1 00:00:13,430 --> 00:00:15,849 NETFLIX 原創影集 2 00:00:51,050 --> 00:00:53,970 (本劇登場的人物、事件 組織及背景皆為虛構,特此聲明) 3 00:01:22,957 --> 00:01:24,334 具承俊! 4 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 具承俊,你打起精神啊 5 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 我沒事的 6 00:01:45,313 --> 00:01:46,314 不行 7 00:01:50,568 --> 00:01:51,444 具承俊 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,197 具承俊! 9 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 (緊急醫療車輛) 10 00:02:08,419 --> 00:02:10,463 再吊一瓶點滴 11 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 再次確認生命徵象 12 00:02:13,091 --> 00:02:14,175 小姐 13 00:02:14,259 --> 00:02:15,343 小姐 14 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 從旁注射腎上腺素 15 00:02:32,652 --> 00:02:33,611 好的 16 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 小姐,妳聽得到我說話嗎?小姐 17 00:02:53,381 --> 00:02:55,717 -開始實行心肺復甦術 -好,要開始實行心肺復甦術了 18 00:02:55,800 --> 00:02:57,886 -請準備去顫器 -好,知道了 19 00:02:58,094 --> 00:03:00,471 要開始進行去顫了,請調至150焦耳 20 00:03:01,931 --> 00:03:03,558 已調至150焦耳 21 00:03:03,641 --> 00:03:05,268 一,二,三 22 00:03:06,519 --> 00:03:07,937 請調至200焦耳 23 00:03:08,021 --> 00:03:11,232 -已調至200焦耳 -一,二,三 24 00:03:18,656 --> 00:03:20,074 你清醒過來了嗎? 25 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 你不要昏過去 26 00:03:23,745 --> 00:03:25,038 看著我 27 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 好好地看著我 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,376 你不是說過 29 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 以後要用比較好的模樣… 30 00:03:35,673 --> 00:03:37,592 等我以後用比較好的模樣 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,720 來找妳 32 00:03:42,555 --> 00:03:45,183 如果那個時候 33 00:03:46,726 --> 00:03:47,810 妳還是 34 00:03:49,020 --> 00:03:50,563 一個人的話… 35 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 請給我 36 00:03:57,320 --> 00:03:58,488 一次機會 37 00:04:01,157 --> 00:04:02,992 到時我打算給你機會 38 00:04:05,411 --> 00:04:08,039 我要等到你重新回來找我為止 39 00:04:09,832 --> 00:04:11,751 我本來是這麼想的 40 00:04:12,335 --> 00:04:13,586 我喜歡妳 41 00:04:15,129 --> 00:04:16,589 因此我現在知道 42 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 我該去哪裡了 43 00:04:24,138 --> 00:04:25,348 我會這麼生活 44 00:04:30,311 --> 00:04:31,479 我會這麼做的 45 00:04:32,605 --> 00:04:33,856 我很開心 46 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 聽到你那麼說 47 00:04:43,783 --> 00:04:45,034 讓我感到很開心 48 00:04:56,629 --> 00:04:58,339 徐丹 49 00:05:03,553 --> 00:05:04,721 那時 50 00:05:06,723 --> 00:05:08,933 妳喜歡的是什麼? 51 00:05:11,853 --> 00:05:13,021 是泡麵 52 00:05:15,231 --> 00:05:16,858 還是某個男人 53 00:05:17,608 --> 00:05:18,651 或者是 54 00:05:20,862 --> 00:05:22,071 我? 55 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 為什麼要拒絕? 56 00:05:27,452 --> 00:05:28,578 我很喜歡啊 57 00:05:32,248 --> 00:05:33,333 什麼? 58 00:05:33,875 --> 00:05:36,210 妳喜歡什麼?是泡麵 59 00:05:36,753 --> 00:05:39,464 還是某個男人? 60 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 或者是 61 00:05:43,301 --> 00:05:44,135 我? 62 00:05:51,184 --> 00:05:52,226 你 63 00:05:53,352 --> 00:05:54,353 是你 64 00:05:55,521 --> 00:05:57,231 是你,具承俊 65 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 我就知道是這樣 66 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 具承俊 67 00:06:21,339 --> 00:06:22,381 具承俊 68 00:06:24,008 --> 00:06:25,051 具承俊 69 00:06:32,934 --> 00:06:34,102 先生 70 00:06:34,977 --> 00:06:37,396 他好像昏過去了,請你想想辦法吧 71 00:06:38,856 --> 00:06:41,692 做些什麼都好,任何措施都可以 72 00:06:41,776 --> 00:06:42,860 他… 73 00:06:43,528 --> 00:06:46,364 是個非常可憐的人 74 00:06:46,906 --> 00:06:50,910 求求你替他做點什麼吧,拜託你了! 75 00:06:54,413 --> 00:06:55,665 你醒醒 76 00:06:57,750 --> 00:06:59,085 你醒醒啊 77 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 具承俊,求求你醒過來 78 00:07:02,797 --> 00:07:03,923 拜託你 79 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 具承俊 80 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 心跳恢復了 81 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 氧氣量調至最高 82 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 是 83 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 她目前恢復穩定了 84 00:07:40,334 --> 00:07:42,420 就再觀察後續情況吧 85 00:07:43,212 --> 00:07:44,213 好的 86 00:07:55,683 --> 00:07:57,602 我們接獲她病危的消息 87 00:07:58,895 --> 00:08:00,480 總覺得應該過來一趟 88 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 謝謝你 89 00:08:01,981 --> 00:08:04,567 真是太好了,她似乎熬過了生死關頭 90 00:08:06,569 --> 00:08:07,612 那麼 91 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 他又得離開了嗎? 92 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 她的病情有可能又會惡化 93 00:08:15,786 --> 00:08:18,623 醒來時也有可能會想找他 94 00:08:20,458 --> 00:08:23,252 麻煩你多多幫忙了 95 00:08:50,404 --> 00:08:52,949 {\an8}好久沒這樣同桌吃飯了,真開心 96 00:08:53,741 --> 00:08:55,618 {\an8}喂,不要笑 97 00:08:56,202 --> 00:08:57,578 {\an8}什麼? 98 00:08:57,662 --> 00:09:00,790 {\an8}我們可能會被當成沉迷於資本主義 樂不思蜀的軍人 99 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 {\an8}而因此被看扁 100 00:09:03,042 --> 00:09:07,713 {\an8}現在還不能斷定 他們奸惡的計謀已經結束 101 00:09:09,715 --> 00:09:10,841 {\an8}什麼計謀? 102 00:09:11,801 --> 00:09:13,094 {\an8}你們想想 103 00:09:13,177 --> 00:09:17,014 {\an8}我是朝鮮最精銳的要員 104 00:09:17,598 --> 00:09:19,183 他們會想錯失重要人才嗎? 105 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 尤其是我這種自投羅網的精英 106 00:09:21,644 --> 00:09:25,231 所以才連我們的餐點都這麼用心準備 107 00:09:27,608 --> 00:09:28,693 坦白說 108 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 他們已經對我拋出邀約 109 00:09:32,488 --> 00:09:33,322 邀約? 110 00:09:33,906 --> 00:09:35,616 美帝國主義 111 00:09:36,617 --> 00:09:40,079 是把這稱作收到挖角提議嗎? 112 00:09:40,663 --> 00:09:42,873 你想要的話,我們能將你遣送回國 113 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 但我們更重視你個人的意願 114 00:09:47,670 --> 00:09:48,629 什麼? 115 00:09:51,507 --> 00:09:54,927 若是你決定留下來 我們會協助你在此定居 116 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 他們在垂涎我 117 00:10:09,483 --> 00:10:11,319 這就是資本主義啊 118 00:10:11,402 --> 00:10:12,820 “優收劣棄” 119 00:10:14,196 --> 00:10:16,198 優質就接收,劣質就棄如敝屣 120 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 他們對我絕佳的能力虎視眈眈 121 00:10:21,746 --> 00:10:24,081 你那麼厭惡資本主義 122 00:10:24,332 --> 00:10:27,126 卻這麼快就學會了南朝鮮的用語 123 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 -就… -不過 124 00:10:30,254 --> 00:10:35,092 那個問題他也同樣問了我們所有人 125 00:10:35,968 --> 00:10:37,553 -所有人? -對 126 00:10:39,055 --> 00:10:40,514 殷桐,你也有嗎? 127 00:10:42,767 --> 00:10:44,977 他們是怕讓我獨自留下 128 00:10:45,936 --> 00:10:50,232 我會因為覺得孤獨而回絕嗎? 129 00:10:54,487 --> 00:10:56,906 你們有看到中隊長同志嗎? 130 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 一次都沒看到 131 00:11:03,913 --> 00:11:06,791 就算問了調查官也沒有得到回覆 132 00:11:13,297 --> 00:11:15,549 {\an8}(一週後) 133 00:11:15,633 --> 00:11:19,845 聽說你提議要交換遣返對象 134 00:11:21,555 --> 00:11:22,890 反正我們這邊 135 00:11:23,474 --> 00:11:25,976 也有因間諜之罪服刑的南邊人 136 00:11:27,061 --> 00:11:29,021 這個交易對雙方來說都沒有損失啊 137 00:11:29,105 --> 00:11:30,439 這當然不同 138 00:11:30,648 --> 00:11:34,026 我們被南邊逮捕的六名軍人 仍在接受調查 139 00:11:34,110 --> 00:11:37,947 在此被捕的九名南邊人 卻已經在服刑了 140 00:11:38,030 --> 00:11:39,156 在程度上無法相提並論 141 00:11:40,783 --> 00:11:43,244 我們兩個就實話實說吧 142 00:11:43,953 --> 00:11:45,329 黨軍事部 143 00:11:45,413 --> 00:11:48,624 難道不是跳過調查和審判 就直接行刑了嗎? 144 00:11:48,999 --> 00:11:51,460 那樣可能會冤枉無辜 145 00:11:51,544 --> 00:11:53,045 局長同志 146 00:11:53,921 --> 00:11:57,133 紙包不住火,遲早會事跡敗露 147 00:11:58,217 --> 00:12:01,387 你現在為了掩蓋你兒子為愛痴狂的 148 00:12:01,470 --> 00:12:03,013 叛國舉動 149 00:12:03,097 --> 00:12:06,851 竟然想要勉強進行 這樁損己利人的交易 150 00:12:08,394 --> 00:12:10,938 他們肯定知道這是樁吃虧的交易 151 00:12:11,021 --> 00:12:12,898 卻還是要求一定要把人送回去? 