1
00:00:13,430 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
LOS PERSONAJES, INCIDENTES,
ENTIDADES Y CONTEXTO SON FICTICIOS
3
00:01:22,958 --> 00:01:24,334
¡Gu Seung-jun!
4
00:01:39,224 --> 00:01:41,310
Seung-jun, quédate conmigo.
5
00:01:42,102 --> 00:01:44,604
No te preocupes. Estoy bien.
6
00:01:45,314 --> 00:01:46,315
No.
7
00:01:50,569 --> 00:01:51,445
Gu Seung-jun.
8
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
¡Gu Seung-jun!
9
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
AMBULANCIA
10
00:02:08,420 --> 00:02:10,464
Pongan otra bolsa de suero
11
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
y vuelvan a controlar signos vitales.
12
00:02:13,091 --> 00:02:14,176
Señorita Yoon.
13
00:02:14,259 --> 00:02:15,344
Señorita Yoon.
14
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
Epinefrina intravenosa.
15
00:02:32,653 --> 00:02:33,612
Sí, doctor.
16
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Señorita Yoon, ¿me escucha?
17
00:02:53,382 --> 00:02:55,717
- Comiencen RCP.
- Sí, doctor.
18
00:02:55,801 --> 00:02:57,886
- Preparen el desfibrilador.
- Bien.
19
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Comenzaré a desfibrilar.
Carguen a 150 julios.
20
00:03:01,932 --> 00:03:03,558
Cargado.
21
00:03:03,642 --> 00:03:05,268
Uno, dos, tres.
22
00:03:06,520 --> 00:03:07,938
Carguen a 200 julios.
23
00:03:08,021 --> 00:03:11,233
- Cargado.
- Uno, dos, tres.
24
00:03:18,657 --> 00:03:20,075
¿Estás bien?
25
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
Quédate conmigo.
26
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
Mírame.
27
00:03:25,122 --> 00:03:27,040
Mírame a los ojos.
28
00:03:29,042 --> 00:03:30,377
Me dijiste
29
00:03:33,130 --> 00:03:35,090
que cuando estuvieras mejor...
30
00:03:35,674 --> 00:03:37,592
Supongamos que viniera a verte
31
00:03:39,094 --> 00:03:40,846
cuando esté mejor.
32
00:03:42,556 --> 00:03:45,183
Supongamos
33
00:03:46,727 --> 00:03:47,811
que aún
34
00:03:49,020 --> 00:03:50,564
estuvieras soltera,
35
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
entonces, dame
36
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
una oportunidad.
37
00:04:01,158 --> 00:04:03,118
Iba a darte una oportunidad.
38
00:04:05,412 --> 00:04:08,039
Iba a esperar hasta que volvieras.
39
00:04:09,833 --> 00:04:11,752
Iba a esperarte.
40
00:04:12,335 --> 00:04:13,587
Me gustas, Dan.
41
00:04:15,130 --> 00:04:16,590
Como me gustas,
42
00:04:18,175 --> 00:04:20,093
tendré presente a dónde voy.
43
00:04:24,139 --> 00:04:25,348
Viviré así.
44
00:04:30,312 --> 00:04:31,897
A partir de ahora, viviré así.
45
00:04:32,606 --> 00:04:33,857
Me sentí feliz.
46
00:04:38,528 --> 00:04:40,447
Escuchar eso
47
00:04:43,784 --> 00:04:45,035
me hizo feliz.
48
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Dan.
49
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
Esa vez,
50
00:05:06,723 --> 00:05:08,934
¿a qué te referías?
51
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
¿Al ramen?
52
00:05:15,232 --> 00:05:16,858
¿A ese hombre?
53
00:05:17,609 --> 00:05:18,652
¿O...
54
00:05:20,862 --> 00:05:22,072
...a mí?
55
00:05:23,532 --> 00:05:25,242
¿Por qué no?
56
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
Me gusta.
57
00:05:32,249 --> 00:05:33,333
¿Qué?
58
00:05:33,875 --> 00:05:36,211
¿Qué te gusta? ¿El ramen?
59
00:05:36,753 --> 00:05:39,464
¿O te referías a ese hombre?
60
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
¿O...
61
00:05:43,260 --> 00:05:44,135
...a mí?
62
00:05:51,101 --> 00:05:52,227
A ti.
63
00:05:53,270 --> 00:05:54,354
Me refería a ti.
64
00:05:55,522 --> 00:05:57,232
A ti, Gu Seung-jun.
65
00:05:59,317 --> 00:06:01,111
Lo sabía.
66
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Gu Seung-jun.
67
00:06:21,339 --> 00:06:22,382
Gu Seung-jun.
68
00:06:24,009 --> 00:06:25,051
Seung-jun.
69
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Disculpe.
70
00:06:34,978 --> 00:06:37,397
Creo que se desmayó. Haga algo, por favor.
71
00:06:38,773 --> 00:06:41,693
Haga algo, por favor. Lo que sea.
72
00:06:41,776 --> 00:06:42,861
Me siento
73
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
muy mal por él.
74
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
Por favor, haga algo. ¡Por favor!
75
00:06:54,414 --> 00:06:55,665
Despierta.
76
00:06:57,751 --> 00:06:59,085
Despierta.
77
00:07:00,295 --> 00:07:02,213
Por favor, despierta, Seung-jun.
78
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Por favor.
79
00:07:04,591 --> 00:07:05,884
Seung-jun.
80
00:07:13,933 --> 00:07:15,352
Volvió.
81
00:07:17,646 --> 00:07:19,731
- Abran el oxígeno al máximo.
- Sí, doctor.
82
00:07:36,790 --> 00:07:38,416
Por ahora está estable.
83
00:07:40,335 --> 00:07:42,420
Hay que esperar a ver cómo evoluciona.
84
00:07:43,213 --> 00:07:44,214
Muy bien.
85
00:07:55,684 --> 00:07:57,602
Nos enteramos de que estaba grave
86
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
y creímos que debíamos venir.
87
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Gracias.
88
00:08:01,982 --> 00:08:04,567
Me alivia saber que pareciera
que ya pasó lo peor.
89
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
Entonces,
90
00:08:08,405 --> 00:08:10,198
¿él tiene que irse de nuevo?
91
00:08:10,991 --> 00:08:14,119
Pero ella podría empeorar.
92
00:08:15,787 --> 00:08:18,707
Y podría buscarlo cuando despierte.
93
00:08:20,458 --> 00:08:23,253
Por favor, vea qué puede hacer.
94
00:08:50,405 --> 00:08:53,033
Qué bueno es comer todos juntos.
Hacía mucho que no lo hacíamos.
95
00:08:53,742 --> 00:08:55,618
Oye, no te rías.
96
00:08:56,202 --> 00:08:57,579
¿Perdón?
97
00:08:57,662 --> 00:09:00,790
Podrían creernos unos tontos
que cayeron en las redes del capitalismo
98
00:09:00,874 --> 00:09:02,292
y que somos fáciles.
99
00:09:03,043 --> 00:09:07,714
No podemos asumir
que su plan maléfico terminó aquí.
100
00:09:09,716 --> 00:09:10,842
¿Qué plan?
101
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
Piénsalo.
102
00:09:13,178 --> 00:09:17,015
Soy el mejor agente de elite de la RDPC.
103
00:09:17,599 --> 00:09:19,184
No querrían perderme,
104
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
menos cuando vine aquí
por voluntad propia.
105
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
Por eso nos alimentan tan bien.
106
00:09:27,525 --> 00:09:28,735
Para ser sincero,
107
00:09:30,320 --> 00:09:32,405
ya recibí una oferta.
108
00:09:32,489 --> 00:09:33,323
¿Una oferta?
109
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
En términos imperialistas,
110
00:09:36,618 --> 00:09:40,080
creo que puedo decir que me reclutaron.
111
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Podemos enviarlo de regreso
si es lo que quiere,
112
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
pero lo quiera hacer
es importante para nosotros.
113
00:09:47,670 --> 00:09:48,630
¿Qué?
114
00:09:51,508 --> 00:09:54,928
Si se quiere quedar,
podemos ayudarlo a empezar aquí.
115
00:10:04,938 --> 00:10:07,273
Quieren que me quede.
116
00:10:09,484 --> 00:10:11,319
Así funciona el capitalismo.
117
00:10:11,402 --> 00:10:12,821
Es domo ese dicho:
118
00:10:14,197 --> 00:10:16,199
"Toma lo que sirve, deja lo que no".
119
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
Mis habilidades les resultan útiles,
por eso quieren que me quede.
120
00:10:21,746 --> 00:10:24,082
Siempre hablas de lo mucho que odias
al capitalismo,
121
00:10:24,332 --> 00:10:27,127
pero parece que ya te acostumbraste
a la jerga de este lugar.
122
00:10:28,670 --> 00:10:30,171
- Bueno...
- Y el asunto es,
123
00:10:30,255 --> 00:10:35,093
que nos hizo la misma pregunta a todos.
124
00:10:35,969 --> 00:10:37,554
- ¿A todos?
- Así es.
125
00:10:39,055 --> 00:10:40,515
¿A ti también, Eun Dong?
126
00:10:42,767 --> 00:10:44,978
Tal vez lo hicieron porque tenían miedo
127
00:10:45,937 --> 00:10:50,233
de que yo me sintiera solo y dijera que no
si me pedían que me quedara solo.
128
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Por cierto, ¿alguien vio al capitán Ri?
129
00:11:01,119 --> 00:11:02,954
Ni una vez.
130
00:11:03,913 --> 00:11:06,791
Intenté preguntarle a investigador,
pero no me dijo nada.
131
00:11:13,298 --> 00:11:15,550
UN SEMANA DESPUÉS
132
00:11:15,633 --> 00:11:19,846
Me enteré de que sugirió intercambiar
a los que esperan ser repatriados.
133
00:11:21,556 --> 00:11:22,891
Tenemos a varios del sur
134
00:11:23,474 --> 00:11:25,977
en prisión por cargos de espionaje.
135
00:11:27,061 --> 00:11:29,022
Diría que ni nosotros
ni el sur perdemos nada.
136
00:11:29,105 --> 00:11:30,440
No, es diferente.
137
00:11:30,648 --> 00:11:34,027
Los seis soldados que detuvieron en el sur
aún están siendo investigados
138
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
mientras que los nueve surcoreanos aquí
ya están cumpliendo sentencia.
139
00:11:38,031 --> 00:11:39,157
La diferencia es enorme.
140
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
Estamos solos, puedes ser sincero.
141
00:11:43,953 --> 00:11:45,330
El Departamento Militar se apresuró
142
00:11:45,413 --> 00:11:48,625
y los procesó sin investigarlos
ni llevarlos a juicio.
143
00:11:49,000 --> 00:11:51,461
Seguramente a alguno de ellos
le parezca injusto.
144
00:11:51,544 --> 00:11:53,046
Señor.
145
00:11:53,922 --> 00:11:57,133
No se puede tapar el sol con la mano.
146
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
Quiere tapar el hecho de que su hijo
147
00:12:01,471 --> 00:12:03,014
nos traicionó por una mujer.
148
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
Por eso presiona para hacer un trato
que es muy injusto para nosotros.
149
00:12:08,394 --> 00:12:10,939
Seguro saben
que el trato es desventajoso para ellos.
150
00:12:11,022 --> 00:12:12,899
Pero los quieren de regreso como sea.
151
00:12:14,025 --> 00:12:15,652
Veo que quieren resolverlo rápido.
152
00:12:15,777 --> 00:12:18,613
Sí, quieren que los entreguemos
lo antes posible.
153
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
Y quieren que todo sea confidencial.
154
00:12:20,782 --> 00:12:22,825
Esperan una confidencialidad
de cinco años.
155
00:12:22,909 --> 00:12:25,119
Es delicado para ellos
porque uno de los hombres
156
00:12:25,203 --> 00:12:26,496
es hijo de un oficial superior.
157
00:12:26,579 --> 00:12:29,207
¿Estamos seguros de que no hubo
espionaje ni otras acciones
158
00:12:29,290 --> 00:12:31,376
al servicio de Corea del Norte?
159
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
Sí. Como puede ver
en el informe de investigación
160
00:12:34,087 --> 00:12:38,132
y las declaraciones que firmaron ellos,
161
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
no tomaron parte en nada, salvo el tiroteo
162
00:12:40,468 --> 00:12:41,761
con Cho Cheol Gang.
163
00:12:42,345 --> 00:12:44,305
¿Y qué opinan de volver al norte?
164
00:12:44,389 --> 00:12:45,890
Todos quieren volver.
165
00:12:46,599 --> 00:12:50,061
Entonces, ¿por qué no los enviamos
en secreto como quiere Corea del Norte?
166
00:12:50,144 --> 00:12:52,647
Que esto salga a la luz
tampoco nos beneficiaría.
167
00:12:52,730 --> 00:12:56,109
Estoy de acuerdo. Las condiciones
que sugieren ellos nos son favorables.
168
00:12:56,192 --> 00:12:58,069
El Ministerio de Unificación coincide,
169
00:12:58,152 --> 00:13:01,239
pero no podemos ceder a su pedido
sin intentar hacer un trato.
170
00:13:01,489 --> 00:13:06,077
¿Y si sugerimos una reunión
de las familias separadas?
171
00:13:06,202 --> 00:13:08,955
Creo que no tenemos nada que perder.
