1 00:00:13,430 --> 00:00:15,849 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 LOS PERSONAJES, INCIDENTES, ENTIDADES Y CONTEXTO SON FICTICIOS 3 00:01:22,958 --> 00:01:24,334 ¡Gu Seung-jun! 4 00:01:39,224 --> 00:01:41,310 Seung-jun, quédate conmigo. 5 00:01:42,102 --> 00:01:44,604 No te preocupes. Estoy bien. 6 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 No. 7 00:01:50,569 --> 00:01:51,445 Gu Seung-jun. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,197 ¡Gu Seung-jun! 9 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 AMBULANCIA 10 00:02:08,420 --> 00:02:10,464 Pongan otra bolsa de suero 11 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 y vuelvan a controlar signos vitales. 12 00:02:13,091 --> 00:02:14,176 Señorita Yoon. 13 00:02:14,259 --> 00:02:15,344 Señorita Yoon. 14 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 Epinefrina intravenosa. 15 00:02:32,653 --> 00:02:33,612 Sí, doctor. 16 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 Señorita Yoon, ¿me escucha? 17 00:02:53,382 --> 00:02:55,717 - Comiencen RCP. - Sí, doctor. 18 00:02:55,801 --> 00:02:57,886 - Preparen el desfibrilador. - Bien. 19 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 Comenzaré a desfibrilar. Carguen a 150 julios. 20 00:03:01,932 --> 00:03:03,558 Cargado. 21 00:03:03,642 --> 00:03:05,268 Uno, dos, tres. 22 00:03:06,520 --> 00:03:07,938 Carguen a 200 julios. 23 00:03:08,021 --> 00:03:11,233 - Cargado. - Uno, dos, tres. 24 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 ¿Estás bien? 25 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 Quédate conmigo. 26 00:03:23,745 --> 00:03:25,038 Mírame. 27 00:03:25,122 --> 00:03:27,040 Mírame a los ojos. 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,377 Me dijiste 29 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 que cuando estuvieras mejor... 30 00:03:35,674 --> 00:03:37,592 Supongamos que viniera a verte 31 00:03:39,094 --> 00:03:40,846 cuando esté mejor. 32 00:03:42,556 --> 00:03:45,183 Supongamos 33 00:03:46,727 --> 00:03:47,811 que aún 34 00:03:49,020 --> 00:03:50,564 estuvieras soltera, 35 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 entonces, dame 36 00:03:57,320 --> 00:03:58,488 una oportunidad. 37 00:04:01,158 --> 00:04:03,118 Iba a darte una oportunidad. 38 00:04:05,412 --> 00:04:08,039 Iba a esperar hasta que volvieras. 39 00:04:09,833 --> 00:04:11,752 Iba a esperarte. 40 00:04:12,335 --> 00:04:13,587 Me gustas, Dan. 41 00:04:15,130 --> 00:04:16,590 Como me gustas, 42 00:04:18,175 --> 00:04:20,093 tendré presente a dónde voy. 43 00:04:24,139 --> 00:04:25,348 Viviré así. 44 00:04:30,312 --> 00:04:31,897 A partir de ahora, viviré así. 45 00:04:32,606 --> 00:04:33,857 Me sentí feliz. 46 00:04:38,528 --> 00:04:40,447 Escuchar eso 47 00:04:43,784 --> 00:04:45,035 me hizo feliz. 48 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Dan. 49 00:05:03,553 --> 00:05:04,721 Esa vez, 50 00:05:06,723 --> 00:05:08,934 ¿a qué te referías? 51 00:05:11,853 --> 00:05:13,021 ¿Al ramen? 52 00:05:15,232 --> 00:05:16,858 ¿A ese hombre? 53 00:05:17,609 --> 00:05:18,652 ¿O... 54 00:05:20,862 --> 00:05:22,072 ...a mí? 55 00:05:23,532 --> 00:05:25,242 ¿Por qué no? 56 00:05:27,452 --> 00:05:28,578 Me gusta. 57 00:05:32,249 --> 00:05:33,333 ¿Qué? 58 00:05:33,875 --> 00:05:36,211 ¿Qué te gusta? ¿El ramen? 59 00:05:36,753 --> 00:05:39,464 ¿O te referías a ese hombre? 60 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 ¿O... 61 00:05:43,260 --> 00:05:44,135 ...a mí? 62 00:05:51,101 --> 00:05:52,227 A ti. 63 00:05:53,270 --> 00:05:54,354 Me refería a ti. 64 00:05:55,522 --> 00:05:57,232 A ti, Gu Seung-jun. 65 00:05:59,317 --> 00:06:01,111 Lo sabía. 66 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 Gu Seung-jun. 67 00:06:21,339 --> 00:06:22,382 Gu Seung-jun. 68 00:06:24,009 --> 00:06:25,051 Seung-jun. 69 00:06:32,934 --> 00:06:34,185 Disculpe. 70 00:06:34,978 --> 00:06:37,397 Creo que se desmayó. Haga algo, por favor. 71 00:06:38,773 --> 00:06:41,693 Haga algo, por favor. Lo que sea. 72 00:06:41,776 --> 00:06:42,861 Me siento 73 00:06:43,528 --> 00:06:46,364 muy mal por él. 74 00:06:46,906 --> 00:06:50,910 Por favor, haga algo. ¡Por favor! 75 00:06:54,414 --> 00:06:55,665 Despierta. 76 00:06:57,751 --> 00:06:59,085 Despierta. 77 00:07:00,295 --> 00:07:02,213 Por favor, despierta, Seung-jun. 78 00:07:02,797 --> 00:07:03,923 Por favor. 79 00:07:04,591 --> 00:07:05,884 Seung-jun. 80 00:07:13,933 --> 00:07:15,352 Volvió. 81 00:07:17,646 --> 00:07:19,731 - Abran el oxígeno al máximo. - Sí, doctor. 82 00:07:36,790 --> 00:07:38,416 Por ahora está estable. 83 00:07:40,335 --> 00:07:42,420 Hay que esperar a ver cómo evoluciona. 84 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 Muy bien. 85 00:07:55,684 --> 00:07:57,602 Nos enteramos de que estaba grave 86 00:07:58,895 --> 00:08:00,480 y creímos que debíamos venir. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Gracias. 88 00:08:01,982 --> 00:08:04,567 Me alivia saber que pareciera que ya pasó lo peor. 89 00:08:06,569 --> 00:08:07,612 Entonces, 90 00:08:08,405 --> 00:08:10,198 ¿él tiene que irse de nuevo? 91 00:08:10,991 --> 00:08:14,119 Pero ella podría empeorar. 92 00:08:15,787 --> 00:08:18,707 Y podría buscarlo cuando despierte. 93 00:08:20,458 --> 00:08:23,253 Por favor, vea qué puede hacer. 94 00:08:50,405 --> 00:08:53,033 Qué bueno es comer todos juntos. Hacía mucho que no lo hacíamos. 95 00:08:53,742 --> 00:08:55,618 Oye, no te rías. 96 00:08:56,202 --> 00:08:57,579 ¿Perdón? 97 00:08:57,662 --> 00:09:00,790 Podrían creernos unos tontos que cayeron en las redes del capitalismo 98 00:09:00,874 --> 00:09:02,292 y que somos fáciles. 99 00:09:03,043 --> 00:09:07,714 No podemos asumir que su plan maléfico terminó aquí. 100 00:09:09,716 --> 00:09:10,842 ¿Qué plan? 101 00:09:11,801 --> 00:09:13,094 Piénsalo. 102 00:09:13,178 --> 00:09:17,015 Soy el mejor agente de elite de la RDPC. 103 00:09:17,599 --> 00:09:19,184 No querrían perderme, 104 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 menos cuando vine aquí por voluntad propia. 105 00:09:21,644 --> 00:09:25,231 Por eso nos alimentan tan bien. 106 00:09:27,525 --> 00:09:28,735 Para ser sincero, 107 00:09:30,320 --> 00:09:32,405 ya recibí una oferta. 108 00:09:32,489 --> 00:09:33,323 ¿Una oferta? 109 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 En términos imperialistas, 110 00:09:36,618 --> 00:09:40,080 creo que puedo decir que me reclutaron. 111 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 Podemos enviarlo de regreso si es lo que quiere, 112 00:09:44,000 --> 00:09:46,669 pero lo quiera hacer es importante para nosotros. 113 00:09:47,670 --> 00:09:48,630 ¿Qué? 114 00:09:51,508 --> 00:09:54,928 Si se quiere quedar, podemos ayudarlo a empezar aquí. 115 00:10:04,938 --> 00:10:07,273 Quieren que me quede. 116 00:10:09,484 --> 00:10:11,319 Así funciona el capitalismo. 117 00:10:11,402 --> 00:10:12,821 Es domo ese dicho: 118 00:10:14,197 --> 00:10:16,199 "Toma lo que sirve, deja lo que no". 119 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 Mis habilidades les resultan útiles, por eso quieren que me quede. 120 00:10:21,746 --> 00:10:24,082 Siempre hablas de lo mucho que odias al capitalismo, 121 00:10:24,332 --> 00:10:27,127 pero parece que ya te acostumbraste a la jerga de este lugar. 122 00:10:28,670 --> 00:10:30,171 - Bueno... - Y el asunto es, 123 00:10:30,255 --> 00:10:35,093 que nos hizo la misma pregunta a todos. 124 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 - ¿A todos? - Así es. 125 00:10:39,055 --> 00:10:40,515 ¿A ti también, Eun Dong? 126 00:10:42,767 --> 00:10:44,978 Tal vez lo hicieron porque tenían miedo 127 00:10:45,937 --> 00:10:50,233 de que yo me sintiera solo y dijera que no si me pedían que me quedara solo. 128 00:10:54,487 --> 00:10:56,906 Por cierto, ¿alguien vio al capitán Ri? 129 00:11:01,119 --> 00:11:02,954 Ni una vez. 130 00:11:03,913 --> 00:11:06,791 Intenté preguntarle a investigador, pero no me dijo nada. 131 00:11:13,298 --> 00:11:15,550 UN SEMANA DESPUÉS 132 00:11:15,633 --> 00:11:19,846 Me enteré de que sugirió intercambiar a los que esperan ser repatriados. 133 00:11:21,556 --> 00:11:22,891 Tenemos a varios del sur 134 00:11:23,474 --> 00:11:25,977 en prisión por cargos de espionaje. 135 00:11:27,061 --> 00:11:29,022 Diría que ni nosotros ni el sur perdemos nada. 136 00:11:29,105 --> 00:11:30,440 No, es diferente. 137 00:11:30,648 --> 00:11:34,027 Los seis soldados que detuvieron en el sur aún están siendo investigados 138 00:11:34,110 --> 00:11:37,947 mientras que los nueve surcoreanos aquí ya están cumpliendo sentencia. 139 00:11:38,031 --> 00:11:39,157 La diferencia es enorme. 140 00:11:40,783 --> 00:11:43,244 Estamos solos, puedes ser sincero. 141 00:11:43,953 --> 00:11:45,330 El Departamento Militar se apresuró 142 00:11:45,413 --> 00:11:48,625 y los procesó sin investigarlos ni llevarlos a juicio. 143 00:11:49,000 --> 00:11:51,461 Seguramente a alguno de ellos le parezca injusto. 144 00:11:51,544 --> 00:11:53,046 Señor. 145 00:11:53,922 --> 00:11:57,133 No se puede tapar el sol con la mano. 146 00:11:58,217 --> 00:12:01,387 Quiere tapar el hecho de que su hijo 147 00:12:01,471 --> 00:12:03,014 nos traicionó por una mujer. 148 00:12:03,097 --> 00:12:06,851 Por eso presiona para hacer un trato que es muy injusto para nosotros. 149 00:12:08,394 --> 00:12:10,939 Seguro saben que el trato es desventajoso para ellos. 150 00:12:11,022 --> 00:12:12,899 Pero los quieren de regreso como sea. 151 00:12:14,025 --> 00:12:15,652 Veo que quieren resolverlo rápido. 152 00:12:15,777 --> 00:12:18,613 Sí, quieren que los entreguemos lo antes posible. 153 00:12:18,696 --> 00:12:20,698 Y quieren que todo sea confidencial. 154 00:12:20,782 --> 00:12:22,825 Esperan una confidencialidad de cinco años. 155 00:12:22,909 --> 00:12:25,119 Es delicado para ellos porque uno de los hombres 156 00:12:25,203 --> 00:12:26,496 es hijo de un oficial superior. 157 00:12:26,579 --> 00:12:29,207 ¿Estamos seguros de que no hubo espionaje ni otras acciones 158 00:12:29,290 --> 00:12:31,376 al servicio de Corea del Norte? 