1 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:01:22,958 --> 00:01:24,334 Gu Seung-jun! 3 00:01:39,224 --> 00:01:41,310 Seung-jun, stay with me. 4 00:01:42,102 --> 00:01:44,604 Don't worry. I'm okay. 5 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 No. 6 00:01:50,569 --> 00:01:51,445 Gu Seung-jun. 7 00:01:52,821 --> 00:01:54,197 Gu Seung-jun! 8 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 AMBULANCE 9 00:02:08,420 --> 00:02:10,464 Hang up another IV fluid bag 10 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 and check her vital signs again. 11 00:02:13,091 --> 00:02:14,176 Ms. Yoon. 12 00:02:14,259 --> 00:02:15,344 Ms. Yoon. 13 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 Inject epinephrine through the IV line. 14 00:02:32,653 --> 00:02:33,612 Yes, Doctor. 15 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon. 16 00:02:53,382 --> 00:02:55,717 -Start CPR. -Yes, Doctor. 17 00:02:55,801 --> 00:02:57,886 -Get the defibrillator ready. -Got it. 18 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 We'll begin defibrillation. Charge to 150 joules. 19 00:03:01,932 --> 00:03:03,558 Charged. 20 00:03:03,642 --> 00:03:05,268 One, two, three. 21 00:03:06,520 --> 00:03:07,938 Charge to 200 joules. 22 00:03:08,021 --> 00:03:11,233 -Charged. -One, two, three. 23 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 Are you okay? 24 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 Stay with me. 25 00:03:23,745 --> 00:03:25,038 Look at me. 26 00:03:25,122 --> 00:03:27,040 Look straight at me. 27 00:03:29,042 --> 00:03:30,377 You told me... 28 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 that when you're doing better... 29 00:03:35,674 --> 00:03:37,592 Later on, if I visit you 30 00:03:39,094 --> 00:03:40,846 when I am doing better... 31 00:03:42,556 --> 00:03:45,183 And if 32 00:03:46,727 --> 00:03:47,811 you are 33 00:03:49,020 --> 00:03:50,564 still single... 34 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 Then please give me... 35 00:03:57,320 --> 00:03:58,488 a chance. 36 00:04:01,158 --> 00:04:03,118 I was going to give you a chance. 37 00:04:05,412 --> 00:04:08,039 I was going to wait until you visit me. 38 00:04:09,833 --> 00:04:11,752 I was going to wait for you. 39 00:04:12,335 --> 00:04:13,587 I like you, Dan. 40 00:04:15,130 --> 00:04:16,590 Because I like you, 41 00:04:18,175 --> 00:04:20,093 I will keep in mind where I am going. 42 00:04:24,139 --> 00:04:25,348 I will live that way. 43 00:04:30,312 --> 00:04:31,897 I will do that from now on. 44 00:04:32,606 --> 00:04:33,857 I was happy. 45 00:04:38,528 --> 00:04:40,447 Hearing that... 46 00:04:43,784 --> 00:04:45,035 made me happy. 47 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Dan. 48 00:05:03,553 --> 00:05:04,721 That time, 49 00:05:06,723 --> 00:05:08,934 what were you referring to? 50 00:05:11,853 --> 00:05:13,021 Ramyeon? 51 00:05:15,232 --> 00:05:16,858 That man? 52 00:05:17,609 --> 00:05:18,652 Or... 53 00:05:20,862 --> 00:05:22,072 me? 54 00:05:23,532 --> 00:05:25,242 Why not? 55 00:05:27,452 --> 00:05:28,578 I like it. 56 00:05:32,249 --> 00:05:33,333 What? 57 00:05:33,875 --> 00:05:36,211 You like what? Ramyeon? 58 00:05:36,753 --> 00:05:39,464 Or did you mean that man? 59 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Or... 60 00:05:43,260 --> 00:05:44,135 me? 61 00:05:51,101 --> 00:05:52,227 You. 62 00:05:53,270 --> 00:05:54,354 It was you. 63 00:05:55,522 --> 00:05:57,232 It was you, Gu Seung-jun. 64 00:05:59,317 --> 00:06:01,111 I knew it. 65 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 Gu Seung-jun. 66 00:06:21,339 --> 00:06:22,382 Gu Seung-jun. 67 00:06:24,009 --> 00:06:25,051 Seung-jun. 68 00:06:32,934 --> 00:06:34,185 Excuse me. 69 00:06:34,978 --> 00:06:37,397 I think he fainted. Please do something. 70 00:06:38,773 --> 00:06:41,693 Do something, please. Anything. 71 00:06:41,776 --> 00:06:42,861 I feel 72 00:06:43,528 --> 00:06:46,364 so bad for him. 73 00:06:46,906 --> 00:06:50,910 Please do something. Please! 74 00:06:54,414 --> 00:06:55,665 Wake up. 75 00:06:57,751 --> 00:06:59,085 Wake up. 76 00:07:00,295 --> 00:07:02,213 Please wake up, Seung-jun. 77 00:07:02,797 --> 00:07:03,923 Please. 78 00:07:04,591 --> 00:07:05,884 Seung-jun... 79 00:07:13,933 --> 00:07:15,352 It's back. 80 00:07:17,646 --> 00:07:19,731 -Give her the full amount of oxygen. -Yes, Doctor. 81 00:07:36,790 --> 00:07:38,416 She's stable now. 82 00:07:40,335 --> 00:07:42,420 Let's wait and see how she recovers. 83 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 All right, then. 84 00:07:55,684 --> 00:07:57,602 We heard she was in critical condition 85 00:07:58,895 --> 00:08:00,480 and thought we should be here. 86 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Thank you. 87 00:08:01,982 --> 00:08:04,567 I'm relieved. It sounds like she passed the critical stage. 88 00:08:06,569 --> 00:08:07,612 Then, 89 00:08:08,405 --> 00:08:10,198 does he have to leave again? 90 00:08:10,991 --> 00:08:14,119 But her condition might worsen. 91 00:08:15,787 --> 00:08:18,707 And she might look for him when she wakes up. 92 00:08:20,458 --> 00:08:23,253 Please see what you can do. 93 00:08:50,405 --> 00:08:53,033 It's nice to eat together like this. It's been too long. 94 00:08:53,742 --> 00:08:55,618 Hey, don't laugh. 95 00:08:56,202 --> 00:08:57,579 Sorry? 96 00:08:57,662 --> 00:09:00,790 They might assume that we're some kooky soldiers seduced by capitalism 97 00:09:00,874 --> 00:09:02,292 and think that we're easy. 98 00:09:03,043 --> 00:09:07,714 It's still not safe to assume that their evil scheme has ended. 99 00:09:09,716 --> 00:09:10,842 What scheme? 100 00:09:11,801 --> 00:09:13,094 Think about it. 101 00:09:13,178 --> 00:09:17,015 I'm the most elite agent of the DPRK. 102 00:09:17,599 --> 00:09:19,184 They obviously wouldn't want to lose me, 103 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 especially when I came down here of my own accord. 104 00:09:21,644 --> 00:09:25,231 That's why they're feeding us so well. 105 00:09:27,525 --> 00:09:28,735 To tell you the truth, 106 00:09:30,320 --> 00:09:32,405 I already got an offer. 107 00:09:32,489 --> 00:09:33,323 "An offer"? 108 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 In American Imperialists' terms, 109 00:09:36,618 --> 00:09:40,080 I guess I can say I got scouted? 110 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 We can send you back if you'd like to return, 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,669 but what you wish to do matters more to us. 112 00:09:47,670 --> 00:09:48,630 What? 113 00:09:51,508 --> 00:09:54,928 If you decide to stay, we can help you get settled. 114 00:10:04,938 --> 00:10:07,273 They want me to stay. 115 00:10:09,484 --> 00:10:11,319 That's how capitalism works. 116 00:10:11,402 --> 00:10:12,821 Just like this saying, 117 00:10:14,197 --> 00:10:16,199 "Take what's useful and ditch what's useless." 118 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 They find my skills very useful, so they're eager to keep me here. 119 00:10:21,746 --> 00:10:24,082 You always talk about how much you hate capitalism, 120 00:10:24,332 --> 00:10:27,127 yet you seem to have already acquainted yourself with the slangs here. 121 00:10:28,670 --> 00:10:30,171 -Well... -But the thing is, 122 00:10:30,255 --> 00:10:35,093 he asked all of us the exact same question. 123 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 -All of you? -That's right. 124 00:10:39,055 --> 00:10:40,515 You too, Eun Dong? 125 00:10:42,767 --> 00:10:44,978 Perhaps they did that because they were afraid 126 00:10:45,937 --> 00:10:50,233 I'd think I'd get lonely and say no if they asked me to stay here all by myself. 127 00:10:54,487 --> 00:10:56,906 Has anyone seen Captain Ri? 128 00:11:01,119 --> 00:11:02,954 Not even once. 129 00:11:03,913 --> 00:11:06,791 I tried asking the investigator, but he won't tell me anything. 130 00:11:13,298 --> 00:11:15,550 A WEEK LATER 131 00:11:15,633 --> 00:11:19,846 I heard you suggested exchanging those awaiting repatriation. 132 00:11:21,556 --> 00:11:22,891 We have a few from the South 133 00:11:23,474 --> 00:11:25,977 who are serving time in jail for espionage charges anyway, 134 00:11:27,061 --> 00:11:29,022 so I'd say we and the South have nothing to lose. 135 00:11:29,105 --> 00:11:30,440 No, it's different. 136 00:11:30,648 --> 00:11:34,027 The six soldiers who got arrested in the South are still being investigated, 137 00:11:34,110 --> 00:11:37,947 whereas the nine South Koreans here are already serving their sentences. 138 00:11:38,031 --> 00:11:39,157 The difference is huge. 139 00:11:40,783 --> 00:11:43,244 It's just us here, so let's be honest. 140 00:11:43,953 --> 00:11:45,330 The Military Department went ahead 141 00:11:45,413 --> 00:11:48,625 and prosecuted them without investigating or putting them on trial. 142 00:11:49,000 --> 00:11:51,461 I bet some of them think it's unfair. 143 00:11:51,544 --> 00:11:53,046 Sir. 144 00:11:53,922 --> 00:11:57,133 You can never hide an awl in your pocket. 145 00:11:58,217 --> 00:12:01,387 You want to cover up the fact that your son 146 00:12:01,471 --> 00:12:03,014 betrayed us for a woman. 147 00:12:03,097 --> 00:12:06,851 That is why you're trying to push ahead with a deal that is so unfair for us. 148 00:12:08,394 --> 00:12:10,939 I'm sure they know that it's a losing bargain for them. 149 00:12:11,022 --> 00:12:12,899 But they want them back no matter what? 150 00:12:14,025 --> 00:12:15,652 They obviously want to settle this quickly. 151 00:12:15,777 --> 00:12:18,613 Yes, they want us to hand them over as soon as possible. 152 00:12:18,696 --> 00:12:20,698 And they want to keep it confidential. 153 00:12:20,782 --> 00:12:22,825 They want the confidentiality term to be five years. 154 00:12:22,909 --> 00:12:25,119 They're being sensitive about it because one of them 155 00:12:25,203 --> 00:12:26,496 is a high-ranking officer's son. 156 00:12:26,579 --> 00:12:29,207 Are we sure that they never engaged in espionage or any activities 157 00:12:29,290 --> 00:12:31,376 that serve the interest of the North while being here? 158 00:12:31,459 --> 00:12:34,003 Yes. As you can see in the summary of the investigation report 159 00:12:34,087 --> 00:12:38,132 and the statements signed by them, 160 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 they didn't really do anything except for the gunfight 161 00:12:40,468 --> 00:12:41,761 with Cho Cheol Gang. 162 00:12:42,345 --> 00:12:44,305 And how do they feel about going back to the North? 