172
00:13:09,706 --> 00:13:10,957
Intentarán hacer un trato
173
00:13:11,040 --> 00:13:13,710
para aprovechar esto
y sacar el mayor beneficio posible.
174
00:13:13,793 --> 00:13:16,295
¿Cómo se hará responsable de todo?
175
00:13:18,339 --> 00:13:19,841
Tengo un plan.
176
00:13:21,300 --> 00:13:24,137
- ¿Cuál es su plan?
- ¿Disculpe?
177
00:13:29,017 --> 00:13:31,394
Del sur me enviaron estos documentos
de la evidencia que encontraron.
178
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Al parecer, Cho Cheol Gang,
quien huyó al sur
179
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
luego de comer infinidad de delitos
e incluso matar a alguien al huir
180
00:13:37,567 --> 00:13:41,237
está en contacto contigo.
181
00:13:41,696 --> 00:13:43,281
¿Tú diste las órdenes?
182
00:13:46,784 --> 00:13:48,453
Claro que no, señor.
183
00:13:51,164 --> 00:13:52,290
¿En serio?
184
00:13:53,416 --> 00:13:56,252
Verás, mi hijo nunca haría algo así.
185
00:13:56,335 --> 00:14:00,548
Nunca traicionaría a su país
por una mujer.
186
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
¿Sugiere que nos cubramos entre nosotros?
187
00:14:07,055 --> 00:14:08,306
¿Sonó así?
188
00:14:11,476 --> 00:14:12,518
Muy bien.
189
00:14:13,019 --> 00:14:15,396
Pero con una condición.
190
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
El Departamento Militar
tendrá autoridad absoluta
191
00:14:19,358 --> 00:14:22,612
en todo el proceso de repatriación,
incluido dónde los recibiremos.
192
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
No dirá que no a eso, ¿no?
193
00:14:31,996 --> 00:14:33,164
Hola.
194
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
- No pasó nada, ¿no?
- Hola.
195
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Entremos.
196
00:14:40,922 --> 00:14:41,964
Señorita Yoon.
197
00:14:43,299 --> 00:14:44,634
¿Cómo se siente?
198
00:14:45,635 --> 00:14:48,846
- Es lindo verlos.
- Luce agotada.
199
00:14:49,013 --> 00:14:51,391
Ya estoy bien. Tomen asiento.
200
00:14:51,474 --> 00:14:52,683
Bueno.
201
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
¿Ya despertaste?
202
00:15:03,152 --> 00:15:04,237
Hace unos minutos.
203
00:15:06,739 --> 00:15:08,366
¿Nos disculpan, por favor?
204
00:15:08,699 --> 00:15:10,660
Tengo que hablar con Se-ri.
205
00:15:10,743 --> 00:15:11,953
- Claro.
- Claro.
206
00:15:15,164 --> 00:15:16,416
Se-ri.
207
00:15:17,417 --> 00:15:19,043
Acaban de llamarme.
208
00:15:22,547 --> 00:15:24,215
Lo enviarán de regreso al norte.
209
00:15:33,724 --> 00:15:34,851
¿Cuándo?
210
00:15:36,269 --> 00:15:37,478
¿Cuándo se va?
211
00:15:39,313 --> 00:15:40,231
Ahora.
212
00:15:47,405 --> 00:15:48,531
¿Ahora?
213
00:15:49,907 --> 00:15:52,577
Sí, tiene que irse ahora.
214
00:15:56,456 --> 00:15:59,709
Más que rendirme ante la vida,
215
00:16:00,793 --> 00:16:03,129
me molesta verte a ti.
216
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
Son muy buenas noticias.
217
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
Es fantástico.
218
00:16:13,222 --> 00:16:14,474
Supongo
219
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
que no mintió más.
220
00:16:18,603 --> 00:16:21,063
La investigación debió salir bien.
221
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
Por eso puede regresar, ¿no?
222
00:16:24,442 --> 00:16:26,235
Me siento aliviada.
223
00:16:31,157 --> 00:16:33,493
¿Quieres ir a verlo? ¿Te llevo?
224
00:16:41,918 --> 00:16:45,171
Ya me despedí de él muchas veces.
225
00:16:46,005 --> 00:16:47,507
Demasiadas, de hecho.
226
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
Ya no tengo nada más para decirle.
227
00:16:54,430 --> 00:16:56,474
Y no quiero que me vea así
228
00:16:57,975 --> 00:17:01,562
porque solo le resultará más difícil irse.
229
00:17:03,648 --> 00:17:05,358
Ni siquiera quiero que sepa
230
00:17:06,234 --> 00:17:08,069
que estoy enferma.
231
00:17:16,035 --> 00:17:17,245
¿Crees que no lo sabe?
232
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Él...
233
00:17:23,251 --> 00:17:25,294
...estuvo a tu lado todo el tiempo.
234
00:17:32,468 --> 00:17:35,137
QUIRÓFANO
235
00:17:48,150 --> 00:17:49,819
Incluso...
236
00:17:50,570 --> 00:17:52,613
...durante tu larga cirugía...
237
00:18:29,191 --> 00:18:32,153
¿Por qué seguimos viéndola sufrir?
Es tan cruel.
238
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Vamos.
239
00:18:35,573 --> 00:18:38,659
Amor, creo que debería quedarme
un rato más.
240
00:18:39,285 --> 00:18:40,161
¿Qué? ¿Por qué?
241
00:18:40,244 --> 00:18:42,246
Podría despertar en cualquier momento.
242
00:18:42,455 --> 00:18:44,915
Debería quedarme a su lado
porque soy su cuñada.
243
00:18:46,417 --> 00:18:48,377
- Me vas a hacer enojar.
- Espera.
244
00:18:48,461 --> 00:18:49,795
Vamos. Nos vamos.
245
00:19:16,364 --> 00:19:18,824
Incluso mientras esperaba
que tú despertaras,
246
00:19:19,784 --> 00:19:24,705
se quedó a tu lado
y pasó días sin comer ni dormir.
247
00:19:32,713 --> 00:19:34,215
- Señorita Yoon.
- ¡Señora!
248
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
- ¿Está bien?
- Despertó.
249
00:19:35,800 --> 00:19:37,093
Señora, despertó.
250
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Señorita Yoon.
251
00:19:42,139 --> 00:19:43,808
Señorita Yoon.
252
00:20:24,473 --> 00:20:27,560
SALA DE ESPERA
253
00:20:46,120 --> 00:20:47,913
Dejó el hospital cuando vio
254
00:20:48,831 --> 00:20:50,249
que habías despertado.
255
00:21:00,718 --> 00:21:03,179
Así te hayas despedido de él muchas veces,
256
00:21:05,139 --> 00:21:06,849
aún lo extrañas.
257
00:21:08,350 --> 00:21:09,560
¿En serio no irás a verlo?
258
00:21:11,270 --> 00:21:12,480
Quiero verlo.
259
00:21:14,231 --> 00:21:15,483
Llévame a verlo.
260
00:21:15,858 --> 00:21:16,942
Llévame con él.
261
00:21:18,194 --> 00:21:19,945
En serio quiero verlo.
262
00:21:38,130 --> 00:21:39,215
Debo decir...
263
00:21:44,011 --> 00:21:45,638
Gracias a cielo
264
00:21:46,222 --> 00:21:47,389
esa mujer
265
00:21:48,265 --> 00:21:49,517
despertó.
266
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
Lo sé.
267
00:21:56,774 --> 00:21:57,817
No teníamos idea
268
00:21:58,692 --> 00:22:02,071
de que Se-ri se había desmayado
a causa de esa infección.
269
00:22:05,241 --> 00:22:07,952
¿Cómo iba a saberlo?
270
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
Una vez que nos hayamos ido,
271
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
no podremos saber cómo está,
272
00:22:16,168 --> 00:22:20,214
así que es un alivio
saber que está consciente de nuevo.
273
00:22:22,758 --> 00:22:24,385
Ahora va a estar bien.
274
00:22:34,895 --> 00:22:36,272
Señor Kim.
275
00:22:37,106 --> 00:22:40,651
¿Trajeron todos estos autos
porque nos estamos yendo?
276
00:22:40,818 --> 00:22:44,738
- Debió ser mucha molestia.
- Sí, lo fue.
277
00:22:48,492 --> 00:22:50,119
No vamos a volver nunca, ¿no?
278
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
No deberíamos.
279
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
Está diluviando.
280
00:22:58,002 --> 00:23:00,004
No tendremos necesidad de volver,
281
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
pero seguramente piense
en este lugar cada tanto.
282
00:23:13,851 --> 00:23:15,603
Aquí vamos. Sujétate bien.
283
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
¿Hola?
284
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
¿Qué?
285
00:23:50,304 --> 00:23:52,389
No, tenemos tiempo, pero...
286
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
¿Dónde están?
287
00:24:10,491 --> 00:24:15,162
OFICINA DE TRÁNSITO INTERCOREANO
288
00:24:36,350 --> 00:24:38,477
KAESONG
289
00:24:42,731 --> 00:24:45,359
¿Es la línea de demarcación militar?
290
00:24:48,570 --> 00:24:49,655
Sí.
291
00:24:50,698 --> 00:24:51,949
Eso creo.
292
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
Entonces, cuando crucemos esa línea,
¿volveremos a estar en el norte?
293
00:24:57,955 --> 00:24:58,997
Así es.
294
00:25:00,708 --> 00:25:03,001
Muy bien. Vamos a bajar.
295
00:26:53,529 --> 00:26:56,365
Aún tenemos unos cinco minutos.
296
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
¿Por qué no hacemos
el intercambio en el momento justo?
297
00:26:59,785 --> 00:27:02,329
Aún queda mucho por hacer,
¿para qué perder el tiempo?
298
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Hagámoslo ahora.
299
00:27:06,500 --> 00:27:07,501
Bueno.
300
00:27:14,132 --> 00:27:15,217
Lo hacemos ahora.
301
00:28:12,524 --> 00:28:14,985
No. ¿Qué hacen?
302
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
¿Por qué...?
303
00:28:19,031 --> 00:28:20,240
¡Jeong Hyeok!
304
00:28:23,577 --> 00:28:24,870
No corras.
305
00:28:24,953 --> 00:28:26,580
¡Jeong Hyeok!
306
00:28:27,915 --> 00:28:30,250
No puedes irte así.
307
00:28:30,334 --> 00:28:31,627
No puedo dejar que te lleven
308
00:28:31,710 --> 00:28:33,670
- así.
- ¡Deja de correr!
309
00:28:33,754 --> 00:28:35,797
¿Qué hago yo si me dejas así?
310
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
¿Cómo voy a vivir si te vas así?
311
00:28:40,177 --> 00:28:41,261
¿Qué hago?
312
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
PAZ
313
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
Aún no te recuperaste del todo.
314
00:29:27,975 --> 00:29:30,185
¿Y si volvías a desmayarte?
315
00:29:30,686 --> 00:29:33,397
¿No puedes cuidarte un poco más?
316
00:29:34,106 --> 00:29:36,441
¿Por qué te iban a esposar?
317
00:29:37,234 --> 00:29:38,360
¿Por qué te arrestan?
318
00:29:39,444 --> 00:29:42,531
No. No puedo hacerlo. No puedo dejarte ir.
319
00:29:42,614 --> 00:29:44,992
No te vayas. ¿No puedes quedarte?
320
00:29:46,618 --> 00:29:47,953
No te preocupes.
321
00:29:49,621 --> 00:29:51,373
¿No me conoces?
322
00:29:52,207 --> 00:29:53,417
No pasará nada.
323
00:29:53,917 --> 00:29:56,128
Pero ¿por qué te llevan así?
324
00:29:56,878 --> 00:29:58,755
¿Y si te pasa algo?
325
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
Es todo por mi culpa.
326
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
Es culpa mí.
327
00:30:06,096 --> 00:30:08,140
No va a pasar nada.
328
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
Pero, aunque así fuera,
329
00:30:12,519 --> 00:30:14,438
si pasara algo,
330
00:30:17,149 --> 00:30:18,900
no es culpa tuya.
331
00:30:20,027 --> 00:30:22,029
No me arrepiento de nada.
332
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
Llegaste a mi vida como un obsequio.
333
00:30:27,826 --> 00:30:29,328
Estoy agradecido por eso.
334
00:30:33,081 --> 00:30:34,124
Yo también.
335
00:30:37,085 --> 00:30:39,421
Gracias, Jeong Hyeok.
336
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
Te rompí el corazón
con lo que dije el otro día.
337
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
También rompí el mío.
338
00:30:49,890 --> 00:30:51,308
Lo siento tanto.
339
00:30:52,100 --> 00:30:53,352
Por favor, olvida todo eso.
340
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
Está bien.
341
00:30:55,937 --> 00:30:58,815
No me importa.
342
00:31:01,693 --> 00:31:03,236
No te preocupes.
343
00:31:05,322 --> 00:31:06,323
Así que...
344
00:31:07,741 --> 00:31:09,368
¿No nos volveremos a ver?
345
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
¿No te veré nunca más?
346
00:31:13,455 --> 00:31:14,581
¿Nunca más?
347
00:31:15,832 --> 00:31:16,792
¿Qué hago?
348
00:31:17,959 --> 00:31:21,004
¿Qué hago cuando te extrañe mucho?
349
00:31:30,514 --> 00:31:31,640
Solo espera...
350
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
...y ruégale al cielo.