159 00:12:31,459 --> 00:12:34,003 Sí. Como puede ver en el informe de investigación 160 00:12:34,087 --> 00:12:38,132 y las declaraciones que firmaron ellos, 161 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 no tomaron parte en nada, salvo el tiroteo 162 00:12:40,468 --> 00:12:41,761 con Cho Cheol Gang. 163 00:12:42,345 --> 00:12:44,305 ¿Y qué opinan de volver al norte? 164 00:12:44,389 --> 00:12:45,890 Todos quieren volver. 165 00:12:46,599 --> 00:12:50,061 Entonces, ¿por qué no los enviamos en secreto como quiere Corea del Norte? 166 00:12:50,144 --> 00:12:52,647 Que esto salga a la luz tampoco nos beneficiaría. 167 00:12:52,730 --> 00:12:56,109 Estoy de acuerdo. Las condiciones que sugieren ellos nos son favorables. 168 00:12:56,192 --> 00:12:58,069 El Ministerio de Unificación coincide, 169 00:12:58,152 --> 00:13:01,239 pero no podemos ceder a su pedido sin intentar hacer un trato. 170 00:13:01,489 --> 00:13:06,077 ¿Y si sugerimos una reunión de las familias separadas? 171 00:13:06,202 --> 00:13:08,955 Creo que no tenemos nada que perder. 172 00:13:09,706 --> 00:13:10,957 Intentarán hacer un trato 173 00:13:11,040 --> 00:13:13,710 para aprovechar esto y sacar el mayor beneficio posible. 174 00:13:13,793 --> 00:13:16,295 ¿Cómo se hará responsable de todo? 175 00:13:18,339 --> 00:13:19,841 Tengo un plan. 176 00:13:21,300 --> 00:13:24,137 - ¿Cuál es su plan? - ¿Disculpe? 177 00:13:29,017 --> 00:13:31,394 Del sur me enviaron estos documentos de la evidencia que encontraron. 178 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 Al parecer, Cho Cheol Gang, quien huyó al sur 179 00:13:33,604 --> 00:13:36,774 luego de comer infinidad de delitos e incluso matar a alguien al huir 180 00:13:37,567 --> 00:13:41,237 está en contacto contigo. 181 00:13:41,696 --> 00:13:43,281 ¿Tú diste las órdenes? 182 00:13:46,784 --> 00:13:48,453 Claro que no, señor. 183 00:13:51,164 --> 00:13:52,290 ¿En serio? 184 00:13:53,416 --> 00:13:56,252 Verás, mi hijo nunca haría algo así. 185 00:13:56,335 --> 00:14:00,548 Nunca traicionaría a su país por una mujer. 186 00:14:03,801 --> 00:14:06,971 ¿Sugiere que nos cubramos entre nosotros? 187 00:14:07,055 --> 00:14:08,306 ¿Sonó así? 188 00:14:11,476 --> 00:14:12,518 Muy bien. 189 00:14:13,019 --> 00:14:15,396 Pero con una condición. 190 00:14:16,814 --> 00:14:19,275 El Departamento Militar tendrá autoridad absoluta 191 00:14:19,358 --> 00:14:22,612 en todo el proceso de repatriación, incluido dónde los recibiremos. 192 00:14:22,695 --> 00:14:24,989 No dirá que no a eso, ¿no? 193 00:14:31,996 --> 00:14:33,164 Hola. 194 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 - No pasó nada, ¿no? - Hola. 195 00:14:35,541 --> 00:14:36,584 Entremos. 196 00:14:40,922 --> 00:14:41,964 Señorita Yoon. 197 00:14:43,299 --> 00:14:44,634 ¿Cómo se siente? 198 00:14:45,635 --> 00:14:48,846 - Es lindo verlos. - Luce agotada. 199 00:14:49,013 --> 00:14:51,391 Ya estoy bien. Tomen asiento. 200 00:14:51,474 --> 00:14:52,683 Bueno. 201 00:15:01,692 --> 00:15:02,568 ¿Ya despertaste? 202 00:15:03,152 --> 00:15:04,237 Hace unos minutos. 203 00:15:06,739 --> 00:15:08,366 ¿Nos disculpan, por favor? 204 00:15:08,699 --> 00:15:10,660 Tengo que hablar con Se-ri. 205 00:15:10,743 --> 00:15:11,953 - Claro. - Claro. 206 00:15:15,164 --> 00:15:16,416 Se-ri. 207 00:15:17,417 --> 00:15:19,043 Acaban de llamarme. 208 00:15:22,547 --> 00:15:24,215 Lo enviarán de regreso al norte. 209 00:15:33,724 --> 00:15:34,851 ¿Cuándo? 210 00:15:36,269 --> 00:15:37,478 ¿Cuándo se va? 211 00:15:39,313 --> 00:15:40,231 Ahora. 212 00:15:47,405 --> 00:15:48,531 ¿Ahora? 213 00:15:49,907 --> 00:15:52,577 Sí, tiene que irse ahora. 214 00:15:56,456 --> 00:15:59,709 Más que rendirme ante la vida, 215 00:16:00,793 --> 00:16:03,129 me molesta verte a ti. 216 00:16:05,339 --> 00:16:06,799 Son muy buenas noticias. 217 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 Es fantástico. 218 00:16:13,222 --> 00:16:14,474 Supongo 219 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 que no mintió más. 220 00:16:18,603 --> 00:16:21,063 La investigación debió salir bien. 221 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 Por eso puede regresar, ¿no? 222 00:16:24,442 --> 00:16:26,235 Me siento aliviada. 223 00:16:31,157 --> 00:16:33,493 ¿Quieres ir a verlo? ¿Te llevo? 224 00:16:41,918 --> 00:16:45,171 Ya me despedí de él muchas veces. 225 00:16:46,005 --> 00:16:47,507 Demasiadas, de hecho. 226 00:16:49,800 --> 00:16:51,802 Ya no tengo nada más para decirle. 227 00:16:54,430 --> 00:16:56,474 Y no quiero que me vea así 228 00:16:57,975 --> 00:17:01,562 porque solo le resultará más difícil irse. 229 00:17:03,648 --> 00:17:05,358 Ni siquiera quiero que sepa 230 00:17:06,234 --> 00:17:08,069 que estoy enferma. 231 00:17:16,035 --> 00:17:17,245 ¿Crees que no lo sabe? 232 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 Él... 233 00:17:23,251 --> 00:17:25,294 ...estuvo a tu lado todo el tiempo. 234 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 QUIRÓFANO 235 00:17:48,150 --> 00:17:49,819 Incluso... 236 00:17:50,570 --> 00:17:52,613 ...durante tu larga cirugía... 237 00:18:29,191 --> 00:18:32,153 ¿Por qué seguimos viéndola sufrir? Es tan cruel. 238 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Vamos. 239 00:18:35,573 --> 00:18:38,659 Amor, creo que debería quedarme un rato más. 240 00:18:39,285 --> 00:18:40,161 ¿Qué? ¿Por qué? 241 00:18:40,244 --> 00:18:42,246 Podría despertar en cualquier momento. 242 00:18:42,455 --> 00:18:44,915 Debería quedarme a su lado porque soy su cuñada. 243 00:18:46,417 --> 00:18:48,377 - Me vas a hacer enojar. - Espera. 244 00:18:48,461 --> 00:18:49,795 Vamos. Nos vamos. 245 00:19:16,364 --> 00:19:18,824 Incluso mientras esperaba que tú despertaras, 246 00:19:19,784 --> 00:19:24,705 se quedó a tu lado y pasó días sin comer ni dormir. 247 00:19:32,713 --> 00:19:34,215 - Señorita Yoon. - ¡Señora! 248 00:19:34,298 --> 00:19:35,716 - ¿Está bien? - Despertó. 249 00:19:35,800 --> 00:19:37,093 Señora, despertó. 250 00:19:39,261 --> 00:19:41,555 Señorita Yoon. 251 00:19:42,139 --> 00:19:43,808 Señorita Yoon. 252 00:20:24,473 --> 00:20:27,560 SALA DE ESPERA 253 00:20:46,120 --> 00:20:47,913 Dejó el hospital cuando vio 254 00:20:48,831 --> 00:20:50,249 que habías despertado. 255 00:21:00,718 --> 00:21:03,179 Así te hayas despedido de él muchas veces, 256 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 aún lo extrañas. 257 00:21:08,350 --> 00:21:09,560 ¿En serio no irás a verlo? 258 00:21:11,270 --> 00:21:12,480 Quiero verlo. 259 00:21:14,231 --> 00:21:15,483 Llévame a verlo. 260 00:21:15,858 --> 00:21:16,942 Llévame con él. 261 00:21:18,194 --> 00:21:19,945 En serio quiero verlo. 262 00:21:38,130 --> 00:21:39,215 Debo decir... 263 00:21:44,011 --> 00:21:45,638 Gracias a cielo 264 00:21:46,222 --> 00:21:47,389 esa mujer 265 00:21:48,265 --> 00:21:49,517 despertó. 266 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 Lo sé. 267 00:21:56,774 --> 00:21:57,817 No teníamos idea 268 00:21:58,692 --> 00:22:02,071 de que Se-ri se había desmayado a causa de esa infección. 269 00:22:05,241 --> 00:22:07,952 ¿Cómo iba a saberlo? 270 00:22:10,037 --> 00:22:11,747 Una vez que nos hayamos ido, 271 00:22:12,331 --> 00:22:14,750 no podremos saber cómo está, 272 00:22:16,168 --> 00:22:20,214 así que es un alivio saber que está consciente de nuevo. 273 00:22:22,758 --> 00:22:24,385 Ahora va a estar bien. 274 00:22:34,895 --> 00:22:36,272 Señor Kim. 275 00:22:37,106 --> 00:22:40,651 ¿Trajeron todos estos autos porque nos estamos yendo? 276 00:22:40,818 --> 00:22:44,738 - Debió ser mucha molestia. - Sí, lo fue. 277 00:22:48,492 --> 00:22:50,119 No vamos a volver nunca, ¿no? 278 00:22:50,202 --> 00:22:51,787 No deberíamos. 279 00:22:54,039 --> 00:22:56,208 Está diluviando. 280 00:22:58,002 --> 00:23:00,004 No tendremos necesidad de volver, 281 00:23:02,631 --> 00:23:04,883 pero seguramente piense en este lugar cada tanto. 282 00:23:13,851 --> 00:23:15,603 Aquí vamos. Sujétate bien. 283 00:23:42,504 --> 00:23:43,547 ¿Hola? 284 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 ¿Qué? 285 00:23:50,304 --> 00:23:52,389 No, tenemos tiempo, pero... 286 00:23:59,271 --> 00:24:00,522 ¿Dónde están? 287 00:24:10,491 --> 00:24:15,162 OFICINA DE TRÁNSITO INTERCOREANO 288 00:24:36,350 --> 00:24:38,477 KAESONG 289 00:24:42,731 --> 00:24:45,359 ¿Es la línea de demarcación militar? 290 00:24:48,570 --> 00:24:49,655 Sí. 291 00:24:50,698 --> 00:24:51,949 Eso creo. 292 00:24:52,032 --> 00:24:56,870 Entonces, cuando crucemos esa línea, ¿volveremos a estar en el norte? 293 00:24:57,955 --> 00:24:58,997 Así es. 294 00:25:00,708 --> 00:25:03,001 Muy bien. Vamos a bajar. 295 00:26:53,529 --> 00:26:56,365 Aún tenemos unos cinco minutos. 296 00:26:56,448 --> 00:26:59,701 ¿Por qué no hacemos el intercambio en el momento justo? 297 00:26:59,785 --> 00:27:02,329 Aún queda mucho por hacer, ¿para qué perder el tiempo? 298 00:27:03,330 --> 00:27:04,289 Hagámoslo ahora. 299 00:27:06,500 --> 00:27:07,501 Bueno. 300 00:27:14,132 --> 00:27:15,217 Lo hacemos ahora. 301 00:28:12,524 --> 00:28:14,985 No. ¿Qué hacen? 302 00:28:16,069 --> 00:28:17,112 ¿Por qué...? 303 00:28:19,031 --> 00:28:20,240 ¡Jeong Hyeok! 304 00:28:23,577 --> 00:28:24,870 No corras. 305 00:28:24,953 --> 00:28:26,580 ¡Jeong Hyeok! 306 00:28:27,915 --> 00:28:30,250 No puedes irte así. 307 00:28:30,334 --> 00:28:31,627 No puedo dejar que te lleven 308 00:28:31,710 --> 00:28:33,670 - así. - ¡Deja de correr! 309 00:28:33,754 --> 00:28:35,797 ¿Qué hago yo si me dejas así? 310 00:28:36,673 --> 00:28:40,093 ¿Cómo voy a vivir si te vas así? 311 00:28:40,177 --> 00:28:41,261 ¿Qué hago? 312 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 PAZ 313 00:29:25,889 --> 00:29:27,891 Aún no te recuperaste del todo. 314 00:29:27,975 --> 00:29:30,185 ¿Y si volvías a desmayarte? 315 00:29:30,686 --> 00:29:33,397 ¿No puedes cuidarte un poco más? 316 00:29:34,106 --> 00:29:36,441 ¿Por qué te iban a esposar? 317 00:29:37,234 --> 00:29:38,360 ¿Por qué te arrestan? 318 00:29:39,444 --> 00:29:42,531 No. No puedo hacerlo. No puedo dejarte ir. 319 00:29:42,614 --> 00:29:44,992 No te vayas. ¿No puedes quedarte? 320 00:29:46,618 --> 00:29:47,953 No te preocupes. 321 00:29:49,621 --> 00:29:51,373 ¿No me conoces? 