163 00:12:44,389 --> 00:12:45,890 They all want to return. 164 00:12:46,599 --> 00:12:50,061 Then why don't we send them back in secret as per the North's request? 165 00:12:50,144 --> 00:12:52,647 Going public with it won't do us any good anyway. 166 00:12:52,730 --> 00:12:56,109 I agree. The conditions they suggested are favorable to us. 167 00:12:56,192 --> 00:12:58,069 The Ministry of Unification agrees as well, 168 00:12:58,152 --> 00:13:01,239 but we can't just yield to their request without trying to strike a deal. 169 00:13:01,489 --> 00:13:06,077 How about we suggest a reunion of the separated families as well? 170 00:13:06,202 --> 00:13:08,955 I don't think we have anything to lose. 171 00:13:09,706 --> 00:13:10,957 They'll try to strike a deal, 172 00:13:11,040 --> 00:13:13,710 to take advantage of this opportunity and make the most of it. 173 00:13:13,793 --> 00:13:16,295 How will you take responsibility for everything? 174 00:13:18,339 --> 00:13:19,841 I have a plan. 175 00:13:21,300 --> 00:13:24,137 -What's your plan? -Pardon me? 176 00:13:29,017 --> 00:13:31,394 The South sent me these documents on the evidence they found. 177 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 Apparently, Cho Cheol Gang, who defected to the South 178 00:13:33,604 --> 00:13:36,774 after committing countless crimes and even killing someone while being transported, 179 00:13:37,567 --> 00:13:41,237 has been in contact with you on a regular basis. 180 00:13:41,696 --> 00:13:43,281 Did you give him the orders? 181 00:13:46,784 --> 00:13:48,453 Of course not, sir. 182 00:13:51,164 --> 00:13:52,290 Right? 183 00:13:53,416 --> 00:13:56,252 You see, my son would never do such a thing either. 184 00:13:56,335 --> 00:14:00,548 He'd never betray his country because of a woman. 185 00:14:03,801 --> 00:14:06,971 Are you saying we should cover up for each other? 186 00:14:07,055 --> 00:14:08,306 Is that what it sounded like? 187 00:14:11,476 --> 00:14:12,518 Fine. 188 00:14:13,019 --> 00:14:15,396 On one condition, though. 189 00:14:16,814 --> 00:14:19,275 The Military Department will have full authority 190 00:14:19,358 --> 00:14:22,612 over the entire repatriation process, including where we'll receive them. 191 00:14:22,695 --> 00:14:24,989 You wouldn't say no to that, right? 192 00:14:31,996 --> 00:14:33,164 Hello. 193 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 -Nothing happened, right? -Hello. 194 00:14:35,541 --> 00:14:36,584 Let's go in. 195 00:14:40,922 --> 00:14:41,964 Ms. Yoon. 196 00:14:43,299 --> 00:14:44,634 How are you feeling? 197 00:14:45,635 --> 00:14:48,846 -Good to see you. -You look so weary. 198 00:14:49,013 --> 00:14:51,391 I'm okay now. Have a seat. 199 00:14:51,474 --> 00:14:52,683 Okay. 200 00:15:01,692 --> 00:15:02,568 When did you wake up? 201 00:15:03,152 --> 00:15:04,237 A few minutes ago. 202 00:15:06,739 --> 00:15:08,366 Would you please excuse us? 203 00:15:08,699 --> 00:15:10,660 I have to talk to Se-ri about something. 204 00:15:10,743 --> 00:15:11,953 -Sure. -Sure. 205 00:15:15,164 --> 00:15:16,416 Se-ri. 206 00:15:17,417 --> 00:15:19,043 I just got a call. 207 00:15:22,547 --> 00:15:24,215 He'll be sent back to the North. 208 00:15:33,724 --> 00:15:34,851 When? 209 00:15:36,269 --> 00:15:37,478 When will he leave? 210 00:15:39,313 --> 00:15:40,231 Now. 211 00:15:47,405 --> 00:15:48,531 Now? 212 00:15:49,907 --> 00:15:52,577 Yes, he has to leave now. 213 00:15:56,456 --> 00:15:59,709 Seeing you now pains me more 214 00:16:00,793 --> 00:16:03,129 than the thought of possibly ruining my entire life. 215 00:16:05,339 --> 00:16:06,799 That's great news. 216 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 That's great. 217 00:16:13,222 --> 00:16:14,474 I suppose 218 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 he didn't keep on lying. 219 00:16:18,603 --> 00:16:21,063 The investigation must've gone well. 220 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 That's why he can return, right? 221 00:16:24,442 --> 00:16:26,235 I'm so relieved. 222 00:16:31,157 --> 00:16:33,493 Do you want to go see him? Shall I take you to him? 223 00:16:41,918 --> 00:16:45,171 I've said goodbye to him a number of times already. 224 00:16:46,005 --> 00:16:47,507 Too many times, in fact. 225 00:16:49,800 --> 00:16:51,802 I no longer have anything else to say to him. 226 00:16:54,430 --> 00:16:56,474 And I don't want him to see me like this... 227 00:16:57,975 --> 00:17:01,562 because it'll only make it more difficult for him to leave. 228 00:17:03,648 --> 00:17:05,358 I don't even want him to know 229 00:17:06,234 --> 00:17:08,069 that I suffered. 230 00:17:16,035 --> 00:17:17,245 You think he didn't know? 231 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 He... 232 00:17:23,251 --> 00:17:25,294 stayed by your side the whole time. 233 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 EMERGENCY OPERATING ROOM 234 00:17:48,150 --> 00:17:49,819 Even during 235 00:17:50,570 --> 00:17:52,613 your long surgery... 236 00:18:29,191 --> 00:18:32,153 Why must we keep seeing her suffer? It's so cruel. 237 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Come on. Let's go. 238 00:18:35,573 --> 00:18:38,659 Honey, I think I should stay here for a little longer. 239 00:18:39,285 --> 00:18:40,161 What? Why? 240 00:18:40,244 --> 00:18:42,246 She could wake up anytime. 241 00:18:42,455 --> 00:18:44,915 I should stay by her side because I'm her sister-in-law. 242 00:18:46,417 --> 00:18:48,377 -I'll get mad at you. -Hold on. 243 00:18:48,461 --> 00:18:49,795 Come on. Let's go. 244 00:19:16,364 --> 00:19:18,824 Even while waiting for you to regain your consciousness, 245 00:19:19,784 --> 00:19:24,705 he stayed by your side without eating or sleeping for days. 246 00:19:32,713 --> 00:19:34,215 -Ms. Yoon. -Mother! 247 00:19:34,298 --> 00:19:35,716 -Are you okay? -She woke up. 248 00:19:35,800 --> 00:19:37,093 Mother, she woke up. 249 00:19:39,261 --> 00:19:41,555 Ms. Yoon. 250 00:19:42,139 --> 00:19:43,808 Ms. Yoon. 251 00:20:24,473 --> 00:20:27,560 WAITING ROOM 252 00:20:46,120 --> 00:20:47,913 He left the hospital after seeing you 253 00:20:48,831 --> 00:20:50,249 regain your consciousness. 254 00:21:00,718 --> 00:21:03,179 Even if you said goodbye to him multiple times, 255 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 you'll still miss him. 256 00:21:08,350 --> 00:21:09,560 You really won't see him? 257 00:21:11,270 --> 00:21:12,480 I want to see him. 258 00:21:14,231 --> 00:21:15,483 Take me there. 259 00:21:15,858 --> 00:21:16,942 Take me to him. 260 00:21:18,194 --> 00:21:19,945 I really want to see him. 261 00:21:38,130 --> 00:21:39,215 I have to say... 262 00:21:44,011 --> 00:21:45,638 Thank goodness 263 00:21:46,222 --> 00:21:47,389 that woman 264 00:21:48,265 --> 00:21:49,517 woke up. 265 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 I know. 266 00:21:56,774 --> 00:21:57,817 We had no idea 267 00:21:58,692 --> 00:22:02,071 that Se-ri had collapsed due to her illness. 268 00:22:05,241 --> 00:22:07,952 How could you guys have known that? 269 00:22:10,037 --> 00:22:11,747 After we leave, 270 00:22:12,331 --> 00:22:14,750 we won't be able to find out how she's doing, 271 00:22:16,168 --> 00:22:20,214 so it's really good to hear that she's regained her consciousness. 272 00:22:22,758 --> 00:22:24,385 She'll be okay now. 273 00:22:34,895 --> 00:22:36,272 Mr. Kim. 274 00:22:37,106 --> 00:22:40,651 Did you bring all these cars because we're leaving? 275 00:22:40,818 --> 00:22:44,738 -That must've been a lot of work. -Yes, it was a lot of work indeed. 276 00:22:48,492 --> 00:22:50,119 We'll never come back here, right? 277 00:22:50,202 --> 00:22:51,787 We shouldn't. 278 00:22:54,039 --> 00:22:56,208 It's raining cats and dogs. 279 00:22:58,002 --> 00:23:00,004 We won't need to come back here, 280 00:23:02,631 --> 00:23:04,883 but I'll probably think about this place from time to time. 281 00:23:13,851 --> 00:23:15,603 Here we go. Hold tight. 282 00:23:42,504 --> 00:23:43,547 Hello? 283 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 What? 284 00:23:50,304 --> 00:23:52,389 No, we do have some time, but... 285 00:23:59,271 --> 00:24:00,522 Where are you now? 286 00:24:10,491 --> 00:24:15,162 INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE 287 00:24:36,350 --> 00:24:38,477 KAESONG 288 00:24:42,731 --> 00:24:45,359 Is that the Military Demarcation Line? 289 00:24:48,570 --> 00:24:49,655 Yes. 290 00:24:50,698 --> 00:24:51,949 I think so. 291 00:24:52,032 --> 00:24:56,870 So we'll be in the North after we cross that line? 292 00:24:57,955 --> 00:24:58,997 That's right. 293 00:25:00,708 --> 00:25:03,001 All right. Let's get out now. 294 00:26:53,529 --> 00:26:56,365 We still have about five minutes. 295 00:26:56,448 --> 00:26:59,701 Why don't we have them cross the line on the dot? 296 00:26:59,785 --> 00:27:02,329 We have a long way to go, so why waste time? 297 00:27:03,330 --> 00:27:04,289 Let's do it now. 298 00:27:06,500 --> 00:27:07,501 Okay. 299 00:27:14,132 --> 00:27:15,217 We'll do that, then. 300 00:28:12,524 --> 00:28:14,985 No. What are they doing? 301 00:28:16,069 --> 00:28:17,112 Why... 302 00:28:19,031 --> 00:28:20,240 Jeong Hyeok! 303 00:28:23,577 --> 00:28:24,870 Don't run. 304 00:28:24,953 --> 00:28:26,580 Jeong Hyeok! 305 00:28:27,915 --> 00:28:30,250 You can't leave just like that. 306 00:28:30,334 --> 00:28:31,627 I can't let them take you 307 00:28:31,710 --> 00:28:33,670 -like that. -Stop running! 308 00:28:33,754 --> 00:28:35,797 What do I do if you just leave me like that? 309 00:28:36,673 --> 00:28:40,093 How would I live after you leave like that? 310 00:28:40,177 --> 00:28:41,261 What should I do? 311 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 PEACE 312 00:29:25,889 --> 00:29:27,891 You're not fully recovered yet. 313 00:29:27,975 --> 00:29:30,185 What if you collapse again? 314 00:29:30,686 --> 00:29:33,397 Can't you take better care of yourself? 315 00:29:34,106 --> 00:29:36,441 Why are they putting handcuffs on you? 316 00:29:37,234 --> 00:29:38,360 Are you getting arrested? 