152 00:12:14,024 --> 00:12:15,651 看來他們想速戰速決 153 00:12:15,776 --> 00:12:18,612 是的,他們要求儘快將人送回去 154 00:12:18,696 --> 00:12:20,698 且希望是祕密遣返 155 00:12:20,781 --> 00:12:22,825 還提出了相互保密五年的條件 156 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 應該是因為有高官之子涉入 157 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 所以他們對此事較敏感 158 00:12:26,579 --> 00:12:29,206 他們於我國停留期間確定沒有做出 159 00:12:29,290 --> 00:12:31,375 任何間諜或可疑的行動嗎? 160 00:12:31,459 --> 00:12:34,003 是的,你可以從調查結果摘要 161 00:12:34,086 --> 00:12:38,132 和調查對象親簽的事故調查紀錄看出 162 00:12:38,215 --> 00:12:40,384 他們除了和趙哲強爆發槍戰外 163 00:12:40,468 --> 00:12:41,760 並沒有其他特別的舉動 164 00:12:42,344 --> 00:12:44,305 那麼當事人對於遣返的意願呢? 165 00:12:44,388 --> 00:12:45,890 他們全都希望能被遣返 166 00:12:46,599 --> 00:12:50,060 那就照對方的要求祕密遣返如何? 167 00:12:50,144 --> 00:12:52,646 就算公開了 輿論的反應也不會太友善 168 00:12:52,730 --> 00:12:56,108 我也是這麼想,論遣返條件 也是對我們更為有利 169 00:12:56,192 --> 00:12:58,068 統一部也同意那部分 170 00:12:58,152 --> 00:13:01,238 但是也不能就這樣 順應他們的要求吧? 171 00:13:01,489 --> 00:13:06,076 要不要趁此機會 提議讓南北離散家族重聚? 172 00:13:06,202 --> 00:13:08,954 畢竟著急的是他們 這對我們來說沒有壞處 173 00:13:09,705 --> 00:13:10,956 他們肯定會趁機 174 00:13:11,040 --> 00:13:13,709 向我們提出交換條件 想從中謀求利益 175 00:13:13,792 --> 00:13:16,295 到時你要如何對這一切負責? 176 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 我自有計畫 177 00:13:21,300 --> 00:13:24,136 -你的計畫是什麼? -什麼? 178 00:13:29,016 --> 00:13:31,393 這是南邊傳來的證據資料 179 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 看來在北邊惡貫滿盈 180 00:13:33,604 --> 00:13:36,774 又於押送途中濫殺無辜 逃到南邊的趙哲強 181 00:13:37,566 --> 00:13:41,237 一直持續跟你保持聯絡呢 182 00:13:41,695 --> 00:13:43,280 難道那是你下的指示? 183 00:13:46,784 --> 00:13:48,452 那怎麼可能? 184 00:13:51,247 --> 00:13:52,289 是吧? 185 00:13:53,415 --> 00:13:56,252 同樣地,我兒子也不會做出那種事 186 00:13:56,335 --> 00:14:00,548 他不會為愛痴狂 而做出背叛袓國的舉動 187 00:14:03,801 --> 00:14:06,971 你的意思是我們應該相互掩蓋嗎? 188 00:14:07,054 --> 00:14:08,305 聽起來是這樣嗎? 189 00:14:11,475 --> 00:14:12,393 好 190 00:14:13,018 --> 00:14:15,396 但是我有個條件 191 00:14:16,814 --> 00:14:19,275 遣返地點和過程等一切事務 192 00:14:19,358 --> 00:14:22,611 皆由黨軍事部全權指揮處理 193 00:14:22,695 --> 00:14:24,989 你該不會連這個都反對吧? 194 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 你好 195 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 -沒什麼事吧? -你好 196 00:14:35,541 --> 00:14:36,584 打擾了 197 00:14:40,921 --> 00:14:41,964 代表 198 00:14:43,299 --> 00:14:44,633 妳感覺怎麼樣? 199 00:14:45,634 --> 00:14:48,262 -你們來了啊 -妳看起來好憔悴啊,代表 200 00:14:49,013 --> 00:14:51,390 我現在沒事了,坐吧 201 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 好的 202 00:15:01,692 --> 00:15:02,568 妳什麼時候醒來的? 203 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 剛剛 204 00:15:06,739 --> 00:15:08,365 不好意思 205 00:15:08,699 --> 00:15:10,659 我有些急事要跟世理說 206 00:15:10,743 --> 00:15:11,952 -好的 -好的 207 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 世理 208 00:15:17,416 --> 00:15:19,043 我剛剛接到聯絡 209 00:15:22,546 --> 00:15:24,214 他會被遣送回國 210 00:15:33,724 --> 00:15:34,850 他何時 211 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 要啟程? 212 00:15:39,313 --> 00:15:40,230 現在 213 00:15:47,404 --> 00:15:48,530 現在? 214 00:15:49,907 --> 00:15:52,576 對,他現在要離開了 215 00:15:56,455 --> 00:15:59,708 比起我整個人生被毀掉 216 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 這樣看著妳讓我更加痛苦 217 00:16:05,339 --> 00:16:06,799 太好了 218 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 這樣很好 219 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 至少 220 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 他不是到最後一刻還口是心非 221 00:16:18,602 --> 00:16:21,063 因為調查結果是好的 222 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 他才有辦法回去啊 223 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 真是太好了 224 00:16:31,156 --> 00:16:33,492 妳要去見他嗎?要我送妳去嗎? 225 00:16:41,917 --> 00:16:45,170 我已經跟他道別過很多次了 226 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 因為道別太多次 227 00:16:49,800 --> 00:16:51,802 現在都無話可說了 228 00:16:54,430 --> 00:16:56,473 而且讓他見到我這副模樣 229 00:16:57,975 --> 00:17:01,562 只會讓他更難邁出步伐離開 230 00:17:03,647 --> 00:17:05,357 我一點都不想 231 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 讓他知道我的病情 232 00:17:16,118 --> 00:17:17,244 妳以為他不知道嗎? 233 00:17:20,539 --> 00:17:21,790 他… 234 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 一直守在妳身邊 235 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 (急診手術室) 236 00:17:48,150 --> 00:17:49,818 即便是在妳動手術的 237 00:17:50,569 --> 00:17:52,613 那段漫長時間… 238 00:18:29,191 --> 00:18:32,152 幹嘛一直來看她病懨懨的樣子? 很殘忍耶 239 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 快走啦 240 00:18:35,572 --> 00:18:38,659 親愛的,我得在這邊多待一會 241 00:18:39,326 --> 00:18:40,160 什麼?為什麼? 242 00:18:40,244 --> 00:18:42,246 又不知道她什麼時候會醒過來 243 00:18:42,454 --> 00:18:44,915 我這個大嫂當然要陪在她身邊啊 244 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 -小心我修理妳喔 -等一下 245 00:18:48,460 --> 00:18:49,795 快過來啦 246 00:19:16,446 --> 00:19:18,824 還有等妳醒過來的那幾天 247 00:19:19,783 --> 00:19:24,705 他都滴水未沾 不眠不休地守在妳身邊 248 00:19:32,713 --> 00:19:34,214 -小姐 -媽 249 00:19:34,298 --> 00:19:35,716 -稍微清醒點了嗎? -她睜開眼睛了 250 00:19:35,799 --> 00:19:37,092 媽,她醒了 251 00:19:37,259 --> 00:19:39,136 天啊,她醒來了 252 00:19:39,261 --> 00:19:41,555 代表 253 00:19:42,139 --> 00:19:43,807 代表 254 00:19:43,891 --> 00:19:46,560 -換一瓶點滴 -是 255 00:20:24,473 --> 00:20:27,559 (家屬休息室) 256 00:20:46,119 --> 00:20:47,829 他看到妳睜開眼睛 257 00:20:48,830 --> 00:20:50,249 才離開 258 00:21:00,717 --> 00:21:02,970 就算你們道別過很多次了 259 00:21:05,138 --> 00:21:06,848 妳還是很想見他吧 260 00:21:08,350 --> 00:21:09,559 妳不去嗎? 261 00:21:11,270 --> 00:21:12,479 我要去 262 00:21:14,231 --> 00:21:15,482 帶我去吧 263 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 請帶我去見他 264 00:21:18,193 --> 00:21:19,945 我很想見他 265 00:21:38,130 --> 00:21:39,214 至少… 266 00:21:44,011 --> 00:21:45,637 該感到慶幸啊 267 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 那丫頭 268 00:21:48,265 --> 00:21:49,516 醒過來了 269 00:21:53,562 --> 00:21:55,105 就是說啊 270 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 我們這段時間 271 00:21:58,692 --> 00:22:02,070 連世理同志病倒了都不知道 272 00:22:05,240 --> 00:22:07,951 當時你們不可能收到消息 273 00:22:10,037 --> 00:22:11,747 我們這樣離開後 274 00:22:12,331 --> 00:22:14,750 就再也無法得知她的消息了 275 00:22:16,168 --> 00:22:20,213 她能度過難關甦醒過來 真是太好了,中隊長同志 276 00:22:22,758 --> 00:22:24,384 她會平安無事的 277 00:22:34,895 --> 00:22:36,271 科長同志 278 00:22:37,105 --> 00:22:40,650 為了送我們走 你們安排了那麼多部車嗎? 279 00:22:40,817 --> 00:22:44,738 -真是辛苦你了 -是啊,我確實有點辛苦 280 00:22:48,492 --> 00:22:50,118 我們不會再來了對吧? 281 00:22:50,202 --> 00:22:51,787 可不能再來了 282 00:22:54,039 --> 00:22:56,208 雨勢斷斷續續的 283 00:22:58,001 --> 00:23:00,003 雖然我們不可能再過來了 284 00:23:02,631 --> 00:23:04,883 但總覺得會再想起這裡呢 285 00:23:13,850 --> 00:23:15,602 出發囉,抓緊了 286 00:23:42,504 --> 00:23:43,547 喂? 287 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 什麼? 288 00:23:50,303 --> 00:23:52,389 不,雖然時間還充足… 289 00:23:59,271 --> 00:24:00,522 妳們現在在哪裡? 290 00:24:01,022 --> 00:24:03,817 (南北出入事務所) 291 00:24:10,490 --> 00:24:15,162 (南北出入事務所) 292 00:24:36,349 --> 00:24:38,476 (開城市) 293 00:24:42,731 --> 00:24:45,358 {\an8}那是軍事分界線吧? 294 00:24:48,570 --> 00:24:49,654 {\an8}對 295 00:24:50,697 --> 00:24:51,948 {\an8}應該是 296 00:24:52,032 --> 00:24:56,870 那我們跨過那條軍事分界線 就到朝鮮了嗎? 297 00:24:57,954 --> 00:24:58,997 對 298 00:25:00,707 --> 00:25:03,001 好,下車吧 299 00:26:53,528 --> 00:26:56,448 距離約定時間還有五分鐘 300 00:26:56,531 --> 00:26:59,701 乾脆讓他們在整點時 跨過軍事分界線如何? 301 00:26:59,784 --> 00:27:02,329 我們回程還有一大段路要趕 何必再等下去? 302 00:27:03,371 --> 00:27:04,289 現在就過來吧 303 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 好 304 00:27:14,215 --> 00:27:15,216 那就這麼辦吧 305 00:28:12,524 --> 00:28:14,984 不行,為什麼要上手銬? 306 00:28:16,069 --> 00:28:17,112 為什麼要… 307 00:28:19,030 --> 00:28:20,198 利正赫! 308 00:28:23,576 --> 00:28:24,869 不要跑 309 00:28:24,953 --> 00:28:26,579 利正赫! 310 00:28:27,914 --> 00:28:30,250 你怎麼能就這樣一走了之? 311 00:28:30,333 --> 00:28:31,626 你就這樣被他們帶走 312 00:28:31,709 --> 00:28:33,670 -我該怎麼辦? -妳不要跑! 313 00:28:33,753 --> 00:28:35,797 你就這樣走了,我要怎麼辦? 