322 00:29:52,207 --> 00:29:53,417 No pasará nada. 323 00:29:53,917 --> 00:29:56,128 Pero ¿por qué te llevan así? 324 00:29:56,878 --> 00:29:58,755 ¿Y si te pasa algo? 325 00:29:59,589 --> 00:30:00,924 Es todo por mi culpa. 326 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 Es culpa mí. 327 00:30:06,096 --> 00:30:08,140 No va a pasar nada. 328 00:30:10,642 --> 00:30:11,810 Pero, aunque así fuera, 329 00:30:12,519 --> 00:30:14,438 si pasara algo, 330 00:30:17,149 --> 00:30:18,900 no es culpa tuya. 331 00:30:20,027 --> 00:30:22,029 No me arrepiento de nada. 332 00:30:23,238 --> 00:30:25,949 Llegaste a mi vida como un obsequio. 333 00:30:27,826 --> 00:30:29,328 Estoy agradecido por eso. 334 00:30:33,081 --> 00:30:34,124 Yo también. 335 00:30:37,085 --> 00:30:39,421 Gracias, Jeong Hyeok. 336 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 Te rompí el corazón con lo que dije el otro día. 337 00:30:46,261 --> 00:30:47,679 También rompí el mío. 338 00:30:49,890 --> 00:30:51,308 Lo siento tanto. 339 00:30:52,100 --> 00:30:53,352 Por favor, olvida todo eso. 340 00:30:53,935 --> 00:30:55,103 Está bien. 341 00:30:55,937 --> 00:30:58,815 No me importa. 342 00:31:01,693 --> 00:31:03,236 No te preocupes. 343 00:31:05,322 --> 00:31:06,323 Así que... 344 00:31:07,741 --> 00:31:09,368 ¿No nos volveremos a ver? 345 00:31:09,951 --> 00:31:11,995 ¿No te veré nunca más? 346 00:31:13,455 --> 00:31:14,581 ¿Nunca más? 347 00:31:15,832 --> 00:31:16,792 ¿Qué hago? 348 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 ¿Qué hago cuando te extrañe mucho? 349 00:31:30,514 --> 00:31:31,640 Solo espera... 350 00:31:34,309 --> 00:31:35,560 ...y ruégale al cielo. 351 00:31:38,397 --> 00:31:41,566 Me preguntaste si podías ver a alguien que extrañaras tanto. 352 00:31:44,486 --> 00:31:45,779 Puedes. 353 00:31:53,537 --> 00:31:54,788 Te amo. 354 00:32:00,419 --> 00:32:01,753 Te amo. 355 00:32:03,922 --> 00:32:05,090 Te amo tanto. 356 00:33:04,357 --> 00:33:05,734 Se-ri. 357 00:33:10,405 --> 00:33:11,781 Cuídese. 358 00:33:12,908 --> 00:33:13,825 Se-ri. 359 00:33:14,910 --> 00:33:16,578 Cuídese mucho. 360 00:33:18,205 --> 00:33:19,122 Cuídense. 361 00:33:23,418 --> 00:33:24,836 Adiós. 362 00:33:27,839 --> 00:33:29,466 Cuídense, muchachos. 363 00:33:33,094 --> 00:33:34,679 No resulten heridos. 364 00:33:56,576 --> 00:34:03,542 PAZ 365 00:34:20,183 --> 00:34:21,226 ¿En serio? 366 00:34:38,868 --> 00:34:41,705 - ¿Qué haces? - ¿Vas a recoger a Jeong Hyeok? 367 00:34:43,915 --> 00:34:44,874 Asegúrate 368 00:34:45,417 --> 00:34:47,711 de traer a mi hijo con vida. 369 00:34:48,545 --> 00:34:49,629 Por favor. 370 00:34:49,713 --> 00:34:51,506 ¿Crees que es solo hijo tuyo? 371 00:34:52,924 --> 00:34:55,677 Si algo les pasara a ti o a Jeong Hyeok, 372 00:34:56,261 --> 00:34:57,721 iré enseguida. 373 00:34:57,804 --> 00:34:59,639 No seas débil, 374 00:34:59,723 --> 00:35:02,267 no te preocupes por cómo estoy yo. 375 00:35:05,020 --> 00:35:06,271 Nos vemos luego. 376 00:35:52,317 --> 00:35:54,277 ¿Por qué bajamos aquí? 377 00:35:54,361 --> 00:35:56,196 Íbamos camino a Pyongyang. 378 00:35:56,279 --> 00:36:00,033 Serán ejecutados luego del juicio marcial llegado al caso. 379 00:36:00,116 --> 00:36:03,203 ¿No sería mejor desaparecer aquí 380 00:36:03,286 --> 00:36:06,498 antes de causarle un problema a su familia? 381 00:36:07,540 --> 00:36:10,460 Aunque acabemos muertos, queremos ir a juicio. 382 00:36:11,044 --> 00:36:12,545 Y los camaradas detrás de mí 383 00:36:12,629 --> 00:36:15,590 solo llegaron más tarde luego del Mundial Militar de Juegos. 384 00:36:15,674 --> 00:36:16,883 No son como yo. 385 00:36:18,093 --> 00:36:19,552 Fui yo quien cometió un delito. 386 00:36:22,514 --> 00:36:24,057 No importa. 387 00:36:24,140 --> 00:36:28,103 Los enviaremos con usted, para que no se sienta solo. 388 00:37:05,181 --> 00:37:07,684 Director Militar. ¿No se lo dije? 389 00:37:09,978 --> 00:37:12,772 No puede haber ejecución sin investigación y juicio previo. 390 00:37:13,273 --> 00:37:15,525 Podría tratarse de víctimas inocentes. 391 00:37:18,695 --> 00:37:22,240 Pero las cosas son diferentes 392 00:37:22,323 --> 00:37:24,701 cuando veo que están por matar a mi hijo. 393 00:37:30,582 --> 00:37:33,418 Usted no es inocente. 394 00:37:33,501 --> 00:37:34,878 Carajo. 395 00:38:01,613 --> 00:38:03,948 Lamento mucho haberte preocupado. 396 00:38:04,783 --> 00:38:06,993 Solo estoy feliz de que volvieras. 397 00:38:09,454 --> 00:38:11,623 Volviste con vida. 398 00:38:12,165 --> 00:38:13,291 Así que no importa. 399 00:38:17,212 --> 00:38:19,714 ¿Yoon Se-ri está bien? 400 00:38:21,841 --> 00:38:22,842 Sí. 401 00:38:35,522 --> 00:38:36,773 ¿Estás llorando? 402 00:39:01,798 --> 00:39:02,882 Mamá. 403 00:39:16,688 --> 00:39:18,982 Hijo mío. 404 00:39:21,276 --> 00:39:22,318 Gracias. 405 00:39:22,902 --> 00:39:24,946 Gracias por volver con vida. 406 00:39:25,029 --> 00:39:27,615 Estoy feliz de que estés vivo. 407 00:39:32,954 --> 00:39:35,081 Las rosas de Sharon se abrieron. 408 00:39:38,334 --> 00:39:39,919 Las rosas de Sharon... 409 00:39:46,050 --> 00:39:48,636 Las rosas de Sharon se abrieron. 410 00:39:49,220 --> 00:39:50,346 U Pil. 411 00:39:51,139 --> 00:39:52,265 ¡Papá! 412 00:39:53,850 --> 00:39:54,893 U Pil. 413 00:39:57,770 --> 00:39:58,938 Mamá. 414 00:40:04,569 --> 00:40:05,403 Man Bok. 415 00:40:08,656 --> 00:40:11,117 No sabía nada de ti. 416 00:40:15,705 --> 00:40:17,081 Creí que estabas muerto. 417 00:40:19,250 --> 00:40:21,502 ¿Por qué ni siquiera me llamaste? 418 00:40:25,048 --> 00:40:27,216 Lo siento tanto. 419 00:40:29,761 --> 00:40:30,803 Lo siento. 420 00:40:30,929 --> 00:40:32,639 Gracias por volver vivo. 421 00:40:34,349 --> 00:40:36,225 Gracias por mantenerte con vida. 422 00:40:47,070 --> 00:40:48,154 ¿Otra vez fracasaste? 423 00:40:50,698 --> 00:40:52,575 ¿Qué hacemos? 424 00:40:53,910 --> 00:40:57,705 Tenemos que hablar con ella. Podría enfermarse. 425 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 Por favor, déjenme sola. 426 00:41:16,891 --> 00:41:20,895 Dan, solo cuéntanos. 427 00:41:21,479 --> 00:41:25,525 ¿Qué quieres que hagamos tu tío y yo? 428 00:41:26,109 --> 00:41:27,360 Nada. 429 00:41:28,736 --> 00:41:30,780 No quiero que hagan nada. 430 00:41:34,325 --> 00:41:35,660 Déjenme sola, por favor. 431 00:41:37,412 --> 00:41:38,663 ¿Por qué? 432 00:41:46,254 --> 00:41:47,296 Míranos. 433 00:41:49,090 --> 00:41:50,383 Estamos aquí 434 00:41:51,092 --> 00:41:53,011 para llorar contigo. 435 00:41:54,178 --> 00:41:56,097 Podemos escucharte. 436 00:41:56,931 --> 00:42:00,226 Y podemos atravesar los malos momentos contigo. 437 00:42:13,865 --> 00:42:15,074 Claro. 438 00:42:15,658 --> 00:42:19,787 Y puedo conseguirte un hombre mucho mejor que él. 439 00:42:23,750 --> 00:42:25,084 ¿Qué? 440 00:42:25,168 --> 00:42:26,335 Carajo. 441 00:42:30,548 --> 00:42:31,632 Salgan, por favor. 442 00:42:36,888 --> 00:42:38,514 ¿Por qué...? 443 00:42:40,016 --> 00:42:42,393 No te me acerques. 444 00:42:42,477 --> 00:42:44,353 - ¿Qué pasa? - ¿Qué dices...? 445 00:42:48,024 --> 00:42:50,693 ¿Por qué dirías una cosa así? 446 00:42:50,818 --> 00:42:52,320 ¿Te volviste loco? 447 00:42:52,904 --> 00:42:53,738 Yo solo... 448 00:42:55,448 --> 00:42:56,616 Dan. 449 00:42:57,200 --> 00:42:59,118 ¿Qué? ¿Quieres comer? 450 00:42:59,869 --> 00:43:01,746 - Mamá. - Sí. 451 00:43:01,829 --> 00:43:03,873 - Tío - Sí. 452 00:43:04,791 --> 00:43:07,668 Quiero vengarme. 453 00:43:12,256 --> 00:43:14,467 Somos expertos en eso. 454 00:43:15,051 --> 00:43:16,302 ¿No es así? 455 00:43:16,636 --> 00:43:18,179 Claro. Expertos. 456 00:43:19,847 --> 00:43:22,016 Primero necesito que encuentren a alguien. 457 00:43:32,026 --> 00:43:34,153 Sobre Gu Seung-jun... 458 00:43:35,780 --> 00:43:37,073 Lamento eso. 459 00:43:41,786 --> 00:43:44,205 Supe que algunos de la banda 460 00:43:44,789 --> 00:43:46,999 que enviaron a los tipos ese día siguen en el país. 461 00:43:48,584 --> 00:43:49,877 Sí. 462 00:43:50,920 --> 00:43:54,132 No se preocupe por las consecuencias y dígame dónde están. 463 00:43:54,549 --> 00:43:56,717 No hay forma 464 00:43:57,760 --> 00:43:59,679 de que salgan vivos del país. 465 00:44:02,140 --> 00:44:03,891 Y seguramente alguien 466 00:44:04,600 --> 00:44:06,519 financia a esa banda. 467 00:44:07,603 --> 00:44:08,771 Tal vez... 468 00:44:08,855 --> 00:44:11,691 Uno de sus hermanos es particularmente codicioso. 469 00:44:12,567 --> 00:44:14,944 No hay nada más fácil en el mundo 470 00:44:15,778 --> 00:44:17,071 que tentar a un codicioso. 471 00:44:17,155 --> 00:44:20,658 Es uno de los hermanos de Yoon Se-ri. 472 00:44:22,535 --> 00:44:23,744 Asumo eso. 473 00:44:29,083 --> 00:44:31,752 Muy bien. A ver si entiendo. 474 00:44:32,170 --> 00:44:34,547 Nunca les pedí que capturaran a Gu Seung-jun. 475 00:44:34,630 --> 00:44:37,175 Tú sí. ¿Verdad? 476 00:44:37,758 --> 00:44:40,136 Y Gu Seung-jun murió en el proceso. 477 00:44:40,219 --> 00:44:42,972 Es lo que hizo la gente que contrataste. 478 00:44:43,055 --> 00:44:46,392 Yo no tuve nada que ver, ¿verdad? 479 00:44:47,727 --> 00:44:49,228 ¿Puedes decir algo? 480 00:44:50,062 --> 00:44:51,814 Cuando el gerente Oh trajo a Cho Cheol Gang 481 00:44:51,898 --> 00:44:54,775 y dijo toda esa estupidez de capturar o matar a Se-ri, 482 00:44:54,859 --> 00:44:57,361 me enfurecí y me fui del lugar. 483 00:44:57,445 --> 00:45:00,823 Tú le dijiste a Cho Cheol Gang que capturara a Se-ri. 484 00:45:00,907 --> 00:45:01,866 Lo admites, ¿no? 485 00:45:12,460 --> 00:45:14,295 Yoon Se-hyeong, no sabes nada. 486 00:45:16,797 --> 00:45:20,927 Una grabación sin el consentimiento de la parte no tiene validez legal. 487 00:45:21,010 --> 00:45:24,513 ¿Acaso importa? Solo digo cómo son las cosas. 488 00:45:24,597 --> 00:45:26,432 ¿Quién te creería? 489 00:45:26,766 --> 00:45:30,186 Lo hice todo por ti, Yoon Se-hyeong. 490 00:45:30,269 --> 00:45:33,773 ¿Por mí? ¡No digas estupideces! 491 00:45:33,856 --> 00:45:36,108 Piensa en las consecuencias de lo que hiciste por mí. 492 00:45:36,192 --> 00:45:37,568 Estoy a punto 493 00:45:38,402 --> 00:45:40,446 de perder mi puesto como presidente. 494 00:45:41,113 --> 00:45:45,409 Si algo sale mal, podría terminar en la cárcel por tu culpa. 495 00:45:46,160 --> 00:45:47,411 Cálmate. 496 00:45:47,495 --> 00:45:49,747 Gu Seung-jun fue asesinado en Corea del Norte. 