 ก็ดูเหมือนฉันจะรู้เหตุผลนั้นแล้วค่ะ 800 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 กล้องนี้... 801 01:10:09,205 --> 01:10:12,499 ฉันเจอโดยบังเอิญ ตอนตามหาเทียนในคืนนั้นค่ะ 802 01:10:13,125 --> 01:10:16,503 ตอนที่อยู่สวิส ฉันเกลียดกล้องตัวนั้นมากๆ 803 01:10:16,962 --> 01:10:18,422 เห็นแล้วจำได้ทันทีเลยล่ะค่ะ 804 01:10:19,173 --> 01:10:21,926 ฉันเลยตั้งใจหยิบไป เพื่อจะเอาไปทิ้งค่ะ 805 01:10:22,635 --> 01:10:25,471 ฉันเป็นคู่หมั้นคุณมากว่าสิบปี 806 01:10:25,930 --> 01:10:28,057 คงมีคุณสมบัติพอที่จะทำแบบนั้นใช่ไหมคะ 807 01:10:32,978 --> 01:10:35,356 กล้องนี้เก่ามากแล้ว คงพังแล้วล่ะ 808 01:10:35,439 --> 01:10:37,024 ฉันเอาไปซ่อมแล้วค่ะ 809 01:10:37,983 --> 01:10:40,319 แล้วก็เลยได้เห็น 810 01:10:41,403 --> 01:10:42,363 อะไรเหรอครับ 811 01:10:45,574 --> 01:10:47,076 เหตุผล... 812 01:10:48,869 --> 01:10:50,996 ที่คุณไม่มองฉันเลยที่สวิส 813 01:10:57,503 --> 01:10:58,545 ดูเหมือน... 814 01:10:59,630 --> 01:11:01,882 เรื่องทุกอย่างจะถูกกำหนดให้เป็นแบบนี้นะคะ 815 01:12:08,741 --> 01:12:11,618 {\an8}แต่ก็อย่าอยู่อย่างมีความสุขกันมากนะ 816 01:12:50,741 --> 01:12:52,326 วันนี้เข้าฤดูมังจงแล้วครับ 817 01:12:53,118 --> 01:12:54,453 เป็นวันที่เราเพาะเมล็ดพืช 818 01:12:55,162 --> 01:12:57,331 อะไรนะ มังจงเหรอ 819 01:12:57,956 --> 01:13:00,125 ชาติที่แล้วคุณเป็นชาวไร่หรือไง 820 01:13:00,959 --> 01:13:04,004 คุณรีจองฮยอกนี่จริงๆ เลยนะ 821 01:13:07,466 --> 01:13:08,592 เพราะงั้น... 822 01:13:09,301 --> 01:13:11,053 จะมีกระถางต้นไม้ไปส่งที่บ้านคุณ 823 01:13:14,181 --> 01:13:16,350 - อะไรล่ะนี่ - มันคือต้นอะไร 824 01:13:16,767 --> 01:13:18,435 คุณลองปลูกดูแล้วจะรู้เอง 825 01:13:19,103 --> 01:13:21,230 ถึงมันจะยุ่งยากและละเอียดอ่อน 826 01:13:21,438 --> 01:13:23,232 แต่ถ้าคุณทำตามที่ผมบอกอย่างดี 827 01:13:23,690 --> 01:13:26,193 สัปดาห์หน้าต้นอ่อนจะเริ่มขึ้น 828 01:13:28,987 --> 01:13:30,823 คุณต้องคอยให้น้ำ 829 01:13:31,532 --> 01:13:34,368 แต่มันอ่อนแอต่อความชื้น อย่าให้น้ำมากไป 830 01:13:34,451 --> 01:13:36,662 - ให้พอดีๆ - พอดีนี่มัน... 831 01:13:37,996 --> 01:13:39,164 แค่ไหนล่ะ 832 01:13:41,750 --> 01:13:42,876 เท่านี้เหรอ 833 01:13:43,669 --> 01:13:45,504 คุณต้องให้มันโดนแดดด้วย 834 01:13:46,338 --> 01:13:49,007 แต่ถึงแบบนั้น ก็ทิ้งไว้นานเกินไปไม่ได้ 835 01:13:49,091 --> 01:13:51,009 อย่าตากนานเกินไป ให้ตากแดดอย่างพอดี 836 01:13:56,682 --> 01:14:00,477 สุดท้าย สิ่งสำคัญที่สุดในการปลูกต้นไม้ 837 01:14:01,687 --> 01:14:03,939 คุณคงรู้ดีอยู่แล้ว 838 01:14:05,107 --> 01:14:06,984 พูดเพราะๆ วันละสิบคำ 839 01:14:09,278 --> 01:14:10,696 เหนื่อยเหมือนกันนะเนี่ย 840 01:14:16,702 --> 01:14:19,204 เจ้าแม่ขาดตลาด ราคาหุ้นสูงสุด สต็อกออพชั่น 841 01:14:19,288 --> 01:14:22,624 ตำนานยอดขาย แบรนด์ชั้นเลิศ รายได้สูง 842 01:14:22,708 --> 01:14:25,961 ตลาดหลักทรัพย์เกาหลี ธุรกิจอันดับหนึ่ง ลิมิเต็ดอิดิชั่น 843 01:14:28,422 --> 01:14:29,298 รีจองฮยอก 844 01:14:38,599 --> 01:14:39,516 โอ๊ะ 845 01:15:07,711 --> 01:15:08,712 ขอบใจ 846 01:15:13,634 --> 01:15:15,052 ช่วงนี้ท่านประธานเป็นไงบ้าง 847 01:15:15,969 --> 01:15:17,304 แปลกมากเลย 848 01:15:17,513 --> 01:15:19,515 แปลกต่างจากรอบที่แล้ว 849 01:15:20,182 --> 01:15:21,475 อะไรอีก 850 01:15:24,394 --> 01:15:25,812 เธอค่อนข้าง... 851 01:15:31,985 --> 01:15:32,819 คึกมากเลย 852 01:15:39,451 --> 01:15:40,827 อย่ามัวทำแต่งาน 853 01:15:40,994 --> 01:15:42,996 บางครั้งก็ทำกายบริหารไปด้วย 854 01:15:45,249 --> 01:15:48,877 เรื่องนั้นเราค่อยมาคุยหลังไปดูงาน กลับมาอาทิตย์หน้าเถอะค่ะ 855 01:15:49,127 --> 01:15:50,420 - ครับ - เข้าใจแล้วครับ 856 01:15:50,504 --> 01:15:52,714 อย่างที่ทุกคนทราบ สินค้าใหม่รอบนี้ 857 01:15:52,798 --> 01:15:56,343 เราได้ทำงานร่วมกับบริษัท พาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์ชื่อดังของจีน 858 01:15:56,593 --> 01:15:59,596 นี่เป็นแพทเทิร์นที่เราจะใช้กับสินค้าใหม่ค่ะ 859 01:16:00,180 --> 01:16:02,349 และนี่เป็นตัวอย่างรอบแรกค่ะ 860 01:16:02,432 --> 01:16:04,601 วันนี้ทุกคนจะมาดูรายละเอียด 861 01:16:04,685 --> 