351
00:31:38,397 --> 00:31:41,566
Me preguntaste si podías ver
a alguien que extrañaras tanto.
352
00:31:44,486 --> 00:31:45,779
Puedes.
353
00:31:53,537 --> 00:31:54,788
Te amo.
354
00:32:00,419 --> 00:32:01,753
Te amo.
355
00:32:03,922 --> 00:32:05,090
Te amo tanto.
356
00:33:04,357 --> 00:33:05,734
Se-ri.
357
00:33:10,405 --> 00:33:11,781
Cuídese.
358
00:33:12,908 --> 00:33:13,825
Se-ri.
359
00:33:14,910 --> 00:33:16,578
Cuídese mucho.
360
00:33:18,205 --> 00:33:19,122
Cuídense.
361
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
Adiós.
362
00:33:27,839 --> 00:33:29,466
Cuídense, muchachos.
363
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
No resulten heridos.
364
00:33:56,576 --> 00:34:03,542
PAZ
365
00:34:20,183 --> 00:34:21,226
¿En serio?
366
00:34:38,868 --> 00:34:41,705
- ¿Qué haces?
- ¿Vas a recoger a Jeong Hyeok?
367
00:34:43,915 --> 00:34:44,874
Asegúrate
368
00:34:45,417 --> 00:34:47,711
de traer a mi hijo con vida.
369
00:34:48,545 --> 00:34:49,629
Por favor.
370
00:34:49,713 --> 00:34:51,506
¿Crees que es solo hijo tuyo?
371
00:34:52,924 --> 00:34:55,677
Si algo les pasara a ti o a Jeong Hyeok,
372
00:34:56,261 --> 00:34:57,721
iré enseguida.
373
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
No seas débil,
374
00:34:59,723 --> 00:35:02,267
no te preocupes por cómo estoy yo.
375
00:35:05,020 --> 00:35:06,271
Nos vemos luego.
376
00:35:52,317 --> 00:35:54,277
¿Por qué bajamos aquí?
377
00:35:54,361 --> 00:35:56,196
Íbamos camino a Pyongyang.
378
00:35:56,279 --> 00:36:00,033
Serán ejecutados
luego del juicio marcial llegado al caso.
379
00:36:00,116 --> 00:36:03,203
¿No sería mejor desaparecer aquí
380
00:36:03,286 --> 00:36:06,498
antes de causarle
un problema a su familia?
381
00:36:07,540 --> 00:36:10,460
Aunque acabemos muertos,
queremos ir a juicio.
382
00:36:11,044 --> 00:36:12,545
Y los camaradas detrás de mí
383
00:36:12,629 --> 00:36:15,590
solo llegaron más tarde
luego del Mundial Militar de Juegos.
384
00:36:15,674 --> 00:36:16,883
No son como yo.
385
00:36:18,093 --> 00:36:19,552
Fui yo quien cometió un delito.
386
00:36:22,514 --> 00:36:24,057
No importa.
387
00:36:24,140 --> 00:36:28,103
Los enviaremos con usted,
para que no se sienta solo.
388
00:37:05,181 --> 00:37:07,684
Director Militar. ¿No se lo dije?
389
00:37:09,978 --> 00:37:12,772
No puede haber ejecución
sin investigación y juicio previo.
390
00:37:13,273 --> 00:37:15,525
Podría tratarse de víctimas inocentes.
391
00:37:18,695 --> 00:37:22,240
Pero las cosas son diferentes
392
00:37:22,323 --> 00:37:24,701
cuando veo que están por matar a mi hijo.
393
00:37:30,582 --> 00:37:33,418
Usted no es inocente.
394
00:37:33,501 --> 00:37:34,878
Carajo.
395
00:38:01,613 --> 00:38:03,948
Lamento mucho haberte preocupado.
396
00:38:04,783 --> 00:38:06,993
Solo estoy feliz de que volvieras.
397
00:38:09,454 --> 00:38:11,623
Volviste con vida.
398
00:38:12,165 --> 00:38:13,291
Así que no importa.
399
00:38:17,212 --> 00:38:19,714
¿Yoon Se-ri está bien?
400
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Sí.
401
00:38:35,522 --> 00:38:36,773
¿Estás llorando?
402
00:39:01,798 --> 00:39:02,882
Mamá.
403
00:39:16,688 --> 00:39:18,982
Hijo mío.
404
00:39:21,276 --> 00:39:22,318
Gracias.
405
00:39:22,902 --> 00:39:24,946
Gracias por volver con vida.
406
00:39:25,029 --> 00:39:27,615
Estoy feliz de que estés vivo.
407
00:39:32,954 --> 00:39:35,081
Las rosas de Sharon se abrieron.
408
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
Las rosas de Sharon...
409
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Las rosas de Sharon se abrieron.
410
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
U Pil.
411
00:39:51,139 --> 00:39:52,265
¡Papá!
412
00:39:53,850 --> 00:39:54,893
U Pil.
413
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
Mamá.
414
00:40:04,569 --> 00:40:05,403
Man Bok.
415
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
No sabía nada de ti.
416
00:40:15,705 --> 00:40:17,081
Creí que estabas muerto.
417
00:40:19,250 --> 00:40:21,502
¿Por qué ni siquiera me llamaste?
418
00:40:25,048 --> 00:40:27,216
Lo siento tanto.
419
00:40:29,761 --> 00:40:30,803
Lo siento.
420
00:40:30,929 --> 00:40:32,639
Gracias por volver vivo.
421
00:40:34,349 --> 00:40:36,225
Gracias por mantenerte con vida.
422
00:40:47,070 --> 00:40:48,154
¿Otra vez fracasaste?
423
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
¿Qué hacemos?
424
00:40:53,910 --> 00:40:57,705
Tenemos que hablar con ella.
Podría enfermarse.
425
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
Por favor, déjenme sola.
426
00:41:16,891 --> 00:41:20,895
Dan, solo cuéntanos.
427
00:41:21,479 --> 00:41:25,525
¿Qué quieres que hagamos tu tío y yo?
428
00:41:26,109 --> 00:41:27,360
Nada.
429
00:41:28,736 --> 00:41:30,780
No quiero que hagan nada.
430
00:41:34,325 --> 00:41:35,660
Déjenme sola, por favor.
431
00:41:37,412 --> 00:41:38,663
¿Por qué?
432
00:41:46,254 --> 00:41:47,296
Míranos.
433
00:41:49,090 --> 00:41:50,383
Estamos aquí
434
00:41:51,092 --> 00:41:53,011
para llorar contigo.
435
00:41:54,178 --> 00:41:56,097
Podemos escucharte.
436
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
Y podemos atravesar
los malos momentos contigo.
437
00:42:13,865 --> 00:42:15,074
Claro.
438
00:42:15,658 --> 00:42:19,787
Y puedo conseguirte un hombre
mucho mejor que él.
439
00:42:23,750 --> 00:42:25,084
¿Qué?
440
00:42:25,168 --> 00:42:26,335
Carajo.
441
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Salgan, por favor.
442
00:42:36,888 --> 00:42:38,514
¿Por qué...?
443
00:42:40,016 --> 00:42:42,393
No te me acerques.
444
00:42:42,477 --> 00:42:44,353
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué dices...?
445
00:42:48,024 --> 00:42:50,693
¿Por qué dirías una cosa así?
446
00:42:50,818 --> 00:42:52,320
¿Te volviste loco?
447
00:42:52,904 --> 00:42:53,738
Yo solo...
448
00:42:55,448 --> 00:42:56,616
Dan.
449
00:42:57,200 --> 00:42:59,118
¿Qué? ¿Quieres comer?
450
00:42:59,869 --> 00:43:01,746
- Mamá.
- Sí.
451
00:43:01,829 --> 00:43:03,873
- Tío
- Sí.
452
00:43:04,791 --> 00:43:07,668
Quiero vengarme.
453
00:43:12,256 --> 00:43:14,467
Somos expertos en eso.
454
00:43:15,051 --> 00:43:16,302
¿No es así?
455
00:43:16,636 --> 00:43:18,179
Claro. Expertos.
456
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
Primero necesito que encuentren a alguien.
457
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
Sobre Gu Seung-jun...
458
00:43:35,780 --> 00:43:37,073
Lamento eso.
459
00:43:41,786 --> 00:43:44,205
Supe que algunos de la banda
460
00:43:44,789 --> 00:43:46,999
que enviaron a los tipos ese día
siguen en el país.
461
00:43:48,584 --> 00:43:49,877
Sí.
462
00:43:50,920 --> 00:43:54,132
No se preocupe por las consecuencias
y dígame dónde están.
463
00:43:54,549 --> 00:43:56,717
No hay forma
464
00:43:57,760 --> 00:43:59,679
de que salgan vivos del país.
465
00:44:02,140 --> 00:44:03,891
Y seguramente alguien
466
00:44:04,600 --> 00:44:06,519
financia a esa banda.
467
00:44:07,603 --> 00:44:08,771
Tal vez...
468
00:44:08,855 --> 00:44:11,691
Uno de sus hermanos
es particularmente codicioso.
469
00:44:12,567 --> 00:44:14,944
No hay nada más fácil en el mundo
470
00:44:15,778 --> 00:44:17,071
que tentar a un codicioso.
471
00:44:17,155 --> 00:44:20,658
Es uno de los hermanos de Yoon Se-ri.
472
00:44:22,535 --> 00:44:23,744
Asumo eso.
473
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
Muy bien. A ver si entiendo.
474
00:44:32,170 --> 00:44:34,547
Nunca les pedí que capturaran
a Gu Seung-jun.
475
00:44:34,630 --> 00:44:37,175
Tú sí. ¿Verdad?
476
00:44:37,758 --> 00:44:40,136
Y Gu Seung-jun murió en el proceso.
477
00:44:40,219 --> 00:44:42,972
Es lo que hizo la gente que contrataste.
478
00:44:43,055 --> 00:44:46,392
Yo no tuve nada que ver, ¿verdad?
479
00:44:47,727 --> 00:44:49,228
¿Puedes decir algo?
480
00:44:50,062 --> 00:44:51,814
Cuando el gerente Oh
trajo a Cho Cheol Gang
481
00:44:51,898 --> 00:44:54,775
y dijo toda esa estupidez
de capturar o matar a Se-ri,
482
00:44:54,859 --> 00:44:57,361
me enfurecí y me fui del lugar.
483
00:44:57,445 --> 00:45:00,823
Tú le dijiste a Cho Cheol Gang
que capturara a Se-ri.
484
00:45:00,907 --> 00:45:01,866
Lo admites, ¿no?
485
00:45:12,460 --> 00:45:14,295
Yoon Se-hyeong, no sabes nada.
486
00:45:16,797 --> 00:45:20,927
Una grabación sin el consentimiento
de la parte no tiene validez legal.
487
00:45:21,010 --> 00:45:24,513
¿Acaso importa?
Solo digo cómo son las cosas.
488
00:45:24,597 --> 00:45:26,432
¿Quién te creería?
489
00:45:26,766 --> 00:45:30,186
Lo hice todo por ti, Yoon Se-hyeong.
490
00:45:30,269 --> 00:45:33,773
¿Por mí? ¡No digas estupideces!
491
00:45:33,856 --> 00:45:36,108
Piensa en las consecuencias
de lo que hiciste por mí.
492
00:45:36,192 --> 00:45:37,568
Estoy a punto
493
00:45:38,402 --> 00:45:40,446
de perder mi puesto como presidente.
494
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
Si algo sale mal,
podría terminar en la cárcel por tu culpa.
495
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Cálmate.
496
00:45:47,495 --> 00:45:49,747
Gu Seung-jun fue asesinado
en Corea del Norte.
497
00:45:50,498 --> 00:45:53,334
¿Por qué querrían meterse con algo
que pasó en Corea del Norte?
498
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
Me encargué de todo,
así que la Policía no llegará
499
00:45:56,087 --> 00:45:58,965
al dinero que transferimos
ni al historial de llamadas.
500
00:45:59,256 --> 00:46:03,177
Hasta Cho Cheol Gang,
que intentó secuestrar a Se-ri,
501
00:46:03,386 --> 00:46:05,221
murió cuando nosotros no hicimos nada.
502
00:46:06,138 --> 00:46:08,307
No tenemos de qué preocuparnos.
503
00:46:12,144 --> 00:46:13,646
¿Estás segura de eso?
504
00:46:22,363 --> 00:46:23,864
¿Cuándo saliste del hospital?
505
00:46:24,448 --> 00:46:25,408
Hoy.
506
00:46:26,367 --> 00:46:27,910
Vine aquí en cuanto salí.
507
00:46:28,744 --> 00:46:29,954
Siéntense.
508
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
Esta no es tu casa. No me digas qué hacer.
509
00:46:36,711 --> 00:46:38,170
¿Cuándo te interrogará el SNI?
510
00:46:38,754 --> 00:46:39,839
Ya me interrogaron.
511
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
Creo que me procesarán.
512
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
Se trata de una violación
a la Ley de Seguridad Nacional.
513
00:46:47,263 --> 00:46:48,889
Deberías conseguir un buen abogado.
514
00:46:49,056 --> 00:46:52,643
No te preocupes. La asistirá mi abogado.
515
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
La acusarán de encubrir un delito.
516
00:46:55,312 --> 00:46:58,315
Pero hay circunstancias atenuantes,
517
00:46:58,524 --> 00:47:02,069
así que le darán una condena
en suspenso o una multa.