314 00:28:36,673 --> 00:28:40,093 你那樣被帶走的話 我該怎麼活下去? 315 00:28:40,176 --> 00:28:41,261 我要怎麼活下去? 316 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 {\an8}(和平) 317 00:29:25,889 --> 00:29:27,891 妳的身體還沒痊癒 318 00:29:27,974 --> 00:29:30,185 如果跑到一半又昏倒怎麼辦? 319 00:29:30,685 --> 00:29:33,396 妳怎麼都不懂得愛惜自己的身體? 320 00:29:34,105 --> 00:29:36,441 他們為什麼要替你上手銬? 321 00:29:37,233 --> 00:29:38,359 他們要逮捕你嗎? 322 00:29:39,444 --> 00:29:42,530 不行,我不能讓你走,我沒辦法 323 00:29:42,614 --> 00:29:44,991 你別走,你不能留下來嗎? 324 00:29:46,618 --> 00:29:47,952 妳別擔心 325 00:29:49,621 --> 00:29:51,372 妳還不瞭解我嗎? 326 00:29:52,207 --> 00:29:53,333 我不會有事的 327 00:29:53,416 --> 00:29:56,085 那他們為什麼要這樣把你帶走? 328 00:29:56,753 --> 00:29:58,755 要是發生了什麼事怎麼辦? 329 00:29:59,589 --> 00:30:00,924 都是因為我 330 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 都是我害的 331 00:30:06,095 --> 00:30:08,139 雖然不會有事發生 332 00:30:10,642 --> 00:30:11,810 不過要是萬一 333 00:30:12,519 --> 00:30:14,437 發生了什麼事 334 00:30:17,148 --> 00:30:18,775 也不是妳的錯 335 00:30:20,026 --> 00:30:22,028 我一點也不後悔 336 00:30:23,238 --> 00:30:25,949 妳如同禮物般走進了我的人生 337 00:30:27,826 --> 00:30:29,327 我只覺得感激 338 00:30:33,081 --> 00:30:34,123 我也是 339 00:30:37,085 --> 00:30:39,420 我也很感激你,利正赫 340 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 上次我對妳說了狠話 341 00:30:46,261 --> 00:30:47,679 我也很難過 342 00:30:49,889 --> 00:30:51,307 真的很抱歉 343 00:30:52,225 --> 00:30:53,351 妳不要放在心上 344 00:30:53,935 --> 00:30:55,103 沒關係 345 00:30:55,937 --> 00:30:58,815 那對我來說不算什麼 346 00:31:01,693 --> 00:31:03,236 你不需要在意 347 00:31:05,446 --> 00:31:06,322 可是 348 00:31:07,824 --> 00:31:09,367 我們不能再見了嗎? 349 00:31:09,951 --> 00:31:11,911 我們再也見不到面了嗎? 350 00:31:13,454 --> 00:31:14,581 一輩子? 351 00:31:15,832 --> 00:31:16,791 怎麼辦? 352 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 要是我很想你該怎麼辦? 353 00:31:30,513 --> 00:31:31,639 妳問過我 354 00:31:34,309 --> 00:31:35,560 只要殷切地等待和祈禱 355 00:31:38,396 --> 00:31:41,482 是不是就能見到想念的人,對吧? 356 00:31:44,485 --> 00:31:45,778 可以見到的 357 00:31:53,536 --> 00:31:54,787 我愛妳 358 00:32:00,418 --> 00:32:01,753 我愛你 359 00:32:03,922 --> 00:32:05,089 我愛你 360 00:32:28,154 --> 00:32:30,531 (和平) 361 00:33:04,357 --> 00:33:05,733 世理同志 362 00:33:10,405 --> 00:33:11,781 好好保重 363 00:33:12,907 --> 00:33:13,825 妳這個丫頭 364 00:33:14,909 --> 00:33:16,577 保重身體 365 00:33:18,204 --> 00:33:19,122 再見 366 00:33:23,418 --> 00:33:24,836 再見 367 00:33:27,839 --> 00:33:29,465 再見了,各位 368 00:33:33,094 --> 00:33:34,554 不要受傷了 369 00:33:56,576 --> 00:34:03,541 (和平) 370 00:34:20,183 --> 00:34:21,225 是嗎? 371 00:34:38,868 --> 00:34:41,704 -妳在做什麼? -你是要去帶正赫回來吧? 372 00:34:43,915 --> 00:34:44,874 請務必 373 00:34:45,416 --> 00:34:47,710 把我兒子活著帶回來 374 00:34:48,544 --> 00:34:49,629 拜託你了 375 00:34:49,712 --> 00:34:51,506 正赫是妳一個人的兒子嗎? 376 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 不管是正赫還是你出了什麼差錯 377 00:34:56,260 --> 00:34:57,720 我都會馬上跟著去 378 00:34:57,804 --> 00:34:59,639 所以不要因為擔心 379 00:34:59,722 --> 00:35:02,266 我獨自留下會出事而變得軟弱 380 00:35:05,019 --> 00:35:06,270 我去去就回 381 00:35:52,316 --> 00:35:54,277 為什麼要讓我們在這裡下車? 382 00:35:54,360 --> 00:35:56,195 我們是要去平壤 383 00:35:56,279 --> 00:36:00,032 反正你們接受軍事審判後 都是死路一條 384 00:36:00,116 --> 00:36:03,202 就不要給父母兄弟帶來麻煩 385 00:36:03,286 --> 00:36:06,497 在這裡消失對彼此不是比較好嗎? 386 00:36:07,540 --> 00:36:10,459 就算要死,我也要接受審判後再死 387 00:36:11,043 --> 00:36:12,545 而我身後的同志們 388 00:36:12,628 --> 00:36:15,590 只是去參加世界軍人運動會 遲了一點才返國 389 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 跟我不一樣 390 00:36:18,092 --> 00:36:19,552 犯罪的人是我 391 00:36:22,513 --> 00:36:24,056 那不是重點 392 00:36:24,140 --> 00:36:28,102 我是怕你自己一個人走會孤單 所以讓他們陪你上路 393 00:37:05,181 --> 00:37:07,683 軍事部長同志,我不是說過嗎? 394 00:37:09,977 --> 00:37:12,772 要你別跳過調查和審判就行刑 395 00:37:13,272 --> 00:37:15,524 那樣可能會冤枉無辜 396 00:37:18,694 --> 00:37:22,240 當然讓我親眼目擊到 397 00:37:22,323 --> 00:37:24,700 有人要殺害我兒子時 情況就有些不同了 398 00:37:30,581 --> 00:37:33,417 你並不冤枉 399 00:37:33,501 --> 00:37:34,877 可惡 400 00:38:01,612 --> 00:38:03,948 抱歉讓你擔心了 401 00:38:04,782 --> 00:38:06,993 至少你回來了 402 00:38:09,453 --> 00:38:11,622 你活著回來 403 00:38:12,164 --> 00:38:13,291 就行了 404 00:38:17,211 --> 00:38:19,714 尹世理沒事嗎? 405 00:38:21,841 --> 00:38:22,842 對 406 00:38:35,521 --> 00:38:36,772 你在哭嗎? 407 00:39:01,797 --> 00:39:02,882 媽 408 00:39:16,687 --> 00:39:18,981 天啊,我的孩子 409 00:39:21,275 --> 00:39:22,318 謝謝你 410 00:39:22,902 --> 00:39:24,945 謝謝你還活著 411 00:39:25,029 --> 00:39:27,615 謝謝你還活著 412 00:39:33,120 --> 00:39:35,039 一,二,三,木頭人 413 00:39:38,417 --> 00:39:39,919 一,二,三… 414 00:39:46,050 --> 00:39:48,636 一,二,三,木頭人 415 00:39:49,220 --> 00:39:50,346 宇弼 416 00:39:51,138 --> 00:39:52,264 爸爸! 417 00:39:53,849 --> 00:39:54,892 宇弼 418 00:39:57,770 --> 00:39:58,938 媽媽 419 00:40:04,568 --> 00:40:05,403 宇弼的爸 420 00:40:08,656 --> 00:40:10,866 你怎麼都沒消沒息的? 421 00:40:15,704 --> 00:40:17,081 我還以為你死了 422 00:40:19,250 --> 00:40:21,502 你怎麼連一通電話都不打? 423 00:40:25,047 --> 00:40:27,216 對不起 424 00:40:29,760 --> 00:40:30,803 對不起 425 00:40:30,928 --> 00:40:32,638 謝謝你活著回來 426 00:40:34,348 --> 00:40:36,225 謝謝你活著回來 427 00:40:47,069 --> 00:40:48,154 又失敗了? 428 00:40:50,698 --> 00:40:52,575 該怎麼辦才好? 429 00:40:53,909 --> 00:40:57,538 要想辦法勸勸她啊,她這樣會出事的 430 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 請你們出去 431 00:41:16,891 --> 00:41:20,895 小丹,跟我們說說話吧 432 00:41:21,479 --> 00:41:25,524 妳希望我跟舅舅為妳做些什麼嗎? 433 00:41:26,108 --> 00:41:27,359 不需要 434 00:41:28,736 --> 00:41:30,779 我什麼都不需要 435 00:41:34,325 --> 00:41:35,659 拜託你們出去 436 00:41:37,411 --> 00:41:38,662 怎麼會不需要? 437 00:41:46,378 --> 00:41:47,296 看著我們 438 00:41:49,089 --> 00:41:50,382 我們 439 00:41:51,091 --> 00:41:52,885 可以陪妳一起哭 440 00:41:54,178 --> 00:41:56,096 可以聽妳說話 441 00:41:56,931 --> 00:42:00,226 還可以陪妳一起度過這段痛苦的時間 442 00:42:13,864 --> 00:42:15,074 沒錯! 443 00:42:15,658 --> 00:42:19,787 舅舅還可以幫妳找到更帥氣的男生! 444 00:42:23,749 --> 00:42:25,084 怎麼了? 445 00:42:25,167 --> 00:42:26,335 該死的傢伙 446 00:42:30,548 --> 00:42:31,632 請你們出去 447 00:42:36,887 --> 00:42:38,514 怎麼了? 448 00:42:40,015 --> 00:42:42,393 妳不要過來… 449 00:42:43,852 --> 00:42:45,229 我怎樣了? 450 00:42:48,023 --> 00:42:50,693 這時候你怎麼能說出那種話? 451 00:42:50,818 --> 00:42:52,319 -為何不行? -你有沒有腦啊? 452 00:42:52,903 --> 00:42:53,737 我只是… 453 00:42:55,447 --> 00:42:56,615 小丹 454 00:42:57,199 --> 00:42:59,118 怎麼了?妳要吃飯嗎? 455 00:42:59,868 --> 00:43:01,745 -媽 -嗯 456 00:43:01,829 --> 00:43:03,872 -舅舅 -妳說 457 00:43:04,790 --> 00:43:07,668 我要報仇 458 00:43:12,256 --> 00:43:14,466 我們在這方面是專家 459 00:43:15,050 --> 00:43:16,302 對吧? 460 00:43:16,635 --> 00:43:18,178 對,沒錯! 461 00:43:19,847 --> 00:43:22,016 我要先找個人 462 00:43:32,026 --> 00:43:34,153 具承俊同志的事 463 00:43:35,779 --> 00:43:37,072 我很遺憾 464 00:43:41,785 --> 00:43:44,204 我聽說那天派那些人來的 組織成員之一 465 00:43:44,788 --> 00:43:46,999 還在我們朝鮮境內 466 00:43:50,919 --> 00:43:54,131 你不用擔心會有後患 告訴我他在哪裡 467 00:43:54,548 --> 00:43:56,717 因為那些人不可能 468 00:43:57,760 --> 00:43:59,678 活著離開朝鮮 469 00:44:02,139 --> 00:44:03,891 還有肯定有人 470 00:44:04,600 --> 00:44:06,518 付錢給那個組織 471 00:44:07,603 --> 00:44:08,771 那個人… 472 00:44:08,854 --> 00:44:11,690 她的二哥特別貪婪 473 00:44:12,566 --> 00:44:14,902 要騙貪婪的人上鉤 474 00:44:15,778 --> 00:44:17,071 是世上最容易的事 475 00:44:17,154 --> 00:44:20,658 應該是尹世理的二哥吧 476 00:44:22,534 --> 00:44:23,744 我是這樣想的 477 00:44:29,083 --> 00:44:31,752 好,我們來釐清一下 478 00:44:32,169 --> 00:44:34,546 我沒有叫人去抓具承俊 479 00:44:34,630 --> 00:44:37,174 那是妳指使的,我沒說錯吧? 480 00:44:37,758 --> 00:44:40,135 具承俊會在那個過程中死掉 481 00:44:40,219 --> 00:44:42,971 都是妳教唆的那些人害的 482 00:44:43,055 --> 00:44:46,392 跟我沒有關係,對吧? 483 00:44:47,726 --> 00:44:49,228 妳說說話啊 484 00:44:50,062 --> 00:44:51,772 吳科長把趙哲強帶來 485 00:44:51,855 --> 00:44:54,733 說要把世理帶走或殺掉之類的 在他胡言亂語時 486 00:44:54,817 --> 00:44:57,361 我可是很生氣地掉頭就走喔 487 00:44:57,444 --> 00:45:00,823 指使趙哲強把世理帶走的人也是妳 488 00:45:00,906 --> 00:45:01,865 這妳同意吧? 