317 00:29:39,444 --> 00:29:42,531 No. I can't do that. I can't let you go. 318 00:29:42,614 --> 00:29:44,992 Don't leave. Can't you stay here? 319 00:29:46,618 --> 00:29:47,953 Don't worry. 320 00:29:49,621 --> 00:29:51,373 Do you not know me? 321 00:29:52,207 --> 00:29:53,417 Nothing will happen. 322 00:29:53,917 --> 00:29:56,128 But why are they dragging you over? 323 00:29:56,878 --> 00:29:58,755 What if something happens to you there? 324 00:29:59,589 --> 00:30:00,924 It's all because of me. 325 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 It's all my fault. 326 00:30:06,096 --> 00:30:08,140 Nothing will happen. 327 00:30:10,642 --> 00:30:11,810 But even if 328 00:30:12,519 --> 00:30:14,438 something happens, 329 00:30:17,149 --> 00:30:18,900 it's not your fault. 330 00:30:20,027 --> 00:30:22,029 I have no regrets. 331 00:30:23,238 --> 00:30:25,949 You came into my life like a gift. 332 00:30:27,826 --> 00:30:29,328 I'm just grateful for that. 333 00:30:33,081 --> 00:30:34,124 Me too. 334 00:30:37,085 --> 00:30:39,421 Thank you, Jeong Hyeok. 335 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 I broke your heart with my word the other day. 336 00:30:46,261 --> 00:30:47,679 It broke my heart too. 337 00:30:49,890 --> 00:30:51,308 I'm so sorry. 338 00:30:52,100 --> 00:30:53,352 Please don't dwell on it. 339 00:30:53,935 --> 00:30:55,103 It's okay. 340 00:30:55,937 --> 00:30:58,815 I didn't mind it at all. 341 00:31:01,693 --> 00:31:03,236 Don't worry about it. 342 00:31:05,322 --> 00:31:06,323 So... 343 00:31:07,741 --> 00:31:09,368 Can't we see each other again? 344 00:31:09,951 --> 00:31:11,995 I will never get to see you again? 345 00:31:13,455 --> 00:31:14,581 Forever? 346 00:31:15,832 --> 00:31:16,792 What do I do? 347 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 What should I do when I miss you so much? 348 00:31:30,514 --> 00:31:31,640 Just wait 349 00:31:34,309 --> 00:31:35,560 and pray desperately. 350 00:31:38,397 --> 00:31:41,566 You asked if you can meet someone you miss that way. 351 00:31:44,486 --> 00:31:45,779 You can. 352 00:31:53,537 --> 00:31:54,788 I love you. 353 00:32:00,419 --> 00:32:01,753 I love you. 354 00:32:03,922 --> 00:32:05,090 I really do. 355 00:33:04,357 --> 00:33:05,734 Se-ri. 356 00:33:10,405 --> 00:33:11,781 Take cake. 357 00:33:12,908 --> 00:33:13,825 Se-ri. 358 00:33:14,910 --> 00:33:16,578 Stay healthy. 359 00:33:18,205 --> 00:33:19,122 Take care. 360 00:33:23,418 --> 00:33:24,836 Bye. 361 00:33:27,839 --> 00:33:29,466 Take care, guys. 362 00:33:33,094 --> 00:33:34,679 Don't get hurt. 363 00:33:56,576 --> 00:34:03,542 PEACE 364 00:34:20,183 --> 00:34:21,226 Really? 365 00:34:38,868 --> 00:34:41,705 -What are you doing? -Are you going to pick Jeong Hyeok up? 366 00:34:43,915 --> 00:34:44,874 Make sure 367 00:34:45,417 --> 00:34:47,711 to bring my son home alive. 368 00:34:48,545 --> 00:34:49,629 Please. 369 00:34:49,713 --> 00:34:51,506 Do you think Jeong Hyeok is only your son? 370 00:34:52,924 --> 00:34:55,677 Whether something happens to Jeong Hyeok or you, 371 00:34:56,261 --> 00:34:57,721 I will get there right away. 372 00:34:57,804 --> 00:34:59,639 Don't be weak 373 00:34:59,723 --> 00:35:02,267 worrying about how I hold up on my own. 374 00:35:05,020 --> 00:35:06,271 I'll see you later. 375 00:35:52,317 --> 00:35:54,277 Why are we getting off here? 376 00:35:54,361 --> 00:35:56,196 We were on our way to Pyongyang. 377 00:35:56,279 --> 00:36:00,033 You will be executed after the court-martial after all. 378 00:36:00,116 --> 00:36:03,203 Wouldn't it be better to vanish here 379 00:36:03,286 --> 00:36:06,498 before causing your family trouble? 380 00:36:07,540 --> 00:36:10,460 Even if we end up dying, we'd like to stand trial. 381 00:36:11,044 --> 00:36:12,545 And the comrades behind me 382 00:36:12,629 --> 00:36:15,590 just arrived late after the Military World Games. 383 00:36:15,674 --> 00:36:16,883 They are not like me. 384 00:36:18,093 --> 00:36:19,552 I'm the one who committed a crime. 385 00:36:22,514 --> 00:36:24,057 It doesn't matter. 386 00:36:24,140 --> 00:36:28,103 We're just sending them with you, so you won't be lonely on your way. 387 00:37:05,181 --> 00:37:07,684 Military Director. Didn't I tell you? 388 00:37:09,978 --> 00:37:12,772 You can't carry out an execution without investigation and trial. 389 00:37:13,273 --> 00:37:15,525 It might cause innocent victims. 390 00:37:18,695 --> 00:37:22,240 But things are different 391 00:37:22,323 --> 00:37:24,701 when I witnessed someone trying to kill my son. 392 00:37:30,582 --> 00:37:33,418 You can't be innocent. 393 00:37:33,501 --> 00:37:34,878 Damn. 394 00:38:01,613 --> 00:38:03,948 I'm sorry for making you worry. 395 00:38:04,783 --> 00:38:06,993 I'm just glad you're back. 396 00:38:09,454 --> 00:38:11,623 You came back alive. 397 00:38:12,165 --> 00:38:13,291 So it's fine. 398 00:38:17,212 --> 00:38:19,714 Is Yoon Se-ri all right? 399 00:38:21,841 --> 00:38:22,842 Yes. 400 00:38:35,522 --> 00:38:36,773 Are you crying? 401 00:39:01,798 --> 00:39:02,882 Mother. 402 00:39:16,688 --> 00:39:18,982 My dear son. 403 00:39:21,276 --> 00:39:22,318 Thank you. 404 00:39:22,902 --> 00:39:24,946 Thank you for coming back alive. 405 00:39:25,029 --> 00:39:27,615 I'm glad that you're alive. 406 00:39:32,954 --> 00:39:35,081 The roses of Sharon have blossomed. 407 00:39:38,334 --> 00:39:39,919 The roses of Sharon... 408 00:39:46,050 --> 00:39:48,636 The roses of Sharon have blossomed. 409 00:39:49,220 --> 00:39:50,346 U Pil. 410 00:39:51,139 --> 00:39:52,265 Dad! 411 00:39:53,850 --> 00:39:54,893 U Pil. 412 00:39:57,770 --> 00:39:58,938 Mom. 413 00:40:04,569 --> 00:40:05,403 Man Bok. 414 00:40:08,656 --> 00:40:11,117 I didn't hear a thing from you. 415 00:40:15,705 --> 00:40:17,081 I thought you were dead. 416 00:40:19,250 --> 00:40:21,502 Why did you not even give me a call? 417 00:40:25,048 --> 00:40:27,216 I'm so sorry. 418 00:40:29,761 --> 00:40:30,803 I'm sorry. 419 00:40:30,929 --> 00:40:32,639 Thank you for coming back alive. 420 00:40:34,349 --> 00:40:36,225 Thank you for staying alive. 421 00:40:47,070 --> 00:40:48,154 Failed again? 422 00:40:50,698 --> 00:40:52,575 What do we do? 423 00:40:53,910 --> 00:40:57,705 We have to talk to her. She might get seriously ill. 424 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 Please leave me alone. 425 00:41:16,891 --> 00:41:20,895 Dan, just tell us. 426 00:41:21,479 --> 00:41:25,525 What do you want your uncle and me to do for you? 427 00:41:26,109 --> 00:41:27,360 Nothing. 428 00:41:28,736 --> 00:41:30,780 I don't want you to do anything. 429 00:41:34,325 --> 00:41:35,660 Please leave me alone. 430 00:41:37,412 --> 00:41:38,663 Why not? 431 00:41:46,254 --> 00:41:47,296 Look at us. 432 00:41:49,090 --> 00:41:50,383 We're here 433 00:41:51,092 --> 00:41:53,011 to cry with you. 434 00:41:54,178 --> 00:41:56,097 We can listen to you. 435 00:41:56,931 --> 00:42:00,226 And we can go through all the hard times with you. 436 00:42:13,865 --> 00:42:15,074 Sure. 437 00:42:15,658 --> 00:42:19,787 And I can get you a guy who's a lot better than him. 438 00:42:23,750 --> 00:42:25,084 Why? 439 00:42:25,168 --> 00:42:26,335 Damn it. 440 00:42:30,548 --> 00:42:31,632 Please get out. 441 00:42:36,888 --> 00:42:38,514 Why... 442 00:42:40,016 --> 00:42:42,393 Don't come near me. 443 00:42:42,477 --> 00:42:44,353 -What's wrong? -Why did you... 444 00:42:48,024 --> 00:42:50,693 Why would you say that? 445 00:42:50,818 --> 00:42:52,320 Have you lost your mind? 446 00:42:52,904 --> 00:42:53,738 I was just... 447 00:42:55,448 --> 00:42:56,616 Dan. 448 00:42:57,200 --> 00:42:59,118 Why? Do you want to eat? 449 00:42:59,869 --> 00:43:01,746 -Mom. -Yes. 450 00:43:01,829 --> 00:43:03,873 -Uncle. -Yes. 451 00:43:04,791 --> 00:43:07,668 I want to get my revenge. 452 00:43:12,256 --> 00:43:14,467 We're experts in that field. 453 00:43:15,051 --> 00:43:16,302 Isn't that right? 454 00:43:16,636 --> 00:43:18,179 Sure. We are. 455 00:43:19,847 --> 00:43:22,016 I need you to find someone first. 456 00:43:32,026 --> 00:43:34,153 About Gu Seung-jun... 457 00:43:35,780 --> 00:43:37,073 I'm sorry about that. 458 00:43:41,786 --> 00:43:44,205 I heard some members of the gang 459 00:43:44,789 --> 00:43:46,999 who sent the guys that day are still in this country. 460 00:43:48,584 --> 00:43:49,877 Right. 461 00:43:50,920 --> 00:43:54,132 Don't worry about the consequences, and just tell me where they are. 462 00:43:54,549 --> 00:43:56,717 There's no way 463 00:43:57,760 --> 00:43:59,679 they will leave this country alive. 464 00:44:02,140 --> 00:44:03,891 And there must be people 465 00:44:04,600 --> 00:44:06,519 who financed the gang. 466 00:44:07,603 --> 00:44:08,771 Maybe... 467 00:44:08,855 --> 00:44:11,691 Her second brother was quite greedy. 468 00:44:12,567 --> 00:44:14,944 And the easiest thing to do is 469 00:44:15,778 --> 00:44:17,071 to tempt someone greedy. 470 00:44:17,155 --> 00:44:20,658 It's Yoon Se-ri's second brother, 471 00:44:22,535 --> 00:44:23,744 I guess. 472 00:44:29,083 --> 00:44:31,752 All right. Let me get this straight. 473 00:44:32,170 --> 00:44:34,547 I never asked them to capture Gu Seung-jun. 474 00:44:34,630 --> 00:44:37,175 You did. Is that right? 475 00:44:37,758 --> 00:44:40,136 And Gu Seung-jun happened to die in the process. 476 00:44:40,219 --> 00:44:42,972 That's what the people you hired did. 477 00:44:43,055 --> 00:44:46,392 It has nothing to do with me, right? 478 00:44:47,727 --> 00:44:49,228 Will you say something? 479 00:44:50,062 --> 00:44:51,814 When Manager Oh brought Cho Cheol Gang 480 00:44:51,898 --> 00:44:54,775 and said all the crap like capturing or killing Se-ri, 481 00:44:54,859 --> 00:44:57,361 I got furious and stormed out of the room. 482 00:44:57,445 --> 00:45:00,823 It's you who ordered Cho Cheol Gang to take Se-ri. 483 00:45:00,907 --> 00:45:01,866 You admit it, right? 484 00:45:12,460 --> 00:45:14,295 Yoon Se-hyeong, you know nothing. 485 00:45:16,797 --> 00:45:20,927 A recording without consent of the other has no legal validity. 486 00:45:21,010 --> 00:45:24,513 Does it even matter? I'm just stating the facts. 487 00:45:24,597 --> 00:45:26,432 Who would believe that? 488 00:45:26,766 --> 00:45:30,186 I did the whole thing for you, Yoon Se-hyeong. 489 00:45:30,269 --> 00:45:33,773 For me? Don't give me that baloney. 