01:16:06,311 และแก้ไขกันตามนั้น 862 01:16:06,395 --> 01:16:08,105 ช่วยลงความเห็นด้วยนะคะ 863 01:16:08,188 --> 01:16:09,231 - ครับ - รับทราบครับ 864 01:16:09,481 --> 01:16:12,943 เวลาประชุม เธอจะเกลียดแม้แต่เสียงเข็มตก 865 01:16:13,443 --> 01:16:15,696 จุกจิกสุดๆ แต่ว่า... 866 01:16:22,494 --> 01:16:23,328 ขอโทษค่ะ 867 01:16:27,583 --> 01:16:28,792 โชแปงนี่คะ 868 01:16:30,210 --> 01:16:32,170 ฉันก็ชอบโชแปงเหมือนกัน 869 01:16:33,088 --> 01:16:35,757 โดยเฉพาะน็อกเทิร์น 870 01:16:38,051 --> 01:16:39,136 ไปรับโทรศัพท์เถอะค่ะ 871 01:16:39,219 --> 01:16:41,555 ต้องขอบคุณเธอเลย เราพักกันสักหน่อยดีกว่า 872 01:16:42,139 --> 01:16:45,183 - ครับ - ครับๆ 873 01:16:52,190 --> 01:16:53,900 ผมชอบโชแปงครับ 874 01:16:54,318 --> 01:16:56,028 โดยเฉพาะน็อกเทิร์นของโชแปง 875 01:16:56,653 --> 01:16:58,071 ถึงฤดูจะเปลี่ยนไป 876 01:16:58,905 --> 01:17:01,033 ข้อความของเขาก็ยังส่งมาไม่ขาด 877 01:17:02,618 --> 01:17:04,161 วันนี้คือวันมัลบกครับ 878 01:17:05,912 --> 01:17:07,831 เพราะคุณรีจองฮยอก 879 01:17:08,540 --> 01:17:10,334 ฉันเลยกลายเป็นผู้เชี่ยวชาญฤดูกาลไปแล้ว 880 01:17:10,500 --> 01:17:12,502 ดูดอกไม้ที่บานในฤดูกาลนั้น 881 01:17:13,003 --> 01:17:15,922 กินของที่ต้องกินในฤดูกาลนั้น 882 01:17:21,928 --> 01:17:23,680 เอาล่ะค่ะ วันนี้เป็นวันมัลบก 883 01:17:23,764 --> 01:17:25,724 ทุกคนทานไก่ทอดให้อร่อย 884 01:17:25,849 --> 01:17:27,100 แล้วเลิกงานเร็วกันนะ 885 01:17:29,269 --> 01:17:32,522 ผมหวังว่าคุณจะไม่พลาดความสุขเล็กๆ 886 01:17:33,523 --> 01:17:36,318 ที่จะต้องหา และหาได้ในชีวิตประจำวันนะ 887 01:17:37,277 --> 01:17:39,488 เราไม่เคยใช้เวลาต้อนรับฤดูใบไม้ผลิ 888 01:17:40,155 --> 01:17:43,408 และไม่เคยผ่านอากาศร้อน ในฤดูร้อนด้วยกัน 889 01:17:43,825 --> 01:17:45,077 แต่เพราะข้อความ... 890 01:17:45,661 --> 01:17:48,330 ที่ส่งมาหาฉันสองสามวันครั้งราวกับของขวัญ 891 01:17:48,872 --> 01:17:52,459 ทำให้รู้สึกราวกับว่า ฉันได้ใช้เวลาในฤดูใหม่กับเขา 892 01:17:53,877 --> 01:17:57,047 ฉันกลัวว่าถ้าฉันเศร้า เขาก็จะเศร้า 893 01:17:57,714 --> 01:18:01,218 ฉันเลยยิ้มเต็มที่ ซาบซึ้งจากใจ 894 01:18:01,802 --> 01:18:04,221 และพยายามที่จะมีความสุขให้ได้ 895 01:18:20,654 --> 01:18:24,074 เที่ยงคืนแล้ว ถึงวันเกิดคุณแล้วสินะ 896 01:18:24,825 --> 01:18:26,368 สุขสันต์วันเกิดนะครับ 897 01:18:27,577 --> 01:18:28,787 ขอบคุณค่ะ 898 01:18:29,579 --> 01:18:32,040 นี่คงเป็นข้อความสุดท้ายของผมแล้ว 899 01:18:33,250 --> 01:18:35,836 มันตั้งเวลาได้แค่หนึ่งปี 900 01:18:36,211 --> 01:18:39,339 และตอนนี้ได้เวลาที่ผมต้องไปแล้ว 901 01:18:40,340 --> 01:18:41,466 จริงเหรอ 902 01:18:42,092 --> 01:18:43,969 ผมไม่รู้ว่าดอกไม้บานหรือยัง 903 01:18:48,807 --> 01:18:49,808 บานแล้วค่ะ 904 01:18:50,726 --> 01:18:52,144 ดอกเอเดลไวส์ครับ 905 01:18:55,230 --> 01:18:56,523 ฉันรู้ค่ะ 906 01:18:57,774 --> 01:19:01,611 เรามาเจอกันที่ประเทศที่ดอกไม้นั้นบานกันเถอะ 907 01:19:03,029 --> 01:19:04,906 ผมคงให้สัญญาไม่ได้ว่าเมื่อไหร่ 908 01:19:06,616 --> 01:19:08,034 แต่ผมจะลองตามแบบของผม 909 01:19:08,618 --> 01:19:10,162 คุณก็ลองตามแบบของคุณ 910 01:19:10,662 --> 01:19:11,913 ถ้าลองพยายามดู 911 01:19:12,622 --> 01:19:15,167 พรหมลิขิตจะพาเราไปที่นั่นหรือเปล่า 912 01:19:16,001 --> 01:19:17,169 อะไรกัน 913 01:19:18,628 --> 01:19:20,505 พูดคลุมเครือแบบนี้ 914 01:19:26,511 --> 01:19:27,971 สวัสดีค่ะ สหายยองแอ 915 01:19:28,054 --> 01:19:31,308 - ครับ ร้อนๆ เลยครับ - สวัสดีค่ะ 916 01:19:31,391 --> 01:19:33,018 - เต้าหู้ครับ - ขอหนึ่งก้อนค่ะ 917 01:19:33,185 --> 01:19:34,728 ได้เลยครับ 918 01:19:34,811 --> 01:19:35,854 หน้าเดิน 919 01:19:36,354 --> 01:19:38,148 - มาจากที่ไหน - มาจากที่ไหน 920 01:19:38,231 --> 01:19:39,983 - มาจากหมู่บ้าน - มาจากหมู่บ้าน 921 01:19:40,066 --> 01:19:41,026 - ไปที่ไหน - ครับๆ 922 01:19:41,109 --> 01:19:43,153 - นี่ครับ - ขอฉันด้วยค่ะ 923 01:19:43,236 --> 01:19:45,864 - ครับ - ขอบคุณนะคะ 924 01:19:45,947 --> 01:19:46,990 ทานให้อร่อยนะครับ 925 01:19:47,240 --> 01:19:48,366 ขายดีๆ นะคะ 926 01:19:48,450 --> 01:19:49,659 เดินทางดีๆ นะคะ 927 