518
00:47:02,820 --> 00:47:05,948
Igualmente, no es un delito menor.
519
00:47:06,282 --> 00:47:07,950
¿Y si la prensa escribe algo?
520
00:47:08,034 --> 00:47:11,412
Ocúpate d tus cosas. Lo de ustedes
que una condena en suspenso.
521
00:47:12,455 --> 00:47:15,082
- ¿Qué?
- Ya que conoces tanto la ley,
522
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
debiste ser más cuidadoso.
523
00:47:18,377 --> 00:47:22,006
Si sabiendo que alguien es un delincuente
o está a punto de cometer un delito,
524
00:47:22,590 --> 00:47:26,010
le ofrecieras dinero
u otro beneficio pecuniario
525
00:47:26,260 --> 00:47:29,430
o le facilitaras un lugar
para comunicación, vigilancia o contacto,
526
00:47:30,139 --> 00:47:32,725
recibirás una pena
de hasta diez años de prisión.
527
00:47:33,309 --> 00:47:35,061
¿De qué hablas?
528
00:47:35,603 --> 00:47:36,812
Salgan.
529
00:47:43,652 --> 00:47:46,030
Los traje del SNI.
530
00:47:46,238 --> 00:47:47,531
Lo siento.
531
00:47:48,199 --> 00:47:50,034
Hay un sujeto llamado Cheon
532
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
que solía trabajar con Gu Seung-jun.
533
00:47:53,204 --> 00:47:54,872
Le envió todos los detalles bancarios
534
00:47:54,955 --> 00:47:57,958
y las grabaciones telefónicas
535
00:47:58,167 --> 00:48:00,586
a la señorita Yoon a través de China.
536
00:48:01,462 --> 00:48:06,634
Yo solo hice lo que me ordenaron ellos.
537
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
¿De qué hablas?
¿Quién te dijo que hicieras eso, idiota?
538
00:48:09,804 --> 00:48:14,016
Oye. ¿Cómo te atreves
a culparnos a nosotros?
539
00:48:14,100 --> 00:48:16,393
Supongo que tienen mucho de qué hablar.
540
00:48:16,477 --> 00:48:19,647
Hablamos de encargo de homicidio,
encargo de secuestro
541
00:48:19,730 --> 00:48:20,940
y ocultamiento de un delincuente.
542
00:48:21,023 --> 00:48:24,360
Son muchos cargos.
543
00:48:24,443 --> 00:48:27,613
La Policía y el SNI
investigarán de forma conjunta.
544
00:48:27,780 --> 00:48:29,156
Como sea,
545
00:48:31,325 --> 00:48:32,243
deben acompañarnos.
546
00:48:34,453 --> 00:48:35,871
Dijiste que todo estaría bien.
547
00:48:36,080 --> 00:48:38,707
Vamos, haz algo.
548
00:48:43,963 --> 00:48:44,797
Papá.
549
00:48:46,382 --> 00:48:49,135
¿Te quedarás sentado
a mirar cómo me arrestan?
550
00:48:49,218 --> 00:48:52,596
Debes pensar en la imagen de la empresa.
551
00:48:52,680 --> 00:48:53,722
Cierra la boca.
552
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
Entonces, eres un empresario.
553
00:48:57,852 --> 00:48:58,936
¿Aún no lo entiendes?
554
00:48:59,019 --> 00:49:01,522
¿No entendiste que no eres más mi hijo?
555
00:49:02,189 --> 00:49:06,277
Cortaré la parte podrida
antes de que infecte el resto.
556
00:49:42,479 --> 00:49:45,024
CÓMO HACER ARROZ QUEMADO
CÓMO HACER FIDEOS
557
00:51:19,243 --> 00:51:20,786
¿Sigues despierta?
558
00:51:22,579 --> 00:51:26,417
Si estás leyendo mi mensaje ahora,
quiere decir que sigues despierta.
559
00:51:28,294 --> 00:51:31,130
Jeong Hyeok, ¿cómo...?
560
00:51:41,140 --> 00:51:42,308
Clic en mensajes.
561
00:51:43,475 --> 00:51:46,395
Elige el día y la hora que quiere.
562
00:51:46,687 --> 00:51:47,813
Listo.
563
00:51:50,983 --> 00:51:52,151
Escriba el mensaje.
564
00:51:53,360 --> 00:51:54,695
Inténtelo.
565
00:52:07,249 --> 00:52:10,044
Aún sigo muy preocupado por ti.
566
00:52:10,878 --> 00:52:13,464
Y tengo muchas cosas para decirte.
567
00:52:14,590 --> 00:52:17,634
Así que lo haré
a través de estos mensajes.
568
00:52:19,970 --> 00:52:24,016
Lo que más quiero decirte
está en tu biblioteca.
569
00:52:25,893 --> 00:52:30,356
TE AMO, YOON SE-RI
570
00:52:30,439 --> 00:52:33,859
Es mi respuesta al mensaje
que me dejaste tú antes.
571
00:52:37,780 --> 00:52:39,531
TE AMO, YOON SE-RI
572
00:52:39,615 --> 00:52:40,741
¿Qué?
573
00:52:42,326 --> 00:52:43,952
¿Acaso es un niño?
574
00:52:46,205 --> 00:52:48,499
Se copia de todo.
575
00:52:49,124 --> 00:52:51,585
TE AMO, YOON SE-RI
576
00:52:51,668 --> 00:52:55,464
TE AMO, YOON SE-RI
577
00:53:09,019 --> 00:53:10,354
Buen día.
578
00:53:11,021 --> 00:53:13,315
No vas a trabajar con el estómago vacío.
579
00:53:13,399 --> 00:53:15,484
Asegúrate de comer una manzana al menos.
580
00:53:29,748 --> 00:53:31,583
Para que sepas,
581
00:53:32,084 --> 00:53:35,170
es bueno conservar tu carril,
582
00:53:35,254 --> 00:53:38,632
pero no debes mirar solo hacia adelante.
Mira a los lados cada tanto.
583
00:54:02,531 --> 00:54:04,283
Come regularmente a horarios fijos.
584
00:54:04,908 --> 00:54:08,871
Y no comas sola.
Disfruta de tus comidas con otra gente.
585
00:54:09,413 --> 00:54:10,497
Con placer.
586
00:54:13,208 --> 00:54:16,420
¿Revisó la carne apenas llegamos?
587
00:54:16,712 --> 00:54:19,339
¿Vieron eso en la entrada del pueblo?
588
00:54:19,590 --> 00:54:22,092
La forma en que me miraban las mujeres...
589
00:54:22,176 --> 00:54:23,177
No lo vi.
590
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
¿Por qué no sales a caminar
al menos media hora a las 12:30 p. m.?
591
00:54:30,184 --> 00:54:32,769
Me aseguraré de salir a caminar
a esa misma hora.
592
00:54:40,694 --> 00:54:42,321
Es bueno salir a caminar.
593
00:54:42,905 --> 00:54:44,239
Jeong Hyeok.
594
00:54:45,282 --> 00:54:46,700
Caminar es bueno.
595
00:54:49,536 --> 00:54:50,579
Se-ri.
596
00:54:58,837 --> 00:55:00,005
Las papas son buenas...
597
00:55:02,257 --> 00:55:03,675
...como las PF.
598
00:55:04,426 --> 00:55:05,511
¿Qué?
599
00:55:06,261 --> 00:55:09,431
¿No sabes que es PF? La fritura de papa.
600
00:55:09,515 --> 00:55:11,558
¿Cómo era?
601
00:55:11,642 --> 00:55:13,936
- Se refiere a las "papas fritas".
- Exacto.
602
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
Es bien CFSD.
603
00:55:17,773 --> 00:55:20,359
¿Qué significa eso?
604
00:55:20,442 --> 00:55:23,111
¿No sabes que significa "CFSD"?
605
00:55:23,487 --> 00:55:27,366
Crocante por fuera, suave por dentro.
606
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
No es la gran cosa.
607
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
Parece un loco de Seúl.
608
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
El lugar me caía bien.
609
00:55:41,088 --> 00:55:44,216
De hecho, abrí el grifo
y esperé que saliera
610
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
agua caliente hoy a la mañana.
611
00:55:47,469 --> 00:55:49,304
Así que me llevé una sorpresa.
612
00:55:49,388 --> 00:55:52,474
Yo tenía la idea
de que habría electricidad un rato largo.
613
00:55:52,558 --> 00:55:53,725
Lo sé.
614
00:55:54,184 --> 00:55:56,520
Nunca hubo electricidad aquí.
615
00:55:56,603 --> 00:55:59,189
Yo puedo soportar todo eso.
616
00:56:00,274 --> 00:56:03,652
Pero lo que me frustra
es que no tenemos internet.
617
00:56:04,319 --> 00:56:06,822
Esto parece un nuevo infierno.
618
00:56:07,406 --> 00:56:08,824
Cuando me acuesto de noche,
619
00:56:09,449 --> 00:56:13,161
veo la pantalla de los juegos en el techo.
620
00:56:27,843 --> 00:56:29,678
Hola a todas.
621
00:56:29,761 --> 00:56:32,681
Cielos, miren quién vino.
622
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Hola, señora Go.
623
00:56:34,433 --> 00:56:36,685
Tanto tiempo.
624
00:56:36,768 --> 00:56:38,562
¿Qué la trae por aquí?
625
00:56:38,645 --> 00:56:43,775
Dan se muda de la que sería
su casa de casada hoy.
626
00:56:45,444 --> 00:56:48,447
No, está bien. No se pongan así.
627
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
Me siento tan bien y despreocupada.
628
00:56:52,284 --> 00:56:54,453
Hace frío afuera.
629
00:56:54,536 --> 00:56:55,746
¿Por qué no entramos?
630
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
¿Te parece?
631
00:56:57,331 --> 00:57:01,126
Estuve en Europa hace poco.
632
00:57:01,710 --> 00:57:03,211
- ¿En Europa?
- Cielos.
633
00:57:03,295 --> 00:57:04,880
Entiendo.
634
00:57:04,963 --> 00:57:08,008
Y encontré
635
00:57:08,091 --> 00:57:11,887
unos productos de edición limitada
que les encantarían a ustedes,
636
00:57:11,970 --> 00:57:13,972
así que se los traje.
637
00:57:14,097 --> 00:57:15,098
¿Los trajo?
638
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
¿Yeong, Wol?
639
00:57:22,564 --> 00:57:23,899
¿Myeong, Ok?
640
00:57:25,400 --> 00:57:27,903
Creo que se parece
641
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
a mí.
642
00:57:30,530 --> 00:57:33,533
Y yo me veía así cuando me casé.
643
00:57:33,909 --> 00:57:35,744
No es más linda que mi cara,
644
00:57:36,328 --> 00:57:38,497
pero estoy segura de que soy yo.
645
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
- Es igual a ti.
- Lo sé.
646
00:57:40,082 --> 00:57:43,627
- ¿Qué pasa?
- Cielos.
647
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
Son productos nuevos
648
00:57:46,588 --> 00:57:49,049
de la colección de primavera
de La decisión de Se-ri.
649
00:57:49,800 --> 00:57:51,843
- ¿La decisión de Se-ri?
- ¿En serio?
650
00:57:51,927 --> 00:57:54,346
Entonces,
¿Se-ri hizo esto para nosotras...?
651
00:57:54,429 --> 00:57:55,681
Lo sé.
652
00:57:56,682 --> 00:57:57,849
Santo cielo.
653
00:57:57,933 --> 00:58:01,603
Ya les dije que no hacía falta
que actuaran así frente a mí.
654
00:58:01,687 --> 00:58:04,898
No le guardo ningún rencor a la señorita
655
00:58:04,982 --> 00:58:06,024
del sur.
656
00:58:06,108 --> 00:58:08,235
No puedo matar al enemigo
657
00:58:08,318 --> 00:58:10,529
si no se presenta cuando estoy de guardia.
658
00:58:10,612 --> 00:58:13,365
Ya no la veo más.
659
00:58:13,448 --> 00:58:15,117
Así que no le guardo rencor.
660
00:58:16,368 --> 00:58:19,037
No estuvo mucho tiempo aquí,
pero no se olvidó de nosotras
661
00:58:19,663 --> 00:58:21,707
e hizo eso para ustedes.
662
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
No creo que sea una mala mujer.
663
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
Lo sé.
664
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
No es mala.
665
00:58:28,005 --> 00:58:30,173
Tiene un hermoso corazón.
666
00:58:30,257 --> 00:58:33,385
El nombre de la edición limitada
667
00:58:33,468 --> 00:58:35,679
de esta temporada de La decisión de Se-ri
668
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
es Nostalgia.
669
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
Aquí dice "nostalgia".
670
00:58:42,019 --> 00:58:43,186
NOSTALGIA
671
00:58:43,770 --> 00:58:44,980
¿Qué hacemos?
672
00:58:45,063 --> 00:58:46,314
¿Qué hacemos?
673
00:58:46,398 --> 00:58:49,067
Cielos, no puedo creerlo.
674
00:58:51,611 --> 00:58:53,488
YEONG
675
00:58:53,572 --> 00:58:55,407
¿Dice "Yeong"?
676
00:58:55,490 --> 00:58:56,533
Sí.
677
00:58:57,200 --> 00:58:59,161
Y este dice "Wol" como en Wol Suk.