497 00:45:50,498 --> 00:45:53,334 ¿Por qué querrían meterse con algo que pasó en Corea del Norte? 498 00:45:53,417 --> 00:45:56,003 Me encargué de todo, así que la Policía no llegará 499 00:45:56,087 --> 00:45:58,965 al dinero que transferimos ni al historial de llamadas. 500 00:45:59,256 --> 00:46:03,177 Hasta Cho Cheol Gang, que intentó secuestrar a Se-ri, 501 00:46:03,386 --> 00:46:05,221 murió cuando nosotros no hicimos nada. 502 00:46:06,138 --> 00:46:08,307 No tenemos de qué preocuparnos. 503 00:46:12,144 --> 00:46:13,646 ¿Estás segura de eso? 504 00:46:22,363 --> 00:46:23,864 ¿Cuándo saliste del hospital? 505 00:46:24,448 --> 00:46:25,408 Hoy. 506 00:46:26,367 --> 00:46:27,910 Vine aquí en cuanto salí. 507 00:46:28,744 --> 00:46:29,954 Siéntense. 508 00:46:30,037 --> 00:46:32,206 Esta no es tu casa. No me digas qué hacer. 509 00:46:36,711 --> 00:46:38,170 ¿Cuándo te interrogará el SNI? 510 00:46:38,754 --> 00:46:39,839 Ya me interrogaron. 511 00:46:41,757 --> 00:46:43,342 Creo que me procesarán. 512 00:46:44,218 --> 00:46:47,179 Se trata de una violación a la Ley de Seguridad Nacional. 513 00:46:47,263 --> 00:46:48,889 Deberías conseguir un buen abogado. 514 00:46:49,056 --> 00:46:52,643 No te preocupes. La asistirá mi abogado. 515 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 La acusarán de encubrir un delito. 516 00:46:55,312 --> 00:46:58,315 Pero hay circunstancias atenuantes, 517 00:46:58,524 --> 00:47:02,069 así que le darán una condena en suspenso o una multa. 518 00:47:02,820 --> 00:47:05,948 Igualmente, no es un delito menor. 519 00:47:06,282 --> 00:47:07,950 ¿Y si la prensa escribe algo? 520 00:47:08,034 --> 00:47:11,412 Ocúpate d tus cosas. Lo de ustedes que una condena en suspenso. 521 00:47:12,455 --> 00:47:15,082 - ¿Qué? - Ya que conoces tanto la ley, 522 00:47:15,624 --> 00:47:17,793 debiste ser más cuidadoso. 523 00:47:18,377 --> 00:47:22,006 Si sabiendo que alguien es un delincuente o está a punto de cometer un delito, 524 00:47:22,590 --> 00:47:26,010 le ofrecieras dinero u otro beneficio pecuniario 525 00:47:26,260 --> 00:47:29,430 o le facilitaras un lugar para comunicación, vigilancia o contacto, 526 00:47:30,139 --> 00:47:32,725 recibirás una pena de hasta diez años de prisión. 527 00:47:33,309 --> 00:47:35,061 ¿De qué hablas? 528 00:47:35,603 --> 00:47:36,812 Salgan. 529 00:47:43,652 --> 00:47:46,030 Los traje del SNI. 530 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 Lo siento. 531 00:47:48,199 --> 00:47:50,034 Hay un sujeto llamado Cheon 532 00:47:50,117 --> 00:47:52,578 que solía trabajar con Gu Seung-jun. 533 00:47:53,204 --> 00:47:54,872 Le envió todos los detalles bancarios 534 00:47:54,955 --> 00:47:57,958 y las grabaciones telefónicas 535 00:47:58,167 --> 00:48:00,586 a la señorita Yoon a través de China. 536 00:48:01,462 --> 00:48:06,634 Yo solo hice lo que me ordenaron ellos. 537 00:48:06,717 --> 00:48:09,720 ¿De qué hablas? ¿Quién te dijo que hicieras eso, idiota? 538 00:48:09,804 --> 00:48:14,016 Oye. ¿Cómo te atreves a culparnos a nosotros? 539 00:48:14,100 --> 00:48:16,393 Supongo que tienen mucho de qué hablar. 540 00:48:16,477 --> 00:48:19,647 Hablamos de encargo de homicidio, encargo de secuestro 541 00:48:19,730 --> 00:48:20,940 y ocultamiento de un delincuente. 542 00:48:21,023 --> 00:48:24,360 Son muchos cargos. 543 00:48:24,443 --> 00:48:27,613 La Policía y el SNI investigarán de forma conjunta. 544 00:48:27,780 --> 00:48:29,156 Como sea, 545 00:48:31,325 --> 00:48:32,243 deben acompañarnos. 546 00:48:34,453 --> 00:48:35,871 Dijiste que todo estaría bien. 547 00:48:36,080 --> 00:48:38,707 Vamos, haz algo. 548 00:48:43,963 --> 00:48:44,797 Papá. 549 00:48:46,382 --> 00:48:49,135 ¿Te quedarás sentado a mirar cómo me arrestan? 550 00:48:49,218 --> 00:48:52,596 Debes pensar en la imagen de la empresa. 551 00:48:52,680 --> 00:48:53,722 Cierra la boca. 552 00:48:54,306 --> 00:48:57,017 Entonces, eres un empresario. 553 00:48:57,852 --> 00:48:58,936 ¿Aún no lo entiendes? 554 00:48:59,019 --> 00:49:01,522 ¿No entendiste que no eres más mi hijo? 555 00:49:02,189 --> 00:49:06,277 Cortaré la parte podrida antes de que infecte el resto. 556 00:49:42,479 --> 00:49:45,024 CÓMO HACER ARROZ QUEMADO CÓMO HACER FIDEOS 557 00:51:19,243 --> 00:51:20,786 ¿Sigues despierta? 558 00:51:22,579 --> 00:51:26,417 Si estás leyendo mi mensaje ahora, quiere decir que sigues despierta. 559 00:51:28,294 --> 00:51:31,130 Jeong Hyeok, ¿cómo...? 560 00:51:41,140 --> 00:51:42,308 Clic en mensajes. 561 00:51:43,475 --> 00:51:46,395 Elige el día y la hora que quiere. 562 00:51:46,687 --> 00:51:47,813 Listo. 563 00:51:50,983 --> 00:51:52,151 Escriba el mensaje. 564 00:51:53,360 --> 00:51:54,695 Inténtelo. 565 00:52:07,249 --> 00:52:10,044 Aún sigo muy preocupado por ti. 566 00:52:10,878 --> 00:52:13,464 Y tengo muchas cosas para decirte. 567 00:52:14,590 --> 00:52:17,634 Así que lo haré a través de estos mensajes. 568 00:52:19,970 --> 00:52:24,016 Lo que más quiero decirte está en tu biblioteca. 569 00:52:25,893 --> 00:52:30,356 TE AMO, YOON SE-RI 570 00:52:30,439 --> 00:52:33,859 Es mi respuesta al mensaje que me dejaste tú antes. 571 00:52:37,780 --> 00:52:39,531 TE AMO, YOON SE-RI 572 00:52:39,615 --> 00:52:40,741 ¿Qué? 573 00:52:42,326 --> 00:52:43,952 ¿Acaso es un niño? 574 00:52:46,205 --> 00:52:48,499 Se copia de todo. 575 00:52:49,124 --> 00:52:51,585 TE AMO, YOON SE-RI 576 00:52:51,668 --> 00:52:55,464 TE AMO, YOON SE-RI 577 00:53:09,019 --> 00:53:10,354 Buen día. 578 00:53:11,021 --> 00:53:13,315 No vas a trabajar con el estómago vacío. 579 00:53:13,399 --> 00:53:15,484 Asegúrate de comer una manzana al menos. 580 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 Para que sepas, 581 00:53:32,084 --> 00:53:35,170 es bueno conservar tu carril, 582 00:53:35,254 --> 00:53:38,632 pero no debes mirar solo hacia adelante. Mira a los lados cada tanto. 583 00:54:02,531 --> 00:54:04,283 Come regularmente a horarios fijos. 584 00:54:04,908 --> 00:54:08,871 Y no comas sola. Disfruta de tus comidas con otra gente. 585 00:54:09,413 --> 00:54:10,497 Con placer. 586 00:54:13,208 --> 00:54:16,420 ¿Revisó la carne apenas llegamos? 587 00:54:16,712 --> 00:54:19,339 ¿Vieron eso en la entrada del pueblo? 588 00:54:19,590 --> 00:54:22,092 La forma en que me miraban las mujeres... 589 00:54:22,176 --> 00:54:23,177 No lo vi. 590 00:54:25,971 --> 00:54:29,057 ¿Por qué no sales a caminar al menos media hora a las 12:30 p. m.? 591 00:54:30,184 --> 00:54:32,769 Me aseguraré de salir a caminar a esa misma hora. 592 00:54:40,694 --> 00:54:42,321 Es bueno salir a caminar. 593 00:54:42,905 --> 00:54:44,239 Jeong Hyeok. 594 00:54:45,282 --> 00:54:46,700 Caminar es bueno. 595 00:54:49,536 --> 00:54:50,579 Se-ri. 596 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 Las papas son buenas... 597 00:55:02,257 --> 00:55:03,675 ...como las PF. 598 00:55:04,426 --> 00:55:05,511 ¿Qué? 599 00:55:06,261 --> 00:55:09,431 ¿No sabes que es PF? La fritura de papa. 600 00:55:09,515 --> 00:55:11,558 ¿Cómo era? 601 00:55:11,642 --> 00:55:13,936 - Se refiere a las "papas fritas". - Exacto. 602 00:55:14,019 --> 00:55:17,689 Es bien CFSD. 603 00:55:17,773 --> 00:55:20,359 ¿Qué significa eso? 604 00:55:20,442 --> 00:55:23,111 ¿No sabes que significa "CFSD"? 605 00:55:23,487 --> 00:55:27,366 Crocante por fuera, suave por dentro. 606 00:55:30,118 --> 00:55:31,995 No es la gran cosa. 607 00:55:32,746 --> 00:55:35,707 Parece un loco de Seúl. 608 00:55:37,584 --> 00:55:38,835 El lugar me caía bien. 609 00:55:41,088 --> 00:55:44,216 De hecho, abrí el grifo y esperé que saliera 610 00:55:44,299 --> 00:55:46,885 agua caliente hoy a la mañana. 611 00:55:47,469 --> 00:55:49,304 Así que me llevé una sorpresa. 612 00:55:49,388 --> 00:55:52,474 Yo tenía la idea de que habría electricidad un rato largo. 613 00:55:52,558 --> 00:55:53,725 Lo sé. 614 00:55:54,184 --> 00:55:56,520 Nunca hubo electricidad aquí. 615 00:55:56,603 --> 00:55:59,189 Yo puedo soportar todo eso. 616 00:56:00,274 --> 00:56:03,652 Pero lo que me frustra es que no tenemos internet. 617 00:56:04,319 --> 00:56:06,822 Esto parece un nuevo infierno. 618 00:56:07,406 --> 00:56:08,824 Cuando me acuesto de noche, 619 00:56:09,449 --> 00:56:13,161 veo la pantalla de los juegos en el techo. 620 00:56:27,843 --> 00:56:29,678 Hola a todas. 621 00:56:29,761 --> 00:56:32,681 Cielos, miren quién vino. 622 00:56:32,764 --> 00:56:34,349 Hola, señora Go. 623 00:56:34,433 --> 00:56:36,685 Tanto tiempo. 624 00:56:36,768 --> 00:56:38,562 ¿Qué la trae por aquí? 625 00:56:38,645 --> 00:56:43,775 Dan se muda de la que sería su casa de casada hoy. 626 00:56:45,444 --> 00:56:48,447 No, está bien. No se pongan así. 627 00:56:48,530 --> 00:56:52,200 Me siento tan bien y despreocupada. 628 00:56:52,284 --> 00:56:54,453 Hace frío afuera. 629 00:56:54,536 --> 00:56:55,746 ¿Por qué no entramos? 630 00:56:55,829 --> 00:56:57,247 ¿Te parece? 631 00:56:57,331 --> 00:57:01,126 Estuve en Europa hace poco. 632 00:57:01,710 --> 00:57:03,211 - ¿En Europa? - Cielos. 633 00:57:03,295 --> 00:57:04,880 Entiendo. 634 00:57:04,963 --> 00:57:08,008 Y encontré 635 00:57:08,091 --> 00:57:11,887 unos productos de edición limitada que les encantarían a ustedes, 636 00:57:11,970 --> 00:57:13,972 así que se los traje. 637 00:57:14,097 --> 00:57:15,098 ¿Los trajo? 638 00:57:20,562 --> 00:57:21,563 ¿Yeong, Wol? 639 00:57:22,564 --> 00:57:23,899 ¿Myeong, Ok? 640 00:57:25,400 --> 00:57:27,903 Creo que se parece 641 00:57:27,986 --> 00:57:30,447 a mí. 642 00:57:30,530 --> 00:57:33,533 Y yo me veía así cuando me casé. 643 00:57:33,909 --> 00:57:35,744 No es más linda que mi cara, 644 00:57:36,328 --> 00:57:38,497 pero estoy segura de que soy yo. 645 00:57:38,580 --> 00:57:39,998 - Es igual a ti. - Lo sé. 646 00:57:40,082 --> 00:57:43,627 - ¿Qué pasa? - Cielos. 647 00:57:43,710 --> 00:57:46,004 Son productos nuevos 648 00:57:46,588 --> 00:57:49,049 de la colección de primavera de La decisión de Se-ri. 649 00:57:49,800 --> 00:57:51,843 - ¿La decisión de Se-ri? - ¿En serio? 650 00:57:51,927 --> 00:57:54,346 Entonces, ¿Se-ri hizo esto para nosotras...? 651 00:57:54,429 --> 00:57:55,681 Lo sé. 652 00:57:56,682 --> 00:57:57,849 Santo cielo. 