01:19:54,456 --> 01:19:56,416 จริงสิ วันนี้ใช่ไหม 928 01:19:57,167 --> 01:19:58,877 ค่ะ วันนี้ค่ะ 929 01:20:00,337 --> 01:20:02,464 เฮ้อ สองเดือนแล้วเหรอ 930 01:20:02,547 --> 01:20:05,842 ถึงจะรู้สึกตลอดก็เถอะ แต่มันช่างยาวนานมากเลย 931 01:20:05,926 --> 01:20:08,011 ยาวนานมากจริงค่ะ 932 01:20:08,094 --> 01:20:11,473 ทุกครั้งที่เห็นหมู่บ้านว่างเปล่า ไม่มีสหายรีจองฮยอก 933 01:20:11,556 --> 01:20:13,683 {\an8}ฉันก็อยากให้สามีที่บ้าน 934 01:20:13,767 --> 01:20:15,644 {\an8}ที่เอาแต่นอนเล่นถูกส่งไปด่านหน้าแทน 935 01:20:15,727 --> 01:20:17,771 คิดแบบนั้นหลายหนเลยล่ะค่ะ 936 01:20:17,854 --> 01:20:20,190 สหายนี่ใจตรงกับฉันจริงๆ 937 01:20:21,483 --> 01:20:23,568 ถ้างั้นเราเริ่มจากต้มไข่ก่อนไหมคะ 938 01:20:23,652 --> 01:20:25,195 ต้องต้มอยู่แล้ว 939 01:20:25,278 --> 01:20:27,656 วันนี้ฉันจะเตรียมอาหารเลี้ยงเอง 940 01:20:28,406 --> 01:20:30,700 ฉันจะไปเติมของ ในไหเครื่องปรุงเหมือนเคยนะคะ 941 01:20:30,784 --> 01:20:34,830 ถ้างั้นแยกย้ายกันไปเตรียมตัว แล้วอีกเดี๋ยวมาเจอกันนะ 942 01:20:53,473 --> 01:20:54,683 คุณไม่หนาวเหรอคะ 943 01:20:54,766 --> 01:20:56,351 หนาวอะไรกัน 944 01:20:56,434 --> 01:20:57,894 ไม่รู้หรอกเหรอ 945 01:20:57,978 --> 01:21:00,605 ฉันเป็นคนขี้ร้อน 946 01:21:00,689 --> 01:21:02,941 ไม่รู้สึกหนาวเลยล่ะ 947 01:21:03,733 --> 01:21:05,610 โอ้ มาแล้วเหรอ 948 01:21:07,320 --> 01:21:08,572 เป็นอะไรไป 949 01:21:08,655 --> 01:21:10,490 เดี๋ยวนะคะ ไฟไหม้ปากหรือเปล่าคะ 950 01:21:10,574 --> 01:21:12,284 อ๋อ นี่เหรอ 951 01:21:12,576 --> 01:21:14,160 นี่เป็นที่ทาปาก 952 01:21:14,619 --> 01:21:17,581 ของเพื่อนบ้านข้างล่าง ที่ฉันซื้อมาจากตลาดน่ะ 953 01:21:18,081 --> 01:21:20,250 ชื่อริมฝีปากฤดูใบไม้ผลิ 954 01:21:21,167 --> 01:21:22,294 ไม่ใช่ฤดูใบไม้ผลิหรอก 955 01:21:22,836 --> 01:21:25,547 ฉันคิดว่าเป็นซอสพริก จนเกือบเอาปลาแอนโชวี่มาติดแล้วค่ะ 956 01:21:25,630 --> 01:21:26,882 อะไรนะ 957 01:21:27,716 --> 01:21:31,052 ทุกคนมาแล้วก็เริ่มงานกันสิ ยืนทำอะไรกันอยู่ 958 01:21:31,136 --> 01:21:33,179 ว้าว ลองหมุนตัวดูหน่อยสิคะ 959 01:21:36,057 --> 01:21:38,435 - ตายแล้ว - สวยมากเลยค่ะ 960 01:21:39,644 --> 01:21:42,272 ก็ฉันรู้สึกว่าใกล้ฤดูใบไม้ผลิแล้ว 961 01:21:42,355 --> 01:21:43,440 โอ้โฮ 962 01:21:43,523 --> 01:21:46,860 แล้วฉันก็เป็นคนขี้ร้อนด้วยน่ะ 963 01:21:46,943 --> 01:21:48,653 - อ๋อ ค่ะ - อย่างนี้นี่เอง 964 01:21:54,618 --> 01:21:57,287 ลมฤดูใบไม้ผลิพัดแล้ว เข้าไปข้างในกันเถอะ 965 01:21:57,370 --> 01:21:58,872 - ไปเลยไหม - ไหนเมื่อกี้บอกว่า 966 01:21:58,955 --> 01:22:00,582 - ขี้ร้อนไงคะ - ตายจริง ลมใบไม้ผลิ 967 01:22:02,709 --> 01:22:05,587 ได้มารวมตัวกันแบบนี้ ดีจังเลยนะ 968 01:22:05,670 --> 01:22:09,883 ฉันที่เป็นผู้ใหญ่ของหมู่บ้านนี้ ควรเตรียมโต๊ะอาหารแบบนี้ตั้งนานแล้ว 969 01:22:10,258 --> 01:22:12,886 วันหน้าฉันจะเตรียมให้บ่อยๆ นะ 970 01:22:13,094 --> 01:22:13,929 ใช่แล้วค่ะ 971 01:22:14,346 --> 01:22:15,472 ขอบคุณครับ 972 01:22:15,805 --> 01:22:19,017 ถ้าคุณทำแบบนี้ให้ผู้กองคนใหม่ด้วย ผมจะขอบคุณมากครับ 973 01:22:19,100 --> 01:22:21,061 โธ่เอ๊ย ไม่ต้องห่วง... 974 01:22:22,479 --> 01:22:23,480 อะไรนะ 975 01:22:24,314 --> 01:22:25,398 อะไรใหม่นะ 976 01:22:27,067 --> 01:22:28,777 {\an8}ผมถูกเบื้องบนสั่งปลดประจำการ 977 01:22:28,902 --> 01:22:31,488 {\an8}และถูกเลือกให้เป็นนักเปียโน ของวงซิมโฟนีแห่งชาติครับ 978 01:22:32,280 --> 01:22:34,282 {\an8}- โอ๊ย ความดันขึ้น - ตายจริง 979 01:22:34,366 --> 01:22:38,244 - ปุบปับแบบนี้เลยเหรอคะ - ครับ 980 01:22:38,328 --> 01:22:40,914 ไม่สิ นี่มันเรื่องเคราะห์ร้ายอะไรกันคะ 981 01:22:41,414 --> 01:22:43,375 คงคิดถึงแย่เลยค่ะ 982 01:22:44,417 --> 01:22:46,586 ยังไงผู้กองคนใหม่คงมาอยู่บ้านหลังนี้ 983 01:22:46,711 --> 01:22:48,254 ในอนาคตก็ขอให้ช่วยเขาด้วยนะครับ 984 01:22:49,172 --> 01:22:50,131 ตายจริง 985 01:22:50,465 --> 01:22:52,717 แล้วถ้าอย่างนั้น... 986 01:22:52,801 --> 01:22:55,387 ผู้กองคนใหม่คือใครกัน 987 01:23:00,892 --> 01:23:02,227 - อ๋อ - เขานี่เอง 988 01:23:04,062 --> 01:23:06,314 ไม่ครับ ไม่ใช่ทางนี้ 989 01:23:06,982 --> 01:23:08,274 