678
00:58:59,870 --> 00:59:01,288
Y "Myeong" como en Myeong Sun.
679
00:59:01,371 --> 00:59:03,582
Y este se llama "Ok" como Ok Geum.
680
00:59:06,251 --> 00:59:07,878
Llegó bien a casa.
681
00:59:08,754 --> 00:59:10,672
Supongo que estará bien.
682
00:59:11,423 --> 00:59:14,509
Y parece que no nos olvidó.
683
00:59:15,719 --> 00:59:17,262
Me gustaría
684
00:59:18,221 --> 00:59:19,473
poder decirle
685
00:59:19,765 --> 00:59:21,683
que tenemos esto
686
00:59:22,059 --> 00:59:24,311
y que las usaremos.
687
00:59:24,519 --> 00:59:26,063
¿A dónde digo eso?
688
00:59:26,980 --> 00:59:29,191
Creo que ella sabe cómo nos sentimos.
689
00:59:29,858 --> 00:59:31,151
Eso espero.
690
00:59:37,908 --> 00:59:39,659
¿Ven algo?
691
00:59:39,743 --> 00:59:40,911
No.
692
00:59:42,871 --> 00:59:45,040
Estoy llorando
por la luminosidad del cielo.
693
01:00:08,355 --> 01:00:09,981
¿Qué miras?
694
01:00:10,649 --> 01:00:11,650
¿No vas a bajar?
695
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
No. Ahora voy.
696
01:00:13,777 --> 01:00:16,279
Dame diez minutos. No, cinco.
697
01:00:16,363 --> 01:00:17,280
Tienes tres minutos.
698
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
¿Qué me pongo?
699
01:00:28,875 --> 01:00:30,836
Tres minutos es muy poco tiempo.
700
01:00:31,503 --> 01:00:33,004
¿Te gusta mi ropa?
701
01:00:33,088 --> 01:00:34,965
Quería verme bien.
702
01:00:37,008 --> 01:00:38,051
Bueno...
703
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
Es que... es nuestra primera cita.
704
01:00:43,348 --> 01:00:44,516
No es una cita.
705
01:00:45,100 --> 01:00:46,810
El día está hermoso.
706
01:00:49,062 --> 01:00:51,064
- No está tan lindo.
- A mí me gusta.
707
01:00:54,359 --> 01:00:57,279
¿Cómo es este lugar
cuando las plantas dan flor?
708
01:00:57,696 --> 01:00:58,655
Bueno...
709
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
Lindo, creo.
710
01:01:00,157 --> 01:01:01,408
Ya veo.
711
01:01:02,242 --> 01:01:06,079
Debería volver aquí contigo
cuando haya flores.
712
01:01:07,956 --> 01:01:09,332
No dije que me gustaría.
713
01:01:09,916 --> 01:01:13,253
Seré feliz si vienes.
714
01:01:18,758 --> 01:01:22,304
Con la brisa de la primavera
715
01:01:22,387 --> 01:01:26,516
Que esparce pétalos de la flor del cerezo
716
01:02:10,310 --> 01:02:11,561
Antes que nada,
717
01:02:12,229 --> 01:02:13,313
eres linda.
718
01:02:14,314 --> 01:02:16,233
Y me haces querer ser
719
01:02:17,067 --> 01:02:18,818
mejor hombre.
720
01:02:18,902 --> 01:02:22,197
Eres tan increíble
que me haces sentir eso.
721
01:02:23,240 --> 01:02:25,033
Eres una mujer maravillosa.
722
01:03:07,075 --> 01:03:08,368
Estaba pensando
723
01:03:09,661 --> 01:03:12,539
que deberíamos vernos cada tanto.
724
01:03:12,872 --> 01:03:15,375
Gracias por venir hasta aquí.
725
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
No sé qué decir.
726
01:03:18,628 --> 01:03:19,838
Está bien.
727
01:03:20,463 --> 01:03:24,134
Vine porque tengo algo que decirle.
728
01:03:31,057 --> 01:03:33,560
¿Por qué hace eso?
729
01:03:34,936 --> 01:03:38,523
Voy a decirle algo que lamento.
730
01:03:38,982 --> 01:03:41,192
Así que me disculpé por adelantado.
731
01:03:47,324 --> 01:03:52,078
Me temo que mi hija
no está destinada a estar con su hijo.
732
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
¿Se debe
733
01:03:57,334 --> 01:04:00,170
a algo que oyó de nosotros?
734
01:04:01,588 --> 01:04:05,050
No necesitaríamos más motivos.
735
01:04:08,053 --> 01:04:09,262
Dan dice
736
01:04:10,013 --> 01:04:13,892
que no quiere casarse con Jeong Hyeok.
737
01:04:14,476 --> 01:04:18,521
Me siento mal porque le dedicó
diez años a él, pero...
738
01:04:18,980 --> 01:04:20,190
Yo
739
01:04:21,941 --> 01:04:24,319
lamento mucho eso.
740
01:04:24,402 --> 01:04:27,614
No lo lamente. No tiene que disculparse.
741
01:04:27,822 --> 01:04:30,617
Soy yo quien debe hacerlo.
742
01:04:31,743 --> 01:04:35,372
Jeong Hyeok fue transferido
y no le avisó a su prometida.
743
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
Sus padres no dijeron nada,
744
01:04:38,333 --> 01:04:41,169
salvo que se postergaba la boda.
745
01:04:42,712 --> 01:04:44,506
En ese entonces me molestó.
746
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
Quería que se disculpara conmigo.
747
01:04:48,176 --> 01:04:50,929
Pero las cosas son diferentes ahora.
748
01:04:52,097 --> 01:04:54,099
Yo termino
749
01:04:54,933 --> 01:04:58,978
el compromiso
porque mi hija no quiere seguir adelante.
750
01:05:00,313 --> 01:05:02,357
Debería disculparme.
751
01:05:03,775 --> 01:05:06,152
No fuimos considerados.
752
01:05:07,737 --> 01:05:10,198
La situación fue complicada,
753
01:05:10,824 --> 01:05:12,575
y no hubo oportunidad de explicar...
754
01:05:12,659 --> 01:05:16,996
Le explicaré nuestra situación.
755
01:05:18,206 --> 01:05:19,499
Dan
756
01:05:20,083 --> 01:05:22,544
ama a alguien.
757
01:05:24,754 --> 01:05:27,424
Y él ama a Dan
758
01:05:32,345 --> 01:05:33,972
más...
759
01:05:34,931 --> 01:05:36,224
...que a su propia vida.
760
01:05:40,854 --> 01:05:42,439
Así que no tengo más opción.
761
01:05:43,398 --> 01:05:45,191
Solo se vive una vez.
762
01:05:45,733 --> 01:05:47,902
Y ellos se aman más que a la vida misma.
763
01:05:48,319 --> 01:05:50,238
No puedo hacer nada al respecto.
764
01:05:55,243 --> 01:05:56,703
Tiene razón.
765
01:05:57,871 --> 01:05:59,122
Estoy de acuerdo con usted.
766
01:06:00,623 --> 01:06:01,875
¿Sí?
767
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Sí.
768
01:06:06,880 --> 01:06:08,256
Señora Go.
769
01:06:09,549 --> 01:06:11,050
Lo lamento mucho.
770
01:06:11,718 --> 01:06:13,052
Y se lo agradezco.
771
01:06:43,958 --> 01:06:47,170
Dije que iría a verte el fin de semana.
772
01:06:48,254 --> 01:06:49,297
Sí.
773
01:06:49,714 --> 01:06:51,174
Lo sé.
774
01:06:51,758 --> 01:06:56,221
Pero quería venir aquí otra vez.
775
01:06:56,888 --> 01:06:58,640
Vine una vez a esta casa
776
01:06:59,766 --> 01:07:01,142
cuando tú no estabas.
777
01:07:02,560 --> 01:07:03,895
¿A mi casa?
778
01:07:11,986 --> 01:07:13,613
Sé que un hombre como yo
779
01:07:14,280 --> 01:07:16,324
no debería hacerle esto
780
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
a una mujer como tú, Dan.
781
01:07:25,250 --> 01:07:26,251
De todos modos,
782
01:07:27,877 --> 01:07:29,170
quería darte esto.
783
01:07:49,816 --> 01:07:52,193
Vine con Seung-jun.
784
01:07:52,777 --> 01:07:53,945
Entiendo.
785
01:07:55,321 --> 01:07:57,657
Él me ayudó mucho.
786
01:07:58,616 --> 01:08:00,034
¿Dónde está?
787
01:08:00,118 --> 01:08:01,494
No pude ubicarlo.
788
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
Se fue muy lejos.
789
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
No va a regresar.
790
01:08:10,253 --> 01:08:12,046
Pero ¿por qué...?
791
01:08:12,964 --> 01:08:14,090
No lo sé.
792
01:08:15,800 --> 01:08:18,136
No sé por qué.
793
01:08:19,053 --> 01:08:21,681
Pasan muchas cosas en la vida.
794
01:08:22,265 --> 01:08:25,977
Y no podemos explicar
el porqué de la mayoría.
795
01:08:27,020 --> 01:08:30,607
Cuando fui a verte a Suiza,
796
01:08:31,733 --> 01:08:35,945
no sabía el motivo entonces.
797
01:08:36,946 --> 01:08:38,865
Por qué tomabas tantas fotos
798
01:08:39,157 --> 01:08:40,742
del paisaje
799
01:08:41,576 --> 01:08:43,995
cuando había ido hasta ahí
para verte a ti.
800
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
¿Vamos a tomar un café...?
801
01:09:08,436 --> 01:09:11,230
Disculpe. Creo que es mi asiento.
802
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
Pero la noche que vine a esta casa,
803
01:09:54,899 --> 01:09:57,485
por fin entendí por qué.
804
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
Es...
805
01:10:09,080 --> 01:10:12,500
La encontré de casualidad esa noche
cuando buscaba una vela.
806
01:10:13,167 --> 01:10:16,379
Odié tanto ver esa cámara en Suiza
807
01:10:16,796 --> 01:10:18,423
que la reconocí de inmediato.
808
01:10:19,173 --> 01:10:21,926
Me la llevé para poder tirarla.
809
01:10:22,719 --> 01:10:25,471
Después de todo,
fui tu prometida durante diez años.
810
01:10:25,930 --> 01:10:28,057
Creí que tenía derecho a hacerlo.
811
01:10:32,979 --> 01:10:35,356
Es muy vieja, así que seguro no funciona.
812
01:10:35,440 --> 01:10:37,316
La hice arreglar.
813
01:10:37,984 --> 01:10:40,319
Y por fin lo entendí.
814
01:10:41,320 --> 01:10:42,363
¿Qué cosa?
815
01:10:45,658 --> 01:10:47,076
El motivo...
816
01:10:48,828 --> 01:10:50,997
...por el que te negabas a mirarme
en Suiza.
817
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
Supongo
818
01:10:59,630 --> 01:11:01,883
que era el destino.
819
01:12:08,741 --> 01:12:11,619
Pero no sean demasiado felices.
820
01:12:50,741 --> 01:12:52,702
Es la estación de Mangzhong.
821
01:12:53,119 --> 01:12:54,453
Hoy sembramos semillas.
822
01:12:55,162 --> 01:12:57,331
¿Qué? ¿Mangzhong?
823
01:12:57,957 --> 01:13:00,126
¿Fue granjero en su vida pasada?
824
01:13:00,960 --> 01:13:04,005
Cielos, Jeong Hyeok.
825
01:13:07,466 --> 01:13:08,843
Así que recibirás
826
01:13:09,302 --> 01:13:11,554
una maceta.
827
01:13:14,181 --> 01:13:16,392
- ¿Qué es esto?
- Sabrás qué es
828
01:13:16,767 --> 01:13:18,436
cuando crezca.
829
01:13:19,103 --> 01:13:21,355
Es un tanto sensible y quisquillosa,
830
01:13:21,439 --> 01:13:23,441
pero si haces lo que te digo,
831
01:13:23,774 --> 01:13:26,903
brotará en dos semanas.
832
01:13:28,988 --> 01:13:30,823
Tienes que regarla.
833
01:13:31,532 --> 01:13:34,368
Pero como en sensible a la humedad,
no le pongas mucha agua.
834
01:13:34,452 --> 01:13:36,996
- Una cantidad moderada.
- ¿Cuánto es
835
01:13:37,955 --> 01:13:39,165
"una cantidad moderada"?
836
01:13:41,751 --> 01:13:42,793
¿Así es suficiente?
837
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
Necesita luz del sol.
838
01:13:46,130 --> 01:13:48,507
Pero no la dejes mucho tiempo al sol.
839
01:13:48,591 --> 01:13:50,843
Ponla al sol un tiempo prudente.
840
01:13:56,557 --> 01:14:00,686
Y por último, lo más importante
cuando uno tiene una planta.
841
01:14:01,687 --> 01:14:03,940
Seguramente lo sabes.
842
01:14:05,107 --> 01:14:07,068
Dile diez cosas lindas por día.
843
01:14:09,278 --> 01:14:11,280
Esto es demasiado trabajo.
844
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
Señorita Agotado, precio límite,
participación accionaria,
845
01:14:19,372 --> 01:14:22,625
ventas legendarias, excelente marca,
altos ingresos,
846
01:14:22,708 --> 01:14:25,962
cotizar en la bolsa,
lo mejor de la industria, edición limitada
847
01:14:28,255 --> 01:14:29,298
y Ri Jeong Hyeok.