489 00:45:12,459 --> 00:45:14,294 你還差得遠呢 490 00:45:16,797 --> 00:45:20,926 未經對方同意的錄音不具法律效力 491 00:45:21,009 --> 00:45:24,513 那重要嗎?我剛才說的是事實 492 00:45:24,596 --> 00:45:26,432 誰會相信你說的? 493 00:45:26,765 --> 00:45:30,185 我做的一切都是為了你尹世亨啊 494 00:45:30,269 --> 00:45:33,772 不要說妳是為了我的那種鬼話! 495 00:45:33,856 --> 00:45:36,108 妳看看妳做這些事的結果 496 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 我現在 497 00:45:38,402 --> 00:45:40,446 連會長職位都泡湯了 498 00:45:41,113 --> 00:45:45,409 而且一不小心可能就會坐牢 這全都是妳害的啊! 499 00:45:46,160 --> 00:45:47,411 冷靜一點 500 00:45:47,494 --> 00:45:49,746 具承俊是死在北韓 501 00:45:50,497 --> 00:45:53,333 在那裡發生的事 怎麼會由大韓民國來處理? 502 00:45:53,417 --> 00:45:56,003 匯錢過去的帳號和通話紀錄 503 00:45:56,086 --> 00:45:58,964 我已經處理掉了 這裡的警方絕對不會知曉 504 00:45:59,256 --> 00:46:03,177 還有想綁架尹世理的趙哲強 505 00:46:03,385 --> 00:46:05,220 也是自己去送死的 506 00:46:06,138 --> 00:46:08,307 情況並沒有對我們不利 507 00:46:12,144 --> 00:46:13,645 妳真的確定是這樣? 508 00:46:22,362 --> 00:46:23,864 妳何時出院的? 509 00:46:24,448 --> 00:46:25,407 今天 510 00:46:26,366 --> 00:46:27,910 我一出院就過來了 511 00:46:28,744 --> 00:46:29,953 坐吧 512 00:46:30,037 --> 00:46:32,206 這裡是妳家嗎?管我要不要坐? 513 00:46:36,752 --> 00:46:38,170 妳何時要接受國情院調查? 514 00:46:38,754 --> 00:46:39,838 我已接受完調查了 515 00:46:41,757 --> 00:46:43,342 我好像會被起訴 516 00:46:44,218 --> 00:46:47,179 畢竟是違反《國家保安法》 這事非同小可 517 00:46:47,262 --> 00:46:48,889 妳請個好律師吧 518 00:46:49,056 --> 00:46:52,643 你這傢伙不用擔心 我會派我的律師幫她 519 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 {\an8}這屬於知情不報罪 520 00:46:55,312 --> 00:46:58,315 {\an8}她是情有可原,將可以酌情裁量 521 00:46:58,524 --> 00:47:02,069 {\an8}應該只會被判緩刑或是罰金 522 00:47:02,819 --> 00:47:05,948 但那也不是輕罪啊,爸 523 00:47:06,281 --> 00:47:07,950 要是被報導出來就完了 524 00:47:08,033 --> 00:47:11,411 你們還是擔心自己吧 你們倆不會只被判緩刑就了事 525 00:47:12,454 --> 00:47:15,082 -什麼? -如果你懼怕法律 526 00:47:15,624 --> 00:47:17,793 行事就該再謹慎一點 527 00:47:18,377 --> 00:47:22,005 明知他人犯罪或意圖犯罪 528 00:47:22,589 --> 00:47:26,009 還提供金錢與其他財產上的利益 529 00:47:26,260 --> 00:47:29,429 或是提供場所讓其通訊、埋伏和聯絡 530 00:47:30,138 --> 00:47:32,724 可判處十年以下的有期徒刑,哥哥 531 00:47:33,308 --> 00:47:35,060 妳在說什麼啊? 532 00:47:35,602 --> 00:47:36,812 請出來吧 533 00:47:43,652 --> 00:47:46,029 我去國情院接受調查 順便把他帶過來了 534 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 對不起 535 00:47:48,198 --> 00:47:50,033 上頭有個叫做千社長的人 536 00:47:50,117 --> 00:47:52,578 他是幫忙具承俊的仲介人 537 00:47:53,203 --> 00:47:54,871 他透過中國那邊 538 00:47:54,955 --> 00:47:57,958 把帳戶明細和通話紀錄 539 00:47:58,166 --> 00:48:00,586 全都傳給了尹世理代表 540 00:48:01,461 --> 00:48:06,633 我只是照在座兩位的指示去做而已 541 00:48:06,717 --> 00:48:09,720 什麼指示?誰指使你了? 你這個瘋子! 542 00:48:09,803 --> 00:48:14,016 喂,你這是在誣賴誰啊? 543 00:48:14,099 --> 00:48:16,393 兩位好像有很多話要說 544 00:48:16,476 --> 00:48:19,646 這個案子涉及教唆殺人、教唆綁架 545 00:48:19,730 --> 00:48:20,939 及為他人犯罪提供方便 546 00:48:21,023 --> 00:48:24,359 這個嘛,可以起訴的罪名太多了 547 00:48:24,443 --> 00:48:27,613 可能要由警方和國情院合作調查才行 548 00:48:27,779 --> 00:48:29,156 首先呢 549 00:48:31,325 --> 00:48:32,242 請跟我們走 550 00:48:34,453 --> 00:48:35,871 妳不是說會沒事嗎? 551 00:48:36,079 --> 00:48:38,707 妳快點想想辦法啊! 552 00:48:43,962 --> 00:48:44,796 爸 553 00:48:46,381 --> 00:48:49,134 你要這樣眼睜睜看我被抓走嗎? 554 00:48:49,217 --> 00:48:52,596 你得考慮到我們公司的形象啊,爸! 555 00:48:52,679 --> 00:48:53,722 你這傢伙給我閉嘴! 556 00:48:54,306 --> 00:48:57,017 你這個做過生意的人 557 00:48:57,934 --> 00:48:58,935 還不懂嗎? 558 00:48:59,019 --> 00:49:01,521 我這是在跟你劃清界線 559 00:49:02,189 --> 00:49:06,276 必須在變得更糟之前切割乾淨 你這個蠢蛋 560 00:49:42,479 --> 00:49:45,023 (製作鍋巴的方法,煮麵的方法) 561 00:51:19,242 --> 00:51:20,786 妳還沒睡嗎? 562 00:51:20,869 --> 00:51:21,953 (利正赫) 563 00:51:22,579 --> 00:51:26,416 妳會看到這封簡訊 就表示妳應該還沒睡 564 00:51:28,293 --> 00:51:31,129 利正赫,這是怎麼回事? 565 00:51:41,139 --> 00:51:42,307 這是簡訊 566 00:51:43,475 --> 00:51:46,394 選擇你要的日期和時間 567 00:51:46,686 --> 00:51:47,813 完畢 568 00:51:50,982 --> 00:51:52,150 輸入 569 00:51:53,360 --> 00:51:54,694 你試試看吧 570 00:52:07,249 --> 00:52:10,043 我還是很擔心妳 571 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 也有很多話要跟妳說 572 00:52:14,589 --> 00:52:17,634 所以我決定把想說的話都留在這裡 573 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 我把最想說的話留在妳的書櫃上了 574 00:52:25,892 --> 00:52:30,355 (尹世理,我愛妳) 575 00:52:30,438 --> 00:52:33,859 這是回應妳上次留給我的訊息 576 00:52:37,779 --> 00:52:39,531 {\an8}(尹世理,我愛妳) 577 00:52:39,614 --> 00:52:40,740 搞什麼啊? 578 00:52:42,325 --> 00:52:43,952 他是小學生嗎? 579 00:52:46,204 --> 00:52:48,498 這種事也要學人 580 00:52:49,124 --> 00:52:51,585 {\an8}(尹世理,我愛妳) 581 00:52:51,668 --> 00:52:55,463 {\an8}(尹世理,我愛妳) 582 00:53:09,019 --> 00:53:10,353 早安 583 00:53:10,979 --> 00:53:12,856 不要空腹就出門 584 00:53:13,398 --> 00:53:15,483 至少要吃一顆蘋果 585 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 提醒妳一下 586 00:53:32,083 --> 00:53:35,170 開車謹守車道是很好 587 00:53:35,253 --> 00:53:38,632 但不要只看前方,偶爾要看一下旁邊 588 00:54:02,656 --> 00:54:04,282 要按時吃飯 589 00:54:04,908 --> 00:54:08,870 不要自己一個人吃 跟大家一起開開心心地 590 00:54:09,412 --> 00:54:10,497 享用餐點吧 591 00:54:13,208 --> 00:54:16,419 你一來就在檢查有沒有肉嗎? 592 00:54:16,711 --> 00:54:19,339 對了,剛才經過村子的時候 593 00:54:19,589 --> 00:54:22,092 你們有看到女同志們在看我嗎? 594 00:54:22,175 --> 00:54:23,176 我沒看到 595 00:54:26,054 --> 00:54:29,057 中午12點半時去散步半個小時如何? 596 00:54:30,183 --> 00:54:32,769 我也會在那個時間去散步的 597 00:54:40,694 --> 00:54:42,320 走一走感覺真不錯 598 00:54:42,904 --> 00:54:44,239 利正赫 599 00:54:45,281 --> 00:54:46,700 走一走感覺真不錯 600 00:54:49,536 --> 00:54:50,578 尹世理 601 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 馬鈴薯 602 00:55:02,257 --> 00:55:03,675 做成薯條是最棒的 603 00:55:04,426 --> 00:55:05,510 什麼? 604 00:55:06,261 --> 00:55:09,431 你不知道薯條嗎?就是炸馬鈴薯條 605 00:55:09,514 --> 00:55:11,558 那個英文不是叫… 606 00:55:11,641 --> 00:55:13,935 -你是想說French fry嗎? -沒錯,就是那個 607 00:55:14,019 --> 00:55:17,689 那個自古以來就是外酥內軟的代名詞 608 00:55:17,772 --> 00:55:20,358 外酥內軟是什麼? 609 00:55:20,442 --> 00:55:23,111 你怎麼會連外酥內軟都不知道? 610 00:55:23,486 --> 00:55:27,365 外面酥脆,裡面鬆軟 611 00:55:30,118 --> 00:55:31,995 這又沒什麼難的 612 00:55:32,746 --> 00:55:35,707 你比我們都還像首爾人呢 613 00:55:37,667 --> 00:55:38,835 我覺得那裡很適合我 614 00:55:41,087 --> 00:55:44,215 其實我今天早上開了冷水後 615 00:55:44,299 --> 00:55:46,885 一直在等熱水流出來 616 00:55:47,469 --> 00:55:49,304 這點讓我嚇了一大跳 617 00:55:49,387 --> 00:55:52,474 我也是想說電燈怎麼都不亮 等了很久呢 618 00:55:52,557 --> 00:55:53,725 就是說啊 619 00:55:54,184 --> 00:55:56,519 明明沒電對我們來說才正常 620 00:55:56,603 --> 00:55:59,189 其他的我都能忍受 621 00:56:00,273 --> 00:56:03,651 但是沒有網路真的是… 622 00:56:04,319 --> 00:56:06,821 感覺就像步入了新的地獄 623 00:56:07,405 --> 00:56:08,823 晚上我躺在床上 624 00:56:09,449 --> 00:56:13,161 就會看見天花板上有遊戲的畫面 625 00:56:27,842 --> 00:56:29,677 哈囉,大家好 626 00:56:29,761 --> 00:56:32,680 唉唷,這是誰啊? 627 00:56:32,764 --> 00:56:34,349 這不是社長同志嗎? 628 00:56:34,432 --> 00:56:36,684 唉唷,好久不見了 629 00:56:36,768 --> 00:56:38,561 妳怎麼沒說一聲就來了呢? 630 00:56:39,854 --> 00:56:43,775 今天是我們小丹搬出新房的日子 631 00:56:45,443 --> 00:56:48,446 別這樣,妳們不用看我的臉色 632 00:56:48,530 --> 00:56:52,200 我的心情很輕鬆、愉快 633 00:56:52,283 --> 00:56:54,452 唉唷,天氣還很涼 634 00:56:54,536 --> 00:56:55,745 我們進去聊吧 635 00:56:55,829 --> 00:56:57,247 好啊 636 00:56:57,330 --> 00:57:01,126 我不久前去了一趟歐洲 637 00:57:01,709 --> 00:57:03,211 -歐洲嗎? -唉唷 638 00:57:03,294 --> 00:57:04,879 妳去了那裡啊 639 00:57:04,963 --> 00:57:08,007 我看到那裡有一些 640 00:57:08,091 --> 00:57:11,886 妳們看了會很喜歡的限量版產品 641 00:57:11,970 --> 00:57:13,972 所以就購入了 642 00:57:14,097 --> 00:57:15,098 購什麼? 643 00:57:20,562 --> 00:57:21,563 “英、月”? 644 00:57:22,564 --> 00:57:23,898 “明、玉”? 