นู่นครับ ทางนู้น 990 01:23:10,986 --> 01:23:12,028 ตายจริง 991 01:23:12,904 --> 01:23:14,322 - อ๋อ - อ๋อ 992 01:23:17,492 --> 01:23:18,827 สหายคนนั้นเหรอ 993 01:23:19,244 --> 01:23:20,245 ครับ 994 01:23:21,705 --> 01:23:22,872 ค่ะ 995 01:23:22,956 --> 01:23:25,083 ผมชื่อพโยชีซูครับ 996 01:23:25,750 --> 01:23:27,836 ผมได้ยินว่าคนหมู่บ้านนี้จิตใจดี 997 01:23:28,169 --> 01:23:31,381 ได้ยินว่าเนื้อที่อยู่ในไหเกลือจะไม่เน่าเสียด้วย 998 01:23:32,257 --> 01:23:34,426 ผมคาดหวังมากเลยล่ะครับ 999 01:23:37,595 --> 01:23:40,390 เรื่องไหเกลือเป็นแค่ข่าวลือน่ะค่ะ 1000 01:23:40,849 --> 01:23:44,686 และคนหมู่บ้านทหาร ไม่ได้จิตใจดีขนาดนั้นหรอกค่ะ 1001 01:23:45,478 --> 01:23:48,106 ที่จริงเราใจดำมากกว่าอีก 1002 01:23:48,231 --> 01:23:49,357 ใช่แล้วค่ะ 1003 01:23:49,441 --> 01:23:53,820 เราไม่ได้ใจดีพร่ำเพรื่อกับใครสุ่มสี่สุ่มห้านะคะ 1004 01:23:53,903 --> 01:23:55,780 - ไม่เลย - ค่ะ 1005 01:23:55,864 --> 01:23:58,074 เดี๋ยวคุณก็เป็นแบบนั้นเองครับ 1006 01:23:59,534 --> 01:24:00,785 ค่ะ... 1007 01:24:06,166 --> 01:24:07,333 ถ้าสหายไปแล้ว 1008 01:24:08,209 --> 01:24:10,170 เราจะได้เจอกันอีกเมื่อไหร่ 1009 01:24:10,712 --> 01:24:11,880 ได้เจอกันอีกแน่ครับ 1010 01:24:12,422 --> 01:24:14,340 ถ้าผมได้ขึ้นแสดงเมื่อไหร่ 1011 01:24:14,466 --> 01:24:16,134 ผมจะเชิญทุกคนไปที่พยองยางนะครับ 1012 01:24:30,732 --> 01:24:32,025 ทานอาหารกันเถอะครับ 1013 01:24:32,650 --> 01:24:35,028 - จะทานให้อร่อยนะครับ - ครับ จะทานให้อร่อยเลย 1014 01:24:35,111 --> 01:24:36,780 - ทานให้อร่อยครับ - ทานให้อร่อยนะครับ 1015 01:24:36,863 --> 01:24:38,073 จะทานให้อร่อยเลยครับ 1016 01:24:38,907 --> 01:24:40,241 ทานเยอะๆ นะ 1017 01:24:41,701 --> 01:24:42,702 ขอเนื้อมาทางนี้หน่อย 1018 01:24:42,786 --> 01:24:43,661 นี่ค่ะ 1019 01:24:44,245 --> 01:24:45,914 ทานเยอะๆ นะคะ 1020 01:24:49,250 --> 01:24:50,919 เอาไปวางไว้ตรงนั้น 1021 01:24:51,002 --> 01:24:52,378 นี่ค่ะ 1022 01:24:53,505 --> 01:24:55,632 - ทานเยอะๆ นะ - ทานเถอะครับ 1023 01:24:59,344 --> 01:25:00,970 - ใช่ไหม - ครับ 1024 01:25:03,807 --> 01:25:05,809 ฉันไม่ได้เจอสามีมาสักพักแล้ว 1025 01:25:05,892 --> 01:25:07,560 หายไปไหนของเขาเนี่ย 1026 01:25:25,954 --> 01:25:26,955 ทานเลยค่ะ 1027 01:25:56,901 --> 01:25:59,237 ตายแล้ว จริงเหรอคะ 1028 01:25:59,320 --> 01:26:00,947 - สวัสดีครับแม่ - โอ๊ะ ที่รัก 1029 01:26:01,072 --> 01:26:02,073 มาแล้วเหรอ 1030 01:26:02,991 --> 01:26:06,828 ขอโทษนะๆ แค่ไปตีกอล์ฟก็หมดวันแล้ว 1031 01:26:07,120 --> 01:26:09,289 คุณไม่ได้ตีแค่ลูกกอล์ฟอย่างเดียวนะ 1032 01:26:09,372 --> 01:26:11,332 ทั้งหมดเป็นธุรกิจ 1033 01:26:11,833 --> 01:26:13,918 โห ขอชาร์จแบตหน่อย 1034 01:26:15,879 --> 01:26:18,423 นี่เป็นเรื่องที่พี่เก่งที่สุดตั้งแต่เกิดมาเลย 1035 01:26:19,174 --> 01:26:20,008 อะไร 1036 01:26:20,675 --> 01:26:21,551 กอล์ฟเหรอ 1037 01:26:22,135 --> 01:26:23,094 ไม่ใช่ 1038 01:26:23,636 --> 01:26:26,472 ที่พี่ยอมให้คนที่เชี่ยวชาญด้านบริหารดูแลบริษัท 1039 01:26:26,556 --> 01:26:28,766 เห็นไหม ดีแค่ไหนล่ะ 1040 01:26:29,184 --> 01:26:30,310 เธอแซะฉันอยู่เหรอ 1041 01:26:31,102 --> 01:26:32,103 จะเป็นไปได้ไง 1042 01:26:33,062 --> 01:26:35,148 แม่ครับ ช่วยพูดกับเธอหน่อยสิครับ 1043 01:26:35,231 --> 01:26:37,025 ถึงผู้เชี่ยวชาญด้านบริหารจะดูแล 1044 01:26:37,108 --> 01:26:39,027 แต่ผมก็มีงานที่ต้องทำอีกเยอะเหมือนกัน 1045 01:26:39,527 --> 01:26:41,613 ผมต้องดูเองทีละขั้น 1046 01:26:41,696 --> 01:26:43,907 สั่งงานเอย คอนเฟิร์มเอย 1047 01:26:44,365 --> 01:26:46,159 ไม่งั้นงานก็ไม่เดินหรอก รู้ไหม 1048 01:26:46,910 --> 01:26:48,036 งั้นเหรอ 1049 01:26:48,328 --> 01:26:50,288 ใช่สิ ก็บอกว่าใช่ไง 1050 01:26:53,041 --> 01:26:53,917 ถ้างั้น 1051 01:26:54,834 --> 01:26:57,629 ฉันขอเสนออะไรที่น่าจะใช้ได้อย่างหนึ่งได้ไหม 1052 01:26:58,963 --> 01:27:02,717 เป็นธุรกิจที่เหมาะกับการกู้ภาพลักษณ์บริษัทเลย 1053 01:27:06,012 --> 01:27:07,764 ฉันจะลองฟังดู อะไรล่ะ 1054 01:27:08,431 --> 01:27:11,684 ไม่ดีกว่า ยังไงพี่ก็ไม่มีอำนาจ 1055 01:27:11,768 --> 01:27:13,311 ไม่เป็นไร ทำเป็นว่าไม่ได้ยินนะ 1056 01:27:13,895 --> 01:27:15,939 นี่ ใครไม่มีอำนาจกัน 1057 01:27:16,022 --> 01:27:19,525 แม่ครับ ผมบอกให้บอกเธอไง แม่ไม่ทำสินะ 1058 01:27:19,609 --> 01:27:22,987 ฟังนะ ลำพังแค่พวกฉันก็มีหุ้นตั้งเท่าไรแล้ว 1059 01:27:23,071 --> 01:27:24,739 แล้วฉันก็เป็นลูกชายคนโตของบ้านนี้อีก 1060 01:27:25,240 --> 01:27:26,908 แล้วฉันจะไม่มีอำนาจได้ยังไง 1061 01:27:27,617 --> 01:27:29,327 พูดมาเร็วเข้า อะไรเหรอ ธุรกิจอะไร 1062 01:27:30,119 --> 01:27:32,121 ก่อตั้งมูลนิธิสนับสนุนการศึกษา 1063 01:27:33,665 --> 01:27:35,959 - ว่าไงนะ - เป็นมูลนิธิ... 