490 00:45:33,856 --> 00:45:36,108 Think about the consequences of what you've done for me. 491 00:45:36,192 --> 00:45:37,568 I'm now 492 00:45:38,402 --> 00:45:40,446 about to lose my position as the president. 493 00:45:41,113 --> 00:45:45,409 If something goes wrong, I might end up in jail because of you. 494 00:45:46,160 --> 00:45:47,411 Calm yourself down. 495 00:45:47,495 --> 00:45:49,747 It's North Korea where Gu Seung-jun got killed. 496 00:45:50,498 --> 00:45:53,334 Why would they want to deal with a case that happened in North Korea? 497 00:45:53,417 --> 00:45:56,003 I took care of things, so the police won't find out 498 00:45:56,087 --> 00:45:58,965 the money we wired and call history. 499 00:45:59,256 --> 00:46:03,177 Even Cho Cheol Gang who tried to kidnap Se-ri 500 00:46:03,386 --> 00:46:05,221 just died when we didn't do anything. 501 00:46:06,138 --> 00:46:08,307 We have nothing to worry about. 502 00:46:12,144 --> 00:46:13,646 Are you sure about that? 503 00:46:22,363 --> 00:46:23,864 When did you get out of the hospital? 504 00:46:24,448 --> 00:46:25,408 Today. 505 00:46:26,367 --> 00:46:27,910 I got here as soon as I left. 506 00:46:28,744 --> 00:46:29,954 Sit. 507 00:46:30,037 --> 00:46:32,206 This isn't your house. Don't tell me what to do. 508 00:46:36,711 --> 00:46:38,170 When will you get questioned by NIS? 509 00:46:38,754 --> 00:46:39,839 I did it already. 510 00:46:41,757 --> 00:46:43,342 I think I'll be prosecuted. 511 00:46:44,218 --> 00:46:47,179 It's about the violation of the National Security Act. 512 00:46:47,263 --> 00:46:48,889 You should get a good attorney. 513 00:46:49,056 --> 00:46:52,643 Don't worry. She will have my attorney. 514 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 She might be accused of misprision of felony. 515 00:46:55,312 --> 00:46:58,315 But there were extenuating circumstances, 516 00:46:58,524 --> 00:47:02,069 so she will be given a suspended sentence or a fine. 517 00:47:02,820 --> 00:47:05,948 Still, it's not a minor crime. 518 00:47:06,282 --> 00:47:07,950 What if there's an article about her? 519 00:47:08,034 --> 00:47:11,412 Mind your own business. There will be more than a probation for you two. 520 00:47:12,455 --> 00:47:15,082 -What? -If you knew about the law that well, 521 00:47:15,624 --> 00:47:17,793 you should've been more cautious. 522 00:47:18,377 --> 00:47:22,006 Knowing someone is a criminal or about to commit a crime, 523 00:47:22,590 --> 00:47:26,010 if you offer money or other pecuniary advantage 524 00:47:26,260 --> 00:47:29,430 or provide a place for communication, stakeout, or contact, 525 00:47:30,139 --> 00:47:32,725 you shall be sentenced to a penalty of up to ten years in prison. 526 00:47:33,309 --> 00:47:35,061 What are you talking about? 527 00:47:35,603 --> 00:47:36,812 Come on out. 528 00:47:43,652 --> 00:47:46,030 I brought them from NIS. 529 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 I'm sorry. 530 00:47:48,199 --> 00:47:50,034 There's a broker named Cheon 531 00:47:50,117 --> 00:47:52,578 who used to take care of Gu Seung-jun. 532 00:47:53,204 --> 00:47:54,872 He sent all the account details 533 00:47:54,955 --> 00:47:57,958 and phone call recordings 534 00:47:58,167 --> 00:48:00,586 to Ms. Yoon through China. 535 00:48:01,462 --> 00:48:06,634 I just did what these two told me to do. 536 00:48:06,717 --> 00:48:09,720 What are you talking about? Who told you to do that, you idiot? 537 00:48:09,804 --> 00:48:14,016 Hey. How dare you try to put the blame on us? 538 00:48:14,100 --> 00:48:16,393 I guess you two have a lot to talk about. 539 00:48:16,477 --> 00:48:19,647 This case is solicitation of murder, solicitation of kidnap, 540 00:48:19,730 --> 00:48:20,940 and concealment of an offender. 541 00:48:21,023 --> 00:48:24,360 There are a lot of charges. 542 00:48:24,443 --> 00:48:27,613 The police and NIS will need a joint investigation. 543 00:48:27,780 --> 00:48:29,156 Anyway, 544 00:48:31,325 --> 00:48:32,243 come with us. 545 00:48:34,453 --> 00:48:35,871 You said it will be okay. 546 00:48:36,080 --> 00:48:38,707 Go ahead and do something. 547 00:48:43,963 --> 00:48:44,797 Dad. 548 00:48:46,382 --> 00:48:49,135 Are you going to sit back and watch me get arrested? 549 00:48:49,218 --> 00:48:52,596 You should think about the image of our company. 550 00:48:52,680 --> 00:48:53,722 Shut your mouth. 551 00:48:54,306 --> 00:48:57,017 So you are a businessman. 552 00:48:57,852 --> 00:48:58,936 Do you still not get it? 553 00:48:59,019 --> 00:49:01,522 That I'm cutting you off? 554 00:49:02,189 --> 00:49:06,277 I'm cutting out the rotten part before it gets serious. 555 00:49:42,479 --> 00:49:45,024 HOW TO MAKE SCORCHED RICE HOW TO COOK NOODLES 556 00:51:19,243 --> 00:51:20,786 Are you still up? 557 00:51:22,579 --> 00:51:26,417 If you're reading my message now, it means you're still awake. 558 00:51:28,294 --> 00:51:31,130 Jeong Hyeok, how... 559 00:51:41,140 --> 00:51:42,308 Click Message. 560 00:51:43,475 --> 00:51:46,395 Pick a date and time you want. 561 00:51:46,687 --> 00:51:47,813 Done. 562 00:51:50,983 --> 00:51:52,151 Write a message. 563 00:51:53,360 --> 00:51:54,695 Give it a try. 564 00:52:07,249 --> 00:52:10,044 I still worry a lot about you. 565 00:52:10,878 --> 00:52:13,464 And I have a lot of things left to tell you. 566 00:52:14,590 --> 00:52:17,634 So I'm sending these messages to tell you all of them. 567 00:52:19,970 --> 00:52:24,016 What I want to tell you the most is on your bookshelf. 568 00:52:25,893 --> 00:52:30,356 I LOVE YOU, YOON SE-RI 569 00:52:30,439 --> 00:52:33,859 It's my reply to the message you sent me before. 570 00:52:37,780 --> 00:52:39,531 I LOVE YOU, YOON SE-RI 571 00:52:39,615 --> 00:52:40,741 What? 572 00:52:42,326 --> 00:52:43,952 Is he a little kid or what? 573 00:52:46,205 --> 00:52:48,499 He just copies all sorts of stuff. 574 00:52:49,124 --> 00:52:51,585 I LOVE YOU, YOON SE-RI 575 00:52:51,668 --> 00:52:55,464 I LOVE YOU, YOON SE-RI 576 00:53:09,019 --> 00:53:10,354 Good morning. 577 00:53:11,021 --> 00:53:13,315 Don't go to work on an empty stomach. 578 00:53:13,399 --> 00:53:15,484 Make sure to eat at least an apple. 579 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 Just so you know, 580 00:53:32,084 --> 00:53:35,170 it's good that you stick to your lane, 581 00:53:35,254 --> 00:53:38,632 but you shouldn't look only forwards. You should look aside from time to time. 582 00:54:02,531 --> 00:54:04,283 Eat regularly at scheduled times. 583 00:54:04,908 --> 00:54:08,871 And don't eat alone. Enjoy your meals with other people. 584 00:54:09,413 --> 00:54:10,497 With relish. 585 00:54:13,208 --> 00:54:16,420 So did you check the meat as soon as you got here? 586 00:54:16,712 --> 00:54:19,339 Did you see that at the entrance to the town? 587 00:54:19,590 --> 00:54:22,092 The way women looked at me... 588 00:54:22,176 --> 00:54:23,177 I didn't see it. 589 00:54:25,971 --> 00:54:29,057 Why don't you take a walk for 30 minutes from 12:30 p.m.? 590 00:54:30,184 --> 00:54:32,769 I'll make sure to go for a walk at that hour. 591 00:54:40,694 --> 00:54:42,321 It's good to have a walk. 592 00:54:42,905 --> 00:54:44,239 Jeong Hyeok. 593 00:54:45,282 --> 00:54:46,700 It's good to have a walk. 594 00:54:49,536 --> 00:54:50,579 Se-ri. 595 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 Potato is good... 596 00:55:02,257 --> 00:55:03,675 as FF. 597 00:55:04,426 --> 00:55:05,511 What? 598 00:55:06,261 --> 00:55:09,431 Do you not know FF? The fried potato. 599 00:55:09,515 --> 00:55:11,558 What was the name again? 600 00:55:11,642 --> 00:55:13,936 -You mean French fries? -Exactly. 601 00:55:14,019 --> 00:55:17,689 It's totally COMI. 602 00:55:17,773 --> 00:55:20,359 What does that mean? 603 00:55:20,442 --> 00:55:23,111 Do you not know what COMI means? 604 00:55:23,487 --> 00:55:27,366 It's crispy on the outside and moist on the inside. 605 00:55:30,118 --> 00:55:31,995 It's no big deal. 606 00:55:32,746 --> 00:55:35,707 You just sound like a Seoul citizen. 607 00:55:37,584 --> 00:55:38,835 It actually suits me well. 608 00:55:41,088 --> 00:55:44,216 Actually, I turned on the faucet and waited to get 609 00:55:44,299 --> 00:55:46,885 hot water this morning. 610 00:55:47,469 --> 00:55:49,304 So I was kind of surprised. 611 00:55:49,388 --> 00:55:52,474 I also waited to get electricity for a while. 612 00:55:52,558 --> 00:55:53,725 I know. 613 00:55:54,184 --> 00:55:56,520 There has always been no electricity here. 614 00:55:56,603 --> 00:55:59,189 I can put up with all that. 615 00:56:00,274 --> 00:56:03,652 But it's frustrating that there's no Internet connection here. 616 00:56:04,319 --> 00:56:06,822 It's feels like new hell. 617 00:56:07,406 --> 00:56:08,824 When I lie down at night, 618 00:56:09,449 --> 00:56:13,161 I see the video game screens on the ceiling. 619 00:56:29,761 --> 00:56:32,681 Gosh, look who's here. 620 00:56:32,764 --> 00:56:34,349 Hello, Mrs. Go. 621 00:56:34,433 --> 00:56:36,685 It's been a long time. 622 00:56:36,768 --> 00:56:38,562 What brings you here? 623 00:56:38,645 --> 00:56:43,775 Dan is moving out of her matrimonial home today. 624 00:56:45,444 --> 00:56:48,447 No, it's okay. Don't be like that. 625 00:56:48,530 --> 00:56:52,200 I feel so good and lighthearted. 626 00:56:52,284 --> 00:56:54,453 It's chilly out here. 627 00:56:54,536 --> 00:56:55,746 Why don't we go inside? 628 00:56:55,829 --> 00:56:57,247 Shall we? 629 00:56:57,331 --> 00:57:01,126 I recently went to Europe. 630 00:57:01,710 --> 00:57:03,211 -Europe? -My gosh. 631 00:57:03,295 --> 00:57:04,880 I see. 632 00:57:04,963 --> 00:57:08,008 And I found some 633 00:57:08,091 --> 00:57:11,887 limited-edition products you'd love a lot there, 634 00:57:11,970 --> 00:57:13,972 so I bought them. 635 00:57:14,097 --> 00:57:15,098 You bought them? 636 00:57:20,562 --> 00:57:21,563 Yeong, Wol? 637 00:57:22,564 --> 00:57:23,899 Myeong, Ok? 638 00:57:25,400 --> 00:57:27,903 I think it looks 639 00:57:27,986 --> 00:57:30,447 like me somehow. 640 00:57:30,530 --> 00:57:33,533 And this is how I looked when I got married. 641 00:57:33,909 --> 00:57:35,744 This is no better than my actual face, 642 00:57:36,328 --> 00:57:38,497 but I'm sure it is me. 643 00:57:38,580 --> 00:57:39,998 -I looks the same. -I know. 644 00:57:40,082 --> 00:57:43,627 -What is going on? -My gosh. 645 00:57:43,710 --> 00:57:46,004 They are the new products 646 00:57:46,588 --> 00:57:49,049 from Se-ri's Choice for this spring. 