653 00:57:57,933 --> 00:58:01,603 Ya les dije que no hacía falta que actuaran así frente a mí. 654 00:58:01,687 --> 00:58:04,898 No le guardo ningún rencor a la señorita 655 00:58:04,982 --> 00:58:06,024 del sur. 656 00:58:06,108 --> 00:58:08,235 No puedo matar al enemigo 657 00:58:08,318 --> 00:58:10,529 si no se presenta cuando estoy de guardia. 658 00:58:10,612 --> 00:58:13,365 Ya no la veo más. 659 00:58:13,448 --> 00:58:15,117 Así que no le guardo rencor. 660 00:58:16,368 --> 00:58:19,037 No estuvo mucho tiempo aquí, pero no se olvidó de nosotras 661 00:58:19,663 --> 00:58:21,707 e hizo eso para ustedes. 662 00:58:22,582 --> 00:58:25,210 No creo que sea una mala mujer. 663 00:58:25,293 --> 00:58:26,503 Lo sé. 664 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 No es mala. 665 00:58:28,005 --> 00:58:30,173 Tiene un hermoso corazón. 666 00:58:30,257 --> 00:58:33,385 El nombre de la edición limitada 667 00:58:33,468 --> 00:58:35,679 de esta temporada de La decisión de Se-ri 668 00:58:36,930 --> 00:58:39,891 es Nostalgia. 669 00:58:40,892 --> 00:58:41,935 Aquí dice "nostalgia". 670 00:58:42,019 --> 00:58:43,186 NOSTALGIA 671 00:58:43,770 --> 00:58:44,980 ¿Qué hacemos? 672 00:58:45,063 --> 00:58:46,314 ¿Qué hacemos? 673 00:58:46,398 --> 00:58:49,067 Cielos, no puedo creerlo. 674 00:58:51,611 --> 00:58:53,488 YEONG 675 00:58:53,572 --> 00:58:55,407 ¿Dice "Yeong"? 676 00:58:55,490 --> 00:58:56,533 Sí. 677 00:58:57,200 --> 00:58:59,161 Y este dice "Wol" como en Wol Suk. 678 00:58:59,870 --> 00:59:01,288 Y "Myeong" como en Myeong Sun. 679 00:59:01,371 --> 00:59:03,582 Y este se llama "Ok" como Ok Geum. 680 00:59:06,251 --> 00:59:07,878 Llegó bien a casa. 681 00:59:08,754 --> 00:59:10,672 Supongo que estará bien. 682 00:59:11,423 --> 00:59:14,509 Y parece que no nos olvidó. 683 00:59:15,719 --> 00:59:17,262 Me gustaría 684 00:59:18,221 --> 00:59:19,473 poder decirle 685 00:59:19,765 --> 00:59:21,683 que tenemos esto 686 00:59:22,059 --> 00:59:24,311 y que las usaremos. 687 00:59:24,519 --> 00:59:26,063 ¿A dónde digo eso? 688 00:59:26,980 --> 00:59:29,191 Creo que ella sabe cómo nos sentimos. 689 00:59:29,858 --> 00:59:31,151 Eso espero. 690 00:59:37,908 --> 00:59:39,659 ¿Ven algo? 691 00:59:39,743 --> 00:59:40,911 No. 692 00:59:42,871 --> 00:59:45,040 Estoy llorando por la luminosidad del cielo. 693 01:00:08,355 --> 01:00:09,981 ¿Qué miras? 694 01:00:10,649 --> 01:00:11,650 ¿No vas a bajar? 695 01:00:11,733 --> 01:00:13,693 No. Ahora voy. 696 01:00:13,777 --> 01:00:16,279 Dame diez minutos. No, cinco. 697 01:00:16,363 --> 01:00:17,280 Tienes tres minutos. 698 01:00:19,741 --> 01:00:21,159 ¿Qué me pongo? 699 01:00:28,875 --> 01:00:30,836 Tres minutos es muy poco tiempo. 700 01:00:31,503 --> 01:00:33,004 ¿Te gusta mi ropa? 701 01:00:33,088 --> 01:00:34,965 Quería verme bien. 702 01:00:37,008 --> 01:00:38,051 Bueno... 703 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 Es que... es nuestra primera cita. 704 01:00:43,348 --> 01:00:44,516 No es una cita. 705 01:00:45,100 --> 01:00:46,810 El día está hermoso. 706 01:00:49,062 --> 01:00:51,064 - No está tan lindo. - A mí me gusta. 707 01:00:54,359 --> 01:00:57,279 ¿Cómo es este lugar cuando las plantas dan flor? 708 01:00:57,696 --> 01:00:58,655 Bueno... 709 01:00:58,905 --> 01:01:00,073 Lindo, creo. 710 01:01:00,157 --> 01:01:01,408 Ya veo. 711 01:01:02,242 --> 01:01:06,079 Debería volver aquí contigo cuando haya flores. 712 01:01:07,956 --> 01:01:09,332 No dije que me gustaría. 713 01:01:09,916 --> 01:01:13,253 Seré feliz si vienes. 714 01:01:18,758 --> 01:01:22,304 Con la brisa de la primavera 715 01:01:22,387 --> 01:01:26,516 Que esparce pétalos de la flor del cerezo 716 01:02:10,310 --> 01:02:11,561 Antes que nada, 717 01:02:12,229 --> 01:02:13,313 eres linda. 718 01:02:14,314 --> 01:02:16,233 Y me haces querer ser 719 01:02:17,067 --> 01:02:18,818 mejor hombre. 720 01:02:18,902 --> 01:02:22,197 Eres tan increíble que me haces sentir eso. 721 01:02:23,240 --> 01:02:25,033 Eres una mujer maravillosa. 722 01:03:07,075 --> 01:03:08,368 Estaba pensando 723 01:03:09,661 --> 01:03:12,539 que deberíamos vernos cada tanto. 724 01:03:12,872 --> 01:03:15,375 Gracias por venir hasta aquí. 725 01:03:15,458 --> 01:03:17,794 No sé qué decir. 726 01:03:18,628 --> 01:03:19,838 Está bien. 727 01:03:20,463 --> 01:03:24,134 Vine porque tengo algo que decirle. 728 01:03:31,057 --> 01:03:33,560 ¿Por qué hace eso? 729 01:03:34,936 --> 01:03:38,523 Voy a decirle algo que lamento. 730 01:03:38,982 --> 01:03:41,192 Así que me disculpé por adelantado. 731 01:03:47,324 --> 01:03:52,078 Me temo que mi hija no está destinada a estar con su hijo. 732 01:03:54,789 --> 01:03:55,915 ¿Se debe 733 01:03:57,334 --> 01:04:00,170 a algo que oyó de nosotros? 734 01:04:01,588 --> 01:04:05,050 No necesitaríamos más motivos. 735 01:04:08,053 --> 01:04:09,262 Dan dice 736 01:04:10,013 --> 01:04:13,892 que no quiere casarse con Jeong Hyeok. 737 01:04:14,476 --> 01:04:18,521 Me siento mal porque le dedicó diez años a él, pero... 738 01:04:18,980 --> 01:04:20,190 Yo 739 01:04:21,941 --> 01:04:24,319 lamento mucho eso. 740 01:04:24,402 --> 01:04:27,614 No lo lamente. No tiene que disculparse. 741 01:04:27,822 --> 01:04:30,617 Soy yo quien debe hacerlo. 742 01:04:31,743 --> 01:04:35,372 Jeong Hyeok fue transferido y no le avisó a su prometida. 743 01:04:36,122 --> 01:04:38,249 Sus padres no dijeron nada, 744 01:04:38,333 --> 01:04:41,169 salvo que se postergaba la boda. 745 01:04:42,712 --> 01:04:44,506 En ese entonces me molestó. 746 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 Quería que se disculpara conmigo. 747 01:04:48,176 --> 01:04:50,929 Pero las cosas son diferentes ahora. 748 01:04:52,097 --> 01:04:54,099 Yo termino 749 01:04:54,933 --> 01:04:58,978 el compromiso porque mi hija no quiere seguir adelante. 750 01:05:00,313 --> 01:05:02,357 Debería disculparme. 751 01:05:03,775 --> 01:05:06,152 No fuimos considerados. 752 01:05:07,737 --> 01:05:10,198 La situación fue complicada, 753 01:05:10,824 --> 01:05:12,575 y no hubo oportunidad de explicar... 754 01:05:12,659 --> 01:05:16,996 Le explicaré nuestra situación. 755 01:05:18,206 --> 01:05:19,499 Dan 756 01:05:20,083 --> 01:05:22,544 ama a alguien. 757 01:05:24,754 --> 01:05:27,424 Y él ama a Dan 758 01:05:32,345 --> 01:05:33,972 más... 759 01:05:34,931 --> 01:05:36,224 ...que a su propia vida. 760 01:05:40,854 --> 01:05:42,439 Así que no tengo más opción. 761 01:05:43,398 --> 01:05:45,191 Solo se vive una vez. 762 01:05:45,733 --> 01:05:47,902 Y ellos se aman más que a la vida misma. 763 01:05:48,319 --> 01:05:50,238 No puedo hacer nada al respecto. 764 01:05:55,243 --> 01:05:56,703 Tiene razón. 765 01:05:57,871 --> 01:05:59,122 Estoy de acuerdo con usted. 766 01:06:00,623 --> 01:06:01,875 ¿Sí? 767 01:06:03,042 --> 01:06:04,085 Sí. 768 01:06:06,880 --> 01:06:08,256 Señora Go. 769 01:06:09,549 --> 01:06:11,050 Lo lamento mucho. 770 01:06:11,718 --> 01:06:13,052 Y se lo agradezco. 771 01:06:43,958 --> 01:06:47,170 Dije que iría a verte el fin de semana. 772 01:06:48,254 --> 01:06:49,297 Sí. 773 01:06:49,714 --> 01:06:51,174 Lo sé. 774 01:06:51,758 --> 01:06:56,221 Pero quería venir aquí otra vez. 775 01:06:56,888 --> 01:06:58,640 Vine una vez a esta casa 776 01:06:59,766 --> 01:07:01,142 cuando tú no estabas. 777 01:07:02,560 --> 01:07:03,895 ¿A mi casa? 778 01:07:11,986 --> 01:07:13,613 Sé que un hombre como yo 779 01:07:14,280 --> 01:07:16,324 no debería hacerle esto 780 01:07:18,117 --> 01:07:21,162 a una mujer como tú, Dan. 781 01:07:25,250 --> 01:07:26,251 De todos modos, 782 01:07:27,877 --> 01:07:29,170 quería darte esto. 783 01:07:49,816 --> 01:07:52,193 Vine con Seung-jun. 784 01:07:52,777 --> 01:07:53,945 Entiendo. 785 01:07:55,321 --> 01:07:57,657 Él me ayudó mucho. 786 01:07:58,616 --> 01:08:00,034 ¿Dónde está? 787 01:08:00,118 --> 01:08:01,494 No pude ubicarlo. 788 01:08:03,037 --> 01:08:04,497 Se fue muy lejos. 789 01:08:06,040 --> 01:08:08,084 No va a regresar. 790 01:08:10,253 --> 01:08:12,046 Pero ¿por qué...? 791 01:08:12,964 --> 01:08:14,090 No lo sé. 792 01:08:15,800 --> 01:08:18,136 No sé por qué. 793 01:08:19,053 --> 01:08:21,681 Pasan muchas cosas en la vida. 794 01:08:22,265 --> 01:08:25,977 Y no podemos explicar el porqué de la mayoría. 795 01:08:27,020 --> 01:08:30,607 Cuando fui a verte a Suiza, 796 01:08:31,733 --> 01:08:35,945 no sabía el motivo entonces. 797 01:08:36,946 --> 01:08:38,865 Por qué tomabas tantas fotos 798 01:08:39,157 --> 01:08:40,742 del paisaje 799 01:08:41,576 --> 01:08:43,995 cuando había ido hasta ahí para verte a ti. 800 01:08:49,959 --> 01:08:51,252 ¿Vamos a tomar un café...? 801 01:09:08,436 --> 01:09:11,230 Disculpe. Creo que es mi asiento. 802 01:09:50,603 --> 01:09:53,189 Pero la noche que vine a esta casa, 803 01:09:54,899 --> 01:09:57,485 por fin entendí por qué. 804 01:10:07,036 --> 01:10:08,162 Es... 805 01:10:09,080 --> 01:10:12,500 La encontré de casualidad esa noche cuando buscaba una vela. 806 01:10:13,167 --> 01:10:16,379 Odié tanto ver esa cámara en Suiza 807 01:10:16,796 --> 01:10:18,423 que la reconocí de inmediato. 808 01:10:19,173 --> 01:10:21,926 Me la llevé para poder tirarla. 809 01:10:22,719 --> 01:10:25,471 Después de todo, fui tu prometida durante diez años. 810 01:10:25,930 --> 01:10:28,057 Creí que tenía derecho a hacerlo. 811 01:10:32,979 --> 01:10:35,356 Es muy vieja, así que seguro no funciona. 812 01:10:35,440 --> 01:10:37,316 La hice arreglar. 813 01:10:37,984 --> 01:10:40,319 Y por fin lo entendí. 814 01:10:41,320 --> 01:10:42,363 ¿Qué cosa? 815 01:10:45,658 --> 01:10:47,076 El motivo... 816 01:10:48,828 --> 01:10:50,997 ...por el que te negabas a mirarme en Suiza. 817 01:10:57,503 --> 01:10:58,671 Supongo 818 01:10:59,630 --> 01:11:01,883 que era el destino. 819 01:12:08,741 --> 01:12:11,619 Pero no sean demasiado felices. 820 01:12:50,741 --> 01:12:52,702 Es la estación de Mangzhong. 821 01:12:53,119 --> 01:12:54,453 Hoy sembramos semillas. 822 01:12:55,162 --> 01:12:57,331 ¿Qué? ¿Mangzhong? 823 01:12:57,957 --> 01:13:00,126 ¿Fue granjero en su vida pasada? 824 01:13:00,960 --> 01:13:04,005 Cielos, Jeong Hyeok. 825 01:13:07,466 --> 01:13:08,843 Así que recibirás 826 01:13:09,302 --> 01:13:11,554 una maceta. 827 01:13:14,181 --> 01:13:16,392 - ¿Qué es esto? - Sabrás qué es 828 01:13:16,767 --> 01:13:18,436 cuando crezca. 