1064 01:27:36,042 --> 01:27:39,754 ที่สนับสนุนการเรียนดนตรีคลาสสิก ให้กับนักเรียนที่มีพรสวรรค์ 1065 01:27:39,837 --> 01:27:43,466 จากเด็กๆ ครอบครัวที่มีรายได้ต่ำ ทั้งในและนอกประเทศ 1066 01:27:44,592 --> 01:27:47,387 เดี๋ยวนี้มีธุรกิจสนับสนุนดนตรีคลาสสิกกันเยอะนะ 1067 01:27:48,012 --> 01:27:52,016 ดูเหมือนจะติดต่อกับมหาวิทยาลัยที่สวิส 1068 01:27:52,433 --> 01:27:55,103 ที่อัจฉริยะด้านดนตรีทั่วโลก ไปรวมตัวอยู่ที่นั่นได้ด้วย 1069 01:27:56,145 --> 01:28:00,566 แต่ไม่ดีกว่า ไม่ใช่ว่าใครจะทำ ธุรกิจสนับสนุนด้านศิลปะได้ 1070 01:28:00,650 --> 01:28:02,735 พูดอะไรน่ะ ต้องทำสิ 1071 01:28:03,361 --> 01:28:05,196 ที่รัก ทำเลย 1072 01:28:05,738 --> 01:28:07,782 ธุรกิจสนับสนุนการศึกษา อัจฉริยะด้านดนตรี 1073 01:28:08,283 --> 01:28:09,450 ดูดีมากเลยนะ 1074 01:28:09,534 --> 01:28:10,576 - งั้นเหรอ - ใช่ 1075 01:28:11,202 --> 01:28:13,579 พี่ทำได้จริงๆ หรือเปล่า 1076 01:28:13,997 --> 01:28:16,249 ยัยนี่มองฉันเป็นคนยังไงกัน 1077 01:28:16,374 --> 01:28:19,585 ทำไม่ได้เหรอ นี่ แค่นี้จิ๊บๆ 1078 01:28:19,919 --> 01:28:22,797 งั้นฉันจะติดต่อผู้รับผิดชอบให้ พี่ดำเนินงานดูนะ 1079 01:28:22,880 --> 01:28:24,007 เข้าใจแล้ว 1080 01:28:24,966 --> 01:28:27,093 แม่คะ หนูจะไปห้าง ไปด้วยกันไหมคะ 1081 01:28:27,176 --> 01:28:29,012 ได้สิ อยากดูเสื้อผ้าพอดี 1082 01:28:29,387 --> 01:28:30,221 แล้วบอกฉันด้วยนะ 1083 01:28:30,305 --> 01:28:31,681 - ไปนะ - ได้เลย 1084 01:28:33,599 --> 01:28:37,270 ธุรกิจที่สนับสนุนการศึกษา ให้อัจฉริยะด้านดนตรีทั่วโลกงั้นเหรอ 1085 01:28:37,937 --> 01:28:40,148 ที่รักเท่จริงๆ 1086 01:28:41,107 --> 01:28:42,692 จริงๆ นะ เท่มากเลย 1087 01:28:42,775 --> 01:28:44,736 คนเท่คนนี้เป็นของคุณนะ 1088 01:28:44,819 --> 01:28:47,155 - ชาร์จแบตหน่อยครับ - เท่มากเลย 1089 01:28:47,739 --> 01:28:52,410 {\an8}(หนึ่งปีต่อมา) 1090 01:29:53,221 --> 01:29:54,347 ไม่ได้เจอเหรอ 1091 01:29:58,142 --> 01:29:59,769 ไม่ง่ายหรอกค่ะ 1092 01:29:59,852 --> 01:30:01,270 หนูลองใช้วิธีของหนู 1093 01:30:01,437 --> 01:30:03,689 "เซรีส์ชอยส์ร่วมกับควีนส์กรุ๊ป 1094 01:30:03,981 --> 01:30:06,651 ทำธุรกิจสนับสนุนอัจฉริยะด้านดนตรี 1095 01:30:07,443 --> 01:30:10,863 จัดการแสดงที่สวิตเซอร์แลนด์ปีละครั้ง" 1096 01:30:11,989 --> 01:30:13,866 พยายามปล่อยข่าวอยู่ตลอด 1097 01:30:13,950 --> 01:30:15,952 ส่งสัญญาณให้เขาอยู่ 1098 01:30:16,869 --> 01:30:19,622 แต่รับประกันไม่ได้ว่าเขาจะได้เห็นข่าวนั้น 1099 01:30:20,665 --> 01:30:24,877 และรับประกันไม่ได้ว่าเขาจะไปที่นั่นด้วย 1100 01:30:26,879 --> 01:30:28,256 แต่ลูกจะไปที่นั่น 1101 01:30:28,381 --> 01:30:30,341 แล้วผิดหวังกลับมาทุกครั้งได้ยังไง 1102 01:30:33,302 --> 01:30:34,762 หนูต้องรอค่ะ 1103 01:30:35,263 --> 01:30:37,056 ต้องรอถึงจะมีชีวิตอยู่ได้ 1104 01:30:44,647 --> 01:30:45,857 แต่ว่าแม่คะ 1105 01:30:46,691 --> 01:30:47,859 เขาคนนั้นน่ะ... 1106 01:30:49,152 --> 01:30:51,070 ไม่ว่าหนูจะอยู่ที่ไหน 1107 01:30:52,238 --> 01:30:53,573 เขาก็หาหนูเจอค่ะ 1108 01:30:54,407 --> 01:30:55,575 สักวัน 1109 01:30:57,869 --> 01:30:59,036 เขาต้องหาหนูเจออีกแน่ 1110 01:31:03,583 --> 01:31:04,417 ได้สิ 1111 01:31:05,376 --> 01:31:07,545 แม่เชียร์ลูกอยู่นะ 1112 01:31:11,591 --> 01:31:12,925 แม่ยังไม่ไปเหรอคะ 1113 01:31:13,301 --> 01:31:14,719 ไหนแม่ว่าจะไปเยี่ยมพี่รอง 1114 01:31:15,553 --> 01:31:16,596 อือ 1115 01:31:17,096 --> 01:31:18,347 จะไปกับทนายน่ะ 1116 01:31:19,932 --> 01:31:23,769 เจ้าลูกคนนั้นอยู่ในคุก แล้วยังวุ่นวายจะฟ้องหย่าอีก 1117 01:31:23,853 --> 01:31:25,229 ขนาดแม่ยังไม่ทำเลย 1118 01:31:26,564 --> 01:31:27,690 ปวดหัวจัง 1119 01:31:27,773 --> 01:31:28,983 ไปนะ 1120 01:31:30,359 --> 01:31:31,819 - เดินทางดีๆ นะคะ - จ้ะ 1121 01:31:46,125 --> 01:31:50,004 ภาษาดอกไม้ของดอกเอเดลไวส์ คือความทรงจำอันล้ำค่า 1122 01:31:52,465 --> 01:31:54,467 แต่ทำยังไงดีคะ คุณรีจองฮยอก 1123 01:31:55,593 --> 01:31:59,972 ฉันให้คุณเป็นแค่ความทรงจำไม่ได้ 1124 01:32:01,098 --> 01:32:04,727 เพราะงั้นถ้าไม่เจอกันปีนี้ 1125 01:32:05,228 --> 01:32:06,437 ก็ปีหน้า 1126 01:32:06,938 --> 01:32:08,898 ถ้ายังไม่ได้เจอกันอีก 1127 01:32:09,106 --> 01:32:10,316 ก็ปีถัดไป 1128 01:32:11,692 --> 01:32:13,945 จนกว่าคุณจะหาฉันเจอ 1129 01:32:14,070 --> 01:32:15,363 ฉันจะรอ 1130 01:32:16,113 --> 01:32:17,323 และอธิษฐานค่ะ 1131 01:33:17,800 --> 01:33:19,093 ฉันตัดสินใจแบบนั้น 1132 01:33:21,804 --> 01:33:24,473 ทุกคนมีชีวิตเพียงชีวิตเดียว 1133 01:33:25,266 --> 01:33:28,561 สำหรับฉัน ฉันตั้งใจใช้ชีวิตของฉัน 1134 01:33:29,687 --> 01:33:32,732 เจอคนที่รักเพียงครั้งเดียว 1135 01:33:33,399 --> 01:33:35,151 ปล่อยเขาไป 1136 01:33:36,402 --> 01:33:40,239 และเฝ้ารอวันที่จะได้เจอเขาอีกครั้ง 1137 01:33:44,201 --> 01:33:46,454 ฉันตั้งใจแบบนั้นแล้ว 1138 01:33:47,538 --> 01:33:48,998 ถ้าคุณคิดเหมือนกัน 1139 01:33:50,499 --> 01:33:52,126 ก็มาเจอฉันหน่อยนะ 1140 01:34:38,130 --> 01:34:39,924 แบบนี้ตลอดเลย 1141 01:34:41,175 --> 01:34:43,511 ตกม้าตายตลอดเลย 1142 01:34:47,014 --> 01:34:48,224 ชีวิตคนเรา... 1143 01:34:48,891 --> 01:34:50,685 การลงจอดเป็นเรื่องสำคัญนะ 1144 01:34:53,062 --> 01:34:55,648 ก็ไม่ได้พลาดอะไรขนาดนั้นนะ 1145 01:34:56,774 --> 01:35:00,319 ฉันก็ลงจอดสำเร็จแหละค่ะ แต่นี่มันอะไรกันเนี่ย 1146 01:35:01,529 --> 01:35:04,198 - ครั้งนี้คุณตกลงมาถูกที่นะครับ - ดูสิ 1147 01:35:09,120 --> 01:35:11,288 อ๋อ คุณบอกว่าไม่ได้ตกลงมา 1148 01:35:11,872 --> 01:35:13,082 แต่จุติลงมาหรือเปล่า 1149 01:35:27,930 --> 01:35:29,014 ผมคิดถึงคุณ 1150 01:35:55,583 --> 01:35:57,251 ฉันคิดไว้อยู่แล้ว 1151 01:36:00,212 --> 01:36:01,714 ถ้าเป็นคุณรีจองฮยอก 1152 01:36:02,631 --> 01:36:04,133 ถ้าเป็นคุณ 1153 01:36:06,343 --> 01:36:08,304 ฉันรู้ว่าคุณจะหาฉันเจอ 1154 01:36:11,932 --> 01:36:14,435 แต่ว่า แต่ก็ยัง... 1155 01:36:15,603 --> 01:36:17,354 คุณมาที่นี่ได้ยังไง 1156 01:36:21,442 --> 01:36:23,486 คงลำบากน่าดูเลย 1157 01:36:24,278 --> 01:36:26,238 อันตรายมากด้วยแน่ๆ 1158 01:36:27,239 --> 01:36:28,365 คุณ... 1159 01:36:29,742 --> 01:36:31,368 มาที่นี่ได้ยังไงเหรอคะ 1160 01:36:34,663 --> 01:36:35,998 ผมขึ้นรถไฟผิด 1161 01:36:43,672 --> 01:36:46,050 รถไฟที่ผมขึ้นผิดพาผมมา 1162 01:36:47,134 --> 01:36:49,094 ทุกๆ เช้า ทุกๆ คืน 1163 01:36:50,805 --> 01:36:52,389 ผมก็คิดถึงที่นี่ตลอด 1164 01:36:55,684 --> 01:36:56,811 จุดหมายของผม 1165 01:38:20,019 --> 01:38:22,313 ฉันได้ยินว่าแม่หมอแม่นมาก 1166 01:38:22,396 --> 01:38:25,107 แต่ช่วงนี้คุณไม่มีสำนัก 1167 01:38:25,190 --> 01:38:27,276 รับดูผ่านทางโทรศัพท์เท่านั้น 1168 01:38:27,693 --> 01:38:30,279 เมื่อสองสามปีก่อนฉันถูก หน่วยปราบปรามจับได้ 1169 01:38:30,487 --> 01:38:32,197 {\an8}ถูกจับเข้าสถานกักกันมา 1170 01:38:33,032 --> 01:38:34,074 ตายแล้วๆ 1171 01:38:34,158 --> 01:38:37,077 โธ่ ลำบากน่าดูเลยนะครับ 1172 01:38:37,202 --> 01:38:39,455 อย่าให้พูดเลย 1173 01:38:39,538 --> 01:38:41,624 สถานกักกันเยือกเย็นมาก 1174 01:38:42,291 --> 01:38:44,460 จนวิญญาณเด็กหนีไปเลยล่ะ 1175 01:38:46,921 --> 01:38:47,796 "หนี" เหรอ 1176 01:38:48,881 --> 01:38:51,050 งั้นท่านเทพก็ไม่อยู่แล้วหรือเปล่า 1177 01:38:51,133 --> 01:38:52,384 ก็ใช่น่ะสิ 1178 01:38:52,551 --> 01:38:55,346 เพราะงั้นฉันเลยเลิกธุรกิจไปสักพัก 1179 01:38:55,638 --> 01:39:00,851 แต่ช่วงนี้เทพผีสาวมาหาฉัน 1180 01:39:01,101 --> 01:39:03,646 เพราะงั้นฉันเลยแม่นเรื่องความรัก แต่งงาน 1181 01:39:03,729 --> 01:39:06,565 หย่าร้าง แต่งงานใหม่มากเลยน่ะ 1182 01:39:07,024 --> 01:39:08,984 ตายจริง ดีแล้วล่ะค่ะ 1183 01:39:09,234 --> 01:39:12,321 ช่วยดูเรื่องแต่งงานของลูกสาวฉันหน่อย... 1184 01:39:14,531 --> 