848
01:14:38,557 --> 01:14:39,642
¿Qué?
849
01:15:07,545 --> 01:15:08,713
Gracias.
850
01:15:13,634 --> 01:15:15,052
¿Cómo está la presidenta Yoon?
851
01:15:15,970 --> 01:15:17,304
Está rara.
852
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
Pero rara de otra forma esta vez.
853
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
¿Y ahora qué pasa?
854
01:15:24,437 --> 01:15:25,813
Está un poco...
855
01:15:32,111 --> 01:15:33,404
...emocionada.
856
01:15:39,577 --> 01:15:40,911
Cuando estás trabajando,
857
01:15:40,995 --> 01:15:43,164
asegúrate de estirarte y hacer ejercicio.
858
01:15:45,332 --> 01:15:49,045
Lo hablaremos luego del viaje
de negocios la semana que viene.
859
01:15:49,128 --> 01:15:50,421
- Sí, señora.
- Sí, señora.
860
01:15:50,504 --> 01:15:52,923
Como todos saben, trabajamos en conjunto
861
01:15:53,007 --> 01:15:56,510
con una famosa empresa china
de comercio en línea para la nueva línea.
862
01:15:56,594 --> 01:15:59,597
Incorporamos nuevos diseños de estampado.
863
01:16:00,181 --> 01:16:02,349
Esta es la primera tanda de muestra.
864
01:16:02,433 --> 01:16:04,518
Las modificaremos
865
01:16:04,602 --> 01:16:06,312
según su opinión,
866
01:16:06,395 --> 01:16:08,022
así que díganme qué piensan.
867
01:16:08,105 --> 01:16:09,440
- Sí, señora.
- Sí, señora.
868
01:16:09,523 --> 01:16:13,069
Antes se enojaba si había
un mínimo ruido durante una reunión.
869
01:16:13,319 --> 01:16:15,696
Era la persona más sensible del mundo.
Pero...
870
01:16:22,703 --> 01:16:23,954
Lo siento.
871
01:16:27,666 --> 01:16:28,793
Es Chopin.
872
01:16:30,211 --> 01:16:32,171
Me gusta su música.
873
01:16:33,089 --> 01:16:35,758
Mi favorita es "Nocturnos".
874
01:16:38,052 --> 01:16:39,136
Deberías atender.
875
01:16:39,220 --> 01:16:41,555
Gracias a ella,
podemos descansar todos un momento.
876
01:16:42,139 --> 01:16:45,184
- Claro. Vamos.
- Sí, señora.
877
01:16:52,191 --> 01:16:54,235
Me gusta Chopin.
878
01:16:54,318 --> 01:16:56,362
En especial "Nocturnos".
879
01:16:56,654 --> 01:16:58,364
Pasan las estaciones,
880
01:16:58,906 --> 01:17:01,033
pero siguen llegando mensajes.
881
01:17:02,618 --> 01:17:04,161
Hoy es Malbok.
882
01:17:05,913 --> 01:17:08,040
Gracias a ti, me volveré
883
01:17:08,541 --> 01:17:10,334
experta en el calendario lunar.
884
01:17:10,543 --> 01:17:12,920
Aprecia las flores que se abren
en casa estación.
885
01:17:13,170 --> 01:17:15,923
Disfruta de las comida que van mejor
con cada estación.
886
01:17:16,006 --> 01:17:18,425
POLLO ASADO Y CERVEZA
887
01:17:21,887 --> 01:17:23,973
Muy bien. Hoy es Malbok,
888
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
así que disfruten del pollo
889
01:17:25,808 --> 01:17:27,351
y vayan a casa temprano.
890
01:17:29,270 --> 01:17:32,523
Espero que no pierdas la felicidad
de las pequeñas cosas
891
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
que puedes y debes encontrar
en la vida diaria.
892
01:17:37,278 --> 01:17:39,488
Nunca recibimos la primavera
893
01:17:39,947 --> 01:17:43,409
ni sudamos en verano juntos.
894
01:17:43,826 --> 01:17:45,077
Pero con estos mensajes
895
01:17:45,661 --> 01:17:48,330
que llegan como obsequio cada varios días,
896
01:17:48,873 --> 01:17:52,793
siento que pasamos
todas las estaciones juntos.
897
01:17:53,794 --> 01:17:57,047
Temía que él se sentiría triste
si yo lo estaba.
898
01:17:57,715 --> 01:18:01,385
Así que hacía todo lo posible
por reírme, ser agradecida
899
01:18:01,802 --> 01:18:04,555
y estar feliz.
900
01:18:20,654 --> 01:18:24,408
Como son las 12 a. m., es tu cumpleaños.
901
01:18:24,992 --> 01:18:26,285
Feliz cumpleaños.
902
01:18:27,578 --> 01:18:28,787
Gracias.
903
01:18:29,580 --> 01:18:32,374
Me temo que este es mi último mensaje.
904
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
Solo pueden guardarse mensajes
para un año.
905
01:18:36,212 --> 01:18:38,964
Y ya debo irme.
906
01:18:40,341 --> 01:18:41,508
¿En serio?
907
01:18:42,092 --> 01:18:44,345
Me pregunto si la planta dio flor.
908
01:18:48,807 --> 01:18:49,808
Sí.
909
01:18:50,643 --> 01:18:52,102
Es una flor de las nieves.
910
01:18:55,231 --> 01:18:56,523
Lo sé.
911
01:18:57,775 --> 01:19:01,612
Veámonos en el país de esas flores.
912
01:19:02,863 --> 01:19:04,990
No puedo darte la fecha exacta.
913
01:19:06,492 --> 01:19:07,451
Pero...
914
01:19:08,619 --> 01:19:10,162
...si los dos
915
01:19:10,663 --> 01:19:11,914
hacemos todo lo posible,
916
01:19:12,623 --> 01:19:15,167
tal vez el destino nos ayude.
917
01:19:15,793 --> 01:19:17,419
¿Qué fue eso?
918
01:19:18,629 --> 01:19:20,506
Es tan vago.
919
01:19:26,512 --> 01:19:27,888
Hola, Yeong Ae.
920
01:19:27,972 --> 01:19:31,225
- Están calientes.
- Hola.
921
01:19:31,308 --> 01:19:33,102
- Compren tofu.
- ¿Me da uno?
922
01:19:33,185 --> 01:19:35,062
Claro. Aquí tiene.
923
01:19:35,145 --> 01:19:36,146
Vamos.
924
01:19:36,230 --> 01:19:38,023
- ¿Hasta dónde llegaste?
- ¿Hasta dónde llegaste?
925
01:19:38,107 --> 01:19:39,984
- Estoy en el pueblo
- Estoy en el pueblo
926
01:19:40,067 --> 01:19:42,027
- ¿Hasta dónde llegaste?
- Aquí tiene.
927
01:19:42,111 --> 01:19:43,237
Yo también quiero uno.
928
01:19:43,320 --> 01:19:45,864
- Muy bien. Aquí tiene.
- Gracias.
929
01:19:45,948 --> 01:19:47,157
- Gracias.
- Gracias.
930
01:19:47,241 --> 01:19:48,367
Que venda mucho.
931
01:19:48,450 --> 01:19:49,618
Adiós.
932
01:19:54,331 --> 01:19:57,001
Y bien, ¿es hoy?
933
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Sí.
934
01:20:00,337 --> 01:20:02,381
No puedo creer que ya pasaron dos meses.
935
01:20:02,464 --> 01:20:05,843
Me siento así todas las veces,
pero pasó tanto tiempo.
936
01:20:05,926 --> 01:20:08,012
Estoy de acuerdo.
937
01:20:08,095 --> 01:20:11,473
Cada vez que siento
la ausencia de Jeong Hyeok en el pueblo,
938
01:20:11,557 --> 01:20:13,517
me siento tentada
939
01:20:13,600 --> 01:20:15,936
de enviar a mi esposo,
que vive sin hacer nada,
940
01:20:16,020 --> 01:20:17,771
al puesto fronterizo en su lugar.
941
01:20:17,855 --> 01:20:20,607
Me leíste la mente.
942
01:20:21,483 --> 01:20:23,569
Muy bien. ¿Vamos a hervir los huevos?
943
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Claro.
944
01:20:25,446 --> 01:20:27,656
Prepararé la comida yo misma.
945
01:20:28,407 --> 01:20:30,701
Y yo le llenaré las vasijas como siempre.
946
01:20:31,285 --> 01:20:34,830
Genial. Vamos a trabajar
y nos vemos a la tarde.
947
01:20:53,307 --> 01:20:54,683
¿No tienes frío?
948
01:20:54,767 --> 01:20:56,352
No.
949
01:20:56,435 --> 01:20:57,895
Supongo que no lo sabías.
950
01:20:57,978 --> 01:21:00,606
Mi cuerpo es caliente por naturaleza,
951
01:21:00,689 --> 01:21:02,941
así que no siento el frío.
952
01:21:03,776 --> 01:21:05,611
Oigan, muchachas.
953
01:21:07,321 --> 01:21:08,489
¿Qué pasa?
954
01:21:08,572 --> 01:21:10,491
¿Tienes los labios en llamas?
955
01:21:10,574 --> 01:21:12,201
¿Te refieres a esto?
956
01:21:12,368 --> 01:21:14,745
Pagué mucho por esto en el mercado.
957
01:21:14,828 --> 01:21:17,581
Es del sur.
958
01:21:18,082 --> 01:21:20,834
Se llama
"labios que llaman a la primavera".
959
01:21:21,168 --> 01:21:22,544
No me parece.
960
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
Las anchoas creerían que es chojang
y se te tirarían encima.
961
01:21:25,631 --> 01:21:27,299
¿Qué dijiste?
962
01:21:27,883 --> 01:21:31,053
Si ya llegaron todas,
¿por qué no están trabajando?
963
01:21:31,136 --> 01:21:33,180
Vaya, da la vuelta.
964
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
- ¡Santo cielo, Yeong Ae!
- Estás linda.
965
01:21:39,645 --> 01:21:42,272
Es que estoy feliz
de que llegue la primavera.
966
01:21:42,356 --> 01:21:43,440
Vaya.
967
01:21:43,524 --> 01:21:46,860
Además, mi cuerpo es caliente
por naturaleza.
968
01:21:46,944 --> 01:21:49,238
- Entiendo.
- Claro.
969
01:21:54,618 --> 01:21:57,287
Es la brisa de la primavera. Entremos.
970
01:21:57,371 --> 01:21:58,622
- ¿Vamos?
- Pero creí...
971
01:21:58,705 --> 01:22:00,582
- Brisa primaveral.
- que estabas bien.
972
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
Es lindo estar aquí juntos.
973
01:22:05,671 --> 01:22:10,134
Como jefa del pueblo,
debí hacer esto antes.
974
01:22:10,217 --> 01:22:13,011
Les prometo que lo haremos más seguido
en el futuro.
975
01:22:13,095 --> 01:22:13,929
Claro.
976
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Gracias.
977
01:22:15,806 --> 01:22:19,017
Le agradeceré que sea igual de amable
con el nuevo capitán.
978
01:22:19,101 --> 01:22:21,311
Por supuesto, no te preocupes...
979
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
¿Qué?
980
01:22:24,314 --> 01:22:25,399
¿Qué dijiste?
981
01:22:27,067 --> 01:22:28,902
Mis superiores me dieron la baja
982
01:22:28,986 --> 01:22:32,072
y me eligieron como pianista
para la orquesta sinfónica nacional.
983
01:22:32,156 --> 01:22:34,283
- Cielos, mi presión...
- Cielos.
984
01:22:34,366 --> 01:22:37,369
- ¿Qué me pasa?
- ¿Así de la nada?
985
01:22:37,619 --> 01:22:40,914
- Sí.
- Es tan repentino.
986
01:22:40,998 --> 01:22:43,375
Lo extrañaremos mucho.
987
01:22:44,418 --> 01:22:46,503
El nuevo capitán vivirá aquí,
988
01:22:46,587 --> 01:22:48,255
así que, por favor, ayúdenlo.
989
01:22:49,173 --> 01:22:50,174
Santo cielo.
990
01:22:50,466 --> 01:22:52,718
Entonces,
991
01:22:52,801 --> 01:22:55,387
¿quién es el nuevo capitán?
992
01:23:00,851 --> 01:23:03,729
- Entiendo.
- Es él.
993
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
No, él no.
994
01:23:07,107 --> 01:23:09,276
Es él. El de allá.
995
01:23:10,986 --> 01:23:12,362
¿Qué?
996
01:23:12,946 --> 01:23:14,323
- Entiendo.
- Entiendo.
997
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
¿Se refiere a él?
998
01:23:19,244 --> 01:23:20,412
Sí.
999
01:23:21,747 --> 01:23:22,873
Hola.
1000
01:23:22,956 --> 01:23:25,083
Me llamo Pyo Chi Su.
1001
01:23:25,751 --> 01:23:28,003
Oí que la gente local es tan generosa
1002
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
que las vasijas
siempre están llenas de carne.
1003
01:23:32,257 --> 01:23:34,426
No veo la hora de vivir aquí.
1004
01:23:37,596 --> 01:23:40,766
En realidad es un rumor falso.
1005
01:23:40,849 --> 01:23:44,811
Y la gente del pueblo
tampoco es muy generosa.
1006
01:23:45,395 --> 01:23:48,148
Para ser franca, somos bastante tacaños.