829 01:13:19,103 --> 01:13:21,355 Es un tanto sensible y quisquillosa, 830 01:13:21,439 --> 01:13:23,441 pero si haces lo que te digo, 831 01:13:23,774 --> 01:13:26,903 brotará en dos semanas. 832 01:13:28,988 --> 01:13:30,823 Tienes que regarla. 833 01:13:31,532 --> 01:13:34,368 Pero como en sensible a la humedad, no le pongas mucha agua. 834 01:13:34,452 --> 01:13:36,996 - Una cantidad moderada. - ¿Cuánto es 835 01:13:37,955 --> 01:13:39,165 "una cantidad moderada"? 836 01:13:41,751 --> 01:13:42,793 ¿Así es suficiente? 837 01:13:43,794 --> 01:13:45,504 Necesita luz del sol. 838 01:13:46,130 --> 01:13:48,507 Pero no la dejes mucho tiempo al sol. 839 01:13:48,591 --> 01:13:50,843 Ponla al sol un tiempo prudente. 840 01:13:56,557 --> 01:14:00,686 Y por último, lo más importante cuando uno tiene una planta. 841 01:14:01,687 --> 01:14:03,940 Seguramente lo sabes. 842 01:14:05,107 --> 01:14:07,068 Dile diez cosas lindas por día. 843 01:14:09,278 --> 01:14:11,280 Esto es demasiado trabajo. 844 01:14:16,702 --> 01:14:19,288 Señorita Agotado, precio límite, participación accionaria, 845 01:14:19,372 --> 01:14:22,625 ventas legendarias, excelente marca, altos ingresos, 846 01:14:22,708 --> 01:14:25,962 cotizar en la bolsa, lo mejor de la industria, edición limitada 847 01:14:28,255 --> 01:14:29,298 y Ri Jeong Hyeok. 848 01:14:38,557 --> 01:14:39,642 ¿Qué? 849 01:15:07,545 --> 01:15:08,713 Gracias. 850 01:15:13,634 --> 01:15:15,052 ¿Cómo está la presidenta Yoon? 851 01:15:15,970 --> 01:15:17,304 Está rara. 852 01:15:17,513 --> 01:15:19,515 Pero rara de otra forma esta vez. 853 01:15:20,182 --> 01:15:21,475 ¿Y ahora qué pasa? 854 01:15:24,437 --> 01:15:25,813 Está un poco... 855 01:15:32,111 --> 01:15:33,404 ...emocionada. 856 01:15:39,577 --> 01:15:40,911 Cuando estás trabajando, 857 01:15:40,995 --> 01:15:43,164 asegúrate de estirarte y hacer ejercicio. 858 01:15:45,332 --> 01:15:49,045 Lo hablaremos luego del viaje de negocios la semana que viene. 859 01:15:49,128 --> 01:15:50,421 - Sí, señora. - Sí, señora. 860 01:15:50,504 --> 01:15:52,923 Como todos saben, trabajamos en conjunto 861 01:15:53,007 --> 01:15:56,510 con una famosa empresa china de comercio en línea para la nueva línea. 862 01:15:56,594 --> 01:15:59,597 Incorporamos nuevos diseños de estampado. 863 01:16:00,181 --> 01:16:02,349 Esta es la primera tanda de muestra. 864 01:16:02,433 --> 01:16:04,518 Las modificaremos 865 01:16:04,602 --> 01:16:06,312 según su opinión, 866 01:16:06,395 --> 01:16:08,022 así que díganme qué piensan. 867 01:16:08,105 --> 01:16:09,440 - Sí, señora. - Sí, señora. 868 01:16:09,523 --> 01:16:13,069 Antes se enojaba si había un mínimo ruido durante una reunión. 869 01:16:13,319 --> 01:16:15,696 Era la persona más sensible del mundo. Pero... 870 01:16:22,703 --> 01:16:23,954 Lo siento. 871 01:16:27,666 --> 01:16:28,793 Es Chopin. 872 01:16:30,211 --> 01:16:32,171 Me gusta su música. 873 01:16:33,089 --> 01:16:35,758 Mi favorita es "Nocturnos". 874 01:16:38,052 --> 01:16:39,136 Deberías atender. 875 01:16:39,220 --> 01:16:41,555 Gracias a ella, podemos descansar todos un momento. 876 01:16:42,139 --> 01:16:45,184 - Claro. Vamos. - Sí, señora. 877 01:16:52,191 --> 01:16:54,235 Me gusta Chopin. 878 01:16:54,318 --> 01:16:56,362 En especial "Nocturnos". 879 01:16:56,654 --> 01:16:58,364 Pasan las estaciones, 880 01:16:58,906 --> 01:17:01,033 pero siguen llegando mensajes. 881 01:17:02,618 --> 01:17:04,161 Hoy es Malbok. 882 01:17:05,913 --> 01:17:08,040 Gracias a ti, me volveré 883 01:17:08,541 --> 01:17:10,334 experta en el calendario lunar. 884 01:17:10,543 --> 01:17:12,920 Aprecia las flores que se abren en casa estación. 885 01:17:13,170 --> 01:17:15,923 Disfruta de las comida que van mejor con cada estación. 886 01:17:16,006 --> 01:17:18,425 POLLO ASADO Y CERVEZA 887 01:17:21,887 --> 01:17:23,973 Muy bien. Hoy es Malbok, 888 01:17:24,056 --> 01:17:25,724 así que disfruten del pollo 889 01:17:25,808 --> 01:17:27,351 y vayan a casa temprano. 890 01:17:29,270 --> 01:17:32,523 Espero que no pierdas la felicidad de las pequeñas cosas 891 01:17:33,440 --> 01:17:36,318 que puedes y debes encontrar en la vida diaria. 892 01:17:37,278 --> 01:17:39,488 Nunca recibimos la primavera 893 01:17:39,947 --> 01:17:43,409 ni sudamos en verano juntos. 894 01:17:43,826 --> 01:17:45,077 Pero con estos mensajes 895 01:17:45,661 --> 01:17:48,330 que llegan como obsequio cada varios días, 896 01:17:48,873 --> 01:17:52,793 siento que pasamos todas las estaciones juntos. 897 01:17:53,794 --> 01:17:57,047 Temía que él se sentiría triste si yo lo estaba. 898 01:17:57,715 --> 01:18:01,385 Así que hacía todo lo posible por reírme, ser agradecida 899 01:18:01,802 --> 01:18:04,555 y estar feliz. 900 01:18:20,654 --> 01:18:24,408 Como son las 12 a. m., es tu cumpleaños. 901 01:18:24,992 --> 01:18:26,285 Feliz cumpleaños. 902 01:18:27,578 --> 01:18:28,787 Gracias. 903 01:18:29,580 --> 01:18:32,374 Me temo que este es mi último mensaje. 904 01:18:33,125 --> 01:18:35,836 Solo pueden guardarse mensajes para un año. 905 01:18:36,212 --> 01:18:38,964 Y ya debo irme. 906 01:18:40,341 --> 01:18:41,508 ¿En serio? 907 01:18:42,092 --> 01:18:44,345 Me pregunto si la planta dio flor. 908 01:18:48,807 --> 01:18:49,808 Sí. 909 01:18:50,643 --> 01:18:52,102 Es una flor de las nieves. 910 01:18:55,231 --> 01:18:56,523 Lo sé. 911 01:18:57,775 --> 01:19:01,612 Veámonos en el país de esas flores. 912 01:19:02,863 --> 01:19:04,990 No puedo darte la fecha exacta. 913 01:19:06,492 --> 01:19:07,451 Pero... 914 01:19:08,619 --> 01:19:10,162 ...si los dos 915 01:19:10,663 --> 01:19:11,914 hacemos todo lo posible, 916 01:19:12,623 --> 01:19:15,167 tal vez el destino nos ayude. 917 01:19:15,793 --> 01:19:17,419 ¿Qué fue eso? 918 01:19:18,629 --> 01:19:20,506 Es tan vago. 919 01:19:26,512 --> 01:19:27,888 Hola, Yeong Ae. 920 01:19:27,972 --> 01:19:31,225 - Están calientes. - Hola. 921 01:19:31,308 --> 01:19:33,102 - Compren tofu. - ¿Me da uno? 922 01:19:33,185 --> 01:19:35,062 Claro. Aquí tiene. 923 01:19:35,145 --> 01:19:36,146 Vamos. 924 01:19:36,230 --> 01:19:38,023 - ¿Hasta dónde llegaste? - ¿Hasta dónde llegaste? 925 01:19:38,107 --> 01:19:39,984 - Estoy en el pueblo - Estoy en el pueblo 926 01:19:40,067 --> 01:19:42,027 - ¿Hasta dónde llegaste? - Aquí tiene. 927 01:19:42,111 --> 01:19:43,237 Yo también quiero uno. 928 01:19:43,320 --> 01:19:45,864 - Muy bien. Aquí tiene. - Gracias. 929 01:19:45,948 --> 01:19:47,157 - Gracias. - Gracias. 930 01:19:47,241 --> 01:19:48,367 Que venda mucho. 931 01:19:48,450 --> 01:19:49,618 Adiós. 932 01:19:54,331 --> 01:19:57,001 Y bien, ¿es hoy? 933 01:19:57,167 --> 01:19:58,877 Sí. 934 01:20:00,337 --> 01:20:02,381 No puedo creer que ya pasaron dos meses. 935 01:20:02,464 --> 01:20:05,843 Me siento así todas las veces, pero pasó tanto tiempo. 936 01:20:05,926 --> 01:20:08,012 Estoy de acuerdo. 937 01:20:08,095 --> 01:20:11,473 Cada vez que siento la ausencia de Jeong Hyeok en el pueblo, 938 01:20:11,557 --> 01:20:13,517 me siento tentada 939 01:20:13,600 --> 01:20:15,936 de enviar a mi esposo, que vive sin hacer nada, 940 01:20:16,020 --> 01:20:17,771 al puesto fronterizo en su lugar. 941 01:20:17,855 --> 01:20:20,607 Me leíste la mente. 942 01:20:21,483 --> 01:20:23,569 Muy bien. ¿Vamos a hervir los huevos? 943 01:20:23,652 --> 01:20:25,362 Claro. 944 01:20:25,446 --> 01:20:27,656 Prepararé la comida yo misma. 945 01:20:28,407 --> 01:20:30,701 Y yo le llenaré las vasijas como siempre. 946 01:20:31,285 --> 01:20:34,830 Genial. Vamos a trabajar y nos vemos a la tarde. 947 01:20:53,307 --> 01:20:54,683 ¿No tienes frío? 948 01:20:54,767 --> 01:20:56,352 No. 949 01:20:56,435 --> 01:20:57,895 Supongo que no lo sabías. 950 01:20:57,978 --> 01:21:00,606 Mi cuerpo es caliente por naturaleza, 951 01:21:00,689 --> 01:21:02,941 así que no siento el frío. 952 01:21:03,776 --> 01:21:05,611 Oigan, muchachas. 953 01:21:07,321 --> 01:21:08,489 ¿Qué pasa? 954 01:21:08,572 --> 01:21:10,491 ¿Tienes los labios en llamas? 955 01:21:10,574 --> 01:21:12,201 ¿Te refieres a esto? 956 01:21:12,368 --> 01:21:14,745 Pagué mucho por esto en el mercado. 957 01:21:14,828 --> 01:21:17,581 Es del sur. 958 01:21:18,082 --> 01:21:20,834 Se llama "labios que llaman a la primavera". 959 01:21:21,168 --> 01:21:22,544 No me parece. 960 01:21:22,836 --> 01:21:25,547 Las anchoas creerían que es chojang y se te tirarían encima. 961 01:21:25,631 --> 01:21:27,299 ¿Qué dijiste? 962 01:21:27,883 --> 01:21:31,053 Si ya llegaron todas, ¿por qué no están trabajando? 963 01:21:31,136 --> 01:21:33,180 Vaya, da la vuelta. 964 01:21:35,974 --> 01:21:38,435 - ¡Santo cielo, Yeong Ae! - Estás linda. 965 01:21:39,645 --> 01:21:42,272 Es que estoy feliz de que llegue la primavera. 966 01:21:42,356 --> 01:21:43,440 Vaya. 967 01:21:43,524 --> 01:21:46,860 Además, mi cuerpo es caliente por naturaleza. 968 01:21:46,944 --> 01:21:49,238 - Entiendo. - Claro. 969 01:21:54,618 --> 01:21:57,287 Es la brisa de la primavera. Entremos. 970 01:21:57,371 --> 01:21:58,622 - ¿Vamos? - Pero creí... 971 01:21:58,705 --> 01:22:00,582 - Brisa primaveral. - que estabas bien. 972 01:22:02,584 --> 01:22:05,587 Es lindo estar aquí juntos. 973 01:22:05,671 --> 01:22:10,134 Como jefa del pueblo, debí hacer esto antes. 974 01:22:10,217 --> 01:22:13,011 Les prometo que lo haremos más seguido en el futuro. 975 01:22:13,095 --> 01:22:13,929 Claro. 976 01:22:14,012 --> 01:22:15,722 Gracias. 977 01:22:15,806 --> 01:22:19,017 Le agradeceré que sea igual de amable con el nuevo capitán. 978 01:22:19,101 --> 01:22:21,311 Por supuesto, no te preocupes... 979 01:22:22,479 --> 01:22:23,480 ¿Qué? 980 01:22:24,314 --> 01:22:25,399 ¿Qué dijiste? 981 01:22:27,067 --> 01:22:28,902 Mis superiores me dieron la baja 982 01:22:28,986 --> 01:22:32,072 y me eligieron como pianista para la orquesta sinfónica nacional. 983 01:22:32,156 --> 01:22:34,283 - Cielos, mi presión... - Cielos. 984 01:22:34,366 --> 01:22:37,369 - ¿Qué me pasa? - ¿Así de la nada? 985 01:22:37,619 --> 01:22:40,914 - Sí. - Es tan repentino. 986 01:22:40,998 --> 01:22:43,375 Lo extrañaremos mucho. 987 01:22:44,418 --> 01:22:46,503 El nuevo capitán vivirá aquí, 988 01:22:46,587 --> 01:22:48,255 así que, por favor, ayúdenlo. 