647 00:57:49,800 --> 00:57:51,843 -Se-ri's Choice? -Are you serious? 648 00:57:51,927 --> 00:57:54,346 Does it mean Se-ri did this for us... 649 00:57:54,429 --> 00:57:55,681 I know. 650 00:57:56,682 --> 00:57:57,849 My gosh. 651 00:57:57,933 --> 00:58:01,603 I said you don't have to be like this around me. 652 00:58:01,687 --> 00:58:04,898 I don't have any grudge against the lady 653 00:58:04,982 --> 00:58:06,024 from down South. 654 00:58:06,108 --> 00:58:08,235 I can't kill my enemy 655 00:58:08,318 --> 00:58:10,529 when she doesn't come under my observation. 656 00:58:10,612 --> 00:58:13,365 I can't even see her now. 657 00:58:13,448 --> 00:58:15,117 So I have no grudge. 658 00:58:16,368 --> 00:58:19,037 She wasn't here for a long time, but she didn't forget us 659 00:58:19,663 --> 00:58:21,707 and made things like this for you guys. 660 00:58:22,582 --> 00:58:25,210 I don't think she's an ill-mannered lady. 661 00:58:25,293 --> 00:58:26,503 I know. 662 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 She's not ill-mannered. 663 00:58:28,005 --> 00:58:30,173 She's really good at heart. 664 00:58:30,257 --> 00:58:33,385 The name of the limited line products 665 00:58:33,468 --> 00:58:35,679 of Se-ri's Choice for this season 666 00:58:36,930 --> 00:58:39,891 is saudade. 667 00:58:40,892 --> 00:58:41,935 It says saudade here. 668 00:58:42,019 --> 00:58:43,186 SAUDADE 669 00:58:43,770 --> 00:58:44,980 What do we do? 670 00:58:45,063 --> 00:58:46,314 What should we do? 671 00:58:46,398 --> 00:58:49,067 Gosh, I can't believe this. 672 00:58:51,611 --> 00:58:53,488 YEONG 673 00:58:53,572 --> 00:58:55,407 Does it say Yeong? 674 00:58:55,490 --> 00:58:56,533 Yes. 675 00:58:57,200 --> 00:58:59,161 And this is Wol as in Wol Suk. 676 00:58:59,870 --> 00:59:01,288 It says Myeong as in Myeong Sun. 677 00:59:01,371 --> 00:59:03,582 And this is Ok as in Ok Geum. 678 00:59:06,251 --> 00:59:07,878 So she got there safely. 679 00:59:08,754 --> 00:59:10,672 I guess she's doing fine. 680 00:59:11,423 --> 00:59:14,509 Apparently, she didn't forget us. 681 00:59:15,719 --> 00:59:17,262 I wish 682 00:59:18,221 --> 00:59:19,473 I could tell her 683 00:59:19,765 --> 00:59:21,683 that we got these 684 00:59:22,059 --> 00:59:24,311 and we will use them well. 685 00:59:24,519 --> 00:59:26,063 Where should I say that to? 686 00:59:26,980 --> 00:59:29,191 I believe she will know how we feel. 687 00:59:29,858 --> 00:59:31,151 I hope so. 688 00:59:37,908 --> 00:59:39,659 Do you see something over there? 689 00:59:39,743 --> 00:59:40,911 No. 690 00:59:42,871 --> 00:59:45,040 I'm tearing up because of the light from the sky. 691 01:00:08,355 --> 01:00:09,981 What are you looking at? 692 01:00:10,649 --> 01:00:11,650 Aren't you coming down? 693 01:00:11,733 --> 01:00:13,693 No. I'll be right there. 694 01:00:13,777 --> 01:00:16,279 Give me ten minutes. No, only five minutes. 695 01:00:16,363 --> 01:00:17,280 You have three minutes. 696 01:00:19,741 --> 01:00:21,159 What should I wear? 697 01:00:28,875 --> 01:00:30,836 Three minutes were too short. 698 01:00:31,503 --> 01:00:33,004 Do you like my clothes? 699 01:00:33,088 --> 01:00:34,965 I tried to look good. 700 01:00:37,008 --> 01:00:38,051 Well... 701 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 I mean, this is our first date. 702 01:00:43,348 --> 01:00:44,516 It's not a date. 703 01:00:45,100 --> 01:00:46,810 The weather is so nice. 704 01:00:49,062 --> 01:00:51,064 -It's not so good. -I like it, though. 705 01:00:54,359 --> 01:00:57,279 How does this place look when flowers blossom? 706 01:00:57,696 --> 01:00:58,655 Well... 707 01:00:58,905 --> 01:01:00,073 I guess it's not bad. 708 01:01:00,157 --> 01:01:01,408 I see. 709 01:01:02,242 --> 01:01:06,079 I should come back here with you when flowers blossom. 710 01:01:07,956 --> 01:01:09,332 I didn't say I'd do that. 711 01:01:09,916 --> 01:01:13,253 I'll be happy if you do. 712 01:01:18,758 --> 01:01:22,304 As spring wind blows 713 01:01:22,387 --> 01:01:26,516 Scattering cherry blossom petals 714 01:02:10,310 --> 01:02:11,561 First of all, 715 01:02:12,229 --> 01:02:13,313 you're pretty. 716 01:02:14,314 --> 01:02:16,233 And you make me want to become 717 01:02:17,067 --> 01:02:18,818 a better man. 718 01:02:18,902 --> 01:02:22,197 You're so amazing that you make me feel that way. 719 01:02:23,240 --> 01:02:25,033 You are an amazing woman. 720 01:03:07,075 --> 01:03:08,368 I was thinking 721 01:03:09,661 --> 01:03:12,539 we should get together sometime. 722 01:03:12,872 --> 01:03:15,375 Thank you for coming all the way. 723 01:03:15,458 --> 01:03:17,794 I don't know what to say. 724 01:03:18,628 --> 01:03:19,838 It's okay. 725 01:03:20,463 --> 01:03:24,134 I had to come because I'm the one who has something to say. 726 01:03:31,057 --> 01:03:33,560 Why are you doing this? 727 01:03:34,936 --> 01:03:38,523 I'm going to tell you something I feel sorry about. 728 01:03:38,982 --> 01:03:41,192 So I apologized in advance. 729 01:03:47,324 --> 01:03:52,078 I'm afraid my daughter is not meant to be with your son. 730 01:03:54,789 --> 01:03:55,915 Is it 731 01:03:57,334 --> 01:04:00,170 because you heard something about us? 732 01:04:01,588 --> 01:04:05,050 We wouldn't need other reasons. 733 01:04:08,053 --> 01:04:09,262 Dan says 734 01:04:10,013 --> 01:04:13,892 she doesn't want to marry Jeong Hyeok. 735 01:04:14,476 --> 01:04:18,521 I feel bad for her for spending the past ten years on him, but... 736 01:04:18,980 --> 01:04:20,190 I am 737 01:04:21,941 --> 01:04:24,319 heartily sorry for that. 738 01:04:24,402 --> 01:04:27,614 Please don't be. You don't have to apologize. 739 01:04:27,822 --> 01:04:30,617 I'm the one who should apologize. 740 01:04:31,743 --> 01:04:35,372 Jeong Hyuk got transferred without telling his fiancée. 741 01:04:36,122 --> 01:04:38,249 And his parents didn't say anything 742 01:04:38,333 --> 01:04:41,169 other than that the wedding is postponed. 743 01:04:42,712 --> 01:04:44,506 I was upset back then. 744 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 I wanted you to apologize to me. 745 01:04:48,176 --> 01:04:50,929 But things are different now. 746 01:04:52,097 --> 01:04:54,099 I'm breaking off 747 01:04:54,933 --> 01:04:58,978 this engagement because my daughter doesn't want it. 748 01:05:00,313 --> 01:05:02,357 I should apologize. 749 01:05:03,775 --> 01:05:06,152 We weren't being considerate. 750 01:05:07,737 --> 01:05:10,198 There were complicated circumstances, 751 01:05:10,824 --> 01:05:12,575 but we didn't have a chance to explain... 752 01:05:12,659 --> 01:05:16,996 I will explain our circumstances. 753 01:05:18,206 --> 01:05:19,499 Dan 754 01:05:20,083 --> 01:05:22,544 has someone she loves. 755 01:05:24,754 --> 01:05:27,424 And the guy loves Dan... 756 01:05:32,345 --> 01:05:33,972 even more 757 01:05:34,931 --> 01:05:36,224 than his own life. 758 01:05:40,854 --> 01:05:42,439 So I have no choice. 759 01:05:43,398 --> 01:05:45,191 We only live once. 760 01:05:45,733 --> 01:05:47,902 And they love each other more than their lives. 761 01:05:48,319 --> 01:05:50,238 There's nothing I can do about it. 762 01:05:55,243 --> 01:05:56,703 You are right. 763 01:05:57,871 --> 01:05:59,122 I agree with you. 764 01:06:00,623 --> 01:06:01,875 Do you? 765 01:06:03,042 --> 01:06:04,085 Yes. 766 01:06:06,880 --> 01:06:08,256 Mrs. Go. 767 01:06:09,549 --> 01:06:11,050 I'm truly sorry. 768 01:06:11,718 --> 01:06:13,052 And thank you. 769 01:06:43,958 --> 01:06:47,170 I said I would come to see you this weekend. 770 01:06:48,254 --> 01:06:49,297 Right. 771 01:06:49,714 --> 01:06:51,174 I know that. 772 01:06:51,758 --> 01:06:56,221 But I wanted to come here again. 773 01:06:56,888 --> 01:06:58,640 I once came to this house 774 01:06:59,766 --> 01:07:01,142 while you were gone. 775 01:07:02,560 --> 01:07:03,895 To my house? 776 01:07:11,986 --> 01:07:13,613 I know a man like me 777 01:07:14,280 --> 01:07:16,324 should not do this 778 01:07:18,117 --> 01:07:21,162 to a woman like you, Dan. 779 01:07:25,250 --> 01:07:26,251 Still, 780 01:07:27,877 --> 01:07:29,170 I wanted to give it to you. 781 01:07:49,816 --> 01:07:52,193 I came here with Seung-jun. 782 01:07:52,777 --> 01:07:53,945 I see. 783 01:07:55,321 --> 01:07:57,657 He helped me a lot. 784 01:07:58,616 --> 01:08:00,034 Where is he now? 785 01:08:00,118 --> 01:08:01,494 I couldn't reach him. 786 01:08:03,037 --> 01:08:04,497 He went far away. 787 01:08:06,040 --> 01:08:08,084 He will never come back. 788 01:08:10,253 --> 01:08:12,046 But why... 789 01:08:12,964 --> 01:08:14,090 I don't know. 790 01:08:15,800 --> 01:08:18,136 I don't know the reason. 791 01:08:19,053 --> 01:08:21,681 A lot of things happen in life. 792 01:08:22,265 --> 01:08:25,977 And we can't explain why most of them happen. 793 01:08:27,020 --> 01:08:30,607 When I went to Switzerland to see you, 794 01:08:31,733 --> 01:08:35,945 I didn't know the reason back then. 795 01:08:36,946 --> 01:08:38,865 The reason you kept taking pictures 796 01:08:39,157 --> 01:08:40,742 of the scenery 797 01:08:41,576 --> 01:08:43,995 when I'd gone all the way there to see you. 798 01:08:49,959 --> 01:08:51,252 Shall we get some coffee... 799 01:09:50,603 --> 01:09:53,189 But the night when I came to this house, 800 01:09:54,899 --> 01:09:57,485 I could finally understand why. 801 01:10:07,036 --> 01:10:08,162 That's... 802 01:10:09,080 --> 01:10:12,500 I was looking for a candle that night and found this by accident. 803 01:10:13,167 --> 01:10:16,379 I hated seeing that camera in Switzerland so much 804 01:10:16,796 --> 01:10:18,423 that I recognized it immediately. 805 01:10:19,173 --> 01:10:21,926 I took it with me so that I could throw it away. 806 01:10:22,719 --> 01:10:25,471 After all, I had been your fiancée for the past ten years. 807 01:10:25,930 --> 01:10:28,057 I thought I had the right to do so. 808 01:10:32,979 --> 01:10:35,356 This is very old, so I'm sure it's broken. 809 01:10:35,440 --> 01:10:37,316 I got it fixed. 810 01:10:37,984 --> 01:10:40,319 And I finally found it. 811 01:10:41,320 --> 01:10:42,363 Found what? 812 01:10:45,658 --> 01:10:47,076 The reason... 