1007
01:23:48,232 --> 01:23:49,274
Tienes tazón.
1008
01:23:49,358 --> 01:23:53,820
No somos muy afectuosos con la gente.
1009
01:23:53,904 --> 01:23:55,781
- No somos así.
- No, para nada.
1010
01:23:55,864 --> 01:23:58,659
No podrán evitarlo.
1011
01:23:59,535 --> 01:24:00,786
Entiendo.
1012
01:24:06,166 --> 01:24:08,001
Si se va así,
1013
01:24:08,210 --> 01:24:10,462
¿cuándo volveremos a vernos?
1014
01:24:10,879 --> 01:24:12,464
Sé que nos volveremos a ver.
1015
01:24:12,548 --> 01:24:14,383
Si vuelvo a tocar,
1016
01:24:14,466 --> 01:24:16,843
las invitaré a todas a Pyongyang.
1017
01:24:30,732 --> 01:24:32,067
Comamos.
1018
01:24:32,651 --> 01:24:35,028
- Gracias por la comida.
- Gracias por la comida.
1019
01:24:35,112 --> 01:24:36,780
Gracias por la comida.
1020
01:24:36,863 --> 01:24:38,657
Gracias por la comida.
1021
01:24:38,865 --> 01:24:40,242
Coma. Tome.
1022
01:24:41,243 --> 01:24:42,703
Dame ese plato.
1023
01:24:42,786 --> 01:24:43,662
Toma.
1024
01:24:44,413 --> 01:24:46,164
Aquí tienes.
1025
01:24:49,251 --> 01:24:50,919
Pon eso ahí.
1026
01:24:51,545 --> 01:24:52,838
Toma.
1027
01:24:53,505 --> 01:24:55,632
- Coma.
- Ustedes también.
1028
01:24:59,344 --> 01:25:01,221
- ¿Verdad?
- Sí.
1029
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
Hace un tiempo que no veo a mi esposo.
1030
01:25:05,892 --> 01:25:07,561
¿Dónde diablos está?
1031
01:25:25,954 --> 01:25:26,955
Toma.
1032
01:25:56,902 --> 01:25:59,237
Cielos, no puedo creerlo.
1033
01:25:59,321 --> 01:26:00,947
- Hola, mamá.
- Hola, amor.
1034
01:26:01,031 --> 01:26:02,115
- Hola.
- Hola.
1035
01:26:02,991 --> 01:26:07,037
Lo siento. Me pasé el día jugando al golf.
1036
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
No estabas solo jugando al golf.
1037
01:26:09,373 --> 01:26:11,333
Es todo parte de los negocios.
1038
01:26:13,043 --> 01:26:13,919
Eres la mejor.
1039
01:26:15,879 --> 01:26:19,049
Es la mejor decisión que tomaste
en toda la vida.
1040
01:26:19,341 --> 01:26:20,592
¿Qué cosa?
1041
01:26:20,759 --> 01:26:22,135
¿Jugar al golf?
1042
01:26:22,219 --> 01:26:23,261
No.
1043
01:26:23,679 --> 01:26:26,473
Dejar el negocio en manos
de un profesional.
1044
01:26:26,556 --> 01:26:29,059
Mira lo bien que está la empresa.
1045
01:26:29,142 --> 01:26:30,894
¿Estás siendo sarcástica?
1046
01:26:31,103 --> 01:26:32,062
Para nada.
1047
01:26:33,063 --> 01:26:35,148
Mamá, deberías decirle
1048
01:26:35,232 --> 01:26:37,025
que si bien la empresa
la maneja un gerente,
1049
01:26:37,109 --> 01:26:39,027
yo me encargo de muchas cosas.
1050
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
Yo debo controlarlo todo,
1051
01:26:41,697 --> 01:26:43,907
doy órdenes y confirmo cosas.
1052
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Sin mí, la empresa
se caería a pedazos, sabes.
1053
01:26:46,910 --> 01:26:47,994
¿En serio?
1054
01:26:48,328 --> 01:26:49,663
Sí, te digo en serio.
1055
01:26:52,958 --> 01:26:54,084
En ese caso,
1056
01:26:54,835 --> 01:26:58,213
¿te puedo hacer una sugerencia?
1057
01:26:58,964 --> 01:27:02,718
Sería lo mejor si queremos reformar
la empresa.
1058
01:27:06,012 --> 01:27:07,764
A ver, quiero oírte. Dime.
1059
01:27:08,432 --> 01:27:11,685
No importa. Igual no tienes poder alguno.
1060
01:27:11,768 --> 01:27:13,270
Olvídalo.
1061
01:27:13,770 --> 01:27:15,939
¿De qué hablas?
1062
01:27:16,022 --> 01:27:19,526
Mamá, di algo. Veo que no dirás nada.
1063
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
Mira la cantidad de acciones que tenemos.
Son muchas.
1064
01:27:23,155 --> 01:27:24,740
Sumado a eso, soy el hijo mayor.
1065
01:27:24,823 --> 01:27:27,117
Así que ¿cómo que no tengo poder?
1066
01:27:27,701 --> 01:27:29,578
Vamos, dime.
1067
01:27:29,995 --> 01:27:32,706
Se trata de crear una fundación de becas.
1068
01:27:33,665 --> 01:27:36,084
- ¿Qué?
- Es una fundación que ayuda a los niños
1069
01:27:36,168 --> 01:27:39,671
de familias con bajos ingresos,
ya sea en Corea o en el exterior,
1070
01:27:39,755 --> 01:27:43,383
y les enseña música clásica
si tienen talento para eso.
1071
01:27:44,593 --> 01:27:47,387
Muchas empresas hoy en día lo hacen.
1072
01:27:48,054 --> 01:27:51,850
Creo que podríamos enviarlos
a una escuela de música prestigiosa
1073
01:27:52,434 --> 01:27:55,312
en Suiza donde se reúnen
los genios de la música.
1074
01:27:56,021 --> 01:27:57,022
No importa.
1075
01:27:57,439 --> 01:27:59,941
No cualquiera puede hacer algo así.
1076
01:28:00,650 --> 01:28:03,320
¿De qué hablas? Deberíamos hacerlo.
1077
01:28:03,403 --> 01:28:05,030
Amor, hagámoslo.
1078
01:28:05,739 --> 01:28:07,783
Ayudarás a formar genios de la música.
1079
01:28:08,366 --> 01:28:09,451
¿No es maravilloso?
1080
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
- ¿Te parece?
- Sí.
1081
01:28:11,203 --> 01:28:13,580
¿Estás seguro de que puedes hacerlo?
1082
01:28:13,663 --> 01:28:16,166
Mira cómo me sondea.
1083
01:28:16,249 --> 01:28:19,586
¿Crees que no podría? Es una pavada.
1084
01:28:19,920 --> 01:28:22,798
Entonces, te presentaré
a algunas personas para comenzar.
1085
01:28:22,881 --> 01:28:24,007
Bueno
1086
01:28:24,966 --> 01:28:27,010
¿Quieres ir al centro comercial conmigo?
1087
01:28:27,093 --> 01:28:28,929
Bueno. ¿Qué quieres?
1088
01:28:29,221 --> 01:28:30,180
Mantenme al tanto.
1089
01:28:30,263 --> 01:28:31,681
- Adiós.
- Bueno.
1090
01:28:33,600 --> 01:28:37,270
Apoyarás a genios de la música
de todo el mundo.
1091
01:28:37,938 --> 01:28:40,148
Amor, eres fantástico.
1092
01:28:41,107 --> 01:28:42,692
En serio.
1093
01:28:42,776 --> 01:28:44,653
Y este hombre fantástico es tuyo.
1094
01:28:44,736 --> 01:28:47,155
- Eres la mejor.
- Eres maravilloso.
1095
01:28:47,823 --> 01:28:52,410
UN AÑO DESPUÉS
1096
01:29:53,221 --> 01:29:54,389
¿No lo viste?
1097
01:29:57,934 --> 01:29:59,769
No será fácil.
1098
01:29:59,853 --> 01:30:01,354
Los periodistas publicaron notas
1099
01:30:01,438 --> 01:30:03,940
de cómo La decisión de Seri
y el Grupo Queens
1100
01:30:04,024 --> 01:30:06,651
apoyan en forma conjunta
a chicos prodigio de la música
1101
01:30:07,444 --> 01:30:10,947
y dan conciertos una vez al año en Suiza.
1102
01:30:11,990 --> 01:30:13,867
Intento llegar a él
1103
01:30:13,950 --> 01:30:16,161
con esos artículos en internet.
1104
01:30:16,870 --> 01:30:19,623
Pero no hay garantía de que los lea
1105
01:30:20,707 --> 01:30:25,003
ni de que aparezca en Suiza.
1106
01:30:26,880 --> 01:30:28,173
Me rompe el corazón
1107
01:30:28,256 --> 01:30:30,300
verte volver decepcionada todos los años.
1108
01:30:33,303 --> 01:30:34,596
Esperarlo a él
1109
01:30:35,263 --> 01:30:37,057
es mi única forma de resistir.
1110
01:30:44,648 --> 01:30:45,857
Pero, mamá...
1111
01:30:46,733 --> 01:30:47,692
Él...
1112
01:30:49,235 --> 01:30:51,029
...siempre me encontró.
1113
01:30:52,238 --> 01:30:53,907
Sin importar dónde estuviera.
1114
01:30:54,491 --> 01:30:55,492
Él
1115
01:30:57,744 --> 01:30:59,287
volverá a encontrarme algún día.
1116
01:31:03,375 --> 01:31:04,376
Tienes razón.
1117
01:31:05,377 --> 01:31:07,545
Yo te apoyo en todo.
1118
01:31:11,716 --> 01:31:12,926
¿No deberías irte ya?
1119
01:31:13,301 --> 01:31:15,345
Creí que irías a ver a Se-hyeong.
1120
01:31:15,553 --> 01:31:16,596
Cierto.
1121
01:31:17,097 --> 01:31:18,515
También vendrá el abogado.
1122
01:31:19,933 --> 01:31:23,770
Presentó la demanda de divorcio
estando encarcelado.
1123
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Ni yo hice eso.
1124
01:31:26,481 --> 01:31:27,691
Me hace doler la cabeza.
1125
01:31:27,774 --> 01:31:28,983
Ya debo irme.
1126
01:31:30,235 --> 01:31:31,820
- Adiós.
- Adiós.
1127
01:31:46,126 --> 01:31:50,004
La flor de las nieves
representa recuerdos valiosos.
1128
01:31:52,465 --> 01:31:54,467
¿Qué hago, Jeong Hyeok?
1129
01:31:55,593 --> 01:31:59,389
No puedo guardarte solo como un recuerdo.
1130
01:32:01,099 --> 01:32:02,350
Así que...
1131
01:32:02,976 --> 01:32:04,728
...si no nos encontramos este año.
1132
01:32:05,228 --> 01:32:06,438
Tal vez sea el próximo.
1133
01:32:06,938 --> 01:32:08,690
Y si ese año tampoco sucede,
1134
01:32:09,107 --> 01:32:10,400
esperaré al que le sigue.
1135
01:32:11,693 --> 01:32:13,987
Hasta el día en que me encuentres,
1136
01:32:14,070 --> 01:32:15,363
esperaré
1137
01:32:16,114 --> 01:32:17,323
y suplicaré.
1138
01:33:17,801 --> 01:33:19,677
Es la decisión que tomé.
1139
01:33:21,805 --> 01:33:24,474
Solo se vive una vez.
1140
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
Y decidí que en mi vida
1141
01:33:29,687 --> 01:33:32,732
encontraría al amor de mi vida,
1142
01:33:33,358 --> 01:33:34,984
lo dejaría ir
1143
01:33:36,277 --> 01:33:40,281
y esperaría volver a encontrarlo.
1144
01:33:44,202 --> 01:33:46,454
Es lo que decidí que voy hacer.
1145
01:33:47,539 --> 01:33:48,998
Así que si sientes lo mismo,
1146
01:33:50,500 --> 01:33:52,126
ven a mí.
1147
01:34:38,131 --> 01:34:39,924
Siempre hago lo mismo.
1148
01:34:41,175 --> 01:34:43,511
Lo hago bien
hasta el momento de aterrizar.
1149
01:34:47,015 --> 01:34:48,224
En la vida,
1150
01:34:48,892 --> 01:34:50,685
el final es lo que más importa.
1151
01:34:53,062 --> 01:34:56,065
No me pareció que el aterrizaje
estuviera tan mal.
1152
01:34:56,774 --> 01:35:01,070
Quiero decir, aterricé bien,
pero se enredaron las sogas.
1153
01:35:01,696 --> 01:35:04,782
- Creo que caíste en el lugar justo
- Mira esto.
1154
01:35:09,120 --> 01:35:11,497
No, lo diré de otra forma. No caíste,
1155
01:35:11,873 --> 01:35:13,374
descendiste.
1156
01:35:27,931 --> 01:35:29,390
Te extrañé.
1157
01:35:55,583 --> 01:35:57,126
Lo sabía.
1158
01:36:00,213 --> 01:36:01,714
Sabía
1159
01:36:02,632 --> 01:36:04,133
que tú...
1160
01:36:06,219 --> 01:36:08,388
...me encontrarías.
1161
01:36:11,933 --> 01:36:14,310
Pero aún no puedo creer
1162
01:36:15,603 --> 01:36:17,355
que vinieras hasta aquí.