989 01:22:49,173 --> 01:22:50,174 Santo cielo. 990 01:22:50,466 --> 01:22:52,718 Entonces, 991 01:22:52,801 --> 01:22:55,387 ¿quién es el nuevo capitán? 992 01:23:00,851 --> 01:23:03,729 - Entiendo. - Es él. 993 01:23:04,062 --> 01:23:06,523 No, él no. 994 01:23:07,107 --> 01:23:09,276 Es él. El de allá. 995 01:23:10,986 --> 01:23:12,362 ¿Qué? 996 01:23:12,946 --> 01:23:14,323 - Entiendo. - Entiendo. 997 01:23:17,367 --> 01:23:18,785 ¿Se refiere a él? 998 01:23:19,244 --> 01:23:20,412 Sí. 999 01:23:21,747 --> 01:23:22,873 Hola. 1000 01:23:22,956 --> 01:23:25,083 Me llamo Pyo Chi Su. 1001 01:23:25,751 --> 01:23:28,003 Oí que la gente local es tan generosa 1002 01:23:28,086 --> 01:23:31,965 que las vasijas siempre están llenas de carne. 1003 01:23:32,257 --> 01:23:34,426 No veo la hora de vivir aquí. 1004 01:23:37,596 --> 01:23:40,766 En realidad es un rumor falso. 1005 01:23:40,849 --> 01:23:44,811 Y la gente del pueblo tampoco es muy generosa. 1006 01:23:45,395 --> 01:23:48,148 Para ser franca, somos bastante tacaños. 1007 01:23:48,232 --> 01:23:49,274 Tienes tazón. 1008 01:23:49,358 --> 01:23:53,820 No somos muy afectuosos con la gente. 1009 01:23:53,904 --> 01:23:55,781 - No somos así. - No, para nada. 1010 01:23:55,864 --> 01:23:58,659 No podrán evitarlo. 1011 01:23:59,535 --> 01:24:00,786 Entiendo. 1012 01:24:06,166 --> 01:24:08,001 Si se va así, 1013 01:24:08,210 --> 01:24:10,462 ¿cuándo volveremos a vernos? 1014 01:24:10,879 --> 01:24:12,464 Sé que nos volveremos a ver. 1015 01:24:12,548 --> 01:24:14,383 Si vuelvo a tocar, 1016 01:24:14,466 --> 01:24:16,843 las invitaré a todas a Pyongyang. 1017 01:24:30,732 --> 01:24:32,067 Comamos. 1018 01:24:32,651 --> 01:24:35,028 - Gracias por la comida. - Gracias por la comida. 1019 01:24:35,112 --> 01:24:36,780 Gracias por la comida. 1020 01:24:36,863 --> 01:24:38,657 Gracias por la comida. 1021 01:24:38,865 --> 01:24:40,242 Coma. Tome. 1022 01:24:41,243 --> 01:24:42,703 Dame ese plato. 1023 01:24:42,786 --> 01:24:43,662 Toma. 1024 01:24:44,413 --> 01:24:46,164 Aquí tienes. 1025 01:24:49,251 --> 01:24:50,919 Pon eso ahí. 1026 01:24:51,545 --> 01:24:52,838 Toma. 1027 01:24:53,505 --> 01:24:55,632 - Coma. - Ustedes también. 1028 01:24:59,344 --> 01:25:01,221 - ¿Verdad? - Sí. 1029 01:25:03,807 --> 01:25:05,809 Hace un tiempo que no veo a mi esposo. 1030 01:25:05,892 --> 01:25:07,561 ¿Dónde diablos está? 1031 01:25:25,954 --> 01:25:26,955 Toma. 1032 01:25:56,902 --> 01:25:59,237 Cielos, no puedo creerlo. 1033 01:25:59,321 --> 01:26:00,947 - Hola, mamá. - Hola, amor. 1034 01:26:01,031 --> 01:26:02,115 - Hola. - Hola. 1035 01:26:02,991 --> 01:26:07,037 Lo siento. Me pasé el día jugando al golf. 1036 01:26:07,120 --> 01:26:09,289 No estabas solo jugando al golf. 1037 01:26:09,373 --> 01:26:11,333 Es todo parte de los negocios. 1038 01:26:13,043 --> 01:26:13,919 Eres la mejor. 1039 01:26:15,879 --> 01:26:19,049 Es la mejor decisión que tomaste en toda la vida. 1040 01:26:19,341 --> 01:26:20,592 ¿Qué cosa? 1041 01:26:20,759 --> 01:26:22,135 ¿Jugar al golf? 1042 01:26:22,219 --> 01:26:23,261 No. 1043 01:26:23,679 --> 01:26:26,473 Dejar el negocio en manos de un profesional. 1044 01:26:26,556 --> 01:26:29,059 Mira lo bien que está la empresa. 1045 01:26:29,142 --> 01:26:30,894 ¿Estás siendo sarcástica? 1046 01:26:31,103 --> 01:26:32,062 Para nada. 1047 01:26:33,063 --> 01:26:35,148 Mamá, deberías decirle 1048 01:26:35,232 --> 01:26:37,025 que si bien la empresa la maneja un gerente, 1049 01:26:37,109 --> 01:26:39,027 yo me encargo de muchas cosas. 1050 01:26:39,611 --> 01:26:41,613 Yo debo controlarlo todo, 1051 01:26:41,697 --> 01:26:43,907 doy órdenes y confirmo cosas. 1052 01:26:43,990 --> 01:26:46,159 Sin mí, la empresa se caería a pedazos, sabes. 1053 01:26:46,910 --> 01:26:47,994 ¿En serio? 1054 01:26:48,328 --> 01:26:49,663 Sí, te digo en serio. 1055 01:26:52,958 --> 01:26:54,084 En ese caso, 1056 01:26:54,835 --> 01:26:58,213 ¿te puedo hacer una sugerencia? 1057 01:26:58,964 --> 01:27:02,718 Sería lo mejor si queremos reformar la empresa. 1058 01:27:06,012 --> 01:27:07,764 A ver, quiero oírte. Dime. 1059 01:27:08,432 --> 01:27:11,685 No importa. Igual no tienes poder alguno. 1060 01:27:11,768 --> 01:27:13,270 Olvídalo. 1061 01:27:13,770 --> 01:27:15,939 ¿De qué hablas? 1062 01:27:16,022 --> 01:27:19,526 Mamá, di algo. Veo que no dirás nada. 1063 01:27:19,609 --> 01:27:23,071 Mira la cantidad de acciones que tenemos. Son muchas. 1064 01:27:23,155 --> 01:27:24,740 Sumado a eso, soy el hijo mayor. 1065 01:27:24,823 --> 01:27:27,117 Así que ¿cómo que no tengo poder? 1066 01:27:27,701 --> 01:27:29,578 Vamos, dime. 1067 01:27:29,995 --> 01:27:32,706 Se trata de crear una fundación de becas. 1068 01:27:33,665 --> 01:27:36,084 - ¿Qué? - Es una fundación que ayuda a los niños 1069 01:27:36,168 --> 01:27:39,671 de familias con bajos ingresos, ya sea en Corea o en el exterior, 1070 01:27:39,755 --> 01:27:43,383 y les enseña música clásica si tienen talento para eso. 1071 01:27:44,593 --> 01:27:47,387 Muchas empresas hoy en día lo hacen. 1072 01:27:48,054 --> 01:27:51,850 Creo que podríamos enviarlos a una escuela de música prestigiosa 1073 01:27:52,434 --> 01:27:55,312 en Suiza donde se reúnen los genios de la música. 1074 01:27:56,021 --> 01:27:57,022 No importa. 1075 01:27:57,439 --> 01:27:59,941 No cualquiera puede hacer algo así. 1076 01:28:00,650 --> 01:28:03,320 ¿De qué hablas? Deberíamos hacerlo. 1077 01:28:03,403 --> 01:28:05,030 Amor, hagámoslo. 1078 01:28:05,739 --> 01:28:07,783 Ayudarás a formar genios de la música. 1079 01:28:08,366 --> 01:28:09,451 ¿No es maravilloso? 1080 01:28:09,534 --> 01:28:10,952 - ¿Te parece? - Sí. 1081 01:28:11,203 --> 01:28:13,580 ¿Estás seguro de que puedes hacerlo? 1082 01:28:13,663 --> 01:28:16,166 Mira cómo me sondea. 1083 01:28:16,249 --> 01:28:19,586 ¿Crees que no podría? Es una pavada. 1084 01:28:19,920 --> 01:28:22,798 Entonces, te presentaré a algunas personas para comenzar. 1085 01:28:22,881 --> 01:28:24,007 Bueno 1086 01:28:24,966 --> 01:28:27,010 ¿Quieres ir al centro comercial conmigo? 1087 01:28:27,093 --> 01:28:28,929 Bueno. ¿Qué quieres? 1088 01:28:29,221 --> 01:28:30,180 Mantenme al tanto. 1089 01:28:30,263 --> 01:28:31,681 - Adiós. - Bueno. 1090 01:28:33,600 --> 01:28:37,270 Apoyarás a genios de la música de todo el mundo. 1091 01:28:37,938 --> 01:28:40,148 Amor, eres fantástico. 1092 01:28:41,107 --> 01:28:42,692 En serio. 1093 01:28:42,776 --> 01:28:44,653 Y este hombre fantástico es tuyo. 1094 01:28:44,736 --> 01:28:47,155 - Eres la mejor. - Eres maravilloso. 1095 01:28:47,823 --> 01:28:52,410 UN AÑO DESPUÉS 1096 01:29:53,221 --> 01:29:54,389 ¿No lo viste? 1097 01:29:57,934 --> 01:29:59,769 No será fácil. 1098 01:29:59,853 --> 01:30:01,354 Los periodistas publicaron notas 1099 01:30:01,438 --> 01:30:03,940 de cómo La decisión de Seri y el Grupo Queens 1100 01:30:04,024 --> 01:30:06,651 apoyan en forma conjunta a chicos prodigio de la música 1101 01:30:07,444 --> 01:30:10,947 y dan conciertos una vez al año en Suiza. 1102 01:30:11,990 --> 01:30:13,867 Intento llegar a él 1103 01:30:13,950 --> 01:30:16,161 con esos artículos en internet. 1104 01:30:16,870 --> 01:30:19,623 Pero no hay garantía de que los lea 1105 01:30:20,707 --> 01:30:25,003 ni de que aparezca en Suiza. 1106 01:30:26,880 --> 01:30:28,173 Me rompe el corazón 1107 01:30:28,256 --> 01:30:30,300 verte volver decepcionada todos los años. 1108 01:30:33,303 --> 01:30:34,596 Esperarlo a él 1109 01:30:35,263 --> 01:30:37,057 es mi única forma de resistir. 1110 01:30:44,648 --> 01:30:45,857 Pero, mamá... 1111 01:30:46,733 --> 01:30:47,692 Él... 1112 01:30:49,235 --> 01:30:51,029 ...siempre me encontró. 1113 01:30:52,238 --> 01:30:53,907 Sin importar dónde estuviera. 1114 01:30:54,491 --> 01:30:55,492 Él 1115 01:30:57,744 --> 01:30:59,287 volverá a encontrarme algún día. 1116 01:31:03,375 --> 01:31:04,376 Tienes razón. 1117 01:31:05,377 --> 01:31:07,545 Yo te apoyo en todo. 1118 01:31:11,716 --> 01:31:12,926 ¿No deberías irte ya? 1119 01:31:13,301 --> 01:31:15,345 Creí que irías a ver a Se-hyeong. 1120 01:31:15,553 --> 01:31:16,596 Cierto. 1121 01:31:17,097 --> 01:31:18,515 También vendrá el abogado. 1122 01:31:19,933 --> 01:31:23,770 Presentó la demanda de divorcio estando encarcelado. 1123 01:31:23,853 --> 01:31:25,563 Ni yo hice eso. 1124 01:31:26,481 --> 01:31:27,691 Me hace doler la cabeza. 1125 01:31:27,774 --> 01:31:28,983 Ya debo irme. 1126 01:31:30,235 --> 01:31:31,820 - Adiós. - Adiós. 1127 01:31:46,126 --> 01:31:50,004 La flor de las nieves representa recuerdos valiosos. 1128 01:31:52,465 --> 01:31:54,467 ¿Qué hago, Jeong Hyeok? 1129 01:31:55,593 --> 01:31:59,389 No puedo guardarte solo como un recuerdo. 1130 01:32:01,099 --> 01:32:02,350 Así que... 1131 01:32:02,976 --> 01:32:04,728 ...si no nos encontramos este año. 1132 01:32:05,228 --> 01:32:06,438 Tal vez sea el próximo. 1133 01:32:06,938 --> 01:32:08,690 Y si ese año tampoco sucede, 1134 01:32:09,107 --> 01:32:10,400 esperaré al que le sigue. 1135 01:32:11,693 --> 01:32:13,987 Hasta el día en que me encuentres, 1136 01:32:14,070 --> 01:32:15,363 esperaré 1137 01:32:16,114 --> 01:32:17,323 y suplicaré. 1138 01:33:17,801 --> 01:33:19,677 Es la decisión que tomé. 1139 01:33:21,805 --> 01:33:24,474 Solo se vive una vez. 1140 01:33:25,266 --> 01:33:28,436 Y decidí que en mi vida 1141 01:33:29,687 --> 01:33:32,732 encontraría al amor de mi vida, 1142 01:33:33,358 --> 01:33:34,984 lo dejaría ir 1143 01:33:36,277 --> 01:33:40,281 y esperaría volver a encontrarlo. 1144 01:33:44,202 --> 01:33:46,454 Es lo que decidí que voy hacer. 1145 01:33:47,539 --> 01:33:48,998 Así que si sientes lo mismo, 1146 01:33:50,500 --> 01:33:52,126 ven a mí. 1147 01:34:38,131 --> 01:34:39,924 Siempre hago lo mismo. 1148 01:34:41,175 --> 01:34:43,511 Lo hago bien hasta el momento de aterrizar. 1149 01:34:47,015 --> 01:34:48,224 En la vida, 1150 01:34:48,892 --> 01:34:50,685 el final es lo que más importa. 1151 01:34:53,062 --> 01:34:56,065 No me pareció que el aterrizaje estuviera tan mal. 1152 01:34:56,774 --> 01:35:01,070 Quiero decir, aterricé bien, pero se enredaron las sogas. 