01:39:15,449 ไหนดูซิ 1185 01:39:30,047 --> 01:39:34,468 ลูกสาวบ้านนี้ ในชีวิตมีผู้ชายเพียงคนเดียว 1186 01:39:35,302 --> 01:39:38,055 แต่จากไปเมื่อสามปีก่อน 1187 01:39:39,264 --> 01:39:42,142 เพราะงั้นในอนาคตก็จะไม่มีอีกแล้ว 1188 01:39:42,726 --> 01:39:44,436 เหมือนจะแม่นเลยนะ 1189 01:39:44,687 --> 01:39:45,688 ไปให้พ้นเลย 1190 01:39:46,063 --> 01:39:49,233 แต่จะประสบความสำเร็จด้านอื่นแทน 1191 01:39:49,650 --> 01:39:51,068 ได้ไปต่างประเทศ 1192 01:39:51,485 --> 01:39:54,655 ถ้าประสบความสำเร็จขนาดนี้ ต่อให้มีผู้ชายสิบคนก็ไม่แคร์ 1193 01:39:55,739 --> 01:39:57,491 แต่ยังไงก็เถอะ... 1194 01:39:57,700 --> 01:40:00,119 อยู่คนเดียวคงเหงาน่าดู 1195 01:40:00,202 --> 01:40:02,454 ไม่มีวิธีอื่นเลยเหรอคะ 1196 01:40:05,708 --> 01:40:08,002 ทางออกก็ต้องใช้เงินทุนหน่อย 1197 01:40:08,585 --> 01:40:10,421 ให้เจอผู้ชายในหนึ่งปี 1198 01:40:10,504 --> 01:40:12,256 ให้เจอในหกเดือน 1199 01:40:12,339 --> 01:40:14,633 หรือรวดเร็วปรู๊ดปร๊าดในหนึ่งเดือน 1200 01:40:15,092 --> 01:40:16,260 เอาแบบไหนดี 1201 01:40:17,052 --> 01:40:18,262 จ่ายเลย 1202 01:40:22,266 --> 01:40:23,434 แม่ทำอะไรอยู่เหรอ 1203 01:40:25,227 --> 01:40:28,605 มีคนบอกว่าหล่อนดูแม่นน่ะ 1204 01:40:29,064 --> 01:40:31,358 แม่เลยดูว่าลูกจะได้แต่งงานเมื่อไหร่ 1205 01:40:31,817 --> 01:40:34,486 แม่ไม่ได้บอกให้หนูใช้ชีวิตอย่างเทรนดี้เหรอ 1206 01:40:35,487 --> 01:40:38,532 พวกเรามาเทรนดี้กันเถอะค่ะ 1207 01:40:38,991 --> 01:40:42,119 ตอนนี้ทั่วโลกเป็นเทรนด์ไม่แต่งงานนะคะ 1208 01:40:42,202 --> 01:40:44,997 เรื่องนั้นมันก็ใช่ แต่ว่า... 1209 01:40:45,956 --> 01:40:48,959 เดือนหน้าหนูจะยุ่ง เพราะงานแสดงที่รัสเซียนะคะ 1210 01:40:49,168 --> 01:40:50,502 ไปซ้อมก่อนนะคะ 1211 01:40:50,878 --> 01:40:51,879 จ้ะ 1212 01:40:55,299 --> 01:40:57,885 แหม ลูกสาวใครกันนะ 1213 01:40:58,010 --> 01:40:59,720 เท่อย่าบอกใครเลย 1214 01:41:00,554 --> 01:41:01,847 สหายแม่หมอ 1215 01:41:02,473 --> 01:41:06,643 ขอเครื่องรางที่เร็วที่สุด ให้เจอภายในหนึ่งเดือนค่ะ 1216 01:41:06,852 --> 01:41:10,355 พี่ ดันบอกว่าไม่อยากแต่งงานไง 1217 01:41:11,023 --> 01:41:13,150 ใครบอกว่าจะเอาให้ดันกัน 1218 01:41:13,734 --> 01:41:15,986 ดันตั้งใจแน่วแน่แบบนั้น 1219 01:41:16,070 --> 01:41:18,655 ก็ปล่อยให้เธอเดินไปหาความสำเร็จไป 1220 01:41:20,866 --> 01:41:22,201 อย่างน้อยก็ขอผู้ชายให้ฉัน 1221 01:41:24,203 --> 01:41:27,498 ขอเครื่องรางที่ขลัง ให้ผลอย่างรวดเร็วเลยนะคะ 1222 01:41:55,651 --> 01:41:59,404 ย้ายไปพยองยางก็เป็นเรื่องน่ายินดีอยู่หรอก 1223 01:41:59,488 --> 01:42:01,240 แต่ฉันก็เศร้าน่ะ 1224 01:42:02,783 --> 01:42:04,952 ถ้าไปพยองยางแล้วไม่ให้น้อยหน้าใคร 1225 01:42:05,035 --> 01:42:06,912 ก็ต้องแต่งตัวให้สวยพริ้งสิ 1226 01:42:07,121 --> 01:42:09,081 มาทำผมที่ร้านฉันสิคะ 1227 01:42:09,164 --> 01:42:11,542 ฉันจะทำทรง "รีบไปเถอะค่ะ" ให้ค่ะ 1228 01:42:12,876 --> 01:42:14,211 ขอบคุณค่ะ 1229 01:42:14,878 --> 01:42:17,923 แม่หมอคนนั้นก็แม่นอยู่นะ 1230 01:42:18,006 --> 01:42:19,633 เธอบอกว่าจะได้ไปที่ไกลๆ นี่ 1231 01:42:20,843 --> 01:42:23,720 ได้ไปที่ไกลๆ เพราะได้ดีนี่ดีมากเลยนะคะ 1232 01:42:24,304 --> 01:42:26,557 สามีเธอทำงานแอบฟังคนอื่น 1233 01:42:26,640 --> 01:42:28,267 อยู่ในที่มืดๆ มา 30 ปี 1234 01:42:28,725 --> 01:42:31,562 ตอนนี้จะได้เห็นแสงแดดสักที 1235 01:42:32,604 --> 01:42:36,650 ค่ะ ทั้งหมดเป็นเพราะสหายรีจองฮยอกค่ะ 1236 01:42:36,733 --> 01:42:37,776 จริงด้วย 1237 01:42:37,985 --> 01:42:41,697 ว่าแต่สถานที่ทำงานที่เขาจะไปทำ 1238 01:42:41,780 --> 01:42:44,867 เป็นสถานที่ถ่ายทำภาพยนตร์ศิลปะ 4.25 ใช่ไหม 1239 01:42:44,950 --> 01:42:46,702 ค่ะ ใช่แล้วค่ะ 1240 01:42:47,119 --> 01:42:49,746 แล้วพ่ออูพิลทำงานอะไรที่นั่นเหรอ 1241 01:43:12,060 --> 01:43:14,730 ของเพื่อนบ้านข้างล่างเหรอคะ ไม่มีของแบบนั้นหรอกค่ะ 1242 01:43:14,813 --> 01:43:17,774 ไม่มีจริงๆ เหรอครับ 1243 01:43:18,275 --> 01:43:20,819 ว่ากันว่าซื้อจากที่นี่นะ 1244 01:43:20,903 --> 01:43:21,737 เป็นไปไม่ได้ค่ะ 1245 01:43:24,531 --> 01:43:27,868 แชมพู ครีมนวดผม ครีมอาบน้ำ 1246 01:43:27,951 --> 01:43:30,913 ถ้าไม่มีของพวกนั้น