813 01:10:48,828 --> 01:10:50,997 you refused to look at me back in Switzerland. 814 01:10:57,503 --> 01:10:58,671 I guess 815 01:10:59,630 --> 01:11:01,883 this was meant to be. 816 01:12:08,741 --> 01:12:11,619 Don't live too happily, though. 817 01:12:50,741 --> 01:12:52,702 Today is the Mangzhong season. 818 01:12:53,119 --> 01:12:54,453 It's the day we plant seeds. 819 01:12:55,162 --> 01:12:57,331 What? Mangzhong? 820 01:12:57,957 --> 01:13:00,126 Was he a farmer in his past life? 821 01:13:00,960 --> 01:13:04,005 Gosh, Jeong Hyeok. 822 01:13:07,466 --> 01:13:08,843 So you'll be getting 823 01:13:09,302 --> 01:13:11,554 a flower pot. 824 01:13:14,181 --> 01:13:16,392 -What is this? -You'll know what it is 825 01:13:16,767 --> 01:13:18,436 after you grow it. 826 01:13:19,103 --> 01:13:21,355 It may be sensitive and fussy, 827 01:13:21,439 --> 01:13:23,441 but if you do as you're told, 828 01:13:23,774 --> 01:13:26,903 it'll sprout after two weeks. 829 01:13:28,988 --> 01:13:30,823 You need to water it. 830 01:13:31,532 --> 01:13:34,368 But since it's sensitive to humidity, don't give it too much water. 831 01:13:34,452 --> 01:13:36,996 -Give it moderate amount of water. -How much 832 01:13:37,955 --> 01:13:39,165 is "moderate"? 833 01:13:41,751 --> 01:13:42,793 Is this enough? 834 01:13:43,794 --> 01:13:45,504 It needs sunlight as well. 835 01:13:46,130 --> 01:13:48,507 But don't put it under the sun for too long. 836 01:13:48,591 --> 01:13:50,843 Keep it under the sun for a moderate amount of time. 837 01:13:56,557 --> 01:14:00,686 And lastly, this is the most important part when growing plants. 838 01:14:01,687 --> 01:14:03,940 You probably know well. 839 01:14:05,107 --> 01:14:07,068 Say ten nice things to it every day. 840 01:14:09,278 --> 01:14:11,280 This is so much work. 841 01:14:16,702 --> 01:14:19,288 Ms. Sold Out, upper price limit, stock option, 842 01:14:19,372 --> 01:14:22,625 legendary sales, excellent brand, high return, 843 01:14:22,708 --> 01:14:25,962 going public on the KOSDAQ, the best in the field, limited-edition, 844 01:14:28,255 --> 01:14:29,298 and Ri Jeong Hyeok. 845 01:14:38,557 --> 01:14:39,642 What? 846 01:15:13,634 --> 01:15:15,052 How's Chairwoman Yoon doing? 847 01:15:15,970 --> 01:15:17,304 She's a bit strange. 848 01:15:17,513 --> 01:15:19,515 She's strange in a different way this time. 849 01:15:20,182 --> 01:15:21,475 What is it now? 850 01:15:24,437 --> 01:15:25,813 She's a bit... 851 01:15:32,111 --> 01:15:33,404 excited. 852 01:15:39,577 --> 01:15:40,911 In between working, 853 01:15:40,995 --> 01:15:43,164 make sure to stretch and exercise. 854 01:15:45,332 --> 01:15:49,045 Let's talk about that after the business trip next week. 855 01:15:49,128 --> 01:15:50,421 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 856 01:15:50,504 --> 01:15:52,923 As you all know, we've collaborated 857 01:15:53,007 --> 01:15:56,510 with a famous e-commerce company in China for our upcoming products. 858 01:15:56,594 --> 01:15:59,597 We've incorporated the new design patterns. 859 01:16:00,181 --> 01:16:02,349 This is from the first batch of samples. 860 01:16:02,433 --> 01:16:04,518 We'll be modifying them 861 01:16:04,602 --> 01:16:06,312 according to what you say, 862 01:16:06,395 --> 01:16:08,022 so please share your opinions with us. 863 01:16:08,105 --> 01:16:09,440 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 864 01:16:09,523 --> 01:16:13,069 She'd get upset at the slightest noise when having a meeting. 865 01:16:13,319 --> 01:16:15,696 She was the most sensitive person ever. However... 866 01:16:22,703 --> 01:16:23,954 I'm sorry. 867 01:16:27,666 --> 01:16:28,793 That's Chopin. 868 01:16:30,211 --> 01:16:32,171 I like his music too. 869 01:16:33,089 --> 01:16:35,758 My favorite one is "Nocturne." 870 01:16:38,052 --> 01:16:39,136 You should take that call. 871 01:16:39,220 --> 01:16:41,555 Thanks to her, the rest of us can take a break as well. 872 01:16:42,139 --> 01:16:45,184 -Right. Let's go. -Yes, ma'am. 873 01:16:52,191 --> 01:16:54,235 I like Chopin. 874 01:16:54,318 --> 01:16:56,362 I especially like "Nocturne." 875 01:16:56,654 --> 01:16:58,364 Seasons changed, 876 01:16:58,906 --> 01:17:01,033 but his messages kept coming. 877 01:17:02,618 --> 01:17:04,161 Today is Malbok. 878 01:17:05,913 --> 01:17:08,040 Thanks to you, I'll become 879 01:17:08,541 --> 01:17:10,334 a lunar calendar expert. 880 01:17:10,543 --> 01:17:12,920 Appreciate the flowers that bloom during each season. 881 01:17:13,170 --> 01:17:15,923 Eat the dishes that are best during each season. 882 01:17:21,887 --> 01:17:23,973 All right. It's Malbok today, 883 01:17:24,056 --> 01:17:25,724 so enjoy the chicken 884 01:17:25,808 --> 01:17:27,351 and go home early. 885 01:17:29,270 --> 01:17:32,523 I hope you won't miss the small happiness 886 01:17:33,440 --> 01:17:36,318 that you can and must find in your everyday life. 887 01:17:37,278 --> 01:17:39,488 We've never welcomed spring 888 01:17:39,947 --> 01:17:43,409 or sweated during the summertime together. 889 01:17:43,826 --> 01:17:45,077 But thanks to his messages 890 01:17:45,661 --> 01:17:48,330 that came like presents every few days or so, 891 01:17:48,873 --> 01:17:52,793 it felt like we were spending every season together. 892 01:17:53,794 --> 01:17:57,047 I was afraid he'd feel sad if I were. 893 01:17:57,715 --> 01:18:01,385 So I tried my best to laugh, be thankful, 894 01:18:01,802 --> 01:18:04,555 and be happy. 895 01:18:20,654 --> 01:18:24,408 Since it's 12 a.m., it must be your birthday. 896 01:18:24,992 --> 01:18:26,285 Happy birthday. 897 01:18:27,578 --> 01:18:28,787 Thank you. 898 01:18:29,580 --> 01:18:32,374 I'm afraid this will be my last message. 899 01:18:33,125 --> 01:18:35,836 Apparently, reserved messages have a one-year limit. 900 01:18:36,212 --> 01:18:38,964 And I must go now. 901 01:18:40,341 --> 01:18:41,508 Really? 902 01:18:42,092 --> 01:18:44,345 I wonder if the flowers have bloomed. 903 01:18:48,807 --> 01:18:49,808 They have. 904 01:18:50,643 --> 01:18:52,102 They're edelweiss. 905 01:18:55,231 --> 01:18:56,523 I know. 906 01:18:57,775 --> 01:19:01,612 Let's meet in the country where those flowers bloom. 907 01:19:02,863 --> 01:19:04,990 I cannot tell you the exact date. 908 01:19:06,492 --> 01:19:07,451 But 909 01:19:08,619 --> 01:19:10,162 if we both 910 01:19:10,663 --> 01:19:11,914 try our best, 911 01:19:12,623 --> 01:19:15,167 perhaps, fate will be on our side. 912 01:19:15,793 --> 01:19:17,419 What is this? 913 01:19:18,629 --> 01:19:20,506 He's so vague. 914 01:19:26,512 --> 01:19:27,888 Hello, Yeong Ae. 915 01:19:27,972 --> 01:19:31,225 -They're warm. -Hello, there. 916 01:19:31,308 --> 01:19:33,102 -Buy some tofu. -Could you give me one? 917 01:19:33,185 --> 01:19:35,062 Sure. Here. 918 01:19:35,145 --> 01:19:36,146 Let's go. 919 01:19:36,230 --> 01:19:38,023 -How far have you gone? -How far have you gone? 920 01:19:38,107 --> 01:19:39,984 -I'm at the village. -I'm at the village. 921 01:19:40,067 --> 01:19:42,027 -How far have you gone? -Here you go. 922 01:19:42,111 --> 01:19:43,237 I'd like one too. 923 01:19:43,320 --> 01:19:45,864 -Okay. Here you go. -Thank you. 924 01:19:45,948 --> 01:19:47,157 -Enjoy. -Thank you. 925 01:19:47,241 --> 01:19:48,367 I hope business will thrive. 926 01:19:48,450 --> 01:19:49,618 Goodbye. 927 01:19:54,331 --> 01:19:57,001 Right, is it today? 928 01:19:57,167 --> 01:19:58,877 Yes, it is. 929 01:20:00,337 --> 01:20:02,381 I can't believe it's been two months. 930 01:20:02,464 --> 01:20:05,843 I feel this way every time, but it's been ages. 931 01:20:05,926 --> 01:20:08,012 I agree. 932 01:20:08,095 --> 01:20:11,473 Every time I feel Jeong Hyeok's absence in this village, 933 01:20:11,557 --> 01:20:13,517 I have a great urge 934 01:20:13,600 --> 01:20:15,936 to send my husband, who's doing nothing at home, 935 01:20:16,020 --> 01:20:17,771 to the outpost instead. 936 01:20:17,855 --> 01:20:20,607 You read my mind. 937 01:20:21,483 --> 01:20:23,569 All right, then. Shall we boil the eggs? 938 01:20:23,652 --> 01:20:25,362 Of course. 939 01:20:25,446 --> 01:20:27,656 I'll cook the dishes myself. 940 01:20:28,407 --> 01:20:30,701 And I'll fill his crocks like always. 941 01:20:31,285 --> 01:20:34,830 Great. Let's get to work and meet in the afternoon. 942 01:20:53,307 --> 01:20:54,683 Aren't you cold? 943 01:20:54,767 --> 01:20:56,352 No, I'm not. 944 01:20:56,435 --> 01:20:57,895 I guess you didn't know. 945 01:20:57,978 --> 01:21:00,606 I naturally have a lot of heat in my body, 946 01:21:00,689 --> 01:21:02,941 so I don't feel cold at all. 947 01:21:03,776 --> 01:21:05,611 Hey, guys. 948 01:21:07,321 --> 01:21:08,489 What is it? 949 01:21:08,572 --> 01:21:10,491 Are your lips on fire? 950 01:21:10,574 --> 01:21:12,201 Oh, this? 951 01:21:12,368 --> 01:21:14,745 I paid a hefty sum to buy this from the market. 952 01:21:14,828 --> 01:21:17,581 It's from the South. 953 01:21:18,082 --> 01:21:20,834 The name of this product is "Lips that Bring about Spring." 954 01:21:21,168 --> 01:21:22,544 I beg to differ. 955 01:21:22,836 --> 01:21:25,547 I bet the anchovies will think that it's chojang and charge at you. 956 01:21:25,631 --> 01:21:27,299 What did you just say? 957 01:21:27,883 --> 01:21:31,053 If you're all here, why aren't you working? 958 01:21:31,136 --> 01:21:33,180 My, spin around. 959 01:21:35,974 --> 01:21:38,435 -Goodness, Yeong Ae! -You look pretty. 960 01:21:39,645 --> 01:21:42,272 I'm just happy because spring is coming. 961 01:21:42,356 --> 01:21:43,440 Wow. 962 01:21:43,524 --> 01:21:46,860 Besides, I naturally have a lot of heat in my body. 963 01:21:46,944 --> 01:21:49,238 -I see. -I see. 964 01:21:54,618 --> 01:21:57,287 It's the spring breeze. Let's go inside. 965 01:21:57,371 --> 01:21:58,622 -Shall we? -But I thought you had 966 01:21:58,705 --> 01:22:00,582 -It's the spring breeze. -a lot of heat. 967 01:22:02,584 --> 01:22:05,587 It really feels nice to be here together. 968 01:22:05,671 --> 01:22:10,134 As the head of this village, I should've done this earlier. 969 01:22:10,217 --> 01:22:13,011 I promise to do this more often in the future. 970 01:22:13,095 --> 01:22:13,929 Right. 971 01:22:14,012 --> 01:22:15,722 Thank you. 972 01:22:15,806 --> 01:22:19,017 I'd appreciate it if you showed that much hospitality to the new captain as well. 973 01:22:19,101 --> 01:22:21,311 Of course, don't you worry... 