645 00:57:25,400 --> 00:57:27,902 這個看起來 646 00:57:27,986 --> 00:57:30,447 好像有點像我耶 647 00:57:30,530 --> 00:57:33,533 這有點像我剛嫁人的時候 648 00:57:33,908 --> 00:57:35,743 雖然沒有本人好看 649 00:57:36,327 --> 00:57:38,496 但這分明是我的臉 650 00:57:38,580 --> 00:57:39,998 -對啊 -一模一樣呢 651 00:57:40,081 --> 00:57:43,626 -這到底是怎麼回事? -天啊 652 00:57:43,710 --> 00:57:46,004 這是世理的選擇 653 00:57:46,588 --> 00:57:49,048 推出的春季新產品 654 00:57:49,799 --> 00:57:51,843 -世理的選擇? -真的嗎? 655 00:57:51,926 --> 00:57:54,345 所以這是我們世理同志… 656 00:57:54,429 --> 00:57:55,680 就是說啊 657 00:57:56,681 --> 00:57:57,849 唉唷 658 00:57:57,932 --> 00:58:01,603 我已經說了,妳們不用看我的臉色 659 00:58:01,686 --> 00:58:04,898 我現在對那個南邊的燕子同志 660 00:58:04,981 --> 00:58:06,024 已經沒有恨意了 661 00:58:06,107 --> 00:58:08,234 我起碼得先見到仇人 662 00:58:08,318 --> 00:58:10,528 才能砍她的頭或打斷她的腿 663 00:58:10,612 --> 00:58:13,364 但我現在完全見不到她 664 00:58:13,448 --> 00:58:15,116 因此也不氣她了 665 00:58:16,367 --> 00:58:19,037 她沒忘記這段短暫的緣分 666 00:58:19,662 --> 00:58:21,706 還製造出這些商品 667 00:58:22,582 --> 00:58:25,210 可見她也不是沒有道德的人 668 00:58:25,293 --> 00:58:26,503 對啊 669 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 她很有道德感 670 00:58:28,004 --> 00:58:30,173 她的心地很善良 671 00:58:30,256 --> 00:58:33,384 這次世理的選擇 672 00:58:33,468 --> 00:58:35,678 限量系列產品的名稱 673 00:58:36,930 --> 00:58:39,891 叫做“想念” 674 00:58:40,892 --> 00:58:41,935 這裡有寫 675 00:58:42,268 --> 00:58:43,186 (想念) 676 00:58:43,269 --> 00:58:44,979 這該怎麼辦才好? 677 00:58:45,063 --> 00:58:46,314 該怎麼辦才好啊? 678 00:58:46,397 --> 00:58:49,067 天啊,我該怎麼辦才好? 679 00:58:53,571 --> 00:58:55,406 這是英愛的英吧? 680 00:58:55,490 --> 00:58:56,533 對 681 00:58:57,200 --> 00:58:59,077 這是月淑的月 682 00:58:59,869 --> 00:59:01,287 這是明順的明 683 00:59:01,371 --> 00:59:03,581 這是玉琴的玉 684 00:59:06,251 --> 00:59:07,877 看來她平安回去了 685 00:59:08,753 --> 00:59:10,672 她應該過得很好吧 686 00:59:11,422 --> 00:59:14,509 看來她還沒有忘記我們 687 00:59:15,718 --> 00:59:17,262 真想告訴她 688 00:59:18,221 --> 00:59:19,472 我收到了 689 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 而且很謝謝她 690 00:59:22,058 --> 00:59:24,310 並跟她說我會好好使用 691 00:59:24,519 --> 00:59:26,062 我該對著哪裡說才好呢? 692 00:59:26,980 --> 00:59:29,190 即使不說她應該也會知道 693 00:59:29,857 --> 00:59:31,150 應該是吧 694 00:59:37,907 --> 00:59:39,659 那裡有什麼東西嗎? 695 00:59:39,742 --> 00:59:40,910 沒有 696 00:59:42,870 --> 00:59:45,039 直視著陽光我就忍不住流眼淚 697 01:00:08,354 --> 01:00:09,981 你在看什麼? 698 01:00:10,648 --> 01:00:11,649 還不下來? 699 01:00:11,733 --> 01:00:13,693 不,我馬上下去 700 01:00:13,776 --> 01:00:16,279 只要十分鐘,不,五分鐘就好 701 01:00:16,362 --> 01:00:17,280 我給你三分鐘 702 01:00:19,198 --> 01:00:21,159 只有三分鐘 703 01:00:28,875 --> 01:00:30,835 三分鐘太短了 704 01:00:31,502 --> 01:00:33,004 我穿的衣服還可以嗎? 705 01:00:33,087 --> 01:00:34,964 這是我精心挑選的 706 01:00:37,008 --> 01:00:38,051 還好 707 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 這可是我跟妳第一次約會耶 708 01:00:43,348 --> 01:00:44,515 什麼約會? 709 01:00:45,099 --> 01:00:46,809 天氣真好 710 01:00:49,062 --> 01:00:51,064 -明明就還好 -我覺得很好 711 01:00:54,359 --> 01:00:57,278 話說,這裡開花後的風景如何? 712 01:00:57,779 --> 01:00:58,613 就是 713 01:00:58,905 --> 01:01:00,073 挺值得一看的 714 01:01:00,156 --> 01:01:01,407 這樣啊 715 01:01:02,241 --> 01:01:06,079 等花開之後,我要再跟妳來這裡 716 01:01:08,039 --> 01:01:09,332 誰說要跟你來了? 717 01:01:09,916 --> 01:01:13,252 希望妳可以跟我一起來 718 01:01:18,758 --> 01:01:22,303 當春風吹起 719 01:01:22,387 --> 01:01:26,516 櫻花花瓣飛舞 720 01:02:10,309 --> 01:02:11,561 妳 721 01:02:12,228 --> 01:02:13,312 很漂亮 722 01:02:14,313 --> 01:02:16,232 所以我也想在妳面前 723 01:02:17,066 --> 01:02:18,818 當個善良的人 724 01:02:18,901 --> 01:02:22,196 妳就是好到會讓我產生那種想法 725 01:02:23,239 --> 01:02:25,032 妳是個很好的女人 726 01:03:07,074 --> 01:03:08,367 我本來正打算 727 01:03:09,660 --> 01:03:12,538 這幾天要約妳見面 728 01:03:12,872 --> 01:03:15,374 謝謝妳先過來找我 729 01:03:15,458 --> 01:03:17,794 我真的沒有臉面對妳 730 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 別這麼說 731 01:03:20,463 --> 01:03:24,133 有話要說的人應當主動來訪才對 732 01:03:31,057 --> 01:03:33,559 妳為什麼要這樣? 733 01:03:34,936 --> 01:03:38,523 因為我接下來要講很對不起妳的話 734 01:03:38,981 --> 01:03:41,192 所以事先向妳道歉 735 01:03:47,323 --> 01:03:52,078 我們家小丹和你們家好像沒有緣分 736 01:03:54,789 --> 01:03:55,915 妳是不是 737 01:03:57,333 --> 01:04:00,169 從哪裡聽到什麼傳言了? 738 01:04:01,587 --> 01:04:05,049 其實根本不需要什麼傳言或理由 739 01:04:08,052 --> 01:04:09,262 我們家小丹 740 01:04:10,012 --> 01:04:13,891 不想跟正赫結婚了 741 01:04:14,475 --> 01:04:18,521 我當然也覺得這十年的歲月很可惜 742 01:04:18,980 --> 01:04:20,189 關於這點 743 01:04:21,941 --> 01:04:24,318 我們真的非常抱歉 744 01:04:24,402 --> 01:04:27,613 不是的,請妳不要道歉 745 01:04:27,822 --> 01:04:30,616 該道歉的人是我 746 01:04:31,742 --> 01:04:35,371 正赫沒有跟未婚妻說一聲就申請交班 747 01:04:36,122 --> 01:04:38,249 而他的父母 748 01:04:38,332 --> 01:04:41,168 除了說要延後婚禮之外 什麼都沒有解釋 749 01:04:42,712 --> 01:04:44,505 當時我也很氣憤 750 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 並且希望你們向我道歉 751 01:04:48,175 --> 01:04:50,928 可是現在情況不一樣了 752 01:04:52,096 --> 01:04:54,098 因為小丹說不願意 753 01:04:54,932 --> 01:04:58,978 我才會來告知要解除婚約 754 01:05:00,313 --> 01:05:02,356 我很抱歉 755 01:05:03,774 --> 01:05:06,152 是我們不夠體貼 756 01:05:07,737 --> 01:05:10,197 這段日子的情況很複雜 757 01:05:10,823 --> 01:05:12,533 但我們卻沒有仔細說明… 758 01:05:12,617 --> 01:05:16,996 我來向妳說明我們的情況 759 01:05:18,205 --> 01:05:19,498 我們家小丹 760 01:05:20,082 --> 01:05:22,543 有了喜歡的男人 761 01:05:24,754 --> 01:05:27,423 而那個男人也愛著小丹 762 01:05:32,386 --> 01:05:33,554 甚至把她看得 763 01:05:34,931 --> 01:05:36,223 比自己的性命還重要 764 01:05:40,853 --> 01:05:42,438 這樣我能怎麼辦呢? 765 01:05:43,397 --> 01:05:45,149 人生只有一次 766 01:05:45,733 --> 01:05:47,902 他卻愛她勝過自己的性命 767 01:05:48,319 --> 01:05:50,196 我們怎麼敵得過這份愛呢? 768 01:05:55,242 --> 01:05:56,702 沒錯 769 01:05:57,870 --> 01:05:59,121 妳想得沒錯 770 01:06:00,623 --> 01:06:01,874 是吧? 771 01:06:03,042 --> 01:06:04,085 對 772 01:06:06,879 --> 01:06:08,255 小丹媽媽 773 01:06:09,548 --> 01:06:11,050 真的很對不起 774 01:06:11,717 --> 01:06:13,052 也很謝謝妳 775 01:06:43,958 --> 01:06:47,169 我已經說過這個週末會過去找妳了 776 01:06:48,254 --> 01:06:49,296 對 777 01:06:49,714 --> 01:06:51,173 我知道 778 01:06:51,757 --> 01:06:56,220 不過我想再來這裡一次 779 01:06:56,887 --> 01:06:58,639 你不在的時候 780 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 我曾來過這裡 781 01:07:02,560 --> 01:07:03,894 妳來過我家? 782 01:07:11,986 --> 01:07:13,529 像我這樣的傢伙 783 01:07:14,280 --> 01:07:16,323 我很清楚我不應該 784 01:07:18,117 --> 01:07:21,162 對妳這麼好的女人做這種事 785 01:07:25,249 --> 01:07:26,250 但是 786 01:07:27,877 --> 01:07:29,170 我還是想要給妳 787 01:07:49,815 --> 01:07:52,193 我和具承俊同志一起來過這裡 788 01:07:52,777 --> 01:07:53,944 這樣啊 789 01:07:55,321 --> 01:07:57,656 具同志幫了我很多忙 790 01:07:58,616 --> 01:08:00,034 他現在在哪裡? 791 01:08:00,117 --> 01:08:01,494 我都聯絡不上他 792 01:08:03,037 --> 01:08:04,497 他去了很遠的地方 793 01:08:06,040 --> 01:08:08,084 一個去了就再也回不來的地方 794 01:08:10,252 --> 01:08:12,046 這是為什麼? 795 01:08:12,963 --> 01:08:14,090 這個嘛 796 01:08:15,800 --> 01:08:18,135 我也不曉得原因 797 01:08:19,053 --> 01:08:21,680 在人生中發生的許多事 798 01:08:22,264 --> 01:08:25,976 有大多數事情 我們都無法得知其發生的原因 799 01:08:27,019 --> 01:08:30,606 我去瑞士找你的時候 800 01:08:31,732 --> 01:08:35,945 那時候的我也不曉得原因 801 01:08:36,946 --> 01:08:38,781 我去那裡看你 802 01:08:39,240 --> 01:08:40,658 但是你 803 01:08:41,575 --> 01:08:43,994 卻一直在拍風景照的原因 804 01:08:49,959 --> 01:08:51,168 我們要不要喝咖啡… 805 01:09:08,435 --> 01:09:11,230 不好意思,這是我的位子 806 01:09:50,603 --> 01:09:53,189 不過我那晚來這裡的時候 807 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 好像有點了解那個原因了 808 01:10:07,036 --> 01:10:08,162 這是… 809 01:10:09,079 --> 01:10:12,499 這是我那晚在找蠟燭時偶然發現的 810 01:10:13,167 --> 01:10:16,378 我在瑞士時非常討厭那台相機 811 01:10:16,879 --> 01:10:18,422 所以一眼就認出它了 812 01:10:19,173 --> 01:10:21,926 後來我把它帶走,打算拿去丟掉 813 01:10:22,718 --> 01:10:25,471 我當了你十年的未婚妻 814 01:10:25,930 --> 01:10:28,057 應該有這個資格吧? 