1163
01:36:21,442 --> 01:36:23,486
Debió ser muy difícil.
1164
01:36:23,987 --> 01:36:26,155
Debió ser peligroso.
1165
01:36:27,198 --> 01:36:28,366
¿Cómo?
1166
01:36:29,742 --> 01:36:31,661
¿Cómo llegaste hasta aquí?
1167
01:36:34,664 --> 01:36:36,457
Tomé el tren equivocado.
1168
01:36:43,673 --> 01:36:45,967
Y ese tren me trajo hasta aquí.
1169
01:36:47,135 --> 01:36:49,262
Me trajo al lugar donde tanto quería estar
1170
01:36:50,430 --> 01:36:52,265
cada mañana y cada noche.
1171
01:36:55,518 --> 01:36:56,811
Me trajo a mi destino.
1172
01:38:20,019 --> 01:38:22,313
Oí que es muy buena en lo que hace,
1173
01:38:22,396 --> 01:38:25,108
pero solo acepta llamadas
1174
01:38:25,191 --> 01:38:27,276
y no ve a sus clientes en persona.
1175
01:38:27,360 --> 01:38:30,279
Hace unos años, me arrestaron
los oficiales de control
1176
01:38:30,363 --> 01:38:32,198
y pasé un tiempo tras las rejas.
1177
01:38:33,032 --> 01:38:34,075
Santo cielos.
1178
01:38:34,158 --> 01:38:37,078
Santo dios, debió ser muy difícil.
1179
01:38:37,161 --> 01:38:39,539
No me hagan hablar.
1180
01:38:39,622 --> 01:38:42,208
Fue tan terrible
1181
01:38:42,291 --> 01:38:45,044
que el espíritu que me había poseído
me dejó.
1182
01:38:47,046 --> 01:38:48,047
¿La dejó?
1183
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
Entonces,
¿ya no tiene poderes espirituales?
1184
01:38:51,134 --> 01:38:52,468
Así es.
1185
01:38:52,552 --> 01:38:55,555
Por eso pasé un tiempo
sin ofrecer mis servicios.
1186
01:38:55,638 --> 01:39:00,935
Pero hace un tiempo me poseyó
el fantasma de una virgen.
1187
01:39:01,018 --> 01:39:03,646
Por eso tengo muy buen ojo cuando se trata
1188
01:39:03,729 --> 01:39:06,566
de citas, matrimonio,
divorcios y segundas nupcias.
1189
01:39:06,649 --> 01:39:09,068
¡Qué buena noticia!
1190
01:39:09,152 --> 01:39:12,321
¿Cuándo cree que se casará mi hija?
1191
01:39:14,532 --> 01:39:16,033
Déjeme ver.
1192
01:39:30,089 --> 01:39:34,844
Ella solo ama a un hombre.
1193
01:39:34,927 --> 01:39:38,598
Pero hace tres años, se separaron.
1194
01:39:39,182 --> 01:39:42,143
Lo que significa
que no hay más hombres en su vida.
1195
01:39:42,727 --> 01:39:44,437
Es muy buena.
1196
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
¡Silencio!
1197
01:39:45,897 --> 01:39:49,233
Pero será muy exitosa.
1198
01:39:49,317 --> 01:39:51,068
Viajará mucho al exterior.
1199
01:39:51,152 --> 01:39:54,655
Con el éxito que tendrá,
no necesitará un hombre.
1200
01:39:54,739 --> 01:39:57,617
De todos modos,
1201
01:39:57,700 --> 01:40:00,119
se sentirá sola.
1202
01:40:00,203 --> 01:40:02,455
¿No habrá una solución para eso?
1203
01:40:05,750 --> 01:40:08,002
La solución está en el capital.
1204
01:40:08,586 --> 01:40:10,421
Podría encontrar a alguien en un año,
1205
01:40:10,504 --> 01:40:12,215
seis meses
1206
01:40:12,298 --> 01:40:14,508
o incluso un mes.
1207
01:40:15,176 --> 01:40:16,969
¿Cuál prefiere?
1208
01:40:17,053 --> 01:40:18,262
¡Págale!
1209
01:40:22,266 --> 01:40:23,434
¿Qué hacen?
1210
01:40:25,228 --> 01:40:28,814
Dicen que esta adivina es muy buena.
1211
01:40:29,190 --> 01:40:31,359
Me preguntaba si te casarías algún día.
1212
01:40:31,943 --> 01:40:35,071
¿No me dijiste siempre
que debía estar a la moda?
1213
01:40:35,488 --> 01:40:38,532
Entonces, hagamos eso.
1214
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Estar sola es la moda ahora.
1215
01:40:42,203 --> 01:40:45,289
Bueno, tienes razón, pero...
1216
01:40:45,957 --> 01:40:48,918
Estoy ocupada con la presentación
en Rusia el mes que viene.
1217
01:40:49,168 --> 01:40:50,503
Me voy a ensayar.
1218
01:40:50,878 --> 01:40:51,879
Bueno.
1219
01:40:55,299 --> 01:40:57,802
Santo cielo, sé que es mi hija,
1220
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
pero es fantástica.
1221
01:41:00,554 --> 01:41:01,847
Señora.
1222
01:41:02,473 --> 01:41:06,644
Quiero que me escriba
un talismán para dentro de un mes.
1223
01:41:06,852 --> 01:41:10,356
Myeong Eun, déjala en paz.
No quiere casarse.
1224
01:41:10,439 --> 01:41:13,150
Nunca dije que era para ella.
1225
01:41:13,734 --> 01:41:15,945
Ya que se mostró tan firme,
1226
01:41:16,028 --> 01:41:19,240
la dejaré llevar una vida próspera.
1227
01:41:20,866 --> 01:41:22,201
Pero yo quiero un hombre.
1228
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Deme lo mejor que tenga.
1229
01:41:55,651 --> 01:41:59,405
Es una buena noticia
que te mudes a Pyongyang,
1230
01:41:59,488 --> 01:42:01,282
pero te extrañaremos mucho.
1231
01:42:02,783 --> 01:42:04,952
Si no quieres que te menosprecien allí,
1232
01:42:05,036 --> 01:42:06,912
debes verte sofisticada.
1233
01:42:06,996 --> 01:42:09,081
Pasa por mi salón
a hacerte algo en el pelo.
1234
01:42:09,165 --> 01:42:11,542
Te daré el estilo despedida.
1235
01:42:12,877 --> 01:42:14,211
Gracias.
1236
01:42:14,879 --> 01:42:17,840
Parece que la adivina era muy buena.
1237
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
Al fin y al cabo, se irán lejos.
1238
01:42:20,217 --> 01:42:23,721
Es maravilloso que sea vayan
para vivir mejor.
1239
01:42:24,305 --> 01:42:26,557
Su esposo pasó 30 años
trabajando en la oscuridad
1240
01:42:26,640 --> 01:42:28,851
escuchando a lo demás.
1241
01:42:28,934 --> 01:42:31,562
Ahora por fin podrá trabajar al sol.
1242
01:42:32,605 --> 01:42:36,650
Es verdad.
Y es todo gracias a Jeong Hyeok.
1243
01:42:36,734 --> 01:42:37,777
Es verdad.
1244
01:42:37,985 --> 01:42:41,447
Por cierto,
¿no dijiste que consiguió trabajo
1245
01:42:41,530 --> 01:42:44,867
en el estudio de grabación Arte 4.25?
1246
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
Sí, así es.
1247
01:42:46,786 --> 01:42:50,331
¿Y qué hace ahí?
1248
01:43:12,061 --> 01:43:14,730
¿Productos del sur?
No vendemos ese tipo de cosas.
1249
01:43:14,814 --> 01:43:17,650
¿Está segura?
1250
01:43:18,275 --> 01:43:20,945
Me dijeron que se compraban aquí.
1251
01:43:21,028 --> 01:43:22,321
Es imposible.
1252
01:43:24,532 --> 01:43:27,868
Champú, acondicionador y gel de ducha.
1253
01:43:27,952 --> 01:43:30,913
No soporto bañarme sin eso.
1254
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
¿Qué? Pareciera que solo usa jabón.
1255
01:43:35,334 --> 01:43:37,378
Como sea, aquí no vendemos eso.
1256
01:43:38,462 --> 01:43:40,923
Cielos. No somos oficiales de control.
1257
01:43:42,842 --> 01:43:45,094
- ¿No?
- Se ve así,
1258
01:43:46,178 --> 01:43:49,098
pero es nuestro capitán.
1259
01:43:49,765 --> 01:43:50,766
Oye.
1260
01:43:54,145 --> 01:43:57,189
Este es el más popular ahora.
1261
01:43:57,398 --> 01:43:59,108
Es un champú nuevo.
1262
01:43:59,191 --> 01:44:00,276
De La decisión de Seri.
1263
01:44:00,359 --> 01:44:01,402
¿La decisión...?
1264
01:44:04,572 --> 01:44:06,824
¿En serio es popular?
1265
01:44:06,907 --> 01:44:08,409
Claro.
1266
01:44:08,659 --> 01:44:09,827
Es el mejor.
1267
01:44:11,203 --> 01:44:15,124
La mujer debe estar ganando mucho dinero.
1268
01:44:15,207 --> 01:44:16,625
Es verdad.
1269
01:44:19,044 --> 01:44:20,212
La extraño.
1270
01:44:21,505 --> 01:44:22,631
Extraño a mi hermana.
1271
01:44:23,716 --> 01:44:25,301
Hermana, sí, claro.
1272
01:44:27,011 --> 01:44:30,514
Me pregunto si el capitán Ri ya se fue.
1273
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
Cuando hablamos la semana pasada,
1274
01:44:33,017 --> 01:44:34,935
dijo que se iba esta semana.
1275
01:44:35,019 --> 01:44:36,812
Seguro ya se fue.
1276
01:44:38,105 --> 01:44:39,565
Y seguro Se-ri también está ahí.
1277
01:44:47,573 --> 01:44:50,910
Como puede ver, los clientes
1278
01:44:52,369 --> 01:44:53,537
lo aman.
1279
01:44:57,416 --> 01:44:58,584
Genial.
1280
01:44:58,709 --> 01:44:59,793
Buen trabajo.
1281
01:45:01,504 --> 01:45:02,755
Ya pueden irse a casa.
1282
01:45:03,255 --> 01:45:04,798
Cierto. Seguramente sabían
1283
01:45:04,882 --> 01:45:07,009
que mañana
me voy dos semanas de vacaciones.
1284
01:45:07,092 --> 01:45:08,761
Si surge algo urgente,
1285
01:45:11,263 --> 01:45:14,016
decidan qué hacer entre ustedes
y sigan adelante.
1286
01:45:14,099 --> 01:45:18,604
Tendré el teléfono apagado.
No quiero que ninguno intente llamarme.
1287
01:45:19,396 --> 01:45:21,190
Señorita, ¿irá de nuevo a Suiza?
1288
01:45:21,273 --> 01:45:23,734
¿Escondió un tesoro ahí o algo así?
1289
01:45:23,817 --> 01:45:27,196
No es Heidi. ¿Por qué siempre va ahí?
1290
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
Adiós.
1291
01:45:29,990 --> 01:45:32,243
- Es un hombre, ¿no?
- Esta vez duró bastante.
1292
01:45:32,326 --> 01:45:33,327
Seguro es extranjero.
1293
01:45:33,410 --> 01:45:34,912
Una relación a distancia, ¿no?
1294
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
Tal vez debamos preparar
un comunicado de prensa en inglés.
1295
01:46:41,604 --> 01:46:42,813
- Hola.
- Hola.
1296
01:46:42,896 --> 01:46:44,982
- Perdón por la demora.
- No es nada.
1297
01:46:45,357 --> 01:46:46,567
¿Cómo estuvo el vuelo?
1298
01:46:46,650 --> 01:46:47,818
Bien.
1299
01:46:48,819 --> 01:46:51,905
Gracias por venir
y por su apoyo todos los años.
1300
01:46:51,989 --> 01:46:53,365
Es un placer.
1301
01:46:53,449 --> 01:46:55,826
Este año también hay
alumnos excepcionales.
1302
01:46:55,909 --> 01:46:57,202
Es todo gracias a usted
1303
01:46:57,286 --> 01:46:59,121
y a su empresa por la beca que les dan
1304
01:46:59,204 --> 01:47:01,957
de forma constante.
1305
01:47:03,792 --> 01:47:07,630
En el concierto de este año
tenemos artistas muy talentosos.
1306
01:47:07,713 --> 01:47:11,216
Y este año también tenemos
participantes de Corea del Norte.
1307
01:47:13,218 --> 01:47:15,763
Cierto. Eso es fantástico.
1308
01:47:18,849 --> 01:47:21,518
¿Esta vez también se quedará dos semanas?
1309
01:47:22,102 --> 01:47:23,479
Sí. Bueno...
1310
01:47:24,021 --> 01:47:25,022
Para mí,
1311
01:47:25,439 --> 01:47:29,652
estas son las dos semanas
más maravillosas del año.
1312
01:47:30,527 --> 01:47:31,695
Qué alegría oír eso.
1313
01:48:23,205 --> 01:48:24,748
Acaba de empezar.
1314
01:48:26,542 --> 01:48:27,751
Lo sé.
1315
01:51:43,488 --> 01:51:45,490
Subtítulos: Victoria Parma