ผมอาบน้ำลำบากเลยนะ 1247 01:43:30,996 --> 01:43:34,124 เดี๋ยวนะ หน้าตาดูเหมือนสบู่ก้อนก็ยังไม่ใช้เลย 1248 01:43:35,250 --> 01:43:37,336 ยังไงก็เถอะ ฉันไม่มีของแบบนั้นค่ะ 1249 01:43:38,503 --> 01:43:40,923 เราไม่ใช่หน่วยปราบปรามครับ 1250 01:43:42,674 --> 01:43:43,508 ไม่ใช่เหรอคะ 1251 01:43:44,009 --> 01:43:45,135 ถึงจะหน้าตาแบบนี้ 1252 01:43:46,011 --> 01:43:49,139 แต่เขาเป็นสหายผู้กองของเรานะครับ 1253 01:43:49,765 --> 01:43:50,682 เฮ้ย 1254 01:43:54,144 --> 01:43:57,147 ช่วงนี้ขวดนี้ขายดีมากเลยค่ะ 1255 01:43:57,356 --> 01:43:58,482 เป็นแชมพูที่เพิ่งออกมาใหม่ 1256 01:43:58,941 --> 01:44:00,275 เซรีส์ชอยส์ 1257 01:44:00,359 --> 01:44:01,401 "เซ..." 1258 01:44:04,571 --> 01:44:06,823 แชมพูนี้ขายดีขนาดนั้นเลยเหรอครับ 1259 01:44:06,907 --> 01:44:08,200 แน่นอนสิคะ 1260 01:44:08,659 --> 01:44:09,743 อันดับหนี่งเลยค่ะ 1261 01:44:11,203 --> 01:44:15,123 ยัยแม่หญิงกวาดเงินได้เยอะเลยสินะ 1262 01:44:15,207 --> 01:44:16,708 นั่นสิครับ 1263 01:44:19,086 --> 01:44:20,295 คิดถึงนะครับ 1264 01:44:21,505 --> 01:44:22,631 พี่สาวของเรา 1265 01:44:23,715 --> 01:44:25,509 พี่สาวอะไรกัน 1266 01:44:27,010 --> 01:44:30,514 สหายผู้กองของเราจะออกเดินทางหรือยังนะ 1267 01:44:31,348 --> 01:44:32,975 อ๋อ ตอนที่โทรคุยคราวก่อน 1268 01:44:33,058 --> 01:44:34,935 เขาว่าจะออกเดินทางสุดสัปดาห์นี้ 1269 01:44:35,018 --> 01:44:36,728 น่าจะไปแล้วนะครับ 1270 01:44:37,980 --> 01:44:39,564 สหายเซรีก็คงไปเหมือนกัน 1271 01:44:47,572 --> 01:44:50,242 อย่างที่เห็นตอนนี้ เสียงตอบรับของตลาด... 1272 01:44:52,369 --> 01:44:53,537 ร้อนแรงมากครับ 1273 01:44:57,165 --> 01:44:58,000 ดีเลยค่ะ 1274 01:44:58,834 --> 01:45:00,460 ทุกคนทำงานหนักกันมากนะคะ 1275 01:45:01,503 --> 01:45:02,754 เลิกงานได้ค่ะ 1276 01:45:03,255 --> 01:45:07,009 จริงสิ ทุกคนคงรู้ว่าตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันลาพักร้อนสองอาทิตย์ 1277 01:45:07,092 --> 01:45:08,635 ถ้ามีเรื่องด่วนอะไร 1278 01:45:11,305 --> 01:45:13,432 ตัดสินใจดำเนินการกันตามอิสระเลยนะคะ 1279 01:45:13,849 --> 01:45:15,058 เพราะฉันจะปิดโทรศัพท์ 1280 01:45:15,142 --> 01:45:18,270 อย่าติดต่อมาเด็ดขาดนะคะ 1281 01:45:19,271 --> 01:45:21,315 ท่านประธานจะไปสวิสอีกแล้วเหรอครับ 1282 01:45:21,398 --> 01:45:23,734 คุณฝังน้ำผึ้งไว้ที่นั่นเหรอครับ 1283 01:45:23,817 --> 01:45:26,862 คุณไม่ใช่ไฮดี้สักหน่อย ทำไมถึงชอบไปที่นั่น... 1284 01:45:27,279 --> 01:45:28,447 เดินทางดีๆ ครับ 1285 01:45:30,032 --> 01:45:32,200 - ใช่ไหม - ไปนานจังเลยนะ 1286 01:45:32,409 --> 01:45:33,327 คนต่างชาติแน่เลย 1287 01:45:33,410 --> 01:45:34,619 รักทางไกลใช่ไหม 1288 01:45:34,995 --> 01:45:38,498 เราอาจจะต้องลงข่าวภาษาอังกฤษก็ได้ 1289 01:46:41,603 --> 01:46:42,896 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 1290 01:46:42,979 --> 01:46:44,773 - ขอโทษที่ผมมาช้านะครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 1291 01:46:45,273 --> 01:46:46,483 เดินทางมาเป็นยังไงบ้างครับ 1292 01:46:46,650 --> 01:46:47,651 ดีค่ะ 1293 01:46:48,819 --> 01:46:51,822 ขอบคุณที่มาดูการแสดง และสนับสนุนทุกปีนะครับ 1294 01:46:51,988 --> 01:46:53,281 ยินดีค่ะ 1295 01:46:53,448 --> 01:46:55,826 ได้ยินว่าปีนี้ก็มีนักเรียนเก่งๆ เยอะเลยนี่คะ 1296 01:46:55,909 --> 01:46:57,369 ทั้งหมดเป็นเพราะคุณ 1297 01:46:57,452 --> 01:46:59,121 และบริษัทของคุณที่มอบ 1298 01:46:59,204 --> 01:47:01,957 ทุนการศึกษาให้อย่างสม่ำเสมอน่ะครับ 1299 01:47:03,875 --> 01:47:07,629 นักดนตรีที่มีความสามารถหลายคน มาเข้าร่วมงานเราด้วยครับ 1300 01:47:07,712 --> 01:47:11,216 ปีนี้มีนักดนตรีจากเกาหลีเหนือด้วย 1301 01:47:13,218 --> 01:47:15,762 ค่ะ เยี่ยมเลยนะคะ 1302 01:47:18,849 --> 01:47:21,518 รอบนี้คุณก็จะอยู่ที่นี่สองอาทิตย์ใช่ไหมครับ 1303 01:47:22,102 --> 01:47:23,311 ค่ะ ก็... 1304 01:47:23,937 --> 01:47:25,021 สำหรับฉัน 1305 01:47:25,439 --> 01:47:29,651 นี่เป็นสองอาทิตย์ ที่มีความสุขที่สุดของปีเลยค่ะ 1306 01:47:30,527 --> 01:47:31,695 ดีเลยนะครับ 1307 01:48:23,246 --> 01:48:24,581 เพิ่งเริ่มเมื่อกี้ค่ะ 1308 01:48:26,625 --> 01:48:27,792 ผมรู้