815 01:10:32,978 --> 01:10:35,356 這台相機很舊,應該已經壞了 816 01:10:35,439 --> 01:10:37,316 我把它修好了 817 01:10:37,983 --> 01:10:40,319 而且我看到了 818 01:10:41,403 --> 01:10:42,363 看到什麼? 819 01:10:45,658 --> 01:10:47,076 在瑞士的時候 820 01:10:48,827 --> 01:10:50,996 你一直不看我的原因 821 01:10:57,503 --> 01:10:58,671 看來這一切 822 01:10:59,630 --> 01:11:01,882 都是早已註定好的 823 01:12:08,741 --> 01:12:11,618 {\an8}你們別過得太幸福 824 01:12:50,741 --> 01:12:52,701 今天是24節氣中的芒種 825 01:12:53,118 --> 01:12:54,453 是播種的日子 826 01:12:55,162 --> 01:12:57,331 什麼?芒種? 827 01:12:57,956 --> 01:13:00,125 你前世是農夫嗎? 828 01:13:02,378 --> 01:13:04,004 利正赫也真是的 829 01:13:05,130 --> 01:13:06,256 謝謝 830 01:13:07,466 --> 01:13:08,842 因此 831 01:13:09,301 --> 01:13:11,553 我送了妳一盆花 832 01:13:14,181 --> 01:13:16,392 -這是什麼? -等妳種了 833 01:13:16,767 --> 01:13:18,435 就會知道那是什麼 834 01:13:19,103 --> 01:13:21,355 它有點敏感又難伺候 835 01:13:21,438 --> 01:13:23,440 但妳只要照著我說的去做 836 01:13:23,857 --> 01:13:26,902 兩週後,它就會開始發芽 837 01:13:28,987 --> 01:13:30,823 妳要記得幫它澆水 838 01:13:31,532 --> 01:13:34,368 但是它怕濕,所以不能澆太多 839 01:13:34,451 --> 01:13:36,995 -要適量 -適量 840 01:13:37,955 --> 01:13:39,164 是多少啊? 841 01:13:41,750 --> 01:13:42,793 這樣嗎? 842 01:13:43,794 --> 01:13:45,504 它也需要曬太陽 843 01:13:46,130 --> 01:13:48,507 可是也不能在陽光下太久 844 01:13:48,590 --> 01:13:50,843 所以記得要適當 845 01:13:56,557 --> 01:14:00,686 最後是栽培植物時最重要的一點 846 01:14:01,687 --> 01:14:03,939 妳應該很清楚吧 847 01:14:05,107 --> 01:14:06,984 一天要對它說十個好聽的詞彙 848 01:14:09,278 --> 01:14:11,280 這還真有點累人 849 01:14:16,702 --> 01:14:19,163 完售女、漲停板、認股權 850 01:14:19,246 --> 01:14:22,624 銷售神話、優秀品牌、高收益 851 01:14:22,708 --> 01:14:25,961 科斯達克上市、業界第一、限量版 852 01:14:28,422 --> 01:14:29,298 利正赫 853 01:15:07,544 --> 01:15:08,712 謝謝 854 01:15:13,634 --> 01:15:15,052 代表最近過得如何? 855 01:15:15,969 --> 01:15:17,304 她有點奇怪 856 01:15:17,513 --> 01:15:19,515 奇怪的點跟之前不一樣 857 01:15:20,182 --> 01:15:21,475 她又怎麼了? 858 01:15:24,436 --> 01:15:25,812 她有點… 859 01:15:32,110 --> 01:15:33,403 興奮 860 01:15:39,576 --> 01:15:40,911 不要只顧著工作 861 01:15:40,994 --> 01:15:43,163 記得偶爾做做體操 862 01:15:45,332 --> 01:15:49,044 那個等我們下週出差回來再說 863 01:15:49,127 --> 01:15:50,420 -好,我知道了 -好的 864 01:15:50,504 --> 01:15:52,714 大家應該知道這次的新產品系列 865 01:15:52,798 --> 01:15:56,510 我們將會跟中國 知名的電子商務公司合作 866 01:15:56,593 --> 01:15:59,596 這些是運用新設計圖案的新產品 867 01:16:00,180 --> 01:16:02,349 這是第一版樣品 868 01:16:02,432 --> 01:16:04,518 今天經過各位的評估後 869 01:16:04,601 --> 01:16:06,311 我們會進行修正和改進 870 01:16:06,395 --> 01:16:08,021 請大家多多提出意見 871 01:16:08,105 --> 01:16:09,439 -好,我知道了 -好的 872 01:16:09,523 --> 01:16:13,068 如果開會時出現任何細小的聲音 她都會很不高興 873 01:16:13,318 --> 01:16:15,696 真的超級敏感,可是… 874 01:16:22,703 --> 01:16:23,954 對不起 875 01:16:27,666 --> 01:16:28,792 是蕭邦的音樂呢 876 01:16:30,210 --> 01:16:32,170 我也喜歡蕭邦的音樂 877 01:16:33,088 --> 01:16:35,757 尤其是《夜曲》 878 01:16:38,093 --> 01:16:39,136 妳去接電話吧 879 01:16:39,219 --> 01:16:41,555 我們也趁機休息一下 880 01:16:42,139 --> 01:16:45,183 -好,妳去接吧 -好 881 01:16:52,190 --> 01:16:54,234 我喜歡蕭邦 882 01:16:54,318 --> 01:16:56,361 尤其是蕭邦的《夜曲》 883 01:16:56,653 --> 01:16:58,363 即使季節變了 884 01:16:58,905 --> 01:17:01,033 他的簡訊還是會持續傳來 885 01:17:02,618 --> 01:17:04,161 今天是末伏 886 01:17:05,912 --> 01:17:08,040 因為利正赫的關係 887 01:17:08,540 --> 01:17:10,334 我簡直要變成節氣博士了 888 01:17:10,542 --> 01:17:12,919 妳要欣賞每個季節綻放的花 889 01:17:13,170 --> 01:17:15,922 吃每個節氣該吃的食物 890 01:17:16,006 --> 01:17:18,425 (bb.q炸雞和啤酒) 891 01:17:21,887 --> 01:17:23,972 來,今天是末伏 892 01:17:24,056 --> 01:17:25,724 大家都好好享用炸雞 893 01:17:25,807 --> 01:17:27,351 早點下班吧 894 01:17:29,269 --> 01:17:32,522 我希望妳不要錯過 能在日常生活中找到 895 01:17:33,523 --> 01:17:36,318 而且也該去尋找的小小幸福 896 01:17:37,277 --> 01:17:39,488 雖然我們不曾一同迎接春天 897 01:17:39,946 --> 01:17:43,408 也不曾一起挺過夏天的炎熱 898 01:17:43,825 --> 01:17:45,077 但是多虧了 899 01:17:45,661 --> 01:17:48,330 他幾天傳來一次如禮物般的簡訊 900 01:17:48,872 --> 01:17:52,793 我彷彿與他一起度過了新的季節 901 01:17:53,794 --> 01:17:57,047 我怕自己傷心,他也會難過 902 01:17:57,714 --> 01:18:01,385 因此我便盡力去笑、去感謝 903 01:18:01,802 --> 01:18:04,554 並努力過得幸福 904 01:18:20,654 --> 01:18:24,408 現在是晚上12點,妳的生日到了 905 01:18:24,991 --> 01:18:26,284 祝妳生日快樂 906 01:18:27,577 --> 01:18:28,787 謝謝你 907 01:18:29,579 --> 01:18:32,374 這應該是我的最後一封簡訊 908 01:18:33,125 --> 01:18:35,836 預約發送簡訊最多只能預約一年 909 01:18:36,211 --> 01:18:38,964 我也差不多該離開了 910 01:18:40,340 --> 01:18:41,508 真的嗎? 911 01:18:42,092 --> 01:18:44,344 不曉得花開了沒有 912 01:18:48,807 --> 01:18:49,808 花開了 913 01:18:50,642 --> 01:18:52,102 那是雪絨花 914 01:18:55,230 --> 01:18:56,523 我知道 915 01:18:57,774 --> 01:19:01,611 我們在開著那種花的國家相見吧 916 01:19:02,863 --> 01:19:04,781 我無法跟妳約定是什麼時候 917 01:19:06,616 --> 01:19:07,451 但是 918 01:19:08,618 --> 01:19:10,162 只要我們兩個 919 01:19:10,662 --> 01:19:11,913 都好好努力的話 920 01:19:12,622 --> 01:19:15,167 也許命運就會將我們帶往那裡 921 01:19:15,792 --> 01:19:17,419 什麼啊? 922 01:19:18,628 --> 01:19:20,505 這也太渺茫了 923 01:19:26,511 --> 01:19:27,888 英愛同志,妳來啦 924 01:19:27,971 --> 01:19:31,224 -來喔,熱呼呼的豆腐 -你來啦,唉唷 925 01:19:31,308 --> 01:19:33,101 -來買豆腐喔 -給我一塊吧 926 01:19:33,185 --> 01:19:35,061 好的,來 927 01:19:35,145 --> 01:19:36,146 走吧 928 01:19:36,229 --> 01:19:38,023 -你到哪裡了? -你到哪裡了? 929 01:19:38,106 --> 01:19:39,983 -我到村子了 -我到村子了 930 01:19:40,066 --> 01:19:42,027 -你到哪裡了? -這塊給妳 931 01:19:42,110 --> 01:19:43,236 我也要一塊 932 01:19:43,320 --> 01:19:45,864 -好的,這塊給妳 -唉唷,謝謝 933 01:19:45,947 --> 01:19:47,157 -請好好享用 -好 934 01:19:47,240 --> 01:19:48,366 -祝你生意興隆 -好 935 01:19:48,450 --> 01:19:49,618 -慢走 -好 936 01:19:49,701 --> 01:19:52,496 熱呼呼的耶,唉唷 937 01:19:54,331 --> 01:19:57,000 -對了,是今天吧? -對 938 01:19:57,167 --> 01:19:58,877 對,是今天 939 01:20:00,921 --> 01:20:02,380 老是要等兩個月 940 01:20:02,464 --> 01:20:05,842 我每次都覺得這段時間太長了 941 01:20:05,926 --> 01:20:08,011 真的太長了 942 01:20:08,094 --> 01:20:11,473 我每次看到這個 沒有正赫同志的空蕩蕩軍官住宅區 943 01:20:11,556 --> 01:20:13,391 {\an8}就恨不得我那個 944 01:20:13,475 --> 01:20:15,560 {\an8}在家遊手好閒的丈夫可以被抓走 945 01:20:15,644 --> 01:20:17,771 代替他去前哨線執勤 946 01:20:17,854 --> 01:20:20,607 我也是這麼想的 947 01:20:21,483 --> 01:20:23,568 那我們要不要先去煮雞蛋呢? 948 01:20:23,652 --> 01:20:25,362 那是當然的 949 01:20:25,445 --> 01:20:28,323 -我今天要親自準備宴席的食物 -好的 950 01:20:28,406 --> 01:20:30,700 那醬料一樣由我來提供 951 01:20:31,284 --> 01:20:34,830 好,那我們各自去準備,待會中午見 952 01:20:53,306 --> 01:20:54,683 妳不會冷嗎? 953 01:20:54,766 --> 01:20:56,351 怎麼會? 954 01:20:56,434 --> 01:20:57,894 原來妳不曉得啊 955 01:20:57,978 --> 01:21:00,021 我本來就是燥熱的體質 956 01:21:00,605 --> 01:21:02,941 所以一點也不冷 957 01:21:03,775 --> 01:21:05,610 喂,妳們來啦? 958 01:21:07,320 --> 01:21:08,488 怎麼了? 959 01:21:08,572 --> 01:21:10,490 妳的嘴巴著火了嗎? 960 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 這個啊? 961 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 這是我在市集裡貼錢買的 962 01:21:14,244 --> 01:21:17,581 是南邊出產的口紅 963 01:21:18,081 --> 01:21:20,834 商品名稱叫做呼喚春天的嘴唇 964 01:21:21,167 --> 01:21:22,544 我看來的不是春天 965 01:21:22,836 --> 01:21:25,547 而是鯷魚會誤以為那是醋醬 一股腦貼過來吧 966 01:21:25,630 --> 01:21:27,299 妳說什麼? 967 01:21:27,883 --> 01:21:31,052 既然妳們都來了 還不開始做飯,在做什麼? 968 01:21:31,136 --> 01:21:33,179 天啊,妳轉一圈看看 969 01:21:36,641 --> 01:21:38,435 -天啊 -好美啊 970 01:21:39,644 --> 01:21:42,272 我覺得春天好像來了 971 01:21:42,355 --> 01:21:43,440 天啊 972 01:21:43,523 --> 01:21:46,860 而且我是燥熱體質啊 973 01:21:46,943 --> 01:21:49,237 -這樣啊 -原來如此 974 01:21:54,618 --> 01:21:57,287 外面吹起春風了,我們進去吧 975 01:21:57,370 --> 01:21:58,622 -要進去嗎? -妳不是很燥熱嗎? 976 01:21:58,705 --> 01:22:00,582 -為什麼要進去啊? -吹起春風了 977 01:22:02,584 --> 01:22:05,587 大家聚在一起的感覺真好 978 01:22:05,670 --> 01:22:10,133 我身為村裡的長輩 早該安排這種場合的 979 01:22:10,216 --> 01:22:13,011 以後我會常常宴請大家 980 01:22:13,094 --> 01:22:13,929 對啊 981 01:22:14,012 --> 01:22:15,722 謝謝 982 01:22:15,805 --> 01:22:19,017 如果妳也能這樣招待新的中隊長 那我就更感激不盡了 983 01:22:19,100 --> 01:22:21,311 唉唷,你不用擔心… 984 01:22:22,479 --> 01:22:23,480 什麼? 985 01:22:24,314 --> 01:22:25,398 新的什麼? 986 01:22:27,067 --> 01:22:28,818 {\an8}我被傳喚退伍了 987 01:22:28,902 --> 01:22:32,072 {\an8}而且被分派到國立交響樂團演奏鋼琴 988 01:22:32,155 --> 01:22:34,282 唉唷,我的天啊 989 01:22:34,366 --> 01:22:37,369 -他剛說什麼? -這麼突然啊? 