974 01:22:22,479 --> 01:22:23,480 What? 975 01:22:24,314 --> 01:22:25,399 What did you say? 976 01:22:27,067 --> 01:22:28,902 I have been discharged by my superiors 977 01:22:28,986 --> 01:22:32,072 and chosen as the pianist for the National Symphony Orchestra. 978 01:22:32,156 --> 01:22:34,283 -Gosh, my blood pressure... -Oh, dear. 979 01:22:34,366 --> 01:22:37,369 -What's wrong with me? -Out of the blue? 980 01:22:37,619 --> 01:22:40,914 -Yes. -This is too sudden. 981 01:22:40,998 --> 01:22:43,375 We're going to miss you terribly. 982 01:22:44,418 --> 01:22:46,503 The new captain will be living here, 983 01:22:46,587 --> 01:22:48,255 so please help him out. 984 01:22:49,173 --> 01:22:50,174 Goodness. 985 01:22:50,466 --> 01:22:52,718 Then 986 01:22:52,801 --> 01:22:55,387 who's the new captain? 987 01:23:00,851 --> 01:23:03,729 -I see. -It's him. 988 01:23:04,062 --> 01:23:06,523 No, it's not him. 989 01:23:07,107 --> 01:23:09,276 It's him. Over there. 990 01:23:10,986 --> 01:23:12,362 What? 991 01:23:12,946 --> 01:23:14,323 -I see. -I see. 992 01:23:17,367 --> 01:23:18,785 Are you talking about him? 993 01:23:19,244 --> 01:23:20,412 Yes. 994 01:23:21,747 --> 01:23:22,873 Hello. 995 01:23:22,956 --> 01:23:25,083 My name is Pyo Chi Su. 996 01:23:25,751 --> 01:23:28,003 I heard the villagers are so generous 997 01:23:28,086 --> 01:23:31,965 that the crocks are always filled with meat. 998 01:23:32,257 --> 01:23:34,426 I do look forward to living here. 999 01:23:37,596 --> 01:23:40,766 That's actually a false rumor. 1000 01:23:40,849 --> 01:23:44,811 And our villagers aren't that generous either. 1001 01:23:45,395 --> 01:23:48,148 To be honest, we're quite stingy. 1002 01:23:48,232 --> 01:23:49,274 You're right. 1003 01:23:49,358 --> 01:23:53,820 We're not the type to be overly friendly with others. 1004 01:23:53,904 --> 01:23:55,781 -We're not like that. -No, we're not. 1005 01:23:55,864 --> 01:23:58,659 You won't be able to help it. 1006 01:23:59,535 --> 01:24:00,786 I see. 1007 01:24:06,166 --> 01:24:08,001 If you leave like this, 1008 01:24:08,210 --> 01:24:10,462 when will we be able to meet again? 1009 01:24:10,879 --> 01:24:12,464 I'm sure we'll meet once again. 1010 01:24:12,548 --> 01:24:14,383 If I get to perform once again, 1011 01:24:14,466 --> 01:24:16,843 I'll invite you all to Pyongyang. 1012 01:24:30,732 --> 01:24:32,067 Let's eat. 1013 01:24:32,651 --> 01:24:35,028 -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. 1014 01:24:35,112 --> 01:24:36,780 Thank you for the meal. 1015 01:24:36,863 --> 01:24:38,657 Thank you for the meal. 1016 01:24:38,865 --> 01:24:40,242 Eat up. Here. 1017 01:24:41,243 --> 01:24:42,703 Give us the meat dish. 1018 01:24:42,786 --> 01:24:43,662 Here. 1019 01:24:44,413 --> 01:24:46,164 Here you go. 1020 01:24:49,251 --> 01:24:50,919 Put that here. 1021 01:24:51,545 --> 01:24:52,838 Here. 1022 01:24:53,505 --> 01:24:55,632 -Eat up. -You too. 1023 01:24:59,344 --> 01:25:01,221 -Right? -Yes. 1024 01:25:03,807 --> 01:25:05,809 I haven't seen my husband for quite a while. 1025 01:25:05,892 --> 01:25:07,561 Where the heck is he? 1026 01:25:25,954 --> 01:25:26,955 Have some. 1027 01:25:56,902 --> 01:25:59,237 Goodness, I can't believe it. 1028 01:25:59,321 --> 01:26:00,947 -Hi, Mom. -Hey, honey. 1029 01:26:01,031 --> 01:26:02,115 -Hi. -Hey. 1030 01:26:02,991 --> 01:26:07,037 I'm sorry. I spent all day playing golf. 1031 01:26:07,120 --> 01:26:09,289 You weren't just playing golf. 1032 01:26:09,373 --> 01:26:11,333 It's all part of your business. 1033 01:26:13,043 --> 01:26:13,919 You're the best. 1034 01:26:15,879 --> 01:26:19,049 It's the best choice you've made in your lifetime. 1035 01:26:19,341 --> 01:26:20,592 What? 1036 01:26:20,759 --> 01:26:22,135 Playing golf? 1037 01:26:22,219 --> 01:26:23,261 No. 1038 01:26:23,679 --> 01:26:26,473 Agreeing to leave the business in the hands of a professional manager. 1039 01:26:26,556 --> 01:26:29,059 Look at how great the company is doing. 1040 01:26:29,142 --> 01:26:30,894 Are you being sarcastic? 1041 01:26:31,103 --> 01:26:32,062 No way. 1042 01:26:33,063 --> 01:26:35,148 Mom, you should tell her that 1043 01:26:35,232 --> 01:26:37,025 a professional manager may manage our company, 1044 01:26:37,109 --> 01:26:39,027 but I'm taking care of many things. 1045 01:26:39,611 --> 01:26:41,613 I have to look into everything, 1046 01:26:41,697 --> 01:26:43,907 give orders, and confirm things. 1047 01:26:43,990 --> 01:26:46,159 Without me, this company would crumble. Do you know that? 1048 01:26:46,910 --> 01:26:47,994 Really? 1049 01:26:48,328 --> 01:26:49,663 Yes, I'm telling you. 1050 01:26:52,958 --> 01:26:54,084 If that's the case, 1051 01:26:54,835 --> 01:26:58,213 may I suggest something? 1052 01:26:58,964 --> 01:27:02,718 It's the most ideal business if we want to reform our company. 1053 01:27:06,012 --> 01:27:07,764 Let me hear it first. Tell me. 1054 01:27:08,432 --> 01:27:11,685 Never mind. You don't have any power anyway. 1055 01:27:11,768 --> 01:27:13,270 Forget about it. 1056 01:27:13,770 --> 01:27:15,939 What are you talking about? 1057 01:27:16,022 --> 01:27:19,526 Mom, say something. I guess you won't. 1058 01:27:19,609 --> 01:27:23,071 Look at the shares we have. We have quite a lot. 1059 01:27:23,155 --> 01:27:24,740 On top of that, I'm the eldest son. 1060 01:27:24,823 --> 01:27:27,117 So why don't I have any power? 1061 01:27:27,701 --> 01:27:29,578 Come on, tell me. 1062 01:27:29,995 --> 01:27:32,706 It's about establishing a scholarship foundation. 1063 01:27:33,665 --> 01:27:36,084 -What? -It's a foundation that supports children 1064 01:27:36,168 --> 01:27:39,671 from low-income families, whether they be in Korea or abroad, 1065 01:27:39,755 --> 01:27:43,383 and teaches classical music if they're talented. 1066 01:27:44,593 --> 01:27:47,387 Many companies do that nowadays. 1067 01:27:48,054 --> 01:27:51,850 I think we could send them to a prestigious music college 1068 01:27:52,434 --> 01:27:55,312 in Switzerland where all the musical geniuses gather. 1069 01:27:56,021 --> 01:27:57,022 Never mind. 1070 01:27:57,439 --> 01:27:59,941 Not everyone can do this. 1071 01:28:00,650 --> 01:28:03,320 What do you mean? We should do it. 1072 01:28:03,403 --> 01:28:05,030 Honey, do this. 1073 01:28:05,739 --> 01:28:07,783 You'll be raising musical geniuses. 1074 01:28:08,366 --> 01:28:09,451 How awesome is that? 1075 01:28:09,534 --> 01:28:10,952 -Do you think so? -Yes. 1076 01:28:11,203 --> 01:28:13,580 Are you sure you can do it? 1077 01:28:13,663 --> 01:28:16,166 Look at her sounding me out. 1078 01:28:16,249 --> 01:28:19,586 Do you think I wouldn't be able to do it? It's a cakewalk. 1079 01:28:19,920 --> 01:28:22,798 Then I'll introduce you to a staff, so get started. 1080 01:28:22,881 --> 01:28:24,007 Fine. 1081 01:28:24,966 --> 01:28:27,010 Do you want to go to the department store with me? 1082 01:28:27,093 --> 01:28:28,929 Okay. What do you want? 1083 01:28:29,221 --> 01:28:30,180 Keep me updated. 1084 01:28:30,263 --> 01:28:31,681 -Bye. -Okay. 1085 01:28:33,600 --> 01:28:37,270 You'll be supporting musical geniuses from all around the world. 1086 01:28:37,938 --> 01:28:40,148 Honey, you're so awesome. 1087 01:28:41,107 --> 01:28:42,692 You truly are. 1088 01:28:42,776 --> 01:28:44,653 And this awesome man is yours. 1089 01:28:44,736 --> 01:28:47,155 -You're the best. -You're so awesome. 1090 01:28:47,823 --> 01:28:52,410 ONE YEAR LATER 1091 01:29:53,221 --> 01:29:54,389 Did you not see him? 1092 01:29:57,934 --> 01:29:59,769 It won't be easy. 1093 01:29:59,853 --> 01:30:01,354 The reporters are posting articles 1094 01:30:01,438 --> 01:30:03,940 about how Se-ri's Choice and Queens Group 1095 01:30:04,024 --> 01:30:06,651 have joined hands in raising musical geniuses 1096 01:30:07,444 --> 01:30:10,947 and are holding performances once a year in Switzerland. 1097 01:30:11,990 --> 01:30:13,867 I'm reaching out to him 1098 01:30:13,950 --> 01:30:16,161 by posting these articles online. 1099 01:30:16,870 --> 01:30:19,623 But there's no guarantee that he'll read them 1100 01:30:20,707 --> 01:30:25,003 or show up in Switzerland. 1101 01:30:26,880 --> 01:30:28,173 It breaks my heart 1102 01:30:28,256 --> 01:30:30,300 to see you return in disappointment every time. 1103 01:30:33,303 --> 01:30:34,596 Waiting for him 1104 01:30:35,263 --> 01:30:37,057 is my only way of hanging in. 1105 01:30:44,648 --> 01:30:45,857 But Mom... 1106 01:30:46,733 --> 01:30:47,692 He... 1107 01:30:49,235 --> 01:30:51,029 found me every time. 1108 01:30:52,238 --> 01:30:53,907 No matter where I was. 1109 01:30:54,491 --> 01:30:55,492 He will 1110 01:30:57,744 --> 01:30:59,287 find me again someday. 1111 01:31:03,375 --> 01:31:04,376 You're right. 1112 01:31:05,377 --> 01:31:07,545 I'm rooting for you. 1113 01:31:11,716 --> 01:31:12,926 Should you be heading out? 1114 01:31:13,301 --> 01:31:15,345 I thought you were going to see Se-hyeong. 1115 01:31:15,553 --> 01:31:16,596 Right. 1116 01:31:17,097 --> 01:31:18,515 Our attorney is coming too. 1117 01:31:19,933 --> 01:31:23,770 He's filing for divorce while being incarcerated. 1118 01:31:23,853 --> 01:31:25,563 Even I haven't done that. 1119 01:31:26,481 --> 01:31:27,691 He's giving me a headache. 1120 01:31:27,774 --> 01:31:28,983 I should go now. 1121 01:31:30,235 --> 01:31:31,820 -Bye. -Bye. 1122 01:31:46,126 --> 01:31:50,004 Edelweiss symbolizes precious memories. 1123 01:31:52,465 --> 01:31:54,467 What should I do, Jeong Hyeok? 1124 01:31:55,593 --> 01:31:59,389 It's impossible for me to cherish you just as a memory. 1125 01:32:01,099 --> 01:32:02,350 So even if 1126 01:32:02,976 --> 01:32:04,728 we don't meet this year, 1127 01:32:05,228 --> 01:32:06,438 Maybe next year. 1128 01:32:06,938 --> 01:32:08,690 If that doesn't work too, 1129 01:32:09,107 --> 01:32:10,400 I'll anticipate the year after. 1130 01:32:11,693 --> 01:32:13,987 Until the day you find me, 1131 01:32:14,070 --> 01:32:15,363 I'll be waiting 1132 01:32:16,114 --> 01:32:17,323 and praying. 1133 01:33:17,801 --> 01:33:19,677 That's the decision I've made. 1134 01:33:21,805 --> 01:33:24,474 We only get to live one life. 1135 01:33:25,266 --> 01:33:28,436 But I have decided to spend mine 1136 01:33:29,687 --> 01:33:32,732 encountering the love of my life, 1137 01:33:33,358 --> 01:33:34,984 letting him go, 1138 01:33:36,277 --> 01:33:40,281 and waiting to meet once again. 