1153 01:35:01,696 --> 01:35:04,782 - Creo que caíste en el lugar justo - Mira esto. 1154 01:35:09,120 --> 01:35:11,497 No, lo diré de otra forma. No caíste, 1155 01:35:11,873 --> 01:35:13,374 descendiste. 1156 01:35:27,931 --> 01:35:29,390 Te extrañé. 1157 01:35:55,583 --> 01:35:57,126 Lo sabía. 1158 01:36:00,213 --> 01:36:01,714 Sabía 1159 01:36:02,632 --> 01:36:04,133 que tú... 1160 01:36:06,219 --> 01:36:08,388 ...me encontrarías. 1161 01:36:11,933 --> 01:36:14,310 Pero aún no puedo creer 1162 01:36:15,603 --> 01:36:17,355 que vinieras hasta aquí. 1163 01:36:21,442 --> 01:36:23,486 Debió ser muy difícil. 1164 01:36:23,987 --> 01:36:26,155 Debió ser peligroso. 1165 01:36:27,198 --> 01:36:28,366 ¿Cómo? 1166 01:36:29,742 --> 01:36:31,661 ¿Cómo llegaste hasta aquí? 1167 01:36:34,664 --> 01:36:36,457 Tomé el tren equivocado. 1168 01:36:43,673 --> 01:36:45,967 Y ese tren me trajo hasta aquí. 1169 01:36:47,135 --> 01:36:49,262 Me trajo al lugar donde tanto quería estar 1170 01:36:50,430 --> 01:36:52,265 cada mañana y cada noche. 1171 01:36:55,518 --> 01:36:56,811 Me trajo a mi destino. 1172 01:38:20,019 --> 01:38:22,313 Oí que es muy buena en lo que hace, 1173 01:38:22,396 --> 01:38:25,108 pero solo acepta llamadas 1174 01:38:25,191 --> 01:38:27,276 y no ve a sus clientes en persona. 1175 01:38:27,360 --> 01:38:30,279 Hace unos años, me arrestaron los oficiales de control 1176 01:38:30,363 --> 01:38:32,198 y pasé un tiempo tras las rejas. 1177 01:38:33,032 --> 01:38:34,075 Santo cielos. 1178 01:38:34,158 --> 01:38:37,078 Santo dios, debió ser muy difícil. 1179 01:38:37,161 --> 01:38:39,539 No me hagan hablar. 1180 01:38:39,622 --> 01:38:42,208 Fue tan terrible 1181 01:38:42,291 --> 01:38:45,044 que el espíritu que me había poseído me dejó. 1182 01:38:47,046 --> 01:38:48,047 ¿La dejó? 1183 01:38:48,589 --> 01:38:51,050 Entonces, ¿ya no tiene poderes espirituales? 1184 01:38:51,134 --> 01:38:52,468 Así es. 1185 01:38:52,552 --> 01:38:55,555 Por eso pasé un tiempo sin ofrecer mis servicios. 1186 01:38:55,638 --> 01:39:00,935 Pero hace un tiempo me poseyó el fantasma de una virgen. 1187 01:39:01,018 --> 01:39:03,646 Por eso tengo muy buen ojo cuando se trata 1188 01:39:03,729 --> 01:39:06,566 de citas, matrimonio, divorcios y segundas nupcias. 1189 01:39:06,649 --> 01:39:09,068 ¡Qué buena noticia! 1190 01:39:09,152 --> 01:39:12,321 ¿Cuándo cree que se casará mi hija? 1191 01:39:14,532 --> 01:39:16,033 Déjeme ver. 1192 01:39:30,089 --> 01:39:34,844 Ella solo ama a un hombre. 1193 01:39:34,927 --> 01:39:38,598 Pero hace tres años, se separaron. 1194 01:39:39,182 --> 01:39:42,143 Lo que significa que no hay más hombres en su vida. 1195 01:39:42,727 --> 01:39:44,437 Es muy buena. 1196 01:39:44,520 --> 01:39:45,813 ¡Silencio! 1197 01:39:45,897 --> 01:39:49,233 Pero será muy exitosa. 1198 01:39:49,317 --> 01:39:51,068 Viajará mucho al exterior. 1199 01:39:51,152 --> 01:39:54,655 Con el éxito que tendrá, no necesitará un hombre. 1200 01:39:54,739 --> 01:39:57,617 De todos modos, 1201 01:39:57,700 --> 01:40:00,119 se sentirá sola. 1202 01:40:00,203 --> 01:40:02,455 ¿No habrá una solución para eso? 1203 01:40:05,750 --> 01:40:08,002 La solución está en el capital. 1204 01:40:08,586 --> 01:40:10,421 Podría encontrar a alguien en un año, 1205 01:40:10,504 --> 01:40:12,215 seis meses 1206 01:40:12,298 --> 01:40:14,508 o incluso un mes. 1207 01:40:15,176 --> 01:40:16,969 ¿Cuál prefiere? 1208 01:40:17,053 --> 01:40:18,262 ¡Págale! 1209 01:40:22,266 --> 01:40:23,434 ¿Qué hacen? 1210 01:40:25,228 --> 01:40:28,814 Dicen que esta adivina es muy buena. 1211 01:40:29,190 --> 01:40:31,359 Me preguntaba si te casarías algún día. 1212 01:40:31,943 --> 01:40:35,071 ¿No me dijiste siempre que debía estar a la moda? 1213 01:40:35,488 --> 01:40:38,532 Entonces, hagamos eso. 1214 01:40:38,991 --> 01:40:42,119 Estar sola es la moda ahora. 1215 01:40:42,203 --> 01:40:45,289 Bueno, tienes razón, pero... 1216 01:40:45,957 --> 01:40:48,918 Estoy ocupada con la presentación en Rusia el mes que viene. 1217 01:40:49,168 --> 01:40:50,503 Me voy a ensayar. 1218 01:40:50,878 --> 01:40:51,879 Bueno. 1219 01:40:55,299 --> 01:40:57,802 Santo cielo, sé que es mi hija, 1220 01:40:57,885 --> 01:40:59,720 pero es fantástica. 1221 01:41:00,554 --> 01:41:01,847 Señora. 1222 01:41:02,473 --> 01:41:06,644 Quiero que me escriba un talismán para dentro de un mes. 1223 01:41:06,852 --> 01:41:10,356 Myeong Eun, déjala en paz. No quiere casarse. 1224 01:41:10,439 --> 01:41:13,150 Nunca dije que era para ella. 1225 01:41:13,734 --> 01:41:15,945 Ya que se mostró tan firme, 1226 01:41:16,028 --> 01:41:19,240 la dejaré llevar una vida próspera. 1227 01:41:20,866 --> 01:41:22,201 Pero yo quiero un hombre. 1228 01:41:24,203 --> 01:41:27,498 Deme lo mejor que tenga. 1229 01:41:55,651 --> 01:41:59,405 Es una buena noticia que te mudes a Pyongyang, 1230 01:41:59,488 --> 01:42:01,282 pero te extrañaremos mucho. 1231 01:42:02,783 --> 01:42:04,952 Si no quieres que te menosprecien allí, 1232 01:42:05,036 --> 01:42:06,912 debes verte sofisticada. 1233 01:42:06,996 --> 01:42:09,081 Pasa por mi salón a hacerte algo en el pelo. 1234 01:42:09,165 --> 01:42:11,542 Te daré el estilo despedida. 1235 01:42:12,877 --> 01:42:14,211 Gracias. 1236 01:42:14,879 --> 01:42:17,840 Parece que la adivina era muy buena. 1237 01:42:17,923 --> 01:42:19,633 Al fin y al cabo, se irán lejos. 1238 01:42:20,217 --> 01:42:23,721 Es maravilloso que sea vayan para vivir mejor. 1239 01:42:24,305 --> 01:42:26,557 Su esposo pasó 30 años trabajando en la oscuridad 1240 01:42:26,640 --> 01:42:28,851 escuchando a lo demás. 1241 01:42:28,934 --> 01:42:31,562 Ahora por fin podrá trabajar al sol. 1242 01:42:32,605 --> 01:42:36,650 Es verdad. Y es todo gracias a Jeong Hyeok. 1243 01:42:36,734 --> 01:42:37,777 Es verdad. 1244 01:42:37,985 --> 01:42:41,447 Por cierto, ¿no dijiste que consiguió trabajo 1245 01:42:41,530 --> 01:42:44,867 en el estudio de grabación Arte 4.25? 1246 01:42:44,950 --> 01:42:46,702 Sí, así es. 1247 01:42:46,786 --> 01:42:50,331 ¿Y qué hace ahí? 1248 01:43:12,061 --> 01:43:14,730 ¿Productos del sur? No vendemos ese tipo de cosas. 1249 01:43:14,814 --> 01:43:17,650 ¿Está segura? 1250 01:43:18,275 --> 01:43:20,945 Me dijeron que se compraban aquí. 1251 01:43:21,028 --> 01:43:22,321 Es imposible. 1252 01:43:24,532 --> 01:43:27,868 Champú, acondicionador y gel de ducha. 1253 01:43:27,952 --> 01:43:30,913 No soporto bañarme sin eso. 1254 01:43:30,996 --> 01:43:34,166 ¿Qué? Pareciera que solo usa jabón. 1255 01:43:35,334 --> 01:43:37,378 Como sea, aquí no vendemos eso. 1256 01:43:38,462 --> 01:43:40,923 Cielos. No somos oficiales de control. 1257 01:43:42,842 --> 01:43:45,094 - ¿No? - Se ve así, 1258 01:43:46,178 --> 01:43:49,098 pero es nuestro capitán. 1259 01:43:49,765 --> 01:43:50,766 Oye. 1260 01:43:54,145 --> 01:43:57,189 Este es el más popular ahora. 1261 01:43:57,398 --> 01:43:59,108 Es un champú nuevo. 1262 01:43:59,191 --> 01:44:00,276 De La decisión de Seri. 1263 01:44:00,359 --> 01:44:01,402 ¿La decisión...? 1264 01:44:04,572 --> 01:44:06,824 ¿En serio es popular? 1265 01:44:06,907 --> 01:44:08,409 Claro. 1266 01:44:08,659 --> 01:44:09,827 Es el mejor. 1267 01:44:11,203 --> 01:44:15,124 La mujer debe estar ganando mucho dinero. 1268 01:44:15,207 --> 01:44:16,625 Es verdad. 1269 01:44:19,044 --> 01:44:20,212 La extraño. 1270 01:44:21,505 --> 01:44:22,631 Extraño a mi hermana. 1271 01:44:23,716 --> 01:44:25,301 Hermana, sí, claro. 1272 01:44:27,011 --> 01:44:30,514 Me pregunto si el capitán Ri ya se fue. 1273 01:44:31,348 --> 01:44:32,933 Cuando hablamos la semana pasada, 1274 01:44:33,017 --> 01:44:34,935 dijo que se iba esta semana. 1275 01:44:35,019 --> 01:44:36,812 Seguro ya se fue. 1276 01:44:38,105 --> 01:44:39,565 Y seguro Se-ri también está ahí. 1277 01:44:47,573 --> 01:44:50,910 Como puede ver, los clientes 1278 01:44:52,369 --> 01:44:53,537 lo aman. 1279 01:44:57,416 --> 01:44:58,584 Genial. 1280 01:44:58,709 --> 01:44:59,793 Buen trabajo. 1281 01:45:01,504 --> 01:45:02,755 Ya pueden irse a casa. 1282 01:45:03,255 --> 01:45:04,798 Cierto. Seguramente sabían 1283 01:45:04,882 --> 01:45:07,009 que mañana me voy dos semanas de vacaciones. 1284 01:45:07,092 --> 01:45:08,761 Si surge algo urgente, 1285 01:45:11,263 --> 01:45:14,016 decidan qué hacer entre ustedes y sigan adelante. 1286 01:45:14,099 --> 01:45:18,604 Tendré el teléfono apagado. No quiero que ninguno intente llamarme. 1287 01:45:19,396 --> 01:45:21,190 Señorita, ¿irá de nuevo a Suiza? 1288 01:45:21,273 --> 01:45:23,734 ¿Escondió un tesoro ahí o algo así? 1289 01:45:23,817 --> 01:45:27,196 No es Heidi. ¿Por qué siempre va ahí? 1290 01:45:27,279 --> 01:45:28,280 Adiós. 1291 01:45:29,990 --> 01:45:32,243 - Es un hombre, ¿no? - Esta vez duró bastante. 1292 01:45:32,326 --> 01:45:33,327 Seguro es extranjero. 1293 01:45:33,410 --> 01:45:34,912 Una relación a distancia, ¿no? 1294 01:45:34,995 --> 01:45:38,415 Tal vez debamos preparar un comunicado de prensa en inglés. 1295 01:46:41,604 --> 01:46:42,813 - Hola. - Hola. 1296 01:46:42,896 --> 01:46:44,982 - Perdón por la demora. - No es nada. 1297 01:46:45,357 --> 01:46:46,567 ¿Cómo estuvo el vuelo? 1298 01:46:46,650 --> 01:46:47,818 Bien. 1299 01:46:48,819 --> 01:46:51,905 Gracias por venir y por su apoyo todos los años. 1300 01:46:51,989 --> 01:46:53,365 Es un placer. 1301 01:46:53,449 --> 01:46:55,826 Este año también hay alumnos excepcionales. 1302 01:46:55,909 --> 01:46:57,202 Es todo gracias a usted 1303 01:46:57,286 --> 01:46:59,121 y a su empresa por la beca que les dan 1304 01:46:59,204 --> 01:47:01,957 de forma constante. 1305 01:47:03,792 --> 01:47:07,630 En el concierto de este año tenemos artistas muy talentosos. 1306 01:47:07,713 --> 01:47:11,216 Y este año también tenemos participantes de Corea del Norte. 1307 01:47:13,218 --> 01:47:15,763 Cierto. Eso es fantástico. 1308 01:47:18,849 --> 01:47:21,518 ¿Esta vez también se quedará dos semanas? 1309 01:47:22,102 --> 01:47:23,479 Sí. Bueno... 1310 01:47:24,021 --> 01:47:25,022 Para mí, 1311 01:47:25,439 --> 01:47:29,652 estas son las dos semanas más maravillosas del año. 1312 01:47:30,527 --> 01:47:31,695 Qué alegría oír eso. 1313 01:48:23,205 --> 01:48:24,748 Acaba de empezar. 1314 01:48:26,542 --> 01:48:27,751 Lo sé. 1315 01:51:43,488 --> 01:51:45,490 Subtítulos: Victoria Parma