990 01:22:37,619 --> 01:22:40,914 -是的 -這是什麼晴天霹靂的事啊? 991 01:22:40,997 --> 01:22:43,375 這樣我們會很捨不得 992 01:22:44,417 --> 01:22:46,503 往後新的中隊長會住在這裡 993 01:22:46,586 --> 01:22:48,254 以後也拜託妳們多照顧了 994 01:22:49,172 --> 01:22:50,173 天啊 995 01:22:50,465 --> 01:22:52,717 等等,那麼 996 01:22:52,801 --> 01:22:55,387 是由誰擔任新的中隊長呢? 997 01:23:00,850 --> 01:23:03,728 -原來如此 -這樣啊 998 01:23:04,062 --> 01:23:06,523 不,不是他 999 01:23:07,107 --> 01:23:09,275 是那邊的那位 1000 01:23:10,986 --> 01:23:12,362 唉唷 1001 01:23:12,946 --> 01:23:14,322 -這樣啊 -這樣啊 1002 01:23:16,825 --> 01:23:18,785 是那位同志嗎? 1003 01:23:19,244 --> 01:23:20,412 是的 1004 01:23:21,746 --> 01:23:22,872 你好 1005 01:23:22,956 --> 01:23:25,083 我叫做表治秀 1006 01:23:25,750 --> 01:23:28,003 我聽說這個村子富有人情味 1007 01:23:28,086 --> 01:23:31,965 鹽缸裡的肉都不會減少 1008 01:23:32,257 --> 01:23:34,426 我感到相當期待 1009 01:23:37,595 --> 01:23:40,765 鹽缸的事只是謠傳 1010 01:23:40,849 --> 01:23:44,811 軍官住宅區的人不怎麼有人情味 1011 01:23:45,395 --> 01:23:48,106 我們反而很薄情 1012 01:23:48,189 --> 01:23:49,274 就是說啊 1013 01:23:49,357 --> 01:23:53,820 我們不會無時無刻 都對任何人大發善心的 1014 01:23:53,903 --> 01:23:55,780 -沒錯 -是啊 1015 01:23:55,864 --> 01:23:58,658 妳們會對我大發善心的 1016 01:23:59,534 --> 01:24:00,785 這樣啊 1017 01:24:06,166 --> 01:24:08,001 你這樣一走 1018 01:24:08,209 --> 01:24:10,462 我們何時才能再見到你? 1019 01:24:10,879 --> 01:24:12,464 我們會再相見的 1020 01:24:12,547 --> 01:24:14,382 下次舉辦音樂會時 1021 01:24:14,466 --> 01:24:16,843 我會邀請各位來平壤的 1022 01:24:30,732 --> 01:24:32,067 請各位用餐吧 1023 01:24:32,650 --> 01:24:35,028 -我要開動了 -是,我要開動了 1024 01:24:35,111 --> 01:24:36,780 -我要開動了 -我要開動了 1025 01:24:36,863 --> 01:24:38,656 我要開動了 1026 01:24:38,865 --> 01:24:40,241 多吃點,來 1027 01:24:41,242 --> 01:24:42,702 喂,把肉拿過來 1028 01:24:42,786 --> 01:24:43,661 好,肉在這裡 1029 01:24:44,412 --> 01:24:46,164 放在這邊吧 1030 01:24:49,250 --> 01:24:50,919 把肉放在這邊 1031 01:24:51,544 --> 01:24:52,837 來 1032 01:24:54,089 --> 01:24:55,632 -多吃點 -請用 1033 01:24:59,344 --> 01:25:01,221 -對吧? -好的 1034 01:25:03,807 --> 01:25:05,809 我眼裡都看不見我當家的了 1035 01:25:05,892 --> 01:25:07,143 也不知道他人在哪 1036 01:25:07,644 --> 01:25:09,604 他用手拿著吃呢 1037 01:25:22,033 --> 01:25:24,077 他用手拿著吃呢 1038 01:25:25,954 --> 01:25:26,955 請用吧 1039 01:25:56,901 --> 01:25:59,237 真是的,真受不了 1040 01:25:59,320 --> 01:26:00,947 -妳好,媽 -老公 1041 01:26:01,030 --> 01:26:02,073 -嗨 -你來啦 1042 01:26:02,991 --> 01:26:07,036 抱歉,我只是打個高爾夫球 一天就過了 1043 01:26:07,120 --> 01:26:09,289 你並不是單純去打高爾夫球 1044 01:26:09,372 --> 01:26:11,332 那些活動都牽扯到商業關係 1045 01:26:13,042 --> 01:26:13,918 幫我充電 1046 01:26:15,879 --> 01:26:19,048 那是你有生以來做得最棒的事 1047 01:26:19,340 --> 01:26:20,592 什麼? 1048 01:26:20,758 --> 01:26:22,135 打高爾夫球嗎? 1049 01:26:22,218 --> 01:26:23,261 不是 1050 01:26:23,678 --> 01:26:26,472 是你同意將公司交給專業經理人處理 1051 01:26:26,556 --> 01:26:29,058 你看,這樣多好啊 1052 01:26:29,142 --> 01:26:30,894 妳現在是在挖苦我嗎? 1053 01:26:31,102 --> 01:26:32,061 才不是 1054 01:26:33,062 --> 01:26:35,148 媽,妳說句話吧 1055 01:26:35,231 --> 01:26:37,025 即使事情是由專業經理人處理 1056 01:26:37,108 --> 01:26:39,027 但我也有自己決定很多事 1057 01:26:39,611 --> 01:26:41,613 每一件事我都會過目 1058 01:26:41,696 --> 01:26:43,907 下達指示、進行確認 1059 01:26:43,990 --> 01:26:46,159 否則公司難以運作,妳知道嗎? 1060 01:26:46,910 --> 01:26:47,994 是嗎? 1061 01:26:48,328 --> 01:26:50,246 沒錯,就是那樣 1062 01:26:52,957 --> 01:26:54,083 那麼 1063 01:26:54,834 --> 01:26:58,213 我能不能提一個不錯的主意? 1064 01:26:58,963 --> 01:27:02,717 這門事業正適合重整公司形象 1065 01:27:06,012 --> 01:27:07,764 我先聽聽看吧,是什麼? 1066 01:27:08,431 --> 01:27:11,684 不對,畢竟你沒有實權 1067 01:27:11,768 --> 01:27:13,269 算了,你就當沒聽見吧 1068 01:27:13,770 --> 01:27:15,939 喂,我怎麼會沒有實權? 1069 01:27:16,022 --> 01:27:19,525 媽,妳說句話嘛,看來妳不打算說 1070 01:27:19,609 --> 01:27:23,071 妳聽好,光是以股份來說 我們的持股就很多了 1071 01:27:23,154 --> 01:27:24,739 而且我是這個家的長子 1072 01:27:24,822 --> 01:27:27,116 我怎麼會沒有實權? 1073 01:27:27,700 --> 01:27:29,577 快點說,是什麼事業? 1074 01:27:29,994 --> 01:27:32,705 設立獎學基金會 1075 01:27:33,665 --> 01:27:35,875 -妳說什麼? -設立一個不分國內外 1076 01:27:35,959 --> 01:27:39,671 針對擁有特殊才能的低收入戶孩童 1077 01:27:39,754 --> 01:27:43,383 提供古典樂全面教育的基金會 1078 01:27:44,592 --> 01:27:47,387 最近有很多企業 在資助古典樂領域的人吧? 1079 01:27:48,054 --> 01:27:51,724 我們應該能跟瑞士那邊 聚集全世界音樂天才的大學 1080 01:27:52,433 --> 01:27:55,311 聯繫合作看看 1081 01:27:56,020 --> 01:27:57,021 算了 1082 01:27:57,438 --> 01:27:59,941 藝術方面的資助事業 也不是誰都能做得來 1083 01:28:00,650 --> 01:28:03,319 妳在說什麼?當然要做 1084 01:28:03,403 --> 01:28:05,029 老公,做這個吧 1085 01:28:05,738 --> 01:28:07,782 藝術天才獎學事業 1086 01:28:08,366 --> 01:28:09,450 多有格調啊 1087 01:28:09,534 --> 01:28:10,952 -是嗎? -對 1088 01:28:11,202 --> 01:28:13,579 你真的辦得到嗎? 1089 01:28:13,663 --> 01:28:16,165 她居然想測試我的能耐 1090 01:28:16,249 --> 01:28:19,585 妳覺得我做不到嗎?那根本小事一樁 1091 01:28:19,919 --> 01:28:22,797 那我會聯絡相關人員 你來推動看看吧 1092 01:28:22,880 --> 01:28:24,007 好啊 1093 01:28:24,966 --> 01:28:27,010 媽,我要去百貨公司 妳要不要一起去? 1094 01:28:27,093 --> 01:28:28,928 好,妳想要買什麼? 1095 01:28:29,304 --> 01:28:30,179 你再跟他們談 1096 01:28:30,263 --> 01:28:31,681 -再見 -好 1097 01:28:33,599 --> 01:28:37,270 你居然要推動 贊助全世界古典樂天才的事業 1098 01:28:37,937 --> 01:28:40,148 老公,你太帥氣了 1099 01:28:41,107 --> 01:28:42,692 真的,太帥了 1100 01:28:42,775 --> 01:28:44,652 這個帥氣的人就是妳老公 1101 01:28:44,736 --> 01:28:47,155 -幫我充電 -你真的太帥了 1102 01:28:47,822 --> 01:28:52,410 {\an8}(一年後) 1103 01:29:53,221 --> 01:29:54,388 妳沒見到他嗎? 1104 01:29:57,934 --> 01:29:59,769 這一定不容易 1105 01:29:59,852 --> 01:30:01,354 雖然我有不斷刊登 1106 01:30:01,437 --> 01:30:03,815 世理的選擇和皇后集團 1107 01:30:03,898 --> 01:30:06,651 一起進行資助音樂天才的獎學事業 1108 01:30:07,443 --> 01:30:10,947 並且一年會在瑞士表演一次等 1109 01:30:11,989 --> 01:30:13,866 相關的報導 1110 01:30:13,950 --> 01:30:16,160 並藉此發出信號 1111 01:30:16,869 --> 01:30:19,622 但我不能保證他會看到報導 1112 01:30:20,706 --> 01:30:24,460 也無法保證他可以去那裡 1113 01:30:26,879 --> 01:30:28,172 如果妳每次去 1114 01:30:28,256 --> 01:30:30,299 都是失望而歸怎麼辦? 1115 01:30:33,302 --> 01:30:34,595 至少要等待 1116 01:30:35,263 --> 01:30:37,056 我才能活下去 1117 01:30:44,647 --> 01:30:45,857 可是媽 1118 01:30:46,732 --> 01:30:47,692 無論 1119 01:30:49,235 --> 01:30:50,820 我人在哪裡 1120 01:30:52,238 --> 01:30:53,906 他總是能找到我 1121 01:30:54,490 --> 01:30:55,491 所以總有一天 1122 01:30:57,743 --> 01:30:59,036 他會找到我的 1123 01:31:03,583 --> 01:31:04,584 好 1124 01:31:05,376 --> 01:31:07,545 我會為妳加油 1125 01:31:11,716 --> 01:31:12,925 妳不出發嗎? 1126 01:31:13,301 --> 01:31:15,344 妳不是要去探望二哥嗎? 1127 01:31:15,553 --> 01:31:16,596 對 1128 01:31:17,096 --> 01:31:18,514 我會和律師一起去 1129 01:31:19,932 --> 01:31:23,769 那小子居然在牢裡吵著要打離婚官司 1130 01:31:23,853 --> 01:31:25,563 我都還沒離婚呢 1131 01:31:26,564 --> 01:31:27,690 頭好痛 1132 01:31:27,773 --> 01:31:28,983 我先走了 1133 01:31:30,234 --> 01:31:31,819 -路上小心 -好 1134 01:31:46,125 --> 01:31:50,004 雪絨花的花語是珍貴的回憶 1135 01:31:52,465 --> 01:31:54,467 利正赫,我該怎麼辦才好? 1136 01:31:55,593 --> 01:31:59,388 我無法將你當作一段回憶 1137 01:32:01,098 --> 01:32:02,350 所以 1138 01:32:02,975 --> 01:32:04,727 要是我們今年見不到面 1139 01:32:05,228 --> 01:32:06,437 那就等明年 1140 01:32:06,938 --> 01:32:08,689 如果還是見不到面 1141 01:32:09,106 --> 01:32:10,316 就再等下一年 1142 01:32:11,692 --> 01:32:13,986 直到你找到我之前 1143 01:32:14,070 --> 01:32:15,363 我都會持續等待 1144 01:32:16,113 --> 01:32:17,323 並祈禱 1145 01:33:17,758 --> 01:33:19,510 我已經決心那麼做了 1146 01:33:21,804 --> 01:33:24,473 每個人的人生都只有一次 1147 01:33:25,266 --> 01:33:28,436 而我在這一生中 1148 01:33:29,687 --> 01:33:32,732 遇見了自己所愛的人 1149 01:33:33,357 --> 01:33:34,984 然後送他離開 1150 01:33:36,277 --> 01:33:39,739 最後決定用一生去等待 與他再次相見的那天 1151 01:33:44,201 --> 01:33:46,454 我已經決定等待了 1152 01:33:47,538 --> 01:33:48,998 若你也是如此 1153 01:33:50,499 --> 01:33:52,126 就來見我吧 1154 01:34:38,130 --> 01:34:39,924 每次都這樣 1155 01:34:41,175 --> 01:34:43,511 本來都很順利,最後老是失敗 1156 01:34:47,014 --> 01:34:48,224 人們都說 1157 01:34:48,891 --> 01:34:50,684 降落很重要 1158 01:34:53,062 --> 01:34:56,065 妳的降落並沒有那麼失敗 1159 01:34:56,774 --> 01:35:01,070 我的確是有平安降落啦 唉唷,線都纏在一起了 1160 01:35:01,695 --> 01:35:04,782 -我覺得妳這次掉落在正確的地方了 -要是線沒有纏住… 1161 01:35:09,120 --> 01:35:11,372 對了,妳不是掉下來的 1162 01:35:11,872 --> 01:35:13,374 應該說是從天而降吧 1163 01:35:27,930 --> 01:35:29,390 我很想妳 1164 01:35:55,583 --> 01:35:57,126 我就知道會這樣 1165 01:36:00,212 --> 01:36:01,714 如果是利正赫的話… 1166 01:36:02,631 --> 01:36:04,133 如果是你的話 1167 01:36:06,218 --> 01:36:08,387 我知道你一定會找到我 1168 01:36:11,932 --> 01:36:14,310 可是… 1169 01:36:15,603 --> 01:36:17,354 你是怎麼來到這裡的? 