1139 01:33:44,202 --> 01:33:46,454 That's what I've decided to do. 1140 01:33:47,539 --> 01:33:48,998 So if you feel the same way, 1141 01:33:50,500 --> 01:33:52,126 come to me. 1142 01:34:38,131 --> 01:34:39,924 I always do this. 1143 01:34:41,175 --> 01:34:43,511 I do well until right before the landing. 1144 01:34:47,015 --> 01:34:48,224 In life, 1145 01:34:48,892 --> 01:34:50,685 it's always the end that matters the most. 1146 01:34:53,062 --> 01:34:56,065 I don't think your landing was that bad. 1147 01:34:56,774 --> 01:35:01,070 I mean, I did land successfully, but the ropes are all entangled. 1148 01:35:01,696 --> 01:35:04,782 -I think you fell on the right spot. -Look at this. 1149 01:35:09,120 --> 01:35:11,497 No, let me correct myself. You didn't fall. 1150 01:35:11,873 --> 01:35:13,374 You've descended. 1151 01:35:27,931 --> 01:35:29,390 I've missed you. 1152 01:35:55,583 --> 01:35:57,126 I knew it. 1153 01:36:00,213 --> 01:36:01,714 I knew 1154 01:36:02,632 --> 01:36:04,133 you'd be able... 1155 01:36:06,219 --> 01:36:08,388 to find me. 1156 01:36:11,933 --> 01:36:14,310 But I still can't believe 1157 01:36:15,603 --> 01:36:17,355 you've come all the way here. 1158 01:36:21,442 --> 01:36:23,486 It must've been difficult. 1159 01:36:23,987 --> 01:36:26,155 It must've been dangerous. 1160 01:36:27,198 --> 01:36:28,366 How? 1161 01:36:29,742 --> 01:36:31,661 How did you come here? 1162 01:36:34,664 --> 01:36:36,457 I got on the wrong train. 1163 01:36:43,673 --> 01:36:45,967 And that very train brought me here. 1164 01:36:47,135 --> 01:36:49,262 It brought me to the place I've yearned to come 1165 01:36:50,430 --> 01:36:52,265 every morning and night. 1166 01:36:55,518 --> 01:36:56,811 It brought me to my destination. 1167 01:38:20,019 --> 01:38:22,313 I heard you are very good at what you do 1168 01:38:22,396 --> 01:38:25,108 but only accept phone calls 1169 01:38:25,191 --> 01:38:27,276 instead of allowing your clients to visit you. 1170 01:38:27,360 --> 01:38:30,279 A few years ago, I was arrested by the control officers 1171 01:38:30,363 --> 01:38:32,198 and had to spend some time behind bars. 1172 01:38:33,032 --> 01:38:34,075 Oh, dear. 1173 01:38:34,158 --> 01:38:37,078 Goodness, it must've been tough. 1174 01:38:37,161 --> 01:38:39,539 Don't get me started. 1175 01:38:39,622 --> 01:38:42,208 It was so terrible 1176 01:38:42,291 --> 01:38:45,044 that the spirit that had possessed me left me. 1177 01:38:47,046 --> 01:38:48,047 "Left"? 1178 01:38:48,589 --> 01:38:51,050 Doesn't that mean she's no longer spiritual? 1179 01:38:51,134 --> 01:38:52,468 You're right. 1180 01:38:52,552 --> 01:38:55,555 That's why I couldn't offer my services for some time. 1181 01:38:55,638 --> 01:39:00,935 But recently, a virgin ghost has possessed me. 1182 01:39:01,018 --> 01:39:03,646 That's why I have outstanding foresight when it comes 1183 01:39:03,729 --> 01:39:06,566 to dating, marriage, divorce, and remarriage. 1184 01:39:06,649 --> 01:39:09,068 That's great news! 1185 01:39:09,152 --> 01:39:12,321 When do you think my daughter will get married? 1186 01:39:14,532 --> 01:39:16,033 Let me see. 1187 01:39:30,089 --> 01:39:34,844 There's only one man who's the love of her life. 1188 01:39:34,927 --> 01:39:38,598 But three years ago, they parted ways. 1189 01:39:39,182 --> 01:39:42,143 That means there'll be no more men in her life. 1190 01:39:42,727 --> 01:39:44,437 She's pretty good. 1191 01:39:44,520 --> 01:39:45,813 Shut up! 1192 01:39:45,897 --> 01:39:49,233 However, she'll become extremely successful. 1193 01:39:49,317 --> 01:39:51,068 She'll go abroad quite often as well. 1194 01:39:51,152 --> 01:39:54,655 With the amount of success she'll have, she won't need a man. 1195 01:39:54,739 --> 01:39:57,617 But still, 1196 01:39:57,700 --> 01:40:00,119 she's going to be lonely. 1197 01:40:00,203 --> 01:40:02,455 Could there be a solution to that? 1198 01:40:05,750 --> 01:40:08,002 The solution lies within the capital. 1199 01:40:08,586 --> 01:40:10,421 She could find a man in one year, 1200 01:40:10,504 --> 01:40:12,215 six months, 1201 01:40:12,298 --> 01:40:14,508 or even a month. 1202 01:40:15,176 --> 01:40:16,969 Which one do you prefer? 1203 01:40:17,053 --> 01:40:18,262 Pay her! 1204 01:40:22,266 --> 01:40:23,434 What are you doing? 1205 01:40:25,228 --> 01:40:28,814 I heard this fortuneteller was good. 1206 01:40:29,190 --> 01:40:31,359 I was wondering when you'd get married. 1207 01:40:31,943 --> 01:40:35,071 Didn't you always tell me to live a trendy lifestyle? 1208 01:40:35,488 --> 01:40:38,532 Then let's live that way. 1209 01:40:38,991 --> 01:40:42,119 Being single is the trend nowadays. 1210 01:40:42,203 --> 01:40:45,289 Well, you are right about that, but... 1211 01:40:45,957 --> 01:40:48,918 I'll be busy preparing for my performance in Russia next month. 1212 01:40:49,168 --> 01:40:50,503 I'm going to rehearsal. 1213 01:40:50,878 --> 01:40:51,879 Okay. 1214 01:40:55,299 --> 01:40:57,802 Goodness, I know she's my daughter, 1215 01:40:57,885 --> 01:40:59,720 but she's just fabulous. 1216 01:41:00,554 --> 01:41:01,847 Ma'am. 1217 01:41:02,473 --> 01:41:06,644 I'd like you to write a one-month talisman. 1218 01:41:06,852 --> 01:41:10,356 Myeong Eun, let her be. She doesn't want to get married. 1219 01:41:10,439 --> 01:41:13,150 I never said it was for her. 1220 01:41:13,734 --> 01:41:15,945 Since she's so adamant about it, 1221 01:41:16,028 --> 01:41:19,240 I'll let her live a flourishing life. 1222 01:41:20,866 --> 01:41:22,201 But I'd like a man myself. 1223 01:41:24,203 --> 01:41:27,498 Give me the best one you have. 1224 01:41:55,651 --> 01:41:59,405 It's great news that you'll be moving to Pyongyang, 1225 01:41:59,488 --> 01:42:01,282 but we'll miss you terribly. 1226 01:42:02,783 --> 01:42:04,952 If you don't want to be looked down on there, 1227 01:42:05,036 --> 01:42:06,912 you must look sophisticated. 1228 01:42:06,996 --> 01:42:09,081 Stop by my salon to get your hair done. 1229 01:42:09,165 --> 01:42:11,542 I'll give you the Goodbye Hairstyle. 1230 01:42:12,877 --> 01:42:14,211 Thank you. 1231 01:42:14,879 --> 01:42:17,840 I guess that fortuneteller wasn't that bad. 1232 01:42:17,923 --> 01:42:19,633 In any case, they are going far away. 1233 01:42:20,217 --> 01:42:23,721 It's great news that they're leaving to live a better life. 1234 01:42:24,305 --> 01:42:26,557 For the past 30 years, her husband worked in the dark 1235 01:42:26,640 --> 01:42:28,851 while eavesdropping on others. 1236 01:42:28,934 --> 01:42:31,562 Now, he finally gets to work under the sun. 1237 01:42:32,605 --> 01:42:36,650 You're right. It's all thanks to Jeong Hyeok. 1238 01:42:36,734 --> 01:42:37,777 That's right. 1239 01:42:37,985 --> 01:42:41,447 By the way, didn't you say that he got a job 1240 01:42:41,530 --> 01:42:44,867 at 4.25 Arts Film Studio? 1241 01:42:44,950 --> 01:42:46,702 Yes, you're correct. 1242 01:42:46,786 --> 01:42:50,331 Then, what exactly does he do there? 1243 01:43:12,061 --> 01:43:14,730 Products from the South? We sell no such things. 1244 01:43:14,814 --> 01:43:17,650 Are you positive? 1245 01:43:18,275 --> 01:43:20,945 I heard they bought them here. 1246 01:43:21,028 --> 01:43:22,321 That's impossible. 1247 01:43:24,532 --> 01:43:27,868 Shampoo, conditioner, and body wash. 1248 01:43:27,952 --> 01:43:30,913 I can't bear to take showers without them. 1249 01:43:30,996 --> 01:43:34,166 What? You look like you'd manage without a bar of soap. 1250 01:43:35,334 --> 01:43:37,378 Anyway, we don't have them here. 1251 01:43:38,462 --> 01:43:40,923 Gosh. We're not control officers. 1252 01:43:42,842 --> 01:43:45,094 -You're not? -He may look like this, 1253 01:43:46,178 --> 01:43:49,098 but he's our captain. 1254 01:43:49,765 --> 01:43:50,766 Hey. 1255 01:43:54,145 --> 01:43:57,189 This is the most popular one these days. 1256 01:43:57,398 --> 01:43:59,108 It's a new kind of shampoo. 1257 01:43:59,191 --> 01:44:00,276 It's from Se-ri's Choice. 1258 01:44:00,359 --> 01:44:01,402 "Se-ri..." 1259 01:44:04,572 --> 01:44:06,824 Is this really that popular? 1260 01:44:06,907 --> 01:44:08,409 Of course. 1261 01:44:08,659 --> 01:44:09,827 It's the number-one best. 1262 01:44:11,203 --> 01:44:15,124 That wench must be making a ton of money. 1263 01:44:15,207 --> 01:44:16,625 You're right. 1264 01:44:19,044 --> 01:44:20,212 I miss her. 1265 01:44:21,505 --> 01:44:22,631 I miss my sister. 1266 01:44:23,716 --> 01:44:25,301 Sister, my foot. 1267 01:44:27,011 --> 01:44:30,514 I wonder if Captain Ri has departed already. 1268 01:44:31,348 --> 01:44:32,933 When we talked last week, 1269 01:44:33,017 --> 01:44:34,935 he said he was departing this weekend. 1270 01:44:35,019 --> 01:44:36,812 He must have left already. 1271 01:44:38,105 --> 01:44:39,565 And I'm sure Se-ri's there as well. 1272 01:44:47,573 --> 01:44:50,910 As you can see, the customers 1273 01:44:52,369 --> 01:44:53,537 love it. 1274 01:44:57,416 --> 01:44:58,584 That's great. 1275 01:44:58,709 --> 01:44:59,793 Good work, everyone. 1276 01:45:01,504 --> 01:45:02,755 You can go home now. 1277 01:45:03,255 --> 01:45:04,798 Right. I'm sure you all know 1278 01:45:04,882 --> 01:45:07,009 that I'll be on a two-week vacation starting tomorrow. 1279 01:45:07,092 --> 01:45:08,761 If something urgent pops up, 1280 01:45:11,263 --> 01:45:14,016 decide what to do among yourselves and push forward with it. 1281 01:45:14,099 --> 01:45:18,604 My phone will be turned off. I don't want any of you to call me. 1282 01:45:19,396 --> 01:45:21,190 Ma'am, are you going to Switzerland again? 1283 01:45:21,273 --> 01:45:23,734 Did you hide treasure there or something? 1284 01:45:23,817 --> 01:45:27,196 You're not Heidi, so why do you keep going there? 1285 01:45:27,279 --> 01:45:28,280 Goodbye. 1286 01:45:29,990 --> 01:45:32,243 -It's a guy, right? -It's lasting a while this time. 1287 01:45:32,326 --> 01:45:33,327 I think he's a foreigner. 1288 01:45:33,410 --> 01:45:34,912 It's a long-distance one, right? 1289 01:45:34,995 --> 01:45:38,415 We may have to write up an English press release. 1290 01:48:23,205 --> 01:48:24,748 He just started. 1291 01:48:26,542 --> 01:48:27,751 I know. 1292 01:51:43,488 --> 01:51:45,490 Subtitle translation by Young-ju Kim