1170 01:36:21,442 --> 01:36:23,486 一路上肯定很辛苦 1171 01:36:23,986 --> 01:36:26,155 也很危險吧 1172 01:36:27,198 --> 01:36:28,365 你是怎麼 1173 01:36:29,742 --> 01:36:31,660 來到這裡的? 1174 01:36:34,663 --> 01:36:36,457 我搭錯火車了 1175 01:36:43,672 --> 01:36:45,966 我搭錯的那班火車載我來到這裡的 1176 01:36:47,134 --> 01:36:49,136 每天早晚 1177 01:36:50,429 --> 01:36:52,264 都令我魂牽夢縈的這裡 1178 01:36:55,518 --> 01:36:56,810 我的目的地 1179 01:38:20,019 --> 01:38:22,313 我聽說妳十分神準 1180 01:38:22,396 --> 01:38:25,107 妳最近沒有待在固定的神堂 1181 01:38:25,190 --> 01:38:27,276 只能用電話接受諮詢 1182 01:38:27,359 --> 01:38:30,279 我幾年前被稽查組逮到 1183 01:38:30,362 --> 01:38:32,197 {\an8}去了一趟集中營 1184 01:38:33,032 --> 01:38:34,074 天啊 1185 01:38:34,158 --> 01:38:37,077 唉唷,妳一定吃了不少苦 1186 01:38:37,161 --> 01:38:39,538 唉唷,別提了 1187 01:38:39,622 --> 01:38:42,207 集中營那種地方實在可怕至極 1188 01:38:42,291 --> 01:38:45,044 連童子神都逃之夭夭了 1189 01:38:47,046 --> 01:38:48,047 逃走? 1190 01:38:48,589 --> 01:38:51,050 那她的神力是不是也消失了? 1191 01:38:51,133 --> 01:38:52,468 是啊 1192 01:38:52,551 --> 01:38:55,554 所以我才會暫時停業 1193 01:38:55,638 --> 01:39:00,934 不過最近處女鬼都會附到我身上 1194 01:39:01,018 --> 01:39:03,646 所以我對戀愛、結婚 1195 01:39:03,729 --> 01:39:06,565 離婚、再婚這類的事 算得可是相當神準 1196 01:39:06,649 --> 01:39:09,068 天啊,真是太好了 1197 01:39:09,151 --> 01:39:12,321 請幫我算算我女兒的婚姻運勢 1198 01:39:14,531 --> 01:39:16,033 我來看看 1199 01:39:30,089 --> 01:39:34,843 這戶人家的女兒這輩子只有一個男人 1200 01:39:34,927 --> 01:39:38,597 可是他們在三年前錯過了 1201 01:39:39,181 --> 01:39:42,142 因此她以後不會再有男人了 1202 01:39:42,726 --> 01:39:44,436 好像有點準耶 1203 01:39:44,520 --> 01:39:45,813 走開啦 1204 01:39:45,896 --> 01:39:49,233 不過她會獲得莫大的成就 1205 01:39:49,316 --> 01:39:51,068 也會經常去國外 1206 01:39:51,151 --> 01:39:54,655 她有了這種成就,就不需要男人了 1207 01:39:54,738 --> 01:39:57,616 可是再怎麼說 1208 01:39:57,700 --> 01:40:00,119 她孤家寡人應該會有點寂寞 1209 01:40:00,202 --> 01:40:02,454 有沒有什麼辦法呢? 1210 01:40:05,749 --> 01:40:08,001 只要有本錢就會有方法 1211 01:40:08,585 --> 01:40:10,421 我有一年內會找到男人的符咒 1212 01:40:10,504 --> 01:40:12,214 也有六個月內的 1213 01:40:12,297 --> 01:40:14,508 還有快速版的,一個月內就能找到 1214 01:40:15,175 --> 01:40:16,969 妳想要哪個? 1215 01:40:17,052 --> 01:40:18,262 快速版 1216 01:40:22,266 --> 01:40:23,434 媽,妳又在做什麼? 1217 01:40:23,517 --> 01:40:24,601 天啊 1218 01:40:25,227 --> 01:40:28,814 那個,我聽說她神通廣大 1219 01:40:29,189 --> 01:40:31,358 所以想問問妳何時會嫁人 1220 01:40:31,942 --> 01:40:35,070 妳不是總跟我說要追求流行嗎? 1221 01:40:35,487 --> 01:40:38,532 我們就新潮一點吧 1222 01:40:38,991 --> 01:40:42,119 現在不婚和未婚是全世界的潮流 1223 01:40:42,202 --> 01:40:45,289 那倒是沒錯 1224 01:40:45,956 --> 01:40:48,917 我要忙著準備下個月 受邀到俄羅斯的表演 1225 01:40:49,168 --> 01:40:50,502 我先去練習了 1226 01:40:50,878 --> 01:40:51,879 好 1227 01:40:55,299 --> 01:40:57,801 唉唷,看看這是誰的女兒 1228 01:40:57,885 --> 01:40:59,720 真瀟灑呢 1229 01:41:00,554 --> 01:41:01,847 算命師同志 1230 01:41:02,473 --> 01:41:06,643 麻煩給我最快速版 能在一個月內找到男人的符咒 1231 01:41:06,852 --> 01:41:10,355 姐,小丹都說不想嫁人了 1232 01:41:10,439 --> 01:41:13,150 我又沒說是要給小丹用的 1233 01:41:13,734 --> 01:41:15,944 既然小丹的意志那麼堅定 1234 01:41:16,028 --> 01:41:19,239 我就讓她自由地走在 成功的康莊大道上 1235 01:41:20,866 --> 01:41:22,201 但我想找個男人 1236 01:41:24,203 --> 01:41:27,498 麻煩妳給我一張確實又迅速的符咒 1237 01:41:55,651 --> 01:41:59,404 妳要搬到平壤是件值得恭喜的事 1238 01:41:59,488 --> 01:42:01,281 但真令人難過呢 1239 01:42:02,783 --> 01:42:04,952 自古以來,如果不想在平壤 氣勢輸人一截 1240 01:42:05,035 --> 01:42:06,912 就要先將自己打理得很時髦 1241 01:42:06,995 --> 01:42:09,081 妳來我的理髮店做髮型吧 1242 01:42:09,164 --> 01:42:11,542 我幫妳弄個快走吧髮型 1243 01:42:12,876 --> 01:42:14,211 謝謝 1244 01:42:14,878 --> 01:42:17,840 看來之前那個算命師不是信口胡謅的 1245 01:42:17,923 --> 01:42:19,633 妳沒有去很遠的地方啊 1246 01:42:20,217 --> 01:42:23,720 如果他們能飛黃騰達 去很遠的地方就好了 1247 01:42:24,304 --> 01:42:26,557 她當家的30年來都待在黑漆漆的地方 1248 01:42:26,640 --> 01:42:28,851 偷聽別人說話 1249 01:42:28,934 --> 01:42:31,562 現在終於能在陽光下過日子了 1250 01:42:32,604 --> 01:42:36,650 是啊,這都是託利正赫同志的福 1251 01:42:36,733 --> 01:42:37,776 是啊 1252 01:42:37,985 --> 01:42:41,446 話說他這次任職的地方 1253 01:42:41,530 --> 01:42:44,867 是四二五藝術映畫攝影所嗎? 1254 01:42:44,950 --> 01:42:46,702 是的,沒錯 1255 01:42:46,785 --> 01:42:49,746 那宇弼爸爸在那裡做什麼工作呢? 1256 01:43:12,060 --> 01:43:14,730 南邊的商品?我沒有賣那種東西 1257 01:43:14,813 --> 01:43:17,649 真的沒有嗎? 1258 01:43:18,275 --> 01:43:20,944 我聽他們說是在這裡買的 1259 01:43:21,028 --> 01:43:22,321 怎麼可能? 1260 01:43:24,531 --> 01:43:27,868 洗髮精、潤髮乳、沐浴露 1261 01:43:27,951 --> 01:43:30,913 我沒有這些東西就無法洗澡 1262 01:43:30,996 --> 01:43:34,166 什麼?你長得一副 連肥皂都不常用的樣子 1263 01:43:35,334 --> 01:43:37,377 總之,我沒有賣那種東西 1264 01:43:38,462 --> 01:43:40,923 唉唷,我們不是稽查組的人 1265 01:43:42,841 --> 01:43:45,093 -你們不是嗎? -雖然他長這樣 1266 01:43:46,178 --> 01:43:49,097 但他是我們的中隊長同志 1267 01:43:49,765 --> 01:43:50,766 喂 1268 01:43:54,144 --> 01:43:57,189 這是最近最熱賣的產品 1269 01:43:57,397 --> 01:43:59,107 是新上市的洗髮精 1270 01:43:59,191 --> 01:44:00,275 世理的選擇 1271 01:44:00,359 --> 01:44:01,401 世… 1272 01:44:04,571 --> 01:44:06,823 這個真的很熱賣嗎? 1273 01:44:06,907 --> 01:44:08,408 當然啊 1274 01:44:08,659 --> 01:44:09,826 銷售第一呢 1275 01:44:11,203 --> 01:44:15,123 看來那丫頭一定賺了很多錢 1276 01:44:15,207 --> 01:44:16,625 就是說啊 1277 01:44:19,044 --> 01:44:20,212 真想念她 1278 01:44:21,505 --> 01:44:22,631 我們姐姐 1279 01:44:23,715 --> 01:44:25,300 什麼姐姐? 1280 01:44:27,010 --> 01:44:30,514 不曉得中隊長同志出發了沒有 1281 01:44:31,348 --> 01:44:32,933 我上週和他通電話時 1282 01:44:33,016 --> 01:44:34,935 他說這個週末要出發 1283 01:44:35,018 --> 01:44:36,812 現在應該已經離開了 1284 01:44:38,105 --> 01:44:39,564 世理同志應該也出發了吧 1285 01:44:47,572 --> 01:44:50,909 {\an8}如妳所見,現在市場反應非常… 1286 01:44:52,369 --> 01:44:53,537 熱烈 1287 01:44:57,416 --> 01:44:58,583 很好 1288 01:44:58,834 --> 01:44:59,793 大家都辛苦了 1289 01:45:01,503 --> 01:45:02,754 各位下班吧 1290 01:45:03,255 --> 01:45:05,382 對了,大家應該都知道,我下週開始 1291 01:45:05,465 --> 01:45:07,009 要休假兩週 1292 01:45:07,092 --> 01:45:08,760 如果有非常緊急的事 1293 01:45:11,263 --> 01:45:14,016 請自行決定並執行 1294 01:45:14,099 --> 01:45:18,603 我的手機會關機 意思就是絕對不准聯絡我 1295 01:45:19,396 --> 01:45:21,189 代表,妳又要去瑞士了嗎? 1296 01:45:21,273 --> 01:45:23,734 難道妳在那裡藏了什麼寶嗎? 1297 01:45:23,817 --> 01:45:26,319 妳又不是小天使小蓮 為何老是去那裡? 1298 01:45:27,279 --> 01:45:28,280 請慢走 1299 01:45:30,115 --> 01:45:32,242 -她是去找男人吧? -戀情持續很久呢 1300 01:45:32,325 --> 01:45:33,326 對方好像是外國人 1301 01:45:33,410 --> 01:45:34,911 他們是遠距離戀愛吧? 1302 01:45:34,995 --> 01:45:38,415 我們以後可能需要 用英文撰寫新聞稿了 1303 01:46:41,603 --> 01:46:42,813 -妳好 -你好 1304 01:46:42,896 --> 01:46:44,981 -抱歉我遲到了 -沒關係 1305 01:46:45,357 --> 01:46:46,566 旅途還順利嗎? 1306 01:46:46,650 --> 01:46:47,818 很順利 1307 01:46:48,819 --> 01:46:51,905 謝謝妳前來欣賞演出 以及每年的贊助 1308 01:46:51,988 --> 01:46:53,365 這是我的榮幸 1309 01:46:53,448 --> 01:46:55,826 今年也有很多優秀的學生呢 1310 01:46:55,909 --> 01:46:57,202 那都是多虧了 1311 01:46:57,285 --> 01:46:59,121 妳的公司 1312 01:46:59,204 --> 01:47:01,957 穩定地贊助他們獎學金 1313 01:47:03,875 --> 01:47:07,629 有許多才華洋溢的藝術家 會來參加這場音樂會 1314 01:47:07,712 --> 01:47:11,216 今年也有來自北韓的音樂家 1315 01:47:13,218 --> 01:47:15,762 是啊,真是太好了 1316 01:47:18,849 --> 01:47:21,518 妳這次也會停留兩週嗎? 1317 01:47:22,102 --> 01:47:23,478 對啊 1318 01:47:24,020 --> 01:47:25,021 對我而言 1319 01:47:25,438 --> 01:47:29,651 這是我一年中最幸福的兩週 1320 01:47:30,527 --> 01:47:31,695 聽起來真不錯 1321 01:48:23,205 --> 01:48:24,748 他剛開始演奏 1322 01:48:26,541 --> 01:48:27,751 我知道 1323 01:51:43,488 --